Bosch MSM 6 A 37: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Блендер

Инструкция к Блендер Bosch MSM 6 A 37

BOSCH

de

Gebrauchsanleitung

Pt

InstruQòes de servigo

en

Operating instructions

el

OSnvfeò XPHóHò

fr Notice d’utilisation

tr Kullanma talimati

¡t Istruzioni per l’uso

Instrukcja obstugi

Pl

ni Gebru iksaanwijzing

hu

Hasznàlati utasítás

da

Brugsanvisning

uk 1нотрукц1я 3 екоплуатацП'

ru Инструкция по

no

Bruksanvisning

эксплуатации

sv

Bruksanvisning

ar

Kàyttòohje

es

Instrucciones de uso

de

Wenn notwendig, Reparaturen oder Austausch

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres

nur durch unseren Kundendienst ausführen

neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.

iassen.

Damit haben Sie sich für ein modernes,

Akkus nur von unserem Kundendienst

hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.

austauschen iassen.

Weitere Informationen zu unseren

Netzteii vom Netz trennen vor dem Reinigen und

Produkten finden Sie auf unserer

Zusammenbauen, beim Auftreten einer Störung

Internetseite.

und bei iängerer Nichtbenutzung. DieZuieitung

darf nicht in unmitteibarer Nähe von scharfen

Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaits-

Kanten und heißen Fiächen iiegen.

übiicher Mengen im Haushait oder in haushaits-

ähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen

Kinder vom Gerät fern haiten.

Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,

bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen

dass sie mit dem Gerät spieien.

umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter

Personen (auch Kinder) mit verminderter

küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen

körperiicher Sinneswahrnehmung oder

und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die

geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder

Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen

Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht

Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.

bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt

Das Gerät nur für haushaitsübiiche

oder hatten eine Einweisung bezügiich des

Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.

Gebrauchs durch eine Person, die für ihre

Die Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.

Sicherheit verantwortiich ist.

Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die

Gebrauchsanieitung mitgeben.

/t\ Explosionsgefahr!

Akkus vor Hitze und Feuer schützen.

Auf einen Blick

/t\ Brandgefahr!

Bitte Bildseiten ausklappen.

Grundgerät nur in der mitgeiieferten Ladestation

Bild N

und mit dem dazugehörigem Netzteii iaden.

1 Grundgerät

Netzteii nicht abdecken. Leicht brennbare

2 Einschalttaste

Gegenstände fernhaiten.

3 Sicherungstaste

/j\ Verletzungsgefahr!

4 Anzeige-LED

Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen

5 Mixfuß

und nicht im Leeriauf betreiben.

6 Ladestation

Stabmixer nur mit Originaizubehör betreiben.

7 Netzteil

Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Fiüssig-

8 Mixbecher mit Deckel

keiten. Fiüssigkeiten können bei der Verar

beitung spritzen.

Sicherheitshinweise

Bei faischer Anwendung kann Fiüssigkeit aus

/t\ Stromschlag-Gefahr

dem Akku im Grundgerät austreten. Vermeiden

Netzteii muss in die Steckdose passen.

Sie den Kontakt damit.

Das Netzteii darf in keiner Weise verändert

Das Gerät nicht über die Verbindungssteiie

werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker.

Mixfuß-Grundgerät in Fiüssigkeit eintauchen.

Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen-

/t\ Verletzungsgefahr durch scharfe

schiid des Netzteiis anschiießen und betreiben.

Messer/rotierenden Antrieb

Nur zur Verwendung in geschiossenen

Nie in das Messer am Mixfuß greifen.

Räumen.

Mixermesser nie mit bioßen Händen reinigen.

Ladestation/Netzteii vor Nässe und Verschmut

Bürste benutzen.

zung schützen. Ladestation/Netzteii und Kabei

Wichtig!

vor jeder Benutzung auf Beschädigungen

prüfen.

Mixfuß nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen

und abnehmen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH2

de

Sicherheitseinrichtungen

Biid 5

Netzteii 7 einstecken.

Einschaltsperre

Grundgerät 1 in die Ladestation 6 einsetzen.

Verhindert unbeabsichtigtes Einschaiten des

Nach dem Einsetzen des Gerätes ieuchtet die

Gerätes.

LED 4. Es wird ein automatischer Akku-Test

Bild 2

durchgeführt. Der Akku-Ladezustand wird mit

Zum Einschaiten

der LED angezeigt.

erst die Sicherungstaste 3 drücken und

haiten,

Akku voii: LED eriischt nach ca.

danach die Einschaittaste 2 drücken.

10 Sekunden.

Während der Arbeit kann man die

Sicherungstaste 3 iosiassen.

Akku ieer: LED ieuchtet und geht nach

Überlastungsschutz

Ende des Ladevorgangs aus.

Schaitet der Motor während der Benutzung

Akku-Ladezustand

seibständig ab, ist der Überiastungsschutz

Während der Benutzung des Gerätes wird der

aktiviert. Mögiiche Ursachen:

Akku-Ladezustand durch die LED 4 angezeigt.

- Mixgut hat sich am Mixermesser verkiemmt;

Bei nicht genutztem Gerät kann man den Akku

- zu starker Druck auf das Mixgut beim

Ladezustand durch Drücken der Sicherungs

Zerkieinern.

taste 3 anzeigen iassen (Biid 6).

Ursache beseitigen und Gerät wieder

einschaiten.

Akku voii: LED ieuchtet

Bedienen

Akku haib voii: LED biinkt iangsam

Ladestation

Akku fast ieer: LED biinkt schneii

Bild 3

Die Ladestation 6 kann auf einer ebenen Fiäche

Achtung!

aufgesteiit (Biid 3a) oder an einer Wand befestigt

Ein Gerät mit fast leerem Akku nicht weiter

(Biid 3b) werden.

benutzen. Grundgerät in Ladestation einsetzen

Zum Befestigen an einer Wand (Montage-

und Akku vollständig aufladen.

materiai im Lieferumfang enthaiten):

Bild 4

Wichtiger Hinweis

Montagepiatte nach unten aus der Lade

Gerät nach jeder Benutzung in der

station herausziehen und mit 2 Schrauben

Ladestation nachiaden.

an der Wand befestigen.

Ladestation von oben auf die Montagepiatte

Mixfuß

aufschieben.

Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Mix

Grundgerät laden

getränken, Babynahrung und zum Zerkieinern von

Zwiebein, Eis, gekochtem Obst und Gemüse.

/t\ Achtung!

Hinweis: Der Stabmixer ist nicht geeignet für

Kein anderes Ladegerät benutzen.

die Zubereitung von Kartoffeipüree.

Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung

Mixfuß 5 auf das Grundgerät 1 setzen und

geschützt. Bei Einschalten des Gerätes mit

gegen den Uhrzeigersinn drehen (Biid 7).

entladenem Akku wird es durch eine

Schutzschaltung abgeschaltet.

Lebensmittei in den Mixbecher 8 einfüiien.

Die LED Q blinkt.

Stabmixer und Becher fest haiten. Um das

Nach der automatischen Abschaltung nicht

Spritzen von Mixgut zu vermeiden, Gerät

weiter auf die Einschalttaste O drücken.

erst ein- und ausschaiten, wenn der Mixfuß

Der Akku kann beschädigt werden.

in das Mixgut eingetaucht ist.

Wichtiger Hinweis

Vor der ersten Benutzung das

Grundgerät erst voiiständig aufiaden

(ca. 2 Stunden). Beim Aufiaden kann

sich das Grundgerät erwärmen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3

de

Nach der Arbeit/Reinigen

Wasser zugeben und salzen.

