Bosch ghg 660 lcd professional: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Фен

Инструкция к Фену Bosch ghg 660 lcd professional

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

GHG 660 LCD Professional

www.bosch-pt.com

1 609 929 W90 (2012.05) T / 143 UNI

de Originalbetriebsanleitung

el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

sr Originalno uputstvo za rad

en Original instructions

tr Orijinal işletme talimat

sl Izvirna navodila

fr Notice originale

pl Instrukcja oryginalna

hr Originalne upute za rad

es Manual original

cs Původní návod k používání

et Algupärane kasutusjuhend

pt Manual original

sk Pôvodný návod na použitie

lv Instrukcijas oriģinālvalodā

it Istruzioni originali

hu Eredeti használati utasítás

lt Originali instrukcija

nl Oorspronkelijke

ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî

ar

gebruiksaanwijzing

ýêñïëóàòàöèè

fa

da Original brugsanvisning

uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç

sv Bruksanvisning i original

åêñïëóàòàö³¿

no Original driftsinstruks

ro Instrucţiuni originale

fi Alkuperäiset ohjeet

bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍

OBJ_BUCH-485-005.book Page 1 Monday, May 14, 2012 9:27 AM

Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 45

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 53

ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 58

Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 63

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 67

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 81

Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 86

Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 91

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 96

Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 100

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 105

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 109

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 114

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 118

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 122

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 127

vv

vv



cc

cc

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

ΔΤϔλ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

v

OBJ_BUCH-485-005.book Page 2 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Ý—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-485-005.book Page 3 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

3 |

2

1

6

7

2

8

1

10

9

3

1

5

2

4

3

1

GHG 660 LCD

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 4 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

4 |

450 °C

11

75 mm 1 609 390 451

50 mm 1 609 201 795

A

450 °C

12

75 mm 1 609 390 452

50 mm 1 609 201 796

B

13

HDPE 300 °C

PVC (hard) 300 °C

PVC (soft) 400 °C

PP 260 °C

LDPE 250 °C

ABS 350 °C

32 mm 1 609 390 453

C

HDPE 1 609 201 807

HDPE 300 °C

14

PVC (hard) 1 609 201 808

PVC (hard) 300 °C

PVC (soft) 1 609 201 809

PVC (soft) 400 °C

PP 1 609 201 810

PP 260 °C

LDPE 1 609 201 811

LDPE 250 °C

1 609 201 797

15

16

1 609 201 798

D

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 5 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

5 |

300 °C

Ø 9 mm 1 609 201 797

Ø 14 mm 1 609 201 647

16

Ø 20 mm 1 609 201 648

Ø 1,6

4,8 mm 1 609 201 812

17

Ø 4,8

9,5 mm 1 609 201 813

E

32 mm 1 609 390 453

FE 550 °C

PVC (hard) 300 °C

18

80 mm 1 609 201 751

F

550 °C

16

Ø 9 mm 1 609 201 797

Ø 14 mm 1 609 201 647

Ø 20 mm 1 609 201 648

80 mm 1 609 201 751

G

32 mm 1 609 390 453

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 6 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

6 |

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 7 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Deutsch | 7

f Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Eine Schutzbrille

Deutsch

verringert das Risiko von Verletzungen.

f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie

Sicherheitshinweise

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-

seln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start

weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

des Elektrowerkzeuges.

Sicherheitshinweise und Anweisungen können

f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Elektrowerkzeug,

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug

Verletzungen verursachen.

nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das

f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,

Elektrowerkzeug nicht selbst und lassen Sie es nur von

dass Kinder nicht mit dem Heissluftgebläse spielen.

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-

f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,

satzteilen reparieren. Beschädigte Elektrowerkzeuge,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer

Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen

Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,

Schlages.

das Heißluftgebläse sicher zu bedienen, dürfen dieses

Belüften Sie Ihren Arbeitsplatz gut. Beim

Heißluftgebläse nicht ohne Aufsicht oder Anweisung

Arbeiten entstehende Gase und Dämpfe

durch eine verantwortliche Person benutzen. Andern-

sind häufig gesundheitsschädlich.

falls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verlet-

zungen.

f Gehen Sie sorgsam mit dem Elektrowerkzeug um. Das

Elektrowerkzeug erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter

f

Tragen Sie Schutzhandschuhe und berühren Sie die

Brand- und Explosionsgefahr führt.

heiße Düse nicht. Es besteht Verbrennungsgefahr.

f Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in der Nähe

f Richten Sie den heißen Luftstrom nicht auf Personen

brennbarer Materialien arbeiten. Der heiße Luftstrom

oder Tiere.

bzw. die heiße Düse können Staub oder Gase entzünden.

f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht als Haar-

f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-

trockner. Der austretende Luftstrom ist wesentlich heißer

sionsgefährdeter Umgebung.

als bei einem Haartrockner.

f Richten Sie den heißen Luftstrom nicht für längere

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter

Zeit auf ein und dieselbe Stelle. Leicht entzündliche

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen

Gase können z.B. bei der Bearbeitung von Kunststoffen,

Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-

Farben, Lacken oder ähnlichen Materialien entstehen.

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

f Beachten Sie, dass Wärme zu verdeckten brennbaren

Materialien geleitet werden und diese entzünden kann.

f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-

digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel

f Legen Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch sicher

nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel

ab und lassen Sie es vollständig auskühlen, bevor Sie

während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte

es wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten.

Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f Lassen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht

unbeaufsichtigt.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des

nen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit die-

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,

sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn

sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

f Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Verformen und Ver-

fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug

schweißen von Kunststoff, Entfernen von Farbanstrichen und

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

zum Erwärmen von Schrumpfschläuchen. Es ist auch geeig-

f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

net zum Löten und Verzinnen, Lösen von Klebeverbindungen

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker

und zum Auftauen von Wasserleitungen.

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden

Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 8 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

8 | Deutsch

Abgebildete Komponenten

12 Glasschutzdüse*

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht

13 Reflektordüse*

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der

14 Schweißdraht*

Grafikseite.

15 Schweißschuh*

1 Ablagefläche

16 Reduzierdüse*

2 Abdeckung mit Grobschmutzfilter

17 Schrumpfschlauch*

3 Ein-/Ausschalter mit Stufenwahl

18 Winkeldüse*

4 Düse

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum

5 Wärmeschutz

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in

6 Programmwahltaste

unserem Zubehörprogramm.

7 Display

8 Taste für Luftmengenregulierung

Geräuschinformation

9 Taste für Temperaturregulierung

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

10 Speichertaste

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist

11 Flächendüse*

typischerweise kleiner als 70 dB(A).

Technische Daten

Heißluftgebläse GHG 660 LCD GHG 660 LCD

Sachnummer

0 601 944 7.. 0 601 944 7..

Nennspannung

V 220240 110120

Nennaufnahmeleistung

W23001400

Luftmenge

l/min 250500 250500

Temperatur am Düsenausgang ca.

