Bosch ghg 660 lcd professional – страница 2

Инструкция к Фену Bosch ghg 660 lcd professional

OBJ_BUCH-485-005.book Page 21 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Français | 21

Pour enlever ou monter la protection thermique 5, arrêtez

Soudage de matières plastiques (voir figure D)

l’outil électroportatif et laissez-le refroidir.

Montez la buse réductrice 16 et l’aide-soudage 15 (accessoi-

Pour refroidir l’outil électroportatif plus rapidement, vous

res). Les pièces à souder et la baguette de soudage 14 doi-

pouvez le laisser fonctionner en position d’air froid pour une

vent être du même matériau (par ex. toutes les deux en PVC).

courte durée.

La soudure doit être propre et exempte de gras.

Dévissez la protection thermique 5 dans le sens inverse des

Chauffez avec précaution la soudure jusqu’à ce qu’elle se ramo-

aiguilles d’une montre et revissez-la dans le sens des aiguilles

lisse. Tenez compte du fait que la plage de température entre

d’une montre.

l’état mou et l’état liquide des matières plastiques est faible.

Déposer l’outil électroportatif (voir figure C)

Faites couler la baguette de soudage 14 dans la fente de sorte

Déposez l’outil électroportatif sur les supports 1 pour le laisser

qu’un cordon régulier se forme.

refroidir ou pour avoir les deux mains libres pour travailler.

Rétrécissement (voir figure E)

f Etre extrêmement prudent lors du travail avec l’outil

Montez la buse réductrice 16 (accessoire). Choisissez le dia-

électroportatif déposé ! La buse brûlante tout aussi bien

mètre de la gaine thermorétractable 17 (accessoire) en fonc-

que le courant d’air chaud peuvent causer des brûlures.

tion de la pièce à travailler (par ex. cosse de câble). Chauffez

la gaine thermorétractable uniformément.

Exemples d’utilisation

Dégeler les conduites d’eau (voir figure F)

Vous trouverez les figures avec les exemples d’utilisation sur

f Avant de chauffer une conduite d’eau, assurez-vous

les volets dépliants.

que c’est bien une conduite d’eau. De l’extérieur, il est

Les indications de température dans les exemples d’utilisa-

souvent difficile de distinguer les conduites d’eau des con-

tion sont des valeurs à titre indicatif qui peuvent différer sui-

duites de gaz. Il est strictement interdit de chauffer une

vant la nature du matériau utilisé. La distance de la buse dé-

conduite de gaz.

pend du matériau à travailler.

Montez la buse angulaire 18 (accessoire). Réchauffez tou-

La température optimale pour chaque utilisation peut être dé-

jours un endroit gelé en allant du bord vers le milieu.

terminée par des essais pratiques. Commencez toujours à

Chauffez avec une extrême prudence les tuyaux en plastiques

une valeur de température basse.

ainsi que les connexions entre les bouts de tuyau afin d’éviter

Il est possible de travailler sans accessoires pour toutes les

tout dommage.

utilisations, à l’exception de « Enlever le vernis des fenêtres ».

Le fait d’utiliser les accessoires recommandés simplifie ce-

Brasage tendre (voir figure G)

pendant le travail et augmente dans une large mesure la qua-

Pour le brasage par points, montez la buse réductrice 16,

lité du résultat.

pour le brasage de tuyaux, montez la buse réfléchissante 13

f Attention lors du remplacement de la buse ! Ne pas tou-

(accessoires tous les deux).

cher la buse brûlante. Laisser l’outil électroportatif se

Si vous utilisez un métal d’apport non couvert de fondant, en-

refroidir et porter des gants de protection pendant le

duisez l’endroit à braser de graisse décapante ou de pâte à bra-

remplacement. La buse brûlante risque de vous brûler.

ser. En fonction du matériau, chauffez l’endroit à braser de 50

à 120 secondes env. Ajoutez le métal d’apport. La température

Elimination de vernis/de colle (voir figure A)

de la pièce à travailler doit fondre le métal d’apport. Le cas

Montez la buse large 11 (accessoire). Ramollissez le vernis

échéant, enlevez le fondant une fois l’endroit à braser refroidi.

brièvement avec de l’air chaud et soulevez-le à l’aide d’un grat-

toir propre et tranchant. Une longue exposition à la chaleur

brûle le vernis et rend difficile son élimination.

Entretien et Service Après-Vente

Beaucoup de colles (par ex. autocollants) s’assouplissent

Nettoyage et entretien

sous l’influence de la chaleur. Lorsque la colle et chauffée, il

est possible de séparer des connexions ou d’éliminer l’excé-

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

dent de colle.

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes

Enlever le vernis des fenêtres (voir figure B)

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un

f Utiliser impérativement la buse protection du verre 12

travail impeccable et sûr.

(accessoire). Le verre risque de se casser.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement

Sur les surfaces profilées, il est possible de soulever le vernis

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch

au moyen d’une spatule appropriée et de l’enlever au moyen

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage

d’une brosse métallique souple.

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Déformation des tuyaux en plastique (voir figure C)

Nettoyage du filtre à poussières grossières

Montez la buse réfléchissante 13 (accessoire). Remplissez

Sortez le couvercle 2 avec le filtre à poussières grossières

les tuyaux en plastique de sable et fermez-les des deux côtés

vers l’arrière du carter. Soufflez le filtre (par ex. avec de l’air

pour éviter que le tuyau ne se plie en deux. Chauffez le tuyau

comprimé) ou nettoyez-le à l’aide d’une brosse souple. Re-

de façon homogène par un mouvement de va et vient.

mettez en place le couvercle.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 22 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

22 | Español

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne

Conformément à la directive européenne

doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

agréée pour outillage Bosch.

ments électriques et électroniques et sa mi-

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

se en vigueur conformément aux législations

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

nationales, les outils électroportatifs dont

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

on ne peut plus se servir doivent être isolés

plaque signalétique.

et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant

la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-

change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

Español

mations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition

Instrucciones de seguridad

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation

Lea íntegramente estas advertencias de peli-

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las

advertencias de peligro e instrucciones siguien-

France

tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,

Vous êtes un utilisateur, contactez :

un incendio y/o lesión grave.

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen

Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)

con el decapador por aire caliente.

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o

Vous êtes un revendeur, contactez :

conocimientos no estén en disposición de manejar el

Robert Bosch (France) S.A.S.

decapador por aire caliente de forma segura, no debe-

Service Après-Vente Electroportatif

rán utilizar este decapador por aire caliente sin ser su-

126, rue de Stalingrad

pervisados o instruidos por una persona responsable.

93705 DRANCY Cédex

En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

y de lesión.

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

f Trate con cuidado su herramienta eléctrica. La herra-

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

mienta eléctrica se pone muy caliente, lo cual supone un

mayor riesgo de incendio y explosión.

Belgique, Luxembourg

f Proceda con especial cautela al trabajar cerca de mate-

Tel. : +32 2 588 0589

riales combustibles. El aire o boquilla caliente pueden lle-

Fax : +32 2 588 0595

gar a inflamar polvo o gases.

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

f No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno

Suisse

con peligro de explosión.

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

f No dirija prolongadamente el chorro de aire caliente a

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

un mismo punto. Es probable que se produzcan gases in-

flamables al tratar, p.ej., plásticos, pinturas, barnices o

Autres pays

materiales similares.

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-

f Tenga en cuenta que el calor puede ser dirigido contra

vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,

materiales combustibles ocultos y hacer que éstos se

veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

incendien.

f Después de su uso, deposite la herramienta eléctrica

Elimination des déchets

cuidando que quede en una posición estable, y déjela

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

que se enfríe totalmente antes de guardarla. Una boqui-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage

lla caliente puede causar daños.

appropriée.

f No deje desatendida la herramienta eléctrica conectada.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures

f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance

ménagères !

de los niños. No permita la utilización de la herramienta

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. Puede resultar peligrosa la utilización de herramien-

tas eléctricas por personas inexpertas.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 23 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Español | 23

f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite

f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-

que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de

lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos

ticas técnicas del enchufe macho en materia.

en la herramienta eléctrica.

f No utilice el cable de red para transportar o colgar la

Descripción y prestaciones del

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red

producto

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del

móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

provocar una descarga eléctrica.

Utilización reglamentaria

f Siempre utilice unas gafas de protección. Unas gafas de

protección reducen el riesgo de lesión.

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para conformar y

f Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste,

soldar plástico, decapar pintura y para calentar macarrones

cambiar de accesorio, o guardar la herramienta eléctri-

termoretráctiles. Es adecuada también para soldar y estañar,

ca. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar acci-

para despegar uniones y descongelar tuberías.

dentalmente la herramienta eléctrica.

Componentes principales

f Antes de cada uso compruebe el estado de la herra-

La numeración de los componentes está referida a la imagen

mienta eléctrica, del cable y del enchufe. No utilice la

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

herramienta eléctrica en caso de detectar un daño. No

1 Superficie de apoyo

abra la herramienta eléctrica por su propia cuenta, y

solamente déjela reparar por un profesional, emplean-

2 Tapa con filtro

do piezas de repuesto originales. Las herramientas eléc-

3 Interruptor de conexión/desconexión con selector de

tricas, cables, o enchufe dañados comportan un mayor

modos de operación

riesgo de electrocución.

4 Boquilla

Ventile bien su puesto de trabajo. Fre-

5 Protección térmica

cuentemente, los gases y vapores produci-

6 Selector de programa

dos al trabajar son nocivos para la salud.

7 Display

8 Tecla de ajuste del caudal

9 Tecla de ajuste de temperatura

f Colóquese guantes de protección y no toque la boquilla

10 Tecla de memoria

caliente. Existe el peligro de quemadura.

11 Boquilla plana*

f Jamás dirija el chorro de aire caliente contra personas

12 Boquilla para protección de vidrios*

o animales.

13 Boquilla reflectora*

f No emplee la herramienta eléctrica como secador de

14 Varilla de soldar*

pelo. El aire expulsado es mucho más caliente que el aire

15 Zapata de soldar*

de un secador de pelo.

16 Boquilla reductora*

f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

17 Macarrón termoretráctil*

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a

18 Boquilla angular*

través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

eléctrica.

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña-

Información sobre el ruido

do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe

de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable

Ruido determinado según EN 60745.

dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica,

medido con un filtro tipo A, es menor de 70 dB(A).

Datos técnicos

Decapador por aire caliente GHG 660 LCD GHG 660 LCD

Nº de artículo

0 601 944 7.. 0 601 944 7..