Alles 20-25 Min. kochen lassen.

Achtung!

Topf vom Herd nehmen.

Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und

Mit dem Mixer die Suppe im Topf pürieren.

nicht in der Spülmaschine reinigen.

Mit Salz und Pfeffer abschmecken.

Keinen Dampfreiniger benutzen!

Crepes-Teig

Grundgerät reinigen

250 ml Milch

Mixfuß vom Grundgerät abnehmen.

1 Ei

Grundgerät und Ladestation feucht ab

100 g Mehl

wischen und anschließend trockenreiben.

25 g zerlassene abgekühlte Butter

Der Mixbecher kann in der Spülmaschine

Alle Zutaten in der angegebenen

gereinigt werden.

Reihenfolge in den Becher geben und zu

Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl

einem glatten Teig mixen.

entstehen Verfärbungen an den

Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen

Milchmixgetränke

Speiseöl entfernt werden können.

1 Glas Milch

6 große Erdbeeren

Mixfuß reinigen

oder

Mixfuß in der Spülmaschine oder mit einer

10 Himbeeren oder

Bürste unter fließendem Wasser reinigen.

1 Banane (in Scheiben schneiden)

Mixfuß in aufrechter Position (Mixermesser

Zutaten in den Becher geben und mixen.

nach oben) trocknen lassen, so dass

Nach Belieben zuckern.

eingedrungenes Wasser herauslaufen kann.

Tipp:

Rezepte und Tipps

Für einen Milch-Shake geben Sie eine Kugel Eis

dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch.

Mayonnaise

1 Ei (Eigelb und Eiweiß)

Hinweise zur Entsorgung

1 EL Zitronensaft oder Essig

Dieses Gerät ist entsprechend der

200-250 ml Öl

europäischen Richtlinie 2002/96/EG

Salz, Pfeffer nach Geschmack

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!

(waste electrical and electronic

Zutaten in den Becher geben.

equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Stabmixer auf dem Boden des Bechers

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine

aufsetzen und die Zutaten verrühren, bis die

EU-weit gültige Rücknahme und

Mischung emulgiert.

Verwertung der Altgeräte vor.

Den eingeschalteten Mixer langsam bis zum

Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren

oberen Rand der Mischung anheben und

Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei

wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.

Ihrer Gemeindeverwaltung.

Akkus gehören nicht in den Hausmüll und

Gemüsesuppe

müssen separat entsorgt werden.

300 g Kartoffeln

Akkus müssen gemäß Richtlinie 91/157/EWG

200 g Möhren

recycelt werden.

1 kleines Stück Sellerie

Akku dazu aus dem Gerät ausbauen.

2 Tomaten

Zum Ausbauen der Akkus siehe Bild 8.

1 Zwiebel

50 g Butter

2 l Wasser

Salz, Pfeffer nach Geschmack

Tomaten häuten und entkernen.

Geputztes und gewaschenes Gemüse in

Stücke schneiden und in der heißen Butter

dünsten.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH4

de en

Garantiebedingungen

Congratulations on the purchase of your

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils

new BOSCH appliance.

zuständigen Landesvertretung herausge

In doing so, you have opted for a modern,

gebenen Garantiebedingungen, in dem das

high-quality domestic appliance.

Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantie

You can find further information about our

bedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,

products on our web page.

bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt

bei unserer Landesvertretung anfordern.

This appliance is designed for processing

Die Garantiebedingungen für Deutschland und

normal household quantities in the home or

die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.

similar quantities in non-industrial applications.

Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen

Non-industrial applications include e.g. use

auch im Internet unter der benannten Web

in employee kitchens in shops, offices, agri

adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von

cultural and other commercial businesses,

Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage

as well as use by guests in boarding houses,

des Kaufbeleges erforderlich.

small hotels and similar dwellings.

Use the appliance for processing normal

quantities of food for domestic use.

Please keep the Instructions for Use in a safe

place. If passing on the appliance to a third

party, always include the operating instructions.

Overview

Please fold out the illustrated pages.

Fig. 1

1 Base unit

2 ON button

3 Safety button

4 LED display

5 Blender foot

6 Charging station

7 Power supply unit

8 Blender jug with lid

Safety Information

/t\ Electric shock risk

Power supply unit must fit into the socket.

The power supply unit must not be altered

in any way. Do not use adapter plugs.

Connect and operate the appliance only in

accordance with the specifications on the rating

plate of the power supply unit.

Only use indoors.

Protect charging station/power supply unit from

moisture and dirt. Before use, always check the

charging station/power supply unit and cable for

damage.

Any repairs or replacements may be carried

out by our customer service only.

Batteries may be replaced by our customer

service only.

Änderungen Vorbehalten.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

5

en

Disconnect the power supply unit from the

then press the On button 2. While operating

mains before cleaning and assembling the

the appliance, you can release the safety

appliance, if a fault occurs or if the appliance

button 3.

is not used for a prolonged period. Do not pull

Overload protection

the cord over sharp edges or hot surfaces.

If the motor switches itself off while the

Keep children away from the appliance.

appliance is being used, the overload protection

Supervise children to prevent them from playing

feature has been activated. Possible causes:

with the appliance.

- the food has jammed the blender blade,

Do not allow persons (also children) with restric

- too much pressure exerted on the food

ted physical sensory perception or mental

during the cutting process.

abilities or with lack of experience and know

Eliminate the cause and switch on the appliance

ledge to operate the appliance unless they are

again.

supervised or have been instructed in the use of

the appliance by somebody who is responsible

Operating the appliance

for their safety.

Charging station

/f\ Risk of explosion!

Fig. 3

Protect batteries from heat and fire.

The charging station 6 can be placed on a flat

/f\ Risk of fire!

surface (Fig. 3a) or mounted on a wall (Fig. 3b).

Charge the base unit in the supplied charging

To mount the charging station on a wall

station and with the associated power supply

(installation materials supplied as standard):

unit only.

Fig. 4

Do not cover the power supply unit.

Pull the installation plate down and out of the

Remove highly combustible objects.

charging station and attach to the wall with

2 screws.

/t\ Risk of injury!

Insert the charging station from above onto

Do not use the hand blender with damp hands

the installation plate.

and do not operate it at no load.

Charging the base unit

Operate the hand blender with original

accessories only. Caution when processing hot

/t\ Attention!

liquids. Liquids may splash during processing.

Do not use any other oharger.

If the appliance is used incorrectly, liquid may

The Li ion battery proteoted against total

leak out of the battery in the base unit. Avoid

disoharge. If the applianoe is switohed on with

touching the liquid.

a disoharged battery, the applianoe is switohed

Do not immerse the appliance in liquid above

off by a proteotive oirouit.

the blender foot-base unit connection point.

The LED Q flashes.

Following automatio disoonneotion, stop

/t\ Risk of injury from sharp blades/

pressing the On button O. The battery may

rotating drive

be damaged.

Never grip the blade on the blender foot.

Never clean the blender blade with just your

Important information

hands. Use a brush.

Before using the appliance for the

Important!

first time, fully charge the base unit

Do not attaoh or remove the blender foot until

(approx. 2 hours). The base unit may

the applianoe is at a standstill.

become warm during the charging

process.

Safety devices

Fig. 5

Start lock-out

Insert power supply unit 7.

Prevents the appliance from being switched

Insert base unit 1 into the charging station 6.

on unintentionally.

