Bosch ghg 660 lcd professional: инструкция
Инструкция к Фену Bosch ghg 660 lcd professional
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GHG 660 LCD Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 W90 (2012.05) T / 143 UNI
de Originalbetriebsanleitung
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
sr Originalno uputstvo za rad
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimat
sl Izvirna navodila
fr Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
hr Originalne upute za rad
es Manual original
cs Původní návod k používání
et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ar
gebruiksaanwijzing
ýêñïëóàòàöèè
fa
da Original brugsanvisning
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
sv Bruksanvisning i original
åêñïëóàòàö³¿
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
OBJ_BUCH-485-005.book Page 1 Monday, May 14, 2012 9:27 AM
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 45
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 53
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 58
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 63
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 67
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 81
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 86
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 91
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 96
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 100
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 105
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 109
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 114
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 118
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 122
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 127
vv
vv
cc
cc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
ΔΤϔλ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
v
OBJ_BUCH-485-005.book Page 2 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Ý—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-485-005.book Page 3 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
3 |
2
1
6
7
2
8
1
10
9
3
1
5
2
4
3
1
GHG 660 LCD
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 4 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
4 |
450 °C
11
75 mm 1 609 390 451
50 mm 1 609 201 795
A
450 °C
12
75 mm 1 609 390 452
50 mm 1 609 201 796
B
13
HDPE 300 °C
PVC (hard) 300 °C
PVC (soft) 400 °C
PP 260 °C
LDPE 250 °C
ABS 350 °C
32 mm 1 609 390 453
C
HDPE 1 609 201 807
HDPE 300 °C
14
PVC (hard) 1 609 201 808
PVC (hard) 300 °C
PVC (soft) 1 609 201 809
PVC (soft) 400 °C
PP 1 609 201 810
PP 260 °C
LDPE 1 609 201 811
LDPE 250 °C
1 609 201 797
15
16
1 609 201 798
D
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 5 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
5 |
300 °C
Ø 9 mm 1 609 201 797
Ø 14 mm 1 609 201 647
16
Ø 20 mm 1 609 201 648
Ø 1,6
–
4,8 mm 1 609 201 812
17
Ø 4,8
–
9,5 mm 1 609 201 813
E
32 mm 1 609 390 453
FE 550 °C
PVC (hard) 300 °C
18
80 mm 1 609 201 751
F
550 °C
16
Ø 9 mm 1 609 201 797
Ø 14 mm 1 609 201 647
Ø 20 mm 1 609 201 648
80 mm 1 609 201 751
G
32 mm 1 609 390 453
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 6 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
6 |
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 7 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Deutsch | 7
f Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Eine Schutzbrille
Deutsch
verringert das Risiko von Verletzungen.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Sicherheitshinweise
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
des Elektrowerkzeuges.
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Elektrowerkzeug,
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
Verletzungen verursachen.
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
Elektrowerkzeug nicht selbst und lassen Sie es nur von
dass Kinder nicht mit dem Heissluftgebläse spielen.
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
satzteilen reparieren. Beschädigte Elektrowerkzeuge,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
Schlages.
das Heißluftgebläse sicher zu bedienen, dürfen dieses
Belüften Sie Ihren Arbeitsplatz gut. Beim
Heißluftgebläse nicht ohne Aufsicht oder Anweisung
Arbeiten entstehende Gase und Dämpfe
durch eine verantwortliche Person benutzen. Andern-
sind häufig gesundheitsschädlich.
falls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verlet-
zungen.
f Gehen Sie sorgsam mit dem Elektrowerkzeug um. Das
Elektrowerkzeug erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter
f
Tragen Sie Schutzhandschuhe und berühren Sie die
Brand- und Explosionsgefahr führt.
heiße Düse nicht. Es besteht Verbrennungsgefahr.
f Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in der Nähe
f Richten Sie den heißen Luftstrom nicht auf Personen
brennbarer Materialien arbeiten. Der heiße Luftstrom
oder Tiere.
bzw. die heiße Düse können Staub oder Gase entzünden.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht als Haar-
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
trockner. Der austretende Luftstrom ist wesentlich heißer
sionsgefährdeter Umgebung.
als bei einem Haartrockner.
f Richten Sie den heißen Luftstrom nicht für längere
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Zeit auf ein und dieselbe Stelle. Leicht entzündliche
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Gase können z.B. bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
Farben, Lacken oder ähnlichen Materialien entstehen.
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
f Beachten Sie, dass Wärme zu verdeckten brennbaren
Materialien geleitet werden und diese entzünden kann.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
f Legen Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch sicher
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
ab und lassen Sie es vollständig auskühlen, bevor Sie
während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
es wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten.
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Lassen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht
unbeaufsichtigt.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
nen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit die-
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
f Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Verformen und Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
schweißen von Kunststoff, Entfernen von Farbanstrichen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
zum Erwärmen von Schrumpfschläuchen. Es ist auch geeig-
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
net zum Löten und Verzinnen, Lösen von Klebeverbindungen
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
und zum Auftauen von Wasserleitungen.
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 8 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
8 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
12 Glasschutzdüse*
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
13 Reflektordüse*
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
14 Schweißdraht*
Grafikseite.
15 Schweißschuh*
1 Ablagefläche
16 Reduzierdüse*
2 Abdeckung mit Grobschmutzfilter
17 Schrumpfschlauch*
3 Ein-/Ausschalter mit Stufenwahl
18 Winkeldüse*
4 Düse
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
5 Wärmeschutz
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
6 Programmwahltaste
unserem Zubehörprogramm.
7 Display
8 Taste für Luftmengenregulierung
Geräuschinformation
9 Taste für Temperaturregulierung
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
10 Speichertaste
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
11 Flächendüse*
typischerweise kleiner als 70 dB(A).
Technische Daten
Heißluftgebläse GHG 660 LCD GHG 660 LCD
Sachnummer
0 601 944 7.. 0 601 944 7..
Nennspannung
V 220–240 110–120
Nennaufnahmeleistung
W23001400
Luftmenge
l/min 250–500 250–500
Temperatur am Düsenausgang ca.
°C 50–660 50–600
Temperatur-Messgenauigkeit
– am Düsenausgang
±5%
±5%
– in der Anzeige
±5%
±5%
Betriebstemperatur Display*
°C –20...+70 –20...+70
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0 1,0
Schutzklasse
/II /II
*Außerhalb der Betriebstemperatur kann das Display schwarz werden.
Betrieb
tisch ab, das Gebläse läuft jedoch weiter. Hat sich das Elek-
trowerkzeug auf Betriebstemperatur abgekühlt, wird die
Inbetriebnahme
Heizung automatisch wieder zugeschaltet.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
es aus, um Energie zu sparen.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
Luftmenge regeln
auch an 220 V betrieben werden.