Tensión nominal

V 220240 110120

Potencia absorbida nominal

W23001400

Caudal de aire

l/min 250500 250500

Temperatura aprox. a la salida de la boquilla

°C 50660 50–600

* Fuera del margen de operación puede que se oscurezca el display.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 24 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

24 | Español

Decapador por aire caliente GHG 660 LCD GHG 660 LCD

Precisión de medición de la temperatura

Salida de la boquilla

±5%

±5%

–Display

±5%

±5%

Temperatura de operación del display*

°C –20...+70 –20...+70

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

kg 1,0 1,0

Clase de protección

/II /II

* Fuera del margen de operación puede que se oscurezca el display.

Operación

Regulación de la temperatura

La temperatura solamente es regulable en el modo de opera-

Puesta en marcha

ción con aire caliente .

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación

Para aumentar la temperatura pulse la tecla de ajuste de la

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de

temperatura 9 sobre el símbolo “+”, para reducir la tempera-

características de la herramienta eléctrica. Las herra-

tura, pulse sobre “–.

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

Pulsando brevemente la tecla 9

se aumenta, o reduce, la tem-

nar también a 220 V.

peratura en 10 °C. Manteniendo pulsada la tecla se va au-

Conexión/desconexión

mentando, o reduciendo, la temperatura en pasos de 10 °C

Para conectar la herramienta eléctrica, empuje el interruptor

hasta soltar la tecla, o bien, hasta alcanzar la temperatura

de conexión/desconexión 3 hacia la posición (ver “Modo

máxima o mínima, respectivamente.

de operación con aire frío”, página 25) o (ver “Modo de ope-

Al modificarse el ajuste de temperatura, la herramienta eléc-

ración con aire caliente”, página 25).

trica precisa un breve tiempo hasta lograr calentar o enfriar el

En ambas posiciones, la herramienta eléctrica se pone a fun-

chorro de aire. Durante este tiempo, en el display 7 aparece

cionar con el caudal y la temperatura que estaban ajustados al

la temperatura deseada entre dos flechas intermitentes. Una

desconectarla la última vez.

vez alcanzada la temperatura deseada, ambas flechas des-

Para su desconexión empuje hasta el tope el interruptor de

aparecen, y en el display se representa la temperatura actual.

conexión/desconexión 3 hacia la posición “0”.

Activación/desactivación del bloqueo de las teclas

Si ha dejado funcionar prolongadamente la herramienta eléc-

(“LOC”)

trica a altas temperaturas, antes de desconectarla, déjela

Para evitar una modificación accidental del caudal de aire y de

operar brevemente en el modo de operación con aire frío

la temperatura, en el modo de operación con aire caliente es

para que se enfríe.

posible desactivar la función de las teclas 6, 8, 9 y 10. En el mo-

Protección térmica: En caso de sobrecalentarse la herra-

do de operación con aire frío es posible modificar también el

mienta eléctrica (p.ej., debido a un estancamiento de aire) la

caudal de aire estando activado el bloqueo de las teclas.

calefacción se desconecta automáticamente, pero el ventila-

Activación del bloqueo de las teclas:

dor continúa funcionando. Una vez que la herramienta eléctri-

Conecte la herramienta eléctrica en el modo de operación con

ca se haya enfriado suficientemente, la calefacción se vuelve

aire caliente . Ajuste en la herramienta eléctrica los valores

a conectar automáticamente.

del caudal de aire y temperatura que desee que no sean modi-

Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para ahorrar

ficados.

energía.

Desconecte la herramienta eléctrica.

Regulación del caudal de aire

Mantenga pulsada la tecla de memoria 10 y vuelva a conectar

La tecla 8 permite regular el caudal de aire:

la herramienta eléctrica (modo de operación con aire frío o

caliente). En el display 7 aparece “OFF” para indicar que esta

caudal de aire mínimo

desactivado el bloqueo de las teclas.

caudal de aire máximo

Pulse uno tras otro los símbolos (manteniendo accionada

Para aumentar el caudal de aire pulse la tecla de ajuste del

todavía la tecla de memoria 10):

caudal de aire 8 sobre el símbolo “+”, si desea reducir el cau-

“+” en la tecla de ajuste de temperatura 9,

dal de aire, pulse sobre “–.

“+” en la tecla de ajuste del caudal de aire 8,

Pulsando brevemente la tecla 8 se aumenta, o reduce, el cau-

“– en la tecla de ajuste de temperatura 9,

dal de aire en una etapa. Manteniendo pulsada la tecla se va

“– en la tecla de ajuste del caudal de aire 8.

aumentando, o reduciendo, el caudal de aire hasta soltar la te-

En el display se representa “ON”. Suelte la tecla de memoria

cla, o bien, hasta alcanzar el caudal máximo o mínimo, respec-

10.

tivamente.

El bloqueo de las teclas ha quedado activado. En el modo de

Reduzca el caudal de aire, p.ej., siempre que no deba calen-

operación con aire caliente se muestran los valores prese-

tarse demasiado el entorno de la pieza de trabajo, o si ésta

leccionados para la temperatura y el caudal de aire. Al pulsar

fuese tan ligera que pudiese resultar desplazada por el chorro

una tecla cualquiera aparece “LOC”

en el display, y no es po-

de aire.

sible modificar ningún valor.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 25 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Español | 25

Desactivación del bloqueo de las teclas:

La herramienta eléctrica viene preajustada de fábrica con los

Desconecte la herramienta eléctrica. Mantenga pulsada la

cuatro programas siguientes:

tecla de memoria 10 y vuelva a conectar la herramienta eléc-

trica. En el display aparece “ON” para indicar que esta activa-

do el bloqueo de las teclas. Pulse las teclas de ajuste de tem-

peratura 9 y del caudal de aire 8 siguiendo el mismo orden

utilizado al activar el bloqueo de las teclas. En el display apa-

Programa

Aplicación

Temperatura

en °C

Caudal de aire

rece “OFF” para indicar que esta desactivado el bloqueo de

las teclas.

1 Conformación de tubos de plástico

(p.ej. LDPE) 250

Modos de operación

2 Soldadura de plástico (p.ej. PVC) 350

Modo de operación con aire frío

3 Decapado de pintura/

Caudal de aire regulable, temperatura fija a

desprendimiento de adhesivo 450

50 °C (no ajustable), no es posible una opera-

4 Soldadura 550

ción programada

Para modificar un programa existente deberá accederse prime-

ramente al mismo pulsando el selector de programa 6. Fije los

El modo de operación con aire frío es adecuado para en-

respectivos parámetros deseados con la tecla de ajuste del

friar piezas calientes o secar pintura. Es adecuada también

caudal de aire 8 y con la tecla de ajuste de la temperatura 9.

para enfriar la herramienta eléctrica antes de depositarla o

En el momento de modificar los valores de un programa co-

cambiar una boquilla.

mienza a parpadear en la parte superior izquierda el símbolo

Si se ha trabajado con altas temperaturas en el modo de opera-

. Una vez ajustados el caudal de aire y la temperatura de-

ción con aire caliente se precisa un breve tiempo hasta conse-

seados, pulse la tecla de memoria 10 el tiempo necesario has-

guir que la herramienta eléctrica se haya enfriado a 50 °C. Du-

ta conseguir que desaparezca del display el símbolo . Los

rante el tiempo de enfriamiento se muestra en el display 7 la

valores ajustados se encuentran memorizados entonces bajo

temperatura real obtenida a la salida de la boquilla.

el número de programa mostrado en el display.

Al cambiar del modo de operación con aire caliente al modo

Operación normal

de operación con aire frío se mantiene el ajuste actual del

Para cambiar del modo de operación programada al modo nor-

caudal de aire.

mal pulse el selector de programa 6 tantas veces como sea ne-

cesario hasta que en el display desaparezca el número de pro-

Modo de operación con aire caliente

grama situado por encima de la temperatura. El caudal de aire y

Caudal de aire y temperatura, ajustables; apto

la temperatura pueden modificarse en todo momento con las

para la operación normal y programada

teclas de ajuste del caudal de aire 8 y de la temperatura 9.

Los valores del caudal de aire y temperatura ajustados para la

operación normal se mantienen memorizados bajo las si-

guientes condiciones:

Al pasar del modo de operación con aire frío al modo de

Cambio a la operación programada.

operación con aire caliente el caudal de aire, la temperatura

Cambio al modo de operación con aire frío.

y, dado el caso, el programa, son ajustados automáticamente

Desconexión de la herramienta eléctrica.

a los valores empleados la vez anterior al operar en el modo de

operación con aire caliente.

Instrucciones para la operación

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

Operación programada

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

En la operación programada, los ajustes del caudal de aire y

Observación: No aproxime demasiado la boquilla 4 a la pieza

temperatura pueden memorizarse de forma permanente en

a trabajar. El estancamiento de aire resultante puede llegar a

cuatro programas. En cada programa puede fijarse cualquier

sobrecalentar la herramienta eléctrica.

combinación de caudal de aire y temperatura.

Desmontaje de la protección térmica

También en la operación programada puede modificarse en

Para poder trabajar en lugares con un espacio muy restringi-

todo momento el caudal de aire y la temperatura. En caso de

do, es posible desmontar la protección térmica 5.

no memorizar los cambios realizados, éstos se pierden al

desconectar la herramienta eléctrica o al cambiar de pro-

f ¡Cuidado con la boquilla caliente! Al trabajar sin la pro-

grama.

tección térmica existe un mayor peligro de quemadura.

Para cambiar al modo de operación programada, pulse el

Para desmontar o montar la protección térmica 5, desconec-

selector de programa 6 tantas veces como sea necesario has-

te la herramienta eléctrica, y espere a que se enfríe.

ta que aparezca el número del programa deseado en el dis-

Para que se refrigere más rápidamente, Ud. puede dejar fun-

play 7.

cionar brevemente la herramienta eléctrica en el modo de

operación con aire frío.

Desenrosque en sentido contrario a las agujas del reloj la pro-

tección térmica 5 para desmontarla, y viceversa.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 26 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

26 | Español

Deposición de la herramienta eléctrica (ver figura C)

Caliente con cuidado la junta hasta que comience a ponerse

Deposite la herramienta eléctrica sobre las superficies de

pastosa. Tenga en cuenta que el margen de temperatura entre

apoyo 1 para dejarla enfriar, o para tener libres ambas manos

el estado pastoso y líquido de un plástico es bastante reducido.

al trabajar.

Vaya introduciendo la varilla de soldar 14 y deje penetrarla en

f ¡Trabaje con especial cautela teniendo depositada la

la ranura de manera que se vaya formando un cordón uniforme.

herramienta eléctrica! Podría quemarse con la boquilla o

Contracción (ver figura E)

el aire caliente expulsado.

Monte la boquilla reductora 16 (accesorio especial). Selec-

cione el diámetro del macarrón termoretráctil 17 (accesorio

Ejemplos de aplicación

especial) de acuerdo a la pieza (p.ej. terminal). Caliente por

Las figuras correspondientes a los ejemplos de trabajo las en-

igual el macarrón termoretráctil.

contrará en las solapas.