When the appliance has been inserted, the LED

Fig. 2

4 comes on. The battery is automatically tested.

To switch on

The battery charge status is displayed by the

• first press and hold down the safety button 3,

LED.

6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en

Cleaning the base unit

Battery full: LED goes out after approx.

Remove the blender foot from the base unit.

10 seconds.

Wipe the base unit and charging station with

a damp cloth and then rub dry.

Battery empty: LED comes on and goes out

The blender jug can be cleaned in the

at the end of the charging

dishwasher.

process.

Note: If processing e.g. red cabbage, the

plastic parts will become discoloured by a red

Battery charge status

film which can be removed with a few drops of

While the appliance is being used, the battery

cooking oil.

charge status is displayed by the LED 4. When

the appliance is not being used, the battery

Cleaning the blender foot

charge status can be displayed by pressing the

Clean the blender foot in the dishwasher

safety button 3 (Fig. 6).

or with a brush under running water.

Dry the blender foot in an upright position

Battery full: LED is lit

(blender blade face up) so that any trapped

water can run out.

Battery half full: LED flashes slowly

Battery almost

LED flashes quickly

Recipes and tips

empty:

Mayonnaise

1 egg (egg yolk and egg white)

Warning!

1 tbs. lemon juice or vinegar

Stop using the appliance if the battery is almost

200-250 ml oil

empty. Insert the base unit into the charging

Salt, pepper to taste

station and fully charge the battery.

Ingredients must be at the same temperature!

Put the ingredients in the jug.

Important information

Place the hand blender on the base of the

After using the appliance, always

jug and blend the ingredients until the

recharge in the charging station.

mixture emulsifies.

Slowly raise the switched on blender as far

Blender foot

as the upper edge of the mixture and lower

For blending mayonnaise, sauces, drinks, baby

again until the mayonnaise is ready.

food and for cutting onions, ice, cooked fruit and

Vegetable soup

vegetables.

300 g potatoes

Note: The hand blender is not suitable for

preparing mashed potatoes.

200 g carrots

1 small stick of celery

Place the blender foot 5 on the base unit 1

and rotate in an anti-clockwise direction

2 tomatoes

1 onion

(Fig. T).

50 g butter

Put the food in the blender jug 8.

2 l water

Firmly hold the hand blender and jug.

Salt, pepper to taste

To prevent the food from splashing, do not

Skin and seed the tomatoes.

switch the appliance on or off until the

blender foot has been inserted into the food.

Chop up cleaned and washed vegetables

and sauté in the hot butter.

After using the appliance/cleaning

Add water and salt.

Leave to cook for a good 20-25 min.

Warning!

Take the pan off the cooker.

Never immerse the base unit in water and do not

Purée the soup in the pan with the blender.

clean in the dishwasher.

Season with salt and pepper.

Do not use a steam cleaner!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en fr

Crêpes dough

Vous venez d’acheter ce nouvel appareil

250 ml milk

BOSCH et nous vous en félicitons

N egg

cordialement.

100 g flour

Vous venez ainsi d'opter pour un appareil

25 g melted cooled butter

électroménager moderne et de haute

Put all ingredients in the jug in the indicated

qualité. Sur notre site Web, vous trouverez

sequence and blend to a smooth dough.

des informations avancées sur nos produits.

Blended milk drinks

Cet appareil est destiné à la préparation de

1 glass of milk

quantités habituellement nécessaires dans

6 large strawberries

un foyer, ou dans des applications non pro

or

fessionnelles similaires à celles d’un foyer.

10 raspberries or

Les applications similaires à celles d’un foyer

1 banana (sliced)

comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins-

Put the ingredients in the jug and blend.

cuisine du personnel de magasins, de bureaux,

Add sugar to taste.

d’entreprises agricoles et autres entreprises

Tip:

commerciales et industrielles, ainsi que

For a milk shake add a scoop of ice cream

l’utilisation par les clients de pensions, petits

or use very cold milk.

hôtels et immeubles d’habitation similaire.

Utilisez cet appareil uniquement pour des

Disposal

quantités de préparations culinaires courantes

This appliance has been identified

et pour des durées de service normales.

in accordance with the European

X

Rangez soigneusement la notice d’instructions.

directive 2002/96/EG on Waste

Si l’appareil doit changer de propriétaire,

Electrical and Electronic Equipment -

remettez-lui aussi la notice d’utilisation.

WEEE. The Directive paves the way for

effective EU-wide withdrawal and

Vue d’ensemble

utilization of waste appliances.

Veuillez déplier les volets illustrés.

Please ask your dealer or inquire at your local

Figure 1

authority about current means of disposal.

1

Appareil de base

Batteries do not belong in the household waste

2

Touche d’enclenchement

and must be disposed of separately.

3

Cran d’arrêt

Recycle batteries in accordance with directive

4

Voyant à LED

91/157/EWG.

5

Pied mixeur

Take the battery out of the appliance.

6

Station de recharge

To remove the battery, see Fig. 8.

7

Bloc d’alimentation

Guarantee

8

Bol mixeur avec couvercle

The guarantee conditions for this appliance are as

Consignes de sécurité

defined by our representative in the country in

which it is sold. Details regarding these conditions

/t\ Risque d’électrocution

can be obtained from the dealer from whom the

Le bloc d’alimentation doit pouvoir rentrer dans

appliance was purchased.

la prise. Ne modifiez strictement rien au bloc

The bill of sale or receipt must be produced when

d’alimentation. N’utilisez pas d’adaptateur

making any claim under the terms of this

à fiche.

guarantee.

Raccordez et ne faites marcher l’appareil que

conformément aux indications figurant sur

la plaque signalétique du bloc d'alimentation.

N’utilisez cet appareil que dans des locaux

fermés.

Veillez à ce que la station de recharge/le bloc

d’alimentation ne se mouillent et ne se salissent

Subject to alterations. pas.

8

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr

Avant chaque utilisation, vérifiez si la station de

/t\ Risque de blessure avec les lames

recharge, le bloc d’alimentation et le cordon

tranchantes du mixeur/l’entraînement

électrique sont endommagés.

en rotation

Les réparations et le remplacement sont des

N’approchez jamais les doigts du couteau

opérations exclusivement réservées à notre

présent dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais

service après-vente.

la lame du mixeur avec les mains nues.

Le remplacement des batteries est exclusive

Utilisez une brosse.

ment réservé à notre service après-vente.

Important !

Avant de nettoyer et d’assembler l’appareil,

Ne posez le pied mixeur dans un récipient et ne

débranchez le bloc d’alimentation du secteur.

l’en retirez qu’après que le moteur du mixeur

Même chose en cas de dérangement et si

plongeant a cessé de tourner.

l’appareil doit rester assez longtemps sans

servir.

Dispositifs de sécurité

Le cordon d’alimentation ne doit pas se trouver

Verrouillage anti-enclenchement

à proximité immédiate d’arêtes vives et de

Ce dispositif empêche un enclenchement

surfaces très chaudes.

involontaire de l’appareil.

Éloignez les enfants de l’appareil.

Figure 2

Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils

ne jouent avec l’appareil.

Pour enclencher :

Les personnes (enfants compris) souffrant d’un

Commencez par appuyer sur le cran d’arrêt

handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne

3 et maintenez-le appuyé.

détenant pas l’expérience et les connaissances

Ensuite, appuyez sur la touche 2.

nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,

Pendant le travail, vous pouvez relâcher

sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette

le cran 3.

opération ou si la personne responsable de leur

Protection anti-surcharge

sécurité leur a fourni des instructions relatives

Si le moteur s’éteint tout seul pendant

à son utilisation.

l’utilisation, ceci signifie que la protection anti

/t\ Risque d’explosion !

surcharge s’est activée. Causes possibles :

Protégez les batteries contre la chaleur et le feu.

- Des aliments se sont coincés entre le pied

mixeur et le couteau.

/t\ Risque d’incendie !

- Pendant le broyage, vous avez appuyé trop

N’utilisez l’appareil de base qu ’avec la station de

fort sur les aliments à broyer.

recharge livrée d’origine.

Supprimez la cause de ces incidents puis

Ne recouvrez pas le bloc d’alimentation.

rallumez l’appareil.

Éloignez les objets facilement inflammables.

Utilisation

Risque de blessures !

N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les

Station de recharge

mains mouillées et ne le faites pas tourner

Figure 3

à vide.

La station de recharge 6 peut s’installer sur

N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé de

une surface plane (figure 3a) ou contre un mur

ses accessoires d’origine. Prudence lors du

(figure 3b).

traitement de liquides très chauds. L’appareil

Pour fixer l’appareil contre un mur (la quin

risque de provoquer des projection de liquide.

caillerie de montage est comprise dans les

En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut

fournitures) :

couler des batteries et pénétrer dans l’appareil

Figure 4

de base. Évitez tout contact avec ce liquide.

Par le bas, sortez la plaque de montage de

Lorsque vous plongez le mixeur dans un liquide,

la station puis fixez-la à l'aide de 2 vis contre

veillez à ce que le niveau de liquide ne monte

le mur.

pas au-dessus de la jonction entre le pied

Enfilez la station de recharge par le haut sur

mixeur et l’appareil de base.

la plaque de montage.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9

fr

Recharger l’appareil de base

Attention !

Ne continuez pas d’utiliser un appareil dont la

/t\ Attention!

batterie est presque vide. Remettez l’appareil de

N’utilisez aucun autre chargeur que celui-ci livré

base dans la station de recharge puis rechargez

d’origine.

intégralement la batterie.

La batterie aux ions lithium est protégée contre

les décharges complètes. Si vous tentez

Remarque importante

d’allumer le mixeur alors que sa batterie est

Après chaque utilisation, remettez

déchargée, un circuit de protection l’éteint

l'appareil dans la station de recharge.

automatiquement.

La LED Q clignote.

Pied mixeur

Après une telle coupure automatique,

Ce pied sert à préparer de la mayonnaise,

n’appuyez pas sur la touche d’enclenchement

des sauces, boissons, des aliments pour

O. Vous risqueriez d’endommager la batterie.

nourrisson, à broyer des oignons, des œufs, des

fruits et légumes cuits.

Remarque importante

Remarque : ce mixeur plongeant ne convient

Avant d’utiliser l’appareil de base pour

pas pour préparer de la purée de pommes de

la première fois, rechargez-le à fond

terre.

(pendant env. 2 heures).

Posez le pied mixeur 5 sur l’appareil de base

Pendant la recharge, l’appareil

1 puis tournez en sens inverse des aiguilles

de base peut chauffer un peu.

d’une montre (figure 7).

Versez les aliments dans le bol mixeur 8.

Figure 5

Tenez fermement le mixeur plongeant et le

Branchez le bloc d’alimentation 7.

bol mixeur. Pour éviter les projections

Plantez l'appareil de base 1 dans la station

d’aliments, n’allumez et n’éteignez l’appareil

de recharge 6.

qu’une fois que le pied mixeur a plongé

Après la mise en place de l’appareil, la LED 4

dedans.

s’allume. L’appareil teste automatiquement

sa batterie. La LED sert à indiquer l’état de

Après le travail/Nettoyage

recharge de la batterie.

Attention=!

Ne plongez jamais l’appareil de base dans l'eau

Batterie La LED s’éteint au bout

et ne le lavez pas au lave-vaisselle.

pleine : de 10 secondes env.

N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !

Batterie vide : La LED s’allume puis s’éteint

Nettoyage de l’appareil de base

en fin de recharge.

Détachez le pied mixeur de l’appareil

de base.

Etat de recharge de la batterie

Essuyez l’appareil de base et la station de

Pendant la marche de l’appareil, la LED 4

recharge avec un essuie-tout humide puis

renseigne sur l’état de recharge de la batterie.

séchez ensuite avec un essuie-tout sec.

Lorsque l’appareil ne sert pas, vous pouvez

Le bol mixeur va au lave-vaisselle.

vous informer sur son état de recharge en

Remarque : si vous traitez par exemple du

appuyant sur le cran 3 (Fig. 6).

chou rouge, les pièces en plastique vont

prendre d’autres teintes. Quelques gouttes

Batterie pleine : La LED est allumée

d’huile de cuisine permettent de les enlever.

Batterie à moitié

La LED clignote lentement

Nettoyage du pied mixeur

vide :

Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle

ou à l’aide d’une brosse sous l'eau du

Batterie presque La LED clignote

robinet.

vide : rapidement

Laissez sécher le pied mixeur debout

(son couteau regardant vers le haut) ;

ceci permet à l’eau qui a pénétré dedans

de s’écouler.

10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr

Recettes et astuces

Boissons lactées

1 verre de lait

Mayonnaise

6 grosses fraises

1 œuf (le jaune et le blanc)

ou

1 c. à soupe de jus de citron ou de vinaigre

10 framboises ou

200-250 ml d’huile

1 banane (découpée en rondelles)

Salez et poivrez selon vos goûts

Versez les ingrédients dans le bol puis

Les ingrédients doivent tous se trouver à la

passez-les au mixeur.

même température I

Sucrez selon vos goûts.

Versez les ingrédients dans le bol.

Astuce:

Posez le mixeur plongeant sur le fond du bol

Pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace

et mélangez les ingrédients jusqu’à ce que le

ou prenez du lait très froid.

mélange prenne.

Ensuite, soulevez et abaissez lentement le

Mise au rebut

mixeur jusqu’à ce que la mayonnaise soit

Cet appareil a été labélisé en conformité

terminée.

avec la directive communautaire

Soupe de légumes

___

européenne 2002/96/CE visant les

300 g de pommes de terre

appareils électriques et électroniques

200 g de carottes

usagés (waste electrical and electronic

1 petit morceau de céleri

equipment - WEEE). Cette directive fixe

2 tomates

le cadre, en vigueur sur tout le territoire

1 oignon

de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage

50 g de beurre

des appareils usagés.

2 l d'eau

Pour connaître les consignes actuelles

Salez et poivrez selon vos goûts

relatives à la mise au rebut, renseignez-vous

Pelez les tomates et retirez les pépins

auprès de votre revendeur ou de votre

Découpez en morceaux les légumes

municipalité.

préalablement brossés et lavés, puis faites-

les revenir dans le beurre très chaud.

Ne jetez pas les batteries usagées à la poubelle.

Éliminez-les séparément.

Ajoutez l’eau et salez.

Les batteries devront être recyclées conformé

Faites cuire le tout 20 à 25 minutes.

ment à la directive 91/157/CEE.

Retirez la casserole de la cuisinière.

Pour ce faire, déposez la batterie hors de

A l’aide du mixeur plongé dans la casserole,

l’appareil.

réduisez les légumes en purée.

Procédure : voir la figure 8.

