Bosch MSM 6 A 37: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Блендер
Инструкция к Блендер Bosch MSM 6 A 37

BOSCH
de
Gebrauchsanleitung
Pt
InstruQòes de servigo
en
Operating instructions
el
OSnvfeò XPHóHò
fr Notice d’utilisation
tr Kullanma talimati
¡t Istruzioni per l’uso
Instrukcja obstugi
Pl
ni Gebru iksaanwijzing
hu
Hasznàlati utasítás
da
Brugsanvisning
uk 1нотрукц1я 3 екоплуатацП'
ru Инструкция по
no
Bruksanvisning
эксплуатации
sv
Bruksanvisning
ar
f¡
Kàyttòohje
es
Instrucciones de uso

de
Wenn notwendig, Reparaturen oder Austausch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
nur durch unseren Kundendienst ausführen
neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.
iassen.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
Akkus nur von unserem Kundendienst
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
austauschen iassen.
Weitere Informationen zu unseren
Netzteii vom Netz trennen vor dem Reinigen und
Produkten finden Sie auf unserer
Zusammenbauen, beim Auftreten einer Störung
Internetseite.
und bei iängerer Nichtbenutzung. DieZuieitung
darf nicht in unmitteibarer Nähe von scharfen
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaits-
Kanten und heißen Fiächen iiegen.
übiicher Mengen im Haushait oder in haushaits-
ähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen
Kinder vom Gerät fern haiten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen
dass sie mit dem Gerät spieien.
umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter
Personen (auch Kinder) mit verminderter
küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen
körperiicher Sinneswahrnehmung oder
und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die
geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.
bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt
Das Gerät nur für haushaitsübiiche
oder hatten eine Einweisung bezügiich des
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Gebrauchs durch eine Person, die für ihre
Die Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.
Sicherheit verantwortiich ist.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die
Gebrauchsanieitung mitgeben.
/t\ Explosionsgefahr!
Akkus vor Hitze und Feuer schützen.
Auf einen Blick
/t\ Brandgefahr!
Bitte Bildseiten ausklappen.
Grundgerät nur in der mitgeiieferten Ladestation
Bild N
und mit dem dazugehörigem Netzteii iaden.
1 Grundgerät
Netzteii nicht abdecken. Leicht brennbare
2 Einschalttaste
Gegenstände fernhaiten.
3 Sicherungstaste
/j\ Verletzungsgefahr!
4 Anzeige-LED
Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen
5 Mixfuß
und nicht im Leeriauf betreiben.
6 Ladestation
Stabmixer nur mit Originaizubehör betreiben.
7 Netzteil
Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Fiüssig-
8 Mixbecher mit Deckel
keiten. Fiüssigkeiten können bei der Verar
beitung spritzen.
Sicherheitshinweise
Bei faischer Anwendung kann Fiüssigkeit aus
/t\ Stromschlag-Gefahr
dem Akku im Grundgerät austreten. Vermeiden
Netzteii muss in die Steckdose passen.
Sie den Kontakt damit.
Das Netzteii darf in keiner Weise verändert
Das Gerät nicht über die Verbindungssteiie
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker.
Mixfuß-Grundgerät in Fiüssigkeit eintauchen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen-
/t\ Verletzungsgefahr durch scharfe
schiid des Netzteiis anschiießen und betreiben.
Messer/rotierenden Antrieb
Nur zur Verwendung in geschiossenen
Nie in das Messer am Mixfuß greifen.
Räumen.
Mixermesser nie mit bioßen Händen reinigen.
Ladestation/Netzteii vor Nässe und Verschmut
Bürste benutzen.
zung schützen. Ladestation/Netzteii und Kabei
Wichtig!
vor jeder Benutzung auf Beschädigungen
prüfen.
Mixfuß nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen
und abnehmen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH2

de
Sicherheitseinrichtungen
Biid 5
• Netzteii 7 einstecken.
Einschaltsperre
• Grundgerät 1 in die Ladestation 6 einsetzen.
Verhindert unbeabsichtigtes Einschaiten des
Nach dem Einsetzen des Gerätes ieuchtet die
Gerätes.
LED 4. Es wird ein automatischer Akku-Test
Bild 2
durchgeführt. Der Akku-Ladezustand wird mit
Zum Einschaiten
der LED angezeigt.
• erst die Sicherungstaste 3 drücken und
haiten,
Akku voii: LED eriischt nach ca.
• danach die Einschaittaste 2 drücken.
10 Sekunden.
Während der Arbeit kann man die
Sicherungstaste 3 iosiassen.
Akku ieer: LED ieuchtet und geht nach
Überlastungsschutz
Ende des Ladevorgangs aus.
Schaitet der Motor während der Benutzung
Akku-Ladezustand
seibständig ab, ist der Überiastungsschutz
Während der Benutzung des Gerätes wird der
aktiviert. Mögiiche Ursachen:
Akku-Ladezustand durch die LED 4 angezeigt.
- Mixgut hat sich am Mixermesser verkiemmt;
Bei nicht genutztem Gerät kann man den Akku
- zu starker Druck auf das Mixgut beim
Ladezustand durch Drücken der Sicherungs
Zerkieinern.
taste 3 anzeigen iassen (Biid 6).
Ursache beseitigen und Gerät wieder
einschaiten.
Akku voii: LED ieuchtet
Bedienen
Akku haib voii: LED biinkt iangsam
Ladestation
Akku fast ieer: LED biinkt schneii
Bild 3
Die Ladestation 6 kann auf einer ebenen Fiäche
Achtung!
aufgesteiit (Biid 3a) oder an einer Wand befestigt
Ein Gerät mit fast leerem Akku nicht weiter
(Biid 3b) werden.
benutzen. Grundgerät in Ladestation einsetzen
Zum Befestigen an einer Wand (Montage-
und Akku vollständig aufladen.
materiai im Lieferumfang enthaiten):
Bild 4
Wichtiger Hinweis
• Montagepiatte nach unten aus der Lade
Gerät nach jeder Benutzung in der
station herausziehen und mit 2 Schrauben
Ladestation nachiaden.
an der Wand befestigen.
• Ladestation von oben auf die Montagepiatte
Mixfuß
aufschieben.
Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Mix
Grundgerät laden
getränken, Babynahrung und zum Zerkieinern von
Zwiebein, Eis, gekochtem Obst und Gemüse.
/t\ Achtung!
Hinweis: Der Stabmixer ist nicht geeignet für
Kein anderes Ladegerät benutzen.
die Zubereitung von Kartoffeipüree.
Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung
• Mixfuß 5 auf das Grundgerät 1 setzen und
geschützt. Bei Einschalten des Gerätes mit
gegen den Uhrzeigersinn drehen (Biid 7).
entladenem Akku wird es durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet.
• Lebensmittei in den Mixbecher 8 einfüiien.
Die LED Q blinkt.
• Stabmixer und Becher fest haiten. Um das
Nach der automatischen Abschaltung nicht
Spritzen von Mixgut zu vermeiden, Gerät
weiter auf die Einschalttaste O drücken.
erst ein- und ausschaiten, wenn der Mixfuß
Der Akku kann beschädigt werden.
in das Mixgut eingetaucht ist.