Descongelación de tuberías de agua (ver figura F)

Las temperaturas indicadas son solamente orientativas, ya

f Antes de calentarla, asegúrese de que se trata real-

que pueden variar según las propiedades del material. La se-

mente de una tubería agua. Con frecuencia no es posible

paración de la boquilla depende del material a trabajar.

diferenciar exteriormente entre tuberías de gas y de agua.

La temperatura óptima para una aplicación concreta convie-

Jamás deberán calentarse tuberías de gas.

ne determinarla probando. Siempre comience con una etapa

Monte la boquilla angular 18 (accesorio especial). Siempre

de temperatura baja.

caliente las zonas congeladas procediendo desde los bordes

En todos los ejemplos de aplicación, a excepción de “Decapa-

hacia el centro.

do de pintura en ventanas”, puede trabajar sin accesorios es-

Caliente con especial cuidado tubos de plástico y las uniones

peciales. Sin embargo, al emplear los accesorios especiales

de los tubos, para no dañarlos.

propuestos, la ejecución del trabajo se simplifica y se aumen-

ta considerablemente su calidad.

Soldadura con estaño (ver figura G)

f ¡Cuidado al cambiar la boquilla! No toque la boquilla ca-

Para efectuar las soldaduras más usuales monte la boquilla re-

liente. Deje que se enfríe la herramienta eléctrica y

ductora 16, para soldar tubos monte la boquilla reflectora 13

póngase guantes de protección al efectuar el cambio.

(ambas accesorios especiales).

Podría quemarse con la boquilla caliente.

Si emplea estaño sin fundente aplique pasta o grasa de soldar

al punto de soldadura. Dependiendo del material, caliente el

Decapado de pintura/desprendimiento de adhesivo

punto de soldadura entre aprox. 50 a 120 segundos. Aplique

(ver figura A)

el estaño. El estaño deberá fundirse por la propia temperatu-

Monte la boquilla plana 11 (accesorio especial). Aplique bre-

ra que ha adquirido la pieza de trabajo. Si procede, elimine los

vemente aire caliente a la pintura para ablandarla y desprén-

restos de fundente una vez que se haya enfriado el punto de

dala con una espátula limpia y afilada. La aplicación prolonga-

soldadura.

da de calor hace que se queme la pintura y dificulta su

desprendimiento.

Mantenimiento y servicio

Muchos de los adhesivos se reblandecen con el calor. Calen-

tando el adhesivo se pueden separar las juntas o eliminar ad-

Mantenimiento y limpieza

hesivo sobrante.

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Decapado de pintura en ventanas (ver figura B)

f Siempre utilice la boquilla para protección de vidrios

f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas

12 (accesorio especial). Existe el peligro de que rompa el

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

cristal.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá

En superficies perfiladas puede levantarse la pintura con una

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado

espátula adecuada y desprenderse con un cepillo de alambre

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la

blando.

seguridad del aparato.

Limpieza del filtro

Conformación de tubos de plástico (ver figura C)

Saque hacia atrás la tapa 2 con el filtro, de la carcasa. Limpie

Monte la boquilla reflectora 13 (accesorio especial). Llene de

el filtro, ya sea soplándolo (p.ej. con aire comprimido), o em-

arena el tubo de plástico y obture ambos extremos para evitar

pleando un cepillo suave. Vuelva a montar la tapa.

que el tubo llegue a hendirse al doblarlo. Caliente uniforme-

mente el tubo con un movimiento lateral de vaivén.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación

Soldadura de plásticos (ver figura D)

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

Monte la boquilla reductora 16 y la zapata de soldar 15 (am-

rramientas eléctricas Bosch.

bas accesorios especiales). La pieza a soldar y la varilla 14

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

(accesorio especial) deberán ser del mismo material (p.ej.

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura

ambas de PVC). La junta de unión deberá estar limpia y exen-

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

ta de grasa.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 27 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Português | 27

Servicio técnico y atención al cliente

Sólo para los países de la UE:

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

Conforme a la Directiva Europea

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá

ción en ley nacional, deberán acumularse

obtener también en internet bajo:

por separado las herramientas eléctricas

www.bosch-pt.com

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

Reservado el derecho de modificación.

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los

productos y accesorios.

C

T

O

C

R

E

T

I

F

I

C

O

D

U

A

D

O

España

R

P

E

C

MR

Robert Bosch Espana S.L.U.

R

T

T

I

F

C

E

I

D

P

R

O

D

U

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53

Fax: +34 902 53 15 54

Português

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Indicações de segurança

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Devem ser lidas todas as indicações de adver-

Caracas 107

tência e todas as instruções. O desrespeito das

Tel.: +58 (02) 207 45 11

advertências e instruções apresentadas abaixo

pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou

México

graves lesões.

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

crianças não brinquem com o soprador de ar quente.

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

conhecimento, não estejam em condições de operar o

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

soprador de ar quente com segurança, não devem usar

Argentina

este soprador de ar quente sem supervisão ou orienta-

Robert Bosch Argentina S.A.

ção de uma pessoal responsável. Caso contrário há peri-

Av. Córdoba 5160

go de um erro de operação e de lesões.

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

f Trate a ferramenta eléctrica com cuidado. A ferramenta

Atención al Cliente

eléctrica produz muito calor, que leva a um elevado risco

Tel.: +54 (0810) 555 2020

de incêndio e de explosão.

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

f Ter cuidado especial ao trabalhar nas proximidades de

Perú

materiais inflamáveis. A corrente de ar quente ou o bocal

quente podem inflamar pós ou gases.

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica numa área

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

com risco de explosões.

Tel.: +51 1706 1100

f Não direccionar a corrente de ar quente durante muito

tempo para o mesmo ponto. Gases facilmente inflamá-

Chile

veis podem ser produzidos durante o trabalho em plásti-

Robert Bosch S.A.

cos, tintas, vernizes ou materiais similares.

Calle San Eugênio, 40

f Considere que o calor pode ser transportado para ma-

Ñuñoa - Santiago

teriais inflamáveis e incendiá-los.

Buzón Postal 7750000

Tel.: +56 (02) 520 3100

f Após a utilização, deverá depositar a ferramenta eléc-

E-Mail: emasa@emasa.cl

trica em local seguro e permitir que arrefeça completa-

mente, antes de guardá-la. O bocal quente pode provo-

Eliminación

car danos.

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y

f Não deixar a ferramenta eléctrica ligada sem vigilância.

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que

f Guardar ferramentas eléctricas, não utilizadas, fora do

respete el medio ambiente.

alcance das crianças. Não permita que pessoas que não

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

estejam familiarizadas com a ferramenta eléctrica, ou

que não tenham lido estas instruções, possam utilizá-

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 28 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

28 | Português

la. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utiliza-

Descrição do produto e da potência

das por pessoas inesperientes.

f Manter a ferramenta eléctrica afastada de chuva ou hu-

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

midade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

aumenta o risco de choque eléctrico.

trução de serviço.

f Não deverá afastar o cabo da sua finalidade, como para

Utilização conforme as disposições

por exemplo transportar a ferramenta eléctrica, pen-

durá-lo ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo

A ferramenta eléctrica é destinada para deformar e soldar

afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do

plásticos, remover camadas de tintas e para aquecer man-

aparelho em movimento. Cabos danificados ou emanha-

gueiras retrácteis. Ela é apropriada para soldar e estanhar,

rados aumentam o risco de um choque eléctrico.

soltar uniões coladas e para descongelar tubulações de água.

f Usar sempre óculos de protecção. Óculos de protecção

reduzem o risco de lesões.

Componentes ilustrados

f Puxar a ficha da tomada antes de executar ajustes no

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

aparelho, substituir acessórios ou guardar a ferramen-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

ta eléctrica. Esta medida de segurança evita o arranque

1 Superfície de apoio

involuntário da ferramenta eléctrica.

2 Cobertura com filtro de sujidades grosseiras

f Antes de cada utilização é necessário controlar a ferra-

3 Interruptor de ligar-desligar com selector de nível

menta eléctrica, o cabo e a ficha. Não utilizar a ferra-

4 Bocal

menta eléctrica se forem verificados danos. Não abrir

pessoalmente a ferramenta eléctrica e só permita que

5 Protecção contra calor

seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam

6 Tecla de selecção de programa

utilizadas peças sobressalentes originais. Ferramentas

7 Display

eléctricas, cabos e fichas danificados aumentam o risco de

8 Tecla para a regulação da quantidade de ar

um choque eléctrico.

9 Tecla para a regulação da temperatura

Ventilar bem o local de trabalho. Durante

10 Tecla de memorização

o trabalho são produzidos gases e vapores

que frequentemente são nocivos à saúde.

11 Bocal plano*

12 Bocal para protecção do vidro*

13 Bocal reflector*

f Usar luvas protectoras e não tocar no bocal quente.

14 Fio de soldadura*

perigo de queimaduras.

15 Sapata de soldadura*

f Não apontar a corrente de ar quente na direcção de

16 Bocal de redução*

pessoas nem de animais.

17 Mangueira retráctil*

f Não utilizar a ferramenta eléctrica como secador de ca-

18 Bocal angular*

belos. A corrente de ar de saída é muito mais quente do

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume

que a que corrente de ar que sai de secadores de cabelos.

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no

f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

nosso programa de acessórios.

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado

um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um

Informação sobre ruídos

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme

eléctrico.

EN 60745.

f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danifi-

O nível de pressão acústica da ferramenta eléctrica, avaliado

cado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da

como A, é tipicamente inferior a 70 dB(A).

tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Ca-

bos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.

Dados técnicos

Soprador de ar quente GHG 660 LCD GHG 660 LCD

N° do produto

0 601 944 7.. 0 601 944 7..

Tensão nominal

V 220240 110120

Potência nominal consumida

W23001400

Fluxo de ar

l/min 250500 250500

Temperatura na saída do bocal aprox.

°C 50660 50–600

* Além da temperatura de funcionamento é possível que o display se torne preto.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 29 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Português | 29

Soprador de ar quente GHG 660 LCD GHG 660 LCD

Exactidão da medição de temperatura

na saída do bocal

±5%

±5%

na indicação

±5%

±5%

Display da temperatura de funcionamento*

°C –20...+70 –20...+70

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

kg 1,0 1,0

Classe de protecção

/II /II

* Além da temperatura de funcionamento é possível que o display se torne preto.

Funcionamento

Regular a temperatura

A temperatura só pode ser regulada no nível de ar quente .

Colocação em funcionamento

Para aumentar a temperatura, deverá premir a tecla da regu-

f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

lação de temperatura 9 em “+”, para reduzir a temperatura,

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

em “–.