Salez et poivrez pour parfaire le goût.

Pâte à crêpes

Garantie

250 ml de lait

Les conditions de garantie applicables sont celles

1 œuf

publiées par notre distributeur dans le pays où

100 g de farine

a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous

25 g de beurre fondu que vous aurez laissé

vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités

refroidir

de garantie sur simple demande de votre part.

Versez tous ces ingrédients dans le bol dans

En cas de recours en garantie, veuillez toujours

l’ordre indiqué, puis mélangez jusqu’à

vous munir de la preuve d'achat.

obtention d’une pâte lisse.

Sous réserve de modifications.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

11

it

Fare sostituire ie batterie soio dai nostro servizio

Congratulazioni per l’acquisto di questo

assistenza ciienti.

nuovo apparecchio di produzione BOSCH.

Separare i’aiimentatore daiia rete prima di puiirio

Con esso avete scelto un elettrodomestico

e montario, in caso di guasto e di inattività

moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori

proiungata. ii cavo di aiimentazione non deve

informazioni sui nostri prodotti nel nostro

trovarsi neiie immediate adiacenze di spigoii vivi

sito Internet.

e di superfici moito caide.

Tenere i’apparecchio fuori deiia portata dei

Questo apparecchio è destinato aiia iavora-

bambini. impedire ai bambini di giocare con

zione di quantità usuaii per ia famigiia o per

i’apparecchio.

impieghi non professionaii, simiii a queiio

Non consentire i’uso deii’apparecchio a

domestico. Gii impieghi simiii a queiio domes

persone (anche bambini) con ridotta percezione

tico comprendono ad es. i’impiego cucine per

sensoriaie o ridotte capacità mentaii oppure con

ii personaie in negozi, uffici, aziende agricoie

carenti esperienze e conoscenze, a meno che

e aitre aziende di produzione, nonché i’uso da

non siano sorvegiiate o non siano state istruite

parte di ospiti di pensioni, piccoii hotei e simiii

aii’uso deii’apparecchio da una persona

strutture abitative.

responsabiie deiia ioro sicurezza.

Usare i’apparecchio soio per iavorare quantità

adeguate ed in tempi usuaii per ia famigiia.

/t\ Pericolo di esplosione!

Si prega di conservare ie istruzioni per i’uso. in

Proteggere ie batterie da fonti di caiore e fuoco.

caso di cessione di questo apparecchio a terzi,

/t\ Pericolo d’incendio!

consegnare anche ie istruzioni per i’uso.

Caricare i’apparecchio base soio neiia stazione

Guida rapida

di carica in dotazione e con ii rispettivo

aiimentatore.

Aprire ie pagine con ie figure.

Non coprire i’aiimentatore. Tenere a distanza

Figura 1

oggetti faciimente infiammabiii.

1 Apparecchio base

2 Puisante di accensione

/t\ Pericolo di ferite!

3 Puisante di sicurezza

Non usare ii fruiiatore ad immersione con ie mani

4 LED spia

umide, né fario funzionare a vuoto.

5 Piede fruiiatore

Usare ii fruiiatore soio con gii accessori originaii.

6 Stazione di carica

Attenzione durante ia iavorazione di iiquidi

boiienti. Durante ia iavorazione i iiquidi possono

7 Aiimentatore

emettere spruzzi.

8 Bicchiere fruiiatore con coperchio

in caso di uso errato, daiia batteria può coiare

Istruzioni di sicurezza

iiquido neii’apparecchio base. Evitare ii contatto

con esso.

Pericolo di scariche elettriche

Non immergere i’apparecchio nei iiquido

L’aiimentatore deve essere adatto aiia presa.

iavorato oitre ii punto di unione fra piede

È vietato assoiutamente cambiare

fruiiatore ed apparecchio base.

i’aiimentatore. Non utiiizzare adattatori a spina.

Coiiegare ed usare i’apparecchio soio secondo

Pericolo di ferite da lame taglienti/

i dati suiia targhetta d’identificazione

ingranaggio in rotazione

deii’aiimentatore.

Non toccare mai ia iama ai piede dei fruiiatore.

Usare soio in ambienti chiusi.

Non puiire mai a mani nude ia iama dei fruiiatore.

Usare una spazzoia.

Proteggere ia stazione di carica/i’aiimentatore

daii’umidità e daiio sporco. Ogni voita, prima

Importante!

deii’uso, controiiare se ia stazione di carica/

Applicare e rimuovere il piede del frullatore solo

i’aiimentatore ed ii cavo sono danneggiati.

quando l’apparecchio è fermo.

Se necessario, fare eseguire ie riparazioni o ia

sostituzione soio dai nostro servizio assistenza

ciienti.

12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it

Dispositivi di sicurezza

Avvertenza importante

Blocco d’accensione

Al primo uso caricare completamente

Impedisce l’accensione involontaria dell’appa

l’apparecchio base (ca. 2 ore).

recchio.

Durante la carica l’apparecchio

Figura 2

base può riscaldarsi.

Per accendere

Figura 5

prima premere e mantenere premuto

Inserire l’alimentatore 7.

il pulsante di sicurezza 3,

Disporre l’apparecchio base 1 nella stazione

poi premere il pulsante di accensione 2.

di carica 6.

Durante il lavoro si può rilasciare il pulsante

Dopo avere inserito l’apparecchio, il LED 4 si

di sicurezza 3.

accende. Viene eseguito un test automatico

Protezione contro i sovraccarichi

della batteria. Il LED indica lo stato di carica

Se durante l’uso il motore si spegne automatica

della batteria.

mente, si è attivata la protezione contro i sovrac

carichi. Cause possibili:

Batteria carica: il LED si spegne dopo ca.

- l’alimento da frullare ha bloccato la lama

10 secondi.

del frullatore;

Batteria il LED si accende e si spegne

- pressione eccessiva sull’alimento durante

la frullatura.

scarica: solo a fine carica.

Eliminare la causa e riaccendere l’apparecchio,

Stato di carica della batteria

Uso

Durante l’uso dell’apparecchio il LED 4 indica

lo stato di carica della batteria.

Stazione di carica

Quando l’apparecchio non è utilizzato,

Figura 3

premendo il pulsante di sicurezza 3, si può

La stazione di carica 6 può essere disposta

vedere lo stato di carica della batteria (figura 6).

su una superficie piana (figura 3a) oppure fissata

ad un muro (figura 3b).

Batteria carica: LED acceso

Per il fissaggio ad un muro (materiale di

Batteria a metà il LED lampeggia

montaggio compreso nella fornitura):

carica: lentamente

Figura 4

Estrarre la piastra di montaggio dalla

Batteria quasi il LED lampeggia

stazione di carica verso il basso e fissarla

scarica: rapidamente

al muro con 2 viti.

Inserire la stazione di carica dall’alto sulla

Attenzione!

piastra di montaggio.

Non usare ulteriormente l’apparecchio con

Caricare l’apparecchio base

la batteria quasi scarica. Inserire l’apparecchio

base nella stazione di carica e ricaricare

/t\ Attenzione!

completamente la batteria.

Non usare altri caricabatteria.

La batteria al litio è protetta contro la scarica

Avvertenza importante

profonda. Se si accende l’apparecchio con

Dopo ogni uso ricaricare l’appa

la batteria scarica, esso viene spento da un

recchio nella stazione di carica.

circuito di protezione.

Il LED Q lampeggia.