Mit der Taste 8 können Sie die Luftmenge regeln:
Ein-/Ausschalten
minimale Luftmenge
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den
maximale Luftmenge
Ein-/Ausschalter 3 in Stellung (siehe „Kaltluftstufe“,
Um die Luftmenge zu erhöhen, drücken Sie an der Taste für
Seite 9) oder (siehe „Heißluftstufe“, Seite 9).
Luftmengenregulierung 8 auf „+“, um die Luftmenge zu sen-
Bei beiden Stellungen startet das Elektrowerkzeug mit den
ken, drücken Sie auf „–“.
Luftmengen- und Temperaturwerten, die vor dem letzten Aus-
Kurzes Drücken der Taste 8 erhöht bzw. senkt die Luftmenge
schalten eingestellt waren.
um eine Stufe. Längeres Drücken der Taste erhöht bzw. senkt
Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 bis
die Luftmenge fortlaufend, bis die Taste losgelassen wird
zum Anschlag in Stellung „0“.
oder die maximale bzw. minimale Luftmenge erreicht ist.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach längerem Arbeiten mit
Verringern Sie die Luftmenge z.B. dann, wenn die Umgebung
hoher Temperatur vor dem Ausschalten zur Abkühlung kurze
eines Werkstücks nicht übermäßig erhitzt werden soll oder
Zeit in der Kaltluftstufe laufen.
wenn sich ein leichtes Werkstück durch den Luftstrom ver-
Thermoschutzabschaltung: Bei Überhitzung (z.B. durch
schieben könnte.
Luftstau) schaltet das Elektrowerkzeug die Heizung automa-
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 9 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Deutsch | 9
Temperatur regeln
eignet, um das Elektrowerkzeug vor dem Abstellen oder dem
Die Temperatur ist nur in der Heißluftstufe regelbar.
Wechsel der Aufsatzdüsen abzukühlen.
Um die Temperatur zu erhöhen, drücken Sie an der Taste für
Beim Wechsel aus der Heißluftstufe mit höheren Tempera-
Temperaturregulierung 9 auf „+“, um die Temperatur zu
turen dauert es kurze Zeit, bis sich das Elektrowerkzeug auf
senken, drücken Sie auf „–“.
50 °C abgekühlt hat. Während des Abkühlens wird im Display
Kurzes Drücken der Taste 9 erhöht bzw. senkt die Temperatur
7 die tatsächliche Temperatur am Düsenausgang angezeigt.
um 10 °C. Längeres Drücken der Taste erhöht bzw. senkt die
Beim Wechsel aus der Heißluftstufe zur Kaltluftstufe wer-
Temperatur fortlaufend um 10 °C, bis die Taste losgelassen
den die aktuellen Luftmengeneinstellungen übernommen.
wird oder die maximale bzw. minimale Temperatur erreicht ist.
Bei einer Änderung der Temperatureinstellung benötigt das
Heißluftstufe
Elektrowerkzeug kurze Zeit, um den Luftstrom aufzuwärmen
Luftmenge und Temperatur regelbar, Normal-
bzw. abzukühlen. Die Zieltemperatur wird während dieser
und Programmbetrieb möglich
Zeit im Display 7 zwischen blinkenden Pfeilen angezeigt. Ist
die Zieltemperatur erreicht, erlöschen die Pfeile, und das
Display zeigt die aktuelle Temperatur an.
Beim Wechsel von der Kaltluftstufe zur Heißluftstufe
Tastensperre („LOC“) aktivieren/deaktivieren
werden Luftmenge, Temperatur und gegebenenfalls das Pro-
Um ein versehentliches Ändern von Luftmenge und Tempera-
gramm automatisch so eingestellt wie beim letzten Betrieb in
tur zu verhindern, können Sie in der Heißluftstufe die Funk-
der Heißluftstufe.
tion der Tasten 6, 8, 9 und 10 sperren. In der Kaltluftstufe
kann die Luftmenge auch bei aktivierter Tastensperre verän-
Programmbetrieb
dert werden.
Im Programmbetrieb können Sie Luftmengen- und Tempera-
Tastensperre aktivieren:
tureinstellungen dauerhaft in vier Programmen speichern. In
Schalten Sie das Elektrowerkzeug in der Heißluftstufe ein.
jedem Programm sind beliebige Luftmengen- und Tempera-
Stellen Sie die Werte für Luftmenge und Temperatur ein, mit
turkombinationen möglich.
denen das Elektrowerkzeug gesperrt werden soll.
Auch bei Programmbetrieb können Sie Luftmenge und Tem-
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
peratur jederzeit ändern. Werden die Änderungen nicht ge-
Halten Sie die Speichertaste 10 gedrückt und schalten Sie
speichert, gehen sie beim Ausschalten oder beim Wechsel in
das Elektrowerkzeug wieder ein (Kalt- oder Heißluftstufe). Im
ein anderes Programm verloren.
Display 7 erscheint „OFF“ für die deaktivierte Tastensperre.
Zum Wechsel in den Programmbetrieb drücken Sie die Pro-
Drücken Sie nacheinander (bei weiterhin gedrückter Speicher-
grammwahltaste 6 so oft, bis die Nummer des gewünschten
taste 10):
Programms im Display 7 angezeigt wird.
– „+“ an der Temperaturtaste 9,
Bei Auslieferung des Elektrowerkzeugs sind folgende vier
– „+“ an der Luftmengentaste 8,
Programme voreingestellt:
– „–“ an der Temperaturtaste 9,
– „–“ an der Luftmengentaste 8.
Im Display erscheint „ON“. Lassen Sie die Speichertaste 10 los.
Die Tastensperre ist nun aktiviert. In der Heißluftstufe wer-
Programm
Anwendung
Temperatur
in °C
Luftmenge
den die vorgewählten Werte für Temperatur und Luftmenge
angezeigt. Beim Drücken einer beliebigen Taste erscheint
1 Kunststoffrohre (z.B. LDPE)
„LOC“ im Display, die Werte können nicht verändert werden.
verformen 250
Tastensperre deaktivieren:
2 Kunststoff (z.B. PVC) verschweißen 350
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Halten Sie die Spei-
chertaste 10 gedrückt und schalten Sie es wieder ein. Im Dis-
3 Lack entfernen/Kleber lösen 450
play erscheint „ON“ für die aktivierte Tastensperre. Drücken
4 Löten 550
Sie die Temperaturtaste 9 und die Luftmengentaste 8 in der
Reihenfolge wie beim Aktivieren der Tastensperre. Im Display
Zum Ändern eines vorhandenen Programms wechseln Sie
erscheint „OFF“, die Tastensperre ist deaktiviert.
durch Drücken der Programmwahltaste 6 in dieses Pro-
gramm. Stellen Sie mit den Tasten für Luftmengenregulierung
Betriebsarten
8 und für Temperaturregulierung 9 die gewünschte Luftmen-
Kaltluftstufe
ge und Temperatur ein.