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas

Premir por instantes a tecla 9 para aumentar ou reduzir a tem-

marcadas para 230 V também podem ser operadas

peratura por 10 °C. Premindo prolongadamente a tecla a

com 220 V.

temperatura é aumentada ou reduzida continuamente por

Ligar e desligar

10 °C, até a tecla ser solta ou até ser alcançada a máxima ou

Para ligar a ferramenta eléctrica é necessário premir o inter-

a mínima quantidade de ar.

ruptor de ligar-desligar 3 para a posição (veja “Nível de ar

Ao mudar o ajuste da temperatura, a ferramenta eléctrica ne-

frio”, página 30) ou (veja “Nível de ar quente”, página 30).

cessita de um certo tempo para aquecer ou para arrefecer a

Em ambas as posições, a ferramenta eléctrica começa a fun-

corrente de ar. Neste meio tempo a temperatura de desejada

cionar com os valores de quantidade de ar e de temperatura

é indicada no display 7 entre as secas a piscar. Assim que a

que estavam ajustados antes do último desligamento.

temperatura desejada for alcançada, as setas se apagam e o

Para desligar deverá premir o interruptor de ligar-desligar 3

display indica a temperatur actual.

completamente para a posição “0”.

Activar/desactivar o bloqueio das teclas (“LOC”)

Após trabalhar durante muito tempo com alta temperatura, de-

Para evitar que a quantidade de ar e a temperatura sejam al-

verá permitir que a ferramenta eléctrica funcione durante curto

teradas sem querer, é possível que no nível de ar quente a

tempo no nível de temperatura fria para que arrefeça.

função das teclas 6, 8, 9 e 10 sejam bloqueadas. No nível de

Desligamento de protecção térmica: No caso de sobrea-

ar frio a quantidade de ar também pode ser alterada com o

quecimento (p.ex. congestionamento de ar) a ferramenta

bloqueio das teclas activado.

eléctrica desliga automaticamente o aquecimento, no entan-

to o soprador continua a funcionar. Assim que a ferramenta

Activar o bloqueio das teclas:

eléctrica se arrefecer até a temperatura de funcionamento, o

Ligar a ferramenta eléctrica no nível de ar quente . Ajustar os

aquecimento será ligado automaticamente.

valores para a quantidade de ar e para a temperatura, com os

quais deseja que a ferramenta eléctrica seja bloqueada.

Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para

poupar energia.

Desligar a ferramenta eléctrica.

Regular a quantidade de ar

Manter a tecla de memorização 10 premida e ligar novamente

a ferramenta eléctrica (nível de ar frio e de ar quente). No dis-

Com a tecla 8 é possível regular a quantidade de ar:

play 7 aparece “OFF” para o bloqueio das teclas desactivado.

mínima quantidade de ar

Premir sequencialmente (a tecla de memorização 10 perma-

máxima quantidade de ar

nece premida):

Para aumentar a quantidade de ar, deverá premir na tecla pa-

“+” na tecla de temperatura 9,

ra a regulação da quantidade de ar 8 em “+”, e para reduzir a

“+” na tecla de quantidade de ar 8,

quantidade de ar, em “–.

“– na tecla de temperatura 9,

“– na tecla de quantidade de ar 8.

Premir por instantes a tecla 8 para aumentar ou reduzir a

quantidade de ar por um nível. Premindo prolongadamente a

No display aparece “ON”. Soltar novamente a tecla de memo-

tecla a quantidade de ar é aumentada ou reduzida continua-

rização 10.

mente, até a tecla ser solta ou até ser alcançada a máxima ou

Agora obloqueio das teclas está activado. No nível de ar quen-

a mínima quantidade de ar.

te são indicados os valores pré-seleccionados para a tempe-

Reduzir a quantidade de ar p.ex. quando não desejar que a

ratura e para a quantidade de ar. Ao premir qualquer uma das

área em volta da peça a ser trabalhada seja demasiadamente

teclas aparece “LOC” no display, os valores não podem ser al-

aquecida ou se houver a possibilidade de que uma peça leve

terados.

possa ser deslocada pela corrente de ar.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 30 Monday, May 14, 2012 10:47 AM

30 | Português

Desactivar o bloqueio das teclas:

Aquando do fornecimento da ferramenta eléctrica foram pré-

Desligar a ferramenta eléctrica. Manter a tecla de memoriza-

ajustados quatro programas:

ção 10 premida e ligá-la novamente. No display aparece “ON”

para o bloqueio das teclas activado. Premir a tecla de tempe-

ratura 9 e a tecla de quantidade de ar 8 na mesma sequência

que ao activar o bloqueio das teclas. No display aparece

“OFF”, o bloqueio das teclas está desactivado.

Programa

Aplicação

Temperatura

em °C

Fluxo de ar

Tipos de funcionamento

1 Deformar tubos de plástico (p.ex. LDPE) 250

Nível de ar frio

2 Soldar plástico (p.ex. PVC) 350

Quantidade de ar regulável, temperatura de-

3 Remover verniz/soltar adesivo 450

terminada em 50 °C (não regulável), não é

possível uma operação de programa

4 Soldar 550

Para modificar um programa existente é necessário comutar

para este programa premindo a tecla de selecção de progra-

O nível de ar frio é apropriado para arrefecer uma peça de

mas 6. Ajustar a quantidade de ar e a temperatura desejadas

trabalho aquecida ou para secar tintas. Ele também é apropri-

com as teclas para a regulação da quantidade de ar 8 e para a

ado para arrefecer a ferramenta eléctrica antes de depositá-la

regulação da temperatura 9.

ou de trocar os bocais.

Assim que tiver modificado os valores de um programa, pisca

Ao mudar do nível de ar quente com temperaturas mais al-

no lado superior do display o símbolo . Quando a quantida-

tas, demora algum tempo até a ferramenta eléctrica arrefecer

de de ar e a temperatura desejadas estiverem ajustadas deve-

até 50 °C. Durante o arrefecimento é indicada no display 7 a

rá premir a tecla de memorização 10 até o símbolo se apa-

temperatura real na saída do bocal.

gar no display. Os valores ajustados estão agora

Ao mudar do nível de ar quente para o nível de ar frio são

memorizados no número de programa indicado no display.

assumidos os ajustes de quantidade de ar actuais.

Funcionamento normal

Nível de ar quente

Para comutar da operação de programa para a operação nor-

Quantidade de ar e temperatura reguláveis, é

mal é necessário premir a tecla de selecção de programa 6 re-

possível a operação normal e a operação de

petidamente até não ser indicado mais nenhum número de

programa

programa acima da temperatura. A quantidade de ar e a tem-

peratura podem ser modificadas sempre que desejar com as

teclas para a regulação da quantidade de ar 8 e para a regula-

Ao mudar do nível de ar frio para o nível de ar quente a

ção da temperatura 9.

quantidade de ar, a temperatura e eventualmente o programa

Os valores da quantidade de ar e da temperatura ajustados na

são automaticamente ajustados como na última operação no

operação normal permanecem memorizadas sob as seguin-

nível de ar quente.

tes condições:

Mudar para a operação de programa,

Modo programa

Mudar para o nível de ar frio,

Na operação de programa é possível memorizar permanente-

Desligar a ferramenta eléctrica.

mente os ajustes de quantidade de ar e de temperatura nos

quatro programas. Em cada proprama são possíveis inúme-

Indicações de trabalho

ras combinações de quantidade de ar e de temperatura.

f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

Na operação de programa também é possível modificar sem-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

pre que desejar a quantidade de ar e a temperatura. Se as mo-

Nota: Não posicionar o bocal 4 muito perto da peça a ser tra-

dificações não forem memorizadas, elas serão perdidas

balhada. O congestionamento de ar pode levar ao sobreaque-

quando o aparelho for desligado ou assim que for comutado

cimento da ferramenta eléctrica.

para um outro programa.

Retirar a protecção contra calor

Para comutar para a operação de programa deverá premir re-

É possível retirar a protecção contra calor 5 para trabalhar em

petidamente a tecla de selecção de programa 6 até o número

locais mais estreitos.

do programa desejado ser indicado no display 7.

f Cuidado com o bocal quente! Ao trabalhar sem a protec-

ção contra calor, há um elevado risco de queimaduras.

Desligar a ferramenta eléctrica e deixá-la arrefecer antes de

retirar ou colocar a protecção contra calor 5.

Para arrefecer mais rapidamente também é possível deixar a

ferramenta eléctrica funcionar por instantes no nível de ar frio.

Desatarraxar a protecção contra calor 5 no sentido contrário

dos ponteiros do relógio ou atarraxar no sentido dos pontei-

ros do relógio.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 31 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Português | 31

Apoiar a ferramenta eléctrica (veja figura C)

Retracção (veja figura E)

Apoiar a ferramenta eléctrica sobre as superfícies de apoio 1,

Colocar o bocal de redução 16 (acessório). Seleccionar o di-

para deixar a ferramenta arrefecer ou para poder trabalhar

âmetro da mangueira retráctil 17 (acessório) de acordo com

com ambas as mãos livres.

a peça a ser trabalhada (p.ex. terminal). Aquecer uniforme-

f Trabalhar com cuidado especial com a ferramenta eléc-

mente a mangueira retráctil.

trica apoiada! Poderá se queimar no bocal quente ou com

a corrente de ar quente.

Descongelar tubulações de água (veja figura F)

f Antes de aquecer, deverá controlar se realmente se

Exemplos de trabalhos

trata de uma tubulação de água. Frequentemente a dis-

As figuras com os exemplos de trabalho encontram-se nas pá-

tinção externa entre tubulações de água e de gás é muito

ginas basculantes.

difícil. Tubulações de gás não devem ser aquecidas de mo-

As indicações de temperatura nos exemplos de trabalho são

do algum.

valores de referência, que podem variar de acordo com as ca-

Colocar o bocal angular 18 (acessório). Partes congeladas

racterísticas do material. A distância do bocal depende do

devem sempre ser descongeladas das bordas para o centro.

material a ser trabalhado.

Os tubos de plástico e as uniões entre os tubos devem ser

A temperatura ideal para cada aplicação pode ser averiguada

aquecidos com cuidado especial para evitar danos.

através de um ensaio prático. Iniciar sempre com um baixo ní-

vel de temperatura.

Soldar ao estanho (veja figura G)

A não ser “Remover o verniz das janelas”, todos os exemplos

Para soldaduras por pontos deverá colocar o bocal de redu-

de trabalho podem ser executados sem acessórios. A utiliza-

ção 16 e para soldar tubos, o bocal reflector 13 (ambos são

ção dos acessórios recomendados facilita no entanto o traba-

acessórios).

lho e aumenta substancialmente a qualidade dos resultados

Se for utilizado prumo sem fundente, deverá colocar gordura

de trabalho.

de soldar ou pasta para soldar sobre o local a ser soldado.

f Cuidado ao trocar o bocal! Não tocar no bocal quente.