Piede frullatore

Dopo l’interruzione automatica, non premere

Per frullare maionese, salse, frullati da bere,

più il pulsante di accensione O.

alimenti per neonati e per sminuzzare cipolle,

Questo potrebbe danneggiare la batteria.

ghiaccio, frutta cotta e verdura.

Avvertenza: il frullatore ad immersione non

è idoneo alla preparazione di purè di patate.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13

it

Disporre il piede del frullatore 5 sull’appa

Minestrone

recchio base 1 e ruotarlo in senso antiorario

300 g patate

(figura 7).

200 g carote gialle

Introdurre l'alimento nel bicchiere frullatore

1 gambo di sedano

8.

2 pomodori

Mantenere ben fermi frullatore ad immer

1 cipolla

sione e bicchiere. Per evitare spruzzi

50 g burro

di alimento accendere e spegnere

2lacqua

l’apparecchio solo quando il piede frullatore

sale, pepe secondo i gusti

è immerso nell'alimento.

Togliere la pelle dei pomodori

Spezzettare la verdura pulita e lavata

Dopo il lavoro/Pulizia

e cuocerla con burro ben caldo.

Attenzione!

Aggiungere l’acqua e salare.

Non immergere mai l’apparecchio base

Fare cucinare il tutto 20-25 min.

in acqua, né lavarlo in lavastoviglie.

Togliere la pentola dal fornello.

Non pulire con apparecchi a vapore.

Con il frullatore, frullare il minestrone a purè

nella pentola

Pulire l’apparecchio base

Insaporire con sale e pepe.

Staccare il piede frullatore dall’apparecchio

base.

Pastella per crespelle

Pulire strofinando con un panno umido

250 ml latte

apparecchio base e stazione di carica

1 uovo

e poi asciugarli.

100 g farina

Il bicchiere frullatore può essere lavato

25 g burro sciolto raffreddato

in lavastoviglie.

Introdurre tutti gli ingredienti nell'ordine

Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo

indicato nel bicchiere e frullarli fino ad

rosso, sulle parti in plastica si formano macchie,

ottenere una pastella omogenea.

che possono essere rimosse con qualche

Frullati misti al latte

goccia di olio alimentare.

1 bicchiere latte

Pulizia del piede frullatore

6 fragole grandi

Pulire il piede frullatore in lavastoviglie

oppure

o con una spugna sotto acqua corrente.

10 lamponi oppure

Fare asciugare il piede frullatore in posizione

1 banana (affettata)

verticale (lama frullatore in alto), in modo che

Introdurre gli ingredienti nel bicchiere

l’acqua penetrata possa uscire.

e frullarli.

Ricette e consigli

Zuccherare secondo i gusti.

Consiglio:

Maionese

Per un frappé al latte aggiungere un cubetto di

1 uovo (tuorlo e albume)

ghiaccio oppure prendere latte molto freddo.

1 cucchiaio succo di limone o aceto

200-250 ml olio

Smaltimento

sale, pepe secondo i gusti

Questo apparecchio è contrassegnato

Gli ingredienti devono essere alla stessa

conformemente alla Direttiva europea

temperatura.

2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature

Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.

elettriche ed elettroniche (waste

Appoggiare il frullatore ad immersione sul

electrical and electronic equipement -

fondo del bicchiere e frullare gli ingredienti

WEEE). La direttiva prescrive il quadro

fino ad emulsionare la miscela.

normativo per un recupero e riciclaggio

Sollevare lentamente il frullatore fino alla

degli apparecchi dismessi.

superficie della miscela ed abbassarlo di

Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione

nuovo più volte, finché la maionese non

presso il proprio rivenditore specializzato

è pronta.

o presso la propria amministrazione

comunale.

14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it ni

Non gettare le batterie nei rifiuti domestici,

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop

esse devono essere smaltite separatamente.

van uw nieuwe BOSCH-apparaat.

Le batterie devono essere riciclate conforme

Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,

mente alla direttiva 91/157/CEE.

Üoogwaardig huishoudapparaat.

A tal fine estrarre le batterie dall'apparecchio.

Meer informatie over onze producten vindt

Per lo smontaggio vedi la figura 8.

u op onze internetsite.

Garanzia

Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden

Per questo apparecchio sono valide le condizioni

die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor

di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante

huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.

nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale

Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.

è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben

het gebruik in personeelskeukens van Winkels,

disposto a fornire a richiesta informazioni a

kantoren, landbouwbedrijven en andere

proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia

zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door

è comunque necessario presentare il documento

gasten van pensions, kleine hotels en soort-

di acquisto

gelijke Woonvoorzieningen.

Gebruik het apparaat uitsluitend voor

verWerkingshoeveelheden en -tijden

die gebruikelijk zijn in het huishouden.

De gebruiksaanWijzing beWaren a.u.b.

Overhandig ook de gebruiksaanwijzing wanneer

u het apparaat doorgeeft aan derden.

In één oogopslag

De pagina's met afbeeldingen uitklappen

a.u.b.

Afb. 1

1

Basisapparaat

2

Inschakeltoets

3

Veiligheidsknop

4

LED-indicatie

5

Mixervoet

6

Laadapparaat

7

Voedingsapparaat

8

Mixkom met deksel

Veiligheidsvoorschriften

/t\ Gevaar van een elektrische schok

Het voedingsapparaat moet in het stopcontact

passen. Er mögen geen wijzigingen worden

aangebracht aan het voedingsapparaat.

Gebruik geen adapterstekker.

Het apparaat mag uitsluitend volgens

de gegevens op het typeplaatje van het

voedingsapparaat worden aangesloten

en gebruikt.

Alleen voor gebruik binnenshuis.

Het laadapparaat/voedingsapparaat bescher

men tegen vocht en vuil. Het laadapparaat/

voedingsapparaat en het snoer voor elk gebruik

controleren op beschadigingen.

Con riserva di modifiche.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

15

ni

Indien noodzakelijk, reparaties of vervanging

Veiligheidsvoorzieningen

uitsluitend laten uitvoeren door onze

Inschakelblokkering

klantenservice.

Voorkomt onbedoelde inschakeling van het

Accu's uitsluitend laten vervangen door onze

apparaat.

klantenservice.

Afb. 2

Het voedingsapparaat uit het stopcontact

Om het apparaat in te schakelen

trekken voordat u het apparaat reinigt of in

eerst de veiligheidsknop 3 indrukken

elkaar zet, bij storingen en wanneer u het lange

en ingedrukt houden,

tijd niet gebruikt. Het aansluitsnoer mag niet vlak

langs scherpe randen of hete oppervlakken

daarna de inschakeltoets 2 indrukken.

lopen. Houd kinderen uit de buurt van het

Tijdens het gebruik kunt u de

apparaat.Toezicht houden op kinderen om te

veiligheidsknop 3 loslaten.

voorkomen dat ze met het apparaat spelen.

Overbelastingsbeveiliging

Het apparaat niet laten bedienen door personen

Als de motor zichzelf tijdens het gebruik

(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke

uitschakelt, is de overbelastingsbeveiliging

waarneming of geestelijke vermogens, of door

geactiveerd. Mogelijke oorzaken:

personen met onvoldoende ervaring en kennis,

- het mixermes zit klem in het te mixen

tenzij deze onder toezicht staan van of zijn

materiaal;

geinstrueerd over het gebruik van het apparaat

- er is te hard op het te mixen materiaal

door een persoon die verantwoordelijk is voor

gedrukt tijdens het fijnsnijden.

hun veiligheid.

De oorzaak verhelpen en het apparaat weer

/t\ Explosiegevaar!

inschakelen.

Accu's beschermen tegen hitte en vuur.

Bedienen

/t\ Brandgevaar!

Laadapparaat

Het basisapparaat alleen laden in het bijge-

voegde laadapparaat en met het bijbehorende

Afb.=3

voedingsapparaat.

Het laadapparaat 6 kan op een vlakke onder-

Het voedingsapparaat niet afdekken. Uit de

grond worden gezet (afb. 3a) of worden

buurt houden van licht ontvlambare

opgehangen aan de muur (afb. 3b).

voorwerpen.

Voor bevestiging aan de muur

(montagemateriaal is bijgevoegd):

Verwondingsgevaar!

Afb. 4

De staafmixer niet gebruiken met vochtige

Montageplaat naar onderen uit het

handen en niet onbelast gebruiken.

laadapparaat trekken en met 2 schroeven

De staafmixer alleen gebruiken met het originele

op de muur bevestigen.

toebehoren. Wees voorzichtig bij het verwerken

Het laadapparaat van bovenaf op

van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen

de montageplaat schuiven.

spatten tijdens de verwerking.

Basisapparaat laden

Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu

in het basisapparaat terechtkomen. Raak deze

/t\ Attentie!

vloeistof niet aan.

Geen andere laadapparaten gebruiken.

Het apparaat niet met het contactvlak

De Li-ionen-accu is beveiligd tegen volledige

mixervoet-basisapparaat in vloeistof dompelen.

ontlading. Wanneer het apparaat wordt

/t\ Verwondingsgevaar door scherpe

ingeschakeld terwijl de accu leeg is, wordt

messen/roterende aandrijving

het weer uitgeschakeld door een

Niet in het mes van de mixervoet grijpen.

veiligheidsschakelaar.

Mixermes niet met blote handen reinigen.

LED Q knippert.

Een borstel gebruiken.

ka een automatische uitschakeling niet opnieuw

Belangrijk!

op de inschakeltoets O drukken. De accu kan

beschadigd raken.

De mixervoet alleen aanbrengen en verwijderen

wanneer Üet apparaat stilstaat.

16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ni

Mixervoet 5 aanbrengen op het basisappa

Attentie!

raat 1 en tegen de klok in draaien (afb. 7).

Het basisapparaat volledig opiaden

Levensmiddel in de mixkom 8 doen.

(circa 2 uur) voordat u het voor het

Staafmixer en kom vasthouden. Om spatten

eerst gebruikt. Bij het opiaden kan het

te voorkomen het apparaat pas inschakelen

basisapparaat warm worden.

wanneer de mixervoet in het levensmiddel is

gestoken.

Afb. 5

Voedingsapparaat 7 aansluiten.

Na het werk/reinigen

Basisapparaat 1 in het laadapparaat 6

Attentie!

steken.

Het basisapparaat niet in water dompelen

Wanneer dit is gebeurd, gaat de LED 4 branden.

en niet reinigen in de aiWasautomaat.

Er wordt een automatische accutest uitgevoerd.

Geen stoomreiniger gebruiken!

De laadtoestand van de accu wordt

aangegeven door de LED.

Basisapparaat reinigen

De mixervoet uit het basisapparaat halen.

Accu vol: LED gaat na ca. 10 seconden

Het basisapparaat en het laadapparaat

uit.

schoonmaken met een vochtige doek

en daarna afdrogen.

Accu leeg: LED brandt en gaat na het

De mixkom kan in de afwasautomaat

opladen uit.

worden gereinigd.

N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool

Laadtoestand van de accu

komt er een gekleurd laagje op de kunststof

Tijdens het gebruik van het apparaat wordt de

onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een

laadtoestand van de accu aangegeven door de

beetje slaolie.

LED 4. Wanneer het apparaat niet in gebruik is,

Mixervoet reinigen

kunt u de laadtoestand van de accu weergeven

door op de veiligheidsknop 3 te drukken (afb. 6).

Mixervoet reinigen in de afwasautomaat

of met een borstel onder stromend water.

Accu vol: LED brandt

Mixervoet rechtop staand laten drogen

(mixermes naar boven), zodat

Accu haifvol: LED knippert langzaam

binnengedrongen water kan weglopen.

Accu bijna leeg: LED knippert snel

Recepten en tips

Attentie!

Mayonaise

Een apparaat met een bijna lege accu niet

1 ei (eigeel en eiwit)

gebruiken. Het basisapparaat in het

1 EL citroensap of azijn

laadapparaat steken en de accu geheel

200-250 ml olie

opIaden.

Zout en peper naar smaak

De ingredienten moeten dezelfde temperatuur

Attentie!

hebben!

Het apparaat na gebruik altijd in het

Ingredienten in de kom doen.

laadapparaat opladen.

Staafmixer tot op de bodem in de kom

steken en de ingredienten mixen tot het

Mixervoet

mengsel emulgeert.

Voor het mixen van mayonaise, saus,

De ingeschakelde mixer langzaam omhoog

mixdranken, babyvoeding en voor het fijnmaken

bewegen tot bovenaan het mengsel en dan

van uien, ijs, gekookt fruit en groente.

weer omlaag bewegen tot de mayonaise

N.B.: De staafmixer is niet geschikt voor het

klaar is.

bereiden van aardappeipuree.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17

nl

Groentesoep

Afvoer van het oude apparaat

300 g aardappels

Dit apparaat is geclassiticeerd volgens de

200 g wortels

Europese richtlijn 2002/96/EG over oude

1 klein stuk selderie

___

elektrische en elektronische apparatuur

2 tomaten

(waste electrical and electronic equipment

1 ui

- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de

50 g boter

gehele EU een kader voor de terugname

2 l water

en recycling van oude apparaten.

Zout en peper naar smaak

Voor actuele intormatie over de atvoer

Tomaten pellen en ontpitten.

van het oude apparaat kunt u terecht

De gewassen groente in stukken snijden

bij de vakhandel ot bij uw gemeente.

en smoren in de hete boter.

Accu's horen niet in het huisvuil en moeten

Water en zout toevoegen.

atzonderlijk worden atgevoerd.

Alles 20-25 min. laten koken.

Accu's moeten worden gerecycleerd volgens

Pan van het fornuis nemen.

richtlijn 91/157/EEG.

Met de mixer de soep in de pan pureren.

Daartoe de accu demonteren uit het apparaat.

Op smaak brengen met peper en zout.

Zie afb. 8 voor het demonteren van de accu's.

Crepedeeg

Garantie

250 ml melk

Voor dit apparaat gelden de garantievoor-

1 ei

waarden die worden uitgegeven door de

100 g meel

vertegenwoordiging van ons bedrijt in het land van

25 g gesmolten en afgekoelde boter

aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat

Alle ingredienten in de aangegeven volgorde

hebt gekocht geett u hierover graag meer

in de kom doen en tot een glad deeg mixen.

intormatie. Om aanspraak te maken op de

Melkmixdranken

garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.

1 glas melk

6 grote aardbeien

of

10 frambozen of

1 banaan (in plakjes gesneden)

Ingredienten in de kom doen en mixen.

Suiker naar smaak toevoegen.

Tip:

Voor een milkshake voegt u een bolletje ijs toe

of gebruikt u zeer koude melk.

Wijzigingen voorbehouden.

18

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da

Akku-batterieter ma kun udskiftes af vores

Tillykke med kobet af dit nye apparat

kundeservice.

fra firmaet BOSCH.

Netdelen skal v<re afbrudt fra nettet, for appa

Dermed bar du valgt et moderne, forste-

ratet rengores og samles, hvis der opstar en fejl

klasses husholdningsapparat.

og hvis det ikke bruges i l<ngere tid. Ledningen

Yderligere informationer om vores

ma ikke tr<kkes hen over skarpe kanter eller

produkter finder du pä vores internetside.

varme flader.

Hold born v<k fra maskinen. Hold born under

Dette apparat er beregnet til brug i hushold-

opsyn for at forhindre, at de leger med

ningen eller husholdningslignende indretninger.

maskinen.

Det mä ikke bruges til erhvervsm<ssig brug.

Personer (ogsà born) med reduceret fysisk

Ved husholdningslignende indretninger forstäs

registreringsevne eller psykisk evne eller med

f. eks. brug i medarbejderkekkener i forret-

manglende erfaring og viden ma ikke betjene

ninger, pä kontorer, i landbrugsm<ssig og

maskinen, medmindre de er under opsyn eller er

anden erhvervsm<ssig drift samt brug pä

blevet instrueret i brugen af maskinen af en

pensioner, smä hoteller og andre former for

person, der er ansvarlig for din sikkerhed.

boliger, hvor apparatet betjenes af g<sterne

selv.

/f\ Ekspiosionsfare!

Brug kun apparatet til de m<ngder og i de

Beskyt akku-batterieter mod varme og brand.

tidertidsintervaller, som er almindelige i hus-

Fare for brand!

holdningen.

Opladning af motorenheden ma kun ske i den

Opbevar venligst brugsanvisningen.

medleverede ladestation og med den tilhorende

Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.

netdel.

Overblik

Tild<k ikke aldrig netdelen. Hold let br<ndbare

genstande v<k fra apparatet.

Fold billedsiderne ud.

Billede 1

/t\ Fare for kv<steiser!

1 Motorenhed

H<nderne ma ikke v<re fugtige, nar der

2 T<nd-tast

arbejdes med stavblenderen. Benyt

3 Sikringstaste

ikke stavblenderen i tomgang.

4 LED-lampe/diode

Stavblenderen ma kun benyttes med originalt

tilbehor. Por varme fodevarer med forsigtighed.

5 Blenderfod

V<sken kan sprojte under arbejdet med

6 Ladestation

apparatet.

7 Netdel

Ved forkert brug kan v<ske slippe ud af akku-

8 Beholder

batterieten i motorenheden. Undga at komme

i kontakt med denne v<ske.

Sikkerhedsanvisninger

Dyp ikke apparatet sa langt ned i v<sken,

Risiko for elektrisk stod

at forbindelsesstedet mellem blenderfod og

Netdelen skal passe i stikdäsen.

motorenhed er d<kket af v<ske.

Netdelent mä under ingen omst<ndigheder

Kv<steisesfare som foige af skarpe

<ndres. Brug ikke adapterstik.

bienderknive/roterende drev

Apparatet skal tilsluttes og bruges iht.

Stik aldrig handen ind i kniven i blenderfoden.

angivelserne pä netdelens typeskilt.

Pengor aldrig blenderkniven med de bare

Det mä kun bruges i lukkede rum.

h<nder. Benyt altid en börste, nar den skal

Ladestation/netdel skal beskyttes mod

rengores.

fugtighed. Ladestation/netdel og ledning skal

Sigtigt!

kontrolleres for beskadigelser, f>r de tages

Blenderfoden mä kun tages af og s<ttes pä, när

i brug.

apparatet stär stille.

Reparationer eller udskiftning mä kun udferes

af vores kundeservice.

Pobert Bosch Hausgeräte GmbH 19

da

Sikkerhedsudstyr

Billede 5

S<t netdelen 7 i.

Kontaktsperre

Anbring motorenheden 1 i ladestationen 6.

Forhindrer utilsigtet tending af apparatet.

Nàr apparatet sidder i ladestationen, lyser

Billede 2

LED-lampen/dioden 4. Der gennemfares

T<nd

en automatisk akku-batteritest. Akku-lade-

Tryk f>rst pä sikringstasten 3 og hold den

tilstanden vises med LED-lampen/dioden.

nede,

tryk herefter pä t<nd-tasten 2.

Akku-batteri

LED-lampen/dioden slukker

Sikringstasten 3 kan slippes under arbejdet.

fuldt:

efter ca. 10 sekunder.

Overbelastningsbeskyttelse

Akku-batteri

LED-lampen/dioden lyser og

Slukker motoren automatisk, mens den er

tomt:

slukker automatisk, nàr

i brug, er overbelastningssikringen släet fra.

opladningen er f<rdig og

Mulige ärsager:

akku-batteriet er klart til brug.

- F0devarerne har sat sig fat i blenderkniven;

Akku-ladetilstand

- for stort tryk pä f0devarerne under

Nàr apparatet er i brug, vises akku-ladetil-

finhakningen.

standen med LED-lampen/dioden 4.

Afhj<lp ärsagen og t<nd for apparatet igen.

Er apparatet ikke i brug, kan man fà vist akku-

Betjening

ladetilstanden ved at trykke pà sikringstasten 3

(Billede 6).

Ladestation

Billede 3

Akku-batteri fuldt: LED-lampe/dioden lyser

Ladestationen 6 kan stilles pä en lige flade

Akku-batteri halv LED-lampe/dioden blinker

(Billede 3a) eller fastg>res pä v<ggen

fuldt: langsomt

(Billede 3b).

Fastg>relse pä v<ggen (monteringsmateriale

Akku-batteri

LED-lampe/dioden blinker

f0lger med apparatet):

n<sten tomt:

hurtigt

Billede 4

Bem<rk!

T r<k monteringspladen ud af ladestationen

(nedad) og fastg>r den pä v<ggen med

Brug ikke apparatet, hvis akku-batteriet

2 skruer.

ern<sten tarnt. S<t matarenheden i iade-

statianen ag apiad akku-batteriet 100%.

Skub ladestationen pä monteringspladen

oppefra.

Vigtige ràd

Ladning af motorenhed

Oplad apparatet i ladestationen,

A OBS!

hver gang det har v®ret brugt.

Brug ikke naget andet ladeaggregat.

Blenderfod

Li-ion-akku-batterieten er udstyret med

Apparatet er beregnet til at fremstille

en beskyttelse, som forhindrer afladning.

mayennaise, sevs, blandede drinks, babymad

T<ndes apparatet med afladt akku-batteri,

0g smàhakning af lag, <g, kegt frugt eg grant.

slukkes det af en beskyttelseskobling.

Bemerk: Stavblenderen er ikke beregnet til

LED-lampen/dioden Q blinker.

at lave karteffelmes.

Tryk ikke yderligere pä t<nd-tasten O efter den

Anbring blenderfeden 5 pà meterenheden 1

automatiske slukning. Akku-batteriet kan blive

eg drej den med venstre (Billede 7).

beskadiget.

Kem de enskede fedevarer i b<geret 8.

Vigtige ràd

Held fast i stavblender eg b<ger. Fer at

undgà st<nk eg sprejt: Tend eg sluk ferst

Oplad motorenheden 100%, far den

fer apparatet, nàr blenderfeden er dykket

tages i brug farete gang (ca. 2 timer).

ned i fedevarerne.

Motorenheden kan blive varm under

opladningen.

20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Аннотация для Блендер Bosch MSM 6 A 37 в формате PDF