Wichtiger Hinweis
Vor der ersten Benutzung das
Grundgerät erst voiiständig aufiaden
(ca. 2 Stunden). Beim Aufiaden kann
sich das Grundgerät erwärmen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3

de
Nach der Arbeit/Reinigen
• Wasser zugeben und salzen.
• Alles 20-25 Min. kochen lassen.
Achtung!
• Topf vom Herd nehmen.
Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und
• Mit dem Mixer die Suppe im Topf pürieren.
nicht in der Spülmaschine reinigen.
• Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Keinen Dampfreiniger benutzen!
Crepes-Teig
Grundgerät reinigen
250 ml Milch
• Mixfuß vom Grundgerät abnehmen.
1 Ei
• Grundgerät und Ladestation feucht ab
100 g Mehl
wischen und anschließend trockenreiben.
25 g zerlassene abgekühlte Butter
• Der Mixbecher kann in der Spülmaschine
• Alle Zutaten in der angegebenen
gereinigt werden.
Reihenfolge in den Becher geben und zu
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
einem glatten Teig mixen.
entstehen Verfärbungen an den
Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen
Milchmixgetränke
Speiseöl entfernt werden können.
1 Glas Milch
6 große Erdbeeren
Mixfuß reinigen
oder
• Mixfuß in der Spülmaschine oder mit einer
10 Himbeeren oder
Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
1 Banane (in Scheiben schneiden)
• Mixfuß in aufrechter Position (Mixermesser
• Zutaten in den Becher geben und mixen.
nach oben) trocknen lassen, so dass
• Nach Belieben zuckern.
eingedrungenes Wasser herauslaufen kann.
Tipp:
Rezepte und Tipps
Für einen Milch-Shake geben Sie eine Kugel Eis
dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch.
Mayonnaise
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
Hinweise zur Entsorgung
1 EL Zitronensaft oder Essig
Dieses Gerät ist entsprechend der
200-250 ml Öl
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
Salz, Pfeffer nach Geschmack
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!
(waste electrical and electronic
• Zutaten in den Becher geben.
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
• Stabmixer auf dem Boden des Bechers
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
aufsetzen und die Zutaten verrühren, bis die
EU-weit gültige Rücknahme und
Mischung emulgiert.
Verwertung der Altgeräte vor.
• Den eingeschalteten Mixer langsam bis zum
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren
oberen Rand der Mischung anheben und
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Akkus gehören nicht in den Hausmüll und
Gemüsesuppe
müssen separat entsorgt werden.
300 g Kartoffeln
Akkus müssen gemäß Richtlinie 91/157/EWG
200 g Möhren
recycelt werden.
1 kleines Stück Sellerie
Akku dazu aus dem Gerät ausbauen.
2 Tomaten
Zum Ausbauen der Akkus siehe Bild 8.
1 Zwiebel
50 g Butter
2 l Wasser
Salz, Pfeffer nach Geschmack
• Tomaten häuten und entkernen.
• Geputztes und gewaschenes Gemüse in
Stücke schneiden und in der heißen Butter
dünsten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH4

de en
Garantiebedingungen
Congratulations on the purchase of your
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
new BOSCH appliance.
zuständigen Landesvertretung herausge
In doing so, you have opted for a modern,
gebenen Garantiebedingungen, in dem das
high-quality domestic appliance.
Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantie
You can find further information about our
bedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
products on our web page.
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt
bei unserer Landesvertretung anfordern.
This appliance is designed for processing
Die Garantiebedingungen für Deutschland und
normal household quantities in the home or
die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
similar quantities in non-industrial applications.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
Non-industrial applications include e.g. use
auch im Internet unter der benannten Web
in employee kitchens in shops, offices, agri
adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von
cultural and other commercial businesses,
Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage
as well as use by guests in boarding houses,
des Kaufbeleges erforderlich.
small hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
Please keep the Instructions for Use in a safe
place. If passing on the appliance to a third
party, always include the operating instructions.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig. 1
1 Base unit
2 ON button
3 Safety button
4 LED display
5 Blender foot
6 Charging station
7 Power supply unit
8 Blender jug with lid
Safety Information
/t\ Electric shock risk
Power supply unit must fit into the socket.
The power supply unit must not be altered
in any way. Do not use adapter plugs.
Connect and operate the appliance only in
accordance with the specifications on the rating
plate of the power supply unit.
Only use indoors.
Protect charging station/power supply unit from
moisture and dirt. Before use, always check the
charging station/power supply unit and cable for
damage.
Any repairs or replacements may be carried
out by our customer service only.
Batteries may be replaced by our customer
service only.
Änderungen Vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
5

en
Disconnect the power supply unit from the
• then press the On button 2. While operating
mains before cleaning and assembling the
the appliance, you can release the safety
appliance, if a fault occurs or if the appliance
button 3.
is not used for a prolonged period. Do not pull
Overload protection
the cord over sharp edges or hot surfaces.
If the motor switches itself off while the
Keep children away from the appliance.
appliance is being used, the overload protection
Supervise children to prevent them from playing
feature has been activated. Possible causes:
with the appliance.
- the food has jammed the blender blade,
Do not allow persons (also children) with restric
- too much pressure exerted on the food
ted physical sensory perception or mental
during the cutting process.
abilities or with lack of experience and know
Eliminate the cause and switch on the appliance
ledge to operate the appliance unless they are
again.
supervised or have been instructed in the use of
the appliance by somebody who is responsible
Operating the appliance
for their safety.
Charging station
/f\ Risk of explosion!
Fig. 3
Protect batteries from heat and fire.
The charging station 6 can be placed on a flat
/f\ Risk of fire!
surface (Fig. 3a) or mounted on a wall (Fig. 3b).
Charge the base unit in the supplied charging
To mount the charging station on a wall
station and with the associated power supply
(installation materials supplied as standard):
unit only.
Fig. 4
Do not cover the power supply unit.
• Pull the installation plate down and out of the
Remove highly combustible objects.
charging station and attach to the wall with
2 screws.
/t\ Risk of injury!
• Insert the charging station from above onto
Do not use the hand blender with damp hands
the installation plate.
and do not operate it at no load.
Charging the base unit
Operate the hand blender with original
accessories only. Caution when processing hot
/t\ Attention!
liquids. Liquids may splash during processing.
Do not use any other oharger.
If the appliance is used incorrectly, liquid may
The Li ion battery proteoted against total
leak out of the battery in the base unit. Avoid
disoharge. If the applianoe is switohed on with
touching the liquid.
a disoharged battery, the applianoe is switohed
Do not immerse the appliance in liquid above
off by a proteotive oirouit.
the blender foot-base unit connection point.
The LED Q flashes.
Following automatio disoonneotion, stop
/t\ Risk of injury from sharp blades/
pressing the On button O. The battery may
rotating drive
be damaged.
Never grip the blade on the blender foot.
Never clean the blender blade with just your
Important information
hands. Use a brush.
Before using the appliance for the
Important!
first time, fully charge the base unit
Do not attaoh or remove the blender foot until
(approx. 2 hours). The base unit may
the applianoe is at a standstill.
become warm during the charging
process.
Safety devices
Fig. 5
Start lock-out
• Insert power supply unit 7.
Prevents the appliance from being switched
• Insert base unit 1 into the charging station 6.
on unintentionally.
When the appliance has been inserted, the LED
Fig. 2
4 comes on. The battery is automatically tested.