Aquecer o local a ser soldado aprox. entre 50 a 120 segun-

Deixar a ferramenta eléctrica arrefecer e usar luvas

dos, dependendo do material. Adicionar o prumo. O prumo

protectoras durante a substituição. Poderá queimar-se

deve derreter devido à temperatura da ferramenta. Se neces-

no bocal quente.

sário, deverá remover o fundente do local soldado após arre-

fecer.

Remover verniz/soltar adesivo (veja figura A)

Colocar o bocal plano 11 (acessório). Amolecer o verniz um

pouco com o ar quente e em seguida raspá-lo com uma espá-

Manutenção e serviço

tula afiada e limpa. Um aquecimento prolongado queima o

verniz e dificulta a remoção.

Manutenção e limpeza

Muitos adesivos (p.ex. auto-colantes) amolecem com o calor.

f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

Ao aquecer adesivos é possível separar a união ou remover o

rá puxar a ficha de rede da tomada.

excesso de adesivo.

f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

Remover o verniz das janelas (veja figura B)

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

gura.

f É imprescindível utilizar o bocal para a protecção dos

vidros 12 (acessório). Há risco de ruptura dos vidros.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá

Em superfícies perfiladas é possível levantar o verniz com

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

uma espátula apropriada e escovar o resto com uma escova

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch

de arame macia.

para evitar riscos de segurança.

Moldar tubos de plástico (veja figura C)

Limpar o filtro de sujidades grosseiras

Colocar o bocal reflector 13 (acessório). Encher os tubos de

Empurrar a cobertura 2 com o filtro de sujidades grosseiras

plástico com areia e fechar ambas as extremidades, para evi-

para trás, para fora da carcaça. Soprar o filtro (p.ex. com ar

tar que o tubo possa se dobrar. Aquecer o tubo de maneira

comprimido) ou limpá-lo com uma escova macia. Recolocar a

uniforme, movimentando para lá e para cá na lateral.

cobertura.

Soldar plásticos (veja figura D)

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

Colocar o bocal de redução 16 e a sapata de solda 15 (ambos

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

são acessórios). As peças a serem soldadas e o arame de sol-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas

da 14 (acessório) devem ser do mesmo material (p.ex. am-

eléctricas Bosch.

bos de PVC). A costura deve estar limpa e desengordurada.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

Aquecer a costura com cuidado, até ficar pastosa. Observe

tas é imprescindível indicar o número de produto de

que a diferença de temperatura entre o estado pastoso e líqui-

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

do de um plástico é muito pequena.

menta eléctrica.

Levar o arame de solda 14 de encontro com a peça e deixar

escorrer na fenda, até se formar um cordão uniforme.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 32 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

32 | Italiano

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

f Avere cura di operare con l’elettroutensile sempre con

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito

la dovuta attenzione. L’elettroutensile sviluppa una calo-

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,

re forte che può aumentare il pericolo di incendio e di

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos

esplosione.

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

f Operare con la massima attenzione quando si lavora in

www.bosch-pt.com

prossimità di materiali infiammabili. Il flusso d’aria calda

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer

oppure la bocchetta surriscaldata possono far prendere

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

fuoco alla polvere oppure ai gas.

te dos produtos e acessórios.

f Non lavorare mai con l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al pericolo di esplosione.

Portugal

Robert Bosch LDA

f Non dirigere mai il flusso d’aria calda per un maggiore

Avenida Infante D. Henrique

lasso di tempo sullo stesso punto. Lavorando p.es. mate-

Lotes 2E – 3E

riali plastici, colori, vernici oppure materiali simili possono

1800 Lisboa

svilupparsi gas facilmente infiammabili.

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

f Attenzione al fatto che il calore può essere condotto su

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

materiali infiammabili non visibili ed incendiarli.

f Dopo l’uso, posare l’elettroutensile operando con at-

Brasil

tenzione e farlo raffreddare completamente prima di

Robert Bosch Ltda.

conservarlo. L’ugello caldo può provocare danni.

Caixa postal 1195

f Non lasciare mai senza custodia l’elettroutensile acceso.

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

www.bosch.com.br/contacto

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non

permettere di usare l’elettroutensile a persone che non

Eliminação

siano abituate a farlo o che non abbiano letto le presen-

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser

ti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

quando vengono utilizzati da persone non dotate di suffi-

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

ciente esperienza.

f Evitare che l’elettroutensile possa entrare in contatto

Apenas países da União Europeia:

con la pioggia oppure con sostanze liquide. La penetra-

De acordo com a directiva européia

zione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e

una scossa elettrica.

electrónicos velhos, e com as respectivas

f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

quindi non usarlo per trasportare o appendere l’elet-

tas eléctricas que não servem mais para a

troutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di

utilização, devem ser enviadas separada-

corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,

mente a uma reciclagem ecológica.

spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che si-

Sob reserva de alterações.

ano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-

mentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

f Indossare sempre degli occhiali di protezione. Gli oc-

chiali di protezione riducono il rischio di incidenti.

Italiano

f Togliere la spina dalla presa di corrente prima di rego-

lare la macchina, di sostituire pezzi di ricambio o di

Norme di sicurezza

mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione evi-

terà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le

involontariamente.

istruzioni operative. In caso di mancato rispetto

delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni ope-

f Prima di ogni impiego controllare l’elettroutensile, il

rative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

cavo e la spina. Non utilizzare l’elettroutensile in caso

che, incendi e/o incidenti gravi.

si dovessero riscontrare dei difetti. Non aprire mai per-

sonalmente l’elettroutensile e farlo riparare soltanto

f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato

da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricam-

che i bambini non giocano con il termosoffiatore.

bio originali. In caso di elettroutensili, spine e cavi difetto-

f Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-

si si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.

che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien-

Assicurare sempre una buona ventilazio-

za o conoscenza non sono in grado di utilizzare il termo-

ne del luogo di lavoro. Gas e vapori pro-

soffiatore in modo sicuro, non devono utilizzare questo

dotti durante il lavoro sono spesso dannosi

termosoffiatore senza la sorveglianza oppure l’istru-

per la salute.

zione da parte di una persona responsabile. In caso con-

trario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 33 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Italiano | 33

f Indossare guanti di protezione e non toccare la boc-

Componenti illustrati

chetta surriscaldata. Vi è concreto pericolo di ustioni!

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

f Non dirigere mai il flusso di aria calda verso persone o

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la

animali.

rappresentazione grafica.

f Non utilizzare mai l’elettroutensile come asciugacapel-

1 Superficie di appoggio

li. Il flusso d’aria calda è molto più caldo di quello dell’asciu-

2 Copertura con filtro per sporco intenso

gacapelli.

3 Interruttore di avvio/arresto con selezione stadi

f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

4 Bocchetta

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

5 Dispositivo di protezione termica

re di sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un inter-

6 Tasto di selezione programma

ruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio

7 Display

di una scossa elettrica.

8 Tasto per regolazione del flusso d’aria

f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggia-

9 Tasto per regolazione della temperatura

to. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina

10 Tasto di memoria

di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo men-

11 Bocchetta per superfici*

tre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una

12 Bocchetta per vetro*

scossa di corrente elettrica.

13 Bocchetta riflettente*

14 Filo di saldatura*

Descrizione del prodotto e

15 Piedino di saldatura*

16 Bocchetta di riduzione*

caratteristiche

17 Tubetto termoretrattile*

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata

18 Bocchetta angolare*

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel

nostro programma accessori.

Uso conforme alle norme

Informazione sulla rumorosità

L’elettroutensile è idoneo per deformare e per saldare mate-

riale sintetico, per togliere verniciature e per riscaldare tubet-

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla

ti termoretrattili. Esso è anche adatto per eseguire brasature

norma EN 60745.

e stagnature, staccare parti incollate e per sghiacciare tuba-

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’elet-

zioni per l’acqua.

troutensile è solitamente inferiore a 70 dB(A).

Dati tecnici

Termosoffiatore GHG 660 LCD GHG 660 LCD

Codice prodotto

0 601 944 7.. 0 601 944 7..

Tensione nominale

V 220240 110120

Potenza nominale assorbita

W23001400

Flusso volumetrico

l/min 250500 250500

Temperatura all’uscita delle bocchette ca.

°C 50660 50–600

Precisione di misurazione della temperatura

all’uscita della bocchetta

±5%

±5%

sull’indicatore

±5%

±5%

Display temperatura d’esercizio* °C –20...+70 –20...+70

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003

kg 1,0 1,0

Classe di sicurezza

/II /II

* Al di fuori della temperatura d’esercizio il display può diventare nero.

Uso

Accendere/spegnere

Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di

Messa in funzione

avvio/arresto 3 in posizione (vedi «Stadio aria fredda»,

f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete

pagina 34) oppure (vedi «Stadio aria calda», pagina 34).

deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta

In entrambe le posizioni l’elettroutensile si avvia con i valori di

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

flusso d’aria e di temperatura che erano stati regolati prima

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di

dell’ultimo disinserimento.

220 V.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 34 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

34 | Italiano

Per spegnere premere l’interruttore di avvio/arresto 3 fino

Attivazione del blocco tasti:

all’arresto in posizione «0».

Accendere l’elettroutensile nello stadio aria calda . Regolare

Dopo un lungo lavoro a temperatura elevata prima dello spe-

i valori per flusso d’aria e temperatura con i quali l’elettrouten-

gnimento far funzionare per breve tempo l’elettroutensile re-

sile deve essere bloccato.

golato sullo stadio aria fredda .

Spegnere l’elettroutensile.

Spegnimento termoprotettivo In caso di surriscaldamento

Tenere premuto il tasto di memoria 10 ed accendere di nuovo

(p.es. a causa di invaso d’aria) l’elettroutensile disinserisce

l’elettroutensile (stadio aria fredda o aria calda). Sul display 7

automaticamente il riscaldamento, tuttavia la ventola conti-

compare «OFF» per il blocco tasti disattivato.

nua a funzionare. Quando l’elettroutensile si è raffreddato alla

Premere uno dopo l’altro (con il tasto di memoria 10 che con-

temperatura d’esercizio, il riscaldamento viene acceso di

tinua a rimanere premuto):

nuovo automaticamente.

«+» sul tasto temperatura 9,

Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimentazione

«+» sul tasto flusso d’aria 8,

per risparmiare elettricità.

«–» sul tasto temperatura 9,

«–» sul tasto flusso d’aria 8.

Regolazione del flusso d’aria

Sul display compare «ON». Rilasciare il tasto di memoria 10.

Con il tasto 8 è possibile regolare il flusso d’aria:

Il blocco tasti è ora attivato. Nello stadio aria calda vengono

Flusso d’aria minimo

visualizzati i valori preselezionati per temperatura e flusso

Flusso d’aria massimo

d’aria. Premendo un tasto a scelta sul display compare

«LOC», i valori non possono essere modificati.

Per aumentare il flusso d’aria premere sul tasto per la regola-

zione del flusso d’aria 8 su «+», per ridurre il flusso d’aria pre-

Disattivazione del blocco tasti:

mere su «–».

Spegnere l’elettroutensile. Tenere premuto il tasto di memo-

ria 10 e accenderlo di nuovo. Sul display compare «ON» per il

Una breve pressione del tasto 8 aumenta oppure diminuisce il

blocco tasti attivato. Premere il tasto temperatura 9 ed il tasto

flusso d’aria di uno stadio. Una pressione prolungata del tasto

flusso d’aria 8 nella sequenza utilizzata all’attivazione del

aumenta oppure diminuisce in continuo il flusso d’aria fino a

blocco tasti. Sul display compare «OFF», il blocco tasti è di-

quando il tasto viene rilasciato oppure è raggiunto il flusso

sattivato.

d’aria massimo o minimo.

Diminuire il flusso d’aria p.es. se la zona circostante di un pezzo

Modi operativi

in lavorazione non deve essere riscaldata eccessivamente

oppure se è possibile spostare un pezzo in lavorazione leggero

Stadio aria fredda

tramite la corrente d’aria.

Flusso d’aria regolabile, temperatura fissata su

50 °C (non regolabile), non è possibile alcun

Regolazione della temperatura

funzionamento a programma

La temperatura è regolabile esclusivamente nello stadio aria

calda .

Per aumentare la temperatura premere sul tasto per la regola-

Lo stadio aria fredda è adatto per il raffreddamento di un

zione della temperatura 9 su «+», per ridurre la temperatura

pezzo in lavorazione riscaldato oppure per l’asciugatura di

premere su «–».

vernice. Lo stesso è altrettanto idoneo per raffreddare l’elet-

troutensile prima di riporlo oppure prima della sostituzione

Una breve pressione del tasto 9 aumenta oppure diminuisce

della bocchetta d’adattamento.

la temperatura di 10 °C. Una pressione prolungata del tasto

aumenta oppure diminuisce in continuo la temperatura di

In caso di commutazione dallo stadio aria calda con tempe-

10 °C fino a quando il tasto viene rilasciato oppure è raggiun-

rature elevate, è necessario un breve lasso di tempo fino al

ta la temperatura massima o minima.

raffreddamento dell’elettroutensile a 50 °C. Durante il raf-

freddamento sul display 7 viene visualizzata la temperatura

In caso di una modifica della regolazione della temperatura,

effettiva all’uscita della bocchetta.

l’elettroutensile necessita di breve tempo per riscaldare op-

pure raffreddare la corrente d’aria. Durante questo lasso di

Commutando dallo stadio aria calda allo stadio aria fredda

tempo la temperatura da raggiungere viene visualizzata sul di-

vengono assunte le regolazioni attuali del flusso d’aria.

splay 7 tra frecce lampeggianti. Al raggiungimento della tem-

Stadio aria calda

peratura desiderata, le frecce scompaiono ed il display visua-

lizza la temperatura attuale.

Flusso d’aria e temperatura regolabili, funzio-

namento normale e funzionamento a program-

Attivazione disattivazione del blocco tasti («LOC»)

ma possibili

Per impedire una modifica accidentale del flusso d’aria e della

temperatura è possibile bloccare nello stadio aria calda il fun-

Commutando dallo stadio aria fredda allo stadio aria calda

zionamento dei tasti 6, 8, 9 e 10. Nello stadio aria fredda il

il flusso d’aria, la temperatura ed eventualmente il program-

flusso d’aria può essere modificato anche in caso di blocco dei

ma vengono regolati automaticamente conformemente all’ul-

tasti attivato.

timo funzionamento nello stadio aria calda.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 35 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Italiano | 35

Funzionamento a programma

Nota bene: Non avvicinare mai troppo la bocchetta 4 al pezzo

Nel funzionamento a programma è possibile memorizzare

in lavorazione. L’invaso d’aria può provocare un surriscalda-

permanentemente in quattro programmi, regolazioni del flus-

mento dell’elettroutensile.

so d’aria e della temperatura. In ogni programma è possibile

Smontaggio del dispositivo di protezione termica

qualsiasi combinazione di flusso d’aria e di temperatura.

In caso di lavori in punti particolarmente stretti, è possibile

Anche nel funzionamento a programma è possibile modificare

smontare il dispositivo di protezione termica 5.

in qualsiasi momento flusso d’aria e temperatura. Se le modi-

f Attenzione alla bocchetta troppo calda! In caso di lavori

fiche non vengono memorizzate, in caso di spegnimento op-

senza dispositivo di protezione termica vi è un maggiore

pure di commutazione in un altro programma le stesse vanno

pericolo di bruciature.

perdute.

Per cambiare nel funzionamento a programma premere il ta-

Per smontare oppure montare il dispositivo di protezione ter-

sto di selezione programma 6 fino a quando il numero del pro-

mica 5 spegnere l’elettroutensile e farlo raffreddare.

gramma desiderato viene visualizzato sul display 7.

Per un raffreddamento veloce è possibile far funzionare bre-

Alla fornitura dell’elettroutensile sono preregolati i seguenti

vemente l’elettroutensile nello stadio aria fredda.

quattro programmi:

Svitare il dispositivo di protezione termica 5 in senso antiora-

rio oppure avvitarlo di nuovo in senso orario.

Posa dell’elettroutensile (vedi figura C)

Posare l’elettroutensile sulla superficie di appoggio 1 per la-

sciarlo raffreddare oppure per avere entrambe le mani libere

Programma

Applicazione

Temperatura

in °C

Flusso d’aria

per lavorare.

1 Deformazione di tubi in materiale

f Una volta posato l’elettroutensile, operare con partico-

plastico (p.es. LDPE) 250

lare attenzione! Vi è il pericolo di ustionarsi alla bocchetta

2 Saldatura di materiale plastico

surriscaldata oppure al flusso d’aria caldo.

(p.es. PVC) 350

3 Asportazione della vernice/

Esempi di applicazione

scioglimento della colla 450

Le figure relative agli esempi di lavoro si trovano sulle pagini

di risvolta.

4 Brasatura 550

I valori relativi alla temperatura indicati negli esempi di lavoro

Per la modifica di un programma presente premendo il tasto

hanno semplice valore indicativo che possono differire a se-

di selezione programma 6 è possibile cambiare in questo pro-

conda della natura del materiale. La distanza dell’ugello di-

gramma. Con i tasti per la regolazione del flusso d’aria 8 e per

pende dal materiale in lavorazione.

la regolazione della temperatura 9 regolare il flusso d’aria e la

temperatura desiderati.

Il livello ottimale di temperatura per la rispettiva applicazione

deve essere rilevata eseguendo delle prove pratiche. Per que-

Non appena sono stati modificati i valori di un programma, a

sto motivo, iniziare sempre con uno stadio minore di tempe-

sinistra in alto sul display lampeggia il simbolo . Quando il

ratura.

flusso d’aria e la temperatura desiderati sono regolati, preme-

re il tasto di memoria 10 fino a quando scompare il simbolo

È possibile lavorare senza accessori nel corso di tutti gli esem-

sul display. I valori regolati sono memorizzati ora nel numero

pi di lavoro eccetto «Asportazione di vernice dalle finestre».

di programma visualizzato sul display.

L’impiego delle parti accessorie proposte semplificherebbe

comunque il lavoro ed aumenterebbe considerevolmente la

Funzionamento normale

qualità dei risultati.

Per la commutazione dal funzionamento a programma nel fun-

f Attenzione in caso di sostituzione dei beccucci! Non

zionamento normale premere il tasto di selezione programma

toccare la bocchetta surriscaldata. Far raffreddare

6 fino a quando sul display non viene più visualizzato alcun nu-

l’elettroutensile e portare sempre guanti di protezione

mero di programma relativo alla temperatura. Il flusso d’aria e

in caso di interventi di sostituzione. Vi è il concreto peri-

la temperatura sono modificabili in qualsiasi momento con i

colo di bruciarsi alla bocchetta surriscaldata.

tasti per la regolazione del flusso d’aria 8 e per la regolazione

Asportazione della vernice/scioglimento della colla

della temperatura 9.

(vedi figura A)

I valori regolati nel funzionamento normale per il flusso d’aria

Applicare la bocchetta per superfici 11 (accessorio opzionale).

e la temperatura rimangono memorizzati alle seguenti condi-

Far sciogliere brevemente la vernice con l’aria calda ed aspor-

zioni:

tarla utilizzando una spatola affilata e pulita. Una prolungata

Commutazione nel funzionamento a programma,

azione termica brucia la vernice e ne rende difficoltosa l’aspor-

Commutazione nello stadio aria fredda,

tazione.

Spegnimento dell’elettroutensile.

Molti prodotti adesivi (p.es. etichette adesive) diventano mor-

bidi con il calore. In caso di colla riscaldata è possibile staccare

Indicazioni operative

giunzioni oppure togliere materiale adesivo superfluo.

f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 36 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

36 | Italiano

Asportazione di vernice dalle finestre (vedi figura B)

Manutenzione ed assistenza

f È assolutamente importante utilizzare la bocchetta per

vetro 12 (accessorio opzionale). Vi è il concreto pericolo

Manutenzione e pulizia

di provocare la rottura del vetro.

f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

Su superfici profilate è possibile rimuovere la vernice utiliz-

estrarre la spina di rete dalla presa.

zando una spatola adatta e spazzolando con una spazzola me-

f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,

tallica morbida.

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

Deformazione di materiali termoplastici (vedi figura C)

tilazione.

Applicare la bocchetta riflettente 13 (accessorio opzionale).

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di

Per impedire che il tubo possa deformarsi incontrollatamen-

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch

te, riempire il tubo in materiale sintetico con sabbia e chiuder-

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

ne le due estremità. Riscaldare il tubo in modo uniforme effet-

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

tuando movimenti alternati lateralmente.

Pulizia del filtro per sporco intenso

Saldatura di materiale sintetico (vedi figura D)

Spingere indietro il coperchio 2 con il filtro per sporco intenso

Applicare la bocchetta di riduzione 16 ed il piedino di saldatu-

fuori dalla carcassa. Pulire il filtro soffiando sopra lo stesso

ra 15 (entrambi accessori opzionali). I pezzi in lavorazione da

(p.es. con aria compressa) oppure pulirlo con una spazzola

saldare ed il filo di saldatura 14 (accessorio opzionale) devo-

morbida. Inserire di nuovo la copertura.

no essere dello stesso materiale (p.es. entrambi PVC). La sal-

datura deve essere perfettamente pulita ed esente da ogni re-

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di

sto di grasso.

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli

Operando con attenzione, riscaldare il cordone di saldatura fi-

elettroutensili Bosch.

no a farlo diventare pastoso. Attenzione: il campo di tempera-

tura tra lo stato pastoso e liquido di un materiale sintetico è

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

minimo.

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Far scorrere il filo di saldatura 14 e farlo posare nella fessura

in modo da formare un cordone uniforme.

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Contrazione (vedi figura E)

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative

Applicare la bocchetta di riduzione 16 (accessorio opziona-

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto

le). Scegliere il diametro del tubetto termoretrattile 17 (ac-

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista

cessorio opzionale) conformemente al pezzo in lavorazione

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono

(p.es. terminale per cavo). Riscaldare in modo uniforme il tu-

consultabili anche sul sito:

bo flessibile di ritiro.

www.bosch-pt.com

Scongelamento di tubazioni dell’acqua (vedi figura F)

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

f Prima di riscaldare, accertarsi che si tratti veramente

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

di una conduttura dell’acqua. Spesso non è possibile di-

lazione di apparecchi ed accessori.

stinguere esternamente le condutture d’acqua dalle tuba-

Italia

zioni del gas. Evitare assolutamente di riscaldare tubazioni

del gas.

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Applicare la bocchetta angolare 18 (accessorio opzionale).

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

Riscaldare punti congelati sempre dal bordo verso il centro.

20020 LAINATE (MI)

Al fine di evitare danni, riscaldare i tubi in materiale sintetico

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

come pure i raccordi tra i pezzi di tubo procedendo con la do-

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

vuta attenzione.

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

Brasatura dolce (vedi figura G)

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Per brasature a punti applicare la bocchetta di riduzione 16,

Svizzera

per la brasatura di tubi la bocchetta riflettente 13 (entrambi

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

accessori opzionali).

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Qualora venga utilizzata lega per brasatura senza fondente,

applicare sul punto di brasatura grasso o pasta per brasature.

Smaltimento

A seconda del materiale riscaldare il punto di brasatura per

ca. 50 fino a 120 secondi. Applicare la lega per brasatura. La

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

lega per brasatura deve sciogliersi tramite la temperatura del

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

pezzo in lavorazione. Se necessario, rimuovere il fondente

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

dopo il raffreddamento del punto di brasatura.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 37 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Nederlands | 37

Solo per i Paesi della CE:

f Houd het elektrische gereedschap uit de buurt van regen

Conformemente alla direttiva europea

en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische ge-

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature

reedschap vergroot de kans op een elektrische schok.

elettriche ed elettroniche ed all’attuazione

f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het

del recepimento nel diritto nazionale, gli

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen, of

elettroutensili diventati inservibili devono

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

essere raccolti separatamente ed essere in-

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

viati ad una riutilizzazione ecologica.

wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war ge-

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

raakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

f Draag altijd een veiligheidsbril. Een veiligheidsbril ver-

mindert het letselrisico.

f Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het ge-

Nederlands

reedschap instelt, toebehoren wisselt of het elektrische

gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt

onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Veiligheidsvoorschriften

f Controleer voor elk gebruik elektrisch gereedschap,

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle

kabel en stekker. Gebruik het elektrische gereedschap

voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-

niet nadat u een beschadiging hebt vastgesteld. Open

schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek-

het elektrische gereedschap niet zelf en laat het alleen

trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg

door gekwalificeerd personeel en alleen met originele

hebben.

vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde elek-

f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd

trische gereedschappen, kabels en stekkers vergroten het

dat kinderen niet met de heteluchtblazer spelen.

risico van een elektrische schok.

f Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,

Zorg voor een goede ventilatie van de

zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-

werkomgeving. De gassen en dampen die

heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn de hete-

tijdens de werkzaamheden ontstaan, zijn

luchtblazer veilig te bedienen, mogen deze hetelucht-

vaak schadelijk voor de gezondheid.

blazer niet zonder toezicht of instructie door een

verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat

het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.

f Draag werkhandschoenen en raak het hete mondstuk

niet aan. Er bestaat verbrandingsgevaar.

f Ga zorgvuldig met het elektrische gereedschap om. Het

elektrische gereedschap veroorzaakt veel hitte, die tot ver-

f Richt de hete luchtstroom nooit op personen of dieren.

hoogd brand- en explosiegevaar leidt.

f Gebruik het elektrische gereedschap niet als haardro-

f Wees bijzonder voorzichting wanneer u in de buurt van

ger. De naar buiten komende luchtstroom is veel heter dan

brandbare materialen werkt. De hete luchtstroom en het

die van een haardroger.

hete mondstuk kunnen stof en gassen ontsteken.

f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een

f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

geving met explosiegevaar.

lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.

f Richt de hete luchtstroom niet gedurende lange tijd op

dezelfde plaats. Licht ontvlambare gassen kunnen bij-

f Gebruik het elektrische gereedschap niet met een be-

voorbeeld ontstaan bij het bewerken van kunststof, verf,

schadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan

lak en vergelijkbare materialen.

en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tij-

dens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadig-

f Let er op dat warmte naar afgedekte brandbare materi-

de kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

alen kan worden geleid. De warmte kan deze materia-

len doen ontbranden.

f Leg het elektrische gereedschap na gebruik veilig neer

Product- en vermogensbeschrijving

en laat het volledig afkoelen voordat u het opbergt. Het

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

hete mondstuk kan schade veroorzaken.

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u

f Laat het ingeschakelde elektrische gereedschap niet

de gebruiksaanwijzing leest.

onbeheerd.

Gebruik volgens bestemming

f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

buiten bereik van kinderen. Laat het elektrische ge-

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het vervormen

reedschap niet gebruiken door personen die er niet

en lassen van kunststof, verwijderen van verflagen en verwar-

mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet gelezen

men van krimpkousen. Het is ook geschikt voor het solderen

hebben. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk als

en vertinnen, losmaken van lijmverbindingen en ontdooien

deze door onervaren personen worden gebruikt.

van waterleidingen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 38 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

38 | Nederlands

Afgebeelde componenten

12 Sponningmondstuk*

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van

13 Reflectormondstuk*

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

14 Lasdraad*

1 Steunvlak

15 Lasschoen*

2 Afdekking met grofvuilfilter

16 Reduceermondstuk*

3 Aan/uit-schakelaar met standenkeuze

17 Krimpkous*

4 Mondstuk

18 Haaks mondstuk*

5 Warmte-isolatie

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

6 Programmakeuzetoets

programma.

7 Display

8 Toets voor luchthoeveelheidsregeling

Informatie over geluid

9 Toets voor temperatuurregeling

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

10 Geheugentoets

Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-

11 Plat mondstuk*

reedschap is kenmerkend minder dan 70 dB(A).

Technische gegevens

Heteluchtpistool GHG 660 LCD GHG 660 LCD

Zaaknummer

0 601 944 7.. 0 601 944 7..

Nominale spanning

V 220240 110120

Opgenomen vermogen

W23001400

Luchtvolume

l/min 250500 250500

Temperatuur bij uitgang mondstuk ca.

°C 50660 50–600

Temperatuurmeetnauwkeurigheid

bij de mondstukopening

±5%

±5%

in de indicatie

±5%

±5%

Bedrijfstemperatuur display*

°C –20...+70 –20...+70

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

kg 1,0 1,0

Isolatieklasse

/II /II

* Buiten de bedrijfstemperatuur kan het display zwart worden.

Gebruik

Thermische beveiliging: Bij oververhitting (bijvoorbeeld

door luchtophoping) schakelt het elektrische gereedschap de

Ingebruikneming

verwarming automatisch uit. De blazer blijft echter werken.

f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron

Wanneer het elektrische gereedschap tot de bedrijfstempe-

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

ratuur is afgekoeld, wordt de verwarming automatisch weer

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V

ingeschakeld.

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook

Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u het uit

met 220 V worden gebruikt.

te schakelen om energie te sparen.

Luchthoeveelheid regelen

In- en uitschakelen

Met de toets 8 kunt u de luchthoeveelheid regelen:

Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u

de aan/uit-schakelaar 3 in stand (zie „Koudeluchtstand”,

Minimale luchthoeveelheid

pagina 39) of (zie „Heteluchtstand”, pagina 39).

Maximale luchthoeveelheid

In beide standen start het elektrische gereedschap met de

Als u de luchthoeveelheid wilt doen toenemen, drukt u op de

waarden voor luchthoeveelheid en temperatuur die waren in-

toets voor luchthoeveelheidsregeling 8 op „+”. Als u de lucht-

gesteld voordat het gereedschap de laatste keer werd uitge-

hoeveelheid wilt doen afnemen, drukt u op „–.

schakeld.

Als u de toets 8 kort indrukt, laat u de luchthoeveelheid met één

Als u het gereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-

stap toe- of afnemen. Als u de toets langer indrukt, laat u de

schakelaar 3 tot deze niet meer verder kan in stand „0”.

luchthoeveelheid continu toe- of afnemen tot u de toets loslaat

Laat na langdurige werkzaamheden met hoge temperatuur het

of tot de maximale resp. minimale luchthoeveelheid is bereikt.

elektrische gereedschap vóór het uitschakelen korte tijd in de

Verminder de luchthoeveelheid bijvoorbeeld wanneer de om-

stand met koude lucht lopen om het af te laten koelen.

geving van een werkstuk niet overmatig mag worden verhit of

wanneer een licht werkstuk door de luchtstroom kan ver-

schuiven.

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-485-005.book Page 39 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

Nederlands | 39

Temperatuur regelen

Functies

De temperatuur is alleen in de heteluchtstand regelbaar.

Koudeluchtstand

Als u de temperatuur wilt verhogen, drukt u op de toets voor

Luchthoeveelheid regelbaar, temperatuur

luchthoeveelheidsregeling 9 op „+”. Als u de temperatuur wilt

vastgelegd op 50 °C (niet regelbaar), geen

verlagen, drukt u op „–.

programmafunctie mogelijk

Als u de toets 9 kort indrukt, wordt de temperatuur met 10 °C

verhoogd resp. verlaagd. Als u de toets langer indrukt, wordt

de temperatuur continu met 10 °C verhoogd of verlaagd tot

De koudeluchtstand is geschikt voor het laten afkoelen van

de toets wordt losgelaten of tot de maximale resp. minimale

een verhit werkstuk of voor het drogen van verf. De koude-

temperatuur is bereikt.

luchtstand is eveneens geschikt om het elektrische gereed-

Bij verandering van de gewenste temperatuur heeft het elek-

schap af te laten koelen voordat het wordt neergezet of voor

trische gereedschap korte tijd nodig om de luchtstroom te

het wisselen van de mondstukken.

verwarmen of af te koelen. De gewenste temperatuur wordt

Bij de overgang vanuit de heteluchtstand met hoge tempe-

gedurende deze tijd in het display 7 tussen knipperende pij-

raturen duurt het enige tijd tot het elektrische gereedschap

len weergegeven. Na het bereiken van de gewenste tempera-

tot 50 °C is afgekoeld. Tijdens het afkoelen wordt in het dis-

tuur gaan de pijlen uit en geeft het display de actuele tempe-

play 7 de werkelijke temperatuur bij de mondstukopening

ratuur weer.

weergegeven.

Toetsenblokkering („LOC”) activeren of deactiveren

Bij de overgang vanuit de heteluchtstand naar de koude-

Ter voorkoming van het per ongeluk wijzigen van luchthoe-

luchtstand worden de actuele luchthoeveelheidsinstellin-

veelheid en temperatuur, kunt u in de heteluchtstand de

gen overgenomen.

functie van de toetsen 6, 8, 9 en 10 blokkeren. In de koude-

Heteluchtstand

luchtstand kunt u de luchthoeveelheid ook veranderen

Luchthoeveelheid en temperatuur regelbaar,

wanneer u de toetsenblokkering heeft geactiveerd.

normale functie en programmafunctie moge-

Toetsenblokkering activeren:

lijk

Schakel het elektrische gereedschap in de heteluchtstand

in. Stel de waarden voor luchthoeveelheid en temperatuur in

waarmee het elektrische gereedschap moet worden geblok-

Bij de overgang vanuit de koudeluchtstand naar de hete-

keerd.

luchtstand worden luchthoeveelheid, temperatuur en even-

Schakel het elektrische gereedschap uit.

tueel het programma automatisch zo ingesteld zoals bij het

laatste gebruik van de heteluchtstand.

Houd de geheugentoets 10 ingedrukt en schakel het elektri-

sche gereedschap weer in (koude- of heteluchtstand). In het

Programmafunctie

display 7 verschijnt „OFF” om aan te geven dat de toetsen-

In de programmafunctie kunt u instellingen voor luchthoe-

blokkering gedeactiveerd is.

veelheid en temperatuur in vier programma’s opslaan. In elk

Druk achtereenvolgens (terwijl u de geheugentoets 10 inge-

programma zijn willekeurige combinaties van luchthoeveel-

drukt houdt) op:

heid en temperatuur mogelijk.

„+” op de temperatuurtoets 9,

Ook in de programmafunctie kunt u de luchthoeveelheid en

„+” op de luchthoeveelheidstoets 8,

temperatuur op elk moment wijzigen. Als u de wijzigingen niet

„– op de temperatuurtoets 9,

opslaat, gaan deze bij het uitschakelen of bij de overgang naar

„– op de luchthoeveelheidstoets 8.

een ander programma verloren.

In het display verschijnt „ON”. Laat de geheugentoets 10 los.

Als u naar de programmafunctie wilt gaan, drukt u zo vaak op

De toetsenblokkering is nu geactiveerd. In de heteluchtstand

de programmakeuzetoets 6 tot het nummer van het gewenste

worden de vooraf gekozen waarden voor temperatuur en

programma in het display 7 wordt weergegeven.

luchthoeveelheid weergegeven. Als er een willekeurige toets

Bij levering van het elektrische gereedschap zijn de volgende

wordt ingedrukt, verschijnt „LOC” in het display. De waarden

vier programma’s vooraf ingesteld:

kunnen niet worden veranderd.

Toetsenblokkering deactiveren:

Schakel het elektrische gereedschap uit. Houd de geheugen-

toets 10 ingedrukt en schakel het elektrische gereedschap

weer in. In het display verschijnt „ON” om aan te geven dat de

Programma

Gebruik

Temperatuur

in °C

Luchtvolume

toetsenblokkering geactiveerd is. Druk op de temperatuur-

1 Kunststof buizen (bijv. LDPE)

toets 9 en op de luchthoeveelheidstoets 8 in dezelfde volgor-

vervormen 250

de als bij het activeren van de toetsenblokkering. In het dis-

play verschijnt „OFF”. De toetsenblokkering is

2 Kunststof (bijv. PVC) lassen 350

gedeactiveerd.

3 Lak verwijderen en lijm losmaken 450

4 Solderen 550

Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)

OBJ_BUCH-485-005.book Page 40 Monday, May 14, 2012 9:28 AM

40 | Nederlands

Als u een bestaand programma wilt wijzigen, gaat u naar dit

nen afwijken. De afstand van het mondstuk is afhankelijk van

programma door op de programmakeuzetoets 6 te drukken.

het te bewerken materiaal.

Stel met de toetsen voor luchthoeveelheidsregeling 8 en tem-

De optimale temperatuur voor de gewenste toepassing kunt u

peratuurregeling 9 de gewenste luchthoeveelheid en tempe-

proefondervindelijk bepalen. Begin altijd met een lage tempe-

ratuur in.

ratuurstand.

Zodra de waarden van een programma zijn gewijzigd, knip-

U kunt bij alle werkvoorbeelden behalve „Lak van kozijnen

pert links boven in het display het symbool . Nadat u de ge-

verwijderen” zonder toebehoren werken. Het gebruik van het

wenste luchthoeveelheid en temperatuur heeft ingesteld,

voorgestelde toebehoren vereenvoudigt echter de werk-

drukt u zo lang op de geheugentoets 10 tot het teken in het

zaamheden en verhoogt de kwaliteit van het resultaat in be-

display verdwijnt. De ingestelde waarden zijn nu onder het in

langrijke mate.

het display aangegeven programmanummer opgeslagen.

f Voorzichtig bij het wisselen van het mondstuk! Raak het

Normale functie

hete mondstuk niet aan. Laat het elektrische gereed-

Als u vanuit de programmafunctie naar de de normale functie

schap afkoelen en draag werkhandschoenen bij het wis-

wilt gaan, drukt u de programmakeuzetoets 6 zo vaak in tot er

selen. U kunt zich aan het hete mondstuk verbranden.

in het display geen programmanummer boven de tempera-

Lak verwijderen en lijm losmaken (zie afbeelding A)

tuur wordt weergegeven. Luchthoeveelheid en temperatuur

kunt u op elk moment wijzigen met de toetsen voor luchthoe-

Breng het platte mondstuk 11 (toebehoren) aan. Maak de lak

veelheidsregeling 8 en temperatuurregeling 9.

gedurende korte tijd zacht met hete lucht en verwijder de lak

met een scherp en schoon plamuurmes. Langdurige inwer-

De in de normale functie ingestelde waarden voor luchthoe-

king van hitte verbrandt de lak en maakt het verwijderen

veelheid en temperatuur blijven onder de volgende omstan-

moeilijk.

digheden opgeslagen:

overgang naar programmafunctie,

Veel lijmsoorten (bijvoorbeeld stickerlijm) worden door

overgang naar koudeluchtstand,

warmte zacht. Als de lijm verwarmd is, kunt u verbindingen

uitschakelen van elektrische gereedschap.

losmaken of overtollige lijm verwijderen.

Lak van kozijnen verwijderen (zie afbeelding B)

Tips voor de werkzaamheden

f Gebruik beslist het sponningmondstuk 12 (toebeho-

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische

ren). Er bestaat gevaar voor glasbreuk.

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Van geribbelde vlakken kunt u de lak met een geschikt pla-

Opmerking: Breng het mondstuk 4 niet te dicht bij het te be-

muurmes verwijderen en vervolgens met een zachte draad-

werken werkstuk. De ophoping van warme lucht kan tot over-

borstel wegborstelen.

verhitting van het elektrische gereedschap leiden.

Kunststof buizen vervormen (zie afbeelding C)

Warmtebescherming verwijderen

Breng het reflectormondstuk 13 (toebehoren) aan. Vul de

Voor werkzaamheden op bijzonder nauwe plaatsen kunt u de

kunststof buis met zand en sluit de buis aan beide zijden af om

warmtebescherming 5 verwijderen.

knikken van de buis te voorkomen. Verwarm de buis gelijkma-

f Voorzichtig voor heet mondstuk! Bij werkzaamheden

tig door deze zijwaarts heen en weer te bewegen.

zonder warmtebescherming bestaat een verhoogd ver-

brandingsgevaar.

Kunststof lassen (zie afbeelding D)

Voor het verwijderen of aanbrengen van de warmtebescher-

Breng het reduceermondstuk 16 en de lasschoen 15 (beide

ming 5 schakelt u het elektrische gereedschap uit en laat u het

toebehoren) aan. De te lassen werkstukken en de lasdraad 14

afkoelen.

(toebehoren) moeten van hetzelfde materiaal zijn (bijvoor-

Als u het elektrische gereedschap sneller wilt laten afkoelen,

beeld beide pvc). De naad moet schoon en vetvrij zijn.

kunt u het ook kort in de koudeluchtstand laten lopen.

Verwarm de naad voorzichtig tot deze deegachtig wordt.

Draai de warmtebescherming 5 tegen de wijzers van de klok

Houd er rekening mee dat het temperatuurverschil tussen

in los en met de wijzers van de klok mee weer vast.

deegachtige en vloeibare toestand van kunststoffen gering is.

Voer de lasdraad 14 toe en laat deze in de spleet lopen, zodat

Elektrisch gereedschap neerzetten (zie afbeelding C)

een gelijkmatige verdikking ontstaat.

Plaats het elektrische gereedschap op de steunvlakken 1 om

het te laten afkoelen of om beide handen voor de werkzaam-

Krimpen (zie afbeelding E)

heden vrij te hebben.

Breng het reduceermondstuk 16

(toebehoren) aan. Kies de

f Werk met het neergezette elektrische gereedschap bij-

diameter van de krimpkous 17 (toebehoren) afhankelijk van

zonder voorzichtig! U kunt zich aan het hete mondstuk of

het werkstuk (bijvoorbeeld kabelschoen). Verwarm de krimp-

aan de hete luchtstroom verbranden.

kous gelijkmatig.

Waterleidingen ontdooien (zie afbeelding F)

Toepassingsvoorbeelden

f Controleer voor het verwarmen, of het werkelijk een

De afbeeldingen van de werkvoorbeelden vindt u op de uit-

waterleiding betreft. Waterleidingen zijn vaak aan hun ui-

vouwbare pagina’s.

terlijk niet van gasleidingen te onderscheiden. Gasleidin-

De in de werkvoorbeelden vermelde temperaturen zijn richt-

gen mogen in geen geval worden verwarmd.

waarden, die afhankelijk van de aard van het materiaal kun-

1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools