Bosch PHD5781 Haartrockner BrilliantCare Business: инструкция

Раздел: Товары для здоровья

Тип:

Инструкция к Bosch PHD5781 Haartrockner BrilliantCare Business

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

PHD 5.

BOSCH

de

Gebrauchsanleitung

es

Instrucciones de uso

en

Instruction manual

pt

Instrufoes de servifo

fr

Mode d’emploi

el

Oónyíeq xpnoní

it

Istruzioni per I’uso

tr

Kullanim kilavuzu

nl

Gebruiksaanwijzing

pl

Instrukcja obstugi

da

Brugsanvisning

hu

Használati utasítás

no

Brugsanvisning

uk

lнструкцiя з експлуатацП'

sv

Brugsanvisning

ru

Инструкция по эксплуатации

Kayttoohje

ar

de Deutsch 2

en English 7

fr Français 12

it Italiano 17

ni Nederlands 22

da Dansk 27

no Norsk 32

SV Svenska 37

Suomi 42

es Español 47

pt

Portugués 53

el EAAgviKá 58

tr Türkçe 64

pl

Polski 71

hu Magyar 77

uk Укра'|нський 82

ru Русский 87

ar 98

Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln

und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung

beilegen.

Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen,

nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche

Anwendungen umfassen z.B. dieVerwendung in Mitarbeiterräumen

von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen

Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen

Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.

A Stromschlaggefahr und Brandgefahr

Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und

betreiben.

Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.

Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und

von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder

mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen

benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche

ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus

resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit

dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen

aufweisen.

Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.

Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austau

schen, dürfen nurdurch unseren Kundendienst ausgeführtwerden,

um Gefährdungen zu vermeiden.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Zuleitung nicht

mit heißen Teilen in Berührung bringen;

über scharfe Kanten ziehen;

als Tragegriff benutzen.

Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.

Das Gerät niemals in Wasser tauchen.

Keinen Dampfreiniger benutzen.

Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.

Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in

Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen

enthaiten ist.

A Lebensgefahr!

Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.

Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach

Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den

Stecker ziehen.

Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom

Schutzschalters bis 30 mAin die Hausinstallation. Bitte von einem

Elektroinstallateur beraten lassen.

A Erstickungsgefahr!

Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

A Achtung!

Die Stylingdüse und der Diffusor können heiß werden, vor dem

Abnehmen abkühlen lassen.

PHD5. 10/2012

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf

Zum Vortrocknen von handtuchtrockenem

dieses Gerätes aus unserem Hause

Haar Temperatur Stufe 3 und Gebläse Stufe

Bosch.

2 wählen:

Sie haben ein hochwertiges Produkt

Kippschalter Temperatur k:

erworben, das Ihnen viel Freude bereiten

1 niedrig 2 mittel 3 hoch

wird.

Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen

Haartrockner mit Zubehör.

Bedienteile und Zubehör

1 Kippschalter Temperatur k

Kippschalter Gebläse 1:

2 Kippschalter Gebläse 1

0 aus 1 sanft 2 kräftig

3 Taste care

4 Taste turbo

Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf

5 Cooltaste 3

entfernt halten.

6 LED Anzeige

Leuchtet kontinuierlich rot für Ionisation

7 abnehmbares Lufteinlassgitter

Ionisation

8 Stylingdüse

9 Aufhängeöse

Dieser Haartrockner ist mit dauerhafter

Ionisation ausgestattet. Ionen sind in der

NurPHD5781

Natur vorhandene elektrisch geladene

10 Kabelhalteband

Teilchen, die im Haartrocknerdurch einen

lonengenerator erzeugt werden.

NurPHD5780/PHD5980

Die Haare werden dadurch weicher und

11 Diffuser

sind besser kämmbar. Die statische Auf

ladung der Haare, d.h. das „Fliegen“ der

NurPHD5781

Haare wird reduziert (= Anti-Static-Effect).

Der Griff des Haartrockners ist schwenkbar.

Die lonisationsfunktion kann nicht ausge

schaltetwerden. Die LED Anzeige leuchtet

kontinuierlich rot.

Gebrauch

Wichtig:

Die Gebläse- oder Ansaugöffnung nie

abdecken.

Darauf achten, dass die Ansaugöffnung

frei von Fusseln und Haaren bleibt.

Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken

einer Luftöffnung, schaltet der Haartrock

ner automatisch ab und nach wenigen

Minuten wieder ein.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Taste care

Anwendung:

Gebläse und Temperaturaufeine höhere

Durch Drücken der Taste care werden auto

Stufe stellen.

matisch der Luftstrom und die Temperatur

Die ausströmende Luft direkt auf die je

auf eine festgelegte Einstellung geschaltet.

weils gewünschte Haarpartie leiten.

In der care-Einstellung werden die Haare

Zum Fixieren die Cooltaste 3 zuschalten

besonders schonend getrocknet. Die Taste

und den Vorgang wiederholen.

care ist fixierbar und beleuchtet. Sie kann

während des Betriebs jederzeit eingeschal

Wichtig: Die Düse darfdas Haar nie direkt

tet werden. Darüber hinaus bietet die care-

berühren.

Einstellung Farbschutzfürjeden Haartyp.

NurPHD5780/PHD5980

Taste turbo

Diffuser

DurchiDrückenideriTasteiturboiwirdideri

Der Diffuser ist ideal für glattes oder stra

Luftstrom verstärkt, die Haare werden

paziertes Haar. Er gibt feinem langem oder

schneller trocken. Die Taste ist fixierbar

halblangem Haar mehrVolumen.

(PHD5780 / PHD5980) und kann zu jeder

Stufe Gebläse und Temperatur zugeschaltet

Die Diffuserspitzen nach oben

werden.

halten, von unten bei geneig

tem Kopf in das Haar fahren

undiesianheben.iDasiHaariliegti

Cooltaste 3

locker zwischen den einzelnen

Fingern des Diffusers und wird

Die Cooltaste#ist ideal zum Fixieren

getrocknet.

der Frisur nach dem Trocknen. Sie fixiert

durch den kühlen Luftstrom die einzelnen

Anwendung:

Haarpartien.

Gebläse und Temperatur auf eine niedrige

Die Funktion kann jederzeit zugeschaltet

Stufe stellen.

werden und ist aktiv, solange die Taste 3

Zum Fixieren des Volumens und der natür

gedrückt wird.

lichen Lockung die Cooltaste 3 drücken.

Den Vorgang an den einzelnen Haarparti

en wiederholen.

Stylingdüse

Mehr Informationen zum Thema

Die Stylingdüse ist zum gezielten Trocknen

Bosch-Styling unter

und Formen bestimmter Haarpartien

www.bosch-personalstyle.com

geeignet.

Die Stylingdüse aufdas Gerät

aufstecken. Sie muss hörbar

einrasten. Die Düse kann belie

big gedreht werden.

PHD5. 10/2012

ReinigungundP^ege Entsorgung A

Vor Aufbewahrung oder Reinigung das

Entsorgen Sie die Verpackung umwelt

Gerät immer vollständig abkühlen lassen!

gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend

der europäischen Richtlinie 2012/19/EG

A Stromschlaggefahr!

über Elektro- und Elektronikaltgeräte

Vordem Reinigen den Netzsteckerziehen.

(waste electrical and electronic equipment

Das Gerät niemais in Wasser tauchen.

-WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie

Keinen Dampfreiniger benutzen.

gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte

Das Gerät außen nur mit einem

vor.

feuchten Tuch abwischen und anschlie

Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim

ßend nachtrocknen. Keine scharfen

Fachhändler informieren.

oder scheuernden Reinigungsmittel

verwenden.

Den Halter für das Luft-Einlassgitter öff

Garantiebedingungen

nen und das Gitter herausnehmen (Abb.

A). Das Gitter abspülen und trocknen

Für dieses Gerät gelten die von unserer

oder mit einem weichen Pinsel reinigen.

jeweils zuständigen Landesvertretung

Nach dem Reinigen das Gitter wieder

herausgegebenen Garantiebedingungen, in

einsetzen und den Halterschließen.

dem das Gerät gekauft wurde. Sie können

Die Zubehörteile abnehmen und reinigen.

die Garantiebedingungen jederzeit über

Erst wieder benutzen, wenn sie ganz

Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät

trocken sind.

gekauft haben oder direkt bei unserer

Landesvertretung anfordern. Die Garantie

bedingungen für Deutschland und die

Aufbewahren

Adressen finden Sie auf den letzten vier

Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind

Gerät vor dem Aufbewahren

die Garantiebedingungen auch im Internet

abkühlen lassen und den Netz

unter der benannten Webadresse hinterlegt.

stecker ziehen

Für die Inanspruchnahme von Garantie

Die Zuleitung mit dem Kabel-

leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des

halteband zusammenfassen.

Kaufbeleges erforderlich.

Änderungen Vorbehalten.

NurPHD5781

Der Griff des Haartrockners lässt sich zur

Aufbewahrung durch Drehung um 180° in

Technische Daten

eine platzsparende Position schwenken

Elektrischer Anschluss 220-240 V

(Abb. C).

(Spannung/Frequenz) 50-60 Hz

Leistung

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Safety notes

Please read and follow the operating instructions carefully and keep

them for later reference. Enclose these instructions when you give

this appliance to someone else.

This appliance is designed for domestic use or for use in

non-commercial, household-like environments. Household-like

environments include, for example, use in staff kitchens in shops,

offices, agricultural and other small businesses, as well as use

by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and

similar residential facilities.

A Danger of electric shock and hre!

Connect and operate the appliance only according to the type plate

specifications.

Children younger than 8 years may not operate the appliance.

These appliances may be used by children aged 8 years and older

and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities

orwho lack experience and/or knowledge ifthey are supervised

or have been given instruction in the safe use ofthe appliance and

have understood the dangers involved. Children may not playwith

the appliance.

Cleaning and user maintenance may not be carried out by children

without supervision.

Use only if power cord and appliance show no signs of damage.

Unplug after every use or if defective.

To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged

cable, must only be carried out by our customer service personnel.

PHD5. 10/2012

The power cord must not

touch hot parts;

be pulled over sharp edges;

be used as a carrying handle.

Unplug the appliance before cleaning it.

Never immerse the appliance in water.

Do not use a steam cleaner.

Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair.

Do not use near water contained in bath tubs,

sinks or other containers.

A Riskoffataiinjury!

Never allow the appliance to come into contact with water.

Even an appliance that has been switched off poses a danger;

therefore unplug the appliance after every use orwhen interrupted

in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in

the house offers additional protection. Please consult an electrician.

A Riskofsuffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

A Risk of burns!

The styling nozzle and diffuser can become hot. Allow them to cool

down before detaching.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Congratulations on purchasing this

Using the hair dryer

Bosch appliance.

You have acquired a high-quality prod

Important:

uct that will bring you a lot of enjoyment.

Never cover the blower or air inlet.

Make sure the air inlet is free of lint and

These operating instructions describe a

hair.

hairdryer with accessories.

If the hair dryer overheats, for example

if the air inlet is covered, the appliance

switches off automatically. It will switch

Controls and accessories

back on after a few minutes.

1 Temperature toggle switch k

To pre-dry towel-dried hair, select tempera

2 Fan toggle switch 1

ture setting 3 and fan setting 2.

3 care button

4 turbo button

Temperature toggle switch k :

5 Cool button 3

1 low 2 medium 3 high

6 LED display

glows red continuously for ionisation

7 Detachable air inlet grill

8 Styling nozzle

9 Hanging eyelet

PHD5781 only

10 Cabletie

Fan toggle switch 1:

PHD5780 / PHD5980 only

0 off 1 gentle 2 strong

11 Diffuser

Hold the appliance about 10 cm away from

PHD5781 only

your head.

The hair dryer’s handle can be swiveled.

Ionisation

This hair dryer comes with a continuous

ionisation feature. Ions are naturally occur

ring electrically charged particles that

are produced in the hair dryer by an ion

generator.

The feature makes your hair softer and

easier to comb. It also has an anti-static

effect that reduces “fly-away” hair.

The ionisation function can’t be switched

off. The LED display glows red continuously.

PHD5. 10/2012

care button Styling nozzle

By pressing the care button, the airflow

The styling nozzle is specially designed for

and the temperature switch automatically

drying and styling sections of hair.

to a preset level. The care setting dries hair

especially gently.

Attach the styling nozzle to the

The care button is lockable and illuminated.

appliance. Make sure it clicks

It can be switched on at any time during

into place. The nozzle can be

operation. The care setting also offers

turned as required.

colour protection for each hair type.

Use:

turbo button

Set the fan and temperature to a higher

setting.

By pressing the turbo button, the airflow

Direct the air stream right onto the section

is increased and hairwill dry faster. The

of hair you want to style.

button is lockable (PHD5780 / PHD5980)

To fix the hair, switch on the Cool button

and can be switched on at any fan or tem

# and repeat the process.

perature level.

Important: The nozzle should never

actually touch the hair.

Cool button 3

The Cool button#is idealforflxing the hair PHD5780/ PHD5980 only

after drying. It fixes the individual hair sec

tions with the cool airflow.

Diffuser

The function can be activated at any time

and is active as long as the 3 button is

The diffuser is ideal for straight or damaged

pressed.

hair. It gives fine, long or medium-length

hair more volume.

Hold the tips of the diffuser

upwards, tilt your head side

ways and run the diffuser into

your hair from below, lifting it

up. The hair should rest gently

between the individual fingers

of the diffuser while drying.

Use:

Set the fan and temperature to a low

setting.

To ‘set’ the volume and natural curls,

press the Cool button 3.

Repeat the process with individual

sections of hair.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

For more information on Bosch styling, visit

Disposal A

www.bosch-personalstyle.com

Dispose of packaging in an environmen-

tally-friendly manner.

Cleaning and maintenance

This appliance is labelled in accordance

with European Directive 2012/19/EG

Always allow the appliance to cool down

concerning used electrical and electronic

completely before storing or cleaning.

appliances (waste electrical and electronic

equipment - WEEE). The guideline deter

A Danger of electric shock!

mines the framework for the return and

Unplug before cleaning.

recycling of used appliances as applicable

Neverplace the appliance into water.

throughout the EU. Please ask your special

Do not use a steam cleaner.

ist retailer about current disposal facilities.

Simply wipe the appliance with a damp

cloth and then dry it off. Do not use strong

Guarantee

or abrasive cleaning agents.

Open the holder for the air inlet grill and

The guarantee conditions for this appliance

remove the grill (Fig. A). Rinse and dry

are as defined by our representative in the

the vent or clean it with a soft brush. After

country in which it is sold. Details regarding

cleaning, replace the grill and close the

these conditions can be obtained from the

holder.

dealer from whom the appliance was pur

Remove the accessory parts and clean

chased. The bill of sale or receipt must be

them. Use only after they have dried off

produced when making any claim under the

completely.

terms of this guarantee.

Changes reserved.

Storage

Allow the appliance to cool and

Technical speci^cations

unplug it before storage.

Electrical connection 220-240 V

Bind the cable with the cable

(voltage/frequency) 50-60 Hz

tie.

Output

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

PHD5781 only

For storage purposes, the hair dryer’s

handle can be swiveled through 180° to

save space (Fig. C).

PHD5. 10/2012

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de

l’utilisation et le conserver! Veuillezjoindre ce mode d’emploi si

vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre.

Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type

domestique et non pas à une utilisation professionnelle.

Les utilisations de type domestique englobent par exemple le

fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée

au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou

artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits

hôtels et unités d’habitation similaires.

A Risque de chocs électriques et d’incendie!

Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données

indiquées sur la plaque signalétique.

L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans.

Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans

et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles

ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de

connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés

quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les

dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec

l’appareil.

Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas

être effectués par des enfants sans surveillance.

Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun

dommage.

Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de

dysfonctionnement.

Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un

cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV

afin d’éliminertout danger.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Ne pas mettre le cordon

en contact avec des pièces brûlantes ;

le faire glisser sur une arête vive ;

l’utiliser comme poignée.

Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau.

Nejamais plonger l’appareil dans l’eau.

Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.

Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des

cheveux synthétiques.

Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des iavabos

ou autres récipients contenant de l’eau.

A Dangerdemort!

Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Ilya également

risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle,

après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer

la fiche.

L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants

de court-circuitjusqu’à 30 mAdans la maison offre une protection

supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs

électriques.

A Risqued’étouffement!

Ne pas laisser les enfantsjouer avec les emballages.

A Risquedebrûlure!

La buse pour le styling et le diffuseur peuvent devenir très chauds.

Laissez-les refroidir avant de les retirer.

PHD5. 10/2012

Félicitation pour avoir choisi cet appareil

• En cas de surchauffe, par exemple

Bosch.

lorsqu’un orifice d’air est obturé, le sèche-

Vous avezfait l’acquisition d’un produit

cheveux s’arrête automatiquement. Il se

de haute qualité, qui vous apportera

remet en marche au bout de quelques

satisfaction.

minutes.

Le présent mode d’emploi décrit un sèche-

Pour le préséchage des cheveux déjà esso

cheveux avec ses accessoires.

rés à la serviette, réglez la température sur

3 et le fiux d’air sur 2.

Commandes et

Bouton de réglage de la température k :

1 basse 2 moyenne 3 élevée

accessoires

1 Bouton de réglage de la température k

2 Bouton de réglage du fiux d’air 1

3 Bouton care

4 Bouton turbo

5 Bouton air froid 3

6 Affichage par LED

Rouge fixe pour ionisation

7 Grille d’alimentation d’air amovible

Bouton de réglage du fiux d’air 1 :

8 Buse pour le styling

0 arrêt 1 doux 2 fort

9 Boucle support

Maintenir le sèche-cheveux à une distance

Uniquement PHD5781

d’environ 10 cm par rapport à la tête.

10 Serre-câble

Uniquement PHD5780 / PHD5980

Ionisation

11 Diffuseur

Ce sèche-cheveux est équipé d’un système

Uniquement PHD5781

d’ionisation permanent. Les ions sont des

La poignée du sèche-cheveux peut

particules chargées électriquement, pré

basculer.

sentes dans la nature, qui sont créées dans

le sèche-cheveux par un générateur d’ions.

Les cheveux deviennent ainsi plus souples

Utilisation du

et sont plus facilement coiffés. La charge

statique des cheveux, c.-à-d. leur tendance à

sèche-cheveux

« s’envoler » est réduite (= effet antistatique).

Important :

La fonction ionisation ne peut pas être

Ne jamais couvrir l’orifice de la soufflerie

désactivée. L’affichage par LED est

ou d’aspiration.

constamment allumé en rouge.

Bien veiller à ce que l’orifice d’aspiration

ne soit pas encombré de poussières ou

cheveux.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Bouton care

utilisation :

Réglez le flux d’air et la température à

Lorsque vous appuyez sur le bouton care,

des valeurs plus élevées.

le flux d’air et la température sont automati

Diriger le flux d’air directement sur l’élé

quement réglés sur une position définie. En

ment de la coiffure à modeler.

position care, le séchage des cheveux est

Pour fixer, activer la touche air froid 3 et

particuliérement doux. Le bouton care dis

répéter l’opération.

pose d’un blocage et d’un éclairage. Vous

pouvez l’utiliser à tout moment. Le réglage

Important : la buse ne doitjamais toucher

care assure également la protection de la

directement les cheveux.

couleur pour chaque type de cheveux.

uniquement PHD5780 / PHD5980

Bouton turbo

Diffuseur

Lorsque vous apppuyez sur le bouton

Le diffuseur est idéal pour les cheveux

turbo, le flux d’air est plus puissant, les

lisses ou abîmés. Il donne plus de volume

cheveux sèchent plus vite. Le bouton dis

aux cheveux fins, coiffés longs ou mi-longs.

pose d’un blocage (PHD5780 / PHD 5980)

et peut être utilisé avec n’importe quel

Positionnez les picots du dif-

réglage du flux d’air et de la température.

fuseurvers le haut, inclinez la

tête et passez le diffuseur dans

les cheveux en les relevant. Les

Bouton air froid 3

cheveux se placent souplement

entre les picots et sont séchés

La touche air froid# est idéale pour flxer

ainsi.

une coiffure après séchage. Grâce au flux

d’air frais, les cheveux restent en place.

utilisation :

Cette fonction peut être activée à tout

Réglez le flux d’air et la température à

moment et elle reste active tant que vous

des valeurs plus basses.

maintenez le bouton 3 appuyé.

Pour garder du volume et des boucles

naturelles, appuyez sur la touche air

froid 3.

Buse pour le styling

Répétez l'opération sur les différentes

parties de votre coiffure.

La buse pour le styling sert à sécher et

modeler certains éléments de la coiffure.

Pour plus d’informations sur le styling

Bosch, voir

Fixez la buse pour le styling.

www.bosch-personalstyle.com

Lors de la fixation, on doit

entendre un clic. Vous pouvez

tourner la buse dans la position

que vous souhaitez.

PHD5. 10/2012

Nettoyage et entretien

Mise au rebut A

Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil,

Eliminez l’emballage en respectant l’envi

le laisser toujours entièrement refroidir.

ronnement. Cet appareil est marqué selon

la directive européenne 2012/19/CE relative

A Danger de chocs électriques !

aux appareils électriques et électroniques

Avant le nettoyage, retirer la fiche de

usagés (waste electrical and electronic

réseau.

equipment - WEEE). La directive définit le

Nejamais plongerl’appareil dans l’eau.

cadre pour une reprise et une récupération

Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à

des appareils usagés applicables dans les

vapeur.

pays de la CE. S’informer auprès du reven

Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un

deur sur la procédure actuelle de recyclage.

chiffon humide puis le sécher. Ne pas

utiliser de produits de nettoyage agressifs

ou abrasifs.

Garantie

Débloquer la fixation de la grille

d’alimentation d’air et retirer cette grille

Les conditions de garantie applicables sont

(fig. A). Rincer la grille et la sécher ou

celles publiées par notre distributeur dans le

bien la nettoyer avec un pinceau souple.

pays où a été effectué l’achat. Le revendeur

Après nettoyage, replacer la grille et

chez qui vous vous êtes procuré l’appa

bloquer la fixation.

reil fournira les modalités de garantie sur

Retirer les accessoires et les nettoyer.

simple demande de votre part. En cas de

Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont

recours en garantie, veuillez toujours vous

entièrement secs.

munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifications.

Rangement

Laisser refroidir l’appareil avant

Caractéristiques

de le ranger et débrancher la

techniques

fiche d’alimentation.

Ranger le câble électrique à

Raccordement électrique 220-240 V

l’aide du serre-câble.

(tension/fréquence) 50-60 Hz

Puissance

PHD57../PHD59.. 2000 / 2200 W

Uniquement PHD5781

Pour faciliter le rangement, il est possible

de faire pivoter la poignée de 180° et de la

basculerensuite (fig. C).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se

l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni.

Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e

comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili

a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali

negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da

parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.

A Rischio di scossa elettrica e di incendio!

Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle

indicazioni fornite sulla targhetta.

L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni.

Questi apparecchi possono essere usati da bambini di almeno

8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali

o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché

siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso

sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi

all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei

bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono

essere eseguite da bambini, se non sotto il controllo di persone

adulte.

Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti.

Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto.

Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad

es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al

nostro servizio clienti.

PHD5. 10/2012

Il cavo non deve essere

messo a contatto con parti calde;

posto su parti affilate;

utilizzato come maniglia.

Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica.

Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.

Non utilizzare un pulitore a vapore.

Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artificiali.

Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca

da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.

A Pericolo di morte!

Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste

anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina

dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.

L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico

per corrente di guasto fino a 30 mA garantisce una protezione

aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.

A Pericolo di soffocamento!

Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

A Pericolo di ustione!

Il convogliatore del getto d’aria e il diffusore possono diventare

molto caldi. Prima di rimuoverli, lasciarli raffreddare.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Congratulazioni per l’acquisto di questo

Utilizzo

apparecchio del nostro marchio Bosch.

Avete acquistato un prodotto

Importante:

estremamente valido e ne sarete molto

Non coprire mai la ventola o il foro di

soddisfatti.

aspirazione.

Assicurarsi che il foro di aspirazione resti

Le presenti istruzioni per l'uso descrivono

privo di pelucchi e capelli.

un asciugacapelli con accessori.

In caso di surriscaldamento, ad esempio

se il foro di aspirazione viene coperto,

l’asciugacapelli si spegne automatica

Elementi di comando ed

mente e riprende a funzionare dopo pochi

minuti.

accessori

Interruttore bipolare per la

Per la prima asciugatura di capelli tam

temperatura ik

ponati solo con asciugamano, scegliere il

Interruttore bipolare per la ventola 1

livello 3 per la temperatura e il livello 2 per

Tasto care

la ventola:

Tasto turbo

Tasto getto d’aria fredda 3

Interruttore bipolare per la temperatura k :

Indicatore LED

1 basso 2 medio 3 alto

Acceso costantemente in rosso per la

ionizzazione

Griglia filtro aria smontabile

Concentratore del getto d ’aria

Gancio

Solo per PHD5781

10 Fascetta fermacavo

Interruttore bipolare per la ventola 1 :

Solo per PHD5780 / PHD5980

0 spento 1 delicato 2 forte

11 Diffusore

Tenere il foro della ventola a circa 10 cm

Solo per PHD5781

dalla testa.

L’impugnatura dell’asciugacapelli è

orientabile.

PHD5. 10/2012

Ionizzazione

Concentratore del

getto d’aria

Questo asciugacapelli è dotato della fun

zione di ionizzazione continua. Gli ioni sono

Il concentratore del getto d’aria è ideale

particelle elettricamente cariche presenti in

per un’asciugatura mirata e la piega di

natura, che vengono generati nell’asciuga

determinate ciocche di capelli.

capelli mediante un generatore di ioni.

In questo modo i capelli diventano più mor

Inserire sull’apparecchio il

bidi e più facili al pettine e si riduce la carica

concentratore del getto d’aria.

statica dei capelli, vale a dire lo “svolazzare”

L’accessorio deve incastrarsi.

dei capelli (= effetto anti-statico).

Il concentratore del getto d’aria

La funzione di ionizzazione non può essere

si può ruotare a piacere.

disattivata. L’indicatore LED è costante

mente accesso in rosso.

Impiego

Impostare la ventola e la temperatura sul

livello maggiore.

Tasto care

Indirizzare l’aria direttamente sulla ciocca

di capelli da mettere in piega.

Premendo II tasto care II flusso d’aria e la

Per fissare la piega, accendere il tasto

temperatura si attivano automaticamente

del getto d’aria fredda 3 e continuare in

su una impostazione predeflnita. Con l’im

questo modo con le altre ciocche.

postazione care i capelli vengono asciugati

con particolare delicatezza. Il tasto care

Importante: il concentratore non deve mai

può esser fissato ed è illuminato. Durante

toccare i capelli.

l’uso può essere attivato in qualsiasi

momento. L’impostazione care offre inoltre

una protezione per la colorazione di qual

Solo per PHD5780 / PHD5980

siasi tipo di capelli.

Diffusore

Tasto turbo

Il diffusore è ideale per capelli lisci o

strapazzati. Dona più volume ai capelli

Premendo il tasto turbo, il flusso d’aria

lunghi o semilunghi.

è più forte e i capelli si asciugano più

rapidamente. Il tasto è fissabile (PHD5780

Rivolgere verso l'alto le punte

/ PHD5980) e può essere attivato su qual

del diffusore e passarle dal

siasi livello della ventola e di temperatura.

basso nei capelli sollevandoli,

tenendo la testa inclinata. I

capelli vengono così a scorrere

Tasto getto d’aria fredda 3

tra i singoli perni del diffusore e

si asciugano.

Il tasto del getto dell’aria fredda 3 è ideale

per fissare la pettinatura dopo l’asciugatura.

Impiego

Il getto d’aria fresca fissa le singole parti dei

Impostare la ventola e la temperatura sul

capelli. La funzione può essere attivata in

livello più basso.

qualsiasi momento ed è attiva fintanto che

Per fissare il volume e i ricchi naturali,

resta premuto il tasto 3.

premere il tasto getto d’aria fredda 3.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Ripetere la procedura sulle singole

Smaltimento A

ciocche di capelli.

Si prega di smaltire le confezioni nel

Per maggiori informazioni sul tema Styling

rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio

con gli elettrodomestici Bosch consultate la

dispone di contrassegno ai sensi della

pagina

www.bosch-personalstyle.com

direttiva europea 2012/19/CE in materia

di apparecchi elettrici ed elettronici (waste

electrical and electronic equipment -

Pulizia e cura

WEEE). Questa direttiva definisce le

norme per la raccolta e il riciclaggio degli

Prima di depositare o pulire l’appa

apparecchi dismessi valide su tutto il

recchio, lasciarlo sempre raffreddare

territorio dell’Unione Europea. Informarsi

completamente.

presso il rivenditore specializzato sulle

attuali disposizioni per la rottamazione.

A Rischio di scossa elettrica!

Prima di effettuare ia puiizia, estrarre ia

spina eiettrica. Non immergere mai i’appa-

Garanzia

recchio neii’acqua. Non utiiizzare un puiitore

a vapore.

Per questo apparecchio sono valide le condi

zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre

Pulire esternamente l’apparecchio solo con

sentante nel paese di vendita. Il rivenditore,

un panno umido e quindi asciugarlo. Non

presso il quale è stato acquistato l’apparec

utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.

chio, è sempre ben disposto a fornire a richie

Aprire il supporto per la griglia di aspira

sta informazioni a proposito. Per l’esercizio

zione dell’aria ed estrarre la griglia (fìg.

del diritto di garanzia è comunque necessario

A). Sciacquare ed asciugare la griglia

presentare il documento di acquisto.

oppure pulirla con un pennello morbido.

Con riserva di modifica.

Dopo la pulizia, reinserire la griglia e e

richiudere il supporto.

Estrarre e pulire gli accessori. Riutilizzarli

Dati tecnici

solo quando saranno perfettamente asciutti.

Collegamento elettrico 220-240 V

(tensione/frequenza) 50-60 Hz

Da conservare

Assorbimento

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Prima di riporre l’apparecchio,

lasciarlo raffreddare ed estrarre

la spina elettrica.

Avvolgere il cavo e fissarlo con

l’apposita fascetta.

Solo per PHD5781

L’impugnatura dell’asciugacapelli si può

orientare di 180° in una posizione che

consente di risparmiare spazio per riporre

l’asciugacapelli (fig. C).

PHD5. 10/2012

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in

acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders

geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor

vergelijkbare, niet-commerciele toepassingen. Hiertoe behoren

bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels,

kantoren, landbouw- en andere industriele bedrijven, evenals het

gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke

accommodaties.

A Gevaarvoor elektrische schokken en brand!

Sluit het apparaat aan en gebruik het uitsluitend conform de

informatie op het typeplaatje.

Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend.

Het apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door

personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt

indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik

van het apparaat zijn geinstrueerd en de hieruit voortvloeiende

gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat

spelen.

Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door

of onder toezicht van volwassenen worden uitgevoerd.

Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het

apparaat geen beschadigingen vertonen.

Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het

stopcontact.

Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het

apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer,

alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Aansluitsnoer niet

met hete onderdelen in aanraking laten komen;

over scherpe randen trekken;

als draaggreep gebruiken.

Voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.

Het apparaat nooit in water onderdompelen.

Geen stoomreiniger gebruiken.

Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.

Niet gebruiken in de buurt van water, dat zieh in

badkuipen, wastafeis of andere reservoirs bevindt.

A Levensgevaar!

Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat

ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik

oftijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het

stopcontact trekken.

De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie

biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend

elektroninstallateur.

A Verstikkingsgevaar!

Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

A Verbrandingsgevaar!

Het stylingmondstuk en de diffuser kunnen heet worden: laat ze

afkoelen, voor u ze verwijdert.

PHD5. 10/2012

Gefeliciteerd met uw nieuwe product van

Om handdoekdroog haar voor te drogen,

Bosch.

kiest u voor de temperatuur stand 3 en voor

Aan dit kwalitatief hoogwaardige product

de blaassnelheid stand 2:

zult u veel plezier beleven.

Schakelaar temperatuur k :

In deze gebruiksaanwijzing worden een

1 laag 2 normaal 3 hoog

haardroger en de bijbehorende accessoires

beschreven.

Bedieningselementen en

toebehoren

1 Schakelaar temperatuur k

2 Schakelaar blaassnelheid 1

Schakelaar blaassnelheid^:

3 Knop care

0 uit 1 zacht 2 krachtig

4 Knopturbo

5 Koelknop 3

Hou de blaasopening ca. 10 cm van uw

6 Ledlamp - brandt continu en kleurt rood

hoofd verwijderd.

voor ionisatie

7 Afneembaar luchttoevoerrooster

8 Stylingmondstuk

Ionisatie

9 Ophanghaakje

Deze haardroger is uitgerust met duurzame

Alleen PHD5781

ionisatie. Ionen zijn in de natuur voorko-

10 Kabelband

mende, elektrisch geladen deeltjes, die in

de haardroger door een ionengenerator

Alleen PHD5780 / PHD5980

worden geproduceerd. Ze maken het haar

11 Diffuser

zachter en gemakkelijker kambaar. De

statische oplading of het ‘wapperen’ van het

Alleen PHD5781

haar wordt verminderd (antistatisch effect).

Het handvat van de haardroger is

De ionisatiefunctie kan niet worden uitge

zwenkbaar.

schakeld. De ledlamp brandt continu en

kleurt rood.

Gebruik

Knop care

Belangrijk:

Dek de blaas- of aanzuigopening niet af.

Met een druk cp de knop care worden de

Let erop dat de aanzuigopening vrij van

luchtstroom en temperatuur automatisch

pluisjes en haren blijft.

op een welbepaalde stand ingesteld. In de

Bij oververhitting, bijv. doorafdekking van

care-stand worden de haren bijzonder mild

een luchtopening, wordt de haardroger

gedroogd.

automatisch uitgeschakeld en na enkele

De knop care is verlieht en vergrendelbaar.

minuten weer ingeschakeld.

Hij kan tijdens het gebruik altijd worden

ingeschakeld. De instelling care biedt ook

kleurbescherming voor elk type haar.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Knop turbo

Alleen PHD5780 / PHD5980

Met een druk op de knop turbo wordt de

Diffuser

luchtstroom versterkt, om de hären sneller

te drogen. De knop is vergrendelbaar

De diffuser is ideaal voor glad of verzwakt

(PHD5780/PHD5980) en kan bij elke

haar. Hij geeft fijn lang of halflang haar meer

blaassnelheid en temperatuur worden

volume.

ingeschakeld.

Houd UW hoofd schuin, breng

de diffuser met de toppen naar

Koelknop 3

boven gericht onderaan in uw

haar en til uw haar op. Uw haar

De koelknop 3 is ideaal om het kapsel na

ligt nu losjes tussen de afzon

het drogen te fixeren. Door de koude lucht

derlijke vingers van de diffuser

stroom worden de afzonderlijke haarlokken

en wordt zo gedroogd.

gefixeerd.

De functie kan altijd worden ingeschakeld

Gebruik

en blijft actief zolang de knop 3 wordt

Stel de blaassnelheid en temperatuur op

ingedrukt.

een lagere stand in.

Om het volume en de natuurlijke krullen

te fixeren, drukt u op de koelknop 3.

Stylingmondstuk

Herhaal deze werkwijze bij de

verschillende haarlokken.

Het stylingmondstuk is bijzonder geschikt

om doelgericht te drogen en afzonderlijke

Ga voor meer informatie over stylen met

haarlokken te stylen.

apparaten van Bosch naar

www.bosch-personalstyle.com

Steek het stylingmondstuk op

het apparaat. Het moet hoor-

baarvastklikken. Het mondstuk

kan naar believen worden

gedraaid.

Gebruik

Stel de blaassnelheid en temperatuur op

een hogere stand in.

Rieht de luchtstroom direct op de

gewenste haarlok.

Om te fixeren, schakelt u ook de

koelfunctie^ in en herhaalt u de vorige

handeling.

Belangrijk: Het mondstuk mag het haar

nietidirectiraken.

PHD5. 10/2012

Reiniging en onderhoud Technische specihcaties

Elektrische aansluiting 220-240 V

Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,

(spanning /frequentie) 50-60 Hz

voor u het opbergt of reinigt!

Vermogen

A Gevaar voor elektrische schokken!

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Voorhet schoonmaken de stekkeruit het

stopcontact trekken.

Het apparaat nooit in wateronderdompelen.

Afval A

Geen stoomreinigergebruiken.

Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu-

Veeg het apparaat aan de buitenkant

vriendelijke manierweg. Ditapparaat is

schoon met een vochtige doek en droog

gekenmerkt in overeenstemming met de

het vervolgens af. Gebruik geen bijtende

Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende

ofschurende reinigingsmiddelen.

afgedankte elektrische en elektronische

Open de houder voor het luchtinlaatroos-

apparatuur (waste electrical and electronic

ter en neem het rooster weg (afb. A).

equipment - WEEE). De richtlijn geeft het

Spoel het rooster af en droog het af of

kader aan voor de in de EU geldige terug-

maak het schoon met een zachte kwast.

neming en verwerking van oude apparaten.

Breng het rooster na de reiniging weer

Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar

aan en sluit de houder.

voor de geldende voorschriften inzake

De toebehoren verwijderen en schoon

afvalverwijdering.

maken. Pas weer gebruiken als ze vol

ledig droog zijn.

Garantie

Opbergen

Voor dit apparaat gelden de garantievoor-

waarden die worden uitgegeven door de

De stekker uit het stopcontact

vertegenwoordiging van ons bedrijf in het

nemen en het apparaat laten

land van aankoop. De leverancier, bij wie u

afkoelen alvorens het op te

het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover

bergen.

graag meer informatie. Om aanspraak te

Bind het snoer samen met de

maken op de garantie heeft u altijd uw

kabelband.

aankoopbewijs nodig.

Alleen PHD5781

Wijzigingen voorbehouden.

Om de haardroger cp te bergen, kan het

handvat 180° worden gedraaid in een

plaatsbesparende positie (afb. C).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Sikkerhedshenvisninger

Du bedes læse brugsvejiedningen grundigt, overholde og opbevare

den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejiedning vedlægges.

Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdnings-

lignende, ukommercielle formâl. Husholdningslignende anvendelser

omfatterf.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer,

landbrug eller andre smâ virksomheder, eller gæsters brug i pensioner,

mindre hoteller eller lignende.

A Fare for elektriske stod og brandfare!

Apparatet mâ kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med

oplysningerne pâ typeskiltet.

Bern under 8 âr mâ ikke betjene apparatet.

Disse apparater kan bruges af bern fra og med 8 âr og af personer

med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller

mangel pâ erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og

er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstâet

de deraf resulterende farer. Bern mâ ikke lege med apparatet.

Rengering og bruger-vedligeholdelse mâ ikke gennemferes af bern

uden opsyn.

Apparatet mâ kun bruges, hvis elledningen og selve apparatet ikke

viser tegn pâ beskadigelse.

Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde affejl.

For at undgâ farer mâ reparationer pâ apparatet, f.eks. udskiftning

afen beskadiget elledning, kun udferes afvores kundeservice.

PHD5. 10/2012

Elledningen ma ikke

komme i kontakt med varme dele;

tr^kkes over skarpe kanter;

benyttes som b^regreb.

Tr^k netstikket ud for rengoringen.

S^nk aldrig apparatet ned i vand.

Brug ikke damprensere.

Ma ikke bruges pa dryppende vadt har og syntetisk har.

Ma ikke benyttes i nsrheden af rindende vand eiier

vand, der er hsidt op i enten handvask, badekar eiier

andre behoidere.

A Livsfare!

Apparatet ma aldrig komme i kontakt med vand. Der er ogsa fare,

nar apparatet er slukket; derfor skal stikket tr^kkes ud efter brug og

hvis anvendelsen afbrydes.

For yderligere beskyttelse sorger installationen af et fejlstromsrel®

op til 30 mAi hjemmets elinstallation. Elinstallatoren kan give rad og

vejledning.

A Kv^iningsfare!

Lad ikke born lege med emballagen.

A Fareforforbrsnding!

Stylingdysen og diffuseren kan blive varme, lad dem kole af inden

du tager dem af.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Tillykke med dit nye produkt fra Bosch!

Anvendelse

Du har k0bt et kvalitetsprodukt, som du

vil fa stor glæde af.

Vigtigt:

Bläser- eller sugeàbningen ma ikke v^re

Denne brugsanvisning beskriver en

tild^kket.

hârterrer med tilbeher.

Serg altid for, at sugeàbningen er fri for

fnug og hàr.

Ved overopvarmning, fx hvis et lufthul

Betjeningselementer og

tild^kkes, slukkes hàrterreren automatisk

og t^ndes igen efter fà minutter.

tilbehor

1 Vippekontakt Temperatur k

V^lg temperatur trin 3 og bl^ser trin 2 for

2 Vippekontakt Blæser 1

at terre hàndkl^detert hàr let:

3 care-tast

4 turbo-tast

Vippekontakt Temperatur k :

5 cool-tast 3

1 lav 2 middel 3 hej

6 LED-visning

Lyser vedvarende redt (ionisering)

7 Aftageligt luftgitter

8 Stylingdyse

9 Ophængningsring

Kun PHD5781

10 Holdebând til ledning

Vippekontakt Bläser 1 :

Kun PHD5780/PHD5980

0 fra 1 blidt 2 kraftigt

11 Diffuser

Hold bl^seràbningen ca. 10 cm fra

Kun PHD5781

hovedet.

Hârterrerens handtag kan drejes.

Ionisering

Denne hàrterrer er udstyret med varig ioni

sering. lonerfìndes overalt i naturen og er

elektrisk ladede partikler, der i hàrterreren

skabes af en sàkaldt iongenerator.

Pà den màde bliver hàret bledere og lettere

af rede igennem, og hàrets statiske oplad-

ning, der fàr det til at fìyve i alle retninger,

reduceres (= Anti-Static-Effect).

loniseringsfunktionen kan ikke kobles fra.

LED-visningen lyser kontinuerligt redt.

PHD5. 10/2012

care-tast

Anvendelse:

Indstil bl^seren og temperaturen pa et

Med et tryk pa tasten care indstilles luft

hejere trin.

stremmen og temperaturen automtisk til en

Udstremmende luft ledes direkte over i de

fastlagt indstilling. I care-indstillingen terres

ensket harpartier.

haret s^rlig skansomt.

Til fiksering af haret t^ndes der for

Tasten care kan lases og er oplyst. Den kan

cool-tasten 3, og proceduren gentages.

til enhver tid t^ndes under drift. Derudover

yder care-indstillingen farvebeskyttelse for

Vigtigt: Dysen ma ikke berere haret.

enhver hartype.

Kun PHD5780/PHD5980

turbo-tast

Diffuser

Med et tryk pa tasten turbo bliver luftstrem

men kräftigere, og haret terrer hurtigere.

Diffuserenierivelegnetitiliglatiellerislidtihar.i

Tasten kan lases (PHD5780 / PHD5980) og

Denigiverifintilangtiellerihalvlangtiharimerei

kan t^ndes samtidigt med ethvert trin for

volumen.

bl^ser og temperatur.

Hold diffuserens spidseropad,

kor ind i haret nedefra og loft

cool-tast 3

haret, mens du holder hovedet

fremover. Haret ligger lost mel-

Cool-tasten 3 er beregnet til at give haret

lem diffuserens enkelte fingre og

ekstra hold efterfenterring. Med denne

torres.

funktion fikseres de enkelte harpartier med

en kelig luftstrem.

Anvendelse:

Funktionen kan til enhvertid t^ndes og er

Indstil bl^seren og temperaturen pá et

aktiveret, sa l^nge der trykkes pa tasten 3.

lavere trin.

Tryk pá cool-tasten 3 for at fiksere hárets

volumen og det naturlige krol.

Stylingdyse

Gentag proceduren ved de enkelte

hárpartier.

Stylingdysen er beregnet til malrettet terring

og formning af bestemte harpartier.

Yderligere oplysninger om Bosch-Styling

finderiduipái

Sæt stylingdysen pä härtor-

www.bosch-personalstyle.com

reren. Dysen skal gä horbart i

hak. Dysen kan drejes vilkärligt.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Rengoring og pleje

Tekniske data

Elektrisk tilslutning 220-240 V

Hart0rreren skal v^re k0let af, inden den

(spænding/frekvens) 50-60 Hz

renses eller l^gges til opbevaring!

Effekt

A Fare for elektriske stod!

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Tr^k netstikket ud f0rreng0ringen.

S^nk aldrig apparatet ned i vand.

Brug ikke damprensere.

Bortskaffelse A

Hart0rreren renses udvendigt med en

fugtig klud.T0r efter med en t0r klud. Der

Emballagen skal bortskaffes pa miljevenlig

ma ikke benyttes kräftige eller skurende

vis. Dette apparat er klassificeret iht. det

reng

0ringsmidler.

europæiske direktiv 2012/19/EF om affald

Abn holderen til luftindsugningsgitteret og

af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste

tag gitteret ud (fig. A). Gitter skylles af og

electrical and electronic equipment -

t

0rres eller renses med en bl0d pensel.

WEEE). Dette direktiv angiver rammerne

S«t gitteret pa igen efter reng0ringen og

for indlevering og recycling af kasserede

luk holderen.

apparatergældende for hele EU. Du kan fa

Tilbeh0rsdelene afmonteres og renses.

nærmere informationer om aktuelle mulig-

Ma f0rst bruges igen, nar de er helt t0rre.

heder for bortskaffelse i faghandlen.

Opbevaring

Reklamationsret

Lad produktet kele af og træk

Pa dette apparat yder BOSCH 2 ars rekla

stikket ud fer opbevaring.

mationsret. Kobsnota skal altid vedl^gges

Saml ledningen med holde-

ved indsendelse til reparation, hvis denne

bandet til ledningen.

0nskes udfort indenfor retten til reklamation.

Medfolger k0bsnota ikke, vil reparationen

altid blive udfort mod beregning.

Kun PHD5781

Indsendelse til reparation

Til opbevaring kan harterrerens handtag

Skulle Deres BOSCH apparat ga i stykker,

drejes 180° til en pladsbesparende position

kan det indsendes til vort servicev^rksted:

(fig. c).

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,

2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.

Ret til «ndringer forbeholdes.

PHD5. 10/2012

Sikkerhetsinformasjon

Vennligst les denne bruksanvisningen noye og folg den. Oppbevar

bruksanvisningen til senere bruk!

Legg ved disse anvisningene nàr du gir dette apparatet til andre.

Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-

kommersielle husholdnings-liknende miljoer. Husholdnings-liknende

miljoer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre

smàbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, smàhoteller og

liknede bofasiliteter.

A Fare for elektrisk stot og brann!

Apparatet skal bare tilkobles stromnettet og brukes i samsvar med

opplysningene pà typeskiltet.

Barn under 8 àr mà ikke betjene apparatet. Disse apparatene kan

brukes av barn som er 8 àr eller eldre, og av personer med redu-

serte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller manglende

erfarig og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under tilsyn, eller

de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har forstàtt de farer

som utgàr fra det. Barn mà ikke leke med apparatet. Rengjoring og

brukervedlikehold skal ikke utfores av barn, med mindre de er under

tilsyn.

Produktet mà bare brukes nàr stromkabelen og selve apparatet er

uten skade.

Etter bruk og ved eventuelle feil skal stöpselet tas ut av stikkontakten.

For à unngà farlige situasjoner mà apparatet ikke repareres av andre

enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting

av en skadet stromkabel.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Ledningen ma aldri

komme i Kontakt med varme deler;

trekkes over skarpe kanter;

benyttes som b^rehandtak.

Ta alltid ut stöpselet for du rengjor apparatet.

Apparatet skal aldri dyppes i vann.

Ikke bruk damprenser.

Ikke bruk apparatet nar haret er gjennomvat, eller pa kunstig har.

Ma ikke brukes i nsrheten av badekar, vaskeservant

eller lignende beholdere som inneholdervann.

A Livsfare!

Apparatet ma aldri komme i beroring med vann. Fare kan ogsa

oppsta nar apparatet er slatt av, ta derfor alltid ut stöpselet etter

bruk eller nar du legger apparatet fra deg midlertidig.

Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres

i sikringsskapet. N^rmere opplysninger gis av n^rmeste

elektroentreprenor.

A Kvelningsfare!

La aldri sma barn leke med innpakningsmaterialet.

A Fareforforbrenninger!

Konsentratoren (stylingdysen) og diffuseren kan bli sv^rt varme,

husk a la de kjole seg ned for du tar dem av.

PHD5. 10/2012

Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.

Bruk

Du har fàtt et kvalitetsprodukt som du vil

fa mye glede av.

Viktig:

Aldri dekk til luftäpningene.

Denne bruksanvisningen beskriver en fen

Serg for at lufttilferselen er fri for lo og här.

med tilbeher.

Ved overopphetning, f.eks. dersom luft

tilferselen tildekkes, slär härterkeren seg

automatisk av og deretter pä igjen etter

Komponenter og tilbehor

noen minutter.

1 Vippebryter for temperatur k

Hvis du ensker ä forterke här som er händ-

2 Vippebryter for vifte 1

kleterket velger du temperaturnivä 3 og

3 care-knappen

viftenivä 2:

4 turbo-knappen

5 Cool-knappen 3

Vippebryter for temperatur k :

6 LED-indikator

1 lav 2 middels 3 hey

Lyser kontinuerlig redt ved ionisasjon

7 Avtakbart luftinntaksfilter

8 Fenmunnstykket

9 Opphengskrok

Kun PHD5781

10 Kabelholderbänd

Kun PHD5780/PHD5980

Vippebryter for vifte 1 :

11 Diffuser

0 av 1 svak 2 kraftig

Kun PHD5781

Apningen luftdysen skal holdes calOcm

Händtaket til härterkeren er dreibart.

fra hodet.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

lonisering

Styling-dyse

Denne hart0rkeren har en permanent

F0nmunnstykket er egnet for t0rking og

ioniseringsfunksjon. loner er partikler som

forming av spesielle härpartier.

forekommer i naturen, og b^rer en elektrisk

ladning. l hart0rkeren produseres ionene

Sett konsentratoren (styling-

av en ion-generator. Dette gj0r at haret blir

dysen) pâ plass pâ hârt0rkeren.

bl0tere og lar seg gre bedre. Den statiske

S0rg for at den „klikker“ pâ

oppladingen av haret reduseres (antistatisk

plass. Munnstykket kan dreies

effekt).

fritt.

loniseringsfunksjonen kan ikke deaktiveres.

LED indikatoren lyser kontinuerlig r0dt.

Bruk

Still inn vifte og temperatur pa et hoyt

niva.

care-knappen

Rett den utstrommende luften direkte mot

de valgte harpartiene.

Ved à trykke pâ care-knappen blirviftestyr-

For fiksering ma du i tillegg aktivere

ken og temperaturen automatisk innstilt pâ

coolingknappen 3 og gjenta prosedyren.

forhândsbestemte verdier. care-innstillingen

gj0r at hâret t0rkes pâ en særlig skânsom

Viktig: fonmunnstykket ma aldri berore

mâte.

haret direkte.

Knappen er lâsbar og belyst. Ved bruk kan

den nâr som helst slâs pâ. I tillegg gir care-

innstillingen fargebeskyttelse for alle typer

Кип PHD5780/PHD5980

hâr.

Diffuser

turbo-knappen

Diffuseren egner seg sv^rt godt for glatt eller

slitent har. Den girfint, langt eller halvlangt

Ved â trykke pâ turbo-knappen blir luft-

har mervolum.

styrken kraftigere og hâret t0rkes hurtigere.

Knappen kan lâses ( PHD5780 / PHD5980)

Spissene pâ diffuseren skal

og kan benyttes ved alle innstillinger for

vende oppover, b0y hodet og

vifte og temperatur.

f0r diffuseren oppover gjennom

hâret. Hâret legger seg l0st

mellom diffuserspissene og

Cool-knappen 3

t0rkes.

Cool-knappen 3 er ideell for â feste frisyren

Bruk

etter t0rking. De enkelte hârpartiene blir

Still inn vifte og temperatur pa et lavt niva.

festet av den kj0lig luftstr0mmen.

Hvis du onsker stort volum og naturlig fall

Funksjonen kan nâr som helst kobles inn

trykker du pa Cool-knappen 3.

og forblir aktiv sâ lenge knappen 3 holdes

Gjenta prosedyren pa alle deler av haret.

inne.

Du finner mer informasjon om Bosch-styling

pa

www.bosch-personalstyle.com

PHDS. 10/2012

Rengjoring og pleie

Tekniske data

Stromkilde 220-240 V

La alltid apparatet kj0le ned f0r oppbevaring

(spenning /frekvens) 50-60 Hz

eller rengj0ring.

Effekt

A Fare for stromstot!

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Ta alltid ut st0pselet fprdu rengjpr

apparatet.

Apparatet ska! aldri dyppes i vann.

Avfalishándtering A

Ikke bruk damprenser.

T0rk apparatet kun med en fuktig klut pa

Vennligst käst innpakningsmaterialet pá

utsiden og gni det t0rt. Bruk ingen skarpe

en miljo- og forskriftsmessig máte. Dette

eller skurende rensemidler.

apparatet er klassifisert i henhold til det

Apne holderen for luftgitteret og ta det ut

europeiske direktivet 2012/19/EF om

(Ill. A). Rens filteret og t0 rk det eller rens

avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr

det med en bl0t pensel. Nar du har renset

(waste electrical and electronic equipment

gitteret setter du det tilbake pa plass og

- WEEE). Direktivet angir rammene for

lukker holderen.

innlevering og gjenvinning av innbyttepro-

Ta av tilbeh0rsdelene og rengj0r dem.

dukter. Faghandelen kan gi opplysninger

Ikke sett delene pa f0r de er blitt helt

om aktuelle avfallsmottak.

t0rre.

Garanti

Oppbevaring

For dette apparate! gjelder de garantibe-

La apparate! bli kaldt for du

tingelser som er oppgitt av vàr representant

setter det til oppbevaring, og

i de respektive land. Detaljer om disse

trekk ut nettpluggen.

garantibetingelsene far du ved à henvende

Bruk kabelholderbändet til à

deg til elektrohandelen der du har kjopt

vikle opp stromkabelen.

apparatet. Ved krav i forbindelse med

garantiytelser, er det i alle fall nodvendig à

legge fram kvittering for kjopet av apparatet.

Kun PHD5781

Det tas forbehold om endringer.

Ved oppbevaring kan händtaket til

härtorkeren dreies 180° i en plassbespa-

rende posisjon (Ill. C).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Säkerhetsanvisningar

Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten!

Spara bruksanvisningen.

Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten tili nágon annan.

Den här maskinen är avsedd att användas i hushállet, inte för

kommersiell användning. Hushállsliknande användning omfattart.ex.

användning i personalutrymmen i affärer, pá kontor, jordbruksrörelser

eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster pá

pensionat, smá hotell och liknande boendeinrättningar.

A Risk för strömstöt och brand!

Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna pá typskylten.

Barn under 8 árfár inte manövrera apparaten.

Dessa apparater kan användas av barn frán 8 ár och uppát och

av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala

f0rmágor och brist pá erfarenhet och/eller kunskap, om de stár

under överinseende eller om de instruerats i en säker användning

av apparaten och informerats om riskerna. Barn fár inte leka med

apparaten.

Rengöring och användar-underháll fár inte göras av barn utan

överinseende.

Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri.

Dra ut kontakten ur vägguttaget efter varje användning eller om det

inträffar nágot fel med apparaten.

Reparationer pá apparaten, som t.ex. att byta ut en skadad kabel,

fár endast utföras av vár kundservice för att undvika faror.

PHD5. 10/2012

Kabeln fàr inte

beröras av heta delar;

dras över vassa kanter;

användas som handtag.

Dra ut kontakten urvägguttagetföre rengöring.

Doppa aldrig ned apparaten i vatten.

Använd inte angrengöring.

Värmeelementet blir hett. Hall endast i apparatens handtag. Använd

den enbart pa torrt har. Använd den inte pa artificiellt har.

Placera enheten endast pa värmetaliga underlag.

Fàr inte användas i närheten av vatten som fìnns

i badkar, tvättfat eller andra kärl.

A Livsfara!

Làt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt

även när apparaten är frànslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur

vägguttaget efter användning.

Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare pà upp till

30 mA i byggnadens installation. Ràdg0r med en elinstallatör.

A Kvävningsrisk!

Barn fàr inte leka med förpackningsmaterial.

A Brännskaderisk!

Undvik alltid att komma i kontakt med huden.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Grattis till att ha kopt den hâr

Anvândning

Bosch-produkten.

Du har kopt en produkt av hog kvalitet

Viktigt:

som du kommer ha mycket glâdje av.

Tâck aldrig over blâs- eller

insugsôppningen.

Denna bruksanvisning beskriver en hârtork

Se till att insugsôppningen âr fri fran ludd

med tillbehor.

och hâr.

Om hârtorken ôverhettas, exempelvis om

ett luftintag âr ôvertâckt, stângs enheten

Reglage och tillbehor

av automatiskt och sâtter igâng igen efter

nâgra minuter.

1 Temperaturreglage k

2 Luftstromsreglage 1

Om du vill fôrtorka handdukstorkat hâr

3 care-knapp

vâljer du temperaturnivâ tre och luftstrôms-

4 turbo-knapp

nivâ tvâ.

5 Coolingknapp 3

6 LED-indikator

Temperaturreglage k :

Lyser rott vid jonisering

1 lâg 2 mellan 3 hôg

7 Lostagbart luftintagsgaller

8 Stylingmunstycke

9 Upphangningsogla

Endast PHD5781

10 Kabelfaste

Endast PHD5780 / PHD5980

11 Volymmunstycke

Luftstromsreglage 1 :

0 av 1 svag 2 stark

Endast PHD5781

Hârtorkens handtag gâr att vrida.

Hâll hârtorken cirka tio centimeterfrân

huvudet.

Jonisering

Den har hártorken har en joniserings-

funktion. Joner ar elektriskt laddade partik

lar som flnns i naturen. I hártorken skapas

de genom en jongenerator.

Háret blir darigenom mjukare och blir lattare

att kamma. Den statiska uppladdningen av

háret, dvs. att háret blir "flygigt” minskas

(=antistatisk effekt).

Joniseringsfunktionen kan inte stangas av.

LED-indikatorn lyser rott hela tiden.

PHD5. 10/2012

careknapp

Användning

Ställ in lufttillströmningen och temperatu

När du trycker pâ care-knappen stalls luft-

ren pâ en hög nivâ.

strömmen och temperaturen automatiskt in

Styr den utströmmande luften direkt mot

pâ förinställda nivâer. Med care-inställning-

det önskade hârpartiet.

arna torkas hâret mycket skonsamt.

Ställ in pâ coolingknappen 3 för att fixera

care-knappen är lâsbar och upplyst.

och upprepa proceduren.

Funktionen kan aktiveras när som helst

under tiden du använder hârtorken. care-

Viktigt: Munstycketfâraldrig beröra hâret

inställningen innefattar även färgskydd för

direkt.

alla hârtyper.

Endast PHD5780 / PHD5980

turboknapp

Volymmunstycke

När turbo-funktionen är aktiverad ökar luft-

tillströmningen och hâret torkar snabbare.

Volymmunstycket är perfekt för rakt eller

Knappen är lâsbar (PHD5780/PHD5980)

skadat hâr. Det gerfint, lângt och mellan-

och funktionen kan användas när som helst,

lângt hâr mer volym.

oavsett luftströms- och temperaturnivâ.

Hâll volymmunstyckets piggar

uppât, luta huvudet ât sidan

Coolingknapp 3

och lyft upp hâret underifrân

med munstycket. Hâret ska

Coolingknappen 3 är perfekt vid fixering fri-

ligga mjukt mellan munstyckets

syren efter torkningen. De olika hârpartierna

piggar medan det torkar.

fixeras genom den kalla luftströmmen.

Funktionen kan aktiveras när som helst och

Anvandning

är igâng sâ länge knappen 3 är intryckt.

Satt lufttillstromningen och temperaturen

pa en lag niva.

Vill du fixera volym och naturliga lockar

Stylingmunstycke

trycker du pa coolingknappen 3.

Upprepa proceduren i hela haret tills det

Stylingmunstycket är till för att torka och

ar torrt.

forma vissa hârpartier.

Besok www.bosch-personalstyle.com

Sätt fast stylingmunstycket pâ

for att fa mer information om Bosch styling.

enheten. När det sätts fast ska

det höras ett klick-ljud. Mun-

stycket kan vridas efter behov.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Rengöring och skötsel Tekniska data

Elektrisk anslutning 220-240 V

Lát alltid apparaten svalna heit innan den

(spänning /frekvens) 50-60 Hz

läggs undan förförvaring eller rengöring.

Effekt

A Risk för elektrisk stöt!

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Dra ut kontakten ur vägguttaget före

rengöring.

Doppa aldrig nerapparaten i vatten.

Avfallshantering A

Använd inte ängrengörare.

Kassera förpackningen pa ett miljöväniigt

Torka endast av apparaten med en

satt. Denna enhet är märkt i eniighet med

fuktig trasa pá utsidan, och eftertorka

der europeiska direktivet 2012/19/EG

sedan. Använd inga vassa eller slipande

om avfall som utgörs av eller innehaller

rengöringsmedel.

elektroniska produkter (waste electrical

Öppna luftinströmningsluckan och

and electronic equipment - WEEE).

avlägsna gallret (flg. A). Spola av gallret

Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt

och torka eller rengör med en mjuk

atertagande och korrekt atervinning av

pensel. Efter rengöring sätter du tillbaka

uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel

gallret och stänger luckan.

om du vill ha ytterligare information.

Ta av tillbehören och rengör dem. Lát

dem torka helt innan de används igen.

Konsumentbestämmelser

Förvaring

I Sverige gäller av EHL antagna konsument

bestämmelser. Den fullständiga texten finns

Lát apparaten svalna innan

hos din handlare. Spar kvittot.

den förvaras och dra ut

nätstickkontakten.

Rätt till ändringar förbehalls.

Bind ihop kabeln med

kabelfästet.

Endast PHD5781

För att spara utrymme när hártorken inte

används kan handtagetvridas 180 grader

(fìg. C).

PHD5. 10/2012

Turvallisuusohjeet

Lue tama kayttoohje huolellisesti lapi seka noudata ohjeita.

Sailyta ohjeet!

Kun annat laitteen toiselle henkilolle, anna myos tama kayttoohje.

Laite on tarkoitettu kaytettavaksi kotitalouksissa tai vastaavissa

olosuhteissa. Kotitalouskaytolla tarkoitetaan esim. kayttoa tyonte-

kijoiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloillaja muilla

elinkeinoelaman alueilla seka asiakaskayttoa pienissa hotelleissa,

motelleissa ja muissa majoitustiloissa.

A Sàhkoisku ja palovaara!

Sahkoverkkoon liittaminen ja kaytto vain nimikilvessa olevien

ohjeiden mukaisesti.

Alle 8-vuotiaat lapset eivat saa kayttaa laitetta.

Yli 8-vuotiaat lapsetja fyysisilta, sensorisilta tai henkisilta valmiuk-

siltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilot

voivat kayttaa laitetta, jos heidan turvallisuudestaan vastaava

henkilo valvoo heita tai on perehdyttanyt heidat laitteen turvalliseen

kayttòon ja kaytosta aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivat saa leikkia

laitteella. Lapset eivat saa ilman valvontaa puhdistaa tai huoltaa

laitetta.

Laitetta saa kayttaa ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivat

ole vaurioituneita.

Aina kayton jalkeen tai vian ilmestyessa on pistoke vedettava irti

seinasta.

Vaaran valttamiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen

johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme.

Huomaa, etta

virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin;

• virtajohtoa ei saa vetaa teravien reunojen yli;

virtajohtoa ei saa kayttaa kantokahvana.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Ennen puhdistusta veda pistoke pois seinâstâ.

Àia koskaan upota laitetta veteen.

Àlâ kâytâ hoyrypesuria.

Laitetta ei saa kâyttââ mârkiin hiuksiin tai muovista valmistettuihin

keinohiuksiin.

Ala kâytâ kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan

veden lâheisyydessâ.

A Hengenvaara!

Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara

on olemassa, vaikka virta olisi pois pââltâ. Pistoke on otettava irti

seinâstâ, kun laitetta ei kâytetâ.

Lisâsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sâhkoverkko

30 mA:n vikavirta-suojakytkimellâ. Lisâtietoja ja neuvoja saa

valtuutetuilta sâhkoasentajilta.

A Tukehtumisvaara!

Àlâ anna lasten leikkiâ pakkausmateriaalilla.

A Palovamman vaara!

Anna muotoilusuuttimen ja volyymisuuttimen jââhtyâ ennen kuin

irrotat ne, sillâ ne voivat olla kuumia.

PHD5. 10/2012

Onnittelut! Ölet ostanut Bosch-Iaitteen.

Valitse pyyhekuivien hiusten esi-

Ölet hankkinut laadukkaan tuotteen,

kuivaamiseen lämpötila-asento 3 ja

josta on sinulle paljon iloa.

puhallusasento 2:

Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiusten-

Lämpötilakytkin k:

kuivaajaa lisävarusteineen.

1 alhainen 2 keskitaso 3 korkea

Laitteen osat ja varusteet

1 Lämpötilakytkin k

2 Puhalluskytkin 1

3 care-painike

4 turbo-painike

5 Kylmäpuhalluspainike 3

Puhalluskytkin 1:

6 LED-merkkivalo - palaa jatkuvasti

0 pois 1 kevyt 2 voimakas

punaisena ionisoinnin merkkinä

7 Irrotettava ilmanottosäleikkö

Pidä puhallusaukkoa n. 10 cm etäisyydellä

8 Muotoilusuutin

päästä.

9 Ripustussilmukka

Ainoastaan mallissa PHD5781

lonisointi

10 Pidike johtoa varten

Tämä hiustenkuivain on varustettu jatku-

Ainoastaan mallissa PHD5780 / PHD5980

valla ionisoinnilla. lonit ovat luonnossa

11 Volyymisuutin

esiintyviä sähköisesti varautuneita hiukka-

sia, ja hiustenkuivain tuottaa niitä ionigene-

Ainoastaan mallissa PHD5781

raattorin avulla.

Hiustenkuivaimen kahva voidaan kääntää.

lonisointi pehmentää hiuksia ja tekee niistä

helpommin kammattavat. Hiusten sähkö-

varaus eli hiusten "lentäminen” vähenee

Käyttö

(antistaattinen vaikutus).

lonisointia ei voi kytkeä pois päältä. Punai

Tärkeää:

nen LED-merkkivalo palaa jatkuvasti.

Älä koskaan peitä puhallus- tai

ilmanottoaukkoa.

Varmista, että ilmanottoaukko pysyy puh-

care-painike

taana nukasta ja hiuksista.

Mikäli hiustenkuivain ylikuumenee esim.

Ilmavirran ja lämpötilan asetukset kytkeyty-

imuaukon peityttyä, laite kytkeytyy

vät automaattisesti esivalitulle tasolle pai-

automaattisesti pois päältä ja muutaman

namalla care-painiketta. care-asetuksella

minuutin kuluttua takaisin päälle.

hiukset kuivataan erityisen hellävaraisesti.

care-painike on valaistu ja se voidaan

lukita. Se voidaan kytkeä päälle käytön

aikana milloin tahansa. care-asetus tarjoaa

myös värin suojauksen kaikille hiustyypeille.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

turbo-painike

Ainoastaan mallissa PHD5780 / PHD5980

llmavirtaa vahvistetaan painamalla

Volyymisuutin

turbo-painiketta, jolloin hiukset kuivuvat

nopeammin. Painike voidaan lukita (mal

Volyymisuutinta kaytetaan suorille tai

leissa PHD5780 / PHD5980) ja se voidaan

rasittuneille hiuksille. Suutin antaa pitkille tai

kytkea paalle missa tahansa puhallus- tai

puolipitkille ohuille hiuksille lisaa volyymia.

lampotila-asennossa.

Pida volyymisuutinta piikit

ylospain, kallista paata alas-

Kylmapuhalluspainike 3

pain, ohjaa suutin hiuksiin ja

kohota niita. Hiukset kuivataan

Kylmapuhalluspainike 3 sopii ihanteellisesti

ilmavasti volyymisuuttimen

kuivauksen jalkeiseen kampauksen kiinnit-

yksittaisten piikkien valissa.

tamiseen. Kylma ilmavirta kiinnittaa hiukset

osio kerrallaan.

Kaytto

Toiminto voidaan kytkea paalle milloin

Saada puhalluksen ja lampotilan asento

tahansaja se on paalla niin kauan kuin

alhaisemmaksi.

nappia 3 painetaan.

Volyymin ja luonnollisten kiharoiden

kiinnitysta varten paina kylmapuhallus-

painiketta 3.

Muotoilusuutin

Toista kasittely yksittaisille hiusosioille.

Muotoilusuutin soveltuu tiettyjen hiusosioi-

Lisatietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa

den tarkkaan kuivaamiseenja muotoiluun.

www.bosch-personalstyle.com

Aseta muotoilusuutin laittee-

seen. Sen on kiinnityttava

kuuluvasti paikoilleen. Suutinta

voidaan kaantaa tarpeen

mukaan.

Kaytto

Saada puhalluksen ja lampotilan asento

korkeammaksi.

Ohjaa ulosvirtaava ilma suoraan

haluamaasi hiusosioon.

Kampauksen kiinnittamiseksi kytke

kylmapuhalluspainike 3 paalle ja toista

kasittely.

Tarkeaa: Ala koskaan anna suuttimen osua

suoraan hiuksiin.

PHD5. 10/2012

Puhdistusja hoito Jätehuolto A

Anna laitteen jaahtya kokonaan ennen sai-

Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.

lytykseen laittamista tai puhdistamista!

Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä

sähkö-ja elektroniikkalaitteita (waste electri

A Sahkoiskun vaara!

cal and electronic equipment - WEEE)

Ennen puhdistusta veda pistoke pois

koskevaan direktiiviin 2012/19/EG. Tämä

seinasta.

direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden

Àia koskaan upota laitetta veteen.

palautus-ja kierrätys-säännökset koko EU:n

Àia kayta hoyrypuhdistinta.

alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa

myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.

Puhdistat laitteen helposti pyyhkimalla

sen ulkopinnan kostealla liinallaja kui-

vaamalla sen. Ala kayta voimakkaita tai

Takuu

hankaavia puhdistusaineita.

Avaa ilmanottosaleikon pidike ja irrota

Tälle laitteelle ovat voimassa maahan-

saleikko (kuva A). Huuhtele ja kuivaa

tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset

saleikkO tai puhdista pehmealla sudilla.

takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet

Aseta saleikko takaisin paikalleen

ostanut laitteen. Takuutapauksessa on

puhdistuksen jalkeen ja sulje pidike.

näytettävä ostokuitti.

Irrota ja puhdista lisaosat. Kayta osia

vasta kun ne ovat taysin kuivia.

Oikeus muutoksiin pidätetään.

Säilytys

Anna laitteen jäähtyä ennen

säilytystä ja irrota pistoke

pistorasiasta.

Sidojohto pidikkeellä.

Ainoastaan mallissa PHD5781

Hiustenkuivaajan kahvaa voidaan kääntää

180° tilaasäästävää säilytystä varten

(kuva C).

Tekniset tiedot

Verkkoliitäntä 220-240 V

(jännite/taajuus) 50-60 Hz

Teho

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Indicaciones de seguridad

Lea con atención las instrucciones de uso, actúe en consecuencia y

guárdelas. En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte

estas instrucciones de uso.

Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para su uso en

entornos no industriales equiparables a los domésticos. Los usos

similares a los domésticos comprenden, por ejemplo, la aplicación en

estancias para el personal de tiendas, oficinas así como de empresas

agrícolas y otras compañías comerciales o industriales, así como el

uso por huéspedes de pensiones, hoteles pequeños y lugares de

residencia similares.

A ¡Peligro de electrocución y de incendio!

Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de

características.

El aparato no debe ser manejado por niños menores de ocho años.

Estos aparatos pueden ser manejados por niños de ocho o más

años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales

disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos si lo

hacen bajo supervisión o si han sido instruidas acerca del uso seguro

del aparato y si han comprendido los peligros que se pueden derivar

de su manejo. Los niños no deben jugar con el aparato.

Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no

deben ser realizadas por niños sin la debida vigilancia.

Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato

no presenten daños.

Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo.

Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de

un cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al

cliente para evitar peligros.

PHD5. 10/2012

El cable de alimentación no debe

ponerse en contacto con piezas calientes;

pasarse sobre bordes afilados;

usarse para el transporte.

Antes de limpiar, desenchufar la clavija.

No sumergir nunca el aparato en agua.

No utilizar ningún limpiador de vapor.

No utilice el secador con el cabello demasiado mojado, ni tampoco

con cabello artificial.

No usar cerca de bañeras, lavabos u

otros recipientes llenos de agua.

A ¡Peligro de muerte!

El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro

incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de su

uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la

clavija.

El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA

ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con

un electricista.

A ¡Peligro de asñxia!

No deje que los niños jueguen con el embalaje.

A ¡Peligro de quemaduras!

La boquilla moldeadora y el difusor pueden calentarse. Deje que se

enfríen antes de retirarlos.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Enhorabuena por haber comprado este

Uso

aparato de la casa Bosch.

Ha adquirido un producto de gran calidad

Importante:

que le satisfará enormemente.

No obstruya nunca el orifìcio de salida o

entrada del aire.

Estas instrucciones para el uso describen un

Asegúrese de que no haya pelusas ni

secador de cabello con accesorios.

pelos en el orifìcio de entrada del aire.

Si se produce un sobrecalentamiento, p.ej.

porque se obstruye la entrada o salida

Elementos de control y

del aire, el secador se apaga automática

mente y se vuelve a encender pasados

accesorios

unos minutos.

1 Interruptor basculante

para la temperatura k

Para realizar un secado previo del cabello

2 Interruptor basculante

secado con una toalla seleccione el nivel de

para la salida del aire 1

temperatura

3yel nivel de salida del aire 2:

3 Tecla care

4 Tecla turbo

Interruptor basculante

5 Tecla Frío 3

para la temperatura k:

6 Indicador LED - Indica la ionización con

1 bajo 2 medio 3 alto

una luz roja continua

7 Filtro de entrada de aire desmontable

8 Boquilla moldeadora

9 Gancho para colgar

Sólo PHD5781

10 Abrazadera del cable

Sólo PHD5780 / PHD5980

Interruptor basculante

11 Difusor

para la salida del aire 1:

0 apagado 1 suave 2 fuerte

Sólo PHD5781

El mango del secador es abatible.

Mantenga el orifìcio de salida del aire a unos

10 cm. de distancia de la cabeza.

PHD5. 10/2012

Ionización

Boquilla moldeadora

Este secador de pelo está provisto de

La boquilla moldeadora es ideal para secar

ionización de larga duración. Los iones son

y moldear por separado las distintas partes

partículas cargadas de electricidad que se

dellcabello.

encuentran en la naturaleza y que, creados

en el secador por un generador de iones,

Coloque la boquilla moldeadora

dejan el cabello suave y fácil de peinar. La

en el aparato. Se habrá mon

carga estática de los cabellos, es decir, su

tado correctamente cuando

“vuelo” se reduce (= efecto antiestático).

se escuche cómo encaja.

La función de ionización no se puede desac

La boquilla puede girarse como

tivar. El indicador LED luce constantemente

se desee.

en rojo.

Utilización

Coloque la salida del aire y la temperatura

Tecla care

en un nivel más alto.

Dirija el flujo de aire directamente a la

Pulsando la tecla care el flujo de aire y la

zonaldellcabelloldeseada.

temperatura pasan automáticamente a

Para fljar el peinado pulse la tecla Frío 3 y

un nivel preajustado. Con el ajuste care

repita el proceso.

el cabello se seca con especial cuidado.

La tecla care es fljable y luminosa. Puede

Importante: La boquilla no debe tocar

activarse en cualquier momento durante

nunca directamente el cabello.

el servicio. Además, el ajuste care ofrece

una protección del color para cada tipo de

cabello.

SóloPHD5780/PHD5980

Difusor

Tecla turbo

El difusor es ideal para el cabello liso o

Pulsando la tecla turbo el flujo de aire

dañado. Da más volumen al cabello flno

se refuerza y el cabello se seca con más

largo o semilargo.

rapidez. La tecla es fljable (PHD5780 /

Mantenga las puntas del difusor

PHD5980) y puede activarse en todos los

hacia arriba, acérquelo al pelo

niveles de salida del aire y de temperatura.

desde abajo manteniendo la

cabeza inclinada y levante la

cabeza. El pelo se queda suelto

Tecla Frío 3

entre los dedos del difusor y se

seca.

La tecla Frío 3 es ideal para fijar el peinado

tras el secado. Fija las diferentes partes del

Utilización

pelo mediante el flujo de aire frío.

Coloque la salida del aire y la temperatura

La función puede activarse en todo

en un nivel más bajo.

momento y estará activa mientras esté pul

Para fljar el volumen y los rizos naturales

sada la tecla 3.

pulse la tecla Frío 3.

Repita el proceso en las distintas partes

dellcabello.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Encontrará más información sobre el styling

Conservación

de Bosch en la página web

www.bosch-personalstyle.com

Dejar enfriar el aparato antes de

guardarlo y extraer el enchufe.

Ate el cable de alimentación con

Cuidado y limpieza

la abrazadera.

¡Deje enfriar siempre completamente el apa

rato antes de guardarlo o limpiarlo!

Sólo PHD5781

El mango del secador de pelo puede aba

A ¡ Peligro de electrocución!

tirse para guardarlo girándolo 180° hasta

Desenchufe el secadorantes de limpiarlo.

alcanzar una posición que ahorra espacio

No sumerja nunca el aparato en agua.

(flg. C).

No emplee sistemas de limpieza con vapor.

Limpie la parte exterior del aparato sólo

Datos técnicos

con un paño húmedo y séquela después.

Conexión eléctrica 220-240 V

No utilice productos de limpieza corrosivos

(tensión/frecuencia) 50-60 Hz

ni abrasivos.

Abra el soporte para la rejilla de entrada

Potencia

del aire y retire la rejilla (flg. A). Lave el

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

flltro y séquelo o límpielo con un pincel

suave. Una vez limpio, vuelva a colocar la

rejilla y cierre el soporte.

Eliminación A

Separe los accesorios y límpielos. Sólo

cuando estén completamente secos se

Elimine el embalaje respetando el medio

pueden volver a utilizar.

ambiente. Este aparato está marcado con

la Directiva europea 2012/19/CE relativa al

uso de aparatos eléctricos y electrónicos

(Residuos de aparatos eléctricos y electró

nicos). La directiva proporciona el marco

general válido en todo el ámbito de la Unión

Europea para la retirada y la reutilización

de los residuos de los aparatos eléctricos

y electrónicos. Infórmese sobre las vías de

eliminación actuales en su distribuidor.

PHD5. 10/2012

Garantía

CONDICIONES DE GARANTIA PAE

Para la efectividad de esta garantía es

BOSCH se compromete a reparar o reponer

imprescindible acreditar por parte del usuario

de forma gratuita durante un período de 24

y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la

meses, a partir de la fecha de compra por

fecha de adquisición mediante la correspon

el usuario Anal, las piezas cuyo defecto o

diente FACTURA DE COMPRA que el usua

falta de funcionamiento obedezca a causas

rio acompañará con el aparato cuando ante

de fabricación, así como la mano de obra

la eventualidad de una avería lo tenga que

necesaria para su reparación, siempre y

llevar al Taller Autorizado.

cuando el aparato sea llevado por el usuario

La intervención en el aparato por personal

al taller del Servicio Técnico Autorizado por

ajeno al Servicio Técnico Autorizado por

BOSCH.

BOSCH, significa la pérdida de garantía.

En el caso de que el usuario solicitara la

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE

visita del Técnico Autorizado a su domicilio

COMPRA.

para la reparación del aparato, estará

Todos nuestros técnicos van provistos del

obligado el usuario a pagar los gastos del

correspondiente carnet avalado por ANFEL

desplazamiento.

(Asociación Nacional de Fabricantes de

Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,

Electrodomésticos) que le acredita como

plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas

Servicio Autorizado de BOSCH.

después del primer uso, ni averías produ

cidas por causas ajenas a la fabricación o

Reservado el derecho a cambios y

por uso no doméstico. Igualmente no están

modificaciones sin previo aviso.

amparadas por esta garantía las averías

o falta de funcionamiento producidas por

causas no imputables al aparato (manejo

inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e

instalación incorrecta) o falta de seguimiento

de las instrucciones de funcionamiento y

mantenimiento que para cada aparato se

incluyen en el folleto de instrucciones.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Instru9òes de seguran9a

Ler atentamente as instrugòes de utilizagao, agir em conformidade

com as instrugòes e guardà-las!

Entregue estas instrugòes de servilo sempre que emprestar

o aparelho.

Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar nao comercial.

Aplicagòes similares incluem, por exemplo: Utilizagao em instala-

gòes para colaboradores em lojas, escritórios, exploragòes agrícolas

e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilizagao por

hóspedes em pensòes, pequenos hotéis e modalidades residenciais

semelhantes.

A Perigo de choque eléctrico e de incèndio!

Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as

indicagòes da chapa de características.

O aparelho nao deve ser utilizado por crianzas com idade inferior

a 8 anos.

Este aparelho pode ser utilizado por crianzas a partir dos 8 anos de

idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

limitadas ou com falta de experiencia e/ou conhecimentos, desde que

supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho

de forma segura e instruidas sobre os perigos inerentes. As crianzas

nao podem brincar com o aparelho. As crianzas nao podem proceder

à limpeza e manutengáo do aparelho sem a supervisao de um adulto.

Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho nao apre-

sentarem danos.

Desligar a fìcha após utilizagáo ou em caso de avaria.

Para evitar situagóes de perigo, as reparagóes no aparelho, por ex.,

substituigáo de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas

pelos nossos servigos de assistencia técnica.

PHD5. 10/2012

Nunca

deixar o cabo porto de pegas quentes;

puxar o cabo sobre arestas vivas;

utilizar o cabo como pega.

Antes de limpar o aparelho, desligar a fìcha da tomada.

Nao colocar o aparelho em contacto com água.

Nao utilizar aparelho de limpeza a vapor.

Nao utilizar em cabelo muito molhado, nem em cabelo artifìcial.

Nao utilizar na proximidade de banheiras, iavatórios

ou outros recipientes com água.

A Perigo de morte!

Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso

mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de usar, desligar

a ficha. A instalagao de uma protecgao térmica até 30 mA oferece

mais seguranga á instalagao. Para mais informagées, consulte um

técnico electricista.

A Risco de sufoco!

Nao permitir a criangas brincar com o material de embalagem.

A Perigo de queimadura!

O concentrador e o difusor podem ficar quentes. Antes de os retirar,

deixar arrefecer um pouco.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Parabéns pela compra deste

Utilizar o secador

aparelho Bosch.

Acabou de adquirir um produto de

Importante:

elevada qualidade e Ihe vai dar muito

Nunca tapar a entrada de ar da ventoinha.

prazer.

A entrada de ar deve estar livre de cabelos

e de pelos.

Este manual de instrugSes descreve um

Em caso de sobreaquecimento, por ex. se

secador de cábelo com acessórios.

a entrada de ar estiver tapada, o aparelho

desliga automaticamente e volta a ligar

após alguns minutos.

Elementos e Acessórios

Para a pré-secagem de cabelo previamente

1 Interruptor basculante da

seco com a toalha, seleccionar o nivel de

temperatura k

temperatura 3eo nivel de ventoinha 2.

2 Interruptor basculante da ventoinha 1

3 Botao care

Interruptor basculante da temperatura k :

4 Botao turbo

1 baixo 2 médio 3 alto

5 Botao de enfriamento 3

6 Indicador LED - Apresenta luz vermelha

fìxa para indicar ionizapao

7 Filtro de entrada de ar amovível

8 Ponta de styling

9 Anel de suspensao

Só PHD5781

10 Brapadeira de cabo

Interruptor basculante da ventoinha 1 :

0 off 1 suave 2 forte

SÓPHD5780/PHD5980

11 Difusor

Manter a ponta do secador a cerca delOcm

do cabelo.

Só PHD5781

A pega do secador é articulada.

PHD5. 10/2012

loniza9äo Ponta de styling

Este secador possui um sistema de ioniza-

A ponta de styling destina-se à secagem

pao permanente, loes sao partículas com

selectiva e à modelagem de partes

carga eléctrica que ocorrem na natureza,

seleccionadas do cabelo.

No secador de cabelo sao gerados por um

Colocar a ponta de styling no

gerador de ioes,

secador. A ponta deve encaixar

Os cabelos tornam-se mais macios e mais

de forma audível. A ponta

fáceis de pentear, A carga electrostática dos

de styling pode ser rodada

cabelos é reduzida, ou seja, os cabelos nao

conforme necessàrio.

“voam” tanto (= efeito anti-estático),

Afunpao de ionizapao nao pode ser

Aplicapao

desactivada. O indicador LED apresenta luz

Seleccionar um nivel mais alto tanto de

vermelha fixa.

temperatura como da ventoinha.

Direccionar o ar directamente para a parte

do cabelo a secar.

Botáo care

Para fixar, actuar o botao de enfriamento

3 e repetir a operapao.

Premindo o botao care, o fiuxo dearea

temperatura passam automaticamente para

Importante: A ponta nunca deve entrar em

a selecpao predefinida. Com o nivel care

contacto directo com os cabelos.

o seu cabelo é seco com extra cuidado.

A posipao do botao care, que é iluminado,

pode ser fixada e o botao pode ser ligado

Só PHD5780 / PHD5980

em qualquer altura durante a secagem.

O modo care ainda oferece protecpao da cor

Difusor

para cada tipo de cabelo.

O difusor é ideal para cabelos lisos ou

danificados, porque confere mais volume a

Botao turbo

cabelos finos e longos ou de comprimento

médio.i

Premindo o botao turbo, o fiuxo de ar

Apontar as pontas do difusor

aumenta e o cabelo será seco mais

para cima, inclinar a cabepa

depressa. A posipao turbo pode ser fixada

para o lado e passar o

(PHD5780 / PHD5980) e ser activada

difusor de baixo pelo cabelo

seja qual for o nivel de ventoinha ou de

levantando-o. O cabelo está

temperatura.i

solto entre as diversas pontas

do difusor e é seco.

Botao de enfriamento 3

Aplicapao

Seleccionar um nivel mais baixo tanto de

O botao de enfriamento 3 é ideal para fixar

temperatura como da ventoinha.

o penteado depois da secagem. É o fiuxo de

Para fixar o volume e os caracóis naturais,

ar frio que ajuda a fixar os cabelos.

premir o botao de enfriamento 3.

Afunpao pode ser activada em qualquer

Repetir o procedimento com outras partes

altura e continua activa enquanto

doicabelo.i

se premir o botao 3.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Para mais informagSes sobre Bosch styling,

Dados técnicos

visite

Ligaçâo eléctrica 220-240 V

www.bosch-personalstyle.com

(tensâo/frequência) 50-60 Hz

Potência

Limpar e manter

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Antes de arrumar ou limpar o aparelho dei-

xar arrefecé-lo por completo!

A Perigo de choque eléctrico!

Elimina9áo do aparelho A

Antes da limpeza, retirara fìcha da tomada.

Nunca mergulharo aparelho em agua.

Eliminar a embalagem de forma ecológica.

Nao usaraparelhos de limpeza a vapor.

Este aparelho està marcado em conformi-

dade com a Directiva 2012/19/CE relativa

Limpar o aparelho por fora com um

aos residuos de equipamentos eléctricos e

pano humedecido e secà-lo em seguida.

electrónicos (waste electrical and electronic

Nao utilizar detergentes agressivos ou

equipment - WEEE). A directiva estabelece

abrasivos.

o quadro para a criagao de um sistema de

Abrir o clip da grelha de entrada de ar

recolha e valorizagao dos equipamentos

e retirar a grelha (fìg. A). Lavar e secar

usados vàlido em todos os Estados Mem-

o fìltro ou limpà-lo utilizando um pincel

bros da Uniao Europeia. Contactar o reven

macio. Limpar a grelha e voltar a colocà-

dedor especializado para mais informagoes.

la, fechando o clip.

Retirar e limpar os acessórios. Só voltar

a usà-los apenas quando estiverem

Garantía

completamente secos.

Para este aparelho vigoram as condigoes

de garantia publicadas pelo nosso represen

Arrumaçâo

tante no país em que o mesmo for adquirido.

O representante onde comprou o aparelho

Antes de guardar o aparelho,

poderá dar-lhe mais pormenores sobre

deixe-o arrefecer e desligue-o

este assunto. Para a prestagao de qualquer

da tomada.

servigo dentro da garantia é, no entanto,

Apanhar o cabo com a

necessària a apresentagao do documento

braçadeira de cabo.

de compra do aparelho.

Salvo alteragoes técnicas.

Só PHD5781

Para efeito de armazenagem, a pega do

secador pode ser rodada em 180° para

poupar espago (flg. C).

PHD5. 10/2012

Y^oSei^ei^ aa^aAeia^

napaKoAou^E, öiaßaaiE npoasxTiKä ti^ oönYi^^

auppop^w0£iTE p’ auT£^ Kai ^uAq^te ti^!

H auaKEun 0a npEHEi va auvoöEUETai ano ti^ napouaE^ oSpYiE^ OTav

napaöiöETai aE Evav aAAo xpnaTH-

Auth n auaKEun Eivai axEöiaapEvp Yia oikiokh xppap H Yia xppap

aE pn EpnopiKQ, oiKiaKou Tunou HEpißaAAovTa. Zti^ oikiokE^ xppaEi^

HEpiAapßavovTai pETa^u aAAwv n xpHan aE xwpou^ EaTiaan^

auvEpYaTwv aE KaTaaTppaTa, Ypa^Eia, yewpyike^ koi qAAe^ piKpE^

EnixEippaEi^, Ka0w^ Kai n xpHan ano heAqte^ navöoxEiwv, piKpwv

^EvoöoxEiwv Kai aAAwv napopoiwv KaTaAupaTwv.

A KivSuvo? nAeKTpo^An^ia? Kai ^upKayia^!

ZuvöEaTE Kai AEiToupYEiaTE Tnv auaKEup aup^wva pE to

avaYpa^opEva aTnv nivaKiöa Tunou.

naiöia KQTW Twv 8 etwv 5ev EniTpEnETai va xpnaiponoiouv Tn

auaKEup.

Aute^ oi auaKEuE^ pnopouv va xpnaiponoin0ouv ano naiöia

ano 8 ETwv Kai navw Kai ano aTopa pE nEpiopiapEvE^ ^uaiKE^,

aia0nTnpiE^ n nvEupaTiKE^ iKavÖTnTE^ H pe avEnapKp EpnEipia

Kai/p avEnapKEi^ YvwaEi^, otov EniTnpouvTai H Exouv EvnpEpw0Ei

axETiKQ pE Tnv aa^aAp xppan Tn^ auaKEup^ Kai Exouv KaTavopaEi

Tou^ ni0avou^ ano Tn xppan Tn^ auaKEup^ Kivöuvou^. Ta naiöia

öEv EniTpEnETai va nai^ouv pE Tn auaKEup. O Ka0apiapo^ Kai n

auvTppnan ano to xppaTn öev EniTpEnETai va EKTEAEiTai ano naiöia

xwpi^ EniTppnan-

XpnaiponoipaTE Tnv povo E^oaov to KaAwöio Tpo^oöoaia^ Tn^

auaKEun^ öev napouaia^Ei ßAaßE^. Tpaßn^TE to ^i^ ano Tnv npi^a

pETa ano Ka0E xppan, H otov unapxEi a^aApa.

Oi EniaKEuE^ aTnv auaKEup, onw^ n.x. n avTiKaTaaTaan tou

KaAwöiou Tpo^oöoaia^ aE nEpinTwan ßAaßn^, EniTpEnETai va

YivEi povo ano Ta öiKa pa^ KEvTpa E^unnpETnan^ nEAaTwv, Yia va

ano^Eux0ouv ETai EniKivöuvE^ KaTaaTäaEi^.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

To kqAwSio Tpo^o5oaia^ 5sv sniTpEnsTai

va £p0£i as sna^n MS KauTd avTiKsipsva,

va aup0si ndvw as Ko^TspE^ aKpE^,

va xpnaiponoin0si xsipoAaPp-

npiv ano Tov Ka0apiapo TpaPn^Ts to ^i^ ano Tpv npi^a.

noTE pn PouTH^Ts Tpv auaKsun aTo vspo.

Mpv xppaiponoisiTs hote aTpoKa0apiaTnpa.

Mpv to xppaiponoisiTs yia paAAid nou aTd^ouv vspo, H Yia auv0sTiKd

paAAid.

Mnv THV XPHCTipO^OIEiTE KOVTd QE VEpO ^OU PpiaKETQI

pEaa qe p^aviEpE^, vi^thpe^, n QE dAAa 5oxEia.

A ©avdaipo? KivSuvo^!

Mp ^EpvsTs hote Tpv auaKsuH as sna^n ps to vspo. Kivduvo^

undpxsi aKopa Kai OTav p auaKsuH sivai ansvspYonoinpEvn Kai Yia to

Aoyo auTo, psTd ano Kd0s xpHap H SiaKonp aTp 5idpKsia Tp^ xppap^,

TpaPp^Ts to ^i^ ano Tpv npi^a.

EHiHpoa0sTp aa^dAsia npoa^Epsi p Hpoa0pKp npoaTaTsuTiKou ps

psAai dia^uYP^ pExpi 30 mAaTpv pAsKTpiKp sYKaTdaTaap tou aniTioU.

ZpTpaTs aupPouAp ano sYKaTaaTdTp pAsktpoAoyo.

A KivSuvo? aapu^ia^!

Mpv a^pvsTs Ta naidid va nai^ouv ps Ta uAiKd auaKsuaaia^.

A KivSuvo^ EYKaupdTwv!

To aKpo^uaio styling Kai o ^uaouva pnopoUv va ^saTa0ouv hoAu

KaTd Tp xppap. A^paTs Ta va Kpuwaouv, Hpiv Ta a^aipEasTs.

PHD5. 10/2012

ZuYXopnTnpio ^ou ayopaaoTE auinv in

Xpnon Tou aeaouap

auaKEun Bosch. A^oKinaaie éva Tipoióv

u^n^n? TTOiÓTHia? ^ou 6a 005 a^n^^i

ZnMovTiKó:

a^óAuia iKavoToinpÉvou?.

Mgv KoAÙHTETE hote to óvoiYpa anoppó-

^non? H to ÓvoiYpa tou ovEpiOTgpa.

AuTég Ol o5nYÌ£? XPH^n? nepiypa^ouv

OpovTÌ^ETE woTE to óvoiYpo anoppó^non?

évo OTEYvWTHpo poAAiwv (OEOOUÓp) p£

va EÌvai hóvtote KaGapó anó xvoùSia koi

E^apTHpoTO.

TpiXE?.

Av to oEoouóp unEp0Eppav0EÌ, Yia napó-

SEiYpa, av koAu^0 n eiooy^yH aépa, n

Xeipiainpia Kai Tpóo6£Ta

ouoKEuH anEvEpYonoiEÌTai auTópaTa koi

evepyohoieìtoi ^avó pETÓ anó Aìyo Aehtó.

e^apTHMaia

AiOKónTn? BEppoKpooiag k

ria npooTÉYvwpa paAAiwv nou éxouv ote-

AiOKónTn? ovEpiOTnpo 1

Yvw0 pE nETOÉTa, EniAé^TE Tn pù0pion 0Ep-

□AqKTpo care

poKpaoia? 3 Kai Tn pù0pion avEpiOTgpa 2.

□AqKTpo turbo

□AqKTpo Cool 3

AiaKónTn? 0EppoKpaoia? k:

'EvSei^H led

1 xapnAH 2 pEoaia 3 u^nAH

AvoßEi ouvEX^? PE KÓKKivo xp^po Yia

tov ioviopó

A^aipoùpEvo nAÉYpa EiooY^Yn? oépo

AKpo^ùoio styling

©nAió avópTHon?

PHD5781 Móvo

10 AéoTpo KoAwSiou

AiaKónTn? avEpioTHpa 1:

PHD5780 / PHD5980 póvo

0 ovevepyó 1 oiYavó 2 SuvaTó

11 Ouooùva

KpaTgoTE to óvoiYpa anoppó^non? oe anó-

PHD5781 Móvo

oTaon 10 cm nEpinou anó to ke^óAi oa?.

H Aaßn tou oEoouóp pnopEÌ va nEpiOTpa^EÌ.

loviOMó?

Autó to oEoouóp 5ia0ÉTEi Aeitoupyìo póvipou

ioviopoù. Ta ióvto Eivai nAEKTpiKÓ ^opTi-

opéva owpaTiSia nou unópxouv oTn ^ùon.

Ito oEoouóp napÓYovTai anó pia YEvvgTpia

ióvTwv. Ta paAAió yìvovtoi nio anaAó Kai

xtevì^ovtoi eukoAótepo. Meiwvetoi o ototikó?

nAEKTpiopó? Twv paAAiwv, 5nA. to paAAió

“5ev hetóve” (= ovtiototikó ^aivópEvo).

H Aeitoupyìo ioviopoù 5ev pnopEi va anEvEp-

Yonoin0Ei. H évóEi^n led avóßEl póvipa pE

KóKKivo xp^pa.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

zioziai gaHd

■ID1I31ID1LD

SmiLo ‘i3èDdiûid3u da i3dourl

oionèod>iD 01 'oXIj o>iiioid

iuo3'3|Ä)S|euosj3d-43soq'MMM

-üi>iDdDX 01 зг1 i3omurlno>i da

DQlYSÛOiûl

i3U3du D0 ■Un3>iono üiû 6u!|A}s

AÜi 3ii30è3>iûiii3 ‘L|osoa 5üi 6u!|A}s зг1

oionèod>iD 013iûorldDûodij

р>111зХо 53idoèodÜYii 53d3ioooid3ii oij

■AmiYYorl Ami Amiprlürli

■AfpiYYorl Ami Diorlürli

AmA3rlid>i3>iAnû Dilûidprldoè oi id>i orlmAAsio

5nod3rllii3 ЗГ| DIÛD>II2DI2 Üi 3i3j|pYDADii3 •

01 diA OYÜYYPJ^D>i IDAI3 6u!|A}s oionèod>iD oi

■¡^ |ooo odi>ilJYü oi 3iûüiDii ‘53Y>inoiirl

53>iiûnè 5ii iD>i o>iAo AOi „3i3ûirl0nd„ da dij

6uj|A}s oiDnd>od)iv

■орзщш pYUrloX 30 DiûDd>iorld30 üi

ID>I DdÜiûirl3AD noi DiUinXoi AÜi 31О1Г|0Пс| •

Uxjüdx

■¡^ Odl>llJYll 01 OASrlÜlDU IDAI3

OÛO ÜAd3A3 l3A3rlDdDU ID>I ÜrlAllû 310U|J2

■5oiDrlmAA3iû noi

-DIOUO l30ÜIOUOAd3A3 DA l3dOUrl DlAdn01l3Y H

Di3>idpi2 Ui piD>i üinXoïp noi 5зХ

■AmiYYorl Ami DiDrlürli di

-o53odii 5nod3rliii3 5iio оозг1рАО

i3iouod30Diû Dd3D odXnrh aoi 31/\| 'DrlmAAsio

PYDliD AnOiirlnO>ID DA I3ii3dii

01 pi3rl 5oiDrlûlA3lX noi ÜÛÜIOUOd30Dlû

D0 piYYorl DI -mApii Di 5odii di

Ui diA o>iiad2i IDAI3 |ooo odi>ilJYii oi

5piA0Am>iljû iD>i mip>i oiiD 5dia

-тА1>1з5 5 piYYorl dio üinXDip

Ф |OOQ Odi>lUYU

013iopd3ii iD>i ipYü oiû 5

iYpd)3>i 013i3di3A ‘mApu di Sodu

ÜinXoïp noi Dd>ip Di 3iûÜiDd>i

■5DIÛDd>IOrld30 ü DdÜlûirl3AD 5di

-üinXoi 023111113 3ioulj20ioiio зо i30ÜiouoA

■piYYorl

-d3A3 DA i3dourl ID>I (0869QHd / 08Z9QHd)

5no>iljrl noidisrl ü pid>iDrl ‘piii3Y зо o>iAo

OA3rlo)iYDèûD IDAI3 odi>ilJYii 01 'odoAUdA

od3iOûûid3ii i3212ûodij piYYorl DASiirlDdio

OIU АПОАфАЛзЮ piYYOrl Di ID>I ЮЗЗАр^ПО

-3iD>i ü Diûi diA 5o>iiad2i IDAI3 DAnoonè O

Dd3D noi üod ü ‘oqjn; odi>iÜYii oi Зомтюу

ОЛПОАПф

oqjn; odi>iUYU

OAçri 0869QHd / 08Z9QHd

■AmiYYorl ouni 30p>i diA SoiDiimdX

noi DiûDiûodu 5ÜÛIU3 i3X3dDu SJBO üûirl0nd

■piYYDrI DIO тАрШ piirlnO>ID DA

H 'üûüdX üi piD>i ÜrlAllû 310UÜ2DI0110

iDi3ii3diiii3 A32 oionèod>iD oi :9>iiiAoriU2

i30ÜiouoAd3A3 DA i3doui/\| ■oA3rlo)iimè

ID>I OA3rlo)lYDèûD IDAI3 SJBO Odl>IÜYll 01

DIÛD>II2DI2 Ui 313j|pYDADii3 ID>I |000

■ouodi

odi>ilJYü 013103111 üûüiouod30Diû üi dij

Pydud Dd3iiDi2i зг1 piYYorl di 13АтААзю sjbo

■313Y30 non AmiYYorl

üûirl0nd H 023111113 OA3rlûido0D>iodii da3

Ami Drlürli Oiû Dd3D noi üod Ui 3irh3di3 •

30 DlDlioinD IDlAO)irl0nd DIÛDd>IOrld30 ü ID>I

■023111113 od3ioYÜrhn зо DioDd>iorld30 üi

Dd3D noi üod ü ‘SJBO odi>iÜYii oi SDiAmiDU

ID>I DdÜlûirl3AD noi DlÜinXoi AÜI 31О1Г|0Пс| •

Uxjüdx

0JB3 odi>iUYU

el 1

KaGapiaMO^ kqi ^povriöa

TexviKQ xapaKTrIpiaTiKd

HAEKTpiKq auvSEaH

220-240 V

A^nvETE navTOTE TH auoKEun va KpuwvEi

(TdaH/auxvoTHTa) 50-60 Hz

npiv ano TH ^uAa^n H Tov Ka0apiap6 th?!

Anoppo^ouMEvH iaxu?

A KivSuvo? n^EKTpo^An^ia?!

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

npiv and TOV Kadapiapo rpaßq^TE to and

Tqv npi^a.

Mp ßuQi^ETE noTE Tpv auaKEup aE VEpo.

A^okomiSh a

MpxPnaiponoiEiTE noTE aTpoKadapiaTppa.

Anoppi^TE TH auoKEuaaia p£ ipono ^iAiko

iKOUni^ETE TO E^WTEpiKO TH? auaKEUH? ME

npog TO HEpipdAAov. AuTH H auaKEuq

Eva ßpEYM^vo navi Kai metc aTEyvwaTE

XapoKTHpi^ETO! aup^wva pE thv EupwnaiKn

thv. Mh xpHaiMonoiEiTE aKAHpa H KauaTiKC

o5HYia 2012/19/EK nEpi hAektpikwv koi hAe-

anoppunavTiKO.

KTpoviKwv auaKEuwv (waste electrical and

Avoi^TE TH ßoaH auYKpoTHaH? tou nAEY-

electronic equipment - WEEE).

MaTo? EiaaYWYH? aEpa Kai a^aipEaTE to

H odHYia npoKoOopi^Ei to nAaiaia yio pio

nAEYMa (Eik. A). =EnAuvETE to nAEYMa

ancaupaq koi a^ionoiqan twv noAiwv

Kai aTEYvwaTE to H Ka0apiaTE to me Eva

auaKEuwv pE laxU a’ cAq Tqv EE. Tio tou^

MaAaKO nivEAo. Metc tov Ka0apiaMO,

Tpcnoug anoKopidqg nou laxUouv Eni tou

Tono0ETHaTE to nAEYMa aTH 0EaH tou Kai

napcvTog, 0a aag EvqpEpwaEi o eiSiko^

KAEiaTE TH ßoaH auYKpoTHaH?.

Epnopog.

OaipEaTE Ta E^apTHMaTa Kai Ka0apiaTE Ta.

XpHaiMonoiqaTE Ta noAi OTav Eivai evte-

Aw? aTEYvo.

Dpol EYYun^n?

1. H EYYuqaq KoAqg AEiToupYiag Twv npo-

A^o0nK£uan

icvTwv pag napEXETOi yio xpoviKc 5id-

aTqpa EiKoai TEaadpwv (24) pqvwv onc

npiv ano TH ^uAa^H a^qaTE th

Tqv qpEpopqvio Tqg npwTqg OYopdg nou

auaKEuH va KpuwaEi Kai Tpa-

avoYpd^ETai aTq 0EwpqpEvq oncdEi^q

ßn^TE to ^i? ano thv npi^a.

OYopdg. Tio Tqv nopoxq Tqg EYYuqaqg

AEaTE to KaAwSio me th SEaTpa

onoiTEiTOi q EnidEi^q Tqg 0EwpqpEvq5

KaAwSiou.

ancdEi^qg OYopdg aTqv onoio ovoYpd^E-

TOi o Tunog

koi to povteAo tou npoicvTog.

2. H ETOipEio pEao aTO ovwTEpw xpoviKd

PHD5781 Movo

cpio, aE nEpinTwaq nAqppEAoug Aei-

Tia TH ^uAa^H- H AaßH tou aEaouop MnopEi

ToupYiog Tqg auaKEuqg, ovaAapPdvEi

va nEpiaTpa^Ei 180° Yia E^oiKovoMHaH

Tqv unoxpEwaq Tqg Enova^opdg Tqg aE

Xwpou (Eik. C).

opoAq AEiToupYio koi Tqg avTiKOTdaToaqg

KO0E Tuxcv EAoTTwpoTiKoU pEpoug (nAqv

Twv ovoAwaipwv koi twv Euno0wv,

6nwg TO YudAivo, AopnTqpEg KAn).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

zioziai gaHd

■SpdoAo Dl AÜ ri od

■ЗзАоууо 5310110 5ii oiA и^оупЛшз 3i/\|

-3rllj U U 5pdi30 5orl0idD о iDi3èpdADAD

Amiono Ami 1ПЗ 5з13>тз 53iÜYY9>i0J-nD

■013Ас)ЗЛПО Olû IDlAOè3dlûlU3

53>iiiid>iDi2 5з>11213 io ü 5di3yd0od 53iaidi

5üûljnAA3 5üi Di3>idpi2 üi pio>i юмфю

IO onodi 3ionÜ20iono зг1 Ano0Üionon

-|0о>111ло non р>11уп ю>1 DiorlUido^B 'ZV

-odi ü Ano0mioYYD ‘Ano0ÜYYO>io^D ad

■SoiAOiodu noi 5üûljnAA3 OAodX

l3nDn ÜlûDn3>IÛDlD>l AOl ОПО ID13X3dDn

AOl l3AI31Dd011 A32 5nod3rl nO>lllDrlmilDY3

non 5DiAdnoii3Y 5üyd>i иоЬпААз н 'I

ÜÛDlûpiD>lllAD Ü Ü ün3>lûlll3 30P>I H ' U

■(üûüdX ü>iDi>iio 'Х'п)

■3av

3>iüiûpn3>iûDiD>i 5з10по 5ii diA AmèodA

5зпз>10пз 5з>101>110 HSa 5Ui (oi3Ad3Ano

-Di2odn Ami ADdsn iDii3ionorlioüdX non

ОАЗгИлодоюпо^з oi ü ) 5ij|d33 OAsrlüiog

AO.ipdn DA3AD>I l3innYD>l A32 ÜÛÜnAA3 H '9

-оюпо^З 01 оно 5ün3>iûiii3 SoirloAngo

■Э ал/5зпз>10пз 5з>Ю1>110 HSa 5üi

5üi Süûüioiioiûiii AiuoiD>i 5üi üû{n0do

(oi3Ad3Ano OA3rlüio20iono53 01 ü ) 5ij|d33

-I2IU3 ü ÜlDAn2 IDAI3 A32 AOÛOè3 OAOrl

OA3rlÜ1020IOno53 01 ono idiaoaiA DA

ID13AlA5Un3>IOnO 5Ü1 ÜÛDlûpiD>lllAV '01,

I3n3dn 5üûünAA3 5üi 5зпз>101пз lo 53YQ '9

■5Un3>iono 5üi

■З ал/5зпз>10пз 5з>1

5pdoAo 0>iiiDiûDdDii Olû iDi3èpdAoAD

-Di>iio HSa 5üi 5ij|d33 OA3rlüi020iono53

noiouo noi OrlOAO

01 ÜlûOdoAo 0>llXdD

015odn ü üiüYmnDi3rl agio Ün3>iûin3

AOl ouD oumoodu oiidi зо i3iooj|ij|Di3rl

5odn SoiAo.i.odn noi pdoèDi3rl üi зг1

5Un3>iono 5üi Diüioidn>i ü Aoooè3 i3nXoi

101Ао)11зХо non 10АП2А1>1 IO iD>i 5i3om3dX

DA 13П011 iDi3d3èûodu non иоЬпААз н '6

IO ÜÛÜnAA3 AÜl ono IDlAOinnYD>l A3V 'V

■noi3Ad3Ano поазг11по2010по5з noi

■DIÛDAd3 AÜl ü P>II1>IDYYDJ-AD

ü ÜlûDn3>IÛDlD>l noi оХАзуЗ AOl ОПО

diA üomsdX i35dpnn da 5idmX ‘3>iüiûp

ADdsn IDAI3 non oko\ 310nÜ20l0n0 Ü

-n3>IÛDlD>l Diono AÜl DIA ÜÛÜdX Ü1 0П0>1О

‘5oiDrln3d SUXodon noni>ii2 noi 5i3opi

ЗГ| 130РПЗ>101ПЗ 01 D0 ■З'а'\/53ПЗ>10ПЗ

5o0PY ‘SsXDdDiDAD 53ioorllJ2 ‘orl3Yon

5з>Ю1>110 HSa 5üi (oi3Ad3Ano 0A3rlüi020

‘piimè ‘DioDdAn U od3A ‘Ssnodioo ono

-юпо^з 01 ü ) 5ij|d33 OA3rlüio20iono53 01

P>II1>II32A3 IDlAnOYD>IOdn non 53irlljz -

‘5üûünAA3 020id3n aüi piD>i 3>iÜ0mYÜ2>i3

■5pdi30

DiAdnoii3Y 5üY3rlrlüYn ü Aoooè3 id>i noi

Orl0ldD 01О{ЛААрА0ОП2 ЗГ| DlAOIOdU -

5ün3>iûDiD>i 5üi mApY piorno i3Adnoii3Y

■nY>i 5Un3>iono 5Ln

A32 Aoipdn 01 non üominid3n AÜ13 'g

5Uo(y)in 5Ln ‘ 5Un3>iono 5Ln Sü^OYnè

■nY>i 5üopi 5üi 5üûüionodoèDi2

5noY3rlrllJYn 5Ln A{DA3rloADj|rlDYid

ü 5oiDrln3d no>iidi>i3YÜ 5зпо>ю12 5mno

-3nrlno ‘SUoUdX oèodAAs р>тзХо dio

53iAoApdDn 513АзАт5з ono ü '3'a'V

ü/iD>i SüûüdX Di2ldi3XA3 dio iDiAoX3id3n

5зпз>10пз 5з>Ю1>110 HSa aüi ono DAsrlüi

non 53120 5ii зг1 oAmèrlno ürl onodi

-ороюпо^з ürl Dnmoodn ono üoüdüiAno

piD>i SoiAo.iodn noi DiAdnoii3Y U orloid

ÜYÜYYPJ-D>iD ‘5ün3>iûnû 5üi 5üûüdX

-13X ‘üûüdX ü>iiY0j|d3nn ‘üûüdX 5o0pv-

AmiAüpo Ami üûüdüi ürl ‘üûDiopiD>iA3

■Э ал/5зпз>10пз 5з>1

ÜA3rlûD0ADY ‘ÜûüdX Ü>ID>I ОПО llDrlAl32

-Di>iio HSa л1п ono оазг11ло2010по5з

-Ddon 1113 1X0 ID>I 5Ü1 Ün3>IÛDlD>l ÜY3rl

Uri 0OIAJ0S odiA3>i 30 DdrnX adjIdy? non

-nYOn AÜl OILD ID13Xd30dn DA 5Ün3>lûnû

5norlûidD0D>i ü 53nodiDi3rl ‘5зпз>ю1пз -

5üi DiAdnoii3Y ürl ü idai3 üoünAA3 ü

:i3innYD>i A32 иоЬпААз н '8

13ПХ01 DA DIA ÜÛ30Onnodn ÜlÜllDdonV

EEEyönetmeligine uygundur

Güvenlik uyarilari

Kullanim kilavuzunu lütfen itinali olarak okuyun, kilavuzdaki bilgilere

göre hareket edin ve kilavuzu saklayin! Cihazi ba§kasina verecek

olursaniz i§ bu kilavuzu da ekleyin.

Bu cihaz, evde kullanim ya da ev ortamina benzer, ticari olmayan

uygulamalar igin öngörülmügtür. Ev ortamina benzer uygulamalar

deyimiyle, örnegin dükkan, büro, tarimsal ve bagka igletmelerin

personel bölümlerinde ayrica pansiyon, kügük otel ve benzer

konaklama olanaklarinin misafirleri tarafindan kullanilmasi

kastedilmektedir.

A Elektrik garpma ve yangin tehlikesi!

Cihazi yalnizca tip levhasi üzerindeki bilgilere göre baglayiniz ve

igletiniz.

8 yagin altindaki gocuklarin cihazi kullanmasi yasaktir. Bu cihazlar

8 yag ve üstü gocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan

ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kigiler tarafindan sadece,

sorumlu bir kiginin nezareti altinda veya cihazin güvenli kullanimi

konusunda bilgilendirilmig olmalari ve kullanimdan kaynaklanan

tehlikeleri anlamig olmalari halinde kullanilabilir. Qocuklarin cihazla

oynamasi yasaktir. Refekatgisi olmayan gocuklarin cihazda temizlik

ve kullanici bakimi yapmasi yasaktir.

Cihaz yalnizca elektrik kablosunda ve cihazin gövdesinde higbir

hasar görünmedigi takdirde kullanilmalidir.

Figi her kullanimdan sonra veya hatali galigma durumunda prizden

gekiniz.

Tehlikelerin önlenmesi igin, örnegin hasarli bir elektrik kablosunun

degigtirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarim igleri yalnizca mügteri

servisimiz tarafindan yapilabilir.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Elektrik kablosu

sicak pargalara temas ettirilmemelidir,

keskin kenarlarin üzerinden gekilmemelidir,

cihazi ta§imak igin kullanilmamalidir.

Cihaz temizlenmeden once elektrik fi§i gekilmelidir.

Cihaz asla suyun igine daldirilmamalidir.

Buharli temizleyici kullanilmamalidir.

Cihazi islak saglarda veya plastikten yapilmi§ sag üzerinde

uygulamayiniz.

Banyo küvetlerinin, lavabolarin veya iginde su bulunan

veya igine su dokülen ba§ka haznelerin yakininda

kullanmayiniz.

A Olüm tehlikesi!

Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapaliyken de tehlike

vardir. Bu nedenle kullanimdan sonra ve kullanim esnasinda saga

uygulamaya ara verildiginde mutlaka figi gekilmelidir. Evinizdeki

elektrik tesisatina 30 mA’e kadar olan bir hata akimi koruma

galterinin montaji ek bir koruma saglar.

Lütfen bir elektrik tesisatgisina bagvurarak bilgi aliniz.

A Bogulma riski!

Qocuklarin ambalaj malzemesiyle oynamasina izin vermeyin.

A Yanma tehlikesi!

§ekillendirme bagligi ve dagitici gok isinabilir. Qikartmadan once

sogumalarini bekleyin.

PHD5. 10/2012

Bu Bosch cihazini satin aldiginiz igin

Haviuyia kurutulan saga ön-kurutma uygu-

tebrikier.

lamak igin sicakiik ayari 3’ü ve fan ayari 2’yi

Size büyük keyifverecekyüksek kaliteli

segin

bir ürün satin aldiniz.

Isi degigtirme anahtari k:

Bu kullanim kilavuzu birsag kurutma ciha-

1 dügük 2 orta 3 yüksek

zini ve aksesuarlarini tarifetmektedir.

Kumanda elemanlari ve

aksesuarlar

1 Isi degi§tirme anahtari k

2 Fan degi§tirme anahtari 1

3 care tu§u

Fan degigtirme anahtari 1:

4 turbo tu§u

0 kapali 1 hafìf 2 güglü

5 Cool tu§u 3

6 LED’li gosterge - ¡yonizasyon igin

Üfleyiciyi baginizdan yakiagik 10 cm

sürekli kirmizi renkte yanar

uzakiikta tutun.

7 Qikarilabilir hava giri§ izgaras

8 §ekillendirme ba§lig

9 Asma halkasi

¡yonizasyon

Sadece PHD5781

Bu sag kurutma makinasi bir sürekii iyoni-

10 Kablobagi

zasyon özeiiigine sahiptir. ¡yoniar, dogada

buiunan eiektrik yükiü pargacikiar oiup sag

Sadece PHD5780 / PHD5980

kurutma makinesi iginde bir iyon üreteci

11 Dagitici

tarafindan üretiiir.

Sagiar bu gekiide daha yumugak oiur

Sadece PHD5781

ve daha iyi taranabiiir. Sagiarin statik

Sag kurutma makinesinin tutma yeri

yükienmesi yani sagiarin „ugmasi“ azaitiiir

dondürülebilir.

(= antistatik efekti).

¡yonizasyon fonksiyonu her zaman aktiftir.

LED’ii gösterge sürekii kirmizi renkte yanar.

Sag kurutma makinesi

kullanimi

care tu§u

Onemli:

Fan veya hava emi§ boglugunu asla

care dügmesine bastiginizda, hava akigi

kapatmayin.

ve sicaklik, otomatik olarak, onceden

Hava emi§ agzinda tüylerin ve sag killari-

ayarlanmig bir seviyeye gegecektir. care

nin olmamasina dikkat edilmelidir.

ayari saglari ozellikle hafìfge kurutur.

Egersag kurutma makinesi agiri isinirsa,

care dügmesi kilitlenebilirve igiklidir. Turbo

ornegin hava girigi kapatilirsa, alet oto-

iglevi etkinlegtirilmedigi sürece. care ayari

matik olarak kapanir. Birkag dakika sonra

her sag tipine koruma saglar.

yeniden agilacaktir.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

turbo tu§u

Sadece PHD5780 / PHD5980

turbo dügmesine basildiginda, bava aki§i

Dagitici

artarve sag daba bizli kurutulur. Bu dügme

kilitlenebilir (PHD5780 / PHD5980) ve

Dagitici düz veya bozulmug saglar igin ide

berbangi bir üfleme veya isi seviyesinde

aldir. ince, uzun veya orta uzunlukta saglara

etkinlegtirilebilir.

daba fazla bacim kazandirir.

Dagiticinin uglarini yukari dogru

Cool tu§u 3

tutun, baginizi yana dogru

egin ve dagiticiyi agagidan

Cool tu§u 3, kurutma igleminden sonra sag

yukari bareketlerle, saglarinizin

modelinin sabitlenmesi igin idealdir. Soguk

igine dogru uygulayin. Saglar

bava akimi sayesinde ilgili sag kisimlari

kurutma esnasinda dagiticinin

sabitlenir.

parmaklari arasindan baflfge

Bu iglevi istendigi zaman etkinlegtirilebilir

kaymalidir.

ve 3 dügmesi basili tutuldugu sürece etkin

kalir.

Kullanimi

Fani ve isiyi daba dügük bir seviyeye

ayarlayin.

^ekillendirme ba§ligi

Hacmi ve dogal bukleleri ‘ayarlamak’ igin,

Serin dügmesine 3 basin.

§ekillendirme bagligi belli sag kisimlarinin

iglemi sagin ayri kisimlarinda tekrarlayin.

isabetli bir gekilde kurutulmasi ve gekillendi-

rilmesi igin uygundur.

Temizlik ve bakim

§ekillendirme bagligini alete

takin. Baglikduyulabilecek

Cibazi kaldirmadan veya temizlemeden

gekilde yerine gegmelidir. Bag

once tam olarak sogumasini bekleyin!

lik gerektiginde dondürülebilir.

A Elektrik garpma tehlikesi!

Cihaz temizienmeden once elektrik fi§i

Kullanimi

gekilmelidir.

Fani ve isiyi daba yüksek bir seviyeye

Cihaz asia suyun igine daldirilmamalidir.

ayarlayin.

Buharli temizleyici kullanilmamalidir.

Sag kurutma makinesinden gikan bavayi

dogrudan sagin ilgili kismina tutun.

Cibazi digtan sadece nemli bir bezle silin

Sabitlemek igin Cool tugunu 3 devreye

ve ardindan kurulayin. Keskin veya agin-

sokun ve iglemi tekrarlayin

dirici temizlik ilaci kullanmayin.

Hava girig izgarasinin tutma pargasini

Onemli: §ekillendirme bagligi saga

agin ve izgarayi gikartin (§ek. a). Izga-

dogrudan temas etmemelidir.

rayi durulayin veya yumugak birfirgayla

temizleyin. Temizledikten sonra izgarayi

geri takin ve tutma pargasini kapatin.

Aksesuar pargalari gikarilmali ve temiz-

lenmeli ve sadece tamamen kuru bir

vaziyette ise tekrar kullanilmalidir.

PHD5. 10/2012

Bosch cihazlariyla §ekillendirme hakkinda

Garanti

daha fazla bilgi igin:

www.bosch-personalstyle.com

Bu cihaz igin, yurt digindaki temsilciliklerimi-

zin vermig oldugu garanti gartlari gegerlidir.

Bu hususta daha detayli bilgi almak igin,

Saklanmasi

cihazi satin aldiginiz saticiya bag vurunuz.

Garanti suresi igerisinde bu garantiden

Cihazi saklamadan once sogu-

yararlanabilmek igin, cihazi satin aldiginizi

maya birakin ve elektrik filini

gosteren figi veya faturayi gostermeniz

gekin.

garttir.

Kablo bagi ile kabloyu baglayin.

Degigiklik haklari mahfuzdur.

Makinenizi daha verimli

kullanabilmeniz igin:

Bu cihazlar ev tipi kullanima uygundur,

Sadece PHD5781

endustriyel (sanayi tipi) kullanima uygun

Saklarken gok yer tutmamasi igin sag

degildir.

kurutma makinesinin tutma yeri 180° don-

Cihazi sadece tip levhasindaki bilgilere

dürülebilir (§ek. C).

uygun bir gekilde elektrik prizine baglayip

galigtiriniz.

Cihazinizi kullanmayacaksaniz,

Teknik Veriler

dugmesinden kapatip kaldiriniz.

Elektrik Baglantisi 220-240 V

(Gerilim/Frekans) 50-60 Hz

Qektigi güg

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

imha edilmesi A

Ambalaji gevre dostu birgekilde elden

gikarin. Bu cihaz, omrunu doldurmug elekt-

rikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa

yonetmeligi 2012/19/EG’ye (waste electrical

and electronic equipment -WEEE) uygun

gekilde igaretlenmigtir. Bu yonetmelik, eski

cihazlarin geri alimi ve degerlendirilmesi ile

ilgili AB-gapindaki uygulamalarin gergevesini

belirtmektedir. Her ulkenin imha etme yontemi

farklidir. Lutfen cihazi aldiginiz magazadan

guncel imha etme yollari hakkinda bilgi aliniz.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Bosch çagri

BOSCH

yönetim merkezi

4446333

7/24 hizmetinizde.

(Sabit telefonlardan veya сер telefonlarindan alan kodu çevirmeden)

Sabit telefonlardan yapilan aramalarda kullanmaktaoldugunuz tarife üzerinden, cep telefonu Ile

yapilan aramalarda ise kayitli oldugunuz GSM operatôrünün tarifes! üzerinden ücretlendirmeyapilmaktadir.

Yazili baçvurular için adresimiz

BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A§

Fatih Sultan Mehmet Mah.. Balkan Cad. No.: 51 Ümraniye 34771 - Istanbul

Bosch’u tercih ettiginiz için teçekküreder, ürününüzü iyi günierde kuiianmanizi diieriz.

KOÇÜK EV ALETLERi

GARANT

|B E L G E S II

Cihaziniz; kullanmakilavuzundagôsterildigi çekilde kullanilmasi veyetkili kildigimizteknik servis elemanlari diçindaki çahislar

tarafindan bakim, onarim veya bajka bir nedenle müdahale edilmemiç olmasi çartiyla bütün parçalari dahil olmak üzere tamamen

maizene, l$çilikve üretim hatalarina kar;i 2 (ÌKÌ) YIL SÛRE ÌLE GARANTÌ EDÌLMÌ$TÌR.

Arizalarin giderilmesi konusunda uygulanacakteknikyôntemlerin tespiti iledegiçtirilecek parçalarin saptanmasi tamamen

firmamizaaittir.

Malm tesliminden sonraki yükleme, bojaltma ve sevkiyat aninda meydana gelecek arizalar garanti kapsami dijindadir,

Belge üzerinetahrifatyapildigi.cihazin üzerindeki orjinal seri numerasi kaldirildigi veya tahrifatyapildigitakdirde garanti geçersizdir.

garantì ^rtlari

1. Garanti süresi malin teslim tarihinden itibaren baçlarve2yildir.

2. Malm bütün parçalari dahil olmak üzere tamami firmamizm garantis! kapsammdadir,

3. Malm garanti süresi içerisindearizalanmasi durumunda, tamirdegeçen sûre garanti süresineeklenir. Malm tamir süresi en fazia 20

ij günûdür. Bu sûre, mala iliçkin arizanin servis istasyonuna, servis istasyonunun olmarnasi durumunda, malin saticisi, bayii, acentasi,

temsilciligi, ithalatçisi veyaimalatçisindan birisine bildirim tarihinden itibaren baçlar. Sanayii malininarizasinin lOiçgünü içerisinde

giderilmemesi halindeüretici veya ithalatçi, tamir tamamianincaya kadar, benzerozelliklerdeki baçka birürünütüketiciyetahsis

edecektir.

4. Malm garanti süresi içerisinde, gerek maizene ve iççilikgerekse montaj hatalarindan dolayi arizalanmasi halinde, iççilik masrafi,

degiçtirilen parça bedell ya da baçka herhangi bir ad altinda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapilacaktir.

5. Tüketicinin onarim hakkini kullanmasina ragmen malm;

- Tüketlciye teslim edildigitarihten itibaren, garanti süresi içindekalmakkaydiyla, biryil içerisinde en az dort defa veya imalatçi-üretici

ve/veyaithalatçi tarafindan belirlenen garanti süresi içerisinde alti defa arizalanmasinin yarn sira, bu arizalann maldan yararlanamamayi

sürekii kilmasi,

- Tamiri için gereken azami sürenin açilmasi,

- Firmanin servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcutolmamasi halinde sirasiylasaticisi, bayii. acentesi, temsilciligi. ithalatçisi

veya imalatçi-üneticisinden birisinin düzenleyecegi raporla arizanin tamiri mümkün bulunmadiginin belirlenmesi, durumlarinda,

tüketici malin ücretsizdegiçtirilmesini, bedel iadesi veya ayiporanmda bedel indirimi talep edebilir.

6. Malm kullanma kilavuzundayeralan hususiaraaykiri kullanilmasindan kaynakianan arizalar garanti kapsami diçindadir.

7. Garanti belgesi ile ilgiliolarakçikabileceksorunlar için T.C.Gümrükve Ticaret Bakanligi, Tüketicinin Korunmasive

PiyasaGôzetimi Genel Müdürlügüne baçvurabilir.

Bu belgenin kullanilmasinda;4077 sayili Tüketicinin Korunmasi Fiakkmdakanun vebu Kanun'adayanilarakyürürlüge konulan

Garanti Belgesi UygulanmaEsaslarmaDair Yônetmelikuyarmca, T.C. GümrükveTicaretBakanligi,Tüketicinin Korunmasive

PiyasaGôzetimi Genel Müdürlügü tarafindan izin verilmiçtir.

Bu ürün Bosch için BSH Ev Aletleri San. ve Tic. A.

.Ç. tarafindan ithal edilmektedir.

BSH Ev Aletleri San. ve Tic. A.$. bir BOSCH UND

SIEMENS HAUSGERÄTE GMBH kuruluçudur.

GOmrflk ve Höret Bekenliÿ Garanti Belgeal

BSH EV ALETLERi SAN. VE TiC. A.Ç.

Marka Orun Ismi Beige Numarasi Beige Onay*

Bosch

Kahve Makinasi

86094 29.06.2010

Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.

Bosch Dilim Kesici 86018 29.06.2010

Bosch Ekmek Kizartma Mak. 86095 29.06.2010

No.: 51 Ümraniye 34771 - Istanbul

Bosch Su Isitici (Kettle] 86099 29.06.2010

Bosch Mikser 87040 13.07.2010

Tel.:(0216)5289000

Bosch Mutfak Robotu 87042 13.07.2010

Faks: (0216) 5289188

Bosch Kahve Degirmeni 85999 29.06.2010

Bosch Tost Makinasi 86102 29.06.2010

Bosch Kiyma Makinasi 86035 29.06.2010

Üretici Filma:

Bosch

Sac KurutmaMak.

86067 29.06.2010

Bosch Qay Makinasi 86104 30.06.2010

BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH

Bosch

Narenciye Sikacagi

86037

29.06.2010

Bosch Baskiil 89990 26.08.2010

Carl-Wery-Str. 34

Bosch Elektrikli Sac $ekillendirme Seti 87501 16.07.2010

Bosch SarJIi El SCipCirgesI 87404 16.07.2010

D-81739 München

Bosch

Utu 88163

29.07.2010

Phone:+49 (89) 45 90 01

Bosch Blender 87180 15.07.2010

Bosch Sac $ekillendlricl 87182 15.07.2010

Fax:+49 (89) 45 90 2128

Bosch Kati Meyva Sikacagi 87181 15.07.2010

Bosch Masaj Aletleri 58537 05.08.2010

Degerli Müÿterimiz

Bosch Çagri Yônetim Merkezi 4446333 no.lu telefon numarasi Ne, 7 gün 24saat hizmetvermektedir. Dogrudan

bu numarayi çevirerek size en yakin Yetkili Servis telefonunu ôgrenebilir veya arzu ettiginiz diger hizmet

seçenekierimizden faydalanabilirsiniz.

Bosch Çagri Yônetim Merkezimize ayricawww.bosch-home.com adresindeki Müjteri Hizmetleri bôlümünde

bulunan Müçteri Hizmetleri Formunudoldurarakyada02165289188no.lutelefonafaksçekerekdeula§abilirsiniz.

A$agida yer alan konularda yardimci olmanizi rica ederiz.

1. Cihazinizi kullanma kilavuzundabelirtilen hususlaragôre kullanmayaôzen gôsteriniz.

2. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldugunda yukarida yazili telefonlardan Çagri Yônetim Merkezimizi arayiniz.

3. Hizmet için gelen teknisyene “BOSCH YETKlLi SERVIS" kimlik kartmi sorunuz. Bu kimlik karti, 18 yaçindan küçük

elemanlaraverilmemektedir.

4. Yetkili servisimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir ijlemden sonra size servis fiçini düzenleyip vermek zorundadir.

Bu servis fiçini mutlaka isteyinizve kesinlikie sakiayiniz.

S-c

D IKK AT

Garanti süresinin aniaçmaziik durumundafatura tarihi esas alinacagindan bu belge

ile birlikte faturanm veya okunakii fotokopisinin saklanmasi gereklidir.

YETKILI SATICI

BSH EVALETLERl SAN. VE TIC. A.$.

Îmza ve ka§esi

MALIN

Cinsi

..KQÇ.QK.EV..ALEILERÎ..

Markasi

BOSCH

.......................

Modeli

Bandrol ve Seri No.

Teslim tarihi ve yeri

Azami tamirsüresi

Cihaz ômrü

Kullanim Süresi

.ZYlLÎÜI.ünü.n fgnksjyonunu yenne.geb^^^

gerekii yedek parça bulundurma süresi)

SATICI FiRMANIN

Ünvani

Ad resi

Telefonu

Telefaksi

Tarih/imza/Ka§e

Wskazowki dotyczqce bezpieczehstwa

Nalezy doktadnie przeczytac instrukcj? obstugi, przestrzegacjej i

zachowacjq! Przekazujqc urzqdzenie innej osobie nalezy zatqczyC

niniejszq instrukcj^.

To urzqdzeniejest przeznaczone do uzytku domowego lub w

pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Srodowiska

domowe, w tym pomieszczenia dla pracownikow w sklepach, biu-

rach, gospodarstwach rolnych i matych firmach. Urzqdzenie moze

byC takze uzywane przez gosci w pensjonatach, matych hotelach i

podobnych budynkach mieszkalnych.

A Niebezpieczehstwo porazenia prüdem i pozaru!

Urzqdzenie nalezy zawsze podtqczac i stosowaC zgodnie z danymi

na tabliczce znamionowej.

Dzieci ponizej 8 lat nie mogq obstugiwaC urzqdzenia.

Urzqdzenia te wolno uzytkowaC dzieciom powyzej 8 lat oraz oso-

bom o obnizonych fizycznych, sensorycznych i mentalnych zdol-

noSciach lub braku doSwiadczenia i/lub wiedzy, jezeli znajdujq si?

pod nadzorem innych osob lub zostaty poinstruowane w zakresie

bezpiecznej obstugi urzqdzenia i rozumiejq zagrozenia z niej wyni-

kajqce. Dzieciom nie wolno bawiC si? urzqdzeniem. Dzieciom bez

nadzoru nie wolno przeprowadzaC czyszczenia ani konserwacji.

UzywaC tylko wtedy, gdy przewod sieciowy i urzqdzenie sq sprawne.

Po kazdym uzyciu lub w przypadku usterki nalezy odtqczyc urzq-

dzenie od sieci. Ze wzgl?du na bezpieczenstwo do wszelkich

napraw urzqdzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla siecio-

wego, uprawnionyjestjedynie personel serwisowy producenta.

PHD5. 10/2012

Kabla sieciowego nie woino

dotykacgorqcymielementami,

prowadziC po ostrych kraw^dziach,

stosowaCjako uchwytu do przenoszenia urzqdzenia.

Przed rozpocz^ciem czyszczenia nalezy odtqczyc urzqdzenie od

sieci.

Nigdy nie zanurzaC urzqdzenia w wodzie.

Nie stosowaC urzqdzen do czyszczenia parq.

Nie stosowaC na mokrych ani sztucznych wtosach.

Nie stosowac w poblizu wanien, umywalek lub innych

zbiornikow napetnionych wod^.

A Zagrozenie zycia!

TrzymaC urzqdzenie z dala od wody. Niebezpieczenstwo istnieje

rowniez przy wytqczonym urzqdzeniu, diatego po kazdym uzyciu

oraz podczas kazdej przerwy w uzyciu nalezy odtqczyc urzqdzenie

od sieci. Dodatkowq ochron^ stanowi montaz ochronnego wytqcz-

nika prqdowego do 30 mA wdomowej instalacji elektrycznej. W tym

celu nalezy zasi^gnqC porady elektryka.

A Ryzyko uduszenia!

Nie wolno pozwalaC dzieciom bawiC si? opakowaniem.

A Niebezpieczenstwo poparzenia!

Dysza do stylizacji i dyfuzor mogq si? nagrzewaC. Przed ich

zdj?ciem nalezy zaczekac, az ostygnq.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Gratulujemy zakupu urz^dzenia

W celu suszenia wtosów wst^pnie osuszo-

fìrmy Bosch.

nych r^cznikiem nalezy ustawiC przetqcznik

To wysokiej jakosci urz^dzenie zapewni

temperatury w pozycji 3 i przetqcznik mocy

Panstwu zadowoleniezjego uzytkowania.

nadmuchu w pozycji 2.

Niniejsza instrukcja uzytkowania opisuje

Przetqcznik regulacji temperatury k :

suszark^ do wtosów z nasadkami.

1 niska 2 srednia 3 wysoka

Elementy obstugi i

akcesoria

Przetqcznik regulacji temperatury k

Przetqcznik regulacji

mocy nadmuchu 1

Przycisk care

Przetqcznik regulacji mocy nadmuchu 1 :

Przycisk turbo

0 wytqczony 1 delikatny 2 silny

Przycisk chtodzenia 3

Dioda LED

TrzymaC otwór dmuchawy w odlegtosci ok.

Swieci w sposób ciqgty na czerwono

lOcmod gtowy.

podczas jonizacji

Zdejmowana kratka wlotu powietrza

Dysza do stylizacji

Jonizacja

Uszko do zawieszenia

Suszarka do wtosów jest wyposazona w

Dotyczy tylko modelu PHD5781

system ciqgtejjonizacji. Jony to elektrycznie

10 Opaska kablowa

natadowane czqstki, które sq wytwarzane w

suszarce przez generatorjonów.

Dotyczy tylko modelu PHD5780 / PHD5980

Dzi^ki nim wtosy sq bardziej mi^kkie i

11 Dyfuzor

tatwiejsze w rozczesywaniu. Jonizacja

pomaga zmniejszyC natadowanie wtosów

Dotyczy tylko modelu PHD5781

tadunkami statycznymi, tzw. „naelektryzo-

Rqczk^ suszarki mozna sktadac.

wanie” wtosów (= efekt antystatyczny).

Funkcji jonizacji nie da si§ wytqczyc. Dioda

LED swieci caty czas na czerwono.

Korzystanie z suszarki

Wazne:

Nie wolno zakrywaC otworu dmuchawy

ani otworu wlotu powietrza.

Nalezy zwracac uwag^, aby otwór wlotu

powietrza nie byt zanieczyszczony ktacz-

kami ani wtosami.

W przypadku przegrzania suszarki, np.

wskutek zakrycia otworu wlotu powietrza,

urzqdzenie wytqczy si§ samoczynnie. Po

uptywie kilku minut wtqczy si§ ponownie.

PHD5. 1O/2O12

Przycisk care

Dysza do stylizacji

Po nacisni^ciu przycisku care strumien

Dysza do stylizacji jest przeznaczona do

powietrza oraz temperatura zostanq

suszenia i ksztattowania okreslonych ele-

automatycznie dostosowane do zaprogra-

mentów fryzury.

mowanego poziomu. Przy tym ustawieniu

Dyszq do stylizacji przymoco-

wtosy sq suszone wyjqtkowo delikatnie.

wac do urzqdzenia. Powinien

Przycisk care jest podswietlany i mozna go

byc styszalny odgtos zatrza-

zablokowac. Wtqczenie funkcji suszenia

Sniqcia dyszy. Dyszq mozna

delikatnego jest mozliwe w dowolnym

dowolnie obracac.

momencie w trakcie suszenia. Ustawienie

care zapewnia równiez ochron^ koloru w

Zastosowanie

przypadku kazdego rodzaju wtosów.

UstawiC moc nadmuchu i temperatura na

wyzszy poziom.

Strumien powietrza skierowaC na zqdanq

Przycisk turbo

partiq wtosów.

W celu utrwalenia fryzury wtqczyc funkcjq

Po naciSni^ciu przycisku turbo strumien

chtodzenia i powtórzyC proces.

powietrza jest mocniejszy, a wtosy suszone

sq szybciej. Przycisk ten mozna zabloko-

Wazne: dysza nie moze bezpoSrednio

waC (dotyczy modeli PHD5780/PHD5980)

dotykaC wtosów.

i wtqczyc przy dowolnym ustawieniu mocy

nadmuchu i temperatury.

Dotyczy tylko modelu PHD5780 / PHD5980

Dyfuzor

Przycisk chtodzenia 3

Dyfuzor doskonale nadaje siq do wtosów

Funkcja chtodzenia idealnie nadaje siq do

prostych lub zniszczonych. Nadaje wiqkszq

utrwalania fryzury po wysuszeniu. Chtodny

objqtoSC wtosom cienkim, dtugim lub Sred-

strumien powietrza utrwala poszczególne

niej dtugoSci.

elementy fryzury.

Funkcjq tq mozna wtqczyc w dowolnym

Ustawic dyfuzor wypustkami do

momencie. Gdy przycisk 3 jest wciSniqty,

góry, przechyliC gtowq na bok,

pozostaje ona aktywna.

przytozyC dyfuzor do pasma

wtosów od dotu i przesuwaC

ku górze. Podczas suszenia

pasma wtosów powinny swo-

bodnie lezeC pomiqdzy konców-

kami dyfuzora.

Zastosowanie

Ustawic moc nadmuchu i temperatura na

niski poziom.

Aby utrzymaC objqtoSC i naturalny skrqt

wtosów, nacisnqc przycisk chtodzenia 3.

Procedurq nalezy powtórzyC dla kazdego

pasma wtosów.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Wi^cej informacji na temat stylizacji wtosow

Przechowywanie

przy uzyciu urzqdzenia firmy Bosch mozna

znalezc w witrynie

Przed schowaniem zaczekac,

www.bosch-personalstyle.com

az urzqdzenie wystygnie i odtq-

czyc wtyczkq kabla od gniazda

elektrycznego.

Czyszczenie i

ZwiqzaC kabel przy pomocy

opaski.

konserwacja

Przed odtozeniem lub czyszczeniem urzq-

Dotyczy tylko modelu PHD5781

dzenia nalezy je catkowicie ochtodzic!

Aby urzqdzenie zajmowato mniej miejsca

podczas przechowywania, rqczkq suszarki

A Niebezpieczenstwo porazenia

mozna ztozyC, przesuwajqc o 180° (rys. C).

prüdem!

Przed rozpoczqciem czyszczenia nalezy

odiqczyc urzqdzenie od sieci.

Dane techniczne

Nigdy nie zanurzaC urzqdzenia w wodzie.

Ztqcze elektryczne 220-240 V

Nie stosowaC urzqdzen do czyszczenia

(napiqcie / czqstotliwosc) 50-60 Hz

parq.

Moc

Urzqdzenie mozna czyscic wytqcznie z

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

zewnqtrz za pomocq wilgotnej Sciereczki,

a nastqpnie nalezyje wysuszyC. Nie

nalezy stosowaC silnych ani szorujqcych

Gwarancja

Srodkow czyszczqcych.

OdblokowaC uchwyt mocujqcy kratkq

Dla urzqdzenia obowiqzujq warunki gwaran-

wlotu powietrza i jq zdjqC (rys. A).

cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo

OptukaC i wysuszyC kratkq lub wyczyScic

handlowe w kraju zakupu. Doktadne infor-

miqkkim pqdzlem. Po wyczyszczeniu

macje otrzymacie Panstwo w kazdej chwili

ponownie natozyC kratkq i zablokowaC

w punkcie handlowym, w ktorym dokonano

uchwyt.

zakupu urzqdzenia. W celu skorzystania z

ZdjqC i wyczyScic akcesoria. UzywaC

ustug gwarancyinych konieczne jest przed-

ponownie dopiero po catkowitym

tozenie dowodu kupna urzqdzenia. Warunki

wysuszeniu.

gwarancji regulowane sq odpowiednimi

przepisami Kodeksu cywilnego oraz

Rozporzqdzeniem Rady Ministrow z dnia

30.05.1995 roku „W sprawie szczegol-

nych warunkow zawierania i wykonywania

umow rzeczy ruchomych z udziatem

konsumentow.

Zmiany zastrzezone.

PHD5. 10/2012

Ekologiczna utylizacja

Opakowanie nalezy zutylizowac w sposob

przyjazny dla srodowiska. Urzqdzenie to

oznaczono zgodnie z europejskq wytycznq

2012/19/EG o zuzytych urzqdzeniach elek-

trycznych i elektronicznych (waste electrical

and electronic equipment - WEEE).

Wytyczna ta okreSla ramy obowiqzujqcego

w catej Unii Europejskiej odbioru i wtornego

wykorzystania starych urzqdzen.

A

Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten,

po okresie jego uzytkowania nie moze byC

umieszczany tqcznie z innymi odpadami

pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.

Uzytkownikjest zobowiqzany do oddania go

prowadzqcym zbieranie zuzytego sprz^tu

elektrycznego i elektronicznego. Prowa-

dzqcy zbieranie, w tym lokalne punkty

zbiorki, sklepy oraz gminne jednostki,

tworzq odpowiedni system umozliwiajqcy

oddanie tego sprz^tu.

WtaSciwe post^powanie ze zuzytym

sprz^tem elektrycznym i elektronicznym

przyczynia si§ do unikni^cia szkodliwych

dla zdrowia ludzi i Srodowiska naturalnego

konsekwencji, wynikajqcych z obecnoSci

sktadnikow niebezpiecznych oraz niewtaSci-

wego sktadowania i przetwarzania takiego

sprz^tu.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Biztonsagi eloirasok

Olvassa el figyelmesen a hasznalati utmutatot, es eszerint cselekedjen.

Az utmutatot orizze meg! Ha a keszuleket tovabbadja, mellekelje

hozza ezt az utmutatot.

Ez a keszulek haztartasi, illetve haztartasi jellegu, nem ipari jellegu

hasznalatra szolgal. Haztartasi jellegu hasznalat alatt peldaul a boltok,

irodak, mezogazdasagi es mas kisipari uzemek szemelyzeti helyise-

geiben valo hasznalatot, vagy panziokban, kisebb szallodakban es

hasonlo lakokornyezetekben a vendegek altali hasznalatot ertjuk.

A Aramutesveszely es tuzveszely!

A keszuleket csak a tipustablan megadottak szerint csatlakoztassa

es uzemeltesse.

8 ev alatti gyermekek nem hasznalhatjak a keszuleket.

Ezeket a keszulekeket 8 evesnel idosebb gyermekek es csokkent

fizikai, erzekelo vagy szellemi kepesseggel, illetve hianyos tapaszta-

lattal es/vagy tudassal rendelkezo szemelyek akkor hasznalhatjak,

ha valaki felugyeli oket, vagy ha valaki megtanitotta oket a keszulek

helyes hasznalatara, es megertettek az abbol eredo veszelyeket.

Gyermekek nem jatszhatnak a keszulekkel. Atisztitast es a hasz-

nalo altali karbantartast gyermekek felugyelet nelkul nem vegezhetik

el.

A keszuleket csak akkor hasznalja, ha a villamos csatlakozo

vezetek es a keszulek nem mutat rongalodasokra utalo jeleket.

A csatlakozodugot minden hasznalat utan, vagy hiba

jelentkezesekor is huzza ki a csatlakozoaljzatbol.

A keszuleken javitasokat, pl. a megrongalodott villamos csatla

kozo vezetek cserejet, csak a Vevoszolgalatunk vegezhet, az On

biztonsaga erdekeben.

PHD5. 10/2012

A vezeteket

ne erintse hozza forro targyakhoz,

ne huzza vegig eles szeleken,

ne hasznalja hordozo fogantyukent.

Atisztitas elött a halozati csatlakozodugot huzza ki.

A keszüleket soha ne meritse vizbe.

Gözölö tisztitokeszüleket ne hasznaljon.

Viztöl csepegö hajon vagy muhajon ne hasznalja.

Vizzel teli kad, mosotekno vagy egyeb edenyek

közeleben ne hasznalja a keszüleket.

A Eletveszely!

Ne hagyja, hogy a keszülek vizzel erintkezzen. Meg akkor is elet

veszely all fenn, ha kikapcsolta a keszüleket, ezert hasznalat utan,

vagy ha megszakitja a hasznalatat, huzza ki a csatlakozodugojat.

Nagyobb vedelmet jelent, ha a lakas elektromos rendszerebe

30 mA-ig vedö hibaäram-vedökapcsolot szereltet be.

Kerjen tanacsot villanyszerelötöl.

A Fulladasveszely!

Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagoloanyagokkal

jatszanak.

A Megegetes veszelye!

A formazofuvoka es a diffuzorfelforrosodhat. Mielött levenne öket,

varjon, amig kihulnek.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Koszonjük, hogy megvásárolta ezt a

„TOrülkOzoszáraz” haj eloszárításához 3-as

Bosch készüléket.

homérséklet- és 2-es légáramfokozatot

Ez a minoségi termék sok oromet szerez

használjon:

majd Onnek.

Homérséklet-kapcsoló k :

1 alacsony 2 kozepes 3 magas

Ez a használati útmutató egy hajszárítót és

annak tartozékait ismerteti.

Részek és tartozékok

1 Homérséklet-kapcsoló k

2 Légáramkapcsoló 1

3 care gomb

Légáramkapcsoló 1 :

4 turbo gomb

0 kikapcsolva 1 gyenge 2 eros

5 Hideglevego-funkció 3

6 LED jelzolámpa - lonizáláskor

Afúvónyílást kb. 10 cm-re tartsa a fejétol.

folyamatos piros fénnyel világít

7 Leveheto levegobeomlo rács

8 Formázófúvóka

lonizáció

9 Akasztógyuru

Ez a hajszárító folyamatos ionizációt bizto-

Csak PHD5781

sít. Az ionok a természetben is eloforduló,

10 Kábelbilincs

elektromos toltéssel rendelkezo részecskék,

melyeket a hajszárítóban egy iongenerátor

Csak PHD5780 / PHD5980

hoz létre.

11 Diffúzor

A haj ezáltal lágyabbá, konnyebben fésül-

hetové válik, és kevésbé fog statikusan

Csak PHD5781

feltOltodni - vagyis a haj nem fog „szállni”

A hajszárító markolata elforgatható.

(antisztatikus hatás).

Az ionizáló funkció nem kapcsolható ki.

A LED jelzolámpa folyamatosan, piros

Használat

fénnyel világít.

Fontos:

Afúvó- és a szívónyílást nem szabad

care gomb

lefedni.

Ügyeljen rá, hogy a szívónyílás szosz

és A care gomb megnyomásával a légáram-

hajszálmentes legyen.

és a homérséklet-fokozat automatikusan

Túlmelegedés esetén (pl. valamelyik

egy elore beállított értékre áll. A care

levegonyílás lefedése miatt) a készülék

funkció a haj külonlegesen kíméletes

automatikusan kikapcsol, majd néhány

szárítására szolgál.

perc elteltével ismét bekapcsol.

Acare gomb rOgzítheto, és világítással

is rendelkezik. Bármikor bekapcsolható a

készülék használata során. A care beállítás

egyúttal színvédelmet is kínál minden

hajtípus esetén.

PHD5. 10/2012

turbo gomb

Csak PHD5780 / PHD5980

A turbo gomb megnyomásával erosebbé

Diffúzor

teheto a légáram, így gyorsabban lebet

hajat szárítani. Ez a rogzítheto gomb

Adiffúzor ideális az egyenes, töredezett haj

(PHD5780/PHD5980) bármilyen lég

ápolásához. Dúsabbá teszi a finom szálú,

áram- és homérséklet-fokozat mellett

hosszú vagy félhosszú hajat.

bekapcsolható.

Döntse oldalra a fejét, és a

diffúzort felfelé fordított tüs-

Hideglevego-funkció 3

kékkel alulról húzza végig a

hajában, közben megemelve

A hideglevego-funkció 3 ideális a frizura

azt. Szárítás közben a hajnak

rogzítésére a szárítást követoen. Afunkció

a diffúzor tüskéi között kell

hideg levegoáram segítségével r0gzíti a haj

finoman végighúzódnia.

egyes részeit.

Afunkció bármikor bekapcsolható, ésa 3

Használat

gomb megnyomásáig aktív marad.

Állítsa alacsony fokozatra a homérsékletet

és a légáramot.

A haj dússágának és természetes hullá-

Formázófúvóka

mainak rögzítéséhez nyomja meg a

hideglevego-funkció gombját 3.

A formázófúvóka a haj megfelelo részeinek

Hajtsa végre ezt az eljárást a haj egyes

szárítására és formázására szolgál.

részein.

Helyezze fel a formázófúvókát

További információ a Bosch hajformázásról:

a készülékre. Hallhatóan a

www.bosch-personalstyle.com

helyére kell kattannia. A fúvóka

a kívánt helyzetbe fordítható.

Használat

Állítsa magas fokozatra a homérsékletet

és a légáramot.

A kifújt levegot irányítsa a haj kívánt

részére.

A r0gzítéshez használja a hideglevego-

funkciót 3, majd ismételje az eljárást.

Fontos: A fúvóka soha ne érintse a hajat.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Tisztitas es apolas

Muszaki adatok

Elektromos csatlakozas 220-240 V

A keszuleket mindig csak akkor tegye el

(feszultseg/frekvencia) 50-60 Hz

vagy tisztitsa, ha mar teljesen lehult.

Teljesitmeny

A Aramutes veszely!

PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Tisztitas eiott huzza ki a hatozati

csattakozodugot.

A keszuieket sohase meritse vizbe.

Artalmatlanitas A

Gozoio tisztitdkeszuieket ne hasznaijon.

A csomagolast kornyezetbarat modon

Nedves ruhaval tisztitsa meg, majd torolje

artalmatlanitsa. Ez a keszulek az elhasznalt

szarazra a keszulek kUlso reszet. Ne

villamossagi es elektronikai keszulekekrol

hasznaljon karcolo vagy surolo hatasu

szolo 2012/19/EK iranyelvnek megfelelo

tisztitoszert.

jelolest kapott. Ez az iranyelv a mar nem

Nyissa ki a levegobeomlo racs tartojat, es

hasznalt keszulekek visszavetelenek es

vegye ki a racsot (A abra). Oblitse le es

hasznositasanak EU-szerte ervenyes

szaritsa meg, vagy tisztogassa meg puha

kereteit hatarozza meg. Ajelenleg

ecsettel. A megtisztitott racsot helyezze

hasznalatos artalmatlanitasi modokrol

vissza, es csukja be a tartot.

erdeklodjon a szakkereskedesben.

A tartozekokat vegye le es tisztitsa meg.

Csak akkor hasznalja ujra, ha egeszen

megszaradtak.

Garancialis feltetelek

Agarancialis felteteleket a 151/2003.

A keszulek tarolasa

(IX.22.) szamu kormanyrendelet szabaly-

ozza. 72 oran beluli meghibasodas eseten

A keszuleket hagyja lehulni,

a keszuleket a kereskedo kicsereli. Ezutan

mielott elrakna, es huzza ki a

vevoszolgalatunk gondoskodik az eloirt 15

halozati csatlakozodugot.

napon beluli, kolcsonkeszulek biztositasa

Fogja ossze a vezeteket a

eseten 30 napon beluli javitasrol. A garan

kabelbilinccsel.

cialis szolgaltatasokat a vasarlasnal kapott,

szabalyosan kitoltott garanciajeggyel lehet

igenybevenni, amely minden egyeb garan

Csak PHD5781

cialis feltetelt is reszletesen ismertet.

A hajszarito markolata a tarolas megkony-

Minosegtanusitas: A 2/1984. (111.10)

nyitese es a helytakarekossag erdekeben

BkM-IpM szamu rendelete alapjan, mint

180°-ban elforgathato (C abra).

forgalmazo tanusitjuk, hogy a keszulek a

vasarlasi tajekoztatoban kozolt adatoknak

megfelel.

A valtoztatasok jogat fenntartjuk.

PHD5. 10/2012

Вказ1вки 3 техн1ки безпеки

1нструкц!ю 3 експлуатац1| треба уважно прочитати, д!яти в!дносно

до вказ!вок, що м!стяться в н!й, \ добре збер!гати!

Передаючи цей прилад \нш\й людин\, дайте Тй цю \нструкц\ю.

Даний прилад призначений для домашнього використання, або

для використання в некомерц\йн\й, побутов\й серед\. Побутова

середа включае службов\ зони в магазинах, оф\сах, с\льсько-

господарських та \нших малих п\дприемствах, а також зони для

гостей в готелях типу „ноч\вля та сн\данок“, малих готелях та

житлових буд\влях аналог\чного типу.

А Небезпека враження електричним струмом ! пожежИ

Прилад дозволяеться п\д’еднувати \ експлуатувати лише в\дпо-

в\дно до даних на заводськ\й табличц\.

Д\тям в\ком до 8 рок\в забороняеться користуватися приладом.

Цими приладами дозволяеться користуватися д\тям в\ком

понад 8 рок\в \ особам з обмеженими псих\чними, чуттевими або

розумовими здатностями або недостатн\м досв\дом та/або недо-

статн\ми знаннями, якщо вони знаходяться п\д наглядом або про-

йшли в\дпов\дний \нструктаж стосовно безпечного використання

приладу та зрозум\ли небезпеку, що несе в соб\ прилад. Д\тям

забороняеться гратися з приладом. Д\тям, як\ не перебувають п\д

наглядом, не дозволяеться зд\йснювати очищення та роботи з

техн\чного обслуговування приладу.

Дозволяеться користуватися приладом, лише якщо шнур \ сам

прилад не пошкоджен\.

П\сля користування або при несправностях витягуйте штепсель

з розетки.

Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., м\няти

пошкоджений шнур, дозволяеться лише в наш\й серв\сн\й

майстерн\.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Шнур

не повинен торкатися гарячих предмеив,

не можна тягнути через гостр! краТ,

не можна використовувати для перенесення припаду.

Перед очищенням припаду сл!д штепсель з розетки.

Н!коли не занурюйте пристр!й у воду.

Не використовуйте паросепаратор.

Не використовувати на зовс!м мокрому або штучному волосс!.

Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини

чи ¡нших смностей, в яких м1ститься вода.

А Небезлека для життя!

Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить

загрозу нав!ть з вимкненим живленням; вимикайте прилад з

розетки п!сля кожного використання та в раз! перерви в робот!.

Для додатковоТ безпеки рекомендуеться встановити в

електромереж! пристр!й захисного вимикання, ном!нальний

залишковий струм якого не перевищуе 30 мА. Проконсультуйтесь

з електриком.

А Небезлекаядухи!

Не дозволяйте д!тям гратися з пакувальними матер!алами.

А Увага! Небезлека ол!к1в!

Концентратор та дифузор можуть нагр!тися. Перш н!ж зн!мати Тх,

дайте Тм охолонути.

PHD5. 10/2012

Щиро дякусмо Вам за те, що Ви обрали

Для попереднього просушування волосся,

прилад компан1'| Bosch.

витертого рушником, вибер1ть ступ1нь

Ви придбали високояк1сний товар,

температури 3 та ступ!нь потужност!

яким Ви завжди будете задоволен!.

вентилятора 2.

Ця ¡нструкц1я 3 експлуатац1Т описуе фен з

Перемикач температури к:

комплектуючими деталями.

1 низький 2 середн1й 3 високий

Органи управл!ння та

аксесуари

Перемикач температури к

Перемикач потужност! вентилятора 1

Кнопка care

Кнопка turbo

Перемикач потужност! вентилятора 1:

Кнопка для подач!

0 ВИКЛ. 1 м’який 2 сильний

прохолодного пов!тря 3

св!тлод!одний !ндикатор

Отв!р, через який виходить пов!тря,

червоного кольору вказуе на !он!зац!ю

повинен знаходитися на в!дстан! близько

(пост!йне гор!ння)

10 см в!д голови.

зн!мна реш!тка впуску пов!тря

концентратор

петелька для п!дв!шування

1он1зац1я

Ильки РН05781

Цей фен обладнано функц!ею стабгльноТ

10 Стяжкадлякабелю

!он!зац!Т. 1они — це природн! електрично-

заряджен! частки, як! утворюе !он!затор,

Ильки РНВ5780 / РНВ5980

вбудований у фен.

11 Дифузор

Завдяки ним волосся стае м’як!ше та

краще розч!суеться. Також зменшуеться

Ильки РНВ5781

статичний заряд волосся, тобто його

Ручку фена можна повернути.

«електризац!я» (= ефект антистатика).

Функц!ю !он!зац!Т в!дключити неможливо.

Безперервно горить червоний св!тлод!од-

Використання

ний !ндикатор.

Важливо:

Н!коли не закривайте видувний або

Кнопка care

усмоктувальний отв!р.

Пильнуйте за тим, щоб в усмоктуваль

При натисканн! кнопки care пот!к пов!тря

ний отв!р не потрапили ворсинки та

та температура автоматично пере-

волосся.

микаються на попередньо встановлене

У раз! перегр!ву, наприклад, через

налаштування. У режим! care волосся

закривання отвору для входу пов!тря,

сушиться з особливою м’як!стю.

фен автоматично вимикаеться. В!н

знову ув!мкнеться через кглька хвилин.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Кнопка care ф1ксуеться та п1дсв1чуеться.

Застосування

1Т можна ув1мкнути у будь-який час п!д

П1двищ1ть р1вень потужност! вентиля

час використання фена. Застосовуйте

тора та температуру.

режим care для забезпечення додаткового

Направте вих1дне пов!тря безпосеред-

захисту фарбованого волосся для кожного

ньо на потр1бну дглянку волосся.

типу волосся.

Для закр!плення натисн!ть кнопку для

подач! прохолодного пов!тря 3 та

повтор!ть процес.

Кнопка turbo

Важливо: Сопло концентратора не

При натисканн! кнопки turbo пот!к пов!тря

повинно н!коли торкатися волосся.

посилюеться i волосся сушиться швидше.

Кнопка ф!ксуеться (PHD5780 / PHD5980) i

и можна використовувати при будь-якому

Ильки PHD5780 / PHD5781

р!вн! потужност! вентилятора та ступен!

температури.

Дифузор

Дифузор е !деальним для прямого або

Кнопка для подач! про

пошкодженого волосся. В!н дае тонкому,

довгому або середньому волоссю б!льше

холодного пов!тря 3

об’ему.

Обдування прохолодним пов!трям !де-

ально п!дходить для закр!плення зач!ски

Розташуйте фен так, щоб

п!сля суш!ння. Таким чином окрем! дгпянки

к!нчики дифузора знаходи-

волосся ф!ксуються потоком холодного

лися над головою, нахил!ть

пов!тря.

голову! проводьте дифузор

Функц!ю можна активувати в будь-який

через волосся знизу вгору.

час; вона залишаеться активною, доки

Волосся розсипаеться м!ж

кнопка 3 залишаеться натисненою.

окремими к!нчиками дифузора

! сушиться.

Концентратор

Застосування

Знизьте р!вень потужност! вентилятора

Концентратор придатний для ц!леспря-

та температуру.

мованого суш!ння та формування певних

Щоб заф!ксувати об’ем та природн!

д!лянок волосся.

кучер!, натисн!ть кнопку охолоджування

Встанов!ть концентратор на

Повтор!ть цей процес з окремими

пристр!й. Ф!ксуеться в!н !з

частинами волосся.

щигликом. Насадку можна

повертати в будь-якому

Для отримання додатковоТ !нформац!Т

напрямку.

з укладання волосся за допомогою

прилад!в Bosch в!дв!дайте веб-сайт

www.bosch-personalstyle.com

PHD5. 10/2012

Чищення та догляд

TexHiHHi дан!

П1дключення 220-240 В

Перед обслуговуванням чи чищенням

ДО живлення 50-60 Гц

обов’язково дайте приладу цглком

(напруга/частота)

охолонути!

Потужн1сть

А Небезпека враження електричним

PHD57../PHD59.. 2000/2200 Вт

струмом!

Перед очищениям припаду витягнути

штепсель з розетки.

Видалення A

Н1коли не занурювати пристр1й у воду.

Не використовувати паросепаратор.

Цей прилад маркiровано згiдно положень

Тгпьки протр!ть зовн! вологою серветкою

европейськоТ Директиви 2012/19/EG

\ дайте п!сля цього висохнути. Не засто-

стосовно електронних та електроприладiв,

совуйте гострих чи абразивних засоб\в

що були у використаннi (waste electrical

для чищення.

and electronic equipment - WEEE).

В\дкрийте тримач реш\тки для впуску

Директивою визначаються можливостi,

пов\тря та видал\ть реш\тку (мал. А).

якi e дiйсними у межах Свропейського

Промийте та просуш\ть реш\тку або

союзу, щодо прийняття назад та утилiзацiТ

очист\ть м’яким пензликом. П\сля

бувших у використаннi приладiв. Про

чищення знову вставте реш\тку та

актуальнi можливостi для видалення

закрийте тримач.

можна дiзнатися в спецiалiзованому

Комплектуюч\ детал\ потр\бно зн\мати

магазинi.

та чистити. Використовувати знову Тх

можна т\льки п\сля повного висихання.

Гарант!я

Збер1гання

Гарантiйнi умови для цього приладу

визначаються нашим представництвом

Перед збер!ганням приладу

у тiй краТнi, де вiн продаеться. Докладнi

дайте приладу охолонути i

умови можна отримати у нашого дилера,

витягн!ть штепсель i3 розетки.

у якого було придбано цей прилад. При

Cтягнiть кабель стяжкою.

висуненнi гарантiйних претензiй необхiдно

додати купчу або квитанцiю про сплату.

Mожпивi змiни.

Ильки PHD5781

Для компактнiшого зберiгання ручку фена

можна скласти пiд кутом 180° (мал. С).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Указания по безопасности

Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,

соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!

Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию.

Данный прибор предназначен для домашнего использования,

или для использования в некоммерческой, бытовой среде.

А Опасность поражения током и возгорания!

При подключении прибора и в процессе его эксплуатации обяза

тельно соблюдайте данные, приведенные на типовой табличке.

Детям в возрасте до 8 лет нельзя пользоваться прибором.

Детям в возрасте 8 лет и старше, а также лицам с ограничен

ными физическими, сенсорными или умственными способно

стями или с недостатком опыта или знаний, можно пользоваться

прибором только под присмотром и/или в том случае, если они

были проинструктированы относительно безопасного использо

вания прибора и осознают опасности, связанные с его использо

ванием. Детям нельзя играть с прибором. Техническое обслужи

вание или чистку прибора не разрешается проводить детям без

присмотра взрослых.

Пользоваться прибором разрешено только при отсутствии

повреждений прибора и электрического кабеля.

После каждого использования прибора или в случае его

неисправности вынимайте вилку из розетки.

Во избежание опасных ситуаций ремонт прибора, напри

мер, замена поврежденного электрического кабеля, должен

производиться только нашей сервисной службой.

PHD5. 10/2012

Электрический кабель не должен

соприкасаться с горячими предметами;

протягиваться через острые кромки;

использоваться в качестве ручки для ношения прибора.

Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки.

Ни в коем случае не погружайте прибор в воду.

Не пользуйтесь устройствами паровой чистки.

Прибор предназначен только для использования на сухих

волосах. Ни в коем случае не используйте прибор на

искусственных волосах.

Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой

в ванну, раковину или иные емкости.

А Опасность для жизни!

Нив коем случае не допускайте контакта прибора с водой.

Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому

после пользования прибором и в случае перерывов при пользо

вании им необходимо вынимать вилку из розетки.

Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата

защитного отключения до 30 мА в электропроводку здания.

Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником.

А Опасность удушения!

Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.

А Опасность ожогов!

Насадка-концентратор и насадка-диффузор могут нагреваться.

Перед отсоединением дайте им остыть.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Поздравляем с приобретением данного

Использование фена

прибора компании Bosch.

Вы приобрели высококачественное

Важно:

изделие, которое доставит Вам массу

Никогда не закрывайте выдувное или

удовольствия.

всасывающее отверстие.

Следите за тем, чтобы во всасывающее

Эта инструкция по эксплуатации

отверстие не попадали ворсинки и

описывает фен с принадлежностями.

волосы.

При перегреве, например, если воз

духоприемное отверстие закрыто,

Элементы управления

прибор автоматически выключается.

Через несколько минут прибор снова

и аксессуары

включится.

Регулятор температуры к

Промокнув волосы полотенцем, подсу

Регулятор скорости воздушного

шите их, выбрав температурный режим 3

потока 1

и режим скорости воздушного потока 2.

Кнопка care

Кнопка turbo

Регулятор температуры к:

Кнопка подачи холодного воздуха 3

1 низкая 2 средняя 3 высокая

Светодиодный индикатор красный

цвет указывает на ионизацию

(постоянное свечение)

Съемная решетка воздухозаборника

Насадка-концентратор

Петля-вешалка

Толькодля модели РН05781

10 Стяжка для кабеля

Регулятор скорости воздушного потока 1:

0 выкл. 1 деликатный 2 мощный

Только для модели РНВ5780 / РНО5980

11 Насадка-диффузор

Держите устройство на расстоянии около

Юсмот головы.

Только для модели РНВ5781

Фен оснащен поворотной рукояткой.

PHD5. 10/2012

Ионизация

Кнопка подачи

холодного воздуха 3

Данный фен оснащен функцией стабиль

ной ионизации. Ионы — это природные

Обдув холодным воздухом идеально под

электрически заряженные частицы, кото

ходит для закрепления прически после

рые создает встроенный в фен ионизатор.

сушки. Таким образом отдельные участки

Благодаря им волосы становятся мягче

волос фиксируются потоком холодного

и лучше расчесываются. Также умень

воздуха.

шается статический заряд волос, т.е. их

Данную функцию можно включить в

«электризация» (= эффект антистатика).

любое время, и она будет работать до тех

Функцию ионизации отключить нельзя.

пор, пока нажата кнопка 3.

Непрерывно горит красный светодиодный

индикатор.

Насадка-концентратор

Кнопка care

Насадка-концентратор предназначена

для целенаправленной сушки и укладки

При нажатии кнопки care скорость и

определенных участков волос.

температура воздушного потока будут

автоматически переведены на предвари

Закрепите на приборе

тельно установленный уровень. В режиме

насадку-концентратор.

care сушка выполняется особенно

Фиксируется она со щелчком.

деликатно.

При необходимости насадку

Кнопка care может быть заблокирована

можно повернуть.

и имеет подсветку. Этот режим можно

включить в любое время работы фена.

Применение

Используйте режим care для обеспечения

Установите высокий уровень воздуш

дополнительной защиты цвета для каж

ного потока и температуры.

дого типа волос.

Направьте выходящий воздух на нуж

ный участок волос.

Для закрепления нажмите кнопку

Кнопка turbo

подачи холодного воздуха 3 и

повторите процесс.

При нажатии кнопки турборежима ско

рость воздушного потока увеличивается,

Важно: Насадка-концентратор никогда не

и волосы высыхают быстрее. Эта кнопка

должна касаться волос.

может быть заблокирована (PHD5780/

PHD5980). Режим может быть включен

при использовании любой скорости воз

душного потока и уровня температуры.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Только для модели PHD5780 / PHD5980 ЧИСТКЭ И уХОД

Насадка-диффузор

Перед хранением или чисткой обяза

тельно дайте прибору полностью остыть!

Насадка-диффузор идеально подойдет

для прямых или поврежденных волос. Он

А Опасность поражения током!

придает тонким, длинным или средней

Перед чисткой выньте вилку сетевого

длины волосам больший объем.

провода из розетки.

Ни в коем случае не погружайте прибор

Держите диффузор

в воду.

«пальца-ми» вверх, наклоните

Не пользуйтесь устройствами паровой

голову в сторону и прово

чистки.

дите диффузором по голове

снизу вверх, приподнимая

Прибор протирать только снаружи

волосы. Во время сушки

влажной салфеткой и после этого необ

пряди должны быть аккуратно

ходимо дать ему высохнуть. Не приме

уложены между «пальцами»

нять острых или абразивных чистящих

диффузора.

средств.

Откройте держатель решетки воздухо

Применение

заборника и извлеките решетку (рис. А).

Установите низкий уровень воздушного

Промойте и высушите ее или очистите

потока и температуры.

мягкой кисточкой. Очистив решетку,

Чтобы создать объем и естественные

установите ее на место и закройте

локоны, нажмите кнопку подачи холод

держатель.

ного воздуха 3.

Снимите принадлежности и произве

Повторите эту операцию с остальными

дите их чистку. Повторное пользование

локонами.

ими возможно только после полной

просушки.

Дополнительную информацию об укладке

волос с помощью приборов Bosch можно

найти на веб-сайте

www.bosch-personalstyle.com

PHD5. 10/2012

Хранение

Утилизация A

Прежде чем положить прибор

Утилизируйте упаковку с использованием

на место, дождитесь, пока он

экологически безопасных методов.

остынет и выньте штекер из

Данный прибор имеет отметку о

розетки.

соответствии европейским нормам

Скрепите кабель с помощью

2012/19/EG утилизации электрических

стяжки для кабеля.

и электронных приборов (waste

electrical and electronic equipment -

WEEE). Данные нормы определяют

Только для модели PHD5781

действующие на территории Евросоюза

На время хранения рукоятку фена

правила возврата и утилизации старых

можно повернуть на 180° для экономии

приборов. Информацию об актуальных

пространства (рис. С).

возможностях утилизации Вы можете

получить в магазине, в котором Вы

приобрели прибор.

Технические

характеристики

Условия гарантийного

Параметры 220-240 В

обслуживания

электропитания 50-60 Гц

(напряжение/частота)

Получить исчерпывающую информацию

об условиях гарантийного обслуживания

Мощность

Вы можете в Вашем ближайшем автори

PHD57../PHD59.. 2000/2200 Вт

зованном сервисном центре или в

сервисном центре от производителя ООО

«БСХ Бытовая техника», а также найти в

фирменном гарантийном талоне, выда

ваемом при продаже.

Мы оставляем за собой право на внесе

ние изменений.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Jja ^jjjl jl^^ll ^jj ^^jj

.AjaaII

Aj^AJll

A^^jVl aq^^Ij^W ^jl^^ jl^^Jl Ha

.A^l

i^ll

jj

AjjjjVl Aj^l^jaVl AtjA^^Jl/19/2012

. Jjl£ll ^l

JjUll .kj

jjj

jj

A^j^j£Jyij Ajjljj^^Jl A^^l^Jl

(waste electrical and

.electronic equipment-WEEE)

PHD5781 Aia

^tlj^ ^IaJ! jl^yi Ai^^lj^Jl a^Aj

jl^^ ^^jq^ Sjl^j ‘UjJAjll ^^IjtV

^JJjVl ^l^JVl Jj^ ^j^j

jjajjl A^j^ 180 jl^q^j jA^ll

S^ltjj A^j^qJ! S^^^Vl S^l*^l

■ (c J£^ll) A^l^^ll

^^^l Aij*^! ^J^^Jl Sjl^ij^lj

S^^^Vl lj\l^ A^jj^Jl A^^j^l

Ajdiil ^li^lj—it

A^j^qJ!

^Iji 220-240

^lj^^^^Jlj Jj^^jjJl

jjjA 50-60

(j^jjJl / ^^^Jl)

Olj Sj^qJl

2000/2200 PHD57./PPHD59.

Jja jl^^Jl l^^J ul^^^Jl ^jj^ ^jj

.jl^^Jl ¿JJ ^jj aJj^!1

^jj^^l a^A Jj^^^Jl

^^jj .jl^^Jl Ajx ^jj^l ^¿Jl ^jj^Jl ^Ja

Jl^ ^.3 ^l^^^Jl Jl^^jj ji Sjjjli

qI^^JI Aj^*j ^jl^ i^\ ^jl^^

Aji

Jq^j^qj

^ij^j ^3

PHD5. 10/2012

PHD5780/PHD5980-^AÄ

^ Jo3 l^jl^ ^^^^1

flj^II J^j öJäj

il^l^j ^^jjl u1

ja^^ AjJlJ^ l^i^j ^l^^Jl j^^

,j JJ^JJ

A.

Aalj£j .oJlJJl j1 pjqJ^^Jl

<^ijaJ1 ^jl£J1 ^j^^l

j1 Jjj^Jl j1 ^tl^l jÄ^Jl jj^1

_^l^J1 l^jl jl^^Jl V

.JjLll

_^l^J1 jl^jj J^IäAI ^ V

As^J^^Jl O Ij^Vl ^^^1

Aa^S ^jl^Jl ^^^l •

A^>J^ Üj^J ^j^j ^l^^Jl

,Asji^kJj ^aj ^j t^aa Aj^j ^^l^s

l ü^ ^^1j AJl^tj psj ^AtV

^1 ü^l^ ^ oj^iJ ^lj^ Ajl V^

^l^^Jl j^lJ ü^^j JjÄ^lJj

_A^^l^

l^^ajl pj tJ^Vl ü^ ^jÄ^

AJljlj ^lj^Jl ^l^^j aA.j^ J^l^ ^Jal •

jÄ^^l ja^^j ü1 ^>j .^AtV

oji^hjj ^ o^^j ^s aA.j^\1

ö^^jJ Aj^jill ^jl^yi üjj ¿ajj

,A^tlj ül^ja ^s j1 a£j^iJ1

oji^^Jl ^Ijj1 ^l^^Jl

pSj aA.j^\1 ^^^j toj^d^l ^aj

.J^l^Jl

,l^ji^üj aq^\^\1 ^l^^Vl ^J^^al •

Js1 ^Jt üjlj^Jl A^j^j A^jj^Jl pS •

.l^l^J o^J ^1 Vj A^Ij Vj

.l^^J ^l^tj

(jA^^ AjA^l^Jl ^l^j^JJlj p^^Jl

^ (^jjjJ) Cool jjJl ^Jt -Li^l

ÜfA ^jiVl ^Ij^Vl ^J

ajJ^äJ! jj£ •

t

■ jÄ^Jl

pl^^J^l! ^I^^Ja^J! ü^ ^jj^J

^Sj^Jl Sjljjj ijl^äü t Bosch “j^^1

www.bosch-personalstyle.com

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ÙJiiJI

^ jJ

JJ Ji^^J

UJ^jJl AÌJ^^ J^^a IAA JA^Jl

^AJJjIIj JA^ill <^a3

^IjJj^Jl jt sjljt ^IjjJ^lj .^jl^

^Ij^i ^jj ^j^jll ^l^^ll J^J^

ìAa^i^JI IjjIjj^^ Aj^^^^I

JA^Jl

¿JJ^ jt JA^Jl ^ QQ^a l^JJj^J ^JJ ^jJlj

^jSj^ Aij^jJl Ù^aJ

^J^ J^^ jAj .^IjjjÌ ^J^a

^t* J^l ^»^\l IaW^

J^^j A^J^aJ A^jI^a] ^A AajAJ JJ^i JA^^l

ajAjJIj^VI JaIsj ^JJ 1a£ .J^ài

jX^^I i À^k^"\

^I^aJI JjJlJll =) JA^lJl ^JjI^J^ ^i 4JA^!1j

.(ajAjjij^^\

^A ^^liJjJ AaA^SA JA^Jl ^ A^j3

Ùjl^j jI^I AÌj^j ^QI^j] ù^aJ Vj

JA^Jl A^J^l JA^^l ^ ^^Ij^I

.Sja^aa A^^j j^^VI j^^lj LED

Ù^^^All

care

JJ^I

^ aàj3 cJj^^jjj

^JJJ ji M^JJ . jl^^jlj J^-^ll

Jj^JJ ^JJ tAjltjll JJ ^At ^A^ll ¿JJ^ jt

SjI^I Ù^aj

^Jj IJ^AaiJ SjIj^JI A^j^j fl^^Jl ¿à^J jA J£

.jaVI Iaj^^ AAjiJl

Ajlt^l ^l^tj J^Aj .la^AA ^JJ^A ^jJ^^

.^^1a J^^j ¿à^ jA^Jl ^ qjQ>J ^At

.AJfl^jj AJjaIj AjjI^aIj Ajltjll JJ JJAJjj

^iti SjIj^JI A^j^j A^jj^I

. jI^^JI jAt flJji ^aj ^i aJja^j ù^aj

.!a^ l ^l^tj

jA^Jl ù^JJ Aj1^^ l ^ji care al^tVl jàjj

j^j Sj^Ija ¿3^Ja1I ^Ij^Jl jIjJ Aj^jJj

.Atljji ^JA^J

. JA^Jl jA Mj^J^l ^J^Jl

jj£j ^JJJJll JJ Jja^iJJ ^a ^^JaJ •

turbo jJ^I

.AjIaaJI

^JJ ^^JjJ aQj^J ^^t ^A^Jl ¿jj^ jt

jA^Jl AA^iJl ^A^^ ji l^ji J^^J V

fijj^j ^^jjA ^ill jaVI tflj^Jl ¿àaJ Saljj

.Sj^Ija

j^l jjaJj .^jaÌ J^^j jA^Jl ^ qjQ>J ^Aj

PHD5780) ÙJjIj^JIAjjaIj AjjHaIj

^j^uA ^i ^jt aJja^iJ jIaj 1a£ t(PHD5980

.A^it SjI^^JI A^j^ ji A^jj^I ^J

PHD5. 10/2012

.Bosch Jl^^it t^A

dJj^it

.Axj^it ù^ j^^^it

^ijJI <^3a <j^äjü l^üi V •

<^Ja ^^J^l •

^l^^Jtil Aäjj^ öIa Jl^ÄJtiVl ^l^jlxJ

^1 Jüj^l l^l^J

.^Jlq^\^ jÄ^Jl ^ oi^^

jÄ^iJl ^ji^J jl^^ üjl^^ ^^Ij l^j •

Jlj^Jl (Jjü^ J^Ä^Jl

^ll^t^itj Jl^xj^Vt ftJ^I

jl^^JI ù^i t^lj^Jl J^^^ <j^Äj l^j

^jIaj ,ljjl^ JjÀ^^l ù^

^äJ JjÀ^l^l

A^j^ ^^^JJlj ^^l^Jl ^J^^i^Jl ^lJi^Jl 1

^ oi^^Jl jÄ^^l ^

k Sjlj^^l

.2 A^jj^Jl ^l^tjj 3 Üjlj^Jl ^l^tj

1 A^jj^Jlj ^^l^Jl ^^^i^Jl ^lJi^Jl 2

^^l^Jl ^J^^i^Jl ^lji^Jl

care jjJl 3

.k Sjlj^Jl

turbo jjJl 4

^ 2 ^ijj^ 3

^ ^jjjJjJ Jjli ^jjjJ jj 5

led üjl^j 6

A^^j j^^Vl ù^JJlj

ùjÌjJI ajJ^äJ

^J^JJ A^li fl^^Jl J^^^ a£j^ 7

jÄ^Jl ^ oji^^J A^ji 3

i^jJäJJI Aä\^ g

.1 A^jj^Jlj ^^l^Jl ^J^^i^Jl ^lji^Jl

ii^^ 0 ftlj 1 ^ji 2

PHD5731 ^

Jjllll^ljj 10

Ailti^j ^ti'jj ùt l^jÄj ^lj^Jl ^ij

PHD5730/PHD5g30 ^

■fti 10 ^Jlj^j j^äJ

flj^-ll j^j S^^j 11

PHD5731 ^

■ jÄ^^l

jl^^ Sjl^j ù^^J

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Оглавление

Аннотация для Bosch PHD5781 Haartrockner BrilliantCare Business в формате PDF