To switch on
The battery charge status is displayed by the
• first press and hold down the safety button 3,
LED.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en
Cleaning the base unit
Battery full: LED goes out after approx.
• Remove the blender foot from the base unit.
10 seconds.
• Wipe the base unit and charging station with
a damp cloth and then rub dry.
Battery empty: LED comes on and goes out
• The blender jug can be cleaned in the
at the end of the charging
dishwasher.
process.
Note: If processing e.g. red cabbage, the
plastic parts will become discoloured by a red
Battery charge status
film which can be removed with a few drops of
While the appliance is being used, the battery
cooking oil.
charge status is displayed by the LED 4. When
the appliance is not being used, the battery
Cleaning the blender foot
charge status can be displayed by pressing the
• Clean the blender foot in the dishwasher
safety button 3 (Fig. 6).
or with a brush under running water.
• Dry the blender foot in an upright position
Battery full: LED is lit
(blender blade face up) so that any trapped
water can run out.
Battery half full: LED flashes slowly
Battery almost
LED flashes quickly
Recipes and tips
empty:
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white)
Warning!
1 tbs. lemon juice or vinegar
Stop using the appliance if the battery is almost
200-250 ml oil
empty. Insert the base unit into the charging
Salt, pepper to taste
station and fully charge the battery.
Ingredients must be at the same temperature!
• Put the ingredients in the jug.
Important information
• Place the hand blender on the base of the
After using the appliance, always
jug and blend the ingredients until the
recharge in the charging station.
mixture emulsifies.
• Slowly raise the switched on blender as far
Blender foot
as the upper edge of the mixture and lower
For blending mayonnaise, sauces, drinks, baby
again until the mayonnaise is ready.
food and for cutting onions, ice, cooked fruit and
Vegetable soup
vegetables.
300 g potatoes
Note: The hand blender is not suitable for
preparing mashed potatoes.
200 g carrots
1 small stick of celery
• Place the blender foot 5 on the base unit 1
and rotate in an anti-clockwise direction
2 tomatoes
1 onion
(Fig. T).
50 g butter
• Put the food in the blender jug 8.
2 l water
• Firmly hold the hand blender and jug.
Salt, pepper to taste
To prevent the food from splashing, do not
• Skin and seed the tomatoes.
switch the appliance on or off until the
blender foot has been inserted into the food.
• Chop up cleaned and washed vegetables
and sauté in the hot butter.
After using the appliance/cleaning
• Add water and salt.
• Leave to cook for a good 20-25 min.
Warning!
• Take the pan off the cooker.
Never immerse the base unit in water and do not
• Purée the soup in the pan with the blender.
clean in the dishwasher.
• Season with salt and pepper.
Do not use a steam cleaner!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en fr
Crêpes dough
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
250 ml milk
BOSCH et nous vous en félicitons
N egg
cordialement.
100 g flour
Vous venez ainsi d'opter pour un appareil
25 g melted cooled butter
électroménager moderne et de haute
• Put all ingredients in the jug in the indicated
qualité. Sur notre site Web, vous trouverez
sequence and blend to a smooth dough.
des informations avancées sur nos produits.
Blended milk drinks
Cet appareil est destiné à la préparation de
1 glass of milk
quantités habituellement nécessaires dans
6 large strawberries
un foyer, ou dans des applications non pro
or
fessionnelles similaires à celles d’un foyer.
10 raspberries or
Les applications similaires à celles d’un foyer
1 banana (sliced)
comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins-
• Put the ingredients in the jug and blend.
cuisine du personnel de magasins, de bureaux,
• Add sugar to taste.
d’entreprises agricoles et autres entreprises
Tip:
commerciales et industrielles, ainsi que
For a milk shake add a scoop of ice cream
l’utilisation par les clients de pensions, petits
or use very cold milk.
hôtels et immeubles d’habitation similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des
Disposal
quantités de préparations culinaires courantes
This appliance has been identified
et pour des durées de service normales.
in accordance with the European
X
Rangez soigneusement la notice d’instructions.
directive 2002/96/EG on Waste
Si l’appareil doit changer de propriétaire,
Electrical and Electronic Equipment -
remettez-lui aussi la notice d’utilisation.
WEEE. The Directive paves the way for
effective EU-wide withdrawal and
Vue d’ensemble
utilization of waste appliances.
Veuillez déplier les volets illustrés.
Please ask your dealer or inquire at your local
Figure 1
authority about current means of disposal.
1
Appareil de base
Batteries do not belong in the household waste
2
Touche d’enclenchement
and must be disposed of separately.
3
Cran d’arrêt
Recycle batteries in accordance with directive
4
Voyant à LED
91/157/EWG.
5
Pied mixeur
Take the battery out of the appliance.
6
Station de recharge
To remove the battery, see Fig. 8.
7
Bloc d’alimentation
Guarantee
8
Bol mixeur avec couvercle
The guarantee conditions for this appliance are as
Consignes de sécurité
defined by our representative in the country in
which it is sold. Details regarding these conditions
/t\ Risque d’électrocution
can be obtained from the dealer from whom the
Le bloc d’alimentation doit pouvoir rentrer dans
appliance was purchased.
la prise. Ne modifiez strictement rien au bloc
The bill of sale or receipt must be produced when
d’alimentation. N’utilisez pas d’adaptateur
making any claim under the terms of this
à fiche.
guarantee.
Raccordez et ne faites marcher l’appareil que
conformément aux indications figurant sur
la plaque signalétique du bloc d'alimentation.
N’utilisez cet appareil que dans des locaux
fermés.
Veillez à ce que la station de recharge/le bloc
d’alimentation ne se mouillent et ne se salissent
Subject to alterations. pas.
8
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr
Avant chaque utilisation, vérifiez si la station de
/t\ Risque de blessure avec les lames
recharge, le bloc d’alimentation et le cordon
tranchantes du mixeur/l’entraînement
électrique sont endommagés.
en rotation
Les réparations et le remplacement sont des
N’approchez jamais les doigts du couteau
opérations exclusivement réservées à notre
présent dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais
service après-vente.
la lame du mixeur avec les mains nues.
Le remplacement des batteries est exclusive
Utilisez une brosse.
ment réservé à notre service après-vente.
Important !
Avant de nettoyer et d’assembler l’appareil,
Ne posez le pied mixeur dans un récipient et ne
débranchez le bloc d’alimentation du secteur.
l’en retirez qu’après que le moteur du mixeur
Même chose en cas de dérangement et si
plongeant a cessé de tourner.
l’appareil doit rester assez longtemps sans
servir.
Dispositifs de sécurité
Le cordon d’alimentation ne doit pas se trouver
Verrouillage anti-enclenchement
à proximité immédiate d’arêtes vives et de
Ce dispositif empêche un enclenchement
surfaces très chaudes.
involontaire de l’appareil.
Éloignez les enfants de l’appareil.
Figure 2
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
Pour enclencher :
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
• Commencez par appuyer sur le cran d’arrêt
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne
3 et maintenez-le appuyé.
détenant pas l’expérience et les connaissances
• Ensuite, appuyez sur la touche 2.
nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,
Pendant le travail, vous pouvez relâcher
sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
le cran 3.
opération ou si la personne responsable de leur
Protection anti-surcharge
sécurité leur a fourni des instructions relatives
Si le moteur s’éteint tout seul pendant
à son utilisation.
l’utilisation, ceci signifie que la protection anti
/t\ Risque d’explosion !
surcharge s’est activée. Causes possibles :
Protégez les batteries contre la chaleur et le feu.
- Des aliments se sont coincés entre le pied
mixeur et le couteau.
/t\ Risque d’incendie !
- Pendant le broyage, vous avez appuyé trop
N’utilisez l’appareil de base qu ’avec la station de
fort sur les aliments à broyer.
recharge livrée d’origine.
Supprimez la cause de ces incidents puis
Ne recouvrez pas le bloc d’alimentation.
rallumez l’appareil.
Éloignez les objets facilement inflammables.
Utilisation
Risque de blessures !
N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les
Station de recharge
mains mouillées et ne le faites pas tourner
Figure 3
à vide.
La station de recharge 6 peut s’installer sur
N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé de
une surface plane (figure 3a) ou contre un mur
ses accessoires d’origine. Prudence lors du
(figure 3b).
traitement de liquides très chauds. L’appareil
Pour fixer l’appareil contre un mur (la quin
risque de provoquer des projection de liquide.
caillerie de montage est comprise dans les
En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut
fournitures) :
couler des batteries et pénétrer dans l’appareil
Figure 4
de base. Évitez tout contact avec ce liquide.
• Par le bas, sortez la plaque de montage de
Lorsque vous plongez le mixeur dans un liquide,
la station puis fixez-la à l'aide de 2 vis contre
veillez à ce que le niveau de liquide ne monte
le mur.
pas au-dessus de la jonction entre le pied
• Enfilez la station de recharge par le haut sur
mixeur et l’appareil de base.
la plaque de montage.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9

fr
Recharger l’appareil de base
Attention !
Ne continuez pas d’utiliser un appareil dont la
/t\ Attention!
batterie est presque vide. Remettez l’appareil de
N’utilisez aucun autre chargeur que celui-ci livré
base dans la station de recharge puis rechargez
d’origine.
intégralement la batterie.
La batterie aux ions lithium est protégée contre
les décharges complètes. Si vous tentez
Remarque importante
d’allumer le mixeur alors que sa batterie est
Après chaque utilisation, remettez
déchargée, un circuit de protection l’éteint
l'appareil dans la station de recharge.
automatiquement.
La LED Q clignote.
Pied mixeur
Après une telle coupure automatique,
Ce pied sert à préparer de la mayonnaise,
n’appuyez pas sur la touche d’enclenchement
des sauces, boissons, des aliments pour
O. Vous risqueriez d’endommager la batterie.
nourrisson, à broyer des oignons, des œufs, des
fruits et légumes cuits.
Remarque importante
Remarque : ce mixeur plongeant ne convient
Avant d’utiliser l’appareil de base pour
pas pour préparer de la purée de pommes de
la première fois, rechargez-le à fond
terre.
(pendant env. 2 heures).
• Posez le pied mixeur 5 sur l’appareil de base
Pendant la recharge, l’appareil
1 puis tournez en sens inverse des aiguilles
de base peut chauffer un peu.
d’une montre (figure 7).
• Versez les aliments dans le bol mixeur 8.
Figure 5
• Tenez fermement le mixeur plongeant et le
• Branchez le bloc d’alimentation 7.
bol mixeur. Pour éviter les projections
• Plantez l'appareil de base 1 dans la station
d’aliments, n’allumez et n’éteignez l’appareil
de recharge 6.
qu’une fois que le pied mixeur a plongé
Après la mise en place de l’appareil, la LED 4
dedans.
s’allume. L’appareil teste automatiquement
sa batterie. La LED sert à indiquer l’état de
Après le travail/Nettoyage
recharge de la batterie.
Attention=!
Ne plongez jamais l’appareil de base dans l'eau
Batterie La LED s’éteint au bout
et ne le lavez pas au lave-vaisselle.
pleine : de 10 secondes env.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !
Batterie vide : La LED s’allume puis s’éteint
Nettoyage de l’appareil de base
en fin de recharge.
• Détachez le pied mixeur de l’appareil
de base.
Etat de recharge de la batterie
• Essuyez l’appareil de base et la station de
Pendant la marche de l’appareil, la LED 4
recharge avec un essuie-tout humide puis
renseigne sur l’état de recharge de la batterie.
séchez ensuite avec un essuie-tout sec.
Lorsque l’appareil ne sert pas, vous pouvez
• Le bol mixeur va au lave-vaisselle.
vous informer sur son état de recharge en
Remarque : si vous traitez par exemple du
appuyant sur le cran 3 (Fig. 6).
chou rouge, les pièces en plastique vont
prendre d’autres teintes. Quelques gouttes
Batterie pleine : La LED est allumée
d’huile de cuisine permettent de les enlever.
Batterie à moitié
La LED clignote lentement
Nettoyage du pied mixeur
vide :
• Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle
ou à l’aide d’une brosse sous l'eau du
Batterie presque La LED clignote
robinet.
vide : rapidement
• Laissez sécher le pied mixeur debout
(son couteau regardant vers le haut) ;
ceci permet à l’eau qui a pénétré dedans
de s’écouler.
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr
Recettes et astuces
Boissons lactées
1 verre de lait
Mayonnaise
6 grosses fraises
1 œuf (le jaune et le blanc)
ou
1 c. à soupe de jus de citron ou de vinaigre
10 framboises ou
200-250 ml d’huile
1 banane (découpée en rondelles)
Salez et poivrez selon vos goûts
• Versez les ingrédients dans le bol puis
Les ingrédients doivent tous se trouver à la
passez-les au mixeur.
même température I
• Sucrez selon vos goûts.
• Versez les ingrédients dans le bol.
Astuce:
• Posez le mixeur plongeant sur le fond du bol
Pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace
et mélangez les ingrédients jusqu’à ce que le
ou prenez du lait très froid.
mélange prenne.
• Ensuite, soulevez et abaissez lentement le
Mise au rebut
mixeur jusqu’à ce que la mayonnaise soit
Cet appareil a été labélisé en conformité
terminée.
avec la directive communautaire
Soupe de légumes
___
européenne 2002/96/CE visant les
300 g de pommes de terre
appareils électriques et électroniques
200 g de carottes
usagés (waste electrical and electronic
1 petit morceau de céleri
equipment - WEEE). Cette directive fixe
2 tomates
le cadre, en vigueur sur tout le territoire
1 oignon
de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage
50 g de beurre
des appareils usagés.
2 l d'eau
Pour connaître les consignes actuelles
Salez et poivrez selon vos goûts
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
• Pelez les tomates et retirez les pépins
auprès de votre revendeur ou de votre
• Découpez en morceaux les légumes
municipalité.
préalablement brossés et lavés, puis faites-
les revenir dans le beurre très chaud.
Ne jetez pas les batteries usagées à la poubelle.
Éliminez-les séparément.
• Ajoutez l’eau et salez.
Les batteries devront être recyclées conformé
• Faites cuire le tout 20 à 25 minutes.
ment à la directive 91/157/CEE.
• Retirez la casserole de la cuisinière.
Pour ce faire, déposez la batterie hors de
• A l’aide du mixeur plongé dans la casserole,
l’appareil.
réduisez les légumes en purée.
Procédure : voir la figure 8.
• Salez et poivrez pour parfaire le goût.
Pâte à crêpes
Garantie
250 ml de lait
Les conditions de garantie applicables sont celles
1 œuf
publiées par notre distributeur dans le pays où
100 g de farine
a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous
25 g de beurre fondu que vous aurez laissé
vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités
refroidir
de garantie sur simple demande de votre part.
• Versez tous ces ingrédients dans le bol dans
En cas de recours en garantie, veuillez toujours
l’ordre indiqué, puis mélangez jusqu’à
vous munir de la preuve d'achat.
obtention d’une pâte lisse.
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
11

it
Fare sostituire ie batterie soio dai nostro servizio
Congratulazioni per l’acquisto di questo
assistenza ciienti.
nuovo apparecchio di produzione BOSCH.
Separare i’aiimentatore daiia rete prima di puiirio
Con esso avete scelto un elettrodomestico
e montario, in caso di guasto e di inattività
moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori
proiungata. ii cavo di aiimentazione non deve
informazioni sui nostri prodotti nel nostro
trovarsi neiie immediate adiacenze di spigoii vivi
sito Internet.
e di superfici moito caide.
Tenere i’apparecchio fuori deiia portata dei
Questo apparecchio è destinato aiia iavora-
bambini. impedire ai bambini di giocare con
zione di quantità usuaii per ia famigiia o per
i’apparecchio.
impieghi non professionaii, simiii a queiio
Non consentire i’uso deii’apparecchio a
domestico. Gii impieghi simiii a queiio domes
persone (anche bambini) con ridotta percezione
tico comprendono ad es. i’impiego cucine per
sensoriaie o ridotte capacità mentaii oppure con
ii personaie in negozi, uffici, aziende agricoie
carenti esperienze e conoscenze, a meno che
e aitre aziende di produzione, nonché i’uso da
non siano sorvegiiate o non siano state istruite
parte di ospiti di pensioni, piccoii hotei e simiii
aii’uso deii’apparecchio da una persona
strutture abitative.
responsabiie deiia ioro sicurezza.
Usare i’apparecchio soio per iavorare quantità
adeguate ed in tempi usuaii per ia famigiia.
/t\ Pericolo di esplosione!
Si prega di conservare ie istruzioni per i’uso. in
Proteggere ie batterie da fonti di caiore e fuoco.
caso di cessione di questo apparecchio a terzi,
/t\ Pericolo d’incendio!
consegnare anche ie istruzioni per i’uso.
Caricare i’apparecchio base soio neiia stazione
Guida rapida
di carica in dotazione e con ii rispettivo
aiimentatore.
Aprire ie pagine con ie figure.
Non coprire i’aiimentatore. Tenere a distanza
Figura 1
oggetti faciimente infiammabiii.
1 Apparecchio base
2 Puisante di accensione
/t\ Pericolo di ferite!
3 Puisante di sicurezza
Non usare ii fruiiatore ad immersione con ie mani
4 LED spia
umide, né fario funzionare a vuoto.
5 Piede fruiiatore
Usare ii fruiiatore soio con gii accessori originaii.
6 Stazione di carica
Attenzione durante ia iavorazione di iiquidi
boiienti. Durante ia iavorazione i iiquidi possono
7 Aiimentatore
emettere spruzzi.
8 Bicchiere fruiiatore con coperchio
in caso di uso errato, daiia batteria può coiare
Istruzioni di sicurezza
iiquido neii’apparecchio base. Evitare ii contatto
con esso.
Pericolo di scariche elettriche
Non immergere i’apparecchio nei iiquido
L’aiimentatore deve essere adatto aiia presa.
iavorato oitre ii punto di unione fra piede
È vietato assoiutamente cambiare
fruiiatore ed apparecchio base.
i’aiimentatore. Non utiiizzare adattatori a spina.
Coiiegare ed usare i’apparecchio soio secondo
Pericolo di ferite da lame taglienti/
i dati suiia targhetta d’identificazione
ingranaggio in rotazione
deii’aiimentatore.
Non toccare mai ia iama ai piede dei fruiiatore.
Usare soio in ambienti chiusi.
Non puiire mai a mani nude ia iama dei fruiiatore.
Usare una spazzoia.
Proteggere ia stazione di carica/i’aiimentatore
daii’umidità e daiio sporco. Ogni voita, prima
Importante!
deii’uso, controiiare se ia stazione di carica/
Applicare e rimuovere il piede del frullatore solo
i’aiimentatore ed ii cavo sono danneggiati.
quando l’apparecchio è fermo.
Se necessario, fare eseguire ie riparazioni o ia
sostituzione soio dai nostro servizio assistenza
ciienti.
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it
Dispositivi di sicurezza
Avvertenza importante
Blocco d’accensione
Al primo uso caricare completamente
Impedisce l’accensione involontaria dell’appa
l’apparecchio base (ca. 2 ore).
recchio.
Durante la carica l’apparecchio
Figura 2
base può riscaldarsi.
Per accendere
Figura 5
• prima premere e mantenere premuto
• Inserire l’alimentatore 7.
il pulsante di sicurezza 3,
• Disporre l’apparecchio base 1 nella stazione
• poi premere il pulsante di accensione 2.
di carica 6.
Durante il lavoro si può rilasciare il pulsante
Dopo avere inserito l’apparecchio, il LED 4 si
di sicurezza 3.
accende. Viene eseguito un test automatico
Protezione contro i sovraccarichi
della batteria. Il LED indica lo stato di carica
Se durante l’uso il motore si spegne automatica
della batteria.
mente, si è attivata la protezione contro i sovrac
carichi. Cause possibili:
Batteria carica: il LED si spegne dopo ca.
- l’alimento da frullare ha bloccato la lama
10 secondi.
del frullatore;
Batteria il LED si accende e si spegne
- pressione eccessiva sull’alimento durante
la frullatura.
scarica: solo a fine carica.
Eliminare la causa e riaccendere l’apparecchio,
Stato di carica della batteria
Uso
Durante l’uso dell’apparecchio il LED 4 indica
lo stato di carica della batteria.
Stazione di carica
Quando l’apparecchio non è utilizzato,
Figura 3
premendo il pulsante di sicurezza 3, si può
La stazione di carica 6 può essere disposta
vedere lo stato di carica della batteria (figura 6).
su una superficie piana (figura 3a) oppure fissata
ad un muro (figura 3b).
Batteria carica: LED acceso
Per il fissaggio ad un muro (materiale di
Batteria a metà il LED lampeggia
montaggio compreso nella fornitura):
carica: lentamente
Figura 4
• Estrarre la piastra di montaggio dalla
Batteria quasi il LED lampeggia
stazione di carica verso il basso e fissarla
scarica: rapidamente
al muro con 2 viti.
• Inserire la stazione di carica dall’alto sulla
Attenzione!
piastra di montaggio.
Non usare ulteriormente l’apparecchio con
Caricare l’apparecchio base
la batteria quasi scarica. Inserire l’apparecchio
base nella stazione di carica e ricaricare
/t\ Attenzione!
completamente la batteria.
Non usare altri caricabatteria.
La batteria al litio è protetta contro la scarica
Avvertenza importante
profonda. Se si accende l’apparecchio con
Dopo ogni uso ricaricare l’appa
la batteria scarica, esso viene spento da un
recchio nella stazione di carica.
circuito di protezione.
Il LED Q lampeggia.
