Bosch NKN645G17 60 см Стеклокерамическая варочная панель: инструкция

Раздел: Встраиваемые панели

Тип:

Инструкция к Bosch NKN645G17 60 см Стеклокерамическая варочная панель

*9000750389* 9000750389 920926

Ø Montageanleitung

Ù Οδηγίες εγκατάστασης

Ú Installation instructions

ê Monteringsveiledning

Þ Notice de montage

ó Monteringsanvisning

â Istruzioni per il montaggio

Ý Asennusohje

é Installatievoorschrift

î Инструкция по монтажу

× Monteringsvejledning

Ö Montážnávod

ì Instruções de montagem

ë Instrukcja montażu

Û Instrucciones de montaje

ô Montaj kılavuzu

[







5





PLQ







PLQ



de

Kochfeld anschließen - Bild 4

Ø

Montageanleitung

Der Herd muss am Netz angeschlossen, aber spannungslos

Das müssen Sie beachten

sein!

1. Herd soweit einsetzen, dass die Steckvorrrichtung zugänglich

Elektrischer Anschluss: nur durch konzessionierten Fach-

ist.

mann. Bei Falschanschluss erlischt die Garantie.

2. Schutzleiter PE (grün/gelb) des Kochfeldes an

Einbau: nur fachgerecht, bei Schäden haftet der Monteur.

Erdungsstelle

< des Herdes anschrauben.

Kochfeld und Herd: nur von der gleichen Marke und mit glei-

3. Kochstellen-Stecker am Herd einstecken. Die Farbe der vor-

chem Kombinationspunkt.

deren Leitung muss mit der Farbkennzeichnung des Aufkle-

Berührungsschutz: muss durch den Einbau gewährleistet sein.

bers übereinstimmen. Die Nase N des Steckers muss nach

Montageanweisung: des Herdes beachten.

links zeigen.

Arbeitsplatte: eben, waagrecht, stabil.

Herd einschieben. Leitung beim Einbau nicht einklemmen.

Geflieste Arbeitsplatten: Fliesenfugen mit Silikonkautschuk

Möbel vorbereiten - Bild 1

abdichten.

Einbaumöbel: mindestens 90°C temperaturbeständig.

Kochfeld ausbauen

Ausschnitt: Mindestabstand zu seitlichen Wänden: 70 mm.

Das Gerät spannungslos machen.

Nach Ausschnittarbeiten Späne entfernen.

Herd etwas herausziehen. Kochstellenstecker abstecken. Zuletzt

Schnittflächen: hitzebeständig versiegeln.

den Schutzleiter PE (grün/gelb) von der Erdungsschraube

lösen.

Kochfeld einsetzen - Bild 2

Kochfeld von unten herausdrücken.

Leitungen: bei Einbau nicht einklemmenn.

Kochfeld einsetzen bei vorhandenem

Arbeitsplattenausschnitt mit 500mm Tiefe - Bild 3

1. Mitte des Ausschnittes markieren

2. Kochfeld aufsetzen

3. Markierungen Kochfeldrahmen und Ausschnitt ausrichten

4. Kochfeld eindrücken.

1

3(

1

3(

en

Ú

Ins tallation instructions

You must note the following

Electrical connection: Must only be carried out by a licensed

expert. Incorrect connection will invalidate the warranty.

Installation: Must only be carried out by a professional. The

fitter is liable for any damage.

Hob and cooker: Must only be from the same brand and have

the same combination feature.

Protection against accidental contact: Must be ensured

through the manner of installation.

Installation instructions: Must be observed for the cooker.

Work surface: Level, horizontal, stable.

Preparing the units - Figure 1

Fitting unit: Heat resistant to at least 90°C.

Cut-out: Minimum distance to the side walls: 70 mm.

After the cutting out work is complete, remove the shavings.

Cut surfaces: Seal with heat-resistant material.

Fitting the hob - Fig. 2

Cables: Do not trap cables when fitting.

Insert the hob in the existing worktop cut-out with a depth of

500 mm - Figure 3

1. Mark the centre of the cut-out

2. Put the hob in place

3. Align the markings on the hob surround and cut-out

4. Press in the hob.

Connecting the hob - Fig. 4

The cooker must be connected to the mains, but switched off.

1. Pull out the cooker far enough to make the socket accessible.

2. Screw the hob's PE conductor (green/yellow) onto the cooker

earthing point <.

3. Plug the hotplate plug into the cooker. The colour of the cable

must correspond to the colour shown on the label. The lug N

on the plug must point to the left.

Slide the cooker in. Do not trap the cable when fitting.

Tiled work surfaces: Seal the tile joints with silicone rubber.

Removing the hob

Disconnect the appliance from the power supply.

Pull out the cooker a short distance. Unplug the cooking zone

plug. Finally, disconnect the PE conductor (green/yellow) from

the earthing screw.

Push out the hob from below.

fr

3. Aligner les marquages du cadre de la table de cuisson et de

la découpe

4. Faire rentrer la table de cuisson en appuyant.

Raccordement de la table de cuisson - fig. 4

La cuisinière doit être raccordée au secteur, mais être hors

tension !

1. Insérer la cuisinière de sorte que le dispositif de connexion

soit accessible.

2. Visser le conducteur de protection PE (vert/jaune) de la table

de cuisson au point de mise à la terre

< de la cuisinière.

3. Connecter le connecteur des foyers à la cuisinière. La

couleur de la conduite avant doit correspondre au marquage

de couleur de l'autocollant. Le nez N du connecteur doit être

orienté vers la gauche.

Pousser la cuisinière vers l'intérieur. Ne pas pincer la conduite

électrique lors de l'encastrement.

Plans de travail carrelés : Etanchéifier les joints de carrelage

avec un joint en silicone.

Dépose de la table de cuisson

Mettre l'appareil hors tension.

Retirer légèrement la cuisinière. Débrancher le connecteur des

foyers. A la fin, détacher le conducteur de protection PE (vert/

jaune) de la vis de mise à la terre.

Sortir la table de cuisson en la poussant par le bas.

Þ

Not ic e de mo ntage

Consignes à respecter

Connexion électrique : uniquement par un spécialiste agréé.

Toute erreur de branchement annule la garantie.

Encastrement : uniquement selon les règles de l'art,

l'installateur est responsable en cas de dommages.

Table de cuisson et cuisinière : uniquement de la même

marque et ayant le même point de combinaison.

Protection contre le contact : doit être garantie par

l'encastrement.

Notice de montage : de la cuisinière doit être respectée.

Plan de travail : plan, horizontal, stable.

Préparation du meuble - fig. 1

Meuble d'encastrement : résistant à une température d'au

moins 90°C.

Découpe : distance minimale vers les parois latérales : 70 mm.

Enlever les copeaux après les travaux de découpe.

Chants de la découpe : les sceller de façon thermostable.

Mise en place de la table de cuisson - fig. 2

Câbles : ne pas les coincer lors de l'encastrement.

Insertion de la table de cuisson en cas de présence de la

découpe du plan de travail d'une profondeur de 500 mm -

fig. 3

1. Marquer le milieu de la découpe

2. Poser la table de cuisson

it

â

Istruzioni per il montaggio

Procedere nel modo seguente

Allacciamento elettrico: da far eseguire esclusivamente da un

tecnico specializzato. In caso di allacciamento scorretto decade

la garanzia.

Montaggio: da eseguirsi esclusivamente in modo corretto; in

caso di danni la responsabilità verrà imputata a chi ha eseguito

il montaggio.

Piano di cottura e cucina: devono essere della stessa marca e

dotati di un contrassegno identico.

Protezione da contatto: deve essere garantita tramite il

montaggio.

Rispettare le istruzioni di montaggio della cucina.

Piano di lavoro: stabile, in piano e orizzontale.

Preparazione del mobile: figura 1

I mobili da incasso: termostabili almeno fino a 90 °C.

Foro di incasso: distanza minima dalle pareti laterali: 70 mm.

Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio.

Superfici di taglio: sigillare in modo refrattario.

Montaggio del piano di cottura: figura 2

Non schiacciare icavi durante il montaggio.

Montare il piano di cottura con foro d'incasso del presente

piano di lavoro con profondità 500 mm - Figura 3

1. Marcare il centro del foro d'incasso

2. Posizionare il piano di cottura

3. Allineare la marcatura sul telaio del piano di cottura a quella

sul foro d'incasso

4. Spingere il piano di cottura in sede.

Allacciamento del piano di cottura: figura 4

La cucina deve essere collegata alla rete di alimentazione ma

senza tensione!

1. Inserire la cucinain modo che il dispositivo di protezione sia

accessibile.

2. Avvitare il conduttore di terra PE (verde/giallo) del piano di

cottura al punto di messa a terra

< della cucina.

3. Inserire le prese delle zone di cottura nella cucina. Il colore del

cavo anteriore deve corrispondere all'indicazione sull'adesivo.

La sporgenza N del conduttore deve trovarsi a sinistra.

Inserire la cucina. Durante il montaggio non schiacciare il cavo.

Piani di lavoro piastrellati: chiudere a tenuta le fughe tra le

piastrelle utilizzando gomma siliconica.

Smontaggio del piano di cottura

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica

Estrarre leggermente la cucina. Scollegare le prese delle zone

di cottura. Infine scollegare il conduttore di terra PE (verde-

giallo) dal morsetto di terra.

Estrarre il piano di cottura spingendolo dal basso.

nl

é

In sta lla tie vo ors chri ft

Hierop dient u te letten

Elektrische aansluiting: alleen door een erkend vakman. In

geval van een verkeerde aansluiting komt de garantie te

vervallen.