°C 50660 50–600

Temperatur-Messgenauigkeit

am Düsenausgang

±5%

±5%

in der Anzeige

±5%

±5%

Betriebstemperatur Display*

°C –20...+70 –20...+70

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

kg 1,0 1,0

Schutzklasse

/II /II

*Außerhalb der Betriebstemperatur kann das Display schwarz werden.

Betrieb

tisch ab, das Gebläse läuft jedoch weiter. Hat sich das Elek-

trowerkzeug auf Betriebstemperatur abgekühlt, wird die

Inbetriebnahme

Heizung automatisch wieder zugeschaltet.

f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der

Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

es aus, um Energie zu sparen.

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können

Luftmenge regeln

auch an 220 V betrieben werden.

Mit der Taste 8 können Sie die Luftmenge regeln:

Ein-/Ausschalten

minimale Luftmenge

Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den

maximale Luftmenge

Ein-/Ausschalter 3 in Stellung (siehe „Kaltluftstufe“,

Um die Luftmenge zu erhöhen, drücken Sie an der Taste für

Seite 9) oder (siehe „Heißluftstufe“, Seite 9).

Luftmengenregulierung 8 auf „+“, um die Luftmenge zu sen-

Bei beiden Stellungen startet das Elektrowerkzeug mit den

ken, drücken Sie auf „–.

Luftmengen- und Temperaturwerten, die vor dem letzten Aus-

Kurzes Drücken der Taste 8 erhöht bzw. senkt die Luftmenge

schalten eingestellt waren.

um eine Stufe. Längeres Drücken der Taste erhöht bzw. senkt

Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 bis

die Luftmenge fortlaufend, bis die Taste losgelassen wird

zum Anschlag in Stellung „0“.

oder die maximale bzw. minimale Luftmenge erreicht ist.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach längerem Arbeiten mit

Verringern Sie die Luftmenge z.B. dann, wenn die Umgebung

hoher Temperatur vor dem Ausschalten zur Abkühlung kurze

eines Werkstücks nicht übermäßig erhitzt werden soll oder

Zeit in der Kaltluftstufe laufen.

wenn sich ein leichtes Werkstück durch den Luftstrom ver-

Thermoschutzabschaltung: Bei Überhitzung (z.B. durch

schieben könnte.

Luftstau) schaltet das Elektrowerkzeug die Heizung automa-

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 9 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Deutsch | 9

Temperatur regeln

eignet, um das Elektrowerkzeug vor dem Abstellen oder dem

Die Temperatur ist nur in der Heißluftstufe regelbar.

Wechsel der Aufsatzdüsen abzukühlen.

Um die Temperatur zu erhöhen, drücken Sie an der Taste für

Beim Wechsel aus der Heißluftstufe mit höheren Tempera-

Temperaturregulierung 9 auf „+“, um die Temperatur zu

turen dauert es kurze Zeit, bis sich das Elektrowerkzeug auf

senken, drücken Sie auf „–.

50 °C abgekühlt hat. Während des Abkühlens wird im Display

Kurzes Drücken der Taste 9 erhöht bzw. senkt die Temperatur

7 die tatsächliche Temperatur am Düsenausgang angezeigt.

um 10 °C. Längeres Drücken der Taste erhöht bzw. senkt die

Beim Wechsel aus der Heißluftstufe zur Kaltluftstufe wer-

Temperatur fortlaufend um 10 °C, bis die Taste losgelassen

den die aktuellen Luftmengeneinstellungen übernommen.

wird oder die maximale bzw. minimale Temperatur erreicht ist.

Bei einer Änderung der Temperatureinstellung benötigt das

Heißluftstufe

Elektrowerkzeug kurze Zeit, um den Luftstrom aufzuwärmen

Luftmenge und Temperatur regelbar, Normal-

bzw. abzukühlen. Die Zieltemperatur wird während dieser

und Programmbetrieb möglich

Zeit im Display 7 zwischen blinkenden Pfeilen angezeigt. Ist

die Zieltemperatur erreicht, erlöschen die Pfeile, und das

Display zeigt die aktuelle Temperatur an.

Beim Wechsel von der Kaltluftstufe zur Heißluftstufe

Tastensperre („LOC“) aktivieren/deaktivieren

werden Luftmenge, Temperatur und gegebenenfalls das Pro-

Um ein versehentliches Ändern von Luftmenge und Tempera-

gramm automatisch so eingestellt wie beim letzten Betrieb in

tur zu verhindern, können Sie in der Heißluftstufe die Funk-

der Heißluftstufe.

tion der Tasten 6, 8, 9 und 10 sperren. In der Kaltluftstufe

kann die Luftmenge auch bei aktivierter Tastensperre verän-

Programmbetrieb

dert werden.

Im Programmbetrieb können Sie Luftmengen- und Tempera-

Tastensperre aktivieren:

tureinstellungen dauerhaft in vier Programmen speichern. In

Schalten Sie das Elektrowerkzeug in der Heißluftstufe ein.

jedem Programm sind beliebige Luftmengen- und Tempera-

Stellen Sie die Werte für Luftmenge und Temperatur ein, mit

turkombinationen möglich.

denen das Elektrowerkzeug gesperrt werden soll.

Auch bei Programmbetrieb können Sie Luftmenge und Tem-

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.

peratur jederzeit ändern. Werden die Änderungen nicht ge-

Halten Sie die Speichertaste 10 gedrückt und schalten Sie

speichert, gehen sie beim Ausschalten oder beim Wechsel in

das Elektrowerkzeug wieder ein (Kalt- oder Heißluftstufe). Im

ein anderes Programm verloren.

Display 7 erscheint „OFF“ für die deaktivierte Tastensperre.

Zum Wechsel in den Programmbetrieb drücken Sie die Pro-

Drücken Sie nacheinander (bei weiterhin gedrückter Speicher-

grammwahltaste 6 so oft, bis die Nummer des gewünschten

taste 10):

Programms im Display 7 angezeigt wird.

„+“ an der Temperaturtaste 9,

Bei Auslieferung des Elektrowerkzeugs sind folgende vier

„+“ an der Luftmengentaste 8,

Programme voreingestellt:

„– an der Temperaturtaste 9,

„– an der Luftmengentaste 8.

Im Display erscheint „ON“. Lassen Sie die Speichertaste 10 los.

Die Tastensperre ist nun aktiviert. In der Heißluftstufe wer-

Programm

Anwendung

Temperatur

in °C

Luftmenge

den die vorgewählten Werte für Temperatur und Luftmenge

angezeigt. Beim Drücken einer beliebigen Taste erscheint

1 Kunststoffrohre (z.B. LDPE)

„LOC“ im Display, die Werte können nicht verändert werden.

verformen 250

Tastensperre deaktivieren:

2 Kunststoff (z.B. PVC) verschweißen 350

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Halten Sie die Spei-

chertaste 10 gedrückt und schalten Sie es wieder ein. Im Dis-

3 Lack entfernen/Kleber lösen 450

play erscheint „ON“ für die aktivierte Tastensperre. Drücken

4 Löten 550

Sie die Temperaturtaste 9 und die Luftmengentaste 8 in der

Reihenfolge wie beim Aktivieren der Tastensperre. Im Display

Zum Ändern eines vorhandenen Programms wechseln Sie

erscheint „OFF“, die Tastensperre ist deaktiviert.

durch Drücken der Programmwahltaste 6 in dieses Pro-

gramm. Stellen Sie mit den Tasten für Luftmengenregulierung

Betriebsarten

8 und für Temperaturregulierung 9 die gewünschte Luftmen-

Kaltluftstufe

ge und Temperatur ein.

Luftmenge regelbar, Temperatur festgelegt

Sobald Sie die Werte eines Programms verändert haben,

auf 50 °C (nicht regelbar), kein Programmbe-

blinkt links oben im Display das Symbol . Sind die ge-

trieb möglich

wünschte Luftmenge und Temperatur eingestellt, dann drü-

cken Sie die Speichertaste 10 so lange, bis das Zeichen im

Display erlischt. Die eingestellten Werte sind nun unter der im

Die Kaltluftstufe ist geeignet zum Abkühlen eines erhitzten

Display angezeigten Programmnummer gespeichert.

Werkstücks oder zum Trocknen von Farbe. Sie ist ebenso ge-

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 10 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

10 | Deutsch

Normalbetrieb

Lack entfernen/Kleber lösen (siehe Bild A)

Zum Wechsel aus dem Programmbetrieb in den Normalbe-

Setzen Sie die Flächendüse 11 (Zubehör) auf. Weichen Sie

trieb drücken Sie die Programmwahltaste 6 so oft, bis im Dis-

den Lack kurz mit Heißluft auf und heben Sie ihn mit einem

play keine Programmnummer über der Temperatur angezeigt

scharfen, sauberen Spachtel ab. Lange Hitzeeinwirkung ver-

wird. Luftmenge und Temperatur sind jederzeit mit den Tas-

brennt den Lack und erschwert das Entfernen.

ten für Luftmengenregulierung 8 und für Temperaturregulie-

Viele Klebemittel (z.B. Aufkleber) werden durch Wärme

rung 9 änderbar.

weich. Bei erwärmtem Kleber können Sie Verbindungen tren-

Die im Normalbetrieb eingestellten Werte für Luftmenge und

nen oder überschüssigen Kleber entfernen.

Temperatur bleiben unter folgenden Bedingungen gespeichert:

Lack von Fenstern entfernen (siehe Bild B)

Wechsel in den Programmbetrieb,

Wechsel in die Kaltluftstufe,

f Verwenden Sie unbedingt die Glasschutzdüse 12

Ausschalten des Elektrowerkzeugs.

(Zubehör). Es besteht Glasbruchgefahr.

Auf profilierten Flächen können Sie den Lack mit einem pas-

Arbeitshinweise

senden Spachtel abheben und mit einer weichen Drahtbürste

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

abbürsten.

Netzstecker aus der Steckdose.

Kunststoffrohre verformen (siehe Bild C)

Hinweis: Bringen Sie die Düse 4 nicht zu nah an das zu be-

Setzen Sie die Reflektordüse 13 (Zubehör) auf. Füllen Sie

arbeitende Werkstück. Der entstehende Luftstau kann zur

Kunststoffrohre mit Sand und verschließen Sie sie auf beiden

Überhitzung des Elektrowerkzeugs führen.

Seiten, um das Abknicken des Rohres zu verhindern. Erwär-

Wärmeschutz abnehmen

men Sie das Rohr gleichmäßig durch seitliches Hin- und

Herbewegen.

Für Arbeiten an besonders engen Stellen können Sie den

Wärmeschutz 5 abnehmen.

Kunststoff verschweißen (siehe Bild D)

f Vorsicht vor der heißen Düse! Bei Arbeiten ohne Wärme-

Setzen Sie die Reduzierdüse 16 und den Schweißschuh 15

schutz besteht erhöhte Verbrennungsgefahr.

(beide Zubehör) auf. Die zu verschweißenden Werkstücke

Zum Abnehmen bzw. Aufsetzen des Wärmeschutzes 5 schal-

und der Schweißdraht 14 (Zubehör) müssen aus dem glei-

ten Sie das Elektrowerkzeug aus und lassen es abkühlen.

chen Material sein (z.B. beide PVC). Die Naht muss sauber

und fettfrei sein.

Zum schnelleren Abkühlen können Sie das Elektrowerkzeug

auch kurz in der Kaltluftstufe laufen lassen.

Erwärmen Sie die Nahtstelle vorsichtig, bis sie teigig wird. Be-

achten Sie, dass der Temperaturbereich zwischen teigigem

Schrauben Sie den Wärmeschutz 5 entgegen dem Uhrzeiger-

und flüssigem Zustand eines Kunststoffes gering ist.

sinn ab bzw. im Uhrzeigersinn wieder auf.

Führen Sie den Schweißdraht 14 zu und lassen Sie ihn in den

Elektrowerkzeug abstellen (siehe Bild C)

Spalt einlaufen, sodass eine gleichmäßige Wulst entsteht.

Stellen Sie das Elektrowerkzeug auf den Ablageflächen 1 ab,

Schrumpfen (siehe Bild E)

um es abkühlen zu lassen oder um beide Hände zum Arbeiten

Setzen Sie die Reduzierdüse 16 (Zubehör) auf. Wählen Sie

frei zu haben.

den Durchmesser des Schrumpfschlauches 17 (Zubehör)

f Arbeiten Sie mit dem abgestellten Elektrowerkzeug

entsprechend dem Werkstück (z.B. Kabelschuh). Erwärmen

besonders vorsichtig! Sie können sich an der heißen

Sie den Schrumpfschlauch gleichmäßig.

Düse oder am heißen Luftstrom verbrennen.

Wasserleitungen auftauen (siehe Bild F)

Arbeitsbeispiele

f Prüfen Sie vor dem Erwärmen, ob es sich tatsächlich

Die Abbildungen der Arbeitsbeispiele finden Sie auf den Aus-

um eine Wasserleitung handelt. Wasserleitungen sind

klappseiten.

oft äußerlich nicht von Gasleitungen zu unterscheiden.

Die Temperaturangaben in den Arbeitsbeispielen sind Richt-

Gasleitungen dürfen keinesfalls erwärmt werden.

werte, die je nach Materialbeschaffenheit abweichen können.

Setzen Sie die Winkeldüse 18 (Zubehör) auf. Erwärmen Sie

Der Abstand der Düse richtet sich nach dem zu bearbeiten-

eingefrorene Stellen immer vom Rand zur Mitte.

den Material.

Erwärmen Sie Kunststoffrohre sowie Verbindungen zwischen

Die optimale Temperatur für die jeweilige Anwendung lässt sich

Rohrstücken besonders vorsichtig, um Beschädigungen zu

durch praktischen Versuch ermitteln. Beginnen Sie immer mit

vermeiden.

einer niedrigen Temperaturstufe.