Piede frullatore
Dopo l’interruzione automatica, non premere
Per frullare maionese, salse, frullati da bere,
più il pulsante di accensione O.
alimenti per neonati e per sminuzzare cipolle,
Questo potrebbe danneggiare la batteria.
ghiaccio, frutta cotta e verdura.
Avvertenza: il frullatore ad immersione non
è idoneo alla preparazione di purè di patate.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13

it
• Disporre il piede del frullatore 5 sull’appa
Minestrone
recchio base 1 e ruotarlo in senso antiorario
300 g patate
(figura 7).
200 g carote gialle
• Introdurre l'alimento nel bicchiere frullatore
1 gambo di sedano
8.
2 pomodori
• Mantenere ben fermi frullatore ad immer
1 cipolla
sione e bicchiere. Per evitare spruzzi
50 g burro
di alimento accendere e spegnere
2lacqua
l’apparecchio solo quando il piede frullatore
sale, pepe secondo i gusti
è immerso nell'alimento.
• Togliere la pelle dei pomodori
• Spezzettare la verdura pulita e lavata
Dopo il lavoro/Pulizia
e cuocerla con burro ben caldo.
Attenzione!
• Aggiungere l’acqua e salare.
Non immergere mai l’apparecchio base
• Fare cucinare il tutto 20-25 min.
in acqua, né lavarlo in lavastoviglie.
• Togliere la pentola dal fornello.
Non pulire con apparecchi a vapore.
• Con il frullatore, frullare il minestrone a purè
nella pentola
Pulire l’apparecchio base
• Insaporire con sale e pepe.
• Staccare il piede frullatore dall’apparecchio
base.
Pastella per crespelle
• Pulire strofinando con un panno umido
250 ml latte
apparecchio base e stazione di carica
1 uovo
e poi asciugarli.
100 g farina
• Il bicchiere frullatore può essere lavato
25 g burro sciolto raffreddato
in lavastoviglie.
• Introdurre tutti gli ingredienti nell'ordine
Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo
indicato nel bicchiere e frullarli fino ad
rosso, sulle parti in plastica si formano macchie,
ottenere una pastella omogenea.
che possono essere rimosse con qualche
Frullati misti al latte
goccia di olio alimentare.
1 bicchiere latte
Pulizia del piede frullatore
6 fragole grandi
• Pulire il piede frullatore in lavastoviglie
oppure
o con una spugna sotto acqua corrente.
10 lamponi oppure
• Fare asciugare il piede frullatore in posizione
1 banana (affettata)
verticale (lama frullatore in alto), in modo che
• Introdurre gli ingredienti nel bicchiere
l’acqua penetrata possa uscire.
e frullarli.
Ricette e consigli
• Zuccherare secondo i gusti.
Consiglio:
Maionese
Per un frappé al latte aggiungere un cubetto di
1 uovo (tuorlo e albume)
ghiaccio oppure prendere latte molto freddo.
1 cucchiaio succo di limone o aceto
200-250 ml olio
Smaltimento
sale, pepe secondo i gusti
Questo apparecchio è contrassegnato
Gli ingredienti devono essere alla stessa
conformemente alla Direttiva europea
temperatura.
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
• Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.
elettriche ed elettroniche (waste
• Appoggiare il frullatore ad immersione sul
electrical and electronic equipement -
fondo del bicchiere e frullare gli ingredienti
WEEE). La direttiva prescrive il quadro
fino ad emulsionare la miscela.
normativo per un recupero e riciclaggio
• Sollevare lentamente il frullatore fino alla
degli apparecchi dismessi.
superficie della miscela ed abbassarlo di
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
nuovo più volte, finché la maionese non
presso il proprio rivenditore specializzato
è pronta.
o presso la propria amministrazione
comunale.
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it ni
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici,
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
esse devono essere smaltite separatamente.
van uw nieuwe BOSCH-apparaat.
Le batterie devono essere riciclate conforme
Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,
mente alla direttiva 91/157/CEE.
Üoogwaardig huishoudapparaat.
A tal fine estrarre le batterie dall'apparecchio.
Meer informatie over onze producten vindt
Per lo smontaggio vedi la figura 8.
u op onze internetsite.
Garanzia
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden
Per questo apparecchio sono valide le condizioni
die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor
di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben
het gebruik in personeelskeukens van Winkels,
disposto a fornire a richiesta informazioni a
kantoren, landbouwbedrijven en andere
proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door
è comunque necessario presentare il documento
gasten van pensions, kleine hotels en soort-
di acquisto
gelijke Woonvoorzieningen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verWerkingshoeveelheden en -tijden
die gebruikelijk zijn in het huishouden.
De gebruiksaanWijzing beWaren a.u.b.
Overhandig ook de gebruiksaanwijzing wanneer
u het apparaat doorgeeft aan derden.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
Afb. 1
1
Basisapparaat
2
Inschakeltoets
3
Veiligheidsknop
4
LED-indicatie
5
Mixervoet
6
Laadapparaat
7
Voedingsapparaat
8
Mixkom met deksel
Veiligheidsvoorschriften
/t\ Gevaar van een elektrische schok
Het voedingsapparaat moet in het stopcontact
passen. Er mögen geen wijzigingen worden
aangebracht aan het voedingsapparaat.
Gebruik geen adapterstekker.
Het apparaat mag uitsluitend volgens
de gegevens op het typeplaatje van het
voedingsapparaat worden aangesloten
en gebruikt.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Het laadapparaat/voedingsapparaat bescher
men tegen vocht en vuil. Het laadapparaat/
voedingsapparaat en het snoer voor elk gebruik
controleren op beschadigingen.
Con riserva di modifiche.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
15

ni
Indien noodzakelijk, reparaties of vervanging
Veiligheidsvoorzieningen
uitsluitend laten uitvoeren door onze
Inschakelblokkering
klantenservice.
Voorkomt onbedoelde inschakeling van het
Accu's uitsluitend laten vervangen door onze
apparaat.
klantenservice.
Afb. 2
Het voedingsapparaat uit het stopcontact
Om het apparaat in te schakelen
trekken voordat u het apparaat reinigt of in
• eerst de veiligheidsknop 3 indrukken
elkaar zet, bij storingen en wanneer u het lange
en ingedrukt houden,
tijd niet gebruikt. Het aansluitsnoer mag niet vlak
langs scherpe randen of hete oppervlakken
• daarna de inschakeltoets 2 indrukken.
lopen. Houd kinderen uit de buurt van het
Tijdens het gebruik kunt u de
apparaat.Toezicht houden op kinderen om te
veiligheidsknop 3 loslaten.
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Overbelastingsbeveiliging
Het apparaat niet laten bedienen door personen
Als de motor zichzelf tijdens het gebruik
(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
uitschakelt, is de overbelastingsbeveiliging
waarneming of geestelijke vermogens, of door
geactiveerd. Mogelijke oorzaken:
personen met onvoldoende ervaring en kennis,
- het mixermes zit klem in het te mixen
tenzij deze onder toezicht staan van of zijn
materiaal;
geinstrueerd over het gebruik van het apparaat
- er is te hard op het te mixen materiaal
door een persoon die verantwoordelijk is voor
gedrukt tijdens het fijnsnijden.
hun veiligheid.
De oorzaak verhelpen en het apparaat weer
/t\ Explosiegevaar!
inschakelen.
Accu's beschermen tegen hitte en vuur.
Bedienen
/t\ Brandgevaar!
Laadapparaat
Het basisapparaat alleen laden in het bijge-
voegde laadapparaat en met het bijbehorende
Afb.=3
voedingsapparaat.
Het laadapparaat 6 kan op een vlakke onder-
Het voedingsapparaat niet afdekken. Uit de
grond worden gezet (afb. 3a) of worden
buurt houden van licht ontvlambare
opgehangen aan de muur (afb. 3b).
voorwerpen.
Voor bevestiging aan de muur
(montagemateriaal is bijgevoegd):
Verwondingsgevaar!
Afb. 4
De staafmixer niet gebruiken met vochtige
• Montageplaat naar onderen uit het
handen en niet onbelast gebruiken.
laadapparaat trekken en met 2 schroeven
De staafmixer alleen gebruiken met het originele
op de muur bevestigen.
toebehoren. Wees voorzichtig bij het verwerken
• Het laadapparaat van bovenaf op
van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen
de montageplaat schuiven.
spatten tijdens de verwerking.
Basisapparaat laden
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
in het basisapparaat terechtkomen. Raak deze
/t\ Attentie!
vloeistof niet aan.
Geen andere laadapparaten gebruiken.
Het apparaat niet met het contactvlak
De Li-ionen-accu is beveiligd tegen volledige
mixervoet-basisapparaat in vloeistof dompelen.
ontlading. Wanneer het apparaat wordt
/t\ Verwondingsgevaar door scherpe
ingeschakeld terwijl de accu leeg is, wordt
messen/roterende aandrijving
het weer uitgeschakeld door een
Niet in het mes van de mixervoet grijpen.
veiligheidsschakelaar.
Mixermes niet met blote handen reinigen.
LED Q knippert.
Een borstel gebruiken.
ka een automatische uitschakeling niet opnieuw
Belangrijk!
op de inschakeltoets O drukken. De accu kan
beschadigd raken.
De mixervoet alleen aanbrengen en verwijderen
wanneer Üet apparaat stilstaat.
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ni
• Mixervoet 5 aanbrengen op het basisappa
Attentie!
raat 1 en tegen de klok in draaien (afb. 7).
Het basisapparaat volledig opiaden
• Levensmiddel in de mixkom 8 doen.
(circa 2 uur) voordat u het voor het
• Staafmixer en kom vasthouden. Om spatten
eerst gebruikt. Bij het opiaden kan het
te voorkomen het apparaat pas inschakelen
basisapparaat warm worden.
wanneer de mixervoet in het levensmiddel is
gestoken.
Afb. 5
• Voedingsapparaat 7 aansluiten.
Na het werk/reinigen
• Basisapparaat 1 in het laadapparaat 6
Attentie!
steken.
Het basisapparaat niet in water dompelen
Wanneer dit is gebeurd, gaat de LED 4 branden.
en niet reinigen in de aiWasautomaat.
Er wordt een automatische accutest uitgevoerd.
Geen stoomreiniger gebruiken!
De laadtoestand van de accu wordt
aangegeven door de LED.
Basisapparaat reinigen
• De mixervoet uit het basisapparaat halen.
Accu vol: LED gaat na ca. 10 seconden
• Het basisapparaat en het laadapparaat
uit.
schoonmaken met een vochtige doek
en daarna afdrogen.
Accu leeg: LED brandt en gaat na het
• De mixkom kan in de afwasautomaat
opladen uit.
worden gereinigd.
N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool
Laadtoestand van de accu
komt er een gekleurd laagje op de kunststof
Tijdens het gebruik van het apparaat wordt de
onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een
laadtoestand van de accu aangegeven door de
beetje slaolie.
LED 4. Wanneer het apparaat niet in gebruik is,
Mixervoet reinigen
kunt u de laadtoestand van de accu weergeven
door op de veiligheidsknop 3 te drukken (afb. 6).
• Mixervoet reinigen in de afwasautomaat
of met een borstel onder stromend water.
Accu vol: LED brandt
• Mixervoet rechtop staand laten drogen
(mixermes naar boven), zodat
Accu haifvol: LED knippert langzaam
binnengedrongen water kan weglopen.
Accu bijna leeg: LED knippert snel
Recepten en tips
Attentie!
Mayonaise
Een apparaat met een bijna lege accu niet
1 ei (eigeel en eiwit)
gebruiken. Het basisapparaat in het
1 EL citroensap of azijn
laadapparaat steken en de accu geheel
200-250 ml olie
opIaden.
Zout en peper naar smaak
De ingredienten moeten dezelfde temperatuur
Attentie!
hebben!
Het apparaat na gebruik altijd in het
• Ingredienten in de kom doen.
laadapparaat opladen.
• Staafmixer tot op de bodem in de kom
steken en de ingredienten mixen tot het
Mixervoet
mengsel emulgeert.
Voor het mixen van mayonaise, saus,
• De ingeschakelde mixer langzaam omhoog
mixdranken, babyvoeding en voor het fijnmaken
bewegen tot bovenaan het mengsel en dan
van uien, ijs, gekookt fruit en groente.
weer omlaag bewegen tot de mayonaise
N.B.: De staafmixer is niet geschikt voor het
klaar is.
bereiden van aardappeipuree.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17

nl
Groentesoep
Afvoer van het oude apparaat
300 g aardappels
Dit apparaat is geclassiticeerd volgens de
200 g wortels
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
1 klein stuk selderie
___
elektrische en elektronische apparatuur
2 tomaten
(waste electrical and electronic equipment
1 ui
- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de
50 g boter
gehele EU een kader voor de terugname
2 l water
en recycling van oude apparaten.
Zout en peper naar smaak
Voor actuele intormatie over de atvoer
• Tomaten pellen en ontpitten.
van het oude apparaat kunt u terecht
• De gewassen groente in stukken snijden
bij de vakhandel ot bij uw gemeente.
en smoren in de hete boter.
Accu's horen niet in het huisvuil en moeten
• Water en zout toevoegen.
atzonderlijk worden atgevoerd.
• Alles 20-25 min. laten koken.
Accu's moeten worden gerecycleerd volgens
• Pan van het fornuis nemen.
richtlijn 91/157/EEG.
• Met de mixer de soep in de pan pureren.
Daartoe de accu demonteren uit het apparaat.
• Op smaak brengen met peper en zout.
Zie afb. 8 voor het demonteren van de accu's.
Crepedeeg
Garantie
250 ml melk
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
1 ei
waarden die worden uitgegeven door de
100 g meel
vertegenwoordiging van ons bedrijt in het land van
25 g gesmolten en afgekoelde boter
aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat
• Alle ingredienten in de aangegeven volgorde
hebt gekocht geett u hierover graag meer
in de kom doen en tot een glad deeg mixen.
intormatie. Om aanspraak te maken op de
Melkmixdranken
garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
1 glas melk
6 grote aardbeien
of
10 frambozen of
1 banaan (in plakjes gesneden)
• Ingredienten in de kom doen en mixen.
• Suiker naar smaak toevoegen.
Tip:
Voor een milkshake voegt u een bolletje ijs toe
of gebruikt u zeer koude melk.
Wijzigingen voorbehouden.
18
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da
Akku-batterieter ma kun udskiftes af vores
Tillykke med kobet af dit nye apparat
kundeservice.
fra firmaet BOSCH.