Luftmenge regelbar, Temperatur festgelegt
Sobald Sie die Werte eines Programms verändert haben,
auf 50 °C (nicht regelbar), kein Programmbe-
blinkt links oben im Display das Symbol . Sind die ge-
trieb möglich
wünschte Luftmenge und Temperatur eingestellt, dann drü-
cken Sie die Speichertaste 10 so lange, bis das Zeichen im
Display erlischt. Die eingestellten Werte sind nun unter der im
Die Kaltluftstufe ist geeignet zum Abkühlen eines erhitzten
Display angezeigten Programmnummer gespeichert.
Werkstücks oder zum Trocknen von Farbe. Sie ist ebenso ge-
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 10 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
10 | Deutsch
Normalbetrieb
Lack entfernen/Kleber lösen (siehe Bild A)
Zum Wechsel aus dem Programmbetrieb in den Normalbe-
Setzen Sie die Flächendüse 11 (Zubehör) auf. Weichen Sie
trieb drücken Sie die Programmwahltaste 6 so oft, bis im Dis-
den Lack kurz mit Heißluft auf und heben Sie ihn mit einem
play keine Programmnummer über der Temperatur angezeigt
scharfen, sauberen Spachtel ab. Lange Hitzeeinwirkung ver-
wird. Luftmenge und Temperatur sind jederzeit mit den Tas-
brennt den Lack und erschwert das Entfernen.
ten für Luftmengenregulierung 8 und für Temperaturregulie-
Viele Klebemittel (z.B. Aufkleber) werden durch Wärme
rung 9 änderbar.
weich. Bei erwärmtem Kleber können Sie Verbindungen tren-
Die im Normalbetrieb eingestellten Werte für Luftmenge und
nen oder überschüssigen Kleber entfernen.
Temperatur bleiben unter folgenden Bedingungen gespeichert:
Lack von Fenstern entfernen (siehe Bild B)
– Wechsel in den Programmbetrieb,
– Wechsel in die Kaltluftstufe,
f Verwenden Sie unbedingt die Glasschutzdüse 12
– Ausschalten des Elektrowerkzeugs.
(Zubehör). Es besteht Glasbruchgefahr.
Auf profilierten Flächen können Sie den Lack mit einem pas-
Arbeitshinweise
senden Spachtel abheben und mit einer weichen Drahtbürste
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
abbürsten.
Netzstecker aus der Steckdose.
Kunststoffrohre verformen (siehe Bild C)
Hinweis: Bringen Sie die Düse 4 nicht zu nah an das zu be-
Setzen Sie die Reflektordüse 13 (Zubehör) auf. Füllen Sie
arbeitende Werkstück. Der entstehende Luftstau kann zur
Kunststoffrohre mit Sand und verschließen Sie sie auf beiden
Überhitzung des Elektrowerkzeugs führen.
Seiten, um das Abknicken des Rohres zu verhindern. Erwär-
Wärmeschutz abnehmen
men Sie das Rohr gleichmäßig durch seitliches Hin- und
Herbewegen.
Für Arbeiten an besonders engen Stellen können Sie den
Wärmeschutz 5 abnehmen.
Kunststoff verschweißen (siehe Bild D)
f Vorsicht vor der heißen Düse! Bei Arbeiten ohne Wärme-
Setzen Sie die Reduzierdüse 16 und den Schweißschuh 15
schutz besteht erhöhte Verbrennungsgefahr.
(beide Zubehör) auf. Die zu verschweißenden Werkstücke
Zum Abnehmen bzw. Aufsetzen des Wärmeschutzes 5 schal-
und der Schweißdraht 14 (Zubehör) müssen aus dem glei-
ten Sie das Elektrowerkzeug aus und lassen es abkühlen.
chen Material sein (z.B. beide PVC). Die Naht muss sauber
und fettfrei sein.
Zum schnelleren Abkühlen können Sie das Elektrowerkzeug
auch kurz in der Kaltluftstufe laufen lassen.
Erwärmen Sie die Nahtstelle vorsichtig, bis sie teigig wird. Be-
achten Sie, dass der Temperaturbereich zwischen teigigem
Schrauben Sie den Wärmeschutz 5 entgegen dem Uhrzeiger-
und flüssigem Zustand eines Kunststoffes gering ist.
sinn ab bzw. im Uhrzeigersinn wieder auf.
Führen Sie den Schweißdraht 14 zu und lassen Sie ihn in den
Elektrowerkzeug abstellen (siehe Bild C)
Spalt einlaufen, sodass eine gleichmäßige Wulst entsteht.
Stellen Sie das Elektrowerkzeug auf den Ablageflächen 1 ab,
Schrumpfen (siehe Bild E)
um es abkühlen zu lassen oder um beide Hände zum Arbeiten
Setzen Sie die Reduzierdüse 16 (Zubehör) auf. Wählen Sie
frei zu haben.
den Durchmesser des Schrumpfschlauches 17 (Zubehör)
f Arbeiten Sie mit dem abgestellten Elektrowerkzeug
entsprechend dem Werkstück (z.B. Kabelschuh). Erwärmen
besonders vorsichtig! Sie können sich an der heißen
Sie den Schrumpfschlauch gleichmäßig.
Düse oder am heißen Luftstrom verbrennen.
Wasserleitungen auftauen (siehe Bild F)
Arbeitsbeispiele
f Prüfen Sie vor dem Erwärmen, ob es sich tatsächlich
Die Abbildungen der Arbeitsbeispiele finden Sie auf den Aus-
um eine Wasserleitung handelt. Wasserleitungen sind
klappseiten.
oft äußerlich nicht von Gasleitungen zu unterscheiden.
Die Temperaturangaben in den Arbeitsbeispielen sind Richt-
Gasleitungen dürfen keinesfalls erwärmt werden.
werte, die je nach Materialbeschaffenheit abweichen können.
Setzen Sie die Winkeldüse 18 (Zubehör) auf. Erwärmen Sie
Der Abstand der Düse richtet sich nach dem zu bearbeiten-
eingefrorene Stellen immer vom Rand zur Mitte.
den Material.
Erwärmen Sie Kunststoffrohre sowie Verbindungen zwischen
Die optimale Temperatur für die jeweilige Anwendung lässt sich
Rohrstücken besonders vorsichtig, um Beschädigungen zu
durch praktischen Versuch ermitteln. Beginnen Sie immer mit
vermeiden.
einer niedrigen Temperaturstufe.
Weichlöten (siehe Bild G)
Sie können bei allen Arbeitsbeispielen außer „Lack von Fens-
Setzen Sie für Punktlötungen die Reduzierdüse 16, für das
tern entfernen“ ohne Zubehör arbeiten. Der Einsatz der vor-
Löten von Rohren die Reflektordüse 13 (beide Zubehör) auf.
geschlagenen Zubehörteile vereinfacht jedoch die Arbeit und
Falls Sie Lot ohne Flussmittel verwenden, geben Sie Lötfett
erhöht die Qualität des Ergebnisses wesentlich.
oder Lötpaste auf die Lötstelle. Erwärmen Sie die Lötstelle je
f Vorsicht beim Düsenwechsel! Berühren Sie die heiße
nach Material ca. 50 bis 120 Sekunden. Geben Sie das Lot zu.
Düse nicht. Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen
Das Lot muss durch die Werkstücktemperatur schmelzen.
und tragen Sie beim Wechsel Schutzhandschuhe. Sie
Entfernen Sie gegebenenfalls nach dem Erkalten der Lotstelle
können sich an der heißen Düse verbrennen.
das Flussmittel.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 11 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
English | 11
Wartung und Service
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Wartung und Reinigung
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Luxemburg
Netzstecker aus der Steckdose.
Tel.: +32 2 588 0589
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Fax: +32 2 588 0595
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
Entsorgung
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
gefährdungen zu vermeiden.
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Grobschmutzfilter reinigen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Schieben Sie die Abdeckung 2 mit Grobschmutzfilter nach
Nur für EU-Länder:
hinten aus dem Gehäuse. Blasen Sie den Filter aus (z.B. mit
Gemäß der Europäischen Richtlinie
Druckluft) oder reinigen Sie ihn mit einer weichen Bürste.
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
einer umweltgerechten Wiederverwertung
ausführen zu lassen.
zugeführt werden.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Änderungen vorbehalten.
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
English
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Safety Notes
auch unter:
www.bosch-pt.com
Read all safety warnings and all instructions.
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
Failure to follow the warnings and instructions
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und
may result in electric shock, fire and/or serious
Zubehören.
injury.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
f Supervise children. This will ensure that children do not
werker und Heimwerker.
play with the hot air gun.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und
f Children or persons that owing to their physical, senso-
Ausbildung.
ry or mental limitations or to their lack of experience or
Deutschland
knowledge, are not capable of securely operating the
Robert Bosch GmbH
hot air gun, may only use this hot air gun under supervi-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
sion or after having been instructed by a responsible
Zur Luhne 2
person. Otherwise, there is danger of operating errors
37589 Kalefeld – Willershausen
and injuries.
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
f Be careful when working with the power tool. The pow-
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
er tool produces intense heat which can lead to increased
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
danger of fire and explosion.
funknetzen)
f Exercise special care when working close to inflamma-
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
ble materials. The hot air jet or the hot nozzle can ignite
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
dust or gases.
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
f Do not operate or work with the power tool in areas
funknetzen)
where there is danger of explosion.
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
f Never direct the hot air jet at the same position for
longer periods. Easily inflammable gases can develop
Österreich
e.g., when working plastic, paint, varnish or similar ma-
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
terials.
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 12 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
12 | English
f Be aware that heat can be conducted to hidden covered
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
materials and can ignite them.
shock hazard and should never be inserted into a mains
f After using, place the power tool down in a secure man-
socket elsewhere.
ner and allow it to cool down completely before pack-
ing it away. The hot nozzle can cause damage.
Product Description and
f Do not leave the switched-on power tool unattended.
f Store idle power tools out of the reach of children. Do
Specifications
not allow persons unfamiliar with the power tool or
While reading the operating instructions, unfold the graphics
these instructions to operate the power tool. Power
page for the machine and leave it open.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Do not expose the power tool to rain or wet conditions.
Intended Use
Water entering a power tool will increase the risk of electric
The power tool is intended for the forming and welding of
shock.
plastic, removal of paint and the warming of heat-shrinkable
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
tubing. It is also suitable for soldering and tinning, loosening
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
of adhesive joints and the defrosting of water lines.
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
Product Features
f Always wear safety goggles. Safety goggles will reduce
The numbering of the product features refers to the illustra-
the risk of injuries.
tion of the machine on the graphics page.
f Disconnect the plug from the socket outlet before mak-
1 Standing surface
ing any adjustments, changing accessories, or placing
2 Cover with coarse-debris filter
the power tool aside. This safety measure prevents unin-
tentional starting of the power tool.
3 On/Off switch with stage selector
f Check the power tool, cord and plug each time before
4 Nozzle
use. Do not use the power tool if damage is determined.
5 Heat protection collar
Do not open the power tool yourself and have it serv-
6 Program-selection button
iced only by a qualified repair person using only origi-
7 Display
nal spare parts. Damaged power tools, cords and plugs in-
crease the risk of electric shock.
8 Button for air-flow control
Provide for good ventilation of your
9 Button for temperature control
working place. Gas and vapour developing
10 Save button
during working are often harmful to one’s
11 Wide jet nozzle*
health.
12 Glass protection nozzle*
13 Reflector nozzle*
f Wear safety gloves and do not touch the hot nozzle.
14 Welding rod*
Danger of burning.
15 Welding shoe*
f Never direct the hot air jet against persons or animals.
16 Reduction nozzle*
f Do not use the power tool as a hairdryer. The hot air be-
17 Heat-shrinkable sleeve*
ing blown out is significantly hotter than that from a hair-
18 Angle nozzle*
dryer.
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
f When operating the power tool in damp environments
livery scope of the product. A complete overview of accessories
is unavoidable, use a residual current device (RCD).
can be found in our accessories program.
The use of a residual current device (RCD) reduces the risk
of an electric shock.
Noise Information
f Never use the machine with a damaged cable. Do not
Measured sound values determined according to EN 60745.
touch the damaged cable and pull the mains plug when
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
the cable is damaged while working. Damaged cables in-
is lower than 70 dB(A).
crease the risk of an electric shock.
f Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 13 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
English | 13
Technical Data
Hot Air Gun GHG 660 LCD GHG 660 LCD
Article number
0 601 944 7.. 0 601 944 7..
Rated voltage
V 220–240 110–120
Rated power input
W23001400
Air flow
l/min 250–500 250–500
Temperature at the nozzle outlet (approx.)
°C 50–660 50–600
Temperature-measuring accuracy
– at the nozzle outlet
±5%
±5%
– on the display
±5%
±5%
Display operating temperature*
°C –20...+70 –20...+70
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 1.0 1.0
Protection class
/II /II
* The display can turn black when not within the operating temperature.
Operation
As an example, reduce the air flow when the surrounding area
of a workpiece is not to be heated excessively or when a light
Starting Operation
workpiece could be moved away by the air flow.