Weichlöten (siehe Bild G)

Sie können bei allen Arbeitsbeispielen außer „Lack von Fens-

Setzen Sie für Punktlötungen die Reduzierdüse 16, für das

tern entfernen“ ohne Zubehör arbeiten. Der Einsatz der vor-

Löten von Rohren die Reflektordüse 13 (beide Zubehör) auf.

geschlagenen Zubehörteile vereinfacht jedoch die Arbeit und

Falls Sie Lot ohne Flussmittel verwenden, geben Sie Lötfett

erhöht die Qualität des Ergebnisses wesentlich.

oder Lötpaste auf die Lötstelle. Erwärmen Sie die Lötstelle je

f Vorsicht beim Düsenwechsel! Berühren Sie die heiße

nach Material ca. 50 bis 120 Sekunden. Geben Sie das Lot zu.

Düse nicht. Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen

Das Lot muss durch die Werkstücktemperatur schmelzen.

und tragen Sie beim Wechsel Schutzhandschuhe. Sie

Entfernen Sie gegebenenfalls nach dem Erkalten der Lotstelle

können sich an der heißen Düse verbrennen.

das Flussmittel.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 11 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

English | 11

Wartung und Service

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Wartung und Reinigung

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Luxemburg

Netzstecker aus der Steckdose.

Tel.: +32 2 588 0589

f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

Fax: +32 2 588 0595

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

Entsorgung

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer

gefährdungen zu vermeiden.

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Grobschmutzfilter reinigen

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Schieben Sie die Abdeckung 2 mit Grobschmutzfilter nach

Nur für EU-Länder:

hinten aus dem Gehäuse. Blasen Sie den Filter aus (z.B. mit

Gemäß der Europäischen Richtlinie

Druckluft) oder reinigen Sie ihn mit einer weichen Bürste.

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und

autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge

einer umweltgerechten Wiederverwertung

ausführen zu lassen.

zugeführt werden.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen

Änderungen vorbehalten.

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und

English

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie

Safety Notes

auch unter:

www.bosch-pt.com

Read all safety warnings and all instructions.

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen

Failure to follow the warnings and instructions

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und

may result in electric shock, fire and/or serious

Zubehören.

injury.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-

f Supervise children. This will ensure that children do not

werker und Heimwerker.

play with the hot air gun.

www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und

f Children or persons that owing to their physical, senso-

Ausbildung.

ry or mental limitations or to their lack of experience or

Deutschland

knowledge, are not capable of securely operating the

Robert Bosch GmbH

hot air gun, may only use this hot air gun under supervi-

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

sion or after having been instructed by a responsible

Zur Luhne 2

person. Otherwise, there is danger of operating errors

37589 Kalefeld – Willershausen

and injuries.

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

f Be careful when working with the power tool. The pow-

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

er tool produces intense heat which can lead to increased

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

danger of fire and explosion.

funknetzen)

f Exercise special care when working close to inflamma-

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

ble materials. The hot air jet or the hot nozzle can ignite

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

dust or gases.

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

f Do not operate or work with the power tool in areas

funknetzen)

where there is danger of explosion.

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

f Never direct the hot air jet at the same position for

longer periods. Easily inflammable gases can develop

Österreich

e.g., when working plastic, paint, varnish or similar ma-

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

terials.

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 12 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

12 | English

f Be aware that heat can be conducted to hidden covered

The severed plug must be disposed of to avoid a possible

materials and can ignite them.

shock hazard and should never be inserted into a mains

f After using, place the power tool down in a secure man-

socket elsewhere.

ner and allow it to cool down completely before pack-

ing it away. The hot nozzle can cause damage.

Product Description and

f Do not leave the switched-on power tool unattended.

f Store idle power tools out of the reach of children. Do

Specifications

not allow persons unfamiliar with the power tool or

While reading the operating instructions, unfold the graphics

these instructions to operate the power tool. Power

page for the machine and leave it open.

tools are dangerous in the hands of untrained users.

f Do not expose the power tool to rain or wet conditions.

Intended Use

Water entering a power tool will increase the risk of electric

The power tool is intended for the forming and welding of

shock.

plastic, removal of paint and the warming of heat-shrinkable

f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,

tubing. It is also suitable for soldering and tinning, loosening

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away

of adhesive joints and the defrosting of water lines.

from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or

entangled cords increase the risk of electric shock.

Product Features

f Always wear safety goggles. Safety goggles will reduce

The numbering of the product features refers to the illustra-

the risk of injuries.

tion of the machine on the graphics page.

f Disconnect the plug from the socket outlet before mak-

1 Standing surface

ing any adjustments, changing accessories, or placing

2 Cover with coarse-debris filter

the power tool aside. This safety measure prevents unin-

tentional starting of the power tool.

3 On/Off switch with stage selector

f Check the power tool, cord and plug each time before

4 Nozzle

use. Do not use the power tool if damage is determined.

5 Heat protection collar

Do not open the power tool yourself and have it serv-

6 Program-selection button

iced only by a qualified repair person using only origi-

7 Display

nal spare parts. Damaged power tools, cords and plugs in-

crease the risk of electric shock.

8 Button for air-flow control

Provide for good ventilation of your

9 Button for temperature control

working place. Gas and vapour developing

10 Save button

during working are often harmful to one’s

11 Wide jet nozzle*

health.

12 Glass protection nozzle*

13 Reflector nozzle*

f Wear safety gloves and do not touch the hot nozzle.

14 Welding rod*

Danger of burning.

15 Welding shoe*

f Never direct the hot air jet against persons or animals.

16 Reduction nozzle*

f Do not use the power tool as a hairdryer. The hot air be-

17 Heat-shrinkable sleeve*

ing blown out is significantly hotter than that from a hair-

18 Angle nozzle*

dryer.

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

f When operating the power tool in damp environments

livery scope of the product. A complete overview of accessories

is unavoidable, use a residual current device (RCD).

can be found in our accessories program.

The use of a residual current device (RCD) reduces the risk

of an electric shock.

Noise Information

f Never use the machine with a damaged cable. Do not

Measured sound values determined according to EN 60745.

touch the damaged cable and pull the mains plug when

Typically the A-weighted sound pressure level of the product

the cable is damaged while working. Damaged cables in-

is lower than 70 dB(A).

crease the risk of an electric shock.

f Products sold in GB only: Your product is fitted with a

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse

(ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should

be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an

authorised customer service agent. The replacement plug

should have the same fuse rating as the original plug.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 13 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

English | 13

Technical Data

Hot Air Gun GHG 660 LCD GHG 660 LCD

Article number

0 601 944 7.. 0 601 944 7..

Rated voltage

V 220240 110120

Rated power input

W23001400

Air flow

l/min 250500 250500

Temperature at the nozzle outlet (approx.)

°C 50660 50–600

Temperature-measuring accuracy

at the nozzle outlet

±5%

±5%

on the display

±5%

±5%

Display operating temperature*

°C –20...+70 –20...+70

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

kg 1.0 1.0

Protection class

/II /II

* The display can turn black when not within the operating temperature.

Operation

As an example, reduce the air flow when the surrounding area

of a workpiece is not to be heated excessively or when a light

Starting Operation

workpiece could be moved away by the air flow.

f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

Setting the Temperature

er source must agree with the voltage specified on the

The temperature can only be regulated in the hot-air stage .

nameplate of the machine. Power tools marked with

To increase the temperature, press on the “+” of the temper-

230 V can also be operated with 220 V.

ature-control button 9, to decrease the temperature, press on

Switching On and Off

the “–.

To switch on the power tool, push the On/Off switch 3 to the

Briefly pressing the temperature-control button 9 at the re-

position (see “Cool-air Stage”, page 14) or (see “Hot-air

spective position increases or decreases the temperature by

Stage”, page 14).

10 °C. Prolonged pressing of the temperature-control button

In both positions, the power tool will start with the previous

continuously increases or decreases the temperature by

set air-flow and temperature values.

10 °C, until the button is released or the maximum or minimal

To switch off, push the On/Off switch 3 to the stop in position

temperature is reached.

“0”.

After a change to the temperature setting, the power tool re-

After working for a longer period at a high temperature, oper-

quires a short period to warm up or cool down the air flow.

ate the power tool for a short period in the cool-air stage

During this period, the target temperature is indicated be-

before switching off.

tween the flashing arrows in the display 7. When the target

temperature is reached, the arrows go out and the display in-

Thermal-protection shut-off: In case of overheating (e.g.

dicates the actual temperature.

due to air build-up), the power tool automatically shuts off the

heating system, but the blower will continue to run. When the

Activating/Deactivating the Button Lock (“LOC”)

power tool has cooled down to the operating temperature,

To prevent accidental changing of the air flow and tempera-

the heating system is automatically switched on again.

ture the function of buttons 6, 8, 9 and 10 can be locked

When not using the power tool, switch it off in order to save

when in the hot-air stage. In the cool-air stage the air flow

energy.

can be changed even when the button lock is activated.

Regulating the Air flow

Activating the Button Lock:

Switch the power tool on while in the hot-air stage . Adjust

The air flow can be regulated with the air-flow control button 8:

the air-flow and temperature settings to be locked.

Minimal air flow

Switch the power tool off.

Maximum air flow

Press and hold the save button 10 and switch the power tool

To increase the air flow, press on the “+” of the air-flow con-

on again (in cool-air or hot-air stage). The display 7 will indi-

trol button 8, to decrease the air flow, press on the “–.

cate “OFF” for the deactivated button lock.

Briefly pressing the air-flow control button 8 at the respective

With the save button 10 still held, press one after the other:

position increases or decreases the air flow by one step. Pro-

“+” on the temperature-control button 9,

longed pressing of the air-flow control button continuously in-

“+” on the air-flow control button 8,

creases or decreases the air flow until the button is released,

“– on the temperature-control button 9,

or the maximum or minimal air flow is reached.

“– on the air-flow control button 8.

The display indicates “ON”. Release the save button 10.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 14 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

14 | English

The button lock is now activated. The preset values for tem-

The following four programs are preset in the condition of de-

perature and air flow are indicated in the hot-air stage . After

livery:

pushing any button, “LOC” is indicated in the display and the

values cannot be changed.

Deactivating the Button Lock:

Switch the power tool off. Push and hold the save button 10

and switch the power tool on again. The display indicates

Program

Application

Temperature

in °C

Air Flow

“ON” for the activated button lock. Push the temperature but-

1 Deforming plastic tubing (e.g. LDPE) 250

ton 9 and the air-flow control button 8 in the same sequence

as when activating the button lock. The display indicates

2 Welding plastic (e.g. PVC) 350

“OFF” for the deactivated button lock.

3 Removing Varnish/Softening Adhesives 450

Operating Modes

4 Soldering 550

Cool-air Stage

To change a set program, switch to this program by pressing

The air flow can be regulated, the temperature

the program-selection button 6. Set the requested air flow

is set to 50 °C (cannot be regulated), and pro-

and temperature with the air-flow control button 8 and the

gramming operation is not possible.

temperature-control button 9.

As soon as the settings of a program have been changed, the

symbol flashes in the left top of the display. Once the re-

The cool-air stage is suitable for cooling down a heated-up

quested air flow and temperature are set, press the save but-

workpiece or for drying paint. It is also suitable for cooling

ton 10 until the symbol in the display goes out. The set val-

down the power tool before placing it down or changing noz-

ues are now stored under the program number indicated in

zles.

the display.

When changing from the hot-air stage with higher tempera-

tures, it will take a few moments until the power tool has

Normal Operation

cooled down to 50 °C. During cooling down, the display 7 in-

To switch from programming operation to normal operation,

dicates the actual temperature at the nozzle outlet.

press the program-selection button 6 as often as required un-

When changing from the hot-air stage to the cool-air stage

til no program number is indicated above the temperature in

, the current air-flow settings are taken over.

the display. The air flow and temperature can be changed an-

ytime with the air-flow control button 8 and the temperature-

Hot-air Stage

control button 9.

The air flow and temperature can be regulated;

Under the following conditions, the values for air flow and

normal and programming operation are possi-

temperature set in normal operation will remain stored:

ble.

When changing to programming operation,

When changing to the cool-air stage,

When switching the power tool off.

When changing from the cool-air stage to the hot-air stage

, the air flow, temperature and possibly the program are au-

tomatically adjusted according to the settings of the last hot-

Working Advice

air stage operation.

f Before any work on the machine itself, pull the mains

plug.

Programming Operation

Note: Do not apply the nozzle 4 too close to the workpiece be-

In programming operation, it is possible to continuously store

ing worked. The hot air build-up can lead to overheating of the

the air-flow and temperature adjustments in four programs.

power tool.

Each program allows for different air-flow and temperature

combinations.

Removing the Heat Protection

In progamming operation, it is also possible to change the air

The heat protection collar 5 can be removed when working at

flow and temperature any time. When the changes are not

particularly hard-to-reach locations.

saved, they are lost after switching off or changing to a differ-

f Be careful of the hot nozzle! Increased danger of burning

ent program.

exists when working without the heat protection collar.

To change to programming operation, press the program-se-

To remove or mount the heat protection collar 5, switch the

lection button 6 until the number of the requested program is

power tool off and allow it to cool down.

indicated in the display 7.

To cool down the power tool more quickly, you can operate it

for a few moments in the cool-air stage.

Turn the heat protection collar 5 in anticlockwise direction to

remove and in clockwise direction to mount again.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 15 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

English | 15

Placing Down the Power Tool (see figure C)

Shrinking (see figure E)

To cool down the power tool or have both hands free, place it

Mount the reduction nozzle 16 (accessory). Select the diam-

down on the standing surface 1.

eter of the heat-shrinkable sleeve 17 (accessory) according

f Be especially careful when working with the placed

to the workpiece (e.g. a cable lug). Heat the heat-shrinkable

down power tool! There is danger of burning oneself on

sleeve evenly.

the hot nozzle or on the hot air jet.

Defrosting Water Pipes (see figure F)

f Before heating pipes, check to make sure that it is actu-

Work Examples

ally a water pipe. Water lines often do not differ in appear-

The illustrations of the work examples can be found on the

ance from gas lines. Gas lines are not to be heated under

fold-out pages.

any circumstances.

The temperature settings in the work examples are reference

Place on the angle nozzle 18 (accessory). Heat the frozen

values that can vary, depending on the material characteris-

zone always from the outside to the middle.

tics. The distance between the nozzle and the workpiece de-

Heat up plastic pipes as well as connections between pipe

pends on the material to be worked.

pieces especially careful to prevent damage.

The optimal temperature for the respective application can be

Soft Soldering (see figure G)

determined by practical testing. Always start with a low tem-

perature setting.

For point soldering, place on the reduction nozzle 16, for the

soldering of pipes/tubing, place on the reflector nozzle 13

All application examples can be performed without accesso-

(both accessories).

ries except for “Removing Varnish/Paint from Windows”.

However, the use of recommended accessories simplifies the

If solder without flux is used, apply soldering grease or paste

work and significantly improves the quality of the result.

to the location to be soldered. Warm the location to be sol-

dered for 50 120 seconds depending on the material. Apply

f Be careful when changing the nozzle! Do not touch the

the solder. The solder must melt from the workpiece temper-

hot nozzle. Allow the power tool to cool down and wear

ature. After the soldered location has cooled, remove the flux.

protective gloves while changing the nozzle. Danger of

burning oneself on the hot nozzle.

Maintenance and Service

Removing Varnish/Softening Adhesives (see figure A)

Mount the wide jet nozzle 11 (accessory). Briefly soften the

Maintenance and Cleaning

varnish applying hot air and remove it using a sharp, clean

f Before any work on the machine itself, pull the mains

scraper or putty knife. Applying heat too long will burn the var-

plug.

nish, making it more difficult to remove.

f For safe and proper working, always keep the machine

Many adhesives (e.g. of stickers) become soft when heated.

and ventilation slots clean.

Heated adhesives allow for bonds to be separated or exces-

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to

sive adhesive to be removed.

be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-

der to avoid a safety hazard.

Removing Varnish/Paint from Windows (see figure B)

f Use of the glass protection nozzle 12 (accessory) is es-

Cleaning the Coarse-debris Filter

sential. Danger of glass breaking.

Pull the cover with coarse-debris filter 2 toward the rear out of

On profiled surfaces, varnish can be removed using an appro-

the housing. Blow out the filter (e.g. with compressed-air) or

priately fitting spatula and brushed off with a soft wire brush.

clean it with a soft brush. Reattach the cover with coarse-de-

bris filter.

Shaping Plastic Tubing (see figure C)

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

Mount the reflector nozzle 13 (accessory). To avoid kinking of

turing and testing procedures, repair should be carried out by

the tubing, fill the tubing with sand and plug both ends. Heat

an after-sales service centre for Bosch power tools.

the tubing evenly by by applying the heat from side to side.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

Welding Plastics (see figure D)

clude the 10-digit article number given on the type plate of

the machine.

Mount the reduction nozzle 16 and the welding shoe 15 (both

accessories). The workpieces to be welded and the welding

After-sales Service and Customer Assistance

rod 14 (accessory) must be of the same material (e.g. both of

PVC). The seam must be clean and grease-free.

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare

Carefully heat up the seam location until it becomes doughy.

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

Please note that the temperature difference between the

so be found under:

doughy and liquid state of plastic is low.

www.bosch-pt.com

Feed in the welding rod 14 and allow it to run into the gap so

Our customer service representatives can answer your ques-

that a uniform bead is produced.

tions concerning possible applications and adjustment of

products and accessories.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 16 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

16 | English

Great Britain

Bosch Headquarters

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

Midrand, Gauteng

P.O. Box 98

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Broadwater Park

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

North Orbital Road

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Denham

People’s Republic of China

Uxbridge

China Mainland

UB 9 5HJ

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

567, Bin Kang Road

Fax: +44 (0844) 736 0146

Bin Jiang District 310052

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Hangzhou, P.R.China

Ireland

Service Hotline: 400 826 8484

Origo Ltd.

Fax: +86 571 8777 4502

Unit 23 Magna Drive

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com

Magna Business Park

www.bosch-pt.com.cn

City West

HK and Macau Special Administrative Regions

Dublin 24

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

21st Floor, 625 King’s Road

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

North Point, Hong Kong

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Customer Service Hotline: +852 2101 0235

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Fax: +852 2590 9762

Power Tools

E-Mail: info@hk.bosch.com

Locked Bag 66

www.bosch-pt.com.hk

Clayton South VIC 3169

Indonesia

Customer Contact Center

PT. Multi Mayaka

Inside Australia:

Kawasan Industri Pulogadung

Phone: +61 (01300) 307 044

Jalan Rawa Gelam III No. 2

Fax: +61 (01300) 307 045

Jakarta 13930

Inside New Zealand:

Indonesia

Phone: +64 (0800) 543 353

Tel.: +62 (21) 46 83 25 22

Fax: +64 (0800) 428 570

Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23

Outside AU and NZ:

E-Mail: sales@multimayaka.co.id

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch-pt.co.id

www.bosch.com.au

Philippines

Republic of South Africa

Robert Bosch, Inc.

Customer service

28th Floor Fort Legend Towers,

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

3rd Avenue corner 31st Street,

Gauteng – BSC Service Centre

Fort Bonifacio Global City,

35 Roper Street, New Centre

1634 Taguig City, Philippines

Johannesburg

Tel.: +63 (2) 870 3871

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +63 (2) 870 3870

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

matheus.contiero@ph.bosch.com

E-Mail: bsctools@icon.co.za

www.bosch-pt.com.ph

KZN – BSC Service Centre

Bosch Service Center:

Unit E, Almar Centre

9725-27 Kamagong Street

143 Crompton Street

San Antonio Village

Pinetown

Makati City, Philippines

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Tel.: +63 (2) 899 9091

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

Fax: +63 (2) 897 6432

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 17 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Français | 17

Malaysia

Only for EC countries:

Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.

According to the European Guideline

No. 8A, Jalan 13/6

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

G.P.O. Box 10818

tronic Equipment and its implementation

46200 Petaling Jaya

into national right, power tools that are no

Selangor, Malaysia

longer usable must be collected separately

Tel.: +60 (3) 7966 3194

and disposed of in an environmentally cor-

Fax: +60 (3) 7958 3838

rect manner.

cheehoe.on@my.bosch.com

Subject to change without notice.

Toll-Free: 1800 880 188

www.bosch-pt.com.my

Thailand

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

Français

No. 287, 11 Floor

Silom Road, Bangrak

Avertissements de sécurité

Bangkok 10500

Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)

Il est impératif de lire toutes les consignes de

Fax: +66 (2) 2 38 47 83

sécurité et toutes les instructions. Le non-res-

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

pect des avertissements et instructions indiqués

Bangkok 10501, Thailand

ci-après peut conduire à une électrocution, un in-

cendie et/ou de graves blessures.

Bosch Service – Training Centre

2869-2869/1 Soi Ban Kluay

f Surveillez les enfants. Veillez à ce que les enfants ne

Rama IV Road (near old Paknam Railway)

jouent pas avec le décapeur thermique.

Prakanong District

f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap

10110 Bangkok

physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-

Thailand

rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent

Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4

pas utiliser le décapeur thermique à moins qu’elles ne

Fax: +66 (2) 2 49 42 96

soient surveillées par une personne responsable de

Fax: +66 (2) 2 49 52 99

leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au

maniement du décapeur thermique. Sinon, il y a un ris-

Singapore

que de mauvaise utilisation et de blessures.

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.

f Manier avec précaution l’outil électroportatif. L’outil

11 Bishan Street 21

électroportatif génère des températures élevées qui cons-

Singapore 573943

tituent un danger élevé d’incendie et d’explosion.

Tel.: +65 6571 2772

Fax: +65 6350 5315

f Etre extrêmement vigilant lors du travail à proximité de

leongheng.leow@sg.bosch.com

matériaux inflammables. Le courant d’air chaud ou la bu-

Toll-Free: 1800 333 8333

se brûlante peuvent enflammer la poussière ou les gaz.

www.bosch-pt.com.sg

f Ne pas utiliser l’outil électroportatif dans un environ-

Vietnam

nement présentant des risques d’explosion.

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd

f Ne pas diriger le courant d’air chaud sur le même en-

10/F, 194 Golden Building

droit pendant une période assez longue. Lors du travail

473 Dien Bien Phu Street

de matières plastiques, de peintures, de laques ou

Ward 25, Binh Thanh District

d’autres matériaux similaires, des gaz facilement

84 Ho Chi Minh City

inflammables peuvent être générés.

Vietnam

f Faire attention que la chaleur peut se propager vers

Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413

des matériaux cachés inflammables et les enflammer.

Fax: +84 (8) 6258 3692

f Après son utilisation, poser l’outil électroportatif en tou-

hieu.lagia@vn.bosch.com

te sécurité et le laisser complètement refroidir avant de

www.bosch-pt.com

le stocker. La buse brûlante peut causer des dégâts.

Disposal

f Ne pas laisser l’outil électroportatif mis en marche sans

surveillance.

The machine, accessories and packaging should be sorted for

environmental-friendly recycling.

f Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de

Do not dispose of power tools into household waste!

portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de

l’outil électroportatif à des personnes qui ne se sont

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 18 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

18 | Français

pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces

Description et performances du

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

produit

f Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’hu-

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière

midité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

augmente le risque d’un choc électrique.

sente notice d’utilisation.

f Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles pré-

vues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil électro-

Utilisation conforme

portatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débran-

L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de déforma-

cher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné

tion et de soudage de matières plastiques, d’enlèvement de

des sources de chaleur, des parties grasses, des bords

couches de peinture ainsi que pour le réchauffement de gai-

tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un

nes thermorétractables. Il est également approprié pour les

câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un

travaux de brasage et d’étainage, de détachement de joints

choc électrique.

collés ainsi que pour la décongélation des conduites d’eau

f Porter toujours des lunettes de protection. Des lunettes

gelées.

de protection réduisent le risque de blessures.

f Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer

Eléments de l’appareil

des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires,

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

ou de ranger l’outil électroportatif. Cette mesure de pré-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

caution empêche une mise en fonctionnement de l’outil

1 Support de l’appareil

électroportatif par mégarde.

2 Couvercle avec filtre à poussières grossières

f Avant toute utilisation, contrôler l’outil électroportatif,

3 Interrupteur Marche/Arrêt avec réglage de la position

la fiche et le câble. Ne pas utiliser l’outil électroportatif

4 Buse

si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir l’outil élec-

5 Protection thermique

troportatif soi-même et ne le faire réparer que par une

personne qualifiée et seulement avec des pièces de re-

6 Touche de sélection du programme

change d’origine. Des outils électroportatifs, un câble

7 Ecran

et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un

8 Touche de réglage du débit d’air

choc électrique.

9 Touche de réglage de la température

Bien aérer la place de travail. Les gaz et

10 Touche de mémorisation

vapeurs générés lors du travail sont nuisi-

11 Buse large*

bles à la santé.

12 Buse protection du verre*

13 Buse réfléchissante*

14 Baguette de soudage*

f Porter des gants de protection et ne pas toucher la bu-

15 Aide-soudage*

se chaude. Il y a risque de brûlure !

16 Buse réductrice*

f Ne pas diriger le courant d’air chaud vers des person-

17 Gaine thermorétractable*

nes ou des animaux.

18 Buse angulaire*

f Ne pas utiliser l’outil électroportatif comme sèche-che-

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans

veux. Le courant d’air qui sort est beaucoup plus chaud

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre

que celui d’un sèche-cheveux.

programme d’accessoires.

f Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement hu-

mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée

Informations concernant le niveau sonore

par un dispositif à courant différentiel réduit (RCD).

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément

L’usage d’un RCD réduit le risque d’un choc électrique.

à la norme EN 60745.

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble

Le niveau sonore réel de l’outil électroportatif est inférieur à

est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé

70 dB(A).

et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de

courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors

du travail. Un câble endommagé augmente le risque de

choc électrique.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 19 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Français | 19

Caractéristiques techniques

Décapeur thermique GHG 660 LCD GHG 660 LCD

N° d’article

0 601 944 7.. 0 601 944 7..

Tension nominale

V 220240 110120

Puissance nominale absorbée

W23001400

Débit d’air

l/min 250500 250500

Température à la sortie de la buse, env.

°C 50660 50–600

Précision de mesure de la température

à la sortie de la buse

±5%

±5%

dans l’affichage

±5%

±5%

Température de service de l’écran*

°C –20...+70 –20...+70

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

kg 1,0 1,0

Classe de protection

/II /II

* Il est possible que l’écran devienne noir quand il est en dehors de la température de service.

Mise en marche

Appuyer brièvement sur la touche 8 augmente ou réduit le dé-

bit d’air d’une position. Appuyer plus longtemps sur la touche

Mise en service

augmente ou réduit le débit d’air en continu jusqu’à ce que la

f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la

touche soit relâchée ou que le débit d’air maximal ou minimal

source de courant doit correspondre aux indications se

soit atteint.

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

Réduisez le débit d’air par ex. quand l’environnement d’un

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V

outil ne doit pas être trop chauffé ou quand un outil léger

peuvent également fonctionner sur 220 V.

pourrait être déplacé par le courant d’air.

Mise en Marche/Arrêt

Régulation de la température

Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’inter-

La température ne peut être réglée que dans la position air

rupteur Marche/Arrêt 3 en position (voir « Air froid »,

chaud.

page 20) ou (voir « Air chaud », page 20).

Pour augmenter la température, appuyez sur la touche de ré-

Dans les deux positions, l’outil électroportatif démarre avec

glage de la température 9 sur «+», pour réduire la tempéra-

les valeurs du débit d’air et de température réglés avant le

ture, appuyez sur «–».

dernier arrêt de l’outil électroportatif.

Appuyer brièvement sur la touche 9 augmente ou réduit la

Pour arrêter, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 jusqu’à

température de 10 °C. Appuyer plus longtemps sur la touche

la butée en position «0».

augmente ou réduit la température en continu de 10 °C jus-

Après avoir travaillé longtemps à une haute température, fai-

qu’à ce que la touche soit relâchée ou que température maxi-

tes travailler l’outil électroportatif pendant une courte durée

male ou minimale soit atteinte.

dans la position air froid pour le laisser refroidir avant de

Dans le cas d’une modification du réglage de la température,

l’arrêter.

l’outil électroportatif a besoin d’une courte durée pour chauf-

Arrêt de sécurité thermique : Dans le cas de surchauffage

fer ou refroidir le courant d’air. Pendant ce temps, la tempéra-

(par ex. causé par une retenue d’air), l’outil électroportatif ar-

ture cible est affichée sur l’écran 7 entre des flèches cligno-

rête automatiquement le chauffage ; le ventilateur, cepen-

tantes. Une fois la température cible atteinte, les flèches

dant, continue à souffler. Une fois que l’outil électroportatif

s’éteignent et la température actuelle est affichée

s’est refroidi et a atteint sa température de service, le chauf-

Activer/désactiver le blocage de touche (« LOC »)

fage et automatiquement remis en fonction.

Pour éviter une modification par mégarde du débit d’air et de

Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif

la température, vous pouvez bloquer la fonction des tou-

quand vous ne l’utilisez pas.

ches 6, 8, 9 et 10 en position d’air chaud. Dans la position

Réglage du débit d’air

d’air froid il est possible de modifier le débit d’air même si

La touche 8 permet de régler le débit d’air :

le blocage de touche est activé.

débit d’air minimal

Activer le blocage de touche :

Mettez en marche l’outil électroportatif dans la position air

débit d’air maximal

chaud . Réglez les valeurs pour le débit d’air et la températu-

Pour augmenter le débit d’air, appuyez sur la touche de régla-

re, avec lesquelles l’outil électroportatif doit être bloqué.

ge du débit d’air 8 sur «+», pour réduire le débit d’air, ap-

Arrêtez l’outil électroportatif.

puyez sur «–».

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 20 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

20 | Français

Maintenez appuyé la touche de mémorisation 10 et remettez

Dans le mode programmé, il est également possible de modi-

en marche l’outil électroportatif (position air froid ou air

fier à tout temps le débit d’air et la température. Si les modifi-

chaud). Sur l’écran 7, «OF est affiché pour le blocage de

cations ne sont pas mémorisées, elles se perdent lors de l’ar-

touche désactivé.

rêt ou du changement dans un autre programme.

Appuyez, l’une après l’autre (la touche de mémorisation tou-

Pour changer dans le mode programmé, appuyez sur la tou-

jours appuyée 10) sur :

che de sélection du programme 6 jusqu’à ce que le numéro du

«+» sur la touche de température 9,

programme souhaité soit affiché sur l’écran 7.

«+» sur la touche du débit d’air 8,

Lors de la livraison de l’outil électroportatif, les quatre pro-

«–» sur la touche de température 9,

grammes suivants sont préréglés :

«–» sur la touche du débit d’air 8.

«O est affiché. Relâchez la touche de mémorisation 10.

Le blocage de touche est alors activé. Dans la position air

chaud , les valeurs présélectionnées pour température et

débit d’air sont affichées. Lorsqu’on appuye sur une touche

Programme

Utilisation

Température

en °C

Débit d’air

quelconque, «LO apparaît sur l’écran, il est impossible de

1 Déformation de tuyaux en matière

modifier les valeurs.

plastique (par ex. LD-PE) 250

Désactiver le blocage de touche :

2 Soudage de matières plastiques

Arrêtez l’outil électroportatif. Maintenez appuyé la touche de

(par ex. PVC) 350

mémorisation 10 et remettez-le en marche. «O est affiché

pour le blocage de touche activé. Appuyez sur la touche de

3 Elimination de vernis/de colle 450

température 9 et la touche du débit d’air 8 dans le même or-

dre que pour activer le blocage de touche. «OF est affiché,

4 Brasage 550

le blocage de touche est désactivé.

Pour modifier un programme réglé, passez dans ce program-

me en appuyant sur la touche de sélection du programme 6. A

Modes opératoires

l’aide des touches de réglage du débit d’air 8 et de la tempéra-

Air froid

ture 9, réglez le débit d’air et la température souhaités.

Le débit d’air est réglable, la température est

Dès que vous avez modifié les valeurs d’un programme, le

réglée sur 50 °C (pas réglable), le mode pro-

symbole clignote en haut à gauche sur l’écran. Une fois le

grammé n’est pas possible.

débit d’air et la température souhaités réglés, appuyez sur la

touche de mémorisation 10 jusqu’à ce que le symbole

s’éteigne. Les valeurs réglées sont alors mémorisées sous le

La position air froid est appropriée pour refroidir une pièce

numéro du programme indiqué sur l’écran.

chauffée ou pour sécher de la peinture. Elle est également ap-

Mode normal

propriée pour refroidir l’outil électroportatif avant de l’arrêter

Pour changer du mode programmé au mode normal, appuyez

ou avant de changer les buses.

la touche de sélection du programme 6 jusqu’à ce que l’écran

Lors du changement de la position d’air chaud avec des tem-

n’affiche plus le numéro de programme au-dessus de la tem-

pératures élevées il ne faut que peu de temps jusqu’à ce que

pérature. A l’aide des touches de réglage du débit d’air 8 et de

l’outil électroportatif se refroidisse à 50 °C. Durant le refroi-

la température 9, il est à tout temps possible de régler le débit

dissement, la température actuelle à la sortie de la buse est af-

d’air et la température.

fichée sur l’écran 7.

Les valeurs du débit d’air et de température réglées en mode

Lors du changement de la position d’air chaud à la position

normal, restent mémorisées dans les conditions suivantes :

d’air froid , les réglages actuelles du débit d’air sont repris.

changement en mode normal,

Air chaud

changement en position d’air froid,

Le débit d’air et la température sont réglables,

arrêt de l’outil électroportatif.

le mode normal et le mode programmé sont

Instructions d’utilisation

possibles.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Lors du changement de la position air froid à la position

Note : Ne pas trop approcher la buse 4 de la pièce à travailler.

d’air chaud , le débit d’air, la température et, le cas échéant,

La retenue d’air qui en résulte risque de surchauffer l’outil

le programme sont automatiquement réglés comme lors de la

électroportatif.

dernière mise en service en position d’air chaud.

Enlever la protection thermique

Mode programmé

Pour effectuer des travaux dans des endroits d’accès difficile,

En mode programmé, vous pouvez mémoriser de manière

il est possible d’enlever la protection thermique 5.

permanente les réglages du débit d’air et de la température en

f Attention à la buse chaude ! Il y a risque élevé de brûlures

quatre programmes. Dans chaque programme, toutes les

pendant les travaux sans protection thermique.

combinaisons de débit d’air et de température sont possibles.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

Аннотация для Фена Bosch ghg 660 lcd professional в формате PDF