Inbouw: alleen op deskundige wijze, bij schade is de monteur

aansprakelijk.

Kookplaat en fornuis: alleen van hetzelfde merk en met

hetzelfde combinatiepunt.

Bescherming tegen aanraking: dient door de inbouw te zijn

gewaarborgd.

Installatievoorschrift van het fornuis in acht nemen.

Werkblad: vlak, waterpas en stabiel.

Meubel voorbereiden - Afbeelding 1

Inbouwmeubel: tenminste bestand tegen een temperatuur van

90°C.

Uitsnijding: minimale afstand tot de zijwanden: 70 mm.

Na uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen.

Snijvlakken: hittebestendig afdichten.

Kookplaat inbrengen - Afbeelding 2

Kabels: bij het inbouwen niet afklemmen.

Kookplaat inbrengen bij een werkplaatuitsnijding van 500mm

diepte - Afbeelding 3

1. Het midden van de uitsnijding markeren

2. Kookplaat plaatsen

3. Markeringen kookplaatomlijsting en uitsnijding uitlijnen

4. Kookplaat indrukken.

Kookplaat aansluiten - Afbeelding 4

Het fornuis dient op het net aangesloten maar spanningsloos te

zijn!

1. Fornuis zo plaatsen dat het stopcontact toegankelijk is.

2. Aardleiding PE (groen/geel) van de kookplaat op het

aardingspunt < van het fornuis vastschroeven.

3. Stekker van de kookzone in het fornuis steken. De kleur van

de kabel aan de voorkant moet overeenkomen met de

kleuraanduiding van de sticker. De voorkant N van de stekker

moet naar links wijzen.

Fornuis inschuiven. De kabel bij het inbouwen niet afklemmen.

Betegelde werkbladen: de tegelvoegen afdichten met

siliconenrubber.

Kookplaat demonteren

Het apparaat spanningsloos maken.

Het fornuis iets naar buiten trekken. De stekker van de

kookzone losmaken.Tenslotte de leiding met randaarde PE

(groe/geel) losmaken van de aardingsschroef.

Kookplaat van onderuit naar buiten drukken.

da

Forberedelse af køkkenelement - figur 1

Køkkenelementer til indbygning: Som minimum

temperaturbestandige til 90ºC.

Udskæring: Mindste afstand til sidevægge: 70mm.

Fjern alle spåner, når udskæringen er færdig.

Snitflader: Skal forsynes med varmebestandig forsegling.

Placering af kogesektion - figur 2

Ledninger: Pas på, at de ikke kommer i klemme ved

monteringen.

Isætning af kogesektion i en færdig udskæring i en bordplade

med en tykkelse på 500 mm - figur 3

1. Marker midten af udskæringen

2. t kogesektion i udsringen

3. Indjuster markeringerne på udskæringen og på

kogesektionens ramme

4. Tryk kogesektionen på plads.

Tilslutning af kogesektion - figur 4

Komfuret skal være forbundet med strømforsyningen, men skal

være uden spænding!

1. Sæt komfuretvidt på plads, at stikanordningen er

tilgængelig.

2. Skru kogesektionens beskyttelsesledning PE (grøn/gul) fast

til jordforbindelsen

< på komfuret.

3. Sæt stikket til kogezonerne ind i stikket på komfuret. Farven

på den forreste ledning skal svare til farvemarkeringen på

mærkaten. Stikkets næse N skal vende mod venstre.

Skyd komfuret ind plads. Sørg for, at ledningen ikke kommer

i klemme ved monteringen.

Bordplader med fliser: Tæt fugerne med silikonegummi.

Demontere kogesektion

Apparatet skal gøres spændingsløst.

Træk komfuret lidt ud. Træk stikket til kogezonerne ud. Frigør

jordledningen PE (grøn/gul) fra jordtilslutningsskruen.

Tryk kogesektionen op nedefra.

×

Monteringsvejledning

Overhold følgende anvisninger:

Elektrisk tilslutning: Må kun foretages af en autoriseret

elektriker. Ved forkert tilslutning bortfalder garantiens gyldighed.

Montage: Skal udføres fagligt korrekt, ved evt. skader hæfter

monren.

Kogesektion og komfur: Skal være af samme mærke og have

samme kombinationspunkt.

Berøringsbeskyttelse: Skal være sikret via montagen.

Komfurets monteringsvejledning: Skal overholdes.

Bordplade: Plan, vandret, stabil.

pt

ì

Instruções de montagem

Indicações a respeitar

Ligação eléctrica: deve ser efectuada apenas por um

especialista. Uma ligação errada anula a garantia.

Montagem: conforme especificado, em caso de danos, a

responsabilidade será do instalador.

Placa de cozinhar e fogão: apenas da mesma marca e com o

mesmo ponto de combinação.

Protecção contra contacto acidental: tem de ser garantida na

montagem.

Instruções de montagem do fogão: respeitar.

Bancada: plana, horizontal, robusta.

Preparar o móvel - figura 1

Móvel de montagem: resistêncianima a temperaturas até

90°C.

Abertura recortada: distância mínima às paredes laterais::

70 mm.

Depois de proceder aos trabalhos de recorte, remova as

aparas.

Superfícies cortadas: sele-as de modo a que resistam a

temperaturas elevadas.

Inserir a placa de cozinhar - figura 2

Cabos: não entale os cabos durante a montagem.

Colocar a placa de cozinhar num recorte existente da

bancada de trabalho com 500 mm de profundidade - Bild 3

1. Marcar o meio do recorte

2. Colocar a placa de cozinhar

3. Alinhar as marcações, a moldura da placa de cozinhar e o

recorte

4. Pressione a placa de cozinhar para dentro.

Ligar a placa de cozinhar - figura 4

O fogão deve estar ligado à rede, mas sem alimentação de

corrente!

1. Encastre o fogão de modo que o dispositivo de encaixe fique

acessível.

2. Aparafuse o condutor de protecção PE (verde/amarelo) da

placa de cozinhar à ligação à terra

< do fogão.

3. Insira a ficha da placa de cozinhar no fogão. A cor do cabo

da frente deve corresponder à marcação de cor do

autocolante. O bico N da ficha tem de ficar virado para a

esquerda.

Encaixe o fogão. Não entale o cabo aquando da montagem.

Bancadas ladrilhadas: vede as juntas dos ladrilhos com

borracha de silicone.

Desmontar a placa de cozinhar

Desligue o aparelho da corrente

Puxe o fogão ligeiramente para fora. Retire a ficha da placa de

cozinhar. Por último, desligue o condutor de proteção PE

(verde/amarelo) do parafuso de terra.

Retire a placa de cozinhar, pressionando por baixo.

es

Û

Instrucciones de montaje

Lo que se debe tener en cuenta

Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista

autorizado. Si se hace una conexión incorrecta, la garantía no

tendrá validez.

Montaje: conforme a las reglas profesionales; en caso de

daños, el responsable será el montador.

Placa de cocción y cocina: deben ser de la misma marca y

tener el mismo punto de combinación.

Protección contra contacto accidental: debe garantizarse

mediante el montaje.

Instrucciones de montaje: observar las de la cocina.

Encimera: plana, horizontal, estable.

Preparación de los muebles - Figura 1

Muebles empotrados: resistentes a una temperatura de 90°C

como mínimo.

Hueco: distancia mínima a las paredes laterales: 70 mm.

Retirar las virutas después de los trabajos de corte.

Superficies de corte: sellar con material resistente al calor.

Conexión de la placa de cocción - Figura 2

Cables: no aprisionarlos durante el montaje.

Colocar la placa de cocción en el hueco disponible de la

encimera con una profundidad de 500 mm - Figura 3

1. Marcar el centro del hueco

2. Colocar la placa de cocción

3. Alinear las marcas de los marcos de la placa de cocción con

el hueco

4. Insertar la placa de cocción

Conexión de la placa de cocción - Figura 4

La cocina debe conectarse a la red pero sin tensión.

1. Colocar la cocina con una separación que permita el acceso

al enchufe.

2. Atornillar la toma de tierra PE (color verde/amarillo) de la

placa de cocción al punto de puesta a tierra de la <cocina.

3. Conectar el enchufe de la zona de cocción a la cocina. El

color del cable delantero debe coincidir con la identificación

cromática de la pegatina. El saliente N del conector debe

apuntar hacia la izquierda.

Introducir la cocina. No aprisionar el cable al realizar el montaje.

Encimeras alicatadas: sellar las juntas entre los azulejos con

caucho de silicona.

Desmontar la placa de cocción

Desconectar el aparato de la corriente.

Sacar un poco la cocina. Desenchufar el conector de la zona de

cocción. Por último, soltar la toma a tierra PE (color verde/

amarillo) del tornillo de puesta a tierra.

Extraer la placa de cocción empujando desde abajo.

el

Ù

Οδηγίες εγκατάσ τα σης

Αυτό πρέπει να προσέξετε

Ηλεκτρική σύνδεση: Μόνο από έναν αδειούχο ηλεκτρολόγο. Σε

περίπτωση εσφαλμένης σύνδεσης παύει να ισχύει η εγγύηση.

Τοποθέτηση: Μόνο εξειδικευμένη εγκατάσταση, σε περίπτωση

ζημιών την ευθύνη φέρει ο εγκαταστάτης.

Βάση εστιών και κουζίνα: Μόνο της ίδιας μάρκας και με ίδιο σημείο

συνδυασμού.

Προστασία επαφής: Η προστασία επαφής πρέπει να εξασφαλίζεται

με την τοποθέτηση.

Οδηγίες εγκατάστασης: Προσέξτε τις οδηγίες εγκατάστασης της

κουζίνας.

Πάγκος εργασίας: Επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός.

Προετοιμασία του ντουλαπιού - Εικ.1

Εντοιχιζόμενα ντουλάπια: Ανθεκτικά στη θερμοκρασία το λιγότερο

μέχρι 90°C.

Άνοιγμα: Ελάχιστη απόσταση από τα πλαϊνά τοιχώματα: 70 mm.

Μετά τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων απομακρύνετε τα

απόβλητα (πριονίδια, γρέζια).

Επιφάνειες τομής: Σφραγίστε τις μένα στεγανοποιητικό υλικό

ανθεκτικό στη θερμότητα.

Τοποθέτηση της βάσης εστιών - Εικ.2

Καλώδια: Μη μαγκώσετε τα καλώδια κατά την τοποθέτηση.

Τοποθετήστε τη βάση εστιών σε ένα υφιστάμενο άνοιγμα

πάγκου εργασίας με 500 mm βάθος - Εικ.3

1. Σημαδέψτε το κέντρο του ανοίγματος

2. Τοποθετήστε τη βάση εστιών

3. Ευθυγραμμίστε τα μαρκαρίσματα στο πλαίσιο της βάσης εστιών και

στο άνοιγμα

4. Πιέστε μέσα τη βάση εστιών.

Σύνδεση της βάσης εστιών - Εικ.4

Η κουζίνα πρέπει να είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο, αλλά

να βρίσκεται εκτός τάσης!

1. Τοποθετήστε την κουζίνα έτσι, ώστε η διάταξη σύνδεσης να είναι

προσιτή.

2. Βιδώστε τον αγωγό προστασίας (γείωση) PE (πράσινο/κίτρινο) της

βάσης των εστιών στο σημείο γείωσης

< της ηλεκτρικής κουζίνας.

3. Συνδέστε το ρευματολήπτη (φις) της εστίας μαγειρέματος στην

κουζίνα. Το χρώμα του μπροστινού καλωδίου πρέπει να ταυτίζεται

με το χαρακτηριστικό χρώμα του αυτοκόλλητου. Η μύτη N του φις

πρέπει να δείχνει προς τα αριστερά.

Σπρώξτε την κουζίνα στη θέση της. Μη μαγκώσετε το καλώδιο κατά

την τοποθέτηση.

Πάγκοι

εργασίας επενδυμένοι με πλακίδια: Στεγανοποιήστε τους

αρμούς των πλακιδίων με καουτσούκ σιλικόνης.

Αφαίρεση της βάσης εστιών

Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.

Τραβήξτε λίγο την κουζίνα προς τα έξω. Αποσυνδέστε το

ρευματολήπτη (φις) των εστιών μαγειρέματος. Τελευταία λύστε τον

αγωγό προστασίας (γείωση) PE (πράσινο/κίτρινο) από τη βίδα

γείωσης.

Σπρώξτε από κάτω τη

βάση εστιών προς τα έξω.

no

ê

M onte rin gsve ile dni ng

Dette må du være oppmerksom

Elektrisk tilkobling: skal bare utføres av en autorisert

fagperson. Garantien bortfaller ved feil i tilkoblingen.

Innbygging: skal utføres fagmessig. Montøren holdes til ansvar

for eventuelle skader.

Kokesone og komfyr: må være av samme merke og ha samme

kombinasjonspunkt.

Berøringsbeskyttelse: monteringen må ikke gå ut over

berøringsbeskyttelsen.

Monteringsanvisningen: for komfyren må følges.

Arbeidsplate: jevn, vannrett, stabil.

Klargjøring av kjøkkenelementene – figur 1

Innbyggingselementer: må tåle temperaturer på minst 90 °C.

Utskjæring: minsteavstand til sideveggene: 70 mm.

Fjern spon etter utskjæringsarbeider.

Snittflater: må gjøres varmebestandige.

Innsetting av kokesonen – figur 2

Ledningene: må ikke komme i klem under monteringen.

Sette inn kokesone ved eksisterende arbeidsplateutskjæring

med 500 mm dybde – bilde 3

1. Merk av midten på utskjæringen

2. Sett på kokesonen

3. Juster merkene på kokesonerammen og utskjæringen til

hverandre

4. Trykk på plass kokesonen.

Tilkobling av kokesonen figur 4

Komfyren må være koblet til strømnettet, men skal være

spenningsløs.

1. Komfyren må settes så langt inn at støpselet er tilgjengelig.

2. Skru først kokesonens jordledning PE (grønn/gul) til

jordingspunktet

<komfyren.

3. Koble støpselet til kokesonen til komfyren. Fargen på den

fremre ledningen må stemme overens med fargemerkingen på

etiketten. Tappen N på støpselet må peke mot venstre.

Skyv komfyren på plass. Ledningen må ikke komme i klem

under monteringen.

Flislagte arbeidsplater: Flisefugene må tettes med

silikonmasse.

Demontering av kokesonen

Apparatet må gjøres spenningsløst.

Trekk komfyren litt ut. Trekk ut støpselet til kokesonen. Løsne til

slutt jordledningen PE (grønn/gul) fra jordingsskruen.

Trykk ut kokesonen fra undersiden.

sv

ó

Mo nter in gsa nvisn ing

Viktigt!

Elanslutning: kräver behörig elektriker. Garantin gäller inte vid

felanslutning.

Inbyggnad: ska vara rätt gjord, installatören ansvarar för

skador.

ll och spis: använd samma märke och samma

inkopplingsställe.

Petskydd: inbyggnaden ska ge fullgott petskydd.

Monteringsanvisning: följ spisens monteringsanvisning.

Arbetsbänk: plan, vågrät, stabil.

Förberedelse av möbel - bild 1

Inbyggnadsmöbel: ska tåla minst 90°C.

Urtag: minimiavstånd till sidoväggar 70 mm.

Ta bort sågspånen när du gjort urtag.

Snittytor: värmebeständig försegling.

Sätta i hällen - bild 2

Sladdar: kläm dem inte vid installationen.

Inbyggnad av spishäll i befintligt, 500 mm djupt urtag - Bild 3

1. Markera mitten av urtaget

2. Sätta i hällen

3. Passa in hällinfattningen i urtaget

4. Snäpp fast hällen.

Ansluta hällen - bild 4

Spisen ska vara elansluten, men spänningslös!

1. Sätt in spisen så pass mycket att du kommer åt

anslutningarna.

2. Skruva fast hällens skyddsjord PE (grön/gul) i spisens

jordpunkt

<.

3. Sätt i hällkontakten i spisen. Färgen på den främre ledaren

ska matcha färgmärkningen på dekalen. Kontaktklacken N ska

peka åt vänster.

Skjut in spisen. Se till så att du inte klämmer sladden vid

installationen.

Kaklade arbetsbänkar: isolera kakelfogarna med silikongummi.

Demontering av häll

Koppla ur strömmen till enheten.

Dra ut hällen något. Dra ur kokzonens kontakt. Lossa därefter

skyddsledaren PE (grön/gul) från jordningsskruven.

Tryck upp hällen underifrån.

fi

Ý

Asennusohje

Ota seuraavat seikat huomioon

Sähköliitäntä: teetä vain valtuutetulla asentajalla. Jos liitäntä on

virheellinen, takuu raukeaa.

Asennus: vain ammattimainen, vaurioista vastaa asentaja.

Keittotaso ja liesi: vain samanmerkkinen ja samanlaisella

liitäntäpisteellä.

Kosketusjännitesuojaus: on taattava asennuksella.

Asennusohje: lieden asennusohjetta on noudatettava.

Työtaso: tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa.

Kalusteen valmistelu - kuva 1

Kaluste: kestettävä vähintään 90 °C lämpötilaa.

Aukko: minimietäisyys sivuseiniin: 70 mm.

Poista lastut aukon tekemisen jälkeen.

Aukon reunat: käsittele kuumuutta kestäviksi.

Keittotason asentaminen - kuva 2.

Johdot: varmista, että johdot eivät joudu asennettaessa

puristuksiin.

Keittotason asettaminen paikalleen, kun valmis työtason

leikkaus 500 mm syvä - kuva 3

1. Merkitse leikkauksen keskikohta

2. Aseta keittotaso paikalleen

3. Kohdista keittotason kehyksen ja leikkauksen merkinnät

4. Paina keittotaso sisään.

Keittotason liittäminen - kuva 4

Lieden pitää olla liitetty sähköverkkoon, mutta sen pitää olla

jännitteetön!

1. Asenna liesi niin pitkälle paikalleen, että pistoke ja pistorasia

ovat käsillä.

2. Ruuvaa keittotason suojajohdin (PE) (vihreä/keltainen) kiinni

lieden maadoituspisteeseen

<.

3. Kytke lieden keittoaluepistoke. Etummaisen johdon värin pitää

olla yhteneväinen tarran väritunnuksen kanssa. Pistokkeen

nokan N pitää näyttää vasemmalle.

Työnnä liesi paikalleen. Varmista, että johto ei joudu

asennettaessa puristuksiin.

Laattapintaiset työtasot: tiivistä laattasaumat silikonilla.

Keittotason irrottaminen

Poista laitteesta jännite.

Vedä liettä vähän ulos. Irrota keittotasopistoke. Irrota lopuksi

suojajohdin PE (vihreä/keltainen) maadoitusruuvista.

Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan.

ru

î

Инструкция по мо нтаж у

На что следует обратить внимание

Подключение к электросети должно осуществляться только

уполномоченным специалистом. В случае неправильного

подключения гарантия теряет свою силу.

Необходимо обеспечить квалифицированный монтаж,

ответственность за повреждения несёт сборщик.

Варочная панель и плита должны быть только одной марки и

только с точками соединения одного типа.

При установке следует обеспечить защиту от прикосновений.

Соблюдайте указания инструкции

по монтажу плиты.

Столешница должна быть ровная и установлена устойчиво и

строго горизонтально.

Подготовка мебелирис.1

Мебель для встраивания: термоустойчивость должна быть

минимум 90 °C.

Вырез: минимальное расстояние до боковых стенок: 70 мм.

После выполнения вырезов следует удалить опилки.

Стыки: загерметизировать термостойким герметиком.

Установка варочной панели - рис.2

Провода: при установке не допускать защемления.

Установка варочной панели при вырезе в столешнице с

глубиной 500 мм (рис.3)

1. Отметьте центр выреза.

2. Установите варочную панель.

3. Совместите маркировки на раме варочной панели и вырез.

4. Прижмите варочную панель.

Подключение варочной панели - рис.4

Подсоедините плиту к сети, но не включайте!

1. Установите плиту таким образом, чтобы оставался доступ к

блоку подключения.

2. Подсоедините заземляющий провод варочной панели (PE,

жёлто-зелёный) к заземлению

< плиты.

3. Подсоедините провода конфорок к разъёмам плиты. Цвет

переднего провода должен совпадать с цветом наклейки.

Выступ N должен быть направлен влево.

Задвиньте плиту. При установке не допускайте защемления

проводов.

Столешницы с покрытием плиткой: загерметизируйте швы

плитки силиконовым герметиком.

Демонтаж варочной панели

выключите прибор.

Немного выдвиньте плиту. Отсоедините вилку варочной панели.

В

конце отсоедините защитный провод PE (желто-зеленый) от

заземляющего винта.

Выдавите варочную панель снизу.

cs

Ö

Montážní návod

Je nutné dodržet tyto pokyny

Elektrické připojení: Smí provádět pouze koncesovaný

odborník. V případě nesprávného připojení zaniká nárok na

záruku.

Vestavba: Pouze odborným způsobem, za případná poškození

odpovídá montážní firma.

Varná deska a sporák: pouze stej značky a se stejným

kombinačním bodem.

Ochrana proti dotyku: Mu být zajištěna vestavbou.

Montážní návod: Dodržujte možní návod pro sporák.

Pracovní deska: rovná, vodorovná a stabilní.

Příprava nábytku - obrázek 1

Vestavný nábytek-: odolný minimálně vůči teplotě 90 °C.

řez: minimál vzdálenost od postranních stěn: 70 mm.

Po vyřezávání odstraňte piliny.

Řezné plochy: Opatřete žáruvzdornou vrstvou.

Zasazení varné desky - obrázek 2

Kabely: Nesmí se při montáži přiskřípnout.

Instalace varné desky do stávajícího výřezu v pracovní desce

o hloubce 500 mm - obrázek 3

1. Vyznačte střed výřezu.

2. Nasaďte varnou desku.

3. Vyrovnejte značky na rámu varné desky a u výřezu.

4. Varnou desku zatlačte.

Připojení varné desky - obrázek 4

Sporák musí být připojený k elektrické síti, ale musí být bez

napě!

1. Sporák zasuňte tak, aby bylo přístupné místo propojení.

2. Ochranný vodič PE (zeleno-žlutý) varné desky přroubujte

kuzemně

< sporáku.

3. Zástrčky varných zón připojte ke sporáku. Barva předního

kabelu musí souhlasit s barevným označením na nálepce. Nos

Nstrčky musí směřovat doleva.

Sporák zasuňte. Kabel se při montáži nesmí uskřípnout.

Pracovní desky obložené dlaždicemi: Spáry utěsněte

silikonovým tmelem.

Demontáž varné desky

Spotřebič odpojte od sítě.

Sporák mírně povytáhněte. Odpojte zástrčky vodičů varných

zón. Nakonec uvolněte ochranný vodič PE (zeleno-žlutý)

zuzemňovacího šroubu.

Varnou desku zespodu vytlačte.

pl

ë

Instrukcja montażu

To należy uwzględnić

Podłączenie do sieci elektrycznej: wyłącznie przez specjalistę z

odpowiednimi uprawnieniami. Niewłaściwe podłączenie

powoduje wygaśnięcie gwarancji.

Montaż: prawidłowy i zgodny z zaleceniami, za powstałe szkody

odpowiada monter.

Płyta grzejna i kuchenka: wyłącznie tej samej marki i z

identycznym punktem kombinacji.

Ochrona przed niezamierzonym dotknięciem: musi być

zapewniona przez montaż.

Instrukcja montażu: przestrzegać instrukcji montażu kuchenki.

Blat roboczy: równy, poziomy, stabilny.

Przygotowanie mebli - rys. 1

Meble do zabudowy: odporne na działanie temperatury co

najmniej 90°C.

Wycięcie: minimalna odległość do ścianek bocznych: 70 mm.

Po dokonaniu wycięć usunąć wióry.

Krawędzie cięcia: zabezpieczyć środkiem żaroodpornym.

Montaż płyty grzejnej - rys. 2

Przewody: uważać, aby podczas montażu nie przyciąć

przewodów.

Montaż płyty grzejnej w wycięciu blatu roboczego o grubości

500 mm - rys. 3

1. Zaznaczyć środek wycięcia.

2. Nałożyć płytę grzejną.

3. Dopasować oznaczenia na ramie płyty grzejnej i na wycięciu.

4. Wcisnąć płytę grzejną.

Podłączanie płyty grzejnej - rys. 4

Kuchenka musi być podłączona do sieci, ale mieć wyłączone

napięcie!

1. Kuchenkę zamontować w taki sposób, aby wtyczka była

dostępna.

2. Przewód uziemiający PE (zielono-żółty) płyty grzejnej

przymocować śrubą do miejsca uziemienia

< kuchenki.

3. Podłączyć do kuchenki wtyczkę pól grzejnych. Kolor

przedniego przewodu musi zgadzać się z oznaczeniem koloru

na naklejce. Nosek N wtyczki musi być zwrócony w lewą

stronę.

Wsunąć kuchenkę. Uważać, aby podczas montażu nie przyciąć

przewodu.

Blaty robocze wyłożone płytkami: uszczelnić fugi kauczukiem

silikonowym.

Demontaż płyty grzejnej

Wyłączyć zasilanie urządzenia.

Wysunąć nieco piekarnik. Wyciągnąć wtyczkę pól grzejnych.

Następnie odłączyć przewód uziemiający PE (zielono-żółty) od

śruby uziemienia.

Wypchnąć płytę grzejną od dołu.

tr

ô

Montaj kılavuzu

Dikkat edilecek hususlar

Elektrik bağlantısı: Sadece eğitimli uzman personel tarafından

yapılmalıdır. Yanlış bağlantı durumunda garanti kapsamı dışında

kalır.

Montaj: Sadece usulüne uygun şekilde yapılmalıdır, hasar

durumunda montajı yapan kişi sorumludur.

Ocak ve fırın: Sadece aynı marka ve aynı kombinasyon noktası.

Temas koruması: Montaj sırasında sağlanmış olmalıdır.

Montaj talimatları: Fırının montaj talimatlarına dikkat edilmelidir.

Çalışma tezgahı: Düz, yatay, sabit.

Mobilyaların hazırlanması - şekil 1

Montaj mobilyası: En az 90°C ısıya dayanıklı.

Kesit: Yan duvarlar ile arasındaki asgari mesafe: 70 mm.

Kesme işleminden sonra talaşları temizleyiniz.

Kesit yüzeyleri: Isıya dayanıklı şekilde yalıtımı yapılmalıdır.

Ocağın yerleştirilmesi - Resim 2

Kablolar: Montaj sırasında bükülmemelidir.

500 mm derinliğe sahip mevcut tezgah kesitine ocağı

yerleştiriniz - Bild3

1. Bölmenin ortasını işaretleyiniz

2. Ocağı yerleştiriniz

3. Ocak çerçevesi ile bölmeyi hizalayınız

4. Ocağıe doğru bastırınız.

Ocağın bağlanması - Resim 4

Fırının fişi prize takılmış ama gerilimsiz olmalıdır!

1. Fırın prize ulaşılabilecek şekilde yerleştirilmelidir.

2. Ocağın PE topraklama kablosu (yeşil/sarı) fırının topraklama

noktasına

< vidalanmalıdır.

3. Fırındaki ocak fişi takılmalıdır. Öndeki hattın rengi, etiketteki

renkli işaretle aynı olmalıdır. Fişin uç kısmı N solu göstermelidir.

Fırını yerine itiniz. Montaj sırasında kablolar bükülmemelidir.

Fayanslı çalışma tezgahları: Fayans aralarını silikonla

doldurunuz.

Ocağın sökülmesi:

Cihaz gerilimsiz duruma getirilmelidir.

Ocağı biraz dışarı çekiniz. Pişirme gö fişini prizden çekiniz.

Son olarak PE Topraklama kablosunu (sarı/yeşil) Topraklama

cıvatasından çıkarınız.

Ocak, altından bastırarak dış

arı çekilmelidir.

Аннотация для Bosch NKN645G17 60 см Стеклокерамическая варочная панель в формате PDF