Netdelen skal v<re afbrudt fra nettet, for appa
Dermed bar du valgt et moderne, forste-
ratet rengores og samles, hvis der opstar en fejl
klasses husholdningsapparat.
og hvis det ikke bruges i l<ngere tid. Ledningen
Yderligere informationer om vores
ma ikke tr<kkes hen over skarpe kanter eller
produkter finder du pä vores internetside.
varme flader.
Hold born v<k fra maskinen. Hold born under
Dette apparat er beregnet til brug i hushold-
opsyn for at forhindre, at de leger med
ningen eller husholdningslignende indretninger.
maskinen.
Det mä ikke bruges til erhvervsm<ssig brug.
Personer (ogsà born) med reduceret fysisk
Ved husholdningslignende indretninger forstäs
registreringsevne eller psykisk evne eller med
f. eks. brug i medarbejderkekkener i forret-
manglende erfaring og viden ma ikke betjene
ninger, pä kontorer, i landbrugsm<ssig og
maskinen, medmindre de er under opsyn eller er
anden erhvervsm<ssig drift samt brug pä
blevet instrueret i brugen af maskinen af en
pensioner, smä hoteller og andre former for
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
boliger, hvor apparatet betjenes af g<sterne
selv.
/f\ Ekspiosionsfare!
Brug kun apparatet til de m<ngder og i de
Beskyt akku-batterieter mod varme og brand.
tidertidsintervaller, som er almindelige i hus-
Fare for brand!
holdningen.
Opladning af motorenheden ma kun ske i den
Opbevar venligst brugsanvisningen.
medleverede ladestation og med den tilhorende
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
netdel.
Overblik
Tild<k ikke aldrig netdelen. Hold let br<ndbare
genstande v<k fra apparatet.
Fold billedsiderne ud.
Billede 1
/t\ Fare for kv<steiser!
1 Motorenhed
H<nderne ma ikke v<re fugtige, nar der
2 T<nd-tast
arbejdes med stavblenderen. Benyt
3 Sikringstaste
ikke stavblenderen i tomgang.
4 LED-lampe/diode
Stavblenderen ma kun benyttes med originalt
tilbehor. Por varme fodevarer med forsigtighed.
5 Blenderfod
V<sken kan sprojte under arbejdet med
6 Ladestation
apparatet.
7 Netdel
Ved forkert brug kan v<ske slippe ud af akku-
8 Beholder
batterieten i motorenheden. Undga at komme
i kontakt med denne v<ske.
Sikkerhedsanvisninger
Dyp ikke apparatet sa langt ned i v<sken,
/К Risiko for elektrisk stod
at forbindelsesstedet mellem blenderfod og
Netdelen skal passe i stikdäsen.
motorenhed er d<kket af v<ske.
Netdelent mä under ingen omst<ndigheder
Kv<steisesfare som foige af skarpe
<ndres. Brug ikke adapterstik.
bienderknive/roterende drev
Apparatet skal tilsluttes og bruges iht.
Stik aldrig handen ind i kniven i blenderfoden.
angivelserne pä netdelens typeskilt.
Pengor aldrig blenderkniven med de bare
Det mä kun bruges i lukkede rum.
h<nder. Benyt altid en börste, nar den skal
Ladestation/netdel skal beskyttes mod
rengores.
fugtighed. Ladestation/netdel og ledning skal
Sigtigt!
kontrolleres for beskadigelser, f>r de tages
Blenderfoden mä kun tages af og s<ttes pä, när
i brug.
apparatet stär stille.
Reparationer eller udskiftning mä kun udferes
af vores kundeservice.
Pobert Bosch Hausgeräte GmbH 19

da
Sikkerhedsudstyr
Billede 5
• S<t netdelen 7 i.
Kontaktsperre
• Anbring motorenheden 1 i ladestationen 6.
Forhindrer utilsigtet tending af apparatet.
Nàr apparatet sidder i ladestationen, lyser
Billede 2
LED-lampen/dioden 4. Der gennemfares
T<nd
en automatisk akku-batteritest. Akku-lade-
• Tryk f>rst pä sikringstasten 3 og hold den
tilstanden vises med LED-lampen/dioden.
nede,
• tryk herefter pä t<nd-tasten 2.
Akku-batteri
LED-lampen/dioden slukker
Sikringstasten 3 kan slippes under arbejdet.
fuldt:
efter ca. 10 sekunder.
Overbelastningsbeskyttelse
Akku-batteri
LED-lampen/dioden lyser og
Slukker motoren automatisk, mens den er
tomt:
slukker automatisk, nàr
i brug, er overbelastningssikringen släet fra.
opladningen er f<rdig og
Mulige ärsager:
akku-batteriet er klart til brug.
- F0devarerne har sat sig fat i blenderkniven;
Akku-ladetilstand
- for stort tryk pä f0devarerne under
Nàr apparatet er i brug, vises akku-ladetil-
finhakningen.
standen med LED-lampen/dioden 4.
Afhj<lp ärsagen og t<nd for apparatet igen.
Er apparatet ikke i brug, kan man fà vist akku-
Betjening
ladetilstanden ved at trykke pà sikringstasten 3
(Billede 6).
Ladestation
Billede 3
Akku-batteri fuldt: LED-lampe/dioden lyser
Ladestationen 6 kan stilles pä en lige flade
Akku-batteri halv LED-lampe/dioden blinker
(Billede 3a) eller fastg>res pä v<ggen
fuldt: langsomt
(Billede 3b).
Fastg>relse pä v<ggen (monteringsmateriale
Akku-batteri
LED-lampe/dioden blinker
f0lger med apparatet):
n<sten tomt:
hurtigt
Billede 4
Bem<rk!
• T r<k monteringspladen ud af ladestationen
(nedad) og fastg>r den pä v<ggen med
Brug ikke apparatet, hvis akku-batteriet
2 skruer.
ern<sten tarnt. S<t matarenheden i iade-
statianen ag apiad akku-batteriet 100%.
• Skub ladestationen pä monteringspladen
oppefra.
Vigtige ràd
Ladning af motorenhed
Oplad apparatet i ladestationen,
A OBS!
hver gang det har v®ret brugt.
Brug ikke naget andet ladeaggregat.
Blenderfod
Li-ion-akku-batterieten er udstyret med
Apparatet er beregnet til at fremstille
en beskyttelse, som forhindrer afladning.
mayennaise, sevs, blandede drinks, babymad
T<ndes apparatet med afladt akku-batteri,
0g smàhakning af lag, <g, kegt frugt eg grant.
slukkes det af en beskyttelseskobling.
Bemerk: Stavblenderen er ikke beregnet til
LED-lampen/dioden Q blinker.
at lave karteffelmes.
Tryk ikke yderligere pä t<nd-tasten O efter den
• Anbring blenderfeden 5 pà meterenheden 1
automatiske slukning. Akku-batteriet kan blive
eg drej den med venstre (Billede 7).
beskadiget.
• Kem de enskede fedevarer i b<geret 8.
Vigtige ràd
• Held fast i stavblender eg b<ger. Fer at
undgà st<nk eg sprejt: Tend eg sluk ferst
Oplad motorenheden 100%, far den
fer apparatet, nàr blenderfeden er dykket
tages i brug farete gang (ca. 2 timer).
ned i fedevarerne.
Motorenheden kan blive varm under
opladningen.
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH