Bosch PHD5781 Haartrockner BrilliantCare Business: инструкция
Раздел: Товары для здоровья
Тип:
Инструкция к Bosch PHD5781 Haartrockner BrilliantCare Business

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
PHD 5.
BOSCH
de
Gebrauchsanleitung
es
Instrucciones de uso
en
Instruction manual
pt
Instrufoes de servifo
fr
Mode d’emploi
el
Oónyíeq xpnoní
it
Istruzioni per I’uso
tr
Kullanim kilavuzu
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
Instrukcja obstugi
da
Brugsanvisning
hu
Használati utasítás
no
Brugsanvisning
uk
lнструкцiя з експлуатацП'
sv
Brugsanvisning
ru
Инструкция по эксплуатации
Kayttoohje
ar

de Deutsch 2
en English 7
fr Français 12
it Italiano 17
ni Nederlands 22
da Dansk 27
no Norsk 32
SV Svenska 37
fí Suomi 42
es Español 47
pt
Portugués 53
el EAAgviKá 58
tr Türkçe 64
pl
Polski 71
hu Magyar 77
uk Укра'|нський 82
ru Русский 87
ar 98


Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen,
nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z.B. dieVerwendung in Mitarbeiterräumen
von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen
Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
A Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austau
schen, dürfen nurdurch unseren Kundendienst ausgeführtwerden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Zuleitung nicht
• mit heißen Teilen in Berührung bringen;
• über scharfe Kanten ziehen;
• als Tragegriff benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthaiten ist.
A Lebensgefahr!
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach
Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom
Schutzschalters bis 30 mAin die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.
A Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
A Achtung!
Die Stylingdüse und der Diffusor können heiß werden, vor dem
Abnehmen abkühlen lassen.
PHD5. 10/2012

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Zum Vortrocknen von handtuchtrockenem
dieses Gerätes aus unserem Hause
Haar Temperatur Stufe 3 und Gebläse Stufe
Bosch.
2 wählen:
Sie haben ein hochwertiges Produkt
Kippschalter Temperatur k:
erworben, das Ihnen viel Freude bereiten
1 niedrig 2 mittel 3 hoch
wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen
Haartrockner mit Zubehör.
Bedienteile und Zubehör
1 Kippschalter Temperatur k
Kippschalter Gebläse 1:
2 Kippschalter Gebläse 1
0 aus 1 sanft 2 kräftig
3 Taste care
4 Taste turbo
Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf
5 Cooltaste 3
entfernt halten.
6 LED Anzeige
Leuchtet kontinuierlich rot für Ionisation
7 abnehmbares Lufteinlassgitter
Ionisation
8 Stylingdüse
9 Aufhängeöse
Dieser Haartrockner ist mit dauerhafter
Ionisation ausgestattet. Ionen sind in der
NurPHD5781
Natur vorhandene elektrisch geladene
10 Kabelhalteband
Teilchen, die im Haartrocknerdurch einen
lonengenerator erzeugt werden.
NurPHD5780/PHD5980
Die Haare werden dadurch weicher und
11 Diffuser
sind besser kämmbar. Die statische Auf
ladung der Haare, d.h. das „Fliegen“ der
NurPHD5781
Haare wird reduziert (= Anti-Static-Effect).
Der Griff des Haartrockners ist schwenkbar.
Die lonisationsfunktion kann nicht ausge
schaltetwerden. Die LED Anzeige leuchtet
kontinuierlich rot.
Gebrauch
Wichtig:
• Die Gebläse- oder Ansaugöffnung nie
abdecken.
• Darauf achten, dass die Ansaugöffnung
frei von Fusseln und Haaren bleibt.
• Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken
einer Luftöffnung, schaltet der Haartrock
ner automatisch ab und nach wenigen
Minuten wieder ein.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Taste care
Anwendung:
• Gebläse und Temperaturaufeine höhere
Durch Drücken der Taste care werden auto
Stufe stellen.
matisch der Luftstrom und die Temperatur
• Die ausströmende Luft direkt auf die je
auf eine festgelegte Einstellung geschaltet.
weils gewünschte Haarpartie leiten.
In der care-Einstellung werden die Haare
• Zum Fixieren die Cooltaste 3 zuschalten
besonders schonend getrocknet. Die Taste
und den Vorgang wiederholen.
care ist fixierbar und beleuchtet. Sie kann
während des Betriebs jederzeit eingeschal
Wichtig: Die Düse darfdas Haar nie direkt
tet werden. Darüber hinaus bietet die care-
berühren.
Einstellung Farbschutzfürjeden Haartyp.
NurPHD5780/PHD5980
Taste turbo
Diffuser
DurchiDrückenideriTasteiturboiwirdideri
Der Diffuser ist ideal für glattes oder stra
Luftstrom verstärkt, die Haare werden
paziertes Haar. Er gibt feinem langem oder
schneller trocken. Die Taste ist fixierbar
halblangem Haar mehrVolumen.
(PHD5780 / PHD5980) und kann zu jeder
Stufe Gebläse und Temperatur zugeschaltet
Die Diffuserspitzen nach oben
werden.
halten, von unten bei geneig
tem Kopf in das Haar fahren
undiesianheben.iDasiHaariliegti
Cooltaste 3
locker zwischen den einzelnen
Fingern des Diffusers und wird
Die Cooltaste#ist ideal zum Fixieren
getrocknet.
der Frisur nach dem Trocknen. Sie fixiert
durch den kühlen Luftstrom die einzelnen
Anwendung:
Haarpartien.
• Gebläse und Temperatur auf eine niedrige
Die Funktion kann jederzeit zugeschaltet
Stufe stellen.
werden und ist aktiv, solange die Taste 3
• Zum Fixieren des Volumens und der natür
gedrückt wird.
lichen Lockung die Cooltaste 3 drücken.
• Den Vorgang an den einzelnen Haarparti
en wiederholen.
Stylingdüse
Mehr Informationen zum Thema
Die Stylingdüse ist zum gezielten Trocknen
Bosch-Styling unter
und Formen bestimmter Haarpartien
www.bosch-personalstyle.com
geeignet.
Die Stylingdüse aufdas Gerät
aufstecken. Sie muss hörbar
einrasten. Die Düse kann belie
big gedreht werden.
PHD5. 10/2012

ReinigungundP^ege Entsorgung A
Vor Aufbewahrung oder Reinigung das
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt
Gerät immer vollständig abkühlen lassen!
gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie 2012/19/EG
A Stromschlaggefahr!
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
Vordem Reinigen den Netzsteckerziehen.
(waste electrical and electronic equipment
Das Gerät niemais in Wasser tauchen.
-WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
Keinen Dampfreiniger benutzen.
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
• Das Gerät außen nur mit einem
vor.
feuchten Tuch abwischen und anschlie
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
ßend nachtrocknen. Keine scharfen
Fachhändler informieren.
oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
• Den Halter für das Luft-Einlassgitter öff
Garantiebedingungen
nen und das Gitter herausnehmen (Abb.
A). Das Gitter abspülen und trocknen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
oder mit einem weichen Pinsel reinigen.
jeweils zuständigen Landesvertretung
Nach dem Reinigen das Gitter wieder
herausgegebenen Garantiebedingungen, in
einsetzen und den Halterschließen.
dem das Gerät gekauft wurde. Sie können
• Die Zubehörteile abnehmen und reinigen.
die Garantiebedingungen jederzeit über
Erst wieder benutzen, wenn sie ganz
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
trocken sind.
gekauft haben oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern. Die Garantie
bedingungen für Deutschland und die
Aufbewahren
Adressen finden Sie auf den letzten vier
Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind
Gerät vor dem Aufbewahren
die Garantiebedingungen auch im Internet
abkühlen lassen und den Netz
unter der benannten Webadresse hinterlegt.
stecker ziehen
Für die Inanspruchnahme von Garantie
Die Zuleitung mit dem Kabel-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
halteband zusammenfassen.
Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen Vorbehalten.
NurPHD5781
Der Griff des Haartrockners lässt sich zur
Aufbewahrung durch Drehung um 180° in
Technische Daten
eine platzsparende Position schwenken
Elektrischer Anschluss 220-240 V
(Abb. C).
(Spannung/Frequenz) 50-60 Hz
Leistung
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Safety notes
Please read and follow the operating instructions carefully and keep
them for later reference. Enclose these instructions when you give
this appliance to someone else.
This appliance is designed for domestic use or for use in
non-commercial, household-like environments. Household-like
environments include, for example, use in staff kitchens in shops,
offices, agricultural and other small businesses, as well as use
by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and
similar residential facilities.
A Danger of electric shock and hre!
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specifications.
Children younger than 8 years may not operate the appliance.
These appliances may be used by children aged 8 years and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
orwho lack experience and/or knowledge ifthey are supervised
or have been given instruction in the safe use ofthe appliance and
have understood the dangers involved. Children may not playwith
the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children
without supervision.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable, must only be carried out by our customer service personnel.
PHD5. 10/2012

The power cord must not
• touch hot parts;
• be pulled over sharp edges;
• be used as a carrying handle.
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair.
Do not use near water contained in bath tubs,
sinks or other containers.
A Riskoffataiinjury!
Never allow the appliance to come into contact with water.
Even an appliance that has been switched off poses a danger;
therefore unplug the appliance after every use orwhen interrupted
in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in
the house offers additional protection. Please consult an electrician.
A Riskofsuffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
A Risk of burns!
The styling nozzle and diffuser can become hot. Allow them to cool
down before detaching.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Congratulations on purchasing this
Using the hair dryer
Bosch appliance.
You have acquired a high-quality prod
Important:
uct that will bring you a lot of enjoyment.
• Never cover the blower or air inlet.
• Make sure the air inlet is free of lint and
These operating instructions describe a
hair.
hairdryer with accessories.
• If the hair dryer overheats, for example
if the air inlet is covered, the appliance
switches off automatically. It will switch
Controls and accessories
back on after a few minutes.
1 Temperature toggle switch k
To pre-dry towel-dried hair, select tempera
2 Fan toggle switch 1
ture setting 3 and fan setting 2.
3 care button
4 turbo button
Temperature toggle switch k :
5 Cool button 3
1 low 2 medium 3 high
6 LED display
glows red continuously for ionisation
7 Detachable air inlet grill
8 Styling nozzle
9 Hanging eyelet
PHD5781 only
10 Cabletie
Fan toggle switch 1:
PHD5780 / PHD5980 only
0 off 1 gentle 2 strong
11 Diffuser
Hold the appliance about 10 cm away from
PHD5781 only
your head.
The hair dryer’s handle can be swiveled.
Ionisation
This hair dryer comes with a continuous
ionisation feature. Ions are naturally occur
ring electrically charged particles that
are produced in the hair dryer by an ion
generator.
The feature makes your hair softer and
easier to comb. It also has an anti-static
effect that reduces “fly-away” hair.
The ionisation function can’t be switched
off. The LED display glows red continuously.
PHD5. 10/2012

care button Styling nozzle
By pressing the care button, the airflow
The styling nozzle is specially designed for
and the temperature switch automatically
drying and styling sections of hair.
to a preset level. The care setting dries hair
especially gently.
Attach the styling nozzle to the
The care button is lockable and illuminated.
appliance. Make sure it clicks
It can be switched on at any time during
into place. The nozzle can be
operation. The care setting also offers
turned as required.
colour protection for each hair type.
Use:
turbo button
• Set the fan and temperature to a higher
setting.
By pressing the turbo button, the airflow
• Direct the air stream right onto the section
is increased and hairwill dry faster. The
of hair you want to style.
button is lockable (PHD5780 / PHD5980)
• To fix the hair, switch on the Cool button
and can be switched on at any fan or tem
# and repeat the process.
perature level.
Important: The nozzle should never
actually touch the hair.
Cool button 3
The Cool button#is idealforflxing the hair PHD5780/ PHD5980 only
after drying. It fixes the individual hair sec
tions with the cool airflow.
Diffuser
The function can be activated at any time
and is active as long as the 3 button is
The diffuser is ideal for straight or damaged
pressed.
hair. It gives fine, long or medium-length
hair more volume.
Hold the tips of the diffuser
upwards, tilt your head side
ways and run the diffuser into
your hair from below, lifting it
up. The hair should rest gently
between the individual fingers
of the diffuser while drying.
Use:
Set the fan and temperature to a low
setting.
To ‘set’ the volume and natural curls,
press the Cool button 3.
Repeat the process with individual
sections of hair.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

For more information on Bosch styling, visit
Disposal A
www.bosch-personalstyle.com
Dispose of packaging in an environmen-
tally-friendly manner.
Cleaning and maintenance
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EG
Always allow the appliance to cool down
concerning used electrical and electronic
completely before storing or cleaning.
appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline deter
A Danger of electric shock!
mines the framework for the return and
Unplug before cleaning.
recycling of used appliances as applicable
Neverplace the appliance into water.
throughout the EU. Please ask your special
Do not use a steam cleaner.
ist retailer about current disposal facilities.
Simply wipe the appliance with a damp
cloth and then dry it off. Do not use strong
Guarantee
or abrasive cleaning agents.
Open the holder for the air inlet grill and
The guarantee conditions for this appliance
remove the grill (Fig. A). Rinse and dry
are as defined by our representative in the
the vent or clean it with a soft brush. After
country in which it is sold. Details regarding
cleaning, replace the grill and close the
these conditions can be obtained from the
holder.
dealer from whom the appliance was pur
Remove the accessory parts and clean
chased. The bill of sale or receipt must be
them. Use only after they have dried off
produced when making any claim under the
completely.
terms of this guarantee.
Changes reserved.
Storage
Allow the appliance to cool and
Technical speci^cations
unplug it before storage.
Electrical connection 220-240 V
Bind the cable with the cable
(voltage/frequency) 50-60 Hz
tie.
Output
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
PHD5781 only
For storage purposes, the hair dryer’s
handle can be swiveled through 180° to
save space (Fig. C).
PHD5. 10/2012

Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver! Veuillezjoindre ce mode d’emploi si
vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre.
Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type
domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
Les utilisations de type domestique englobent par exemple le
fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée
au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou
artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits
hôtels et unités d’habitation similaires.
A Risque de chocs électriques et d’incendie!
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun
dommage.
Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de
dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un
cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV
afin d’éliminertout danger.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Ne pas mettre le cordon
• en contact avec des pièces brûlantes ;
• le faire glisser sur une arête vive ;
• l’utiliser comme poignée.
Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau.
Nejamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.
Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des
cheveux synthétiques.
Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des iavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
A Dangerdemort!
Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Ilya également
risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle,
après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer
la fiche.
L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuitjusqu’à 30 mAdans la maison offre une protection
supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs
électriques.
A Risqued’étouffement!
Ne pas laisser les enfantsjouer avec les emballages.
A Risquedebrûlure!
La buse pour le styling et le diffuseur peuvent devenir très chauds.
Laissez-les refroidir avant de les retirer.
PHD5. 10/2012

Félicitation pour avoir choisi cet appareil
• En cas de surchauffe, par exemple
Bosch.
lorsqu’un orifice d’air est obturé, le sèche-
Vous avezfait l’acquisition d’un produit
cheveux s’arrête automatiquement. Il se
de haute qualité, qui vous apportera
remet en marche au bout de quelques
satisfaction.
minutes.
Le présent mode d’emploi décrit un sèche-
Pour le préséchage des cheveux déjà esso
cheveux avec ses accessoires.
rés à la serviette, réglez la température sur
3 et le fiux d’air sur 2.
Commandes et
Bouton de réglage de la température k :
1 basse 2 moyenne 3 élevée
accessoires
1 Bouton de réglage de la température k
2 Bouton de réglage du fiux d’air 1
3 Bouton care
4 Bouton turbo
5 Bouton air froid 3
6 Affichage par LED
Rouge fixe pour ionisation
7 Grille d’alimentation d’air amovible
Bouton de réglage du fiux d’air 1 :
8 Buse pour le styling
0 arrêt 1 doux 2 fort
9 Boucle support
Maintenir le sèche-cheveux à une distance
Uniquement PHD5781
d’environ 10 cm par rapport à la tête.
10 Serre-câble
Uniquement PHD5780 / PHD5980
Ionisation
11 Diffuseur
Ce sèche-cheveux est équipé d’un système
Uniquement PHD5781
d’ionisation permanent. Les ions sont des
La poignée du sèche-cheveux peut
particules chargées électriquement, pré
basculer.
sentes dans la nature, qui sont créées dans
le sèche-cheveux par un générateur d’ions.
Les cheveux deviennent ainsi plus souples
Utilisation du
et sont plus facilement coiffés. La charge
statique des cheveux, c.-à-d. leur tendance à
sèche-cheveux
« s’envoler » est réduite (= effet antistatique).
Important :
La fonction ionisation ne peut pas être
• Ne jamais couvrir l’orifice de la soufflerie
désactivée. L’affichage par LED est
ou d’aspiration.
constamment allumé en rouge.
• Bien veiller à ce que l’orifice d’aspiration
ne soit pas encombré de poussières ou
cheveux.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Bouton care
utilisation :
• Réglez le flux d’air et la température à
Lorsque vous appuyez sur le bouton care,
des valeurs plus élevées.
le flux d’air et la température sont automati
• Diriger le flux d’air directement sur l’élé
quement réglés sur une position définie. En
ment de la coiffure à modeler.
position care, le séchage des cheveux est
• Pour fixer, activer la touche air froid 3 et
particuliérement doux. Le bouton care dis
répéter l’opération.
pose d’un blocage et d’un éclairage. Vous
pouvez l’utiliser à tout moment. Le réglage
Important : la buse ne doitjamais toucher
care assure également la protection de la
directement les cheveux.
couleur pour chaque type de cheveux.
uniquement PHD5780 / PHD5980
Bouton turbo
Diffuseur
Lorsque vous apppuyez sur le bouton
Le diffuseur est idéal pour les cheveux
turbo, le flux d’air est plus puissant, les
lisses ou abîmés. Il donne plus de volume
cheveux sèchent plus vite. Le bouton dis
aux cheveux fins, coiffés longs ou mi-longs.
pose d’un blocage (PHD5780 / PHD 5980)
et peut être utilisé avec n’importe quel
Positionnez les picots du dif-
réglage du flux d’air et de la température.
fuseurvers le haut, inclinez la
tête et passez le diffuseur dans
les cheveux en les relevant. Les
Bouton air froid 3
cheveux se placent souplement
entre les picots et sont séchés
La touche air froid# est idéale pour flxer
ainsi.
une coiffure après séchage. Grâce au flux
d’air frais, les cheveux restent en place.
utilisation :
Cette fonction peut être activée à tout
• Réglez le flux d’air et la température à
moment et elle reste active tant que vous
des valeurs plus basses.
maintenez le bouton 3 appuyé.
• Pour garder du volume et des boucles
naturelles, appuyez sur la touche air
froid 3.
Buse pour le styling
• Répétez l'opération sur les différentes
parties de votre coiffure.
La buse pour le styling sert à sécher et
modeler certains éléments de la coiffure.
Pour plus d’informations sur le styling
Bosch, voir
Fixez la buse pour le styling.
www.bosch-personalstyle.com
Lors de la fixation, on doit
entendre un clic. Vous pouvez
tourner la buse dans la position
que vous souhaitez.
PHD5. 10/2012

Nettoyage et entretien
Mise au rebut A
Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil,
Eliminez l’emballage en respectant l’envi
le laisser toujours entièrement refroidir.
ronnement. Cet appareil est marqué selon
la directive européenne 2012/19/CE relative
A Danger de chocs électriques !
aux appareils électriques et électroniques
Avant le nettoyage, retirer la fiche de
usagés (waste electrical and electronic
réseau.
equipment - WEEE). La directive définit le
Nejamais plongerl’appareil dans l’eau.
cadre pour une reprise et une récupération
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
des appareils usagés applicables dans les
vapeur.
pays de la CE. S’informer auprès du reven
• Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un
deur sur la procédure actuelle de recyclage.
chiffon humide puis le sécher. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage agressifs
ou abrasifs.
Garantie
• Débloquer la fixation de la grille
d’alimentation d’air et retirer cette grille
Les conditions de garantie applicables sont
(fig. A). Rincer la grille et la sécher ou
celles publiées par notre distributeur dans le
bien la nettoyer avec un pinceau souple.
pays où a été effectué l’achat. Le revendeur
Après nettoyage, replacer la grille et
chez qui vous vous êtes procuré l’appa
bloquer la fixation.
reil fournira les modalités de garantie sur
• Retirer les accessoires et les nettoyer.
simple demande de votre part. En cas de
Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont
recours en garantie, veuillez toujours vous
entièrement secs.
munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.
Rangement
Laisser refroidir l’appareil avant
Caractéristiques
de le ranger et débrancher la
techniques
fiche d’alimentation.
Ranger le câble électrique à
Raccordement électrique 220-240 V
l’aide du serre-câble.
(tension/fréquence) 50-60 Hz
Puissance
PHD57../PHD59.. 2000 / 2200 W
Uniquement PHD5781
Pour faciliter le rangement, il est possible
de faire pivoter la poignée de 180° et de la
basculerensuite (fig. C).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se
l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni.
Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e
comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili
a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali
negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da
parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.
A Rischio di scossa elettrica e di incendio!
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle
indicazioni fornite sulla targhetta.
L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni.
Questi apparecchi possono essere usati da bambini di almeno
8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali
o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché
siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi
all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono
essere eseguite da bambini, se non sotto il controllo di persone
adulte.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto.
Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad
es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al
nostro servizio clienti.
PHD5. 10/2012

Il cavo non deve essere
• messo a contatto con parti calde;
• posto su parti affilate;
• utilizzato come maniglia.
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artificiali.
Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca
da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
A Pericolo di morte!
Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste
anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina
dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico
per corrente di guasto fino a 30 mA garantisce una protezione
aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.
A Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
A Pericolo di ustione!
Il convogliatore del getto d’aria e il diffusore possono diventare
molto caldi. Prima di rimuoverli, lasciarli raffreddare.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Congratulazioni per l’acquisto di questo
Utilizzo
apparecchio del nostro marchio Bosch.
Avete acquistato un prodotto
Importante:
estremamente valido e ne sarete molto
• Non coprire mai la ventola o il foro di
soddisfatti.
aspirazione.
• Assicurarsi che il foro di aspirazione resti
Le presenti istruzioni per l'uso descrivono
privo di pelucchi e capelli.
un asciugacapelli con accessori.
• In caso di surriscaldamento, ad esempio
se il foro di aspirazione viene coperto,
l’asciugacapelli si spegne automatica
Elementi di comando ed
mente e riprende a funzionare dopo pochi
minuti.
accessori
Interruttore bipolare per la
Per la prima asciugatura di capelli tam
temperatura ik
ponati solo con asciugamano, scegliere il
Interruttore bipolare per la ventola 1
livello 3 per la temperatura e il livello 2 per
Tasto care
la ventola:
Tasto turbo
Tasto getto d’aria fredda 3
Interruttore bipolare per la temperatura k :
Indicatore LED
1 basso 2 medio 3 alto
Acceso costantemente in rosso per la
ionizzazione
Griglia filtro aria smontabile
Concentratore del getto d ’aria
Gancio
Solo per PHD5781
10 Fascetta fermacavo
Interruttore bipolare per la ventola 1 :
Solo per PHD5780 / PHD5980
0 spento 1 delicato 2 forte
11 Diffusore
Tenere il foro della ventola a circa 10 cm
Solo per PHD5781
dalla testa.
L’impugnatura dell’asciugacapelli è
orientabile.
PHD5. 10/2012

Ionizzazione
Concentratore del
getto d’aria
Questo asciugacapelli è dotato della fun
zione di ionizzazione continua. Gli ioni sono
Il concentratore del getto d’aria è ideale
particelle elettricamente cariche presenti in
per un’asciugatura mirata e la piega di
natura, che vengono generati nell’asciuga
determinate ciocche di capelli.
capelli mediante un generatore di ioni.
In questo modo i capelli diventano più mor
Inserire sull’apparecchio il
bidi e più facili al pettine e si riduce la carica
concentratore del getto d’aria.
statica dei capelli, vale a dire lo “svolazzare”
L’accessorio deve incastrarsi.
dei capelli (= effetto anti-statico).
Il concentratore del getto d’aria
La funzione di ionizzazione non può essere
si può ruotare a piacere.
disattivata. L’indicatore LED è costante
mente accesso in rosso.
Impiego
• Impostare la ventola e la temperatura sul
livello maggiore.
Tasto care
• Indirizzare l’aria direttamente sulla ciocca
di capelli da mettere in piega.
Premendo II tasto care II flusso d’aria e la
• Per fissare la piega, accendere il tasto
temperatura si attivano automaticamente
del getto d’aria fredda 3 e continuare in
su una impostazione predeflnita. Con l’im
questo modo con le altre ciocche.
postazione care i capelli vengono asciugati
con particolare delicatezza. Il tasto care
Importante: il concentratore non deve mai
può esser fissato ed è illuminato. Durante
toccare i capelli.
l’uso può essere attivato in qualsiasi
momento. L’impostazione care offre inoltre
una protezione per la colorazione di qual
Solo per PHD5780 / PHD5980
siasi tipo di capelli.
Diffusore
Tasto turbo
Il diffusore è ideale per capelli lisci o
strapazzati. Dona più volume ai capelli
Premendo il tasto turbo, il flusso d’aria
lunghi o semilunghi.
è più forte e i capelli si asciugano più
rapidamente. Il tasto è fissabile (PHD5780
Rivolgere verso l'alto le punte
/ PHD5980) e può essere attivato su qual
del diffusore e passarle dal
siasi livello della ventola e di temperatura.
basso nei capelli sollevandoli,
tenendo la testa inclinata. I
capelli vengono così a scorrere
Tasto getto d’aria fredda 3
tra i singoli perni del diffusore e
si asciugano.
Il tasto del getto dell’aria fredda 3 è ideale
per fissare la pettinatura dopo l’asciugatura.
Impiego
Il getto d’aria fresca fissa le singole parti dei
• Impostare la ventola e la temperatura sul
capelli. La funzione può essere attivata in
livello più basso.
qualsiasi momento ed è attiva fintanto che
• Per fissare il volume e i ricchi naturali,
resta premuto il tasto 3.
premere il tasto getto d’aria fredda 3.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

• Ripetere la procedura sulle singole
Smaltimento A
ciocche di capelli.
Si prega di smaltire le confezioni nel
Per maggiori informazioni sul tema Styling
rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio
con gli elettrodomestici Bosch consultate la
dispone di contrassegno ai sensi della
pagina
www.bosch-personalstyle.com
direttiva europea 2012/19/CE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
Pulizia e cura
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio degli
Prima di depositare o pulire l’appa
apparecchi dismessi valide su tutto il
recchio, lasciarlo sempre raffreddare
territorio dell’Unione Europea. Informarsi
completamente.
presso il rivenditore specializzato sulle
attuali disposizioni per la rottamazione.
A Rischio di scossa elettrica!
Prima di effettuare ia puiizia, estrarre ia
spina eiettrica. Non immergere mai i’appa-
Garanzia
recchio neii’acqua. Non utiiizzare un puiitore
a vapore.
Per questo apparecchio sono valide le condi
zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre
• Pulire esternamente l’apparecchio solo con
sentante nel paese di vendita. Il rivenditore,
un panno umido e quindi asciugarlo. Non
presso il quale è stato acquistato l’apparec
utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
chio, è sempre ben disposto a fornire a richie
• Aprire il supporto per la griglia di aspira
sta informazioni a proposito. Per l’esercizio
zione dell’aria ed estrarre la griglia (fìg.
del diritto di garanzia è comunque necessario
A). Sciacquare ed asciugare la griglia
presentare il documento di acquisto.
oppure pulirla con un pennello morbido.
Con riserva di modifica.
Dopo la pulizia, reinserire la griglia e e
richiudere il supporto.
• Estrarre e pulire gli accessori. Riutilizzarli
Dati tecnici
solo quando saranno perfettamente asciutti.
Collegamento elettrico 220-240 V
(tensione/frequenza) 50-60 Hz
Da conservare
Assorbimento
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
Prima di riporre l’apparecchio,
lasciarlo raffreddare ed estrarre
la spina elettrica.
Avvolgere il cavo e fissarlo con
l’apposita fascetta.
Solo per PHD5781
L’impugnatura dell’asciugacapelli si può
orientare di 180° in una posizione che
consente di risparmiare spazio per riporre
l’asciugacapelli (fig. C).
PHD5. 10/2012

Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in
acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders
geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
vergelijkbare, niet-commerciele toepassingen. Hiertoe behoren
bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels,
kantoren, landbouw- en andere industriele bedrijven, evenals het
gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke
accommodaties.
A Gevaarvoor elektrische schokken en brand!
Sluit het apparaat aan en gebruik het uitsluitend conform de
informatie op het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend.
Het apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geinstrueerd en de hieruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door
of onder toezicht van volwassenen worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het
apparaat geen beschadigingen vertonen.
Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het
stopcontact.
Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het
apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer,
alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Aansluitsnoer niet
• met hete onderdelen in aanraking laten komen;
• over scherpe randen trekken;
• als draaggreep gebruiken.
Voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.
Niet gebruiken in de buurt van water, dat zieh in
badkuipen, wastafeis of andere reservoirs bevindt.
A Levensgevaar!
Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat
ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik
oftijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het
stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie
biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend
elektroninstallateur.
A Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
A Verbrandingsgevaar!
Het stylingmondstuk en de diffuser kunnen heet worden: laat ze
afkoelen, voor u ze verwijdert.
PHD5. 10/2012

Gefeliciteerd met uw nieuwe product van
Om handdoekdroog haar voor te drogen,
Bosch.
kiest u voor de temperatuur stand 3 en voor
Aan dit kwalitatief hoogwaardige product
de blaassnelheid stand 2:
zult u veel plezier beleven.
Schakelaar temperatuur k :
In deze gebruiksaanwijzing worden een
1 laag 2 normaal 3 hoog
haardroger en de bijbehorende accessoires
beschreven.
Bedieningselementen en
toebehoren
1 Schakelaar temperatuur k
2 Schakelaar blaassnelheid 1
Schakelaar blaassnelheid^:
3 Knop care
0 uit 1 zacht 2 krachtig
4 Knopturbo
5 Koelknop 3
Hou de blaasopening ca. 10 cm van uw
6 Ledlamp - brandt continu en kleurt rood
hoofd verwijderd.
voor ionisatie
7 Afneembaar luchttoevoerrooster
8 Stylingmondstuk
Ionisatie
9 Ophanghaakje
Deze haardroger is uitgerust met duurzame
Alleen PHD5781
ionisatie. Ionen zijn in de natuur voorko-
10 Kabelband
mende, elektrisch geladen deeltjes, die in
de haardroger door een ionengenerator
Alleen PHD5780 / PHD5980
worden geproduceerd. Ze maken het haar
11 Diffuser
zachter en gemakkelijker kambaar. De
statische oplading of het ‘wapperen’ van het
Alleen PHD5781
haar wordt verminderd (antistatisch effect).
Het handvat van de haardroger is
De ionisatiefunctie kan niet worden uitge
zwenkbaar.
schakeld. De ledlamp brandt continu en
kleurt rood.
Gebruik
Knop care
Belangrijk:
• Dek de blaas- of aanzuigopening niet af.
Met een druk cp de knop care worden de
• Let erop dat de aanzuigopening vrij van
luchtstroom en temperatuur automatisch
pluisjes en haren blijft.
op een welbepaalde stand ingesteld. In de
• Bij oververhitting, bijv. doorafdekking van
care-stand worden de haren bijzonder mild
een luchtopening, wordt de haardroger
gedroogd.
automatisch uitgeschakeld en na enkele
De knop care is verlieht en vergrendelbaar.
minuten weer ingeschakeld.
Hij kan tijdens het gebruik altijd worden
ingeschakeld. De instelling care biedt ook
kleurbescherming voor elk type haar.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Knop turbo
Alleen PHD5780 / PHD5980
Met een druk op de knop turbo wordt de
Diffuser
luchtstroom versterkt, om de hären sneller
te drogen. De knop is vergrendelbaar
De diffuser is ideaal voor glad of verzwakt
(PHD5780/PHD5980) en kan bij elke
haar. Hij geeft fijn lang of halflang haar meer
blaassnelheid en temperatuur worden
volume.
ingeschakeld.
Houd UW hoofd schuin, breng
de diffuser met de toppen naar
Koelknop 3
boven gericht onderaan in uw
haar en til uw haar op. Uw haar
De koelknop 3 is ideaal om het kapsel na
ligt nu losjes tussen de afzon
het drogen te fixeren. Door de koude lucht
derlijke vingers van de diffuser
stroom worden de afzonderlijke haarlokken
en wordt zo gedroogd.
gefixeerd.
De functie kan altijd worden ingeschakeld
Gebruik
en blijft actief zolang de knop 3 wordt
• Stel de blaassnelheid en temperatuur op
ingedrukt.
een lagere stand in.
• Om het volume en de natuurlijke krullen
te fixeren, drukt u op de koelknop 3.
Stylingmondstuk
• Herhaal deze werkwijze bij de
verschillende haarlokken.
Het stylingmondstuk is bijzonder geschikt
om doelgericht te drogen en afzonderlijke
Ga voor meer informatie over stylen met
haarlokken te stylen.
apparaten van Bosch naar
www.bosch-personalstyle.com
Steek het stylingmondstuk op
het apparaat. Het moet hoor-
baarvastklikken. Het mondstuk
kan naar believen worden
gedraaid.
Gebruik
• Stel de blaassnelheid en temperatuur op
een hogere stand in.
• Rieht de luchtstroom direct op de
gewenste haarlok.
• Om te fixeren, schakelt u ook de
koelfunctie^ in en herhaalt u de vorige
handeling.
Belangrijk: Het mondstuk mag het haar
nietidirectiraken.
PHD5. 10/2012

Reiniging en onderhoud Technische specihcaties
Elektrische aansluiting 220-240 V
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,
(spanning /frequentie) 50-60 Hz
voor u het opbergt of reinigt!
Vermogen
A Gevaar voor elektrische schokken!
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
Voorhet schoonmaken de stekkeruit het
stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in wateronderdompelen.
Afval A
Geen stoomreinigergebruiken.
Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu-
• Veeg het apparaat aan de buitenkant
vriendelijke manierweg. Ditapparaat is
schoon met een vochtige doek en droog
gekenmerkt in overeenstemming met de
het vervolgens af. Gebruik geen bijtende
Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende
ofschurende reinigingsmiddelen.
afgedankte elektrische en elektronische
• Open de houder voor het luchtinlaatroos-
apparatuur (waste electrical and electronic
ter en neem het rooster weg (afb. A).
equipment - WEEE). De richtlijn geeft het
Spoel het rooster af en droog het af of
kader aan voor de in de EU geldige terug-
maak het schoon met een zachte kwast.
neming en verwerking van oude apparaten.
Breng het rooster na de reiniging weer
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
aan en sluit de houder.
voor de geldende voorschriften inzake
• De toebehoren verwijderen en schoon
afvalverwijdering.
maken. Pas weer gebruiken als ze vol
ledig droog zijn.
Garantie
Opbergen
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
De stekker uit het stopcontact
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
nemen en het apparaat laten
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
afkoelen alvorens het op te
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
bergen.
graag meer informatie. Om aanspraak te
Bind het snoer samen met de
maken op de garantie heeft u altijd uw
kabelband.
aankoopbewijs nodig.
Alleen PHD5781
Wijzigingen voorbehouden.
Om de haardroger cp te bergen, kan het
handvat 180° worden gedraaid in een
plaatsbesparende positie (afb. C).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Sikkerhedshenvisninger
Du bedes læse brugsvejiedningen grundigt, overholde og opbevare
den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejiedning vedlægges.
Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdnings-
lignende, ukommercielle formâl. Husholdningslignende anvendelser
omfatterf.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer,
landbrug eller andre smâ virksomheder, eller gæsters brug i pensioner,
mindre hoteller eller lignende.
A Fare for elektriske stod og brandfare!
Apparatet mâ kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med
oplysningerne pâ typeskiltet.
Bern under 8 âr mâ ikke betjene apparatet.
Disse apparater kan bruges af bern fra og med 8 âr og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel pâ erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og
er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstâet
de deraf resulterende farer. Bern mâ ikke lege med apparatet.
Rengering og bruger-vedligeholdelse mâ ikke gennemferes af bern
uden opsyn.
Apparatet mâ kun bruges, hvis elledningen og selve apparatet ikke
viser tegn pâ beskadigelse.
Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde affejl.
For at undgâ farer mâ reparationer pâ apparatet, f.eks. udskiftning
afen beskadiget elledning, kun udferes afvores kundeservice.
PHD5. 10/2012

Elledningen ma ikke
• komme i kontakt med varme dele;
• tr^kkes over skarpe kanter;
• benyttes som b^regreb.
Tr^k netstikket ud for rengoringen.
S^nk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Ma ikke bruges pa dryppende vadt har og syntetisk har.
Ma ikke benyttes i nsrheden af rindende vand eiier
vand, der er hsidt op i enten handvask, badekar eiier
andre behoidere.
A Livsfare!
Apparatet ma aldrig komme i kontakt med vand. Der er ogsa fare,
nar apparatet er slukket; derfor skal stikket tr^kkes ud efter brug og
hvis anvendelsen afbrydes.
For yderligere beskyttelse sorger installationen af et fejlstromsrel®
op til 30 mAi hjemmets elinstallation. Elinstallatoren kan give rad og
vejledning.
A Kv^iningsfare!
Lad ikke born lege med emballagen.
A Fareforforbrsnding!
Stylingdysen og diffuseren kan blive varme, lad dem kole af inden
du tager dem af.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Tillykke med dit nye produkt fra Bosch!
Anvendelse
Du har k0bt et kvalitetsprodukt, som du
vil fa stor glæde af.
Vigtigt:
• Bläser- eller sugeàbningen ma ikke v^re
Denne brugsanvisning beskriver en
tild^kket.
hârterrer med tilbeher.
• Serg altid for, at sugeàbningen er fri for
fnug og hàr.
• Ved overopvarmning, fx hvis et lufthul
Betjeningselementer og
tild^kkes, slukkes hàrterreren automatisk
og t^ndes igen efter fà minutter.
tilbehor
1 Vippekontakt Temperatur k
V^lg temperatur trin 3 og bl^ser trin 2 for
2 Vippekontakt Blæser 1
at terre hàndkl^detert hàr let:
3 care-tast
4 turbo-tast
Vippekontakt Temperatur k :
5 cool-tast 3
1 lav 2 middel 3 hej
6 LED-visning
Lyser vedvarende redt (ionisering)
7 Aftageligt luftgitter
8 Stylingdyse
9 Ophængningsring
Kun PHD5781
10 Holdebând til ledning
Vippekontakt Bläser 1 :
Kun PHD5780/PHD5980
0 fra 1 blidt 2 kraftigt
11 Diffuser
Hold bl^seràbningen ca. 10 cm fra
Kun PHD5781
hovedet.
Hârterrerens handtag kan drejes.
Ionisering
Denne hàrterrer er udstyret med varig ioni
sering. lonerfìndes overalt i naturen og er
elektrisk ladede partikler, der i hàrterreren
skabes af en sàkaldt iongenerator.
Pà den màde bliver hàret bledere og lettere
af rede igennem, og hàrets statiske oplad-
ning, der fàr det til at fìyve i alle retninger,
reduceres (= Anti-Static-Effect).
loniseringsfunktionen kan ikke kobles fra.
LED-visningen lyser kontinuerligt redt.
PHD5. 10/2012

care-tast
Anvendelse:
• Indstil bl^seren og temperaturen pa et
Med et tryk pa tasten care indstilles luft
hejere trin.
stremmen og temperaturen automtisk til en
• Udstremmende luft ledes direkte over i de
fastlagt indstilling. I care-indstillingen terres
ensket harpartier.
haret s^rlig skansomt.
• Til fiksering af haret t^ndes der for
Tasten care kan lases og er oplyst. Den kan
cool-tasten 3, og proceduren gentages.
til enhver tid t^ndes under drift. Derudover
yder care-indstillingen farvebeskyttelse for
Vigtigt: Dysen ma ikke berere haret.
enhver hartype.
Kun PHD5780/PHD5980
turbo-tast
Diffuser
Med et tryk pa tasten turbo bliver luftstrem
men kräftigere, og haret terrer hurtigere.
Diffuserenierivelegnetitiliglatiellerislidtihar.i
Tasten kan lases (PHD5780 / PHD5980) og
Denigiverifintilangtiellerihalvlangtiharimerei
kan t^ndes samtidigt med ethvert trin for
volumen.
bl^ser og temperatur.
Hold diffuserens spidseropad,
kor ind i haret nedefra og loft
cool-tast 3
haret, mens du holder hovedet
fremover. Haret ligger lost mel-
Cool-tasten 3 er beregnet til at give haret
lem diffuserens enkelte fingre og
ekstra hold efterfenterring. Med denne
torres.
funktion fikseres de enkelte harpartier med
en kelig luftstrem.
Anvendelse:
Funktionen kan til enhvertid t^ndes og er
• Indstil bl^seren og temperaturen pá et
aktiveret, sa l^nge der trykkes pa tasten 3.
lavere trin.
• Tryk pá cool-tasten 3 for at fiksere hárets
volumen og det naturlige krol.
Stylingdyse
• Gentag proceduren ved de enkelte
hárpartier.
Stylingdysen er beregnet til malrettet terring
og formning af bestemte harpartier.
Yderligere oplysninger om Bosch-Styling
finderiduipái
Sæt stylingdysen pä härtor-
www.bosch-personalstyle.com
reren. Dysen skal gä horbart i
hak. Dysen kan drejes vilkärligt.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Rengoring og pleje
Tekniske data
Elektrisk tilslutning 220-240 V
Hart0rreren skal v^re k0let af, inden den
(spænding/frekvens) 50-60 Hz
renses eller l^gges til opbevaring!
Effekt
A Fare for elektriske stod!
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
Tr^k netstikket ud f0rreng0ringen.
S^nk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Bortskaffelse A
• Hart0rreren renses udvendigt med en
fugtig klud.T0r efter med en t0r klud. Der
Emballagen skal bortskaffes pa miljevenlig
ma ikke benyttes kräftige eller skurende
vis. Dette apparat er klassificeret iht. det
reng
0ringsmidler.
europæiske direktiv 2012/19/EF om affald
• Abn holderen til luftindsugningsgitteret og
af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste
tag gitteret ud (fig. A). Gitter skylles af og
electrical and electronic equipment -
t
0rres eller renses med en bl0d pensel.
WEEE). Dette direktiv angiver rammerne
S«t gitteret pa igen efter reng0ringen og
for indlevering og recycling af kasserede
luk holderen.
apparatergældende for hele EU. Du kan fa
• Tilbeh0rsdelene afmonteres og renses.
nærmere informationer om aktuelle mulig-
Ma f0rst bruges igen, nar de er helt t0rre.
heder for bortskaffelse i faghandlen.
Opbevaring
Reklamationsret
Lad produktet kele af og træk
Pa dette apparat yder BOSCH 2 ars rekla
stikket ud fer opbevaring.
mationsret. Kobsnota skal altid vedl^gges
Saml ledningen med holde-
ved indsendelse til reparation, hvis denne
bandet til ledningen.
0nskes udfort indenfor retten til reklamation.
Medfolger k0bsnota ikke, vil reparationen
altid blive udfort mod beregning.
Kun PHD5781
Indsendelse til reparation
Til opbevaring kan harterrerens handtag
Skulle Deres BOSCH apparat ga i stykker,
drejes 180° til en pladsbesparende position
kan det indsendes til vort servicev^rksted:
(fig. c).
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til «ndringer forbeholdes.
PHD5. 10/2012

Sikkerhetsinformasjon
Vennligst les denne bruksanvisningen noye og folg den. Oppbevar
bruksanvisningen til senere bruk!
Legg ved disse anvisningene nàr du gir dette apparatet til andre.
Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-
kommersielle husholdnings-liknende miljoer. Husholdnings-liknende
miljoer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre
smàbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, smàhoteller og
liknede bofasiliteter.
A Fare for elektrisk stot og brann!
Apparatet skal bare tilkobles stromnettet og brukes i samsvar med
opplysningene pà typeskiltet.
Barn under 8 àr mà ikke betjene apparatet. Disse apparatene kan
brukes av barn som er 8 àr eller eldre, og av personer med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller manglende
erfarig og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under tilsyn, eller
de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har forstàtt de farer
som utgàr fra det. Barn mà ikke leke med apparatet. Rengjoring og
brukervedlikehold skal ikke utfores av barn, med mindre de er under
tilsyn.
Produktet mà bare brukes nàr stromkabelen og selve apparatet er
uten skade.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal stöpselet tas ut av stikkontakten.
For à unngà farlige situasjoner mà apparatet ikke repareres av andre
enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting
av en skadet stromkabel.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Ledningen ma aldri
• komme i Kontakt med varme deler;
• trekkes over skarpe kanter;
• benyttes som b^rehandtak.
Ta alltid ut stöpselet for du rengjor apparatet.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Ikke bruk apparatet nar haret er gjennomvat, eller pa kunstig har.
Ma ikke brukes i nsrheten av badekar, vaskeservant
eller lignende beholdere som inneholdervann.
A Livsfare!
Apparatet ma aldri komme i beroring med vann. Fare kan ogsa
oppsta nar apparatet er slatt av, ta derfor alltid ut stöpselet etter
bruk eller nar du legger apparatet fra deg midlertidig.
Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres
i sikringsskapet. N^rmere opplysninger gis av n^rmeste
elektroentreprenor.
A Kvelningsfare!
La aldri sma barn leke med innpakningsmaterialet.
A Fareforforbrenninger!
Konsentratoren (stylingdysen) og diffuseren kan bli sv^rt varme,
husk a la de kjole seg ned for du tar dem av.
PHD5. 10/2012

Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Bruk
Du har fàtt et kvalitetsprodukt som du vil
fa mye glede av.
Viktig:
• Aldri dekk til luftäpningene.
Denne bruksanvisningen beskriver en fen
• Serg for at lufttilferselen er fri for lo og här.
med tilbeher.
• Ved overopphetning, f.eks. dersom luft
tilferselen tildekkes, slär härterkeren seg
automatisk av og deretter pä igjen etter
Komponenter og tilbehor
noen minutter.
1 Vippebryter for temperatur k
Hvis du ensker ä forterke här som er händ-
2 Vippebryter for vifte 1
kleterket velger du temperaturnivä 3 og
3 care-knappen
viftenivä 2:
4 turbo-knappen
5 Cool-knappen 3
Vippebryter for temperatur k :
6 LED-indikator
1 lav 2 middels 3 hey
Lyser kontinuerlig redt ved ionisasjon
7 Avtakbart luftinntaksfilter
8 Fenmunnstykket
9 Opphengskrok
Kun PHD5781
10 Kabelholderbänd
Kun PHD5780/PHD5980
Vippebryter for vifte 1 :
11 Diffuser
0 av 1 svak 2 kraftig
Kun PHD5781
Apningen pä luftdysen skal holdes calOcm
Händtaket til härterkeren er dreibart.
fra hodet.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

lonisering
Styling-dyse
Denne hart0rkeren har en permanent
F0nmunnstykket er egnet for t0rking og
ioniseringsfunksjon. loner er partikler som
forming av spesielle härpartier.
forekommer i naturen, og b^rer en elektrisk
ladning. l hart0rkeren produseres ionene
Sett konsentratoren (styling-
av en ion-generator. Dette gj0r at haret blir
dysen) pâ plass pâ hârt0rkeren.
bl0tere og lar seg gre bedre. Den statiske
S0rg for at den „klikker“ pâ
oppladingen av haret reduseres (antistatisk
plass. Munnstykket kan dreies
effekt).
fritt.
loniseringsfunksjonen kan ikke deaktiveres.
LED indikatoren lyser kontinuerlig r0dt.
Bruk
• Still inn vifte og temperatur pa et hoyt
niva.
care-knappen
• Rett den utstrommende luften direkte mot
de valgte harpartiene.
Ved à trykke pâ care-knappen blirviftestyr-
• For fiksering ma du i tillegg aktivere
ken og temperaturen automatisk innstilt pâ
coolingknappen 3 og gjenta prosedyren.
forhândsbestemte verdier. care-innstillingen
gj0r at hâret t0rkes pâ en særlig skânsom
Viktig: fonmunnstykket ma aldri berore
mâte.
haret direkte.
Knappen er lâsbar og belyst. Ved bruk kan
den nâr som helst slâs pâ. I tillegg gir care-
innstillingen fargebeskyttelse for alle typer
Кип PHD5780/PHD5980
hâr.
Diffuser
turbo-knappen
Diffuseren egner seg sv^rt godt for glatt eller
slitent har. Den girfint, langt eller halvlangt
Ved â trykke pâ turbo-knappen blir luft-
har mervolum.
styrken kraftigere og hâret t0rkes hurtigere.
Knappen kan lâses ( PHD5780 / PHD5980)
Spissene pâ diffuseren skal
og kan benyttes ved alle innstillinger for
vende oppover, b0y hodet og
vifte og temperatur.
f0r diffuseren oppover gjennom
hâret. Hâret legger seg l0st
mellom diffuserspissene og
Cool-knappen 3
t0rkes.
Cool-knappen 3 er ideell for â feste frisyren
Bruk
etter t0rking. De enkelte hârpartiene blir
• Still inn vifte og temperatur pa et lavt niva.
festet av den kj0lig luftstr0mmen.
• Hvis du onsker stort volum og naturlig fall
Funksjonen kan nâr som helst kobles inn
trykker du pa Cool-knappen 3.
og forblir aktiv sâ lenge knappen 3 holdes
• Gjenta prosedyren pa alle deler av haret.
inne.
Du finner mer informasjon om Bosch-styling
pa
www.bosch-personalstyle.com
PHDS. 10/2012

Rengjoring og pleie
Tekniske data
Stromkilde 220-240 V
La alltid apparatet kj0le ned f0r oppbevaring
(spenning /frekvens) 50-60 Hz
eller rengj0ring.
Effekt
A Fare for stromstot!
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
Ta alltid ut st0pselet fprdu rengjpr
apparatet.
Apparatet ska! aldri dyppes i vann.
Avfalishándtering A
Ikke bruk damprenser.
• T0rk apparatet kun med en fuktig klut pa
Vennligst käst innpakningsmaterialet pá
utsiden og gni det t0rt. Bruk ingen skarpe
en miljo- og forskriftsmessig máte. Dette
eller skurende rensemidler.
apparatet er klassifisert i henhold til det
• Apne holderen for luftgitteret og ta det ut
europeiske direktivet 2012/19/EF om
(Ill. A). Rens filteret og t0 rk det eller rens
avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr
det med en bl0t pensel. Nar du har renset
(waste electrical and electronic equipment
gitteret setter du det tilbake pa plass og
- WEEE). Direktivet angir rammene for
lukker holderen.
innlevering og gjenvinning av innbyttepro-
• Ta av tilbeh0rsdelene og rengj0r dem.
dukter. Faghandelen kan gi opplysninger
Ikke sett delene pa f0r de er blitt helt
om aktuelle avfallsmottak.
t0rre.
Garanti
Oppbevaring
For dette apparate! gjelder de garantibe-
La apparate! bli kaldt for du
tingelser som er oppgitt av vàr representant
setter det til oppbevaring, og
i de respektive land. Detaljer om disse
trekk ut nettpluggen.
garantibetingelsene far du ved à henvende
Bruk kabelholderbändet til à
deg til elektrohandelen der du har kjopt
vikle opp stromkabelen.
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nodvendig à
legge fram kvittering for kjopet av apparatet.
Kun PHD5781
Det tas forbehold om endringer.
Ved oppbevaring kan händtaket til
härtorkeren dreies 180° i en plassbespa-
rende posisjon (Ill. C).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten!
Spara bruksanvisningen.
Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten tili nágon annan.
Den här maskinen är avsedd att användas i hushállet, inte för
kommersiell användning. Hushállsliknande användning omfattart.ex.
användning i personalutrymmen i affärer, pá kontor, jordbruksrörelser
eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster pá
pensionat, smá hotell och liknande boendeinrättningar.
A Risk för strömstöt och brand!
Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna pá typskylten.
Barn under 8 árfár inte manövrera apparaten.
Dessa apparater kan användas av barn frán 8 ár och uppát och
av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala
f0rmágor och brist pá erfarenhet och/eller kunskap, om de stár
under överinseende eller om de instruerats i en säker användning
av apparaten och informerats om riskerna. Barn fár inte leka med
apparaten.
Rengöring och användar-underháll fár inte göras av barn utan
överinseende.
Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri.
Dra ut kontakten ur vägguttaget efter varje användning eller om det
inträffar nágot fel med apparaten.
Reparationer pá apparaten, som t.ex. att byta ut en skadad kabel,
fár endast utföras av vár kundservice för att undvika faror.
PHD5. 10/2012

Kabeln fàr inte
• beröras av heta delar;
• dras över vassa kanter;
• användas som handtag.
Dra ut kontakten urvägguttagetföre rengöring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd inte angrengöring.
Värmeelementet blir hett. Hall endast i apparatens handtag. Använd
den enbart pa torrt har. Använd den inte pa artificiellt har.
Placera enheten endast pa värmetaliga underlag.
Fàr inte användas i närheten av vatten som fìnns
i badkar, tvättfat eller andra kärl.
A Livsfara!
Làt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt
även när apparaten är frànslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur
vägguttaget efter användning.
Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare pà upp till
30 mA i byggnadens installation. Ràdg0r med en elinstallatör.
A Kvävningsrisk!
Barn fàr inte leka med förpackningsmaterial.
A Brännskaderisk!
Undvik alltid att komma i kontakt med huden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Grattis till att ha kopt den hâr
Anvândning
Bosch-produkten.
Du har kopt en produkt av hog kvalitet
Viktigt:
som du kommer ha mycket glâdje av.
• Tâck aldrig over blâs- eller
insugsôppningen.
Denna bruksanvisning beskriver en hârtork
• Se till att insugsôppningen âr fri fran ludd
med tillbehor.
och hâr.
• Om hârtorken ôverhettas, exempelvis om
ett luftintag âr ôvertâckt, stângs enheten
Reglage och tillbehor
av automatiskt och sâtter igâng igen efter
nâgra minuter.
1 Temperaturreglage k
2 Luftstromsreglage 1
Om du vill fôrtorka handdukstorkat hâr
3 care-knapp
vâljer du temperaturnivâ tre och luftstrôms-
4 turbo-knapp
nivâ tvâ.
5 Coolingknapp 3
6 LED-indikator
Temperaturreglage k :
Lyser rott vid jonisering
1 lâg 2 mellan 3 hôg
7 Lostagbart luftintagsgaller
8 Stylingmunstycke
9 Upphangningsogla
Endast PHD5781
10 Kabelfaste
Endast PHD5780 / PHD5980
11 Volymmunstycke
Luftstromsreglage 1 :
0 av 1 svag 2 stark
Endast PHD5781
Hârtorkens handtag gâr att vrida.
Hâll hârtorken cirka tio centimeterfrân
huvudet.
Jonisering
Den har hártorken har en joniserings-
funktion. Joner ar elektriskt laddade partik
lar som flnns i naturen. I hártorken skapas
de genom en jongenerator.
Háret blir darigenom mjukare och blir lattare
att kamma. Den statiska uppladdningen av
háret, dvs. att háret blir "flygigt” minskas
(=antistatisk effekt).
Joniseringsfunktionen kan inte stangas av.
LED-indikatorn lyser rott hela tiden.
PHD5. 10/2012

careknapp
Användning
• Ställ in lufttillströmningen och temperatu
När du trycker pâ care-knappen stalls luft-
ren pâ en hög nivâ.
strömmen och temperaturen automatiskt in
• Styr den utströmmande luften direkt mot
pâ förinställda nivâer. Med care-inställning-
det önskade hârpartiet.
arna torkas hâret mycket skonsamt.
• Ställ in pâ coolingknappen 3 för att fixera
care-knappen är lâsbar och upplyst.
och upprepa proceduren.
Funktionen kan aktiveras när som helst
under tiden du använder hârtorken. care-
Viktigt: Munstycketfâraldrig beröra hâret
inställningen innefattar även färgskydd för
direkt.
alla hârtyper.
Endast PHD5780 / PHD5980
turboknapp
Volymmunstycke
När turbo-funktionen är aktiverad ökar luft-
tillströmningen och hâret torkar snabbare.
Volymmunstycket är perfekt för rakt eller
Knappen är lâsbar (PHD5780/PHD5980)
skadat hâr. Det gerfint, lângt och mellan-
och funktionen kan användas när som helst,
lângt hâr mer volym.
oavsett luftströms- och temperaturnivâ.
Hâll volymmunstyckets piggar
uppât, luta huvudet ât sidan
Coolingknapp 3
och lyft upp hâret underifrân
med munstycket. Hâret ska
Coolingknappen 3 är perfekt vid fixering fri-
ligga mjukt mellan munstyckets
syren efter torkningen. De olika hârpartierna
piggar medan det torkar.
fixeras genom den kalla luftströmmen.
Funktionen kan aktiveras när som helst och
Anvandning
är igâng sâ länge knappen 3 är intryckt.
• Satt lufttillstromningen och temperaturen
pa en lag niva.
• Vill du fixera volym och naturliga lockar
Stylingmunstycke
trycker du pa coolingknappen 3.
• Upprepa proceduren i hela haret tills det
Stylingmunstycket är till för att torka och
ar torrt.
forma vissa hârpartier.
Besok www.bosch-personalstyle.com
Sätt fast stylingmunstycket pâ
for att fa mer information om Bosch styling.
enheten. När det sätts fast ska
det höras ett klick-ljud. Mun-
stycket kan vridas efter behov.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Rengöring och skötsel Tekniska data
Elektrisk anslutning 220-240 V
Lát alltid apparaten svalna heit innan den
(spänning /frekvens) 50-60 Hz
läggs undan förförvaring eller rengöring.
Effekt
A Risk för elektrisk stöt!
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
Dra ut kontakten ur vägguttaget före
rengöring.
Doppa aldrig nerapparaten i vatten.
Avfallshantering A
Använd inte ängrengörare.
Kassera förpackningen pa ett miljöväniigt
• Torka endast av apparaten med en
satt. Denna enhet är märkt i eniighet med
fuktig trasa pá utsidan, och eftertorka
der europeiska direktivet 2012/19/EG
sedan. Använd inga vassa eller slipande
om avfall som utgörs av eller innehaller
rengöringsmedel.
elektroniska produkter (waste electrical
• Öppna luftinströmningsluckan och
and electronic equipment - WEEE).
avlägsna gallret (flg. A). Spola av gallret
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
och torka eller rengör med en mjuk
atertagande och korrekt atervinning av
pensel. Efter rengöring sätter du tillbaka
uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel
gallret och stänger luckan.
om du vill ha ytterligare information.
• Ta av tillbehören och rengör dem. Lát
dem torka helt innan de används igen.
Konsumentbestämmelser
Förvaring
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
Lát apparaten svalna innan
hos din handlare. Spar kvittot.
den förvaras och dra ut
nätstickkontakten.
Rätt till ändringar förbehalls.
Bind ihop kabeln med
kabelfästet.
Endast PHD5781
För att spara utrymme när hártorken inte
används kan handtagetvridas 180 grader
(fìg. C).
PHD5. 10/2012

Turvallisuusohjeet
Lue tama kayttoohje huolellisesti lapi seka noudata ohjeita.
Sailyta ohjeet!
Kun annat laitteen toiselle henkilolle, anna myos tama kayttoohje.
Laite on tarkoitettu kaytettavaksi kotitalouksissa tai vastaavissa
olosuhteissa. Kotitalouskaytolla tarkoitetaan esim. kayttoa tyonte-
kijoiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloillaja muilla
elinkeinoelaman alueilla seka asiakaskayttoa pienissa hotelleissa,
motelleissa ja muissa majoitustiloissa.
A Sàhkoisku ja palovaara!
Sahkoverkkoon liittaminen ja kaytto vain nimikilvessa olevien
ohjeiden mukaisesti.
Alle 8-vuotiaat lapset eivat saa kayttaa laitetta.
Yli 8-vuotiaat lapsetja fyysisilta, sensorisilta tai henkisilta valmiuk-
siltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilot
voivat kayttaa laitetta, jos heidan turvallisuudestaan vastaava
henkilo valvoo heita tai on perehdyttanyt heidat laitteen turvalliseen
kayttòon ja kaytosta aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivat saa leikkia
laitteella. Lapset eivat saa ilman valvontaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta.
Laitetta saa kayttaa ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivat
ole vaurioituneita.
Aina kayton jalkeen tai vian ilmestyessa on pistoke vedettava irti
seinasta.
Vaaran valttamiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen
johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Huomaa, etta
• virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin;
• virtajohtoa ei saa vetaa teravien reunojen yli;
• virtajohtoa ei saa kayttaa kantokahvana.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Ennen puhdistusta veda pistoke pois seinâstâ.
Àia koskaan upota laitetta veteen.
Àlâ kâytâ hoyrypesuria.
Laitetta ei saa kâyttââ mârkiin hiuksiin tai muovista valmistettuihin
keinohiuksiin.
Ala kâytâ kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan
veden lâheisyydessâ.
A Hengenvaara!
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara
on olemassa, vaikka virta olisi pois pââltâ. Pistoke on otettava irti
seinâstâ, kun laitetta ei kâytetâ.
Lisâsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sâhkoverkko
30 mA:n vikavirta-suojakytkimellâ. Lisâtietoja ja neuvoja saa
valtuutetuilta sâhkoasentajilta.
A Tukehtumisvaara!
Àlâ anna lasten leikkiâ pakkausmateriaalilla.
A Palovamman vaara!
Anna muotoilusuuttimen ja volyymisuuttimen jââhtyâ ennen kuin
irrotat ne, sillâ ne voivat olla kuumia.
PHD5. 10/2012

Onnittelut! Ölet ostanut Bosch-Iaitteen.
Valitse pyyhekuivien hiusten esi-
Ölet hankkinut laadukkaan tuotteen,
kuivaamiseen lämpötila-asento 3 ja
josta on sinulle paljon iloa.
puhallusasento 2:
Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiusten-
Lämpötilakytkin k:
kuivaajaa lisävarusteineen.
1 alhainen 2 keskitaso 3 korkea
Laitteen osat ja varusteet
1 Lämpötilakytkin k
2 Puhalluskytkin 1
3 care-painike
4 turbo-painike
5 Kylmäpuhalluspainike 3
Puhalluskytkin 1:
6 LED-merkkivalo - palaa jatkuvasti
0 pois 1 kevyt 2 voimakas
punaisena ionisoinnin merkkinä
7 Irrotettava ilmanottosäleikkö
Pidä puhallusaukkoa n. 10 cm etäisyydellä
8 Muotoilusuutin
päästä.
9 Ripustussilmukka
Ainoastaan mallissa PHD5781
lonisointi
10 Pidike johtoa varten
Tämä hiustenkuivain on varustettu jatku-
Ainoastaan mallissa PHD5780 / PHD5980
valla ionisoinnilla. lonit ovat luonnossa
11 Volyymisuutin
esiintyviä sähköisesti varautuneita hiukka-
sia, ja hiustenkuivain tuottaa niitä ionigene-
Ainoastaan mallissa PHD5781
raattorin avulla.
Hiustenkuivaimen kahva voidaan kääntää.
lonisointi pehmentää hiuksia ja tekee niistä
helpommin kammattavat. Hiusten sähkö-
varaus eli hiusten "lentäminen” vähenee
Käyttö
(antistaattinen vaikutus).
lonisointia ei voi kytkeä pois päältä. Punai
Tärkeää:
nen LED-merkkivalo palaa jatkuvasti.
• Älä koskaan peitä puhallus- tai
ilmanottoaukkoa.
• Varmista, että ilmanottoaukko pysyy puh-
care-painike
taana nukasta ja hiuksista.
• Mikäli hiustenkuivain ylikuumenee esim.
Ilmavirran ja lämpötilan asetukset kytkeyty-
imuaukon peityttyä, laite kytkeytyy
vät automaattisesti esivalitulle tasolle pai-
automaattisesti pois päältä ja muutaman
namalla care-painiketta. care-asetuksella
minuutin kuluttua takaisin päälle.
hiukset kuivataan erityisen hellävaraisesti.
care-painike on valaistu ja se voidaan
lukita. Se voidaan kytkeä päälle käytön
aikana milloin tahansa. care-asetus tarjoaa
myös värin suojauksen kaikille hiustyypeille.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

turbo-painike
Ainoastaan mallissa PHD5780 / PHD5980
llmavirtaa vahvistetaan painamalla
Volyymisuutin
turbo-painiketta, jolloin hiukset kuivuvat
nopeammin. Painike voidaan lukita (mal
Volyymisuutinta kaytetaan suorille tai
leissa PHD5780 / PHD5980) ja se voidaan
rasittuneille hiuksille. Suutin antaa pitkille tai
kytkea paalle missa tahansa puhallus- tai
puolipitkille ohuille hiuksille lisaa volyymia.
lampotila-asennossa.
Pida volyymisuutinta piikit
ylospain, kallista paata alas-
Kylmapuhalluspainike 3
pain, ohjaa suutin hiuksiin ja
kohota niita. Hiukset kuivataan
Kylmapuhalluspainike 3 sopii ihanteellisesti
ilmavasti volyymisuuttimen
kuivauksen jalkeiseen kampauksen kiinnit-
yksittaisten piikkien valissa.
tamiseen. Kylma ilmavirta kiinnittaa hiukset
osio kerrallaan.
Kaytto
Toiminto voidaan kytkea paalle milloin
• Saada puhalluksen ja lampotilan asento
tahansaja se on paalla niin kauan kuin
alhaisemmaksi.
nappia 3 painetaan.
• Volyymin ja luonnollisten kiharoiden
kiinnitysta varten paina kylmapuhallus-
painiketta 3.
Muotoilusuutin
• Toista kasittely yksittaisille hiusosioille.
Muotoilusuutin soveltuu tiettyjen hiusosioi-
Lisatietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa
den tarkkaan kuivaamiseenja muotoiluun.
www.bosch-personalstyle.com
Aseta muotoilusuutin laittee-
seen. Sen on kiinnityttava
kuuluvasti paikoilleen. Suutinta
voidaan kaantaa tarpeen
mukaan.
Kaytto
• Saada puhalluksen ja lampotilan asento
korkeammaksi.
• Ohjaa ulosvirtaava ilma suoraan
haluamaasi hiusosioon.
• Kampauksen kiinnittamiseksi kytke
kylmapuhalluspainike 3 paalle ja toista
kasittely.
Tarkeaa: Ala koskaan anna suuttimen osua
suoraan hiuksiin.
PHD5. 10/2012

Puhdistusja hoito Jätehuolto A
Anna laitteen jaahtya kokonaan ennen sai-
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
lytykseen laittamista tai puhdistamista!
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö-ja elektroniikkalaitteita (waste electri
A Sahkoiskun vaara!
cal and electronic equipment - WEEE)
Ennen puhdistusta veda pistoke pois
koskevaan direktiiviin 2012/19/EG. Tämä
seinasta.
direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
Àia koskaan upota laitetta veteen.
palautus-ja kierrätys-säännökset koko EU:n
Àia kayta hoyrypuhdistinta.
alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa
myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
• Puhdistat laitteen helposti pyyhkimalla
sen ulkopinnan kostealla liinallaja kui-
vaamalla sen. Ala kayta voimakkaita tai
Takuu
hankaavia puhdistusaineita.
• Avaa ilmanottosaleikon pidike ja irrota
Tälle laitteelle ovat voimassa maahan-
saleikko (kuva A). Huuhtele ja kuivaa
tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset
saleikkO tai puhdista pehmealla sudilla.
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
Aseta saleikko takaisin paikalleen
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
puhdistuksen jalkeen ja sulje pidike.
näytettävä ostokuitti.
• Irrota ja puhdista lisaosat. Kayta osia
vasta kun ne ovat taysin kuivia.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Säilytys
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytystä ja irrota pistoke
pistorasiasta.
Sidojohto pidikkeellä.
Ainoastaan mallissa PHD5781
Hiustenkuivaajan kahvaa voidaan kääntää
180° tilaasäästävää säilytystä varten
(kuva C).
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220-240 V
(jännite/taajuus) 50-60 Hz
Teho
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Indicaciones de seguridad
Lea con atención las instrucciones de uso, actúe en consecuencia y
guárdelas. En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte
estas instrucciones de uso.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para su uso en
entornos no industriales equiparables a los domésticos. Los usos
similares a los domésticos comprenden, por ejemplo, la aplicación en
estancias para el personal de tiendas, oficinas así como de empresas
agrícolas y otras compañías comerciales o industriales, así como el
uso por huéspedes de pensiones, hoteles pequeños y lugares de
residencia similares.
A ¡Peligro de electrocución y de incendio!
Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de
características.
El aparato no debe ser manejado por niños menores de ocho años.
Estos aparatos pueden ser manejados por niños de ocho o más
años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos si lo
hacen bajo supervisión o si han sido instruidas acerca del uso seguro
del aparato y si han comprendido los peligros que se pueden derivar
de su manejo. Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizadas por niños sin la debida vigilancia.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato
no presenten daños.
Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo.
Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de
un cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al
cliente para evitar peligros.
PHD5. 10/2012

El cable de alimentación no debe
• ponerse en contacto con piezas calientes;
• pasarse sobre bordes afilados;
• usarse para el transporte.
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
No utilice el secador con el cabello demasiado mojado, ni tampoco
con cabello artificial.
No usar cerca de bañeras, lavabos u
otros recipientes llenos de agua.
A ¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro
incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de su
uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la
clavija.
El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA
ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con
un electricista.
A ¡Peligro de asñxia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
A ¡Peligro de quemaduras!
La boquilla moldeadora y el difusor pueden calentarse. Deje que se
enfríen antes de retirarlos.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Enhorabuena por haber comprado este
Uso
aparato de la casa Bosch.
Ha adquirido un producto de gran calidad
Importante:
que le satisfará enormemente.
• No obstruya nunca el orifìcio de salida o
entrada del aire.
Estas instrucciones para el uso describen un
• Asegúrese de que no haya pelusas ni
secador de cabello con accesorios.
pelos en el orifìcio de entrada del aire.
• Si se produce un sobrecalentamiento, p.ej.
porque se obstruye la entrada o salida
Elementos de control y
del aire, el secador se apaga automática
mente y se vuelve a encender pasados
accesorios
unos minutos.
1 Interruptor basculante
para la temperatura k
Para realizar un secado previo del cabello
2 Interruptor basculante
secado con una toalla seleccione el nivel de
para la salida del aire 1
temperatura
3yel nivel de salida del aire 2:
3 Tecla care
4 Tecla turbo
Interruptor basculante
5 Tecla Frío 3
para la temperatura k:
6 Indicador LED - Indica la ionización con
1 bajo 2 medio 3 alto
una luz roja continua
7 Filtro de entrada de aire desmontable
8 Boquilla moldeadora
9 Gancho para colgar
Sólo PHD5781
10 Abrazadera del cable
Sólo PHD5780 / PHD5980
Interruptor basculante
11 Difusor
para la salida del aire 1:
0 apagado 1 suave 2 fuerte
Sólo PHD5781
El mango del secador es abatible.
Mantenga el orifìcio de salida del aire a unos
10 cm. de distancia de la cabeza.
PHD5. 10/2012

Ionización
Boquilla moldeadora
Este secador de pelo está provisto de
La boquilla moldeadora es ideal para secar
ionización de larga duración. Los iones son
y moldear por separado las distintas partes
partículas cargadas de electricidad que se
dellcabello.
encuentran en la naturaleza y que, creados
en el secador por un generador de iones,
Coloque la boquilla moldeadora
dejan el cabello suave y fácil de peinar. La
en el aparato. Se habrá mon
carga estática de los cabellos, es decir, su
tado correctamente cuando
“vuelo” se reduce (= efecto antiestático).
se escuche cómo encaja.
La función de ionización no se puede desac
La boquilla puede girarse como
tivar. El indicador LED luce constantemente
se desee.
en rojo.
Utilización
• Coloque la salida del aire y la temperatura
Tecla care
en un nivel más alto.
• Dirija el flujo de aire directamente a la
Pulsando la tecla care el flujo de aire y la
zonaldellcabelloldeseada.
temperatura pasan automáticamente a
• Para fljar el peinado pulse la tecla Frío 3 y
un nivel preajustado. Con el ajuste care
repita el proceso.
el cabello se seca con especial cuidado.
La tecla care es fljable y luminosa. Puede
Importante: La boquilla no debe tocar
activarse en cualquier momento durante
nunca directamente el cabello.
el servicio. Además, el ajuste care ofrece
una protección del color para cada tipo de
cabello.
SóloPHD5780/PHD5980
Difusor
Tecla turbo
El difusor es ideal para el cabello liso o
Pulsando la tecla turbo el flujo de aire
dañado. Da más volumen al cabello flno
se refuerza y el cabello se seca con más
largo o semilargo.
rapidez. La tecla es fljable (PHD5780 /
Mantenga las puntas del difusor
PHD5980) y puede activarse en todos los
hacia arriba, acérquelo al pelo
niveles de salida del aire y de temperatura.
desde abajo manteniendo la
cabeza inclinada y levante la
cabeza. El pelo se queda suelto
Tecla Frío 3
entre los dedos del difusor y se
seca.
La tecla Frío 3 es ideal para fijar el peinado
tras el secado. Fija las diferentes partes del
Utilización
pelo mediante el flujo de aire frío.
• Coloque la salida del aire y la temperatura
La función puede activarse en todo
en un nivel más bajo.
momento y estará activa mientras esté pul
• Para fljar el volumen y los rizos naturales
sada la tecla 3.
pulse la tecla Frío 3.
• Repita el proceso en las distintas partes
dellcabello.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Encontrará más información sobre el styling
Conservación
de Bosch en la página web
www.bosch-personalstyle.com
Dejar enfriar el aparato antes de
guardarlo y extraer el enchufe.
Ate el cable de alimentación con
Cuidado y limpieza
la abrazadera.
¡Deje enfriar siempre completamente el apa
rato antes de guardarlo o limpiarlo!
Sólo PHD5781
El mango del secador de pelo puede aba
A ¡ Peligro de electrocución!
tirse para guardarlo girándolo 180° hasta
Desenchufe el secadorantes de limpiarlo.
alcanzar una posición que ahorra espacio
No sumerja nunca el aparato en agua.
(flg. C).
No emplee sistemas de limpieza con vapor.
• Limpie la parte exterior del aparato sólo
Datos técnicos
con un paño húmedo y séquela después.
Conexión eléctrica 220-240 V
No utilice productos de limpieza corrosivos
(tensión/frecuencia) 50-60 Hz
ni abrasivos.
• Abra el soporte para la rejilla de entrada
Potencia
del aire y retire la rejilla (flg. A). Lave el
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
flltro y séquelo o límpielo con un pincel
suave. Una vez limpio, vuelva a colocar la
rejilla y cierre el soporte.
Eliminación A
• Separe los accesorios y límpielos. Sólo
cuando estén completamente secos se
Elimine el embalaje respetando el medio
pueden volver a utilizar.
ambiente. Este aparato está marcado con
la Directiva europea 2012/19/CE relativa al
uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos). La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos. Infórmese sobre las vías de
eliminación actuales en su distribuidor.
PHD5. 10/2012

Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Para la efectividad de esta garantía es
BOSCH se compromete a reparar o reponer
imprescindible acreditar por parte del usuario
de forma gratuita durante un período de 24
y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la
meses, a partir de la fecha de compra por
fecha de adquisición mediante la correspon
el usuario Anal, las piezas cuyo defecto o
diente FACTURA DE COMPRA que el usua
falta de funcionamiento obedezca a causas
rio acompañará con el aparato cuando ante
de fabricación, así como la mano de obra
la eventualidad de una avería lo tenga que
necesaria para su reparación, siempre y
llevar al Taller Autorizado.
cuando el aparato sea llevado por el usuario
La intervención en el aparato por personal
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH.
BOSCH, significa la pérdida de garantía.
En el caso de que el usuario solicitara la
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
COMPRA.
para la reparación del aparato, estará
Todos nuestros técnicos van provistos del
obligado el usuario a pagar los gastos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
desplazamiento.
(Asociación Nacional de Fabricantes de
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
Electrodomésticos) que le acredita como
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
Servicio Autorizado de BOSCH.
después del primer uso, ni averías produ
cidas por causas ajenas a la fabricación o
Reservado el derecho a cambios y
por uso no doméstico. Igualmente no están
modificaciones sin previo aviso.
amparadas por esta garantía las averías
o falta de funcionamiento producidas por
causas no imputables al aparato (manejo
inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e
instalación incorrecta) o falta de seguimiento
de las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada aparato se
incluyen en el folleto de instrucciones.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Instru9òes de seguran9a
Ler atentamente as instrugòes de utilizagao, agir em conformidade
com as instrugòes e guardà-las!
Entregue estas instrugòes de servilo sempre que emprestar
o aparelho.
Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar nao comercial.
Aplicagòes similares incluem, por exemplo: Utilizagao em instala-
gòes para colaboradores em lojas, escritórios, exploragòes agrícolas
e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilizagao por
hóspedes em pensòes, pequenos hotéis e modalidades residenciais
semelhantes.
A Perigo de choque eléctrico e de incèndio!
Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as
indicagòes da chapa de características.
O aparelho nao deve ser utilizado por crianzas com idade inferior
a 8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianzas a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de experiencia e/ou conhecimentos, desde que
supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho
de forma segura e instruidas sobre os perigos inerentes. As crianzas
nao podem brincar com o aparelho. As crianzas nao podem proceder
à limpeza e manutengáo do aparelho sem a supervisao de um adulto.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho nao apre-
sentarem danos.
Desligar a fìcha após utilizagáo ou em caso de avaria.
Para evitar situagóes de perigo, as reparagóes no aparelho, por ex.,
substituigáo de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas
pelos nossos servigos de assistencia técnica.
PHD5. 10/2012

Nunca
• deixar o cabo porto de pegas quentes;
• puxar o cabo sobre arestas vivas;
• utilizar o cabo como pega.
Antes de limpar o aparelho, desligar a fìcha da tomada.
Nao colocar o aparelho em contacto com água.
Nao utilizar aparelho de limpeza a vapor.
Nao utilizar em cabelo muito molhado, nem em cabelo artifìcial.
Nao utilizar na proximidade de banheiras, iavatórios
ou outros recipientes com água.
A Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso
mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de usar, desligar
a ficha. A instalagao de uma protecgao térmica até 30 mA oferece
mais seguranga á instalagao. Para mais informagées, consulte um
técnico electricista.
A Risco de sufoco!
Nao permitir a criangas brincar com o material de embalagem.
A Perigo de queimadura!
O concentrador e o difusor podem ficar quentes. Antes de os retirar,
deixar arrefecer um pouco.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Parabéns pela compra deste
Utilizar o secador
aparelho Bosch.
Acabou de adquirir um produto de
Importante:
elevada qualidade e Ihe vai dar muito
• Nunca tapar a entrada de ar da ventoinha.
prazer.
• A entrada de ar deve estar livre de cabelos
e de pelos.
Este manual de instrugSes descreve um
• Em caso de sobreaquecimento, por ex. se
secador de cábelo com acessórios.
a entrada de ar estiver tapada, o aparelho
desliga automaticamente e volta a ligar
após alguns minutos.
Elementos e Acessórios
Para a pré-secagem de cabelo previamente
1 Interruptor basculante da
seco com a toalha, seleccionar o nivel de
temperatura k
temperatura 3eo nivel de ventoinha 2.
2 Interruptor basculante da ventoinha 1
3 Botao care
Interruptor basculante da temperatura k :
4 Botao turbo
1 baixo 2 médio 3 alto
5 Botao de enfriamento 3
6 Indicador LED - Apresenta luz vermelha
fìxa para indicar ionizapao
7 Filtro de entrada de ar amovível
8 Ponta de styling
9 Anel de suspensao
Só PHD5781
10 Brapadeira de cabo
Interruptor basculante da ventoinha 1 :
0 off 1 suave 2 forte
SÓPHD5780/PHD5980
11 Difusor
Manter a ponta do secador a cerca delOcm
do cabelo.
Só PHD5781
A pega do secador é articulada.
PHD5. 10/2012

loniza9äo Ponta de styling
Este secador possui um sistema de ioniza-
A ponta de styling destina-se à secagem
pao permanente, loes sao partículas com
selectiva e à modelagem de partes
carga eléctrica que ocorrem na natureza,
seleccionadas do cabelo.
No secador de cabelo sao gerados por um
Colocar a ponta de styling no
gerador de ioes,
secador. A ponta deve encaixar
Os cabelos tornam-se mais macios e mais
de forma audível. A ponta
fáceis de pentear, A carga electrostática dos
de styling pode ser rodada
cabelos é reduzida, ou seja, os cabelos nao
conforme necessàrio.
“voam” tanto (= efeito anti-estático),
Afunpao de ionizapao nao pode ser
Aplicapao
desactivada. O indicador LED apresenta luz
• Seleccionar um nivel mais alto tanto de
vermelha fixa.
temperatura como da ventoinha.
• Direccionar o ar directamente para a parte
do cabelo a secar.
Botáo care
• Para fixar, actuar o botao de enfriamento
3 e repetir a operapao.
Premindo o botao care, o fiuxo dearea
temperatura passam automaticamente para
Importante: A ponta nunca deve entrar em
a selecpao predefinida. Com o nivel care
contacto directo com os cabelos.
o seu cabelo é seco com extra cuidado.
A posipao do botao care, que é iluminado,
pode ser fixada e o botao pode ser ligado
Só PHD5780 / PHD5980
em qualquer altura durante a secagem.
O modo care ainda oferece protecpao da cor
Difusor
para cada tipo de cabelo.
O difusor é ideal para cabelos lisos ou
danificados, porque confere mais volume a
Botao turbo
cabelos finos e longos ou de comprimento
médio.i
Premindo o botao turbo, o fiuxo de ar
Apontar as pontas do difusor
aumenta e o cabelo será seco mais
para cima, inclinar a cabepa
depressa. A posipao turbo pode ser fixada
para o lado e passar o
(PHD5780 / PHD5980) e ser activada
difusor de baixo pelo cabelo
seja qual for o nivel de ventoinha ou de
levantando-o. O cabelo está
temperatura.i
solto entre as diversas pontas
do difusor e é seco.
Botao de enfriamento 3
Aplicapao
• Seleccionar um nivel mais baixo tanto de
O botao de enfriamento 3 é ideal para fixar
temperatura como da ventoinha.
o penteado depois da secagem. É o fiuxo de
• Para fixar o volume e os caracóis naturais,
ar frio que ajuda a fixar os cabelos.
premir o botao de enfriamento 3.
Afunpao pode ser activada em qualquer
• Repetir o procedimento com outras partes
altura e continua activa enquanto
doicabelo.i
se premir o botao 3.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Para mais informagSes sobre Bosch styling,
Dados técnicos
visite
Ligaçâo eléctrica 220-240 V
www.bosch-personalstyle.com
(tensâo/frequência) 50-60 Hz
Potência
Limpar e manter
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
Antes de arrumar ou limpar o aparelho dei-
xar arrefecé-lo por completo!
A Perigo de choque eléctrico!
Elimina9áo do aparelho A
Antes da limpeza, retirara fìcha da tomada.
Nunca mergulharo aparelho em agua.
Eliminar a embalagem de forma ecológica.
Nao usaraparelhos de limpeza a vapor.
Este aparelho està marcado em conformi-
dade com a Directiva 2012/19/CE relativa
• Limpar o aparelho por fora com um
aos residuos de equipamentos eléctricos e
pano humedecido e secà-lo em seguida.
electrónicos (waste electrical and electronic
Nao utilizar detergentes agressivos ou
equipment - WEEE). A directiva estabelece
abrasivos.
o quadro para a criagao de um sistema de
• Abrir o clip da grelha de entrada de ar
recolha e valorizagao dos equipamentos
e retirar a grelha (fìg. A). Lavar e secar
usados vàlido em todos os Estados Mem-
o fìltro ou limpà-lo utilizando um pincel
bros da Uniao Europeia. Contactar o reven
macio. Limpar a grelha e voltar a colocà-
dedor especializado para mais informagoes.
la, fechando o clip.
• Retirar e limpar os acessórios. Só voltar
a usà-los apenas quando estiverem
Garantía
completamente secos.
Para este aparelho vigoram as condigoes
de garantia publicadas pelo nosso represen
Arrumaçâo
tante no país em que o mesmo for adquirido.
O representante onde comprou o aparelho
Antes de guardar o aparelho,
poderá dar-lhe mais pormenores sobre
deixe-o arrefecer e desligue-o
este assunto. Para a prestagao de qualquer
da tomada.
servigo dentro da garantia é, no entanto,
Apanhar o cabo com a
necessària a apresentagao do documento
braçadeira de cabo.
de compra do aparelho.
Salvo alteragoes técnicas.
Só PHD5781
Para efeito de armazenagem, a pega do
secador pode ser rodada em 180° para
poupar espago (flg. C).
PHD5. 10/2012

Y^oSei^ei^ aa^aAeia^
napaKoAou^E, öiaßaaiE npoasxTiKä ti^ oönYi^^
auppop^w0£iTE p’ auT£^ Kai ^uAq^te ti^!
H auaKEun 0a npEHEi va auvoöEUETai ano ti^ napouaE^ oSpYiE^ OTav
napaöiöETai aE Evav aAAo xpnaTH-
Auth n auaKEun Eivai axEöiaapEvp Yia oikiokh xppap H Yia xppap
aE pn EpnopiKQ, oiKiaKou Tunou HEpißaAAovTa. Zti^ oikiokE^ xppaEi^
HEpiAapßavovTai pETa^u aAAwv n xpHan aE xwpou^ EaTiaan^
auvEpYaTwv aE KaTaaTppaTa, Ypa^Eia, yewpyike^ koi qAAe^ piKpE^
EnixEippaEi^, Ka0w^ Kai n xpHan ano heAqte^ navöoxEiwv, piKpwv
^EvoöoxEiwv Kai aAAwv napopoiwv KaTaAupaTwv.
A KivSuvo? nAeKTpo^An^ia? Kai ^upKayia^!
ZuvöEaTE Kai AEiToupYEiaTE Tnv auaKEup aup^wva pE to
avaYpa^opEva aTnv nivaKiöa Tunou.
naiöia KQTW Twv 8 etwv 5ev EniTpEnETai va xpnaiponoiouv Tn
auaKEup.
Aute^ oi auaKEuE^ pnopouv va xpnaiponoin0ouv ano naiöia
ano 8 ETwv Kai navw Kai ano aTopa pE nEpiopiapEvE^ ^uaiKE^,
aia0nTnpiE^ n nvEupaTiKE^ iKavÖTnTE^ H pe avEnapKp EpnEipia
Kai/p avEnapKEi^ YvwaEi^, otov EniTnpouvTai H Exouv EvnpEpw0Ei
axETiKQ pE Tnv aa^aAp xppan Tn^ auaKEup^ Kai Exouv KaTavopaEi
Tou^ ni0avou^ ano Tn xppan Tn^ auaKEup^ Kivöuvou^. Ta naiöia
öEv EniTpEnETai va nai^ouv pE Tn auaKEup. O Ka0apiapo^ Kai n
auvTppnan ano to xppaTn öev EniTpEnETai va EKTEAEiTai ano naiöia
xwpi^ EniTppnan-
XpnaiponoipaTE Tnv povo E^oaov to KaAwöio Tpo^oöoaia^ Tn^
auaKEun^ öev napouaia^Ei ßAaßE^. Tpaßn^TE to ^i^ ano Tnv npi^a
pETa ano Ka0E xppan, H otov unapxEi a^aApa.
Oi EniaKEuE^ aTnv auaKEup, onw^ n.x. n avTiKaTaaTaan tou
KaAwöiou Tpo^oöoaia^ aE nEpinTwan ßAaßn^, EniTpEnETai va
YivEi povo ano Ta öiKa pa^ KEvTpa E^unnpETnan^ nEAaTwv, Yia va
ano^Eux0ouv ETai EniKivöuvE^ KaTaaTäaEi^.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

To kqAwSio Tpo^o5oaia^ 5sv sniTpEnsTai
• va £p0£i as sna^n MS KauTd avTiKsipsva,
• va aup0si ndvw as Ko^TspE^ aKpE^,
• va xpnaiponoin0si xsipoAaPp-
npiv ano Tov Ka0apiapo TpaPn^Ts to ^i^ ano Tpv npi^a.
noTE pn PouTH^Ts Tpv auaKsun aTo vspo.
Mpv xppaiponoisiTs hote aTpoKa0apiaTnpa.
Mpv to xppaiponoisiTs yia paAAid nou aTd^ouv vspo, H Yia auv0sTiKd
paAAid.
Mnv THV XPHCTipO^OIEiTE KOVTd QE VEpO ^OU PpiaKETQI
pEaa qe p^aviEpE^, vi^thpe^, n QE dAAa 5oxEia.
A ©avdaipo? KivSuvo^!
Mp ^EpvsTs hote Tpv auaKsuH as sna^n ps to vspo. Kivduvo^
undpxsi aKopa Kai OTav p auaKsuH sivai ansvspYonoinpEvn Kai Yia to
Aoyo auTo, psTd ano Kd0s xpHap H SiaKonp aTp 5idpKsia Tp^ xppap^,
TpaPp^Ts to ^i^ ano Tpv npi^a.
EHiHpoa0sTp aa^dAsia npoa^Epsi p Hpoa0pKp npoaTaTsuTiKou ps
psAai dia^uYP^ pExpi 30 mAaTpv pAsKTpiKp sYKaTdaTaap tou aniTioU.
ZpTpaTs aupPouAp ano sYKaTaaTdTp pAsktpoAoyo.
A KivSuvo? aapu^ia^!
Mpv a^pvsTs Ta naidid va nai^ouv ps Ta uAiKd auaKsuaaia^.
A KivSuvo^ EYKaupdTwv!
To aKpo^uaio styling Kai o ^uaouva pnopoUv va ^saTa0ouv hoAu
KaTd Tp xppap. A^paTs Ta va Kpuwaouv, Hpiv Ta a^aipEasTs.
PHD5. 10/2012

ZuYXopnTnpio ^ou ayopaaoTE auinv in
Xpnon Tou aeaouap
auaKEun Bosch. A^oKinaaie éva Tipoióv
u^n^n? TTOiÓTHia? ^ou 6a 005 a^n^^i
ZnMovTiKó:
a^óAuia iKavoToinpÉvou?.
• Mgv KoAÙHTETE hote to óvoiYpa anoppó-
^non? H to ÓvoiYpa tou ovEpiOTgpa.
AuTég Ol o5nYÌ£? XPH^n? nepiypa^ouv
• OpovTÌ^ETE woTE to óvoiYpo anoppó^non?
évo OTEYvWTHpo poAAiwv (OEOOUÓp) p£
va EÌvai hóvtote KaGapó anó xvoùSia koi
E^apTHpoTO.
TpiXE?.
• Av to oEoouóp unEp0Eppav0EÌ, Yia napó-
SEiYpa, av koAu^0eì n eiooy^yH aépa, n
Xeipiainpia Kai Tpóo6£Ta
ouoKEuH anEvEpYonoiEÌTai auTópaTa koi
evepyohoieìtoi ^avó pETÓ anó Aìyo Aehtó.
e^apTHMaia
AiOKónTn? BEppoKpooiag k
ria npooTÉYvwpa paAAiwv nou éxouv ote-
AiOKónTn? ovEpiOTnpo 1
Yvw0eì pE nETOÉTa, EniAé^TE Tn pù0pion 0Ep-
□AqKTpo care
poKpaoia? 3 Kai Tn pù0pion avEpiOTgpa 2.
□AqKTpo turbo
□AqKTpo Cool 3
AiaKónTn? 0EppoKpaoia? k:
'EvSei^H led
1 xapnAH 2 pEoaia 3 u^nAH
AvoßEi ouvEX^? PE KÓKKivo xp^po Yia
tov ioviopó
A^aipoùpEvo nAÉYpa EiooY^Yn? oépo
AKpo^ùoio styling
©nAió avópTHon?
PHD5781 Móvo
10 AéoTpo KoAwSiou
AiaKónTn? avEpioTHpa 1:
PHD5780 / PHD5980 póvo
0 ovevepyó 1 oiYavó 2 SuvaTó
11 Ouooùva
KpaTgoTE to óvoiYpa anoppó^non? oe anó-
PHD5781 Móvo
oTaon 10 cm nEpinou anó to ke^óAi oa?.
H Aaßn tou oEoouóp pnopEÌ va nEpiOTpa^EÌ.
loviOMó?
Autó to oEoouóp 5ia0ÉTEi Aeitoupyìo póvipou
ioviopoù. Ta ióvto Eivai nAEKTpiKÓ ^opTi-
opéva owpaTiSia nou unópxouv oTn ^ùon.
Ito oEoouóp napÓYovTai anó pia YEvvgTpia
ióvTwv. Ta paAAió yìvovtoi nio anaAó Kai
xtevì^ovtoi eukoAótepo. Meiwvetoi o ototikó?
nAEKTpiopó? Twv paAAiwv, 5nA. to paAAió
“5ev hetóve” (= ovtiototikó ^aivópEvo).
H Aeitoupyìo ioviopoù 5ev pnopEi va anEvEp-
Yonoin0Ei. H évóEi^n led avóßEl póvipa pE
KóKKivo xp^pa.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

zioziai gaHd
■ID1I31ID1LD
SmiLo ‘i3èDdiûid3u da i3dourl
oionèod>iD 01 'oXIj o>iiioid
iuo3'3|Ä)S|euosj3d-43soq'MMM
-üi>iDdDX 01 зг1 i3omurlno>i da
DQlYSÛOiûl
i3U3du D0 ■Un3>iono üiû 6u!|A}s
AÜi 3ii30è3>iûiii3 ‘L|osoa 5üi 6u!|A}s oí зг1
oionèod>iD 013iûorldDûodij
р>111зХо 53idoèodÜYii 53d3ioooid3ii oij
■AmiYYorl Ami Amiprlürli
■AfpiYYorl Ami Diorlürli
AmA3rlid>i3>iAnû Dilûidprldoè oi id>i orlmAAsio
5nod3rllii3 ЗГ| DIÛD>II2DI2 Üi 3i3j|pYDADii3 •
01 diA OYÜYYPJ^D>i IDAI3 6u!|A}s oionèod>iD oi
■¡^ |ooo odi>ilJYü oi 3iûüiDii ‘53Y>inoiirl
53>iiûnè 5ii iD>i o>iAo AOi „3i3ûirl0nd„ da dij •
6uj|A}s oiDnd>od)iv
■орзщш pYUrloX 30 DiûDd>iorld30 üi
ID>I DdÜiûirl3AD noi DiUinXoi AÜi 31О1Г|0Пс| •
Uxjüdx
■¡^ Odl>llJYll 01 OASrlÜlDU IDAI3
OÛO ÜAd3A3 l3A3rlDdDU ID>I ÜrlAllû 310U|J2
■5oiDrlmAA3iû noi
-DIOUO l30ÜIOUOAd3A3 DA l3dOUrl DlAdn01l3Y H
Di3>idpi2 Ui piD>i üinXoïp noi 5зХ
■AmiYYorl Ami DiDrlürli di
-o53odii 5nod3rliii3 5iio оозг1рАО
i3iouod30Diû Dd3D odXnrh aoi 31/\| 'DrlmAAsio
PYDliD AnOiirlnO>ID DA I3ii3dii
01 pi3rl 5oiDrlûlA3lX noi ÜÛÜIOUOd30Dlû
D0 piYYorl DI -mApii Di 5odii di
Ui diA o>iiad2i IDAI3 |ooo odi>ilJYii oi
5piA0Am>iljû iD>i mip>i oiiD 5dia
-тА1>1з5 5dû piYYorl dio üinXDip
Ф |OOQ Odi>lUYU
013iopd3ii iD>i ipYü oiû 5dû
iYpd)3>i 013i3di3A ‘mApu di Sodu
ÜinXoïp noi Dd>ip Di 3iûÜiDd>i
■5DIÛDd>IOrld30 ü DdÜlûirl3AD 5di
-üinXoi 023111113 3ioulj20ioiio зо i30ÜiouoA
■piYYorl
-d3A3 DA i3dourl ID>I (0869QHd / 08Z9QHd)
5no>iljrl noidisrl ü pid>iDrl ‘piii3Y зо o>iAo
OA3rlo)iYDèûD IDAI3 odi>ilJYii 01 'odoAUdA
od3iOûûid3ii i3212ûodij piYYorl DASiirlDdio
OIU АПОАфАЛзЮ piYYOrl Di ID>I ЮЗЗАр^ПО
-3iD>i ü Diûi diA 5o>iiad2i IDAI3 DAnoonè O
Dd3D noi üod ü ‘oqjn; odi>iÜYii oi Зомтюу
ОЛПОАПф
oqjn; odi>iUYU
OAçri 0869QHd / 08Z9QHd
■AmiYYorl ouni 30p>i diA SoiDiimdX
noi DiûDiûodu 5ÜÛIU3 i3X3dDu SJBO üûirl0nd
■piYYDrI DIO тАрШ piirlnO>ID DA
H 'üûüdX üi piD>i ÜrlAllû 310UÜ2DI0110
iDi3ii3diiii3 A32 oionèod>iD oi :9>iiiAoriU2
i30ÜiouoAd3A3 DA i3doui/\| ■oA3rlo)iimè
ID>I OA3rlo)lYDèûD IDAI3 SJBO Odl>IÜYll 01
DIÛD>II2DI2 Ui 313j|pYDADii3 ID>I |000
■ouodi
odi>ilJYü 013103111 üûüiouod30Diû üi dij •
Pydud Dd3iiDi2i зг1 piYYorl di 13АтААзю sjbo
■313Y30 non AmiYYorl
üûirl0nd H 023111113 OA3rlûido0D>iodii da3
Ami Drlürli Oiû Dd3D noi üod Ui 3irh3di3 •
30 DlDlioinD IDlAO)irl0nd DIÛDd>IOrld30 ü ID>I
■023111113 od3ioYÜrhn зо DioDd>iorld30 üi
Dd3D noi üod ü ‘SJBO odi>iÜYii oi SDiAmiDU
ID>I DdÜlûirl3AD noi DlÜinXoi AÜI 31О1Г|0Пс| •
Uxjüdx
0JB3 odi>iUYU

el 1
KaGapiaMO^ kqi ^povriöa
TexviKQ xapaKTrIpiaTiKd
HAEKTpiKq auvSEaH
220-240 V
A^nvETE navTOTE TH auoKEun va KpuwvEi
(TdaH/auxvoTHTa) 50-60 Hz
npiv ano TH ^uAa^n H Tov Ka0apiap6 th?!
Anoppo^ouMEvH iaxu?
A KivSuvo? n^EKTpo^An^ia?!
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
npiv and TOV Kadapiapo rpaßq^TE to and
Tqv npi^a.
Mp ßuQi^ETE noTE Tpv auaKEup aE VEpo.
A^okomiSh a
MpxPnaiponoiEiTE noTE aTpoKadapiaTppa.
Anoppi^TE TH auoKEuaaia p£ ipono ^iAiko
• iKOUni^ETE TO E^WTEpiKO TH? auaKEUH? ME
npog TO HEpipdAAov. AuTH H auaKEuq
Eva ßpEYM^vo navi Kai metc aTEyvwaTE
XapoKTHpi^ETO! aup^wva pE thv EupwnaiKn
thv. Mh xpHaiMonoiEiTE aKAHpa H KauaTiKC
o5HYia 2012/19/EK nEpi hAektpikwv koi hAe-
anoppunavTiKO.
KTpoviKwv auaKEuwv (waste electrical and
• Avoi^TE TH ßoaH auYKpoTHaH? tou nAEY-
electronic equipment - WEEE).
MaTo? EiaaYWYH? aEpa Kai a^aipEaTE to
H odHYia npoKoOopi^Ei to nAaiaia yio pio
nAEYMa (Eik. A). =EnAuvETE to nAEYMa
ancaupaq koi a^ionoiqan twv noAiwv
Kai aTEYvwaTE to H Ka0apiaTE to me Eva
auaKEuwv pE laxU a’ cAq Tqv EE. Tio tou^
MaAaKO nivEAo. Metc tov Ka0apiaMO,
Tpcnoug anoKopidqg nou laxUouv Eni tou
Tono0ETHaTE to nAEYMa aTH 0EaH tou Kai
napcvTog, 0a aag EvqpEpwaEi o eiSiko^
KAEiaTE TH ßoaH auYKpoTHaH?.
Epnopog.
• OaipEaTE Ta E^apTHMaTa Kai Ka0apiaTE Ta.
XpHaiMonoiqaTE Ta noAi OTav Eivai evte-
Aw? aTEYvo.
Dpol EYYun^n?
1. H EYYuqaq KoAqg AEiToupYiag Twv npo-
A^o0nK£uan
icvTwv pag napEXETOi yio xpoviKc 5id-
aTqpa EiKoai TEaadpwv (24) pqvwv onc
npiv ano TH ^uAa^H a^qaTE th
Tqv qpEpopqvio Tqg npwTqg OYopdg nou
auaKEuH va KpuwaEi Kai Tpa-
avoYpd^ETai aTq 0EwpqpEvq oncdEi^q
ßn^TE to ^i? ano thv npi^a.
OYopdg. Tio Tqv nopoxq Tqg EYYuqaqg
AEaTE to KaAwSio me th SEaTpa
onoiTEiTOi q EnidEi^q Tqg 0EwpqpEvq5
KaAwSiou.
ancdEi^qg OYopdg aTqv onoio ovoYpd^E-
TOi o Tunog
koi to povteAo tou npoicvTog.
2. H ETOipEio pEao aTO ovwTEpw xpoviKd
PHD5781 Movo
cpio, aE nEpinTwaq nAqppEAoug Aei-
Tia TH ^uAa^H- H AaßH tou aEaouop MnopEi
ToupYiog Tqg auaKEuqg, ovaAapPdvEi
va nEpiaTpa^Ei 180° Yia E^oiKovoMHaH
Tqv unoxpEwaq Tqg Enova^opdg Tqg aE
Xwpou (Eik. C).
opoAq AEiToupYio koi Tqg avTiKOTdaToaqg
KO0E Tuxcv EAoTTwpoTiKoU pEpoug (nAqv
Twv ovoAwaipwv koi twv Euno0wv,
6nwg TO YudAivo, AopnTqpEg KAn).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

zioziai gaHd
■SpdoAo Dl AÜ ri od
■ЗзАоууо 5310110 5ii oiA и^оупЛшз 3i/\|
-3rllj U U 5pdi30 5orl0idD о iDi3èpdADAD
Amiono Ami 1ПЗ 5з13>тз 53iÜYY9>i0J-nD
■013Ас)ЗЛПО Olû IDlAOè3dlûlU3
53>iiiid>iDi2 5з>11213 io ü 5di3yd0od 53iaidi
5üûljnAA3 5üi Di3>idpi2 üi pio>i юмфю
IO onodi 3ionÜ20iono зг1 Ano0Üionon
-|0о>111ло non р>11уп ю>1 DiorlUido^B 'ZV
-odi ü Ano0mioYYD ‘Ano0ÜYYO>io^D ad
■SoiAOiodu noi 5üûljnAA3 OAodX
l3nDn ÜlûDn3>IÛDlD>l AOl ОПО ID13X3dDn
AOl l3AI31Dd011 A32 5nod3rl nO>lllDrlmilDY3
non 5DiAdnoii3Y 5üyd>i иоЬпААз н 'I
ÜÛDlûpiD>lllAD Ü Ü ün3>lûlll3 30P>I H ' U
■(üûüdX ü>iDi>iio 'Х'п)
■3av
3>iüiûpn3>iûDiD>i 5з10по 5ii diA AmèodA
5зпз>10пз 5з>101>110 HSa 5Ui (oi3Ad3Ano
-Di2odn Ami ADdsn iDii3ionorlioüdX non
ОАЗгИлодоюпо^з oi ü ) 5ij|d33 OAsrlüiog
AO.ipdn DA3AD>I l3innYD>l A32 ÜÛÜnAA3 H '9
-оюпо^З 01 оно 5ün3>iûiii3 SoirloAngo
■Э ал/5зпз>10пз 5з>Ю1>110 HSa 5üi
5üi Süûüioiioiûiii AiuoiD>i 5üi üû{n0do
(oi3Ad3Ano OA3rlüio20iono53 01 ü ) 5ij|d33
-I2IU3 ü ÜlDAn2 IDAI3 A32 AOÛOè3 OAOrl
OA3rlÜ1020IOno53 01 ono idiaoaiA DA
ID13AlA5Un3>IOnO 5Ü1 ÜÛDlûpiD>lllAV '01,
I3n3dn 5üûünAA3 5üi 5зпз>101пз lo 53YQ '9
■5Un3>iono 5üi
■З ал/5зпз>10пз 5з>1
5pdoAo 0>iiiDiûDdDii Olû iDi3èpdAoAD
-Di>iio HSa 5üi 5ij|d33 OA3rlüi020iono53
noiouo noi OrlOAO
01 ÜlûOdoAo 0>llXdD
015odn ü üiüYmnDi3rl agio Ün3>iûin3
AOl ouD oumoodu oiidi зо i3iooj|ij|Di3rl
5odn SoiAo.i.odn noi pdoèDi3rl üi зг1
5Un3>iono 5üi Diüioidn>i ü Aoooè3 i3nXoi
101Ао)11зХо non 10АП2А1>1 IO iD>i 5i3om3dX
DA 13П011 iDi3d3èûodu non иоЬпААз н '6
IO ÜÛÜnAA3 AÜl ono IDlAOinnYD>l A3V 'V
■noi3Ad3Ano поазг11по2010по5з noi
■DIÛDAd3 AÜl ü P>II1>IDYYDJ-AD
ü ÜlûDn3>IÛDlD>l noi оХАзуЗ AOl ОПО
diA üomsdX i35dpnn da 5idmX ‘3>iüiûp
ADdsn IDAI3 non oko\ 310nÜ20l0n0 Ü
-n3>IÛDlD>l Diono AÜl DIA ÜÛÜdX Ü1 0П0>1О
‘5oiDrln3d SUXodon noni>ii2 noi 5i3opi
ЗГ| 130РПЗ>101ПЗ 01 D0 ■З'а'\/53ПЗ>10ПЗ
5o0PY ‘SsXDdDiDAD 53ioorllJ2 ‘orl3Yon
5з>Ю1>110 HSa 5üi (oi3Ad3Ano 0A3rlüi020
‘piimè ‘DioDdAn U od3A ‘Ssnodioo ono
-юпо^з 01 ü ) 5ij|d33 OA3rlüio20iono53 01
P>II1>II32A3 IDlAnOYD>IOdn non 53irlljz -
‘5üûünAA3 020id3n aüi piD>i 3>iÜ0mYÜ2>i3
■5pdi30
DiAdnoii3Y 5üY3rlrlüYn ü Aoooè3 id>i noi
Orl0ldD 01О{ЛААрА0ОП2 ЗГ| DlAOIOdU -
5ün3>iûDiD>i 5üi mApY piorno i3Adnoii3Y
■nY>i 5Un3>iono 5Ln
A32 Aoipdn 01 non üominid3n AÜ13 'g
5Uo(y)in 5Ln ‘ 5Un3>iono 5Ln Sü^OYnè
■nY>i 5üopi 5üi 5üûüionodoèDi2
5noY3rlrllJYn 5Ln A{DA3rloADj|rlDYid
ü 5oiDrln3d no>iidi>i3YÜ 5зпо>ю12 5mno
-3nrlno ‘SUoUdX oèodAAs р>тзХо dio
53iAoApdDn 513АзАт5з ono ü '3'a'V
ü/iD>i SüûüdX Di2ldi3XA3 dio iDiAoX3id3n
5зпз>10пз 5з>Ю1>110 HSa aüi ono DAsrlüi
non 531AÜ20 5ii зг1 oAmèrlno ürl onodi
-ороюпо^з ürl Dnmoodn ono üoüdüiAno
piD>i SoiAo.iodn noi DiAdnoii3Y U orloid
ÜYÜYYPJ-D>iD ‘5ün3>iûnû 5üi 5üûüdX
-13X ‘üûüdX ü>iiY0j|d3nn ‘üûüdX 5o0pv-
AmiAüpo Ami üûüdüi ürl ‘üûDiopiD>iA3
■Э ал/5зпз>10пз 5з>1
ÜA3rlûD0ADY ‘ÜûüdX Ü>ID>I ОПО llDrlAl32
-Di>iio HSa л1п ono оазг11ло2010по5з
-Ddon 1113 1X0 ID>I 5Ü1 Ün3>IÛDlD>l ÜY3rl
Uri 0OIAJ0S odiA3>i 30 DdrnX adjIdy? non
-nYOn AÜl OILD ID13Xd30dn DA 5Ün3>lûnû
5norlûidD0D>i ü 53nodiDi3rl ‘5зпз>ю1пз -
5üi DiAdnoii3Y ürl ü idai3 üoünAA3 ü
:i3innYD>i A32 иоЬпААз н '8
13ПХ01 DA DIA ÜÛ30Onnodn ÜlÜllDdonV

EEEyönetmeligine uygundur
Güvenlik uyarilari
Kullanim kilavuzunu lütfen itinali olarak okuyun, kilavuzdaki bilgilere
göre hareket edin ve kilavuzu saklayin! Cihazi ba§kasina verecek
olursaniz i§ bu kilavuzu da ekleyin.
Bu cihaz, evde kullanim ya da ev ortamina benzer, ticari olmayan
uygulamalar igin öngörülmügtür. Ev ortamina benzer uygulamalar
deyimiyle, örnegin dükkan, büro, tarimsal ve bagka igletmelerin
personel bölümlerinde ayrica pansiyon, kügük otel ve benzer
konaklama olanaklarinin misafirleri tarafindan kullanilmasi
kastedilmektedir.
A Elektrik garpma ve yangin tehlikesi!
Cihazi yalnizca tip levhasi üzerindeki bilgilere göre baglayiniz ve
igletiniz.
8 yagin altindaki gocuklarin cihazi kullanmasi yasaktir. Bu cihazlar
8 yag ve üstü gocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kigiler tarafindan sadece,
sorumlu bir kiginin nezareti altinda veya cihazin güvenli kullanimi
konusunda bilgilendirilmig olmalari ve kullanimdan kaynaklanan
tehlikeleri anlamig olmalari halinde kullanilabilir. Qocuklarin cihazla
oynamasi yasaktir. Refekatgisi olmayan gocuklarin cihazda temizlik
ve kullanici bakimi yapmasi yasaktir.
Cihaz yalnizca elektrik kablosunda ve cihazin gövdesinde higbir
hasar görünmedigi takdirde kullanilmalidir.
Figi her kullanimdan sonra veya hatali galigma durumunda prizden
gekiniz.
Tehlikelerin önlenmesi igin, örnegin hasarli bir elektrik kablosunun
degigtirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarim igleri yalnizca mügteri
servisimiz tarafindan yapilabilir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Elektrik kablosu
• sicak pargalara temas ettirilmemelidir,
• keskin kenarlarin üzerinden gekilmemelidir,
• cihazi ta§imak igin kullanilmamalidir.
Cihaz temizlenmeden once elektrik fi§i gekilmelidir.
Cihaz asla suyun igine daldirilmamalidir.
Buharli temizleyici kullanilmamalidir.
Cihazi islak saglarda veya plastikten yapilmi§ sag üzerinde
uygulamayiniz.
Banyo küvetlerinin, lavabolarin veya iginde su bulunan
veya igine su dokülen ba§ka haznelerin yakininda
kullanmayiniz.
A Olüm tehlikesi!
Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapaliyken de tehlike
vardir. Bu nedenle kullanimdan sonra ve kullanim esnasinda saga
uygulamaya ara verildiginde mutlaka figi gekilmelidir. Evinizdeki
elektrik tesisatina 30 mA’e kadar olan bir hata akimi koruma
galterinin montaji ek bir koruma saglar.
Lütfen bir elektrik tesisatgisina bagvurarak bilgi aliniz.
A Bogulma riski!
Qocuklarin ambalaj malzemesiyle oynamasina izin vermeyin.
A Yanma tehlikesi!
§ekillendirme bagligi ve dagitici gok isinabilir. Qikartmadan once
sogumalarini bekleyin.
PHD5. 10/2012

Bu Bosch cihazini satin aldiginiz igin
Haviuyia kurutulan saga ön-kurutma uygu-
tebrikier.
lamak igin sicakiik ayari 3’ü ve fan ayari 2’yi
Size büyük keyifverecekyüksek kaliteli
segin
bir ürün satin aldiniz.
Isi degigtirme anahtari k:
Bu kullanim kilavuzu birsag kurutma ciha-
1 dügük 2 orta 3 yüksek
zini ve aksesuarlarini tarifetmektedir.
Kumanda elemanlari ve
aksesuarlar
1 Isi degi§tirme anahtari k
2 Fan degi§tirme anahtari 1
3 care tu§u
Fan degigtirme anahtari 1:
4 turbo tu§u
0 kapali 1 hafìf 2 güglü
5 Cool tu§u 3
6 LED’li gosterge - ¡yonizasyon igin
Üfleyiciyi baginizdan yakiagik 10 cm
sürekli kirmizi renkte yanar
uzakiikta tutun.
7 Qikarilabilir hava giri§ izgaras
8 §ekillendirme ba§lig
9 Asma halkasi
¡yonizasyon
Sadece PHD5781
Bu sag kurutma makinasi bir sürekii iyoni-
10 Kablobagi
zasyon özeiiigine sahiptir. ¡yoniar, dogada
buiunan eiektrik yükiü pargacikiar oiup sag
Sadece PHD5780 / PHD5980
kurutma makinesi iginde bir iyon üreteci
11 Dagitici
tarafindan üretiiir.
Sagiar bu gekiide daha yumugak oiur
Sadece PHD5781
ve daha iyi taranabiiir. Sagiarin statik
Sag kurutma makinesinin tutma yeri
yükienmesi yani sagiarin „ugmasi“ azaitiiir
dondürülebilir.
(= antistatik efekti).
¡yonizasyon fonksiyonu her zaman aktiftir.
LED’ii gösterge sürekii kirmizi renkte yanar.
Sag kurutma makinesi
kullanimi
care tu§u
Onemli:
• Fan veya hava emi§ boglugunu asla
care dügmesine bastiginizda, hava akigi
kapatmayin.
ve sicaklik, otomatik olarak, onceden
• Hava emi§ agzinda tüylerin ve sag killari-
ayarlanmig bir seviyeye gegecektir. care
nin olmamasina dikkat edilmelidir.
ayari saglari ozellikle hafìfge kurutur.
• Egersag kurutma makinesi agiri isinirsa,
care dügmesi kilitlenebilirve igiklidir. Turbo
ornegin hava girigi kapatilirsa, alet oto-
iglevi etkinlegtirilmedigi sürece. care ayari
matik olarak kapanir. Birkag dakika sonra
her sag tipine koruma saglar.
yeniden agilacaktir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

turbo tu§u
Sadece PHD5780 / PHD5980
turbo dügmesine basildiginda, bava aki§i
Dagitici
artarve sag daba bizli kurutulur. Bu dügme
kilitlenebilir (PHD5780 / PHD5980) ve
Dagitici düz veya bozulmug saglar igin ide
berbangi bir üfleme veya isi seviyesinde
aldir. ince, uzun veya orta uzunlukta saglara
etkinlegtirilebilir.
daba fazla bacim kazandirir.
Dagiticinin uglarini yukari dogru
Cool tu§u 3
tutun, baginizi yana dogru
egin ve dagiticiyi agagidan
Cool tu§u 3, kurutma igleminden sonra sag
yukari bareketlerle, saglarinizin
modelinin sabitlenmesi igin idealdir. Soguk
igine dogru uygulayin. Saglar
bava akimi sayesinde ilgili sag kisimlari
kurutma esnasinda dagiticinin
sabitlenir.
parmaklari arasindan baflfge
Bu iglevi istendigi zaman etkinlegtirilebilir
kaymalidir.
ve 3 dügmesi basili tutuldugu sürece etkin
kalir.
Kullanimi
• Fani ve isiyi daba dügük bir seviyeye
ayarlayin.
^ekillendirme ba§ligi
• Hacmi ve dogal bukleleri ‘ayarlamak’ igin,
Serin dügmesine 3 basin.
§ekillendirme bagligi belli sag kisimlarinin
• iglemi sagin ayri kisimlarinda tekrarlayin.
isabetli bir gekilde kurutulmasi ve gekillendi-
rilmesi igin uygundur.
Temizlik ve bakim
§ekillendirme bagligini alete
takin. Baglikduyulabilecek
Cibazi kaldirmadan veya temizlemeden
gekilde yerine gegmelidir. Bag
once tam olarak sogumasini bekleyin!
lik gerektiginde dondürülebilir.
A Elektrik garpma tehlikesi!
Cihaz temizienmeden once elektrik fi§i
Kullanimi
gekilmelidir.
• Fani ve isiyi daba yüksek bir seviyeye
Cihaz asia suyun igine daldirilmamalidir.
ayarlayin.
Buharli temizleyici kullanilmamalidir.
• Sag kurutma makinesinden gikan bavayi
dogrudan sagin ilgili kismina tutun.
• Cibazi digtan sadece nemli bir bezle silin
• Sabitlemek igin Cool tugunu 3 devreye
ve ardindan kurulayin. Keskin veya agin-
sokun ve iglemi tekrarlayin
dirici temizlik ilaci kullanmayin.
• Hava girig izgarasinin tutma pargasini
Onemli: §ekillendirme bagligi saga
agin ve izgarayi gikartin (§ek. a). Izga-
dogrudan temas etmemelidir.
rayi durulayin veya yumugak birfirgayla
temizleyin. Temizledikten sonra izgarayi
geri takin ve tutma pargasini kapatin.
• Aksesuar pargalari gikarilmali ve temiz-
lenmeli ve sadece tamamen kuru bir
vaziyette ise tekrar kullanilmalidir.
PHD5. 10/2012

Bosch cihazlariyla §ekillendirme hakkinda
Garanti
daha fazla bilgi igin:
www.bosch-personalstyle.com
Bu cihaz igin, yurt digindaki temsilciliklerimi-
zin vermig oldugu garanti gartlari gegerlidir.
Bu hususta daha detayli bilgi almak igin,
Saklanmasi
cihazi satin aldiginiz saticiya bag vurunuz.
Garanti suresi igerisinde bu garantiden
Cihazi saklamadan once sogu-
yararlanabilmek igin, cihazi satin aldiginizi
maya birakin ve elektrik filini
gosteren figi veya faturayi gostermeniz
gekin.
garttir.
Kablo bagi ile kabloyu baglayin.
Degigiklik haklari mahfuzdur.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz igin:
• Bu cihazlar ev tipi kullanima uygundur,
Sadece PHD5781
endustriyel (sanayi tipi) kullanima uygun
Saklarken gok yer tutmamasi igin sag
degildir.
kurutma makinesinin tutma yeri 180° don-
• Cihazi sadece tip levhasindaki bilgilere
dürülebilir (§ek. C).
uygun bir gekilde elektrik prizine baglayip
galigtiriniz.
• Cihazinizi kullanmayacaksaniz,
Teknik Veriler
dugmesinden kapatip kaldiriniz.
Elektrik Baglantisi 220-240 V
(Gerilim/Frekans) 50-60 Hz
Qektigi güg
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
imha edilmesi A
Ambalaji gevre dostu birgekilde elden
gikarin. Bu cihaz, omrunu doldurmug elekt-
rikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
yonetmeligi 2012/19/EG’ye (waste electrical
and electronic equipment -WEEE) uygun
gekilde igaretlenmigtir. Bu yonetmelik, eski
cihazlarin geri alimi ve degerlendirilmesi ile
ilgili AB-gapindaki uygulamalarin gergevesini
belirtmektedir. Her ulkenin imha etme yontemi
farklidir. Lutfen cihazi aldiginiz magazadan
guncel imha etme yollari hakkinda bilgi aliniz.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Bosch çagri
BOSCH
yönetim merkezi
4446333
7/24 hizmetinizde.
(Sabit telefonlardan veya сер telefonlarindan alan kodu çevirmeden)
Sabit telefonlardan yapilan aramalarda kullanmaktaoldugunuz tarife üzerinden, cep telefonu Ile
yapilan aramalarda ise kayitli oldugunuz GSM operatôrünün tarifes! üzerinden ücretlendirmeyapilmaktadir.
Yazili baçvurular için adresimiz
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A§
Fatih Sultan Mehmet Mah.. Balkan Cad. No.: 51 Ümraniye 34771 - Istanbul
Bosch’u tercih ettiginiz için teçekküreder, ürününüzü iyi günierde kuiianmanizi diieriz.
KOÇÜK EV ALETLERi
GARANT
|B E L G E S II
• Cihaziniz; kullanmakilavuzundagôsterildigi çekilde kullanilmasi veyetkili kildigimizteknik servis elemanlari diçindaki çahislar
tarafindan bakim, onarim veya bajka bir nedenle müdahale edilmemiç olmasi çartiyla bütün parçalari dahil olmak üzere tamamen
maizene, l$çilikve üretim hatalarina kar;i 2 (ÌKÌ) YIL SÛRE ÌLE GARANTÌ EDÌLMÌ$TÌR.
• Arizalarin giderilmesi konusunda uygulanacakteknikyôntemlerin tespiti iledegiçtirilecek parçalarin saptanmasi tamamen
firmamizaaittir.
• Malm tesliminden sonraki yükleme, bojaltma ve sevkiyat aninda meydana gelecek arizalar garanti kapsami dijindadir,
• Belge üzerinetahrifatyapildigi.cihazin üzerindeki orjinal seri numerasi kaldirildigi veya tahrifatyapildigitakdirde garanti geçersizdir.
garantì ^rtlari
1. Garanti süresi malin teslim tarihinden itibaren baçlarve2yildir.
2. Malm bütün parçalari dahil olmak üzere tamami firmamizm garantis! kapsammdadir,
3. Malm garanti süresi içerisindearizalanmasi durumunda, tamirdegeçen sûre garanti süresineeklenir. Malm tamir süresi en fazia 20
ij günûdür. Bu sûre, mala iliçkin arizanin servis istasyonuna, servis istasyonunun olmarnasi durumunda, malin saticisi, bayii, acentasi,
temsilciligi, ithalatçisi veyaimalatçisindan birisine bildirim tarihinden itibaren baçlar. Sanayii malininarizasinin lOiçgünü içerisinde
giderilmemesi halindeüretici veya ithalatçi, tamir tamamianincaya kadar, benzerozelliklerdeki baçka birürünütüketiciyetahsis
edecektir.
4. Malm garanti süresi içerisinde, gerek maizene ve iççilikgerekse montaj hatalarindan dolayi arizalanmasi halinde, iççilik masrafi,
degiçtirilen parça bedell ya da baçka herhangi bir ad altinda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapilacaktir.
5. Tüketicinin onarim hakkini kullanmasina ragmen malm;
- Tüketlciye teslim edildigitarihten itibaren, garanti süresi içindekalmakkaydiyla, biryil içerisinde en az dort defa veya imalatçi-üretici
ve/veyaithalatçi tarafindan belirlenen garanti süresi içerisinde alti defa arizalanmasinin yarn sira, bu arizalann maldan yararlanamamayi
sürekii kilmasi,
- Tamiri için gereken azami sürenin açilmasi,
- Firmanin servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcutolmamasi halinde sirasiylasaticisi, bayii. acentesi, temsilciligi. ithalatçisi
veya imalatçi-üneticisinden birisinin düzenleyecegi raporla arizanin tamiri mümkün bulunmadiginin belirlenmesi, durumlarinda,
tüketici malin ücretsizdegiçtirilmesini, bedel iadesi veya ayiporanmda bedel indirimi talep edebilir.
6. Malm kullanma kilavuzundayeralan hususiaraaykiri kullanilmasindan kaynakianan arizalar garanti kapsami diçindadir.
7. Garanti belgesi ile ilgiliolarakçikabileceksorunlar için T.C.Gümrükve Ticaret Bakanligi, Tüketicinin Korunmasive
PiyasaGôzetimi Genel Müdürlügüne baçvurabilir.
Bu belgenin kullanilmasinda;4077 sayili Tüketicinin Korunmasi Fiakkmdakanun vebu Kanun'adayanilarakyürürlüge konulan
Garanti Belgesi UygulanmaEsaslarmaDair Yônetmelikuyarmca, T.C. GümrükveTicaretBakanligi,Tüketicinin Korunmasive
PiyasaGôzetimi Genel Müdürlügü tarafindan izin verilmiçtir.
Bu ürün Bosch için BSH Ev Aletleri San. ve Tic. A.
.Ç. tarafindan ithal edilmektedir.
BSH Ev Aletleri San. ve Tic. A.$. bir BOSCH UND
SIEMENS HAUSGERÄTE GMBH kuruluçudur.
GOmrflk ve Höret Bekenliÿ Garanti Belgeal
BSH EV ALETLERi SAN. VE TiC. A.Ç.
Marka Orun Ismi Beige Numarasi Beige Onay*
Bosch
Kahve Makinasi
86094 29.06.2010
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
Bosch Dilim Kesici 86018 29.06.2010
Bosch Ekmek Kizartma Mak. 86095 29.06.2010
No.: 51 Ümraniye 34771 - Istanbul
Bosch Su Isitici (Kettle] 86099 29.06.2010
Bosch Mikser 87040 13.07.2010
Tel.:(0216)5289000
Bosch Mutfak Robotu 87042 13.07.2010
Faks: (0216) 5289188
Bosch Kahve Degirmeni 85999 29.06.2010
Bosch Tost Makinasi 86102 29.06.2010
Bosch Kiyma Makinasi 86035 29.06.2010
Üretici Filma:
Bosch
Sac KurutmaMak.
86067 29.06.2010
Bosch Qay Makinasi 86104 30.06.2010
BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH
Bosch
Narenciye Sikacagi
86037
29.06.2010
Bosch Baskiil 89990 26.08.2010
Carl-Wery-Str. 34
Bosch Elektrikli Sac $ekillendirme Seti 87501 16.07.2010
Bosch SarJIi El SCipCirgesI 87404 16.07.2010
D-81739 München
Bosch
Utu 88163
29.07.2010
Phone:+49 (89) 45 90 01
Bosch Blender 87180 15.07.2010
Bosch Sac $ekillendlricl 87182 15.07.2010
Fax:+49 (89) 45 90 2128
Bosch Kati Meyva Sikacagi 87181 15.07.2010
Bosch Masaj Aletleri 58537 05.08.2010

Degerli Müÿterimiz
Bosch Çagri Yônetim Merkezi 4446333 no.lu telefon numarasi Ne, 7 gün 24saat hizmetvermektedir. Dogrudan
bu numarayi çevirerek size en yakin Yetkili Servis telefonunu ôgrenebilir veya arzu ettiginiz diger hizmet
seçenekierimizden faydalanabilirsiniz.
Bosch Çagri Yônetim Merkezimize ayricawww.bosch-home.com adresindeki Müjteri Hizmetleri bôlümünde
bulunan Müçteri Hizmetleri Formunudoldurarakyada02165289188no.lutelefonafaksçekerekdeula§abilirsiniz.
A$agida yer alan konularda yardimci olmanizi rica ederiz.
1. Cihazinizi kullanma kilavuzundabelirtilen hususlaragôre kullanmayaôzen gôsteriniz.
2. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldugunda yukarida yazili telefonlardan Çagri Yônetim Merkezimizi arayiniz.
3. Hizmet için gelen teknisyene “BOSCH YETKlLi SERVIS" kimlik kartmi sorunuz. Bu kimlik karti, 18 yaçindan küçük
elemanlaraverilmemektedir.
4. Yetkili servisimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir ijlemden sonra size servis fiçini düzenleyip vermek zorundadir.
Bu servis fiçini mutlaka isteyinizve kesinlikie sakiayiniz.
S-c
D IKK AT
Garanti süresinin aniaçmaziik durumundafatura tarihi esas alinacagindan bu belge
ile birlikte faturanm veya okunakii fotokopisinin saklanmasi gereklidir.
YETKILI SATICI
BSH EVALETLERl SAN. VE TIC. A.$.
Îmza ve ka§esi
MALIN
Cinsi
..KQÇ.QK.EV..ALEILERÎ..
Markasi
BOSCH
.......................
Modeli
Bandrol ve Seri No.
Teslim tarihi ve yeri
Azami tamirsüresi
Cihaz ômrü
Kullanim Süresi
.ZYlLÎÜI.ünü.n fgnksjyonunu yenne.geb^^^
gerekii yedek parça bulundurma süresi)
SATICI FiRMANIN
Ünvani
Ad resi
Telefonu
Telefaksi
Tarih/imza/Ka§e

Wskazowki dotyczqce bezpieczehstwa
Nalezy doktadnie przeczytac instrukcj? obstugi, przestrzegacjej i
zachowacjq! Przekazujqc urzqdzenie innej osobie nalezy zatqczyC
niniejszq instrukcj^.
To urzqdzeniejest przeznaczone do uzytku domowego lub w
pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Srodowiska
domowe, w tym pomieszczenia dla pracownikow w sklepach, biu-
rach, gospodarstwach rolnych i matych firmach. Urzqdzenie moze
byC takze uzywane przez gosci w pensjonatach, matych hotelach i
podobnych budynkach mieszkalnych.
A Niebezpieczehstwo porazenia prüdem i pozaru!
Urzqdzenie nalezy zawsze podtqczac i stosowaC zgodnie z danymi
na tabliczce znamionowej.
Dzieci ponizej 8 lat nie mogq obstugiwaC urzqdzenia.
Urzqdzenia te wolno uzytkowaC dzieciom powyzej 8 lat oraz oso-
bom o obnizonych fizycznych, sensorycznych i mentalnych zdol-
noSciach lub braku doSwiadczenia i/lub wiedzy, jezeli znajdujq si?
pod nadzorem innych osob lub zostaty poinstruowane w zakresie
bezpiecznej obstugi urzqdzenia i rozumiejq zagrozenia z niej wyni-
kajqce. Dzieciom nie wolno bawiC si? urzqdzeniem. Dzieciom bez
nadzoru nie wolno przeprowadzaC czyszczenia ani konserwacji.
UzywaC tylko wtedy, gdy przewod sieciowy i urzqdzenie sq sprawne.
Po kazdym uzyciu lub w przypadku usterki nalezy odtqczyc urzq-
dzenie od sieci. Ze wzgl?du na bezpieczenstwo do wszelkich
napraw urzqdzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla siecio-
wego, uprawnionyjestjedynie personel serwisowy producenta.
PHD5. 10/2012

Kabla sieciowego nie woino
• dotykacgorqcymielementami,
• prowadziC po ostrych kraw^dziach,
• stosowaCjako uchwytu do przenoszenia urzqdzenia.
Przed rozpocz^ciem czyszczenia nalezy odtqczyc urzqdzenie od
sieci.
Nigdy nie zanurzaC urzqdzenia w wodzie.
Nie stosowaC urzqdzen do czyszczenia parq.
Nie stosowaC na mokrych ani sztucznych wtosach.
Nie stosowac w poblizu wanien, umywalek lub innych
zbiornikow napetnionych wod^.
A Zagrozenie zycia!
TrzymaC urzqdzenie z dala od wody. Niebezpieczenstwo istnieje
rowniez przy wytqczonym urzqdzeniu, diatego po kazdym uzyciu
oraz podczas kazdej przerwy w uzyciu nalezy odtqczyc urzqdzenie
od sieci. Dodatkowq ochron^ stanowi montaz ochronnego wytqcz-
nika prqdowego do 30 mA wdomowej instalacji elektrycznej. W tym
celu nalezy zasi^gnqC porady elektryka.
A Ryzyko uduszenia!
Nie wolno pozwalaC dzieciom bawiC si? opakowaniem.
A Niebezpieczenstwo poparzenia!
Dysza do stylizacji i dyfuzor mogq si? nagrzewaC. Przed ich
zdj?ciem nalezy zaczekac, az ostygnq.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Gratulujemy zakupu urz^dzenia
W celu suszenia wtosów wst^pnie osuszo-
fìrmy Bosch.
nych r^cznikiem nalezy ustawiC przetqcznik
To wysokiej jakosci urz^dzenie zapewni
temperatury w pozycji 3 i przetqcznik mocy
Panstwu zadowoleniezjego uzytkowania.
nadmuchu w pozycji 2.
Niniejsza instrukcja uzytkowania opisuje
Przetqcznik regulacji temperatury k :
suszark^ do wtosów z nasadkami.
1 niska 2 srednia 3 wysoka
Elementy obstugi i
akcesoria
Przetqcznik regulacji temperatury k
Przetqcznik regulacji
mocy nadmuchu 1
Przycisk care
Przetqcznik regulacji mocy nadmuchu 1 :
Przycisk turbo
0 wytqczony 1 delikatny 2 silny
Przycisk chtodzenia 3
Dioda LED
TrzymaC otwór dmuchawy w odlegtosci ok.
Swieci w sposób ciqgty na czerwono
lOcmod gtowy.
podczas jonizacji
Zdejmowana kratka wlotu powietrza
Dysza do stylizacji
Jonizacja
Uszko do zawieszenia
Suszarka do wtosów jest wyposazona w
Dotyczy tylko modelu PHD5781
system ciqgtejjonizacji. Jony to elektrycznie
10 Opaska kablowa
natadowane czqstki, które sq wytwarzane w
suszarce przez generatorjonów.
Dotyczy tylko modelu PHD5780 / PHD5980
Dzi^ki nim wtosy sq bardziej mi^kkie i
11 Dyfuzor
tatwiejsze w rozczesywaniu. Jonizacja
pomaga zmniejszyC natadowanie wtosów
Dotyczy tylko modelu PHD5781
tadunkami statycznymi, tzw. „naelektryzo-
Rqczk^ suszarki mozna sktadac.
wanie” wtosów (= efekt antystatyczny).
Funkcji jonizacji nie da si§ wytqczyc. Dioda
LED swieci caty czas na czerwono.
Korzystanie z suszarki
Wazne:
• Nie wolno zakrywaC otworu dmuchawy
ani otworu wlotu powietrza.
• Nalezy zwracac uwag^, aby otwór wlotu
powietrza nie byt zanieczyszczony ktacz-
kami ani wtosami.
• W przypadku przegrzania suszarki, np.
wskutek zakrycia otworu wlotu powietrza,
urzqdzenie wytqczy si§ samoczynnie. Po
uptywie kilku minut wtqczy si§ ponownie.
PHD5. 1O/2O12

Przycisk care
Dysza do stylizacji
Po nacisni^ciu przycisku care strumien
Dysza do stylizacji jest przeznaczona do
powietrza oraz temperatura zostanq
suszenia i ksztattowania okreslonych ele-
automatycznie dostosowane do zaprogra-
mentów fryzury.
mowanego poziomu. Przy tym ustawieniu
Dyszq do stylizacji przymoco-
wtosy sq suszone wyjqtkowo delikatnie.
wac do urzqdzenia. Powinien
Przycisk care jest podswietlany i mozna go
byc styszalny odgtos zatrza-
zablokowac. Wtqczenie funkcji suszenia
Sniqcia dyszy. Dyszq mozna
delikatnego jest mozliwe w dowolnym
dowolnie obracac.
momencie w trakcie suszenia. Ustawienie
care zapewnia równiez ochron^ koloru w
Zastosowanie
przypadku kazdego rodzaju wtosów.
• UstawiC moc nadmuchu i temperatura na
wyzszy poziom.
• Strumien powietrza skierowaC na zqdanq
Przycisk turbo
partiq wtosów.
• W celu utrwalenia fryzury wtqczyc funkcjq
Po naciSni^ciu przycisku turbo strumien
chtodzenia i powtórzyC proces.
powietrza jest mocniejszy, a wtosy suszone
sq szybciej. Przycisk ten mozna zabloko-
Wazne: dysza nie moze bezpoSrednio
waC (dotyczy modeli PHD5780/PHD5980)
dotykaC wtosów.
i wtqczyc przy dowolnym ustawieniu mocy
nadmuchu i temperatury.
Dotyczy tylko modelu PHD5780 / PHD5980
Dyfuzor
Przycisk chtodzenia 3
Dyfuzor doskonale nadaje siq do wtosów
Funkcja chtodzenia idealnie nadaje siq do
prostych lub zniszczonych. Nadaje wiqkszq
utrwalania fryzury po wysuszeniu. Chtodny
objqtoSC wtosom cienkim, dtugim lub Sred-
strumien powietrza utrwala poszczególne
niej dtugoSci.
elementy fryzury.
Funkcjq tq mozna wtqczyc w dowolnym
Ustawic dyfuzor wypustkami do
momencie. Gdy przycisk 3 jest wciSniqty,
góry, przechyliC gtowq na bok,
pozostaje ona aktywna.
przytozyC dyfuzor do pasma
wtosów od dotu i przesuwaC
ku górze. Podczas suszenia
pasma wtosów powinny swo-
bodnie lezeC pomiqdzy konców-
kami dyfuzora.
Zastosowanie
• Ustawic moc nadmuchu i temperatura na
niski poziom.
• Aby utrzymaC objqtoSC i naturalny skrqt
wtosów, nacisnqc przycisk chtodzenia 3.
• Procedurq nalezy powtórzyC dla kazdego
pasma wtosów.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Wi^cej informacji na temat stylizacji wtosow
Przechowywanie
przy uzyciu urzqdzenia firmy Bosch mozna
znalezc w witrynie
Przed schowaniem zaczekac,
www.bosch-personalstyle.com
az urzqdzenie wystygnie i odtq-
czyc wtyczkq kabla od gniazda
elektrycznego.
Czyszczenie i
ZwiqzaC kabel przy pomocy
opaski.
konserwacja
Przed odtozeniem lub czyszczeniem urzq-
Dotyczy tylko modelu PHD5781
dzenia nalezy je catkowicie ochtodzic!
Aby urzqdzenie zajmowato mniej miejsca
podczas przechowywania, rqczkq suszarki
A Niebezpieczenstwo porazenia
mozna ztozyC, przesuwajqc o 180° (rys. C).
prüdem!
Przed rozpoczqciem czyszczenia nalezy
odiqczyc urzqdzenie od sieci.
Dane techniczne
Nigdy nie zanurzaC urzqdzenia w wodzie.
Ztqcze elektryczne 220-240 V
Nie stosowaC urzqdzen do czyszczenia
(napiqcie / czqstotliwosc) 50-60 Hz
parq.
Moc
• Urzqdzenie mozna czyscic wytqcznie z
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
zewnqtrz za pomocq wilgotnej Sciereczki,
a nastqpnie nalezyje wysuszyC. Nie
nalezy stosowaC silnych ani szorujqcych
Gwarancja
Srodkow czyszczqcych.
• OdblokowaC uchwyt mocujqcy kratkq
Dla urzqdzenia obowiqzujq warunki gwaran-
wlotu powietrza i jq zdjqC (rys. A).
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
OptukaC i wysuszyC kratkq lub wyczyScic
handlowe w kraju zakupu. Doktadne infor-
miqkkim pqdzlem. Po wyczyszczeniu
macje otrzymacie Panstwo w kazdej chwili
ponownie natozyC kratkq i zablokowaC
w punkcie handlowym, w ktorym dokonano
uchwyt.
zakupu urzqdzenia. W celu skorzystania z
• ZdjqC i wyczyScic akcesoria. UzywaC
ustug gwarancyinych konieczne jest przed-
ponownie dopiero po catkowitym
tozenie dowodu kupna urzqdzenia. Warunki
wysuszeniu.
gwarancji regulowane sq odpowiednimi
przepisami Kodeksu cywilnego oraz
Rozporzqdzeniem Rady Ministrow z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szczegol-
nych warunkow zawierania i wykonywania
umow rzeczy ruchomych z udziatem
konsumentow.
Zmiany zastrzezone.
PHD5. 10/2012

Ekologiczna utylizacja
Opakowanie nalezy zutylizowac w sposob
przyjazny dla srodowiska. Urzqdzenie to
oznaczono zgodnie z europejskq wytycznq
2012/19/EG o zuzytych urzqdzeniach elek-
trycznych i elektronicznych (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta okreSla ramy obowiqzujqcego
w catej Unii Europejskiej odbioru i wtornego
wykorzystania starych urzqdzen.
A
Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten,
po okresie jego uzytkowania nie moze byC
umieszczany tqcznie z innymi odpadami
pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.
Uzytkownikjest zobowiqzany do oddania go
prowadzqcym zbieranie zuzytego sprz^tu
elektrycznego i elektronicznego. Prowa-
dzqcy zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiorki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzq odpowiedni system umozliwiajqcy
oddanie tego sprz^tu.
WtaSciwe post^powanie ze zuzytym
sprz^tem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia si§ do unikni^cia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i Srodowiska naturalnego
konsekwencji, wynikajqcych z obecnoSci
sktadnikow niebezpiecznych oraz niewtaSci-
wego sktadowania i przetwarzania takiego
sprz^tu.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Biztonsagi eloirasok
Olvassa el figyelmesen a hasznalati utmutatot, es eszerint cselekedjen.
Az utmutatot orizze meg! Ha a keszuleket tovabbadja, mellekelje
hozza ezt az utmutatot.
Ez a keszulek haztartasi, illetve haztartasi jellegu, nem ipari jellegu
hasznalatra szolgal. Haztartasi jellegu hasznalat alatt peldaul a boltok,
irodak, mezogazdasagi es mas kisipari uzemek szemelyzeti helyise-
geiben valo hasznalatot, vagy panziokban, kisebb szallodakban es
hasonlo lakokornyezetekben a vendegek altali hasznalatot ertjuk.
A Aramutesveszely es tuzveszely!
A keszuleket csak a tipustablan megadottak szerint csatlakoztassa
es uzemeltesse.
8 ev alatti gyermekek nem hasznalhatjak a keszuleket.
Ezeket a keszulekeket 8 evesnel idosebb gyermekek es csokkent
fizikai, erzekelo vagy szellemi kepesseggel, illetve hianyos tapaszta-
lattal es/vagy tudassal rendelkezo szemelyek akkor hasznalhatjak,
ha valaki felugyeli oket, vagy ha valaki megtanitotta oket a keszulek
helyes hasznalatara, es megertettek az abbol eredo veszelyeket.
Gyermekek nem jatszhatnak a keszulekkel. Atisztitast es a hasz-
nalo altali karbantartast gyermekek felugyelet nelkul nem vegezhetik
el.
A keszuleket csak akkor hasznalja, ha a villamos csatlakozo
vezetek es a keszulek nem mutat rongalodasokra utalo jeleket.
A csatlakozodugot minden hasznalat utan, vagy hiba
jelentkezesekor is huzza ki a csatlakozoaljzatbol.
A keszuleken javitasokat, pl. a megrongalodott villamos csatla
kozo vezetek cserejet, csak a Vevoszolgalatunk vegezhet, az On
biztonsaga erdekeben.
PHD5. 10/2012

A vezeteket
• ne erintse hozza forro targyakhoz,
• ne huzza vegig eles szeleken,
• ne hasznalja hordozo fogantyukent.
Atisztitas elött a halozati csatlakozodugot huzza ki.
A keszüleket soha ne meritse vizbe.
Gözölö tisztitokeszüleket ne hasznaljon.
Viztöl csepegö hajon vagy muhajon ne hasznalja.
Vizzel teli kad, mosotekno vagy egyeb edenyek
közeleben ne hasznalja a keszüleket.
A Eletveszely!
Ne hagyja, hogy a keszülek vizzel erintkezzen. Meg akkor is elet
veszely all fenn, ha kikapcsolta a keszüleket, ezert hasznalat utan,
vagy ha megszakitja a hasznalatat, huzza ki a csatlakozodugojat.
Nagyobb vedelmet jelent, ha a lakas elektromos rendszerebe
30 mA-ig vedö hibaäram-vedökapcsolot szereltet be.
Kerjen tanacsot villanyszerelötöl.
A Fulladasveszely!
Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagoloanyagokkal
jatszanak.
A Megegetes veszelye!
A formazofuvoka es a diffuzorfelforrosodhat. Mielött levenne öket,
varjon, amig kihulnek.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Koszonjük, hogy megvásárolta ezt a
„TOrülkOzoszáraz” haj eloszárításához 3-as
Bosch készüléket.
homérséklet- és 2-es légáramfokozatot
Ez a minoségi termék sok oromet szerez
használjon:
majd Onnek.
Homérséklet-kapcsoló k :
1 alacsony 2 kozepes 3 magas
Ez a használati útmutató egy hajszárítót és
annak tartozékait ismerteti.
Részek és tartozékok
1 Homérséklet-kapcsoló k
2 Légáramkapcsoló 1
3 care gomb
Légáramkapcsoló 1 :
4 turbo gomb
0 kikapcsolva 1 gyenge 2 eros
5 Hideglevego-funkció 3
6 LED jelzolámpa - lonizáláskor
Afúvónyílást kb. 10 cm-re tartsa a fejétol.
folyamatos piros fénnyel világít
7 Leveheto levegobeomlo rács
8 Formázófúvóka
lonizáció
9 Akasztógyuru
Ez a hajszárító folyamatos ionizációt bizto-
Csak PHD5781
sít. Az ionok a természetben is eloforduló,
10 Kábelbilincs
elektromos toltéssel rendelkezo részecskék,
melyeket a hajszárítóban egy iongenerátor
Csak PHD5780 / PHD5980
hoz létre.
11 Diffúzor
A haj ezáltal lágyabbá, konnyebben fésül-
hetové válik, és kevésbé fog statikusan
Csak PHD5781
feltOltodni - vagyis a haj nem fog „szállni”
A hajszárító markolata elforgatható.
(antisztatikus hatás).
Az ionizáló funkció nem kapcsolható ki.
A LED jelzolámpa folyamatosan, piros
Használat
fénnyel világít.
Fontos:
• Afúvó- és a szívónyílást nem szabad
care gomb
lefedni.
• Ügyeljen rá, hogy a szívónyílás szosz
és A care gomb megnyomásával a légáram-
hajszálmentes legyen.
és a homérséklet-fokozat automatikusan
• Túlmelegedés esetén (pl. valamelyik
egy elore beállított értékre áll. A care
levegonyílás lefedése miatt) a készülék
funkció a haj külonlegesen kíméletes
automatikusan kikapcsol, majd néhány
szárítására szolgál.
perc elteltével ismét bekapcsol.
Acare gomb rOgzítheto, és világítással
is rendelkezik. Bármikor bekapcsolható a
készülék használata során. A care beállítás
egyúttal színvédelmet is kínál minden
hajtípus esetén.
PHD5. 10/2012

turbo gomb
Csak PHD5780 / PHD5980
A turbo gomb megnyomásával erosebbé
Diffúzor
teheto a légáram, így gyorsabban lebet
hajat szárítani. Ez a rogzítheto gomb
Adiffúzor ideális az egyenes, töredezett haj
(PHD5780/PHD5980) bármilyen lég
ápolásához. Dúsabbá teszi a finom szálú,
áram- és homérséklet-fokozat mellett
hosszú vagy félhosszú hajat.
bekapcsolható.
Döntse oldalra a fejét, és a
diffúzort felfelé fordított tüs-
Hideglevego-funkció 3
kékkel alulról húzza végig a
hajában, közben megemelve
A hideglevego-funkció 3 ideális a frizura
azt. Szárítás közben a hajnak
rogzítésére a szárítást követoen. Afunkció
a diffúzor tüskéi között kell
hideg levegoáram segítségével r0gzíti a haj
finoman végighúzódnia.
egyes részeit.
Afunkció bármikor bekapcsolható, ésa 3
Használat
gomb megnyomásáig aktív marad.
• Állítsa alacsony fokozatra a homérsékletet
és a légáramot.
• A haj dússágának és természetes hullá-
Formázófúvóka
mainak rögzítéséhez nyomja meg a
hideglevego-funkció gombját 3.
A formázófúvóka a haj megfelelo részeinek
• Hajtsa végre ezt az eljárást a haj egyes
szárítására és formázására szolgál.
részein.
Helyezze fel a formázófúvókát
További információ a Bosch hajformázásról:
a készülékre. Hallhatóan a
www.bosch-personalstyle.com
helyére kell kattannia. A fúvóka
a kívánt helyzetbe fordítható.
Használat
• Állítsa magas fokozatra a homérsékletet
és a légáramot.
• A kifújt levegot irányítsa a haj kívánt
részére.
• A r0gzítéshez használja a hideglevego-
funkciót 3, majd ismételje az eljárást.
Fontos: A fúvóka soha ne érintse a hajat.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Tisztitas es apolas
Muszaki adatok
Elektromos csatlakozas 220-240 V
A keszuleket mindig csak akkor tegye el
(feszultseg/frekvencia) 50-60 Hz
vagy tisztitsa, ha mar teljesen lehult.
Teljesitmeny
A Aramutes veszely!
PHD57../PHD59.. 2000/2200W
Tisztitas eiott huzza ki a hatozati
csattakozodugot.
A keszuieket sohase meritse vizbe.
Artalmatlanitas A
Gozoio tisztitdkeszuieket ne hasznaijon.
A csomagolast kornyezetbarat modon
• Nedves ruhaval tisztitsa meg, majd torolje
artalmatlanitsa. Ez a keszulek az elhasznalt
szarazra a keszulek kUlso reszet. Ne
villamossagi es elektronikai keszulekekrol
hasznaljon karcolo vagy surolo hatasu
szolo 2012/19/EK iranyelvnek megfelelo
tisztitoszert.
jelolest kapott. Ez az iranyelv a mar nem
• Nyissa ki a levegobeomlo racs tartojat, es
hasznalt keszulekek visszavetelenek es
vegye ki a racsot (A abra). Oblitse le es
hasznositasanak EU-szerte ervenyes
szaritsa meg, vagy tisztogassa meg puha
kereteit hatarozza meg. Ajelenleg
ecsettel. A megtisztitott racsot helyezze
hasznalatos artalmatlanitasi modokrol
vissza, es csukja be a tartot.
erdeklodjon a szakkereskedesben.
• A tartozekokat vegye le es tisztitsa meg.
Csak akkor hasznalja ujra, ha egeszen
megszaradtak.
Garancialis feltetelek
Agarancialis felteteleket a 151/2003.
A keszulek tarolasa
(IX.22.) szamu kormanyrendelet szabaly-
ozza. 72 oran beluli meghibasodas eseten
A keszuleket hagyja lehulni,
a keszuleket a kereskedo kicsereli. Ezutan
mielott elrakna, es huzza ki a
vevoszolgalatunk gondoskodik az eloirt 15
halozati csatlakozodugot.
napon beluli, kolcsonkeszulek biztositasa
Fogja ossze a vezeteket a
eseten 30 napon beluli javitasrol. A garan
kabelbilinccsel.
cialis szolgaltatasokat a vasarlasnal kapott,
szabalyosan kitoltott garanciajeggyel lehet
igenybevenni, amely minden egyeb garan
Csak PHD5781
cialis feltetelt is reszletesen ismertet.
A hajszarito markolata a tarolas megkony-
Minosegtanusitas: A 2/1984. (111.10)
nyitese es a helytakarekossag erdekeben
BkM-IpM szamu rendelete alapjan, mint
180°-ban elforgathato (C abra).
forgalmazo tanusitjuk, hogy a keszulek a
vasarlasi tajekoztatoban kozolt adatoknak
megfelel.
A valtoztatasok jogat fenntartjuk.
PHD5. 10/2012

Вказ1вки 3 техн1ки безпеки
1нструкц!ю 3 експлуатац1| треба уважно прочитати, д!яти в!дносно
до вказ!вок, що м!стяться в н!й, \ добре збер!гати!
Передаючи цей прилад \нш\й людин\, дайте Тй цю \нструкц\ю.
Даний прилад призначений для домашнього використання, або
для використання в некомерц\йн\й, побутов\й серед\. Побутова
середа включае службов\ зони в магазинах, оф\сах, с\льсько-
господарських та \нших малих п\дприемствах, а також зони для
гостей в готелях типу „ноч\вля та сн\данок“, малих готелях та
житлових буд\влях аналог\чного типу.
А Небезпека враження електричним струмом ! пожежИ
Прилад дозволяеться п\д’еднувати \ експлуатувати лише в\дпо-
в\дно до даних на заводськ\й табличц\.
Д\тям в\ком до 8 рок\в забороняеться користуватися приладом.
Цими приладами дозволяеться користуватися д\тям в\ком
понад 8 рок\в \ особам з обмеженими псих\чними, чуттевими або
розумовими здатностями або недостатн\м досв\дом та/або недо-
статн\ми знаннями, якщо вони знаходяться п\д наглядом або про-
йшли в\дпов\дний \нструктаж стосовно безпечного використання
приладу та зрозум\ли небезпеку, що несе в соб\ прилад. Д\тям
забороняеться гратися з приладом. Д\тям, як\ не перебувають п\д
наглядом, не дозволяеться зд\йснювати очищення та роботи з
техн\чного обслуговування приладу.
Дозволяеться користуватися приладом, лише якщо шнур \ сам
прилад не пошкоджен\.
П\сля користування або при несправностях витягуйте штепсель
з розетки.
Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., м\няти
пошкоджений шнур, дозволяеться лише в наш\й серв\сн\й
майстерн\.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Шнур
• не повинен торкатися гарячих предмеив,
• не можна тягнути через гостр! краТ,
• не можна використовувати для перенесення припаду.
Перед очищенням припаду сл!д штепсель з розетки.
Н!коли не занурюйте пристр!й у воду.
Не використовуйте паросепаратор.
Не використовувати на зовс!м мокрому або штучному волосс!.
Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини
чи ¡нших смностей, в яких м1ститься вода.
А Небезлека для життя!
Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить
загрозу нав!ть з вимкненим живленням; вимикайте прилад з
розетки п!сля кожного використання та в раз! перерви в робот!.
Для додатковоТ безпеки рекомендуеться встановити в
електромереж! пристр!й захисного вимикання, ном!нальний
залишковий струм якого не перевищуе 30 мА. Проконсультуйтесь
з електриком.
А Небезлекаядухи!
Не дозволяйте д!тям гратися з пакувальними матер!алами.
А Увага! Небезлека ол!к1в!
Концентратор та дифузор можуть нагр!тися. Перш н!ж зн!мати Тх,
дайте Тм охолонути.
PHD5. 10/2012

Щиро дякусмо Вам за те, що Ви обрали
Для попереднього просушування волосся,
прилад компан1'| Bosch.
витертого рушником, вибер1ть ступ1нь
Ви придбали високояк1сний товар,
температури 3 та ступ!нь потужност!
яким Ви завжди будете задоволен!.
вентилятора 2.
Ця ¡нструкц1я 3 експлуатац1Т описуе фен з
Перемикач температури к:
комплектуючими деталями.
1 низький 2 середн1й 3 високий
Органи управл!ння та
аксесуари
Перемикач температури к
Перемикач потужност! вентилятора 1
Кнопка care
Кнопка turbo
Перемикач потужност! вентилятора 1:
Кнопка для подач!
0 ВИКЛ. 1 м’який 2 сильний
прохолодного пов!тря 3
св!тлод!одний !ндикатор
Отв!р, через який виходить пов!тря,
червоного кольору вказуе на !он!зац!ю
повинен знаходитися на в!дстан! близько
(пост!йне гор!ння)
10 см в!д голови.
зн!мна реш!тка впуску пов!тря
концентратор
петелька для п!дв!шування
1он1зац1я
Ильки РН05781
Цей фен обладнано функц!ею стабгльноТ
10 Стяжкадлякабелю
!он!зац!Т. 1они — це природн! електрично-
заряджен! частки, як! утворюе !он!затор,
Ильки РНВ5780 / РНВ5980
вбудований у фен.
11 Дифузор
Завдяки ним волосся стае м’як!ше та
краще розч!суеться. Також зменшуеться
Ильки РНВ5781
статичний заряд волосся, тобто його
Ручку фена можна повернути.
«електризац!я» (= ефект антистатика).
Функц!ю !он!зац!Т в!дключити неможливо.
Безперервно горить червоний св!тлод!од-
Використання
ний !ндикатор.
Важливо:
• Н!коли не закривайте видувний або
Кнопка care
усмоктувальний отв!р.
• Пильнуйте за тим, щоб в усмоктуваль
При натисканн! кнопки care пот!к пов!тря
ний отв!р не потрапили ворсинки та
та температура автоматично пере-
волосся.
микаються на попередньо встановлене
• У раз! перегр!ву, наприклад, через
налаштування. У режим! care волосся
закривання отвору для входу пов!тря,
сушиться з особливою м’як!стю.
фен автоматично вимикаеться. В!н
знову ув!мкнеться через кглька хвилин.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Кнопка care ф1ксуеться та п1дсв1чуеться.
Застосування
1Т можна ув1мкнути у будь-який час п!д
• П1двищ1ть р1вень потужност! вентиля
час використання фена. Застосовуйте
тора та температуру.
режим care для забезпечення додаткового
• Направте вих1дне пов!тря безпосеред-
захисту фарбованого волосся для кожного
ньо на потр1бну дглянку волосся.
типу волосся.
• Для закр!плення натисн!ть кнопку для
подач! прохолодного пов!тря 3 та
повтор!ть процес.
Кнопка turbo
Важливо: Сопло концентратора не
При натисканн! кнопки turbo пот!к пов!тря
повинно н!коли торкатися волосся.
посилюеться i волосся сушиться швидше.
Кнопка ф!ксуеться (PHD5780 / PHD5980) i
и можна використовувати при будь-якому
Ильки PHD5780 / PHD5781
р!вн! потужност! вентилятора та ступен!
температури.
Дифузор
Дифузор е !деальним для прямого або
Кнопка для подач! про
пошкодженого волосся. В!н дае тонкому,
довгому або середньому волоссю б!льше
холодного пов!тря 3
об’ему.
Обдування прохолодним пов!трям !де-
ально п!дходить для закр!плення зач!ски
Розташуйте фен так, щоб
п!сля суш!ння. Таким чином окрем! дгпянки
к!нчики дифузора знаходи-
волосся ф!ксуються потоком холодного
лися над головою, нахил!ть
пов!тря.
голову! проводьте дифузор
Функц!ю можна активувати в будь-який
через волосся знизу вгору.
час; вона залишаеться активною, доки
Волосся розсипаеться м!ж
кнопка 3 залишаеться натисненою.
окремими к!нчиками дифузора
! сушиться.
Концентратор
Застосування
• Знизьте р!вень потужност! вентилятора
Концентратор придатний для ц!леспря-
та температуру.
мованого суш!ння та формування певних
• Щоб заф!ксувати об’ем та природн!
д!лянок волосся.
кучер!, натисн!ть кнопку охолоджування
Встанов!ть концентратор на
• Повтор!ть цей процес з окремими
пристр!й. Ф!ксуеться в!н !з
частинами волосся.
щигликом. Насадку можна
повертати в будь-якому
Для отримання додатковоТ !нформац!Т
напрямку.
з укладання волосся за допомогою
прилад!в Bosch в!дв!дайте веб-сайт
www.bosch-personalstyle.com
PHD5. 10/2012

Чищення та догляд
TexHiHHi дан!
П1дключення 220-240 В
Перед обслуговуванням чи чищенням
ДО живлення 50-60 Гц
обов’язково дайте приладу цглком
(напруга/частота)
охолонути!
Потужн1сть
А Небезпека враження електричним
PHD57../PHD59.. 2000/2200 Вт
струмом!
Перед очищениям припаду витягнути
штепсель з розетки.
Видалення A
Н1коли не занурювати пристр1й у воду.
Не використовувати паросепаратор.
Цей прилад маркiровано згiдно положень
• Тгпьки протр!ть зовн! вологою серветкою
европейськоТ Директиви 2012/19/EG
\ дайте п!сля цього висохнути. Не засто-
стосовно електронних та електроприладiв,
совуйте гострих чи абразивних засоб\в
що були у використаннi (waste electrical
для чищення.
and electronic equipment - WEEE).
• В\дкрийте тримач реш\тки для впуску
Директивою визначаються можливостi,
пов\тря та видал\ть реш\тку (мал. А).
якi e дiйсними у межах Свропейського
Промийте та просуш\ть реш\тку або
союзу, щодо прийняття назад та утилiзацiТ
очист\ть м’яким пензликом. П\сля
бувших у використаннi приладiв. Про
чищення знову вставте реш\тку та
актуальнi можливостi для видалення
закрийте тримач.
можна дiзнатися в спецiалiзованому
• Комплектуюч\ детал\ потр\бно зн\мати
магазинi.
та чистити. Використовувати знову Тх
можна т\льки п\сля повного висихання.
Гарант!я
Збер1гання
Гарантiйнi умови для цього приладу
визначаються нашим представництвом
Перед збер!ганням приладу
у тiй краТнi, де вiн продаеться. Докладнi
дайте приладу охолонути i
умови можна отримати у нашого дилера,
витягн!ть штепсель i3 розетки.
у якого було придбано цей прилад. При
Cтягнiть кабель стяжкою.
висуненнi гарантiйних претензiй необхiдно
додати купчу або квитанцiю про сплату.
Mожпивi змiни.
Ильки PHD5781
Для компактнiшого зберiгання ручку фена
можна скласти пiд кутом 180° (мал. С).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Указания по безопасности
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,
соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!
Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию.
Данный прибор предназначен для домашнего использования,
или для использования в некоммерческой, бытовой среде.
А Опасность поражения током и возгорания!
При подключении прибора и в процессе его эксплуатации обяза
тельно соблюдайте данные, приведенные на типовой табличке.
Детям в возрасте до 8 лет нельзя пользоваться прибором.
Детям в возрасте 8 лет и старше, а также лицам с ограничен
ными физическими, сенсорными или умственными способно
стями или с недостатком опыта или знаний, можно пользоваться
прибором только под присмотром и/или в том случае, если они
были проинструктированы относительно безопасного использо
вания прибора и осознают опасности, связанные с его использо
ванием. Детям нельзя играть с прибором. Техническое обслужи
вание или чистку прибора не разрешается проводить детям без
присмотра взрослых.
Пользоваться прибором разрешено только при отсутствии
повреждений прибора и электрического кабеля.
После каждого использования прибора или в случае его
неисправности вынимайте вилку из розетки.
Во избежание опасных ситуаций ремонт прибора, напри
мер, замена поврежденного электрического кабеля, должен
производиться только нашей сервисной службой.
PHD5. 10/2012

Электрический кабель не должен
• соприкасаться с горячими предметами;
• протягиваться через острые кромки;
• использоваться в качестве ручки для ношения прибора.
Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки.
Ни в коем случае не погружайте прибор в воду.
Не пользуйтесь устройствами паровой чистки.
Прибор предназначен только для использования на сухих
волосах. Ни в коем случае не используйте прибор на
искусственных волосах.
Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой
в ванну, раковину или иные емкости.
А Опасность для жизни!
Нив коем случае не допускайте контакта прибора с водой.
Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому
после пользования прибором и в случае перерывов при пользо
вании им необходимо вынимать вилку из розетки.
Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата
защитного отключения до 30 мА в электропроводку здания.
Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником.
А Опасность удушения!
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
А Опасность ожогов!
Насадка-концентратор и насадка-диффузор могут нагреваться.
Перед отсоединением дайте им остыть.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Поздравляем с приобретением данного
Использование фена
прибора компании Bosch.
Вы приобрели высококачественное
Важно:
изделие, которое доставит Вам массу
• Никогда не закрывайте выдувное или
удовольствия.
всасывающее отверстие.
• Следите за тем, чтобы во всасывающее
Эта инструкция по эксплуатации
отверстие не попадали ворсинки и
описывает фен с принадлежностями.
волосы.
• При перегреве, например, если воз
духоприемное отверстие закрыто,
Элементы управления
прибор автоматически выключается.
Через несколько минут прибор снова
и аксессуары
включится.
Регулятор температуры к
Промокнув волосы полотенцем, подсу
Регулятор скорости воздушного
шите их, выбрав температурный режим 3
потока 1
и режим скорости воздушного потока 2.
Кнопка care
Кнопка turbo
Регулятор температуры к:
Кнопка подачи холодного воздуха 3
1 низкая 2 средняя 3 высокая
Светодиодный индикатор красный
цвет указывает на ионизацию
(постоянное свечение)
Съемная решетка воздухозаборника
Насадка-концентратор
Петля-вешалка
Толькодля модели РН05781
10 Стяжка для кабеля
Регулятор скорости воздушного потока 1:
0 выкл. 1 деликатный 2 мощный
Только для модели РНВ5780 / РНО5980
11 Насадка-диффузор
Держите устройство на расстоянии около
Юсмот головы.
Только для модели РНВ5781
Фен оснащен поворотной рукояткой.
PHD5. 10/2012

Ионизация
Кнопка подачи
холодного воздуха 3
Данный фен оснащен функцией стабиль
ной ионизации. Ионы — это природные
Обдув холодным воздухом идеально под
электрически заряженные частицы, кото
ходит для закрепления прически после
рые создает встроенный в фен ионизатор.
сушки. Таким образом отдельные участки
Благодаря им волосы становятся мягче
волос фиксируются потоком холодного
и лучше расчесываются. Также умень
воздуха.
шается статический заряд волос, т.е. их
Данную функцию можно включить в
«электризация» (= эффект антистатика).
любое время, и она будет работать до тех
Функцию ионизации отключить нельзя.
пор, пока нажата кнопка 3.
Непрерывно горит красный светодиодный
индикатор.
Насадка-концентратор
Кнопка care
Насадка-концентратор предназначена
для целенаправленной сушки и укладки
При нажатии кнопки care скорость и
определенных участков волос.
температура воздушного потока будут
автоматически переведены на предвари
Закрепите на приборе
тельно установленный уровень. В режиме
насадку-концентратор.
care сушка выполняется особенно
Фиксируется она со щелчком.
деликатно.
При необходимости насадку
Кнопка care может быть заблокирована
можно повернуть.
и имеет подсветку. Этот режим можно
включить в любое время работы фена.
Применение
Используйте режим care для обеспечения
• Установите высокий уровень воздуш
дополнительной защиты цвета для каж
ного потока и температуры.
дого типа волос.
• Направьте выходящий воздух на нуж
ный участок волос.
• Для закрепления нажмите кнопку
Кнопка turbo
подачи холодного воздуха 3 и
повторите процесс.
При нажатии кнопки турборежима ско
рость воздушного потока увеличивается,
Важно: Насадка-концентратор никогда не
и волосы высыхают быстрее. Эта кнопка
должна касаться волос.
может быть заблокирована (PHD5780/
PHD5980). Режим может быть включен
при использовании любой скорости воз
душного потока и уровня температуры.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Только для модели PHD5780 / PHD5980 ЧИСТКЭ И уХОД
Насадка-диффузор
Перед хранением или чисткой обяза
тельно дайте прибору полностью остыть!
Насадка-диффузор идеально подойдет
для прямых или поврежденных волос. Он
А Опасность поражения током!
придает тонким, длинным или средней
Перед чисткой выньте вилку сетевого
длины волосам больший объем.
провода из розетки.
Ни в коем случае не погружайте прибор
Держите диффузор
в воду.
«пальца-ми» вверх, наклоните
Не пользуйтесь устройствами паровой
голову в сторону и прово
чистки.
дите диффузором по голове
снизу вверх, приподнимая
• Прибор протирать только снаружи
волосы. Во время сушки
влажной салфеткой и после этого необ
пряди должны быть аккуратно
ходимо дать ему высохнуть. Не приме
уложены между «пальцами»
нять острых или абразивных чистящих
диффузора.
средств.
• Откройте держатель решетки воздухо
Применение
заборника и извлеките решетку (рис. А).
• Установите низкий уровень воздушного
Промойте и высушите ее или очистите
потока и температуры.
мягкой кисточкой. Очистив решетку,
• Чтобы создать объем и естественные
установите ее на место и закройте
локоны, нажмите кнопку подачи холод
держатель.
ного воздуха 3.
• Снимите принадлежности и произве
• Повторите эту операцию с остальными
дите их чистку. Повторное пользование
локонами.
ими возможно только после полной
просушки.
Дополнительную информацию об укладке
волос с помощью приборов Bosch можно
найти на веб-сайте
www.bosch-personalstyle.com
PHD5. 10/2012

Хранение
Утилизация A
Прежде чем положить прибор
Утилизируйте упаковку с использованием
на место, дождитесь, пока он
экологически безопасных методов.
остынет и выньте штекер из
Данный прибор имеет отметку о
розетки.
соответствии европейским нормам
Скрепите кабель с помощью
2012/19/EG утилизации электрических
стяжки для кабеля.
и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Данные нормы определяют
Только для модели PHD5781
действующие на территории Евросоюза
На время хранения рукоятку фена
правила возврата и утилизации старых
можно повернуть на 180° для экономии
приборов. Информацию об актуальных
пространства (рис. С).
возможностях утилизации Вы можете
получить в магазине, в котором Вы
приобрели прибор.
Технические
характеристики
Условия гарантийного
Параметры 220-240 В
обслуживания
электропитания 50-60 Гц
(напряжение/частота)
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Мощность
Вы можете в Вашем ближайшем автори
PHD57../PHD59.. 2000/2200 Вт
зованном сервисном центре или в
сервисном центре от производителя ООО
«БСХ Бытовая техника», а также найти в
фирменном гарантийном талоне, выда
ваемом при продаже.
Мы оставляем за собой право на внесе
ние изменений.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Jja ^jjjl jl^^ll ^jj ^^jj
.AjaaII
Aj^AJll
A^^jVl aq^^Ij^W ^jl^^ jl^^Jl Ha
.A^l
i^ll
jj
AjjjjVl Aj^l^jaVl AtjA^^Jl/19/2012
. Jjl£ll ^l
JjUll .kj
jjj
jj
A^j^j£Jyij Ajjljj^^Jl A^^l^Jl
(waste electrical and
.electronic equipment-WEEE)
PHD5781 Aia
^tlj^ ^IaJ! jl^yi Ai^^lj^Jl a^Aj
jl^^ ^^jq^ Sjl^j ‘UjJAjll ^^IjtV
^JJjVl ^l^JVl Jj^ ^j^j
jjajjl A^j^ 180 jl^q^j jA^ll
S^ltjj A^j^qJ! S^^^Vl S^l*^l
■ (c J£^ll) A^l^^ll
^^^l Aij*^! ^J^^Jl Sjl^ij^lj
S^^^Vl lj\l^ A^jj^Jl A^^j^l
Ajdiil ^li^lj—it
A^j^qJ!
^Iji 220-240
^lj^^^^Jlj Jj^^jjJl
jjjA 50-60
(j^jjJl / ^^^Jl)
Olj Sj^qJl
2000/2200 PHD57./PPHD59.
Jja jl^^Jl l^^J ul^^^Jl ^jj^ ^jj
.jl^^Jl ¿JJ ^jj aJj^!1
^jj^^l a^A Jj^^^Jl
^^jj .jl^^Jl Ajx ^jj^l ^¿Jl ^jj^Jl ^Ja
Jl^ ^.3 ^l^^^Jl Jl^^jj ji Sjjjli
■ qI^^JI Aj^*j ^jl^ i^\ ^jl^^
Aji
Jq^j^qj
^ij^j ^3
PHD5. 10/2012

PHD5780/PHD5980-^AÄ
^ Jo3 l^jl^ ^^^^1
flj^II J^j öJäj
il^l^j ^^jjl u1
ja^^ AjJlJ^ l^i^j ^l^^Jl j^^
,j JJ^JJ
A.
Aalj£j .oJlJJl j1 pjqJ^^Jl
<^ijaJ1 ^jl£J1 ^j^^l
j1 Jjj^Jl j1 ^tl^l jÄ^Jl jj^1
_^l^J1 l^jl jl^^Jl V
.JjLll
_^l^J1 jl^jj J^IäAI ^ V
As^J^^Jl O Ij^Vl ^^^1
Aa^S ^jl^Jl ^^^l •
A^>J^ Üj^J ^j^j ^l^^Jl
,Asji^kJj ^aj ^j t^aa Aj^j ^^l^s
l ü^ ^^1j AJl^tj psj ^AtV
^1 ü^l^ ^ oj^iJ ^lj^ Ajl V^
^l^^Jl j^lJ ü^^j JjÄ^lJj
_A^^l^
l^^ajl pj tJ^Vl ü^ ^jÄ^
AJljlj ^lj^Jl ^l^^j aA.j^ J^l^ ^Jal •
jÄ^^l ja^^j ü1 ^>j .^AtV
oji^hjj ^ o^^j ^s aA.j^\1
ö^^jJ Aj^jill ^jl^yi üjj ¿ajj
,A^tlj ül^ja ^s j1 a£j^iJ1
oji^^Jl ^Ijj1 ^l^^Jl
pSj aA.j^\1 ^^^j toj^d^l ^aj
.J^l^Jl
,l^ji^üj aq^\^\1 ^l^^Vl ^J^^al •
Js1 ^Jt üjlj^Jl A^j^j A^jj^Jl pS •
.l^l^J o^J ^1 Vj A^Ij Vj
.l^^J ^l^tj
(jA^^ AjA^l^Jl ^l^j^JJlj p^^Jl •
^ (^jjjJ) Cool jjJl ^Jt -Li^l
ÜfA ^jiVl ^Ij^Vl ^J
ajJ^äJ! jj£ •
t
■ jÄ^Jl
pl^^J^l! ^I^^Ja^J! ü^ ^jj^J
^Sj^Jl Sjljjj ijl^äü t Bosch “j^^1
www.bosch-personalstyle.com
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ÙJiiJI
^ jJ
JJ Ji^^J
UJ^jJl AÌJ^^ J^^a IAA JA^Jl
^AJJjIIj JA^ill <^a3
^IjJj^Jl jt sjljt ^IjjJ^lj .^jl^
^Ij^i ^jj ^j^jll ^l^^ll J^J^
ìAa^i^JI IjjIjj^^ Aj^^^^I
JA^Jl
¿JJ^ jt JA^Jl ^ QQ^a l^JJj^J ^JJ ^jJlj
^jSj^ Aij^jJl Ù^aJ
^J^ J^^ jAj .^IjjjÌ ^J^a
^t* J^l ^»^\l IaW^
J^^j A^J^aJ A^jI^a] ^A AajAJ JJ^i JA^^l
ajAjJIj^VI JaIsj ^JJ 1a£ .J^ài
jX^^I i À^k^"\
^I^aJI JjJlJll =) JA^lJl ^JjI^J^ ^i 4JA^!1j
.(ajAjjij^^\
^A ^^liJjJ AaA^SA JA^Jl ^ A^j3
Ùjl^j .ÙjI^I AÌj^j ^QI^j] ù^aJ Vj
JA^Jl A^J^l JA^^l ^ ^^Ij^I
.Sja^aa A^^j j^^VI j^^lj LED
Ù^^^All
care
JJ^I
^ aàj3 cJj^^jjj
^JJJ ji M^JJ . jl^^jlj J^-^ll
Jj^JJ ^JJ tAjltjll JJ ^At ^A^ll ¿JJ^ jt
SjI^I Ù^aj
^Jj IJ^AaiJ SjIj^JI A^j^j fl^^Jl ¿à^J jA J£
.jaVI Iaj^^ AAjiJl
Ajlt^l ^l^tj J^Aj .la^AA ^JJ^A ^jJ^^
.^^1a J^^j ¿à^ jA^Jl ^ qjQ>J ^At
.AJfl^jj AJjaIj AjjI^aIj Ajltjll JJ JJAJjj
^iti SjIj^JI A^j^j A^jj^I •
. jI^^JI jAt flJji ^aj ^i aJja^j ù^aj
.!a^ l ^l^tj
jA^Jl ù^JJ Aj1^^ l ^ji care al^tVl jàjj
j^j Sj^Ija ¿3^Ja1I ^Ij^Jl jIjJ Aj^jJj •
.Atljji ^JA^J
. JA^Jl jA Mj^J^l ^J^Jl
jj£j ^JJJJll JJ Jja^iJJ ^a ^^JaJ •
turbo jJ^I
.AjIaaJI
^JJ ^^JjJ aQj^J ^^t ^A^Jl ¿jj^ jt
jA^Jl AA^iJl ^A^^ ji l^ji J^^J V
fijj^j ^^jjA ^ill jaVI tflj^Jl ¿àaJ Saljj
.Sj^Ija
j^l jjaJj .^jaÌ J^^j jA^Jl ^ qjQ>J ^Aj
PHD5780) ÙJjIj^JI ^à AjjaIj AjjHaIj
^j^uA ^i ^jt aJja^iJ jIaj 1a£ t(PHD5980
.A^it SjI^^JI A^j^ ji A^jj^I ^J
PHD5. 10/2012

.Bosch Jl^^it t^A
dJj^it
.Axj^it ù^ j^^^it
^ijJI <^3a <j^äjü l^üi V •
<^Ja ^^J^l •
^l^^Jtil Aäjj^ öIa Jl^ÄJtiVl ^l^jlxJ
^1 Jüj^l l^l^J
.^Jlq^\^ jÄ^Jl ^ oi^^
jÄ^iJl ^ji^J jl^^ üjl^^ ^^Ij l^j •
Jlj^Jl (Jjü^ J^Ä^Jl
^ll^t^itj Jl^xj^Vt ftJ^I
jl^^JI ù^i t^lj^Jl J^^^ <j^Äj l^j
^jIaj ,ljjl^ JjÀ^^l ù^
^äJ JjÀ^l^l
A^j^ ^^^JJlj ^^l^Jl ^J^^i^Jl ^lJi^Jl 1
^ oi^^Jl jÄ^^l ^
k Sjlj^^l
.2 A^jj^Jl ^l^tjj 3 Üjlj^Jl ^l^tj
1 A^jj^Jlj ^^l^Jl ^^^i^Jl ^lJi^Jl 2
^^l^Jl ^J^^i^Jl ^lji^Jl
care jjJl 3
.k Sjlj^Jl
turbo jjJl 4
^ 2 ^ijj^ 3
^ ^jjjJjJ Jjli ^jjjJ jj 5
led üjl^j 6
A^^j j^^Vl ù^JJlj
ùjÌjJI ajJ^äJ
^J^JJ A^li fl^^Jl J^^^ a£j^ 7
jÄ^Jl ^ oji^^J A^ji 3
i^jJäJJI Aä\^ g
.1 A^jj^Jlj ^^l^Jl ^J^^i^Jl ^lji^Jl
ii^^ 0 ftlj 1 ^ji 2
PHD5731 ^
Jjllll^ljj 10
Ailti^j ^ti'jj ùt l^jÄj ^lj^Jl ^ij
PHD5730/PHD5g30 ^
■fti 10 ^Jlj^j j^äJ
flj^-ll j^j S^^j 11
PHD5731 ^
■ jÄ^^l
jl^^ Sjl^j ù^^J
Robert Bosch Hausgeräte GmbH