Bosch GSB 13 RE Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch GSB 13 RE Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

www.bosch-pt.com

2 609 140 533

 (2007.12) O / 211 

UNI

GSB 13 RE 

Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcją oryginalną

cs

Původním návodem k 

používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Руководство по 

эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

ro

Instrucţiuni de folosire 

originale

bg

Оригинално ръководство 

за експлоатация

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Oriģinālā lietošanas 

pamācība

lt

Originali 

instrukcija

OBJ_DOKU-991-005.fm  Page 1  Thursday, February 28, 2008  1:05 PM

background image

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

2

 |  

Deutsch  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page 14

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page 21

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side 62

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sida 69

Norsk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side 75

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 82

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

89

Türkçe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 

97

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 

104

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strana 

112

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strana 

119

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Oldal 

127

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

135

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка 

143

Română  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina 

151

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

159

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strana 

168

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stran 

175

Hrvatski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stranica 

182

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lehekülg 

189

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lappuse 

196

Lietuviškai  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Puslapis 

204

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 2  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

3

 |  

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

2 607 990 050

(S 41)

1 607 950 045

1 608 571 062

1 612 025 024

1 613 001 010

2 608 572 105

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 3  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

4

 |  

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

B

x

A

GSB 13 RE

Professional

3

2

1

4

5

6

7

8

9

10

11

12

3

2

9

10

11

12

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 4  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

5

 |  

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

H G F E D C

1

18

17

15

16

1

18

17

13

14

8

8

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 5  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

6

 | Deutsch 

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

de

Allgemeine Sicherheitshinwei-

se für Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshin-

weise und Anweisungen. 

Ver-

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können elektrischen 

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete 

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-

betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) 

und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-

ne Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber 

und gut beleuchtet. 

Unordnung oder un-

beleuchtete Arbeitsbereiche können zu 

Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug 

nicht in explosionsgefährdeter Umge-

bung, in der sich brennbare Flüssigkei-

ten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektro-

werkzeuge erzeugen Funken, die den 

Staub oder die Dämpfe entzünden kön-

nen.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen 

während der Benutzung des Elektro-

werkzeugs fern. 

Bei Ablenkung können 

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-

zeuges muss in die Steckdose passen. 

Der Stecker darf in keiner Weise verän-

dert werden. Verwenden Sie keine Adap-

terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-

ten Elektrowerkzeugen. 

Unveränderte 

Stecker und passende Steckdosen verrin-

gern das Risiko eines elektrischen Schla-

ges.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-

zungen, Herden und Kühlschränken. 

Es 

besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet 

ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen 

oder Nässe fern. 

Das Eindringen von Was-

ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-

siko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, 

um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-

zuhängen oder um den Stecker aus der 

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-

bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten 

oder sich bewegenden Geräteteilen. 

Be-

schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen 

das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im 

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-

längerungskabel, die auch für den Au-

ßenbereich geeignet sind. 

Die Anwen-

dung eines für den Außenbereich 

geeigneten Verlängerungskabels verrin-

gert das Risiko eines elektrischen Schla-

ges.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-

ges in feuchter Umgebung nicht ver-

meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-

stromschutzschalter. 

Der Einsatz eines 

Fehlerstromschutzschalters vermindert 

das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-

auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-

nunft an die Arbeit mit einem Elektro-

werkzeug. Benutzen Sie kein 

Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind 

oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-

kohol oder Medikamenten stehen. 

Ein 

Moment der Unachtsamkeit beim Ge-

brauch des Elektrowerkzeuges kann zu 

ernsthaften Verletzungen führen.

WARNUNG

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 6  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

2 609 140 533 | (20.11.07)

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-

tung und immer eine Schutzbrille. 

Das 

Tragen persönlicher Schutzausrüstung, 

wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-

schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je 

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-

ges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-

betriebnahme. Vergewissern Sie sich, 

dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet 

ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es auf-

nehmen oder tragen. 

Wenn Sie beim Tra-

gen des Elektrowerkzeuges den Finger am 

Schalter haben oder das Gerät einge-

schaltet an die Stromversorgung anschlie-

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder 

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-

trowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug 

oder Schlüssel, der sich in einem drehen-

den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-

zungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-

haltung. Sorgen Sie für einen sicheren 

Stand und halten Sie jederzeit das 

Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das 

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-

onen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen 

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. 

Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-

schuhe fern von sich bewegenden Tei-

len. 

Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-

ge Haare können von sich bewegenden 

Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-

richtungen montiert werden können, 

vergewissern Sie sich, dass diese ange-

schlossen sind und richtig verwendet 

werden. 

Verwendung einer Staubabsau-

gung kann Gefährdungen durch Staub ver-

ringern.

4) Verwendung und Behandlung des Elektro-

werkzeuges

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-

den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-

stimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem pas-

senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie 

besser und sicherer im angegebenen Leis-

tungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-

sen Schalter defekt ist. 

Ein Elektrowerk-

zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-

schalten lässt, ist gefährlich und muss 

repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-

se und/oder entfernen Sie den Akku, be-

vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, 

Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

hindert den unbeabsichtigten Start des 

Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-

zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-

dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät 

nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht 

gelesen haben. 

Elektrowerkzeuge sind 

gefährlich, wenn sie von unerfahrenen 

Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-

falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche 

Teile einwandfrei funktionieren und 

nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder 

so beschädigt sind, dass die Funktion 

des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt 

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem 

Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Un-

fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-

warteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und 

sauber. 

Sorgfältig gepflegte Schneid-

werkzeuge mit scharfen Schneidkanten 

verklemmen sich weniger und sind leich-

ter zu führen.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 7  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

8

 | Deutsch 

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-

hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-

chend diesen Anweisungen. Berücksich-

tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen 

und die auszuführende Tätigkeit. 

Der Ge-

brauch von Elektrowerkzeugen für andere 

als die vorgesehenen Anwendungen kann 

zu gefährlichen Situationen führen.

5) Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von 

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit 

Original-Ersatzteilen reparieren. 

Damit 

wird sichergestellt, dass die Sicherheit 

des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Gerätespezifische 

Sicherheitshinweise

f

Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung 

von Schlagbohrmaschinen. 

Die Einwirkung 

von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

f

Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug 

mitgelieferten Zusatzgriffe. 

Der Verlust der 

Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu 

Verletzungen führen.

f

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um 

verborgene Versorgungsleitungen aufzu-

spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-

gungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit Elek-

troleitungen kann zu Feuer und elektrischem 

Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-

tung kann zur Explosion führen. Eindringen in 

eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-

digung.

f

Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort 

aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. 

Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente ge-

fasst, die einen Rückschlag verursachen. 

Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:

— das Elektrowerkzeug überlastet wird oder

— es im zu bearbeitenden Werkstück verkan-

tet.

f

Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den 

isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbei-

ten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-

zeug verborgene Stromleitungen oder das 

eigene Netzkabel treffen kann. 

Kontakt mit 

einer spannungsführenden Leitung setzt 

auch Metallteile des Elektrowerkzeuges un-

ter Spannung und führt zu einem elektri-

schen Schlag.

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-

ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie 

für einen sicheren Stand. 

Das Elektrowerk-

zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

f

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spann-

vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-

tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit 

Ihrer Hand.

f

Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. 

Mate-

rialmischungen sind besonders gefährlich. 

Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-

dieren.

f

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum 

Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-

gen. 

Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-

ken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

f

Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht 

mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das 

beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den 

Netzstecker, wenn das Kabel während des 

Arbeitens beschädigt wird. 

Beschädigte Ka-

bel erhöhen das Risiko eines elektrischen 

Schlages.

Funktionsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen. 

Versäumnisse 

bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand 

und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-

stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen 

Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die 

Betriebsanleitung lesen.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 8  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlag-

bohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum 

Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. 

Geräte mit elektronischer Regelung und 

Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum 

Schrauben und Gewindeschneiden.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-

nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-

trowerkzeuges auf der Grafikseite.

1

Schnellspannbohrfutter*

2

Vordere Hülse

3

Hintere Hülse

4

Umschalter „Bohren/Schlagbohren“

5

Feststelltaste für Ein-/Ausschalter

6

Ein-/Ausschalter

7

Stellrad Drehzahlvorwahl

(nicht bei Geräteausführung 3 601 B17 103)

8

Drehrichtungsumschalter

9

Taste für Tiefenanschlageinstellung

10

Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung

11

Zusatzgriff*

12

Tiefenanschlag*

13

Bohrfutterschlüssel*

14

Zahnkranzbohrfutter*

15

Universalbithalter*

16

Schrauberbit*

17

Innensechskantschlüssel**

18

Gabelschlüssel**

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört 

nicht zum Standard-Lieferumfang.

**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 

93 dB(A); Schallleistungspegel 104 dB(A). Unsi-

cherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schlagbohrmaschine

GSB 13 RE

Professional

Sachnummer

3 601 B17 1..

Nennaufnahmeleistung

W

600

Abgabeleistung

W

301

Leerlaufdrehzahl

min

-1

0

2800

Nenndrehzahl

min

-1

1570

Schlagzahl

min

-1

25070

Nenndrehmoment

Nm

1,8

Rechts-/Linkslauf

z

Spindelhalsdurchmes-

ser

mm

43

max. Bohr-

Ø

– Mauerwerk

– Beton

– Stahl

– Holz

mm

mm

mm

mm

15

13

10

25

Bohrfutterspannbereich

mm

1,5

13

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,8

Schutzklasse

/

II

Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. 

Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen 

Ausführungen können diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-

schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-

gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 9  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

10

 | Deutsch 

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert 

a

h

=3 m/s

2

, Unsicherheit K =1,5 m/s

2

,

Schlagbohren in Beton: Schwingungsemissions-

wert a

h

=26 m/s

2

, Unsicherheit K =3 m/s

2

,

Schrauben: Schwingungsemissionswert 

a

h

<2,5 m/s

2

, Unsicherheit K=1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-

gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 

genormten Messverfahren gemessen worden 

und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-

gen miteinander verwendet werden. Er eignet 

sich auch für eine vorläufige Einschätzung der 

Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsen-

tiert die hauptsächlichen Anwendungen des 

Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-

werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-

chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-

der Wartung eingesetzt wird, kann der 

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die 

Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-

belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt 

werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist 

oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-

satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung 

über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-

duzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen 

zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von 

Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung 

von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, 

Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-

beitsabläufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass 

das unter „Technische Daten“ beschriebene 

Produkt mit den folgenden Normen oder norma-

tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-

mäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 

2006/42/EG (ab 29.12.2009).

Technische Unterlagen bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

06.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montage

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

se.

Zusatzgriff (siehe Bild A)

f

Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit 

dem Zusatzgriff 11.

Sie können den Zusatzgriff 

11

 beliebig schwen-

ken, um eine sichere und ermüdungsarme Ar-

beitshaltung zu erreichen.

Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatz-

griffverstellung 

10

 entgegen dem Uhrzeigersinn 

und schwenken Sie den Zusatzgriff 

11

 in die ge-

wünschte Position. Danach drehen Sie die Flü-

gelschraube 

10

 im Uhrzeigersinn wieder fest.

Bohrtiefe einstellen (siehe Bild A)

Mit dem Tiefenanschlag 

12

 kann die gewünsch-

te Bohrtiefe

X

 festgelegt werden.

Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlagein-

stellung 

9

 und setzen Sie den Tiefenanschlag in 

den Zusatzgriff 

11

 ein.

Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, 

dass der Abstand zwischen der Spitze des Boh-

rers und der Spitze des Tiefenanschlags der ge-

wünschten Bohrtiefe

X

 entspricht.

Werkzeugwechsel

Schnellspannbohrfutter (siehe Bild B)

Halten Sie die hintere Hülse 

3

 des Schnellspann-

bohrfutters 

1

 fest und drehen Sie die vordere 

Hülse 

2

 in Drehrichtung 

n

, bis das Werkzeug 

eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werk-

zeug ein.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 10  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

2 609 140 533 | (20.11.07)

Halten Sie die hintere Hülse 

3

 des Schnellspann-

bohrfutters 

1

 fest und drehen Sie die vordere 

Hülse 

2

 in Drehrichtung 

o

 von Hand kräftig zu, 

bis kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohr-

futter wird dadurch automatisch verriegelt.

Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum 

Entfernen des Werkzeuges die vordere Hülse 

2

in Gegenrichtung drehen.

Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild C)

f

Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutz-

handschuhe. 

Das Bohrfutter kann sich bei 

längeren Arbeitsvorgängen stark erwärmen.

Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 

14 

durch 

Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden 

kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.

Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel 

13 

in die 

entsprechenden Bohrungen des Zahnkranz-

bohrfutters 

14 

und spannen Sie das Werkzeug 

gleichmäßig fest.

Schraubwerkzeuge (siehe Bild D)

Bei der Verwendung von Schrauberbits 

16

 soll-

ten Sie immer einen Universalbithalter 

15

 benut-

zen. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf 

passende Schrauberbits.

Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter 

„Bohren/Schlagbohren“ 

4

 immer auf das Sym-

bol „Bohren“.

Bohrfutter wechseln

Bohrfutter demontieren (siehe Bild E)

Zur Demontage des Schnellspannbohrfutters 

1

spannen Sie einen Innensechskantschlüssel 

17

in das Schnellspannbohrfutter 

1

 ein und setzen 

einen Gabelschlüssel 

18

 (SW 14 mm) an die 

Schlüsselfläche der Antriebsspindel an. Legen 

Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Un-

terlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie den Ga-

belschlüssel 

18

 fest und lösen Sie das Schnell-

spannbohrfutter 

1

 durch Drehen des 

Innensechskantschlüssels 

17

 in Drehrichtung 

n

. Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter 

wird durch einen leichten Schlag auf den langen 

Schaft des Innensechskantschlüssels 

17

 gelöst. 

Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus 

dem Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie 

das Schnellspannbohrfutter vollständig ab.

Die Demontage des Zahnkranzbohrfutters 

14

 er-

folgt in gleicher Weise wie für das Schnellspann-

bohrfutter beschrieben.

Bohrfutter montieren (siehe Bild F)

Die Montage des Schnellspann-/Zahnkranzbohr-

futters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Das Bohrfutter muss mit einem Anzugs-

drehmoment von ca. 30–35 Nm festge-

zogen werden.

Staub-/Späneabsaugung

f

Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-

strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-

tall können gesundheitsschädlich sein. Be-

rühren oder Einatmen der Stäube können 

allergische Reaktionen und/oder Atem-

wegserkrankungen des Benutzers oder in der 

Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-

staub gelten als krebserzeugend, besonders 

in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-

handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-

besthaltiges Material darf nur von Fachleuten 

bearbeitet werden.

– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-

gung.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-

platzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-

ke mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-

ten für die zu bearbeitenden Materialien.

Betrieb

Inbetriebnahme

f

Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-

nung der Stromquelle muss mit den Anga-

ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-

zeuges übereinstimmen. Mit 230 V 

gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 11  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

12

 | Deutsch 

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

Drehrichtung einstellen (siehe Bilder G–H)

Mit dem Drehrichtungsumschalter 

8

 können Sie 

die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges än-

dern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 

6

 ist dies 

jedoch nicht möglich.

Rechtslauf:

 Zum Bohren und Eindrehen von 

Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsum-

schalter 

8

 nach links bis zum Anschlag durch.

Linkslauf:

 Zum Lösen bzw. Herausdrehen von 

Schrauben und Muttern drücken Sie den Dreh-

richtungsumschalter 

8

 nach rechts bis zum An-

schlag durch.

Betriebsart einstellen

Bohren und Schrauben

Stellen Sie den Umschalter 

4

 auf das 

Symbol „Bohren“.

Schlagbohren

Stellen Sie den Umschalter 

4

 auf das 

Symbol „Schlagbohren“.

Der Umschalter 

4

 rastet spürbar ein und kann 

auch bei laufendem Motor betätigt werden.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektro-

werkzeuges den Ein-/Ausschalter 

6

 und halten 

Sie ihn gedrückt.

Zum 

Feststellen

 des gedrückten Ein-/Ausschal-

ters 

6

 drücken Sie die Feststelltaste 

5

.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

 lassen 

Sie den Ein-/Ausschalter 

6

 los bzw. wenn er mit 

der Feststelltaste 

5

 arretiert ist, drücken Sie 

den Ein-/Ausschalter 

6

 kurz und lassen ihn dann 

los.

Drehzahl/Schlagzahl einstellen

Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des einge-

schalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulie-

ren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschal-

ter 

6

 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 

6

 be-

wirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zu-

nehmendem Druck erhöht sich die Dreh-

zahl/Schlagzahl.

Drehzahl/Schlagzahl vorwählen

(nicht bei Geräteausführung 3 601 B17 103)

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 

können Sie 

die benötigte Drehzahl/Schlagzahl auch wäh-

rend des Betriebes vorwählen.

Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom 

Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhän-

gig und kann durch praktischen Versuch ermit-

telt werden.

Arbeitshinweise

f

Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-

schaltet auf die Mutter/Schraube auf. 

Sich 

drehende Einsatzwerkzeuge können abrut-

schen.

Tipps

Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl 

sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung 

ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im 

Leerlauf drehen lassen.

Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschal-

ter 

4

 auf das Symbol „Bohren“. Nach dem 

Durchbohren der Fliese stellen Sie den Um-

schalter auf das Symbol „Schlagbohren“ um und 

arbeiten mit Schlag.

Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk 

verwenden Sie Hartmetallbohrer.

Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur ein-

wandfreie, geschärfte HSS-Bohrer 

(HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Ent-

sprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-

hör-Programm.

Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können 

Sie Spiralbohrer mit einem Durchmesser von 

2,5–10 mm mühelos schärfen.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 12  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

2 609 140 533 | (20.11.07)

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

se.

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die 

Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher 

zu arbeiten.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger 

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-

len, ist die Reparatur von einer autorisierten 

Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge 

ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-

bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige 

Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-

zeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu 

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu 

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-

mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-

ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-

lung von Produkten und Zubehören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal 

für Handwerker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Hand-

werk und Ausbildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10

Fax: +49 (1805) 70 74 11

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.

bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

ABE Service GmbH

Jochen-Rindt-Straße 1

1232 Wien

Tel. Service: +43 (01) 61 03 80

Fax: +43 (01) 61 03 84 91

Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66

E-Mail: abe@abe-service.co.at

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen 

sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-

tung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge 

nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtli-

nie 2002/96/EG über Elektro- und 

Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-

setzung in nationales Recht müs-

sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-

zeuge getrennt gesammelt und einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt 

werden.

Änderungen vorbehalten.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 13  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

14

 | English 

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

en

General Power Tool Safety 

Warnings

Read all safety warnings and all 

instructions. 

Failure to follow 

the warnings and instructions may result in elec-

tric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future 

reference.

The term “power tool” in the warnings refers to 

your mains-operated (corded) power tool or 

battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. 

Clut-

tered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive 

atmospheres, such as in the presence of 

flammable liquids, gases or dust. 

Power 

tools create sparks which may ignite the 

dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away 

while operating a power tool. 

Distrac-

tions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. 

Never modify the plug in any way. Do not 

use any adapter plugs with earthed 

(grounded) power tools. 

Unmodified 

plugs and matching outlets will reduce 

risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or 

grounded surfaces, such as pipes, radia-

tors, ranges and refrigerators. 

There is 

an increased risk of electric shock if your 

body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet 

conditions. 

Water entering a power tool 

will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the 

cord for carrying, pulling or unplugging 

the power tool. Keep cord away from 

heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged or entangled cords increase the 

risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, 

use an extension cord suitable for out-

door use. 

Use of a cord suitable for out-

door use reduces the risk of electric 

shock.

f) If operating a power tool in a damp loca-

tion is unavoidable, use a residual cur-

rent device (RCD) protected supply. 

Use 

of an RCD reduces the risk of electric 

shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and 

use common sense when operating a 

power tool. Do not use a power tool 

while you are tired or under the influ-

ence of drugs, alcohol or medication. 

moment of inattention while operating 

power tools may result in serious person-

al injury.

b) Use personal protective equipment. Al-

ways wear eye protection. 

Protective 

equipment such as dust mask, non-skid 

safety shoes, hard hat, or hearing protec-

tion used for appropriate conditions will 

reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure 

the switch is in the off-position before 

connecting to power source and/or bat-

tery pack, picking up or carrying the 

tool. 

Carrying power tools with your fin-

ger on the switch or energising power 

tools that have the switch on invites acci-

dents.

d) Remove any adjusting key or wrench be-

fore turning the power tool on. 

A wrench 

or a key left attached to a rotating part of 

the power tool may result in personal inju-

ry.

e) Do not overreach. Keep proper footing 

and balance at all times. 

This enables 

better control of the power tool in unex-

pected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose cloth-

ing or jewellery. Keep your hair, clothing 

and gloves away from moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can 

be caught in moving parts.

WARNING

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 14  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

2 609 140 533 | (20.11.07)

g) If devices are provided for the connec-

tion of dust extraction and collection fa-

cilities, ensure these are connected and 

properly used. 

Use of dust collection can 

reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the cor-

rect power tool for your application. 

The 

correct power tool will do the job better 

and safer at the rate for which it was de-

signed.

b) Do not use the power tool if the switch 

does not turn it on and off. 

Any power 

tool that cannot be controlled with the 

switch is dangerous and must be re-

paired.

c) Disconnect the plug from the power 

source and/or the battery pack from the 

power tool before making any adjust-

ments, changing accessories, or storing 

power tools. 

Such preventive safety 

measures reduce the risk of starting the 

power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of 

children and do not allow persons unfa-

miliar with the power tool or these in-

structions to operate the power tool. 

Power tools are dangerous in the hands of 

untrained users.

e) Maintain power tools. Check for mis-

alignment or binding of moving parts, 

breakage of parts and any other condi-

tion that may affect the power tool’s op-

eration. If damaged, have the power tool 

repaired before use. 

Many accidents are 

caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. 

Prop-

erly maintained cutting tools with sharp 

cutting edges are less likely to bind and 

are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool 

bits etc. in accordance with these in-

structions, taking into account the work-

ing conditions and the work to be per-

formed. 

Use of the power tool for 

operations different from those intended 

could result in a hazardous situation.

5) Service

a) Have your power tool serviced by a qual-

ified repair person using only identical 

replacement parts. 

This will ensure that 

the safety of the power tool is maintained.

Machine-specific 

Safety Warnings

f

Wear hearing protection when using impact 

drills. 

The influence of noise can lead to loss 

of hearing.

f

Always use the auxiliary handle supplied 

with the machine. 

Loss of control can cause 

personal injury.

f

Use appropriate detectors to determine if 

utility lines are hidden in the work area or 

call the local utility company for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can 

lead to explosion. Penetrating a water line 

causes property damage or may cause an 

electric shock.

f

Switch off the power tool immediately 

when the tool insert jams. Be prepared for 

high reaction torque that can cause kick-

back. 

The tool insert jams when:

— the power tool is subject to overload or

— it becomes wedged in the workpiece.

f

Hold the power tool only by the insulated 

gripping surfaces when performing an oper-

ation where the cutting tool may contact 

hidden wiring or its own cord. 

Contact with 

a “live” wire will also make exposed metal 

parts of the power tool “live” and shock the 

operator.

f

When working with the machine, always 

hold it firmly with both hands and provide 

for a secure stance. 

The power tool is guided 

more secure with both hands.

f

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped 

with clamping devices or in a vice is held 

more secure than by hand.

f

Keep your workplace clean. 

Blends of mate-

rials are particularly dangerous. Dust from 

light alloys can burn or explode.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 15  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

16

 | English 

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

f

Always wait until the machine has come to 

a complete stop before placing it down. 

The 

tool insert can jam and lead to loss of control 

over the power tool.

f

Never use the machine with a damaged ca-

ble. Do not touch the damaged cable and 

pull the mains plug when the cable is dam-

aged while working. 

Damaged cables in-

crease the risk of an electric shock.

Functional Description

Read all safety warnings and all in-

structions.  

Failure to follow the 

warnings and instructions may re-

sult in electric shock, fire and/or se-

rious injury.

While reading the operating instructions, unfold 

the graphics page for the machine and leave it 

open.

Intended Use

The machine is intended for impact drilling in 

brick, concrete and stone as well as for drilling 

in wood, metal and plastic. Machines with elec-

tronic control and right/left rotation are also 

suitable for screwdriving and thread-cutting.

Product Features

The numbering of the product features refers to 

the illustration of the machine on the graphics 

page.

1

Keyless chuck*

2

Front sleeve

3

Rear sleeve

4

“Drilling/Impact Drilling” selector switch

5

Lock-on button for On/Off switch

6

On/Off switch

7

Thumbwheel for speed preselection

(not for machine version 3 601 B17 103)

8

Rotational direction switch

9

Button for depth stop adjustment

10

Wing bolt for adjustment of auxiliary handle

11

Auxiliary handle*

12

Depth stop*

13

Chuck key*

14

Key type drill chuck*

15

Universal bit holder*

16

Screwdriver bit*

17

Allen Key**

18

Open-end spanner**

*The accessories illustrated or described are not in-

cluded as standard delivery.

**Commercially available (not included in the deliv-

ery scope)

Technical Data

Impact Drill

GSB 13 RE

Professional

Article number

3 601 B17 1..

Rated power input

W

600

Output power

W

301

No-load speed

rpm

0

2800

Rated speed

rpm

1570

Impact rate

bpm

25070

Rated torque

Nm

1.8

Right/left rotation

z

Spindle collar dia.

mm

43

Max. drilling dia.

– Brickwork

– Concrete

– Steel

– Wood

mm

mm

mm

mm

15

13

10

25

Chuck clamping range

mm

1.5

13

Weight according to 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1.8

Protection class

/

II

The values given are valid for nominal voltages [U] of 

230/240 V. For lower voltage and models for specific 

countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of 

your machine. The trade names of the individual ma-

chines may vary.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 16  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

2 609 140 533 | (20.11.07)

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to 

EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the 

product are: Sound pressure level 93 dB(A); 

Sound power level 104 dB(A). Uncertainty 

K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) deter-

mined according to EN 60745:

Drilling into metal: Vibration emission value 

a

h

=3 m/s

2

, Uncertainty K =1.5 m/s

2

,

Impact drilling into concrete: Vibration emission 

value a

h

=26 m/s

2

, Uncertainty K =3 m/s

2

,

Screwdriving: Vibration emission value 

a

h

<2.5 m/s

2

, Uncertainty K =1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this infor-

mation sheet has been measured in accordance 

with a standardised test given in EN 60745 and 

may be used to compare one tool with another. 

It may be used for a preliminary assessment of 

exposure.

The declared vibration emission level repre-

sents the main applications of the tool. However 

if the tool is used for different applications, with 

different accessories or poorly maintained, the 

vibration emission may differ. This may signifi-

cantly increase the exposure level over the total 

working period.

An estimation of the level of exposure to vibra-

tion should also take into account the times 

when the tool is switched off or when it is run-

ning but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the to-

tal working period.

Identify additional safety measures to protect 

the operator from the effects of vibration such 

as: maintain the tool and the accessories, keep 

the hands warm, organisation of work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that 

the product described under “Technical Data” is 

in conformity with the following standards or 

standardization documents: EN 60745 accord-

ing to the provisions of the directives 

2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 

2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).

Technical file at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

06.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Assembly

f

Before any work on the machine itself, pull 

the mains plug.

Auxiliary Handle (see figure A)

f

Operate your machine only with the auxilia-

ry handle 11.

The auxiliary handle 

11

 can be set to any posi-

tion for a secure and low-fatigue working pos-

ture.

Turn the wing bolt for adjustment of the auxilia-

ry handle

10

 in anticlockwise direction and set 

the auxiliary handle

11

 to the required position. 

Then tighten the wing bolt 

10

 again in clockwise 

direction.

Adjusting the Drilling Depth (see figure A)

The required drilling depth 

X

 can be set with the 

depth stop 

12

.

Press the button for the depth stop adjustment 

9

 and insert the depth stop into the auxiliary 

handle 

11

.

Pull out the depth stop until the distance be-

tween the tip of the drill bit and the tip of the 

depth stop correspond with the desired drilling 

depth 

X

.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 17  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

18

 | English 

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

Changing the Tool

Keyless Chuck (see figure B)

Hold the rear sleeve 

3

 of the keyless chuck 

1

tight and turn the front sleeve 

2

 in rotation di-

rection 

n

, until the tool can be inserted. Insert 

the tool.

Hold the rear sleeve 

3

 of the keyless chuck 

1

tight and firmly turn the front sleeve 

2

 in rota-

tion direction 

o

 by hand until the locking action 

is no longer heard. This automatically locks the 

drill chuck.

The locking is released again to remove the tool 

when the front sleeve 

2

 is turned in the opposite 

direction.

Key Type Drill Chuck (see figure C)

f

Wear protective gloves when changing the 

tool. 

The drill chuck can become very hot 

during longer work periods.

Open the key type drill chuck 

14

 by turning until 

the tool can be inserted. Insert the tool.

Insert the chuck key 

13

 into the corresponding 

holes of the key type drill chuck 

14

 and clamp 

the tool uniformly.

Screwdriver Tools (see figure D)

When working with screwdriver bits 

16

, a uni-

versal bit holder 

15

 should always be used. Use 

only screwdriver bits that fit the screw head.

For driving screws, always position the “Drill-

ing/Impact Drilling” selector switch 

4

 to the 

“Drilling” symbol.

Replacing the Drill Chuck

Removing the Drill Chuck (see figure E)

To dismount the keyless chuck 

1

, clamp an Allen 

key 

17

 into the keyless chuck 

1

 and position an 

open-end spanner 

18

 (size 14 mm mm) against 

the spanner flats of the drive spindle. Place the 

machine on a firm support, e.g., a workbench. 

Hold the open-end spanner 

18

 firmly and loosen 

the keyless chuck 

1

 by turning the Allen key 

17

in rotation direction 

n

. Loosen a tight seated 

keyless chuck by giving the long end of the Allen 

key 

17

 a blow. Remove the Allen key from the 

keyless chuck and completely unscrew the key-

less chuck.

The key type drill chuck 

14

 is removed in the 

same manner as the keyless chuck.

Mounting the Drill Chuck (see figure F)

The keyless chuck/key type drill chuck is mount-

ed in reverse order.

The drill chuck must be tightened with a 

tightening torque of approx. 30–35 Nm.

Dust/Chip Extraction

f

Dusts from materials such as lead-containing 

coatings, some wood types, minerals and 

metal can be harmful to one’s health. Touch-

ing or breathing-in the dusts can cause aller-

gic reactions and/or lead to respiratory infec-

tions of the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are 

considered as carcinogenic, especially in 

connection with wood-treatment additives 

(chromate, wood preservative). Materials 

containing asbestos may only be worked by 

specialists.

– Use dust extraction whenever possible.

– Provide for good ventilation of the work-

ing place.

– It is recommended to wear a P2 filter-

class respirator.

Observe the relevant regulations in your 

country for the materials to be worked.

Operation

Starting Operation

f

Observe correct mains voltage! The voltage 

of the power source must agree with the 

voltage specified on the nameplate of the 

machine. Power tools marked with 230 V 

can also be operated with 220 V.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 18  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

 English | 

19

Bosch Power Tools

2 609 140 533 | (20.11.07)

Reversing the Rotational Direction 

(see figures G–H)

The rotational direction switch 

8

 is used to re-

verse the rotational direction of the machine. 

However, this is not possible with the On/Off 

switch 

6

 actuated.

Right Rotation:

 For drilling and driving in 

screws, push the rotational direction switch 

8

left to the stop.

Left Rotation:

 For loosening and unscrewing 

screws and nuts, press the rotational direction 

switch 

8

 through to the right stop.

Setting the Operating Mode

Drilling and Screwdriving

Set the selector switch 

4

 to the “Drill-

ing” symbol.

Impact Drilling

Set the selector switch

4

 to the “Im-

pact drilling” symbol.

The selector switch

4

 engages noticeably and 

can also be actuated with the machine running.

Switching On and Off

To 

start

 the machine, press the On/Off switch 

6

and keep it depressed.

To lock the 

pressed

 On/Off switch 

6

, press the 

lock-on button 

5

.

To 

switch off

 the machine, release the On/Off 

switch 

6

 or when it is locked with the lock-on 

button 

5

, briefly press the On/Off switch 

6

 and 

then release it.

Adjusting the Speed/Impact Frequency

The speed/impact rate of the switched on pow-

er tool can be variably adjusted, depending on 

how far the On/Off switch 

6

 is pressed.

Light pressure on the On/Off switch 

6

 results in 

low speed/impact rate. Further pressure on the 

switch increases the speed/impact rate.

Preselecting the Speed/Impact Frequency

(not for machine version 3 601 B17 103)

With the thumbwheel for speed preselection 

7

the required speed/impact frequency can be 

preselected even during operation.

The required speed/impact frequency depends 

on the material and the working conditions, and 

can be determined through practical testing.

Working Advice

f

Apply the power tool to the screw/nut only 

when it is switched off. 

Rotating tool inserts 

can slip off.

Tips

After longer periods of working at low speed, al-

low the machine to cool down by running it for 

approx. 3 minutes at maximum speed with no 

load.

For drilling in tiles, set the selector switch 

4

 to 

the “Drilling” symbol. Do not switch over to the 

symbol “Impact Drilling” or work with impact 

until after drilling through the tile.

Use carbide tipped drill bits when working in 

concrete, masonry and brick wall.

For drilling in metal, use only perfectly sharp-

ened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The 

appropriate quality is guaranteed by the Bosch 

accessories program.

Twist drills from 2.5–10 mm can easily be 

sharpened with the drill bit sharpener (see ac-

cessories).

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f

Before any work on the machine itself, pull 

the mains plug.

f

For safe and proper working, always keep 

the machine and ventilation slots clean.

If the machine should fail despite the care taken 

in manufacturing and testing procedures, repair 

should be carried out by an after-sales service 

centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, 

please always include the 10-digit article 

number given on the type plate of the machine.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 19  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

background image

20

 | English 

2 609 140 533 | (20.11.07)

Bosch Power Tools

WARNING! Important instructions for con-

necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.

The wires in the cable are coloured according to 

the following code:

Do 

not

 connect the blue or brown wire to the 

earth terminal of the plug.

Important:

 If for any reason the moulded plug is 

removed from the cable of this power tool, it 

must be disposed of safely.

After-sales service and customer 

assistance

Our after-sales service responds to your ques-

tions concerning maintenance and repair of your 

product as well as spare parts. Exploded views 

and information on spare parts can also be 

found under:

www.bosch-pt.com

Our customer consultants answer your ques-

tions concerning best buy, application and ad-

justment of products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: + 61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Disposal

The machine, accessories and packaging should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of power tools in-

to household waste!

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical 

and Electronic Equipment and its 

implementation into national 

right, power tools that are no longer usable 

must be collected separately and disposed of in 

an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

OBJ_BUCH-67-005.book  Page 20  Tuesday, November 20, 2007  8:38 AM

Аннотация для Bosch GSB 13 RE Professional в формате PDF