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
Setting the Temperature
er source must agree with the voltage specified on the
The temperature can only be regulated in the hot-air stage .
nameplate of the machine. Power tools marked with
To increase the temperature, press on the “+” of the temper-
230 V can also be operated with 220 V.
ature-control button 9, to decrease the temperature, press on
Switching On and Off
the “–”.
To switch on the power tool, push the On/Off switch 3 to the
Briefly pressing the temperature-control button 9 at the re-
position (see “Cool-air Stage”, page 14) or (see “Hot-air
spective position increases or decreases the temperature by
Stage”, page 14).
10 °C. Prolonged pressing of the temperature-control button
In both positions, the power tool will start with the previous
continuously increases or decreases the temperature by
set air-flow and temperature values.
10 °C, until the button is released or the maximum or minimal
To switch off, push the On/Off switch 3 to the stop in position
temperature is reached.
“0”.
After a change to the temperature setting, the power tool re-
After working for a longer period at a high temperature, oper-
quires a short period to warm up or cool down the air flow.
ate the power tool for a short period in the cool-air stage
During this period, the target temperature is indicated be-
before switching off.
tween the flashing arrows in the display 7. When the target
temperature is reached, the arrows go out and the display in-
Thermal-protection shut-off: In case of overheating (e.g.
dicates the actual temperature.
due to air build-up), the power tool automatically shuts off the
heating system, but the blower will continue to run. When the
Activating/Deactivating the Button Lock (“LOC”)
power tool has cooled down to the operating temperature,
To prevent accidental changing of the air flow and tempera-
the heating system is automatically switched on again.
ture the function of buttons 6, 8, 9 and 10 can be locked
When not using the power tool, switch it off in order to save
when in the hot-air stage. In the cool-air stage the air flow
energy.
can be changed even when the button lock is activated.
Regulating the Air flow
Activating the Button Lock:
Switch the power tool on while in the hot-air stage . Adjust
The air flow can be regulated with the air-flow control button 8:
the air-flow and temperature settings to be locked.
Minimal air flow
Switch the power tool off.
Maximum air flow
Press and hold the save button 10 and switch the power tool
To increase the air flow, press on the “+” of the air-flow con-
on again (in cool-air or hot-air stage). The display 7 will indi-
trol button 8, to decrease the air flow, press on the “–”.
cate “OFF” for the deactivated button lock.
Briefly pressing the air-flow control button 8 at the respective
With the save button 10 still held, press one after the other:
position increases or decreases the air flow by one step. Pro-
– “+” on the temperature-control button 9,
longed pressing of the air-flow control button continuously in-
– “+” on the air-flow control button 8,
creases or decreases the air flow until the button is released,
– “–” on the temperature-control button 9,
or the maximum or minimal air flow is reached.
– “–” on the air-flow control button 8.
The display indicates “ON”. Release the save button 10.
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 14 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
14 | English
The button lock is now activated. The preset values for tem-
The following four programs are preset in the condition of de-
perature and air flow are indicated in the hot-air stage . After
livery:
pushing any button, “LOC” is indicated in the display and the
values cannot be changed.
Deactivating the Button Lock:
Switch the power tool off. Push and hold the save button 10
and switch the power tool on again. The display indicates
Program
Application
Temperature
in °C
Air Flow
“ON” for the activated button lock. Push the temperature but-
1 Deforming plastic tubing (e.g. LDPE) 250
ton 9 and the air-flow control button 8 in the same sequence
as when activating the button lock. The display indicates
2 Welding plastic (e.g. PVC) 350
“OFF” for the deactivated button lock.
3 Removing Varnish/Softening Adhesives 450
Operating Modes
4 Soldering 550
Cool-air Stage
To change a set program, switch to this program by pressing
The air flow can be regulated, the temperature
the program-selection button 6. Set the requested air flow
is set to 50 °C (cannot be regulated), and pro-
and temperature with the air-flow control button 8 and the
gramming operation is not possible.
temperature-control button 9.
As soon as the settings of a program have been changed, the
symbol flashes in the left top of the display. Once the re-
The cool-air stage is suitable for cooling down a heated-up
quested air flow and temperature are set, press the save but-
workpiece or for drying paint. It is also suitable for cooling
ton 10 until the symbol in the display goes out. The set val-
down the power tool before placing it down or changing noz-
ues are now stored under the program number indicated in
zles.
the display.
When changing from the hot-air stage with higher tempera-
tures, it will take a few moments until the power tool has
Normal Operation
cooled down to 50 °C. During cooling down, the display 7 in-
To switch from programming operation to normal operation,
dicates the actual temperature at the nozzle outlet.
press the program-selection button 6 as often as required un-
When changing from the hot-air stage to the cool-air stage
til no program number is indicated above the temperature in
, the current air-flow settings are taken over.
the display. The air flow and temperature can be changed an-
ytime with the air-flow control button 8 and the temperature-
Hot-air Stage
control button 9.
The air flow and temperature can be regulated;
Under the following conditions, the values for air flow and
normal and programming operation are possi-
temperature set in normal operation will remain stored:
ble.
– When changing to programming operation,
– When changing to the cool-air stage,
– When switching the power tool off.
When changing from the cool-air stage to the hot-air stage
, the air flow, temperature and possibly the program are au-
tomatically adjusted according to the settings of the last hot-
Working Advice
air stage operation.
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Programming Operation
Note: Do not apply the nozzle 4 too close to the workpiece be-
In programming operation, it is possible to continuously store
ing worked. The hot air build-up can lead to overheating of the
the air-flow and temperature adjustments in four programs.
power tool.
Each program allows for different air-flow and temperature
combinations.
Removing the Heat Protection
In progamming operation, it is also possible to change the air
The heat protection collar 5 can be removed when working at
flow and temperature any time. When the changes are not
particularly hard-to-reach locations.
saved, they are lost after switching off or changing to a differ-
f Be careful of the hot nozzle! Increased danger of burning
ent program.
exists when working without the heat protection collar.
To change to programming operation, press the program-se-
To remove or mount the heat protection collar 5, switch the
lection button 6 until the number of the requested program is
power tool off and allow it to cool down.
indicated in the display 7.
To cool down the power tool more quickly, you can operate it
for a few moments in the cool-air stage.
Turn the heat protection collar 5 in anticlockwise direction to
remove and in clockwise direction to mount again.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 15 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
English | 15
Placing Down the Power Tool (see figure C)
Shrinking (see figure E)
To cool down the power tool or have both hands free, place it
Mount the reduction nozzle 16 (accessory). Select the diam-
down on the standing surface 1.
eter of the heat-shrinkable sleeve 17 (accessory) according
f Be especially careful when working with the placed
to the workpiece (e.g. a cable lug). Heat the heat-shrinkable
down power tool! There is danger of burning oneself on
sleeve evenly.
the hot nozzle or on the hot air jet.
Defrosting Water Pipes (see figure F)
f Before heating pipes, check to make sure that it is actu-
Work Examples
ally a water pipe. Water lines often do not differ in appear-
The illustrations of the work examples can be found on the
ance from gas lines. Gas lines are not to be heated under
fold-out pages.
any circumstances.
The temperature settings in the work examples are reference
Place on the angle nozzle 18 (accessory). Heat the frozen
values that can vary, depending on the material characteris-
zone always from the outside to the middle.
tics. The distance between the nozzle and the workpiece de-
Heat up plastic pipes as well as connections between pipe
pends on the material to be worked.
pieces especially careful to prevent damage.
The optimal temperature for the respective application can be
Soft Soldering (see figure G)
determined by practical testing. Always start with a low tem-
perature setting.
For point soldering, place on the reduction nozzle 16, for the
soldering of pipes/tubing, place on the reflector nozzle 13
All application examples can be performed without accesso-
(both accessories).
ries except for “Removing Varnish/Paint from Windows”.
However, the use of recommended accessories simplifies the
If solder without flux is used, apply soldering grease or paste
work and significantly improves the quality of the result.
to the location to be soldered. Warm the location to be sol-
dered for 50– 120 seconds depending on the material. Apply
f Be careful when changing the nozzle! Do not touch the
the solder. The solder must melt from the workpiece temper-
hot nozzle. Allow the power tool to cool down and wear
ature. After the soldered location has cooled, remove the flux.
protective gloves while changing the nozzle. Danger of
burning oneself on the hot nozzle.
Maintenance and Service
Removing Varnish/Softening Adhesives (see figure A)
Mount the wide jet nozzle 11 (accessory). Briefly soften the
Maintenance and Cleaning
varnish applying hot air and remove it using a sharp, clean
f Before any work on the machine itself, pull the mains
scraper or putty knife. Applying heat too long will burn the var-
plug.
nish, making it more difficult to remove.
f For safe and proper working, always keep the machine
Many adhesives (e.g. of stickers) become soft when heated.
and ventilation slots clean.
Heated adhesives allow for bonds to be separated or exces-
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
sive adhesive to be removed.
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Removing Varnish/Paint from Windows (see figure B)
f Use of the glass protection nozzle 12 (accessory) is es-
Cleaning the Coarse-debris Filter
sential. Danger of glass breaking.
Pull the cover with coarse-debris filter 2 toward the rear out of
On profiled surfaces, varnish can be removed using an appro-
the housing. Blow out the filter (e.g. with compressed-air) or
priately fitting spatula and brushed off with a soft wire brush.
clean it with a soft brush. Reattach the cover with coarse-de-
bris filter.
Shaping Plastic Tubing (see figure C)
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
Mount the reflector nozzle 13 (accessory). To avoid kinking of
turing and testing procedures, repair should be carried out by
the tubing, fill the tubing with sand and plug both ends. Heat
an after-sales service centre for Bosch power tools.
the tubing evenly by by applying the heat from side to side.
In all correspondence and spare parts order, please always in-
Welding Plastics (see figure D)
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Mount the reduction nozzle 16 and the welding shoe 15 (both
accessories). The workpieces to be welded and the welding
After-sales Service and Customer Assistance
rod 14 (accessory) must be of the same material (e.g. both of
PVC). The seam must be clean and grease-free.
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Carefully heat up the seam location until it becomes doughy.
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Please note that the temperature difference between the
so be found under:
doughy and liquid state of plastic is low.
www.bosch-pt.com
Feed in the welding rod 14 and allow it to run into the gap so
Our customer service representatives can answer your ques-
that a uniform bead is produced.
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 16 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
16 | English
Great Britain
Bosch Headquarters
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Midrand, Gauteng
P.O. Box 98
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Broadwater Park
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
North Orbital Road
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Denham
People’s Republic of China
Uxbridge
China Mainland
UB 9 5HJ
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
567, Bin Kang Road
Fax: +44 (0844) 736 0146
Bin Jiang District 310052
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Hangzhou, P.R.China
Ireland
Service Hotline: 400 826 8484
Origo Ltd.
Fax: +86 571 8777 4502
Unit 23 Magna Drive
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
Magna Business Park
www.bosch-pt.com.cn
City West
HK and Macau Special Administrative Regions
Dublin 24
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
21st Floor, 625 King’s Road
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
North Point, Hong Kong
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Fax: +852 2590 9762
Power Tools
E-Mail: info@hk.bosch.com
Locked Bag 66
www.bosch-pt.com.hk
Clayton South VIC 3169
Indonesia
Customer Contact Center
PT. Multi Mayaka
Inside Australia:
Kawasan Industri Pulogadung
Phone: +61 (01300) 307 044
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Fax: +61 (01300) 307 045
Jakarta 13930
Inside New Zealand:
Indonesia
Phone: +64 (0800) 543 353
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +64 (0800) 428 570
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
Outside AU and NZ:
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch-pt.co.id
www.bosch.com.au
Philippines
Republic of South Africa
Robert Bosch, Inc.
Customer service
28th Floor Fort Legend Towers,
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
3rd Avenue corner 31st Street,
Gauteng – BSC Service Centre
Fort Bonifacio Global City,
35 Roper Street, New Centre
1634 Taguig City, Philippines
Johannesburg
Tel.: +63 (2) 870 3871
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +63 (2) 870 3870
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
matheus.contiero@ph.bosch.com
E-Mail: bsctools@icon.co.za
www.bosch-pt.com.ph
KZN – BSC Service Centre
Bosch Service Center:
Unit E, Almar Centre
9725-27 Kamagong Street
143 Crompton Street
San Antonio Village
Pinetown
Makati City, Philippines
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
Fax: +63 (2) 897 6432
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 17 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Français | 17
Malaysia
Only for EC countries:
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
According to the European Guideline
No. 8A, Jalan 13/6
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
G.P.O. Box 10818
tronic Equipment and its implementation
46200 Petaling Jaya
into national right, power tools that are no
Selangor, Malaysia
longer usable must be collected separately
Tel.: +60 (3) 7966 3194
and disposed of in an environmentally cor-
Fax: +60 (3) 7958 3838
rect manner.
cheehoe.on@my.bosch.com
Subject to change without notice.
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
Français
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Avertissements de sécurité
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Il est impératif de lire toutes les consignes de
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
pect des avertissements et instructions indiqués
Bangkok 10501, Thailand
ci-après peut conduire à une électrocution, un in-
cendie et/ou de graves blessures.
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
f Surveillez les enfants. Veillez à ce que les enfants ne
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
jouent pas avec le décapeur thermique.
Prakanong District
f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
10110 Bangkok
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-
Thailand
rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
pas utiliser le décapeur thermique à moins qu’elles ne
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
soient surveillées par une personne responsable de
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement du décapeur thermique. Sinon, il y a un ris-
Singapore
que de mauvaise utilisation et de blessures.
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
f Manier avec précaution l’outil électroportatif. L’outil
11 Bishan Street 21
électroportatif génère des températures élevées qui cons-
Singapore 573943
tituent un danger élevé d’incendie et d’explosion.
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
f Etre extrêmement vigilant lors du travail à proximité de
leongheng.leow@sg.bosch.com
matériaux inflammables. Le courant d’air chaud ou la bu-
Toll-Free: 1800 333 8333
se brûlante peuvent enflammer la poussière ou les gaz.
www.bosch-pt.com.sg
f Ne pas utiliser l’outil électroportatif dans un environ-
Vietnam
nement présentant des risques d’explosion.
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
f Ne pas diriger le courant d’air chaud sur le même en-
10/F, 194 Golden Building
droit pendant une période assez longue. Lors du travail
473 Dien Bien Phu Street
de matières plastiques, de peintures, de laques ou
Ward 25, Binh Thanh District
d’autres matériaux similaires, des gaz facilement
84 Ho Chi Minh City
inflammables peuvent être générés.
Vietnam
f Faire attention que la chaleur peut se propager vers
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
des matériaux cachés inflammables et les enflammer.
Fax: +84 (8) 6258 3692
f Après son utilisation, poser l’outil électroportatif en tou-
hieu.lagia@vn.bosch.com
te sécurité et le laisser complètement refroidir avant de
www.bosch-pt.com
le stocker. La buse brûlante peut causer des dégâts.
Disposal
f Ne pas laisser l’outil électroportatif mis en marche sans
surveillance.
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
f Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de
Do not dispose of power tools into household waste!
portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de
l’outil électroportatif à des personnes qui ne se sont
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 18 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
18 | Français
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
Description et performances du
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
produit
f Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’hu-
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
midité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
augmente le risque d’un choc électrique.
sente notice d’utilisation.
f Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles pré-
vues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil électro-
Utilisation conforme
portatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débran-
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de déforma-
cher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné
tion et de soudage de matières plastiques, d’enlèvement de
des sources de chaleur, des parties grasses, des bords
couches de peinture ainsi que pour le réchauffement de gai-
tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
nes thermorétractables. Il est également approprié pour les
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
travaux de brasage et d’étainage, de détachement de joints
choc électrique.
collés ainsi que pour la décongélation des conduites d’eau
f Porter toujours des lunettes de protection. Des lunettes
gelées.
de protection réduisent le risque de blessures.
f Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
Eléments de l’appareil
des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires,
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
ou de ranger l’outil électroportatif. Cette mesure de pré-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
caution empêche une mise en fonctionnement de l’outil
1 Support de l’appareil
électroportatif par mégarde.
2 Couvercle avec filtre à poussières grossières
f Avant toute utilisation, contrôler l’outil électroportatif,
3 Interrupteur Marche/Arrêt avec réglage de la position
la fiche et le câble. Ne pas utiliser l’outil électroportatif
4 Buse
si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir l’outil élec-
5 Protection thermique
troportatif soi-même et ne le faire réparer que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
6 Touche de sélection du programme
change d’origine. Des outils électroportatifs, un câble
7 Ecran
et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un
8 Touche de réglage du débit d’air
choc électrique.
9 Touche de réglage de la température
Bien aérer la place de travail. Les gaz et
10 Touche de mémorisation
vapeurs générés lors du travail sont nuisi-
11 Buse large*
bles à la santé.
12 Buse protection du verre*
13 Buse réfléchissante*
14 Baguette de soudage*
f Porter des gants de protection et ne pas toucher la bu-
15 Aide-soudage*
se chaude. Il y a risque de brûlure !
16 Buse réductrice*
f Ne pas diriger le courant d’air chaud vers des person-
17 Gaine thermorétractable*
nes ou des animaux.
18 Buse angulaire*
f Ne pas utiliser l’outil électroportatif comme sèche-che-
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
veux. Le courant d’air qui sort est beaucoup plus chaud
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
que celui d’un sèche-cheveux.
programme d’accessoires.
f Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
Informations concernant le niveau sonore
par un dispositif à courant différentiel réduit (RCD).
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
L’usage d’un RCD réduit le risque d’un choc électrique.
à la norme EN 60745.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
Le niveau sonore réel de l’outil électroportatif est inférieur à
est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé
70 dB(A).
et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors
du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
choc électrique.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 19 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Français | 19
Caractéristiques techniques
Décapeur thermique GHG 660 LCD GHG 660 LCD
N° d’article
0 601 944 7.. 0 601 944 7..
Tension nominale
V 220–240 110–120
Puissance nominale absorbée
W23001400
Débit d’air
l/min 250–500 250–500
Température à la sortie de la buse, env.
°C 50–660 50–600
Précision de mesure de la température
– à la sortie de la buse
±5%
±5%
– dans l’affichage
±5%
±5%
Température de service de l’écran*
°C –20...+70 –20...+70
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0 1,0
Classe de protection
/II /II
* Il est possible que l’écran devienne noir quand il est en dehors de la température de service.
Mise en marche
Appuyer brièvement sur la touche 8 augmente ou réduit le dé-
bit d’air d’une position. Appuyer plus longtemps sur la touche
Mise en service
augmente ou réduit le débit d’air en continu jusqu’à ce que la
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
touche soit relâchée ou que le débit d’air maximal ou minimal
source de courant doit correspondre aux indications se
soit atteint.
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
Réduisez le débit d’air par ex. quand l’environnement d’un
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
outil ne doit pas être trop chauffé ou quand un outil léger
peuvent également fonctionner sur 220 V.
pourrait être déplacé par le courant d’air.
Mise en Marche/Arrêt
Régulation de la température
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’inter-
La température ne peut être réglée que dans la position air
rupteur Marche/Arrêt 3 en position (voir « Air froid »,
chaud.
page 20) ou (voir « Air chaud », page 20).
Pour augmenter la température, appuyez sur la touche de ré-
Dans les deux positions, l’outil électroportatif démarre avec
glage de la température 9 sur «+», pour réduire la tempéra-
les valeurs du débit d’air et de température réglés avant le
ture, appuyez sur «–».
dernier arrêt de l’outil électroportatif.
Appuyer brièvement sur la touche 9 augmente ou réduit la
Pour arrêter, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 jusqu’à
température de 10 °C. Appuyer plus longtemps sur la touche
la butée en position «0».
augmente ou réduit la température en continu de 10 °C jus-
Après avoir travaillé longtemps à une haute température, fai-
qu’à ce que la touche soit relâchée ou que température maxi-
tes travailler l’outil électroportatif pendant une courte durée
male ou minimale soit atteinte.
dans la position air froid pour le laisser refroidir avant de
Dans le cas d’une modification du réglage de la température,
l’arrêter.
l’outil électroportatif a besoin d’une courte durée pour chauf-
Arrêt de sécurité thermique : Dans le cas de surchauffage
fer ou refroidir le courant d’air. Pendant ce temps, la tempéra-
(par ex. causé par une retenue d’air), l’outil électroportatif ar-
ture cible est affichée sur l’écran 7 entre des flèches cligno-
rête automatiquement le chauffage ; le ventilateur, cepen-
tantes. Une fois la température cible atteinte, les flèches
dant, continue à souffler. Une fois que l’outil électroportatif
s’éteignent et la température actuelle est affichée
s’est refroidi et a atteint sa température de service, le chauf-
Activer/désactiver le blocage de touche (« LOC »)
fage et automatiquement remis en fonction.
Pour éviter une modification par mégarde du débit d’air et de
Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif
la température, vous pouvez bloquer la fonction des tou-
quand vous ne l’utilisez pas.
ches 6, 8, 9 et 10 en position d’air chaud. Dans la position
Réglage du débit d’air
d’air froid il est possible de modifier le débit d’air même si
La touche 8 permet de régler le débit d’air :
le blocage de touche est activé.
débit d’air minimal
Activer le blocage de touche :
Mettez en marche l’outil électroportatif dans la position air
débit d’air maximal
chaud . Réglez les valeurs pour le débit d’air et la températu-
Pour augmenter le débit d’air, appuyez sur la touche de régla-
re, avec lesquelles l’outil électroportatif doit être bloqué.
ge du débit d’air 8 sur «+», pour réduire le débit d’air, ap-
Arrêtez l’outil électroportatif.
puyez sur «–».
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 20 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
20 | Français
Maintenez appuyé la touche de mémorisation 10 et remettez
Dans le mode programmé, il est également possible de modi-
en marche l’outil électroportatif (position air froid ou air
fier à tout temps le débit d’air et la température. Si les modifi-
chaud). Sur l’écran 7, «OFF» est affiché pour le blocage de
cations ne sont pas mémorisées, elles se perdent lors de l’ar-
touche désactivé.
rêt ou du changement dans un autre programme.
Appuyez, l’une après l’autre (la touche de mémorisation tou-
Pour changer dans le mode programmé, appuyez sur la tou-
jours appuyée 10) sur :
che de sélection du programme 6 jusqu’à ce que le numéro du
– «+» sur la touche de température 9,
programme souhaité soit affiché sur l’écran 7.
– «+» sur la touche du débit d’air 8,
Lors de la livraison de l’outil électroportatif, les quatre pro-
– «–» sur la touche de température 9,
grammes suivants sont préréglés :
– «–» sur la touche du débit d’air 8.
«ON» est affiché. Relâchez la touche de mémorisation 10.
Le blocage de touche est alors activé. Dans la position air
chaud , les valeurs présélectionnées pour température et
débit d’air sont affichées. Lorsqu’on appuye sur une touche
Programme
Utilisation
Température
en °C
Débit d’air
quelconque, «LOC» apparaît sur l’écran, il est impossible de
1 Déformation de tuyaux en matière
modifier les valeurs.
plastique (par ex. LD-PE) 250
Désactiver le blocage de touche :
2 Soudage de matières plastiques
Arrêtez l’outil électroportatif. Maintenez appuyé la touche de
(par ex. PVC) 350
mémorisation 10 et remettez-le en marche. «ON» est affiché
pour le blocage de touche activé. Appuyez sur la touche de
3 Elimination de vernis/de colle 450
température 9 et la touche du débit d’air 8 dans le même or-
dre que pour activer le blocage de touche. «OFF» est affiché,
4 Brasage 550
le blocage de touche est désactivé.
Pour modifier un programme réglé, passez dans ce program-
me en appuyant sur la touche de sélection du programme 6. A
Modes opératoires
l’aide des touches de réglage du débit d’air 8 et de la tempéra-
Air froid
ture 9, réglez le débit d’air et la température souhaités.
Le débit d’air est réglable, la température est
Dès que vous avez modifié les valeurs d’un programme, le
réglée sur 50 °C (pas réglable), le mode pro-
symbole clignote en haut à gauche sur l’écran. Une fois le
grammé n’est pas possible.
débit d’air et la température souhaités réglés, appuyez sur la
touche de mémorisation 10 jusqu’à ce que le symbole
s’éteigne. Les valeurs réglées sont alors mémorisées sous le
La position air froid est appropriée pour refroidir une pièce
numéro du programme indiqué sur l’écran.
chauffée ou pour sécher de la peinture. Elle est également ap-
Mode normal
propriée pour refroidir l’outil électroportatif avant de l’arrêter
Pour changer du mode programmé au mode normal, appuyez
ou avant de changer les buses.
la touche de sélection du programme 6 jusqu’à ce que l’écran
Lors du changement de la position d’air chaud avec des tem-
n’affiche plus le numéro de programme au-dessus de la tem-
pératures élevées il ne faut que peu de temps jusqu’à ce que
pérature. A l’aide des touches de réglage du débit d’air 8 et de
l’outil électroportatif se refroidisse à 50 °C. Durant le refroi-
la température 9, il est à tout temps possible de régler le débit
dissement, la température actuelle à la sortie de la buse est af-
d’air et la température.
fichée sur l’écran 7.
Les valeurs du débit d’air et de température réglées en mode
Lors du changement de la position d’air chaud à la position
normal, restent mémorisées dans les conditions suivantes :
d’air froid , les réglages actuelles du débit d’air sont repris.
– changement en mode normal,
Air chaud
– changement en position d’air froid,
Le débit d’air et la température sont réglables,
– arrêt de l’outil électroportatif.
le mode normal et le mode programmé sont
Instructions d’utilisation
possibles.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Lors du changement de la position air froid à la position
Note : Ne pas trop approcher la buse 4 de la pièce à travailler.
d’air chaud , le débit d’air, la température et, le cas échéant,
La retenue d’air qui en résulte risque de surchauffer l’outil
le programme sont automatiquement réglés comme lors de la
électroportatif.
dernière mise en service en position d’air chaud.
Enlever la protection thermique
Mode programmé
Pour effectuer des travaux dans des endroits d’accès difficile,
En mode programmé, vous pouvez mémoriser de manière
il est possible d’enlever la protection thermique 5.
permanente les réglages du débit d’air et de la température en
f Attention à la buse chaude ! Il y a risque élevé de brûlures
quatre programmes. Dans chaque programme, toutes les
pendant les travaux sans protection thermique.
combinaisons de débit d’air et de température sont possibles.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools