Bosch ghg 660 lcd professional – страница 4
Инструкция к Фену Bosch ghg 660 lcd professional
OBJ_BUCH-485-005.book Page 61 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
EëëçíéêÜ | 61
Ï êáôáóêåõáóôÞò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ Ý÷åé Þäç
Ãéá íá êñõþóåé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðéï ãñÞãïñá ìðïñåßôå íá
ðñïñõèìßóåé ôá åîÞò ôÝóóåñá ðñïãñÜììáôá:
ôï áöÞóåôå íá ëåéôïõñãÞóåé ãéá ëßãï óôç âáèìßäá øõ÷ñïý áÝñá.
Îåâéäþóôå ôçí ðñïóôáóßá èåñìüôçôáò 5 ãõñßæïíôÜò ôçí ìå
öïñÜ áíôßèåôç ôçò ùñïëïãéáêÞò Þ, áíÜëïãá, ãõñßóôå ôçí ìå
ùñïëïãéáêÞ öïñÜ ãéá íá ôçí ôïðïèåôÞóåôå.
Áðüèåóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ (âëÝðå åéêüíá C)
Ðñüãñáììá
×ñÞóç
Èåñìïêñáóßá
óå °C
¼ãêïò áÝñá
ÁðïèÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óôéò åðéöÜíåéåò
1 Äéáìüñöùóç ðëáóôéêþí óùëÞíùí
áðüèåóçò 1 ãéá íá êñõþóåé Þ ãéá íá ìðïñÝóåôå íá åñãáóôåßôå
(ð.÷. LDPE) 250
åëåýèåñá êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá.
2 Óõãêüëëçóç ðëáóôéêþí (ð.÷. PVC) 350
f ¼ôáí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ãéá íá
3 Áöáßñåóç ëÜêáò/Ëýóç êüëëáò áðü
ìðïñÝóåôå íá åñãáóôåßôå åëåýèåñá, ôüôå ðñÝðåé íá
ðáñÜèõñá 450
åßóáóôå éäéáßôåñá ðñïóåêôéêïß/ðñïóåêôéêÝò! Ìðïñåß íá
ôñáõìáôéóôåßôå óôï êáõôü áêñïöýóéï Þ áðü ôïí êáõôü áÝñá.
4 Êüëëçìá 550
Ðáñáäåßãìáôá åñãáóßáò
Ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå Ýíá Þäç õðÜñ÷ïí ðñüãñáììá ðáôÞóôå
áëëåðÜëëçëá ôï ðëÞêôñï åðéëïãÞò ðñïãñÜììáôïò 6 ìÝ÷ñé íá
Ïé åéêüíåò ãéá ôá ðáñáäåßãìáôá åñãáóßáò âñßóêïíôáé óôéò
ìåôáâåßôå óôï ðñüãñáììá áõôü. Ñõèìßóôå ìå ôï ðëÞêôñï ãéá ôç
äéðëùìÝíåò óåëßäåò.
ñýèìéóç ôïõ üãêïõ áÝñá 8 êáé ôï ðëÞêôñï ãéá ôç ñýèìéóç ôçò
Ôá óôïé÷åßá èåñìïêñáóßáò óôá ðáñáäåßãìáôá åñãáóßáò
èåñìïêñáóßáò 9 ôïí åðéèõìçôü üãêï áÝñá êáé ôçí åðéèõìçôÞ
áðïôåëïýí ðñïóáíáôïëéóôéêÝò ôéìÝò ïé ïðïßåò ìðïñåß íá
èåñìïêñáóßá.
äéáöÝñïõí, áíÜëïãá ìå ôç óýóôáóç ôïõ åêÜóôïôå õëéêïý. Ç
Ìüëéò ìåôáâÜëëåôå ôéò ôéìÝò åíüò ðñïãñÜììáôïò óôï åðÜíù
áðüóôáóç ôïõ áêñïöõóßïõ åîáñôÜôáé áðü ôï õðü êáôåñãáóßá
áñéóôåñü ìÝñïò ôç ïèüíçò áíáâïóâÞíåé ôï óýìâïëï . Ìüëéò
õëéêü.
ñõèìßóåôå ôéò åðéèõìçôÝò ôéìÝò üãêïõ áÝñá êáé èåñìïêñáóßáò
Íá åîáêñéâþíåôå ôçí Üñéóôç èåñìïêñáóßá ãéá ôçí åêÜóôïôå
ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðïèÞêåõóçò 10 ìÝ÷ñé íá óâÞóåé ôï
÷ñÞóç ìå ðñáêôéêÞ äïêéìÞ. Íá áñ÷ßæåôå ðÜíôïôå ìå ôç ÷áìçëÞ
óýìâïëï óôçí ïèüíç. Ïé ñõèìéóìÝíåò ôéìÝò åßíáé ôþñá
âáèìßäá èåñìïêñáóßáò.
áðïèçêåõìÝíåò óôï ðñüãñáììá ôïõ ïðïßïõ ï áñéèìüò äåß÷íåôáé
Óå üëá ôá ðáñáäåßãìáôá åñãáóßáò ìðïñåßôå íá åñãáóôåßôå ÷ùñßò
óôçí ïèüíç.
ðñüóèåôá åîáñôÞìáôá, åêôüò áðü ôï ðáñÜäåéãìá «Áöáßñåóç
ëÜêáò áðü ðáñÜèõñá». ¼ìùò, ç ÷ñÞóç ôùí ðñïôåéíüìåíùí
ÊáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá
åîáñôçìÜôùí áðëïðïéåß ôçí åñãáóßá êáé áõîÜíåé óçìáíôéêÜ ôçí
Ãéá íá ðÜôå áðü ôçí ðñïãñáììáôéæüìåíç ëåéôïõñãßá óôçí
ðïéüôçôá ôùí áðïôåëåóìÜôùí.
êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ðáôÞóôå áëëåðÜëëçëá ôï ðëÞêôñï åðéëïãÞò
f Ðñïóï÷Þ üôáí áëëÜæåôå ôá áêñïöýóéá! Ìçí áããßæåôå ôá
ðñïãñÜììáôïò 6 ìÝ÷ñé ôçí ïèüíç, ðÜíù áðü ôçí Ýíäåéîç ôçò
êáõôÜ áêñïöýóéá. Íá áöÞíåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
èåñìïêñáóßáò, íá ìçí öáßíåôáé ðëÝïí êáíÝíáò áñéèìüò ðñï-
íá êñõþóåé êáé íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá.
ãñÜììáôïò. Ôþñá ìðïñåßôå áíÜ ðÜóá óôéãìÞ íá ìåôáâÜëëåôå ôïí
Ìðïñåß íá ôñáõìáôéóôåßôå óôï êáõôü áêñïöýóéï.
üãêï áÝñá êáé ôç èåñìïêñáóßá ìå ôï ðëÞêôñï ãéá ôç ñýèìéóç ôïõ
üãêïõ áÝñá 8 êáé ôï ðëÞêôñï ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò 9.
Áöáßñåóç ëÜêáò/Ëýóç êüëëáò áðü ðáñÜèõñá
Óôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ïé ñõèìéóìÝíåò ôéìÝò üãêïõ áÝñá êáé
(âëÝðå åéêüíá A)
èåñìïêñáóßáò ðáñáìÝíïõí áðïèçêåõìÝíåò üôáí:
ÔïðïèåôÞóôå ôï áêñïöýóéï åðéöáíåéþí 11 (åéäéêü åîÜñôçìá).
– Ðçãáßíåôå óôçí ðñïãñáììáôéæüìåíç ëåéôïõñãßá,
Ìáëáêþóôå ëßãï ôç ëÜêá êáé áêïëïýèùò áíáóçêþóôå ôçí ìå ìéá
– Ðçãáßíåôå óôç âáèìßäá øõ÷ñïý áÝñá,
êïöôåñÞ êáé êáèáñÞ óðÜôïõëá. Ôï óõíå÷Ýò æÝóôáìá êáßåé ôç
– èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò.
ëÜêá äõóêïëåýïíôáò Ýôóé ôçí áöáßñåóÞ ôçò.
Ôï æÝóôáìá ìáëáêþíåé ðïëëÜ êïëëçôéêÜ ìÝóá (ð.÷. ôá
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
áõôïêüëëçôá). Æåóôáßíïíôáò ôçí êüëëá ìðïñåßôå íá ëýóåôå ôéò
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
óõíäÝóåéò Þ/êáé íá áöáéñÝóåôå ôçí ðåñßóóéá êüëëá.
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Áöáßñåóç ëÜêáò áðü ðáñÜèõñá (âëÝðå åéêüíá B)
Õðüäåéîç: Íá ìçí ðëçóéÜæåôå ôï áêñïöýóéï 4 ðïëý êïíôÜ óôï
f ÐñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ïðùóäÞðïôå ôï áêñïöýóéï
õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Ï óôÜóéìïò áÝñáò ðïõ äçìéïõñãåßôáé
ðñïóôáóßáò ãõáëéïý 12 (åéäéêü åîÜñôçìá). ÄéáöïñåôéêÜ
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôçí õðåñèÝñìáíóç ôïõ çëåêôñéêïý
ìðïñåß íá óðÜóåé ôï ôæÜìé.
åñãáëåßïõ.
Áðü åðéöÜíåéåò äéáôïìÞò [ðñïößë] ðñÝðåé íá áíáóçêþíåôå ôç
Áöáßñåóç ôçò ðñïóôáóßáò èåñìüôçôáò
ëÜêá ìå ìéá êáôÜëëçëç óðÜôïõëá êáé áêïëïýèùò íá
Ãéá íá åñãáóôåßôå óå éäéáßôåñá óôåíÝò èÝóåéò ìðïñåßôå íá
âïõñôóßæåôå ìå ìéá ìáëáêÞ âïýñôóá.
áöáéñÝóåôå ôçí ðñïóôáóßá èåñìüôçôáò 5.
Äéáìüñöùóç ðëáóôéêþí óùëÞíùí (âëÝðå åéêüíá C)
f ÐñïóÝîôå ôï êáõôü áêñïöýóéï! ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ÷ùñßò
ÔïðïèåôÞóôå ôï áíáêëáóôéêü áêñïöýóéï 13 (åéäéêü
ðñïóôáóßá èåñìüôçôáò áõîÜíåé ï êßíäõíïò åãêáõìÜôùí.
åîÜñôçìá). Ãåìßóôå ôïí ðëáóôéêü óùëÞíá ìå Üììï êáé
Ãéá íá áöáéñÝóåôå Þ ãéá íá ôïðïèåôÞóåôå ôçí ðñïóôáóßá
óöñáãßóôå ôïí êáé óôéò äõï ðëåõñÝò ãéá íá ìçí ìðïñåß íá
èåñìüôçôáò 5 èÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò
äéðëþóåé. ÆåóôÜíåôå ôï óùëÞíá ïìïéüìïñöá ìå åíáëëÜî
êáé áöÞóôå ôï íá êñõþóåé.
ðëÜãéåò êéíÞóåéò.
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 62 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
62 | EëëçíéêÜ
Óõãêüëëçóç ðëáóôéêþí (âëÝðå åéêüíá D)
ÊáèÜñéóìá ôïõ ößëôñïõ ÷ïíäñïåéäþí ñýðùí
ÔïðïèåôÞóôå ôï áêñïöýóéï óõóôïëÞò 16 êáé ôï ðÝëìá
ÙèÞóôå ôï ðëÝãìá 2 ìå ôï ößëôñï ÷ïíäñïåéäþí ñýðùí ðñïò ôá
óõãêüëëçóçò 15 (êáé ôá äõï åéäéêÜ åîáñôÞìáôá). Ôá õðü
ðßóù ãéá íá âãåé áðü ôï ðåñßâëçìá. ÖõóÞîôå ôï ößëôñï (ð.÷. ìå
óõãêüëëçóç ôåìÜ÷éá êáé ôï çëåêôñüäéï óõãêüëëçóçò 14 (åéäéêü
ðåðéåóìÝíï áÝñá) ãéá íá êáèáñßóåé Þ êáèáñßóôå ôï ìå ìéá
åîÜñôçìá) ðñÝðåé íá åßíáé áðü ôï ßäéï õëéêü (ð.÷. áðü PVC). Ç
ìáëáêÞ âïýñôóá. ÔïðïèåôÞóôå ðÜëé ôï ðëÝãìá.
ñáöÞ ðñÝðåé íá åßíáé êáèáñÞ êáé ÷ùñßò ëÜäéá Þ ëßðç.
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
ÆåóôÜíåôå ðñïóåêôéêÜ ôç èÝóç óõãêüëëçóçò ìÝ÷ñé íá
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
áðïêôÞóåé ìïñöÞ æýìçò. Íá Ý÷åôå õðüøç óáò, üôé ç ðåñéï÷Þ
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
èåñìïêñáóßá ìåôáîý æõìïåéäïýò êáé õãñÞò êáôÜóôáóçò åíüò
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
ðëáóôéêïý õëéêïý åßíáé åëÜ÷éóôç.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ÐñïóèÝóôå ôþñá ôï çëåêôñüäéï óõãêüëëçóçò 14 êáé áöÞóôå ôï
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôñÝîåé óôç ó÷éóìÞ öñïíôßæïíôáò íá äçìéïõñãåßôáé ìéá
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ïìïéüìïñöç óõíå÷Þò ñáöÞ.
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
Óõññßêíùóç (âëÝðå åéêüíá E)
ÔïðïèåôÞóôå ôï áêñïöýóéï óõóôïëÞò 16 (åéäéêü åîÜñôçìá).
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
ÅðéëÝîôå ôç äéÜìåôñï ôïõ èåñìïóõóôáëôÞò óùëÞíùóçò 17
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
(åéäéêü ðáñåëêüìåíï) áíÜëïãá ìå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
(ð.÷. ðÝäéëï êáëùäßïõ). ÆåóôÜíåôå ôç èåñìïóõóôáëôÞ
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
óùëÞíùóç ïìïéüìïñöá.
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
ÎåðÜãùìá óùëÞíùí íåñïý (âëÝðå åéêüíá F)
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
f Ðñéí æåóôÜíåôå ôï óùëÞíá ðñÝðåé íá âåâáéùèåßôå üôé
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ðñüêåéôáé ðñÜãìáôé ãéá óùëÞíá íåñïý. Óõ÷íÜ ïé óùëÞíåò
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
íåñïý äåí äéáöÝñïõí åîùôåñéêÜ áðü ôïõò áãùãïýò áåñßïõ.
Äåí åðéôñÝðåôáé óå êáìéÜ ðåñßðôùóç ôï æÝóôáìá áãùãþí
ÅëëÜäá
áåñßïõ.
Robert Bosch A.E.
ÔïðïèåôÞóôå ôï ãùíéáêü áêñïöýóéï 18 (åéäéêü åîÜñôçìá). Íá
Åñ÷åßáò 37
èåñìáßíåôå ôá ðáãùìÝíá ìÝñç ðÜíôïôå áðü ôá Üêñá ðñïò ôá
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
ìÝóá.
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Íá ðñïóÝ÷åôå éäéáéôÝñùò üôáí èåñìáßíåôå ðëáóôéêïýò óùëÞíåò
Fax: +30 (0210) 57 01 283
Þ óõíäÝóåéò ìåôáîý óùëÞíùí ãéá íá áðïöýãåôå åíäå÷üìåíåò
www.bosch.com
æçìéÝò.
www.bosch-pt.gr
Êáóóéôåñïêüëëçóç (âëÝðå åéêüíá G)
ABZ Service A.E.
Ãéá óçìåéáêÝò êïëëÞóåéò ôïðïèåôÞóôå ôï áêñïöýóéï óõóôïëÞò
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
16, ãéá ôï êüëëçìá óùëÞíùí ôï áêñïöýóéï áíÜêëáóçò 13 (êáé
Fax: +30 (0210) 57 01 607
ôá äõï åéäéêÜ åîáñôÞìáôá).
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëÜé ÷ùñßò óõëëßðáóìá, ôüôå
Áðüóõñóç
íá åðáëåßøåôå ôç èÝóç óõãêüëëçóçò ìå ëßðïò Þ ðÜóôá
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
óõãêüëëçóçò. ÈåñìÜíåôå ôçí õðü óõãêüëëçóç èÝóç 50 Ýùò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
120 äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ. ÁêïõìðÞóôå ôþñá ôï êáëÜé. Ôï
ðåñéâÜëëïí.
êáëÜé ðñÝðåé íá ëéþóåé áðü ôç èåñìïêñáóßá ôïõ õðü êáôåñãáóßá
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
ôåìá÷ßïõ. Áí ÷ñåéáóôåß, êáèáñßóôå ôçí èÝóç óõãêüëëçóçò áðü
óðéôéïý óáò!
ôï ðåñßóóéï óõëëßðáóìá.
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
ÓõíôÞñçóç êáé Service
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
êáé áóöáëþò.
Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 63 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Türkçe | 63
f Her kullanmdan önce elektrikli el aletini, kabloyu ve
Türkçe
fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz elektrikli el
aletini kullanmayn. Elektrikli el aletini kendiniz
açmayn, sadece uzman bir kişiye, orijinal yedek parça
Güvenlik Talimat
kullanma koşulu ile onartn. Hasarl elektrikli el aletleri,
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun.
kablolar ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyul-
Çalşma yerinizi iyi havalandrn. Çalşma
madğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara
srasnda ortaya çkan gaz ve buharlar
ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
genelde sağlğa zararldr.
f Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocuklarn s
tabancas ile oynamasn önleyebilirsiniz.
f Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya
f Koruyucu eldiven kullann ve kzgn memeye
deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle s
dokunmayn. Yanma tehlikesi vardr.
tabancasn güvenli biçimde kullanamayacak durumda
f Kzgn hava akmn başkalarna veya hayvanlara
olan çocuklar ve kişiler, bu s tabancasn sorumlu bir
doğrultmayn.
kişinin gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar.
Aksi takdirde hatal kullanm veya yaralanma tehlikesi
f
Bu elektrikli el aletini saç kurutma makinesi olarak
ortaya çkar.
kullanmayn. Bu aletten çkan hava akm saç kurutma
makinesinden çkan hava akmndan çok daha scaktr.
f Elektrikli el aletini dikkatli kullann. Bu elektrikli el aleti
yangn ve patlama tehlikesi yaratabilecek ölçüde s üretir.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamda çalştrlmas
zorunluysa bir arza akm koruma şalteri kullann. Arza
f Özellikle yanc malzemelerin yaknnda çalşrken
akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
dikkatli olun. Kzgn hava akmlar veya kzgn memeler toz
tehlikesini azaltr.
ve gazlar tutuşturabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn.
f Elektrikli el aleti ile patlama tehlikesi olan ortamlarda
Çalşma srasnda kablo hasar görecek olursa,
çalşmayn.
dokunmayn ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl
f Kzgn hava akmn uzun süre ayn yere doğrultmayn.
koblolar elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Örneğin plastikler, boyalar, laklar veya benzeri malzemeler
işlenirken çabuk tutuşan gazlar ortaya çkabilir.
Ürün ve işlev tanm
f Isnn görünmeyen malzemeye iletilebileceğini ve
bunlar tutuşturabileceğini unutmayn.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm
f Elektrikli el aletini kullanmdan sonra güvenli biçimde
klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
elinizden brakn ve paketine koymadan önce tam
Usulüne uygun kullanm
olarak soğumasn bekleyin. Kzgn meme hasarlara
neden olabilir.
Bu elektrikli el aleti; plastiklerin biçimlerdirilmesi ve
kaynaklanmas, eski boyalarn kaznmas ve kör hortumlarn
f Çalşr durumdaki elektrikli el aletini kontrol dş
stlmas için geliştirilmiştir. Bu alet ayn zamanda lenim ve
brakmayn.
kalaylama, yapşkan bağlantlarn çözülmesi ve su borularnn
f Kullanm dşndaki elektrikli el aletini çocuklarn
stlmasna da uygundur.
erişemeyeceği bir yerde saklayn. Kullanmn
bilmeyen veya bu talimat okumayan kişilerin elektrikli
Şekli gösterilen elemanlar
el aleti ile çalşmasna izin vermeyin. Elektrikli el aleti de-
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
neyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda tehlikelidir.
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
f Elektrikli el aletini yağmur ve nemden uzak tutun.
1 Brakma yüzeyi
Elektrikli el aletinin içine su szmas elektrik çarpma
2 Kaba kir filtreli kapak
tehlikesini artrr.
3 Kademeli açma/kapama şalteri
f Kabloyu kullanarak elektrikli el aletini taşmayn,
4 Meme
asmayn veya kablodan çekerek fişi prizden
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
5 Isdan koruma parças
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
6 Program seçme düğmesi
tutun. Hasar görmüş veya dolaşmş kablolar elektrik
7 Display
çarpma tehlikesini artrr.
8 Hava miktar regülasyon düğmesi
f Daima koruyucu gözlük kullann. Koruyucu gözlük
9 Scaklk regülasyon düğmesi
yaralanma tehlikesini azaltr.
10 Bellek düğmesi
f Aletin kendinde herhangi bir ayarlama yapmadan,
11 Yüzey memesi*
aksesuar değiştirmeden veya elektrikli el aletini
12 Cam koruyucu meme*
elinizden brakmadan önce fişi prizden çekin. Bu
önlemler elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler.
13 Reflektör meme*
14 Kaynak teli*
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 64 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
64 | Türkçe
15 Kaynak pabucu*
Gürültü emisyonu hakknda bilgi
16 Redüksiyon memesi*
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
17 Kör hortum*
edilmektedir.
18 Köşeli meme*
Elektrikli el aletinin A-değerlendirmeli ses basnc seviyesi
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür.
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Is tabancas GHG 660 LCD GHG 660 LCD
Ürün kodu
0 601 944 7.. 0 601 944 7..
Anma gerilimi
V220–240 110–120
Giriş gücü
W23001400
Hava miktar
lt/dak 250–500 250–500
Meme çkşndaki scaklk, yaklaşk
°C 50–660 50–600
Scaklk ölçüm hassaslğ
– Meme çkşnda
±5%
±5%
– Göstergede
±5%
±5%
İşletme scaklğ Display*
°C –20...+70 –20...+70
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg 1,0 1,0
Koruma snf
/II /II
* İşletme scaklğ dşnda Display kararabilir.
İşletim
Hava miktarn yükseltmek için hava miktar ayar düğmesini 8
“+” ya doğru, hava miktarn düşürmek için de “–” ’ye doğru
Çalştrma
basn.
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
Düğmeye 8 ksa süre baslnca hava miktar bir kademe yükselir
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
veya düşer. Düğmeye uzun süre baslnca hava miktar düğme
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
braklncaya kadar veya maksimum veya minimum hava mik-
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
tarna ulaşlncaya kadar kesintisiz olarak yükselir veya düşer.
Açma/kapama
Örneğin bir iş parçasnn çevresinin çok fazla stlmamas
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini 3
gerektiğinde veya hafif bir iş parças hava akm nedeniyle
konumuna basn (Baknz: “Soğuk hava kademesi”, sayfa 65)
sürüklenecek durumdaysa hava miktarn düşürün.
veya (Baknz: “Scak hava kademesi”, sayfa 65).
Scaklğn ayarlanmas
Her iki konumda da elektrikli el aleti son kapanmadan önce
Scaklk sadece scak hava kademesinde ayarlanabilir.
ayarlanmş bulunan hava miktar ve scaklk değeri ile
Scaklğ yükseltmek için scaklk ayar düğmesinde 9 “+”
çalşmaya başlar.
üzerine, düşürmek için “–” üzerine basn.
Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini 3 sonuna kadar
Düğmeye 9 ksa süre basldğnda scaklk 10 derece yükselir
“0” konumuna basn.
veya düşer. Düğmeye uzun süre basldğnda scaklk düğme
Yüksek scaklkta uzun süre çalştktan sonra kapatmadan
braklncaya kadar veya maksimum veya minimum scaklğa
önce elektrikli el aletini soğutmak üzere ksa süre soğuk hava
erişilinceye kadar sürekli olarak 10 derece yükselir veya
kademesinde çalştrn.
düşer.
Termo koruma kesmesi: Aşr snma durumunda (örneğin
Scaklk ayar değiştirildiğinde hava akmnn stlmas veya
hava birikiminde) elektrikli el aleti stma sistemini otomatik
soğutulmas için ksa bir süreye ihtiyaç vardr. Bu süre içinde
olarak kapatr, ancak fan dönmeye devam eder. Elektrikli el
hedeflenen scaklk Display’de 7 yanp sönen oklar arasnda
aleti işletme scaklğna kadar soğuyunca stma sistemi tekrar
gösterilir. Hedeflenen scaklğa erişilince oklar söner ve
otomatik olarak devreye girer.
Display güncel scaklğ gösterir.
Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn. Bu yolla
Düğme blokajnn (“LOC”) aktifleştirilmesi/
enerjiden tasarruf edersiniz.
pasifleştirilmesi
Hava miktarnn ayarlanmas
Hava miktarnn ve scaklğn yanlşlkla değiştirilmesini
Düğme 8 ile hava miktarn ayarlayabilirsiniz:
önlemek için scak hava kademesinde düğmelerin 6, 8, 9 ve
10 fonksiyonunu bloke edebilirsiniz. Soğuk hava
Minimum hava miktar
kademesinde hava miktar düğmeler bloke durumda iken
Maksimum hava miktar
de değiştirilebilir.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 65 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Türkçe | 65
Düğme blokajnn aktifleştirilmesi:
Programl işletmede de hava miktarn ve scaklğ istediğiniz
Elektrikli el aletini scak hava kademesinde açn. Elektrikli el
zaman değiştirebilirsiniz. Değişiklikler belleğe alnmazsa, alet
aletinin bloke edileceği hava miktarn ve scaklğ ayarlayn.
kapandğnda veya başka bir programa geçildiğinde bu
Elektrikli el aletini kapatn.
değişiklik değerleri kaybolur.
Bellek düğmesini 10 basl tutun ve elektrikli el aletini tekrar
Programl işletmeye geçmek için program seçme düğmesine
açn (Soğuk veya scak hava kademesinde). Display’de 7 “OFF”
6 Display’de 7 istenen programn numaras görününceye
gözükür ve bu düğme blokajnn pasifleştiğini belli eder.
kadar basn.
Arka arkaya şu düğmelere basn (bellek düğmesi basl
Elektrikli el aleti teslim edilirken şu dört program önceden
iken 10):
ayarlanmştr:
– “+” scaklk düğmesi 9,
– “+” Hava miktar ayar düğmesi 8,
– “–” Scaklk düğmesi 9,
– “–” Hava miktar düğmesi 8.
Display’de “ON” gözükür. Bellek düğmesini 10 brakn.
Program
Kullanm
Scaklk °C
Hava miktar
1 Plastik borularn (örneğin LDPE)
Düğme blokaj aktif durumdadr. Scak hava kademesinde
biçimlendirilmesi 250
önceden seçilmiş bulunan scaklk ve hava miktar değerleri
gösterilir. Herhangi bir düğmeye basldğnda Display’de
2 Plastiklerin (örneğin PVC) kaynağ 350
“LOC” gözükür ve değerler değiştirilemez.
3 Laklarn kaznmas/Tutkaln çözülmesi 450
Düğme blokajnn pasifleştirilmesi:
Elektrikli el aletini kapatn. Bellek düğmesini 10 basl tutun ve
4 Lehimleme 550
aleti tekrar açn. Display’de “ON” gözükür ve bu durumda
Mevcut bir program değiştirmek için program seçme
düğme blokaj aktiftir. Scaklk düğmesine 9 ve hava miktar
düğmesini 6 bu programa basn. Hava miktar ayar
düğmesine 8 düğme blokajndaki sra ile basn. Display’de
(regülasyonu) 8 ve scaklk ayar 9 düğmeleri ile istediğiniz
“OFF” gözükür ve düğme blokaj pasiftir.
hava miktarn ve scaklğ ayarlayn.
İşletim türleri
Bir programn değerlerini değiştirince Display’in üst tarafnda
sembol yanp sönmeye başlar. İstenen hava miktarn ve
Soğuk hava kademesi
scaklğ ayarladktan sonra bellek düğmesine 10 Display’de
Hava miktar ayarlanabilir, scaklk
işareti kayboluncaya kadar basn. Gösterilen değerler
50 dereceye tespit edilmiştir (ayarlanamaz),
Display’de gösterilen program numarasnda bellege alnr.
programl işletme mümkün değildir
Normal işletme
Programl işletmeden normal işletmeye geçmek için program
Soğuk hava kademesi stlmş bir iş parçasnn
seçme düğmesine 6 Display’de scaklk üzerinde program
soğutulmasna veya boyalarn kurutulmasna uygundur.
numaras yok oluncaya kadar basn. Hava miktar ve scaklk
Soğuk hava kademesi ayrca elektrikli el aletinin elden
istendiği anda hava miktar ayar düğmesi 8 ve scaklk ayar
braklmadan veya değişik memelerin taklmasndan önce
düğmesi 9 ile değiştirilebilir.
soğutulmasna da uygundur.
Normal işletme için ayarlanan hava miktar ve scaklk
Yüksek scaklklarda scak hava kademesinden geçiş
değerleri şu koşullarda bellekte kalr:
yaparken elektrikli el aletinin 50 dereceye kadar soğumas
– Programl işletmeye geçiş,
belirli bir süre alabilir. Soğuma esnasnda Display’de 7
– Soğuk hava kademesine geçiş,
memedeki gerçek scaklk değeri gösterilir.
– Elektrikli el aletinin kapatlmas.
Scak hava kademesinden soğuk hava kademesine
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
geçerken güncel hava miktar ayarlar muhafaza edilir.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Scak hava kademesi
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Hava miktar ve scaklk ayarlanabilir, normal
Açklama: Memeyi 4 işlenen iş parçasnn çok yaknna
ve programl işletme mümkündür
getirmeyin. Meme ile iş parças yüzeyinde oluşabilecek hava
birikimi elektrikli el aletinin aşr ölçüde snmasna neden
olabilir.
Soğuk hava kademesinden scak hava kademesine
Isdan korunma parçasnn çkarlmas
geçerken hava miktar, scaklk ve program scak hava
Dar yerlerde çalşmak için sdan korunma parçasn 5
kademesindeki son ayarlara gelir.
çkarabilirsiniz.
Programl işletme
f Kzgn memeye dikkat! Isdan korunma parças olmadan
Programl işletmede hava miktar ve scaklk ayarlar dört
çalşrken yanma tehlikesi daha fazladr.
program halinde belleğe alnabilir. Her programda istenen
Isdan korunma parçasn 5 çkarmak veya takmak için
hava miktar ve scaklk kombinasyonu mümkündür.
elektrikli el aletini kapatn ve soğumasn bekleyin.
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 66 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
66 | Türkçe
Hzl soğutma için elektrikli el aletini ksa bir süre soğuk hava
Köreltme (Baknz: Şekil E)
kademesinde çalştrabilirsiniz.
Redüksiyon memesini 16 (aksesuar) takn. Kör hortumun 17
Isdan korunma parçasn 5 saat hareket yönünün tersine
(akesuar) çapn iş parçasna (örneğin kablo pabucu) uygun
çevirerek çkarn veya saat hareket yönünde çevirerek takn.
olarak seçin. Kör hortumun her yerini eşit biçimde stn.
Elektrikli el aletinin elden braklmas (Baknz: Şekil C)
Su borularnn yumuşatlmas (Baknz: Şekil F)
Soğutmak veya her iki elinizin de serbest olabilmesi için
f Her stma işleminden önce sttğnz borunun
elektrikli el aletini dayama yüzeyi 1 üzerine brakn.
gerçekten bir su borusu olup olmadğn kontrol edin.
f Elinizden braktğnz elektrikli el aleti ile özellikle
Su borularnn dş görünüşü genelde gaz borular ile
dikkatli çalşn! Kzgn meme veya kzgn hava yanmalara
ayndr. Gaz borular hiçbir zaman stlmamaldr.
neden olabilir.
Köşe memesini 18 (aksesuar) takn. Donmuş yerleri daima
kenardan içe doğru stn.
İş örnekleri
Hasarlarn önüne geçmek için plastik borular ve borular
İş örneklerinin şekillerini kapak sayfasnda bulabilirsiniz.
arasndaki bağlantlar dikkatli stn.
İş örneklerinde belirtilen scaklklar referans değerler olup,
Yumuşak lehim (Baknz: Şekil G)
işlenen malzemeye göre değişiklik gösterebilir. Memenin
Noktasal lehimleme için redüksiyon memesini 16 borularn
mesafesi işlenen malzemeye bağldr.
lehimlenmesi için de reklektör memesini 13 (her ikisi de
Yaplan işe uygun optimal scaklk deneyerek bulunur. Her
aksesuar) takn.
zaman düşük scaklk kademesi ile işe başlayn.
Akc maddesiz lehim teli kullanyorsanz lehimleme yerine
“Lakn pencerelerden kaznmas” hariç bütün iş örneklerinde
lehim yağ veya lehim pastas sürün. Lehim yerini malzemeye
aksesuar olmadan çalşabilirsiniz. Ancak tavsiye edilen
göre yaklaşk 50 – 120 saniye stn. Lehim telini sürün.
aksesuar parçalarnn kullanm işi basitleştirir ve iş kalitesini
Lehim teli iş parças scaklğ ile erimelidir. Gerektiğinde
artrr.
soğumadan sonra lehim yerinden akc maddeyi temizleyin.
f Meme değiştirirken dikkat! Kzgn memeye
dokunmayn. Elektrikli el aletinin soğumasn bekleyin
Bakm ve servis
ve meme değiştirken koruyucu eldiven kullann. Kzgn
meme cildinizi yakabilir.
Bakm ve temizlik
Laklarn kaznmas/Tutkaln çözülmesi (Baknz: Şekil A)
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Yüzey memesini 11 (aksesuar) takn. Lak ksa süre scak hava
önce her defasnda fişi prizden çekin.
ile hafifçe yumuşatn ve keskin, temiz bir spatüla ile kaldrn.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
Uzun süre strsanz lak yanara ve kaznmas zorlaşr.
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Birçok yapşc madde (örneğin tutkall etiketler) s ile
Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye
yumuşar. Yapşkan madde sndğnda bağlantlar ayrabilir
düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin
veya fazlalklar alabilirsiniz.
edilmelidir.
Lakn pencerelerden kaznmas (Baknz: Şekil B)
Kaba kir filtresinin temizlenmesi
f Mutlaka cam koruma memesi 12 (aksesuar) kullann.
Kaba kir filtresi ile birlikte kapağ 2 gövdeden aşağ itin.
Camlarn krlma tehlikesi vardr.
Filtreyi basnçl hava veya yumuşak bir frça ile temizleyin.
Profilli yüzeylerde lak uygun bir spatüla ile kaldrabilir ve
Kapag tekrar yerine takn.
yumuşak bir tel frça ile kazyabilirsiniz.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
Plastik borularn biçimlendirilmesi (Baknz: Şekil C)
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
Reflektör memeyi 13 (aksesuar) takn. Krlmay önlemek için
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
borunun içini kumla doldurun ve iki taraftan kapatn. Yan
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
taraftan ileri geri hareketle borunun her tarafn eşit bir
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
biçimde stn.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Plastiklerin kaynaklanmas (Baknz: Şekil D)
parçalar 7 yl hazr tutar.
Redüksiyon memesini 16 ve kaynak pabucunu 15 (her ikisi de
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
aksesuar) takn. Kaynaklanacak iş parças ve kaynak teli 14
(aksesuar) ayn malzemeden olmaldr (örneğin her ikisi de
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
PVC). Kaynak yeri temiz ve yağsz olmaldr.
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
Kaynak yerini yumuşayncaya kadar dikkatlice stn.
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
Plastiklerin yumuşak durumlaryla akc durumlar arasndaki
www.bosch-pt.com
scaklk aralğnn çok küçük olduğunu unutmayn.
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
Kaynak telini 14 sürün ve düzgün bir çknt oluşuncaya kadar
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
yarğ doldurun.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 67 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Polski | 67
Türkçe
Günşah Otomotiv
Bosch San. ve Tic. A.S.
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
İstanbul
Polaris Plaza
Tel.: 0212 872 00 66
80670 Maslak/Istanbul
Aygem
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Işklar LTD.ŞTİ.
İzmir
Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan
Tel.: 0232 376 80 74
Adana
Sezmen Bobinaj
Tel.: 0322 359 97 10
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Tel.: 0322 359 13 79
İzmir
İdeal Eletronik Bobinaj
Tel.: 0232 457 14 65
Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67
Ankaral Elektrik
Aksaray
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Tel.: 0382 215 19 39
Kayseri
Tel.: 0382 215 12 46
Tel.: 0352 336 42 16
Bulsan Elektrik
Asal Bobinaj
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
No: 48/29 İskitler
Samsun
Ankara
Tel.: 0362 228 90 90
Tel.: 0312 341 51 42
Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 341 02 03
Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9
Faz Makine Bobinaj
Tekirdağ
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Tel.: 0282 651 28 84
Antalya
Tel.: 0242 346 58 76
Tasfiye
Tel.: 0242 346 28 85
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Örsel Bobinaj
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
gönderilmelidir.
Denizli
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Tel.: 0258 262 06 66
Bulut Elektrik
Sadece AB üyesi ülkeler için:
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
Elazğ
hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca
Tel.: 0424 218 35 59
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve
elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve
Körfez Elektrik
çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71
merkezine yollanmak zorundadr.
Erzincan
Tel.: 0446 223 09 59
Değişiklik haklarmz sakldr.
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 614 57 01
Polski
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Wskazówki bezpieczeństwa
Gaziantep
Tel.: 0342 231 64 32
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
Çözüm Bobinaj
wskazówek mogą spowodować porażenie
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Gaziantep
Tel.: 0342 231 95 00
f Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one
Onarm Bobinaj
bawiły dmuchawą gorącego powietrza.
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
f Dzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie, lub
Tel.: 0326 613 75 46
psychicznie osoby oraz inne osoby, których
doświadczenie i/lub wiedza jest niewystarczająca, aby
obsługiwać dmuchawę gorącego powietrza przy
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 68 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
68 | Polski
zachowaniu wszelkich zasad bezpieczeństwa nie
wanemu fachowcowi i tylko przy użyciu oryginalnych
powinny obsługiwać dmuchawy bez nadzoru przez
części zamiennych. Uszkodzone elektronarzędzia, prze-
odpowiedzialną osobę. W przeciwnym wypadku istnieje
wody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
niebezpieczeństwo, iż urządzenie zostanie niewłaściwie
Należy dbać o dobrą wentylację
obsłużone, a także może dojść do obrażeń.
stanowiska pracy. Wytwarzające się
f Należy ostrożnie obchodzić się z elektronarzędziem.
podczas pracy gazy i opary są zazwyczaj
Elektronarzędzie wytwarza wysoką temperaturę, pod
szkodliwe dla zdrowia.
wpływem której może dojść do pożaru lub wybuchu.
f Szczególną ostrożność należy zachować podczas pracy
w pobliżu palnych materiałów. Strumień gorącego
f Należy stosować rękawice ochronne; nie dotykać
powietrza względnie gorąca dysza mogą spowodować
gorącej dyszy. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
zapłon pyłu lub gazów.
f Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza
f Nie należy pracować elektronarzędziem w otoczeniu
w stronę osób i zwierząt.
zagrożonym wybuchem.
f
Nie wolno stosować elektronarzędzia jako suszarki do
f Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza na to
włosów. Temperatura powietrza wychodzącego z elek-
samo miejsce przez dłuższy okres czasu. Podczas obróbki
tronarzędzie jest o wiele wyższa niż temperatura powietrza
np. tworzyw sztucznych, farb, lakierów lub podobnych ma-
suszarki.
teriałów mogą wytworzyć się łatwopalne opary.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia
f Należy liczyć się z tym, iż ciepłe powietrze może się
w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochron-
przedostać do materiałów palnych, które są
nego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika
niewidoczne (np. przykryte) i spowodować ich zapłon.
ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f Po zakończeniu obróbki, elektronarzędzie należy
odłożyć w bezpiecznej pozycji i zapakować je dopiero
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
po jego całkowitym ochłodzeniu. Gorąca dysza może
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego
spowodować szkody.
przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas
pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
f Włączonego narzędzia nie wolno pozostawiać bez
przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
nadzoru.
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
Opis urządzenia i jego zastosowania
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać elektronarzędzia osobom, które go nie
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Uży-
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
wane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia
są niebezpieczne. Używane przez niedoświadczone
Użycie zgodne z przeznaczeniem
osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Elektronarzędzie przeznaczone jest do formowania i zgrze-
f Elektronarzędzie należy zabezpieczyć przed deszczem
wania tworzywa sztucznego, usuwania farby i do obkurczania
i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
węży termokurczliwych. Można je również stosować do luto-
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
wania, cynowania i usuwania połączeń na klej, a także do
f Nigdy nie należy używać przewodu niezgodnie z
rozmrażania rur wodociągowych.
przeznaczeniem – nie wolno przenosić
Przedstawione graficznie komponenty
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać
przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami,
1 Podstawka (do odkładania elektronarzędzia)
należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub
2 Osłona z filtrem zgrubnym
ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane
3 Włącznik/wyłącznik z możliwością stopniowego
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
przełączania
f Należy zawsze nosić okulary ochronne. Okulary
4 Dysza
ochronne zmniejszają ryzyko obrażeń.
5 Osłona cieplna
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
6 Przycisk wyboru programu
zaprzestając pracy narzędziem, należy wyciągnąć
7 Wyświetlacz
wtyczkę z gniazda. Ten środek ostrożności zapobiega
8 Przycisk do regulacji wydatku powietrza
niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
9 Przycisk do regulacji temperatury
f Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić stan
10 Przycisk zapisywania do pamięci
elektronarzędzia, jego przewodu i wtyku. W przypadku
11 Dysza płaska*
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać elektrona-
12 Dysza ochronna do szkła*
rzędzia. Nie należy samemu otwierać elektronarzędzia,
a jego naprawę należy zlecić jedynie wykwalifiko-
13 Dysza refleksyjna*
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 69 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Polski | 69
14 Drut spawalniczy*
Informacja o poziomie hałasu
15 Dysza zgrzewcza*
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
16 Dysza redukcyjna*
EN 60745.
17 Wąż termokurczliwy*
Typowy dla tego elektronarzędzia wartości poziom ciśnienia
18 Dysza kątowa*
akustycznego, skorygowany charakterystyką
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
częstotliwościową A nie przekracza 70 dB(A).
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Opalarka GHG 660 LCD GHG 660 LCD
Numer katalogowy
0 601 944 7.. 0 601 944 7..
Napięcie znamionowe
V220–240 110–120
Moc znamionowa
W23001400
Wydatek powietrza
l/min 250–500 250–500
Temperatura u wylotu dyszy ok.
°C 50–660 50–600
Dokładność pomiaru temperatury
– u wylotu dyszy
±5%
±5%
– na wskaźniku
±5%
±5%
Temperatura robocza – wyświetlacz*
°C –20...+70 –20...+70
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0 1,0
Klasa ochrony
/II /II
* Przy przekroczeniu dopuszczalnej temperatury roboczej może pokazać się czarny ekran.
Praca
Regulacja wydatku powietrza
Za pomocą przycisku 8 można regulować wydatek powietrza:
Uruchamianie
minimalny wydatek powietrza
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
maksymalny wydatek powietrza
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
Aby zwiększyć wydatek powietrza, należy przestawić przycisk
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
regulujący 8 na „+“, a aby zmniejszyć – na „–“.
przyłączać również do sieci 220 V.
Krótko przyciskając przycisk 8, można zmniejszyć lub
Włączanie/wyłączanie
zwiększyć wydatek powietrza o jeden stopień. Mocniej
Aby włączyć elektronarzędzie należy przestawić włącznik/
przyciskając przycisk, wydatek powietrza jest zwiększany lub
wyłącznik 3 na pozycję (zob. „Nadmuch zimnego
zmniejszany o kolejne stopnie, aż do zwolnienia przycisku lub
powietrza“, str. 70) lub (zob. „Nadmuch gorącego
do osiągnięcia maksymalnego lub minimalnego wydatku
powietrza“, str. 70).
powietrza.
W obu pozycjach przy uruchomieniu elektronarzędzia
Wydatek powietrza należy zmniejszać np. wtedy, gdy
automatycznie ustawiane są wartości wydatku powietrza i
otoczenie, w którym znajduje się przedmiot obrabiany, nie
temperatury, które zostały ustawione przed ostatnim
powinno być zbytnio nagrzewane lub gdy przedmiot
wyłączeniem.
obrabiany jest lekki i strumień powietrza mógłby go
przesunąć.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy ustawić włącznik/
wyłącznik 3 w pozycji „0“, wciskając go do oporu.
Regulacja temperatury
Po dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia z zastosowaniem
Regulacja temperatury możliwa jest tylko po ustawieniu
wysokich temperatur, należy je przed wyłączeniem
nawiewu gorącego powietrza .
ochłodzić, uruchamiając na krótki czas nawiew zimnego
Aby podwyższyć temperaturę, należy przestawić przycisk
powietrza .
regulujący 9
na „+“, a aby ją obniżyć, należy go przestawić na
Zabezpieczenie termiczne: W przypadku przegrzania (np.
„–“.
przez zator powietrzny) elektronarzędzie wyłączy ogrzewanie
Lekko przyciskając przycisk 9, można podwyższyć lub
w sposób automatyczny, a dmuchawa będzie pracowała
obniżyć temperaturę o 10 °C. Mocniej przyciskając przycisk,
nadal. Po przywróceniu elektronarzędzia do temperatury
można podwyższyć lub obniżyć temperaturę o kolejne 10 °C,
roboczej, ogrzewanie włączy się automatycznie.
aż do zwolnienia przycisku lub do osiągnięcia maksymalnej
Wyłączając nieużywane elektronarzędzie można oszczędzić
lub minimalnej temperatury.
energię elektryczną.
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 70 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
70 | Polski
Po zmianie nastaw temperatury, ogrzanie lub ochłodzenie
Po przełączaniu z nadmuchu gorącego powietrza (przy
strumienia powietrza następuje dopiero po krótkim czasie.
wyższych temperaturach) schłodzenie elektronarzędzia do
Temperatura docelowa ukazywana jest w tym czasie na
50 °C nastąpi dopiero po upływie pewnego okresu czasu.
wyświetlaczu 7 pomiędzy migającymi strzałkami. Po
Podczas chłodzenia na wyświetlaczu 7 wyświetlana jest
osiągnięciu temperatury docelowej, strzałki wygasają, a na
rzeczywista temperatura u wylotu dyszy.
wyświetlaczu ukazywana jest aktualna temperatura.
Przy przełączaniu z nadmuchu gorącego powietrza na
Aktywacja i deaktywacja blokady przycisków („LOC“)
nawiew zimnym powietrzem , przejmowane są aktualne
Aby zapobiec niezamierzonemu przestawieniu wydatku
nastawy wydatku powietrza.
powietrza i nastaw temperatury, w trybie obróbki gorącym
Nadmuch gorącego powietrza
powietrzem , można zablokować przyciski 6, 8, 9 i 10. W
Wydatek powietrza i temperaturę można
trybie obróbki zimnym powietrzem , wydatek powietrza
regulować; możliwa jest praca w trybie
może być zmieniany także po aktywacji blokady przycisków.
normalnym i programowym
Aktywacja blokady przycisków:
Włączyć elektronarzędzie, po uprzednim ustawieniu nawiewu
gorącego powietrza . Ustawić wartości wydatku powietrza i
Przy przełączaniu z nadmuchu zimnego powietrza na
temperatury, przy których elektronarzędzie ma zostać zablo-
nadmuch gorącego powietrza dla wydatku powietrza,
kowane.
temperatury i ewentualnie programu przejmowane są
Wyłączyć elektronarzędzie.
automatycznie te wartości, które zostały wybrane podczas
ostatniego korzystania z nadmuchu gorącego powietrza.
Wcisnąć i przytrzymać w tej pozycji przycisk zapisywania do pa-
mięci 10 i ponownie włączyć elektronarzędzie (nawiew zimne-
Programowy tryb pracy
go lub gorącego powietrza). Na wyświetlaczu 7 pojawi się napis
W programowym trybie pracy możliwe jest trwałe zapamięty-
„OFF“, powiadamiający o deaktywacji blokady przycisków.
wanie nastaw wydatku powietrza i temperatury w jednym z
Po kolei naciskać (przytrzymując wciśnięty przycisk
czterech programów. W każdym z programów możliwe są
zapisywania do pamięci 10):
dowolne kombinacje wydatku powietrza i temperatury.
– „+“ na przycisku temperatury 9,
Także i w programowym trybie pracy można w dowolnym
– „+“ na przycisku wydatku powietrza 8,
momencie zmienić nastawy wydatku powietrza i
– „–“ na przycisku temperatury 9,
temperatury. Jeżeli zmiany te nie zostaną zapisane do
– „–“ na przycisku wydatku powietrza 8.
pamięci, przepadną po wyłączeniu elektronarzędzia lub po
Na wyświetlaczu pojawi się napis „ON“. Zwolnić przycisk
przejściu do innego programu.
zapisywania do pamięci 10.
Aby przejść do programowego trybu pracy, należy wciskać
Blokada przycisków jest aktywna. Po ustawieniu nawiewu
przycisk wyboru programu 6 tak długo, aż na wyświetlaczu 7
gorącego powietrza na wyświetlaczu ukazywane są wstępnie
pojawi się numer żądanego programu.
ustawione wartości temperatury i wydatku powietrza. Po naci-
Standardowo (przy dostawie elektronarzędzia) ustawione są
śnięciu dowolnego przycisku na wyświetlaczu pojawia się napis
następujące cztery programy:
„LOC“ i wartości nie można już zmienić.
Deaktywacja blokady przycisków:
Wyłączyć elektronarzędzie. Wcisnąć i przytrzymać w tej
pozycji przycisk zapisywania do pamięci
10, a następnie
ponownie włączyć elektronarzędzie. Na wyświetlaczu pojawi
Program
Zastosowanie
Temperatura
°C
Wydatek
powietrza
się napis „ON“, powiadamiający o deaktywacji blokady
1 Formowanie rur z tworzyw sztucznych
przycisków. Wcisnąć przycisk temperatury 9 iwydatku
(np. LDPE) 250
powietrza 8 w tej samej kolejności, co przy aktywacji blokady
przycisków. Na wyświetlaczu pojawi się napis „OFF“,
2 Spawanie tworzyw sztucznych
powiadamiający o deaktywacji blokady przycisków.
(np. PCW) 350
3 Usuwanie powłok lakierniczych/kleju 450
Rodzaje pracy
Nadmuch zimnego powietrza
4 Lutowanie 550
Wydatek powietrza można regulować,
Aby zmienić istniejący program, należy przejść do wybranego
temperatura nastawiona jest na 50 °C (nie
programu, naciskając przycisk 6. Ustawić pożądany wydatek
można jej regulować), niemożliwa jest praca w
powietrza i temperaturę za pomocą odpowiednich
trybie programowym
przycisków regulacyjnych 8 i 9.
Zmiana wartości w jednym z programów sygnalizowana jest
Nadmuch zimnego powietrza przeznaczony jest do
miganiem w lewym górnym rogu wyświetlacza symbolu . Po
chłodzenia rozgrzanego obrabianego przedmiotu lub do
nastawieniu wydatku powietrza i temperatury, wciskać
suszenia farb. Może być również stosowany do chłodzenia
przycisk zapisywania do pamięci 10 aż do wygaśnięcia znaku
elektronarzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą
na wyświetlaczu. Ustawione wartości zostały zapamiętane
dysz.
pod ukazanym na wyświetlaczu numerem programu.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 71 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Polski | 71
Normalny tryb pracy
W przypadku wszystkich przedstawionych sposobów
Aby przejść z programowego trybu pracy do normalnego
zastosowania elektronarzędzia (za wyjątkiem „Usuwanie
trybu pracy, należy naciskać przycisk wyboru programu 6
lakieru z okien“) można pracować bez osprzętu. Użycie
dopóty, dopóki na wyświetlaczu nie zniknie numer programu
zaproponowanych części wyposażenia dodatkowego ułatwia
(powyżej temperatury). Wydatek powietrza i temperaturę
jednak pracę i znacznie podnosi jakość efektu końcowego.
można w każdej chwili zmienić za pomocą przycisków – do
f Podczas wymiany dyszy należy zachować szczególną
regulacji wydatku powietrza 8 i do regulacji temperatury 9.
ostrożność! Nie dotykać gorącej dyszy. Odczekać, aż
Ustawione w normalnym trybie pracy wartości dotyczące
elektronarzędzie ostygnie. Do wymiany zakładać
wydatku powietrza i temperatury pozostaną zapamiętane po
rękawice ochronne. Istnieje ryzyko oparzenia przez
spełnieniu następujących warunków:
gorącą dyszę.
– zmiana do programowego trybu pracy,
Usuwanie powłok lakierniczych/kleju (zob. rys. A)
– przejście na nadmuch zimnego powietrza,
Zamontować płaską dyszę powierzchniową 11 (osprzęt).
– wyłączenie elektronarzędzia.
Zmiękczać lakier gorącym powietrzem przez krótki okres
Wskazówki dotyczące pracy
czasu, a następnie usunąć, podważając go za pomocą ostrej
czystej szpachelki. Zbyt długie oddziaływanie gorącego
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
powietrza może spalić lakier i utrudnić jego usuwanie.
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wiele środków klejących (np. klej używany do naklejek)
Wskazówka: Nie należy zbytnio zbliżać dyszy 4 do
zmiękcza się pod wpływem gorąca. Po ogrzaniu kleju ułatwione
obrabianego elementu. Powstający przy obróbce zator
jest rozdzielanie połączeń lub usuwanie nadmiaru kleju.
powietrza mógłby spowodować zbytnie rozgrzanie się
elektronarzędzia.
Usuwanie lakieru z okien (zob. rys. B)
f Należy obowiązkowo używać dyszy ochronnnej do
Zdejmowanie osłony cieplnej
szkła 12 (osprzęt). W przeciwnym wypadku może dojść
Do prac w miejscach trudnodostępnych należy zdjąć osłonę
do pęknięcia szyby.
cieplną 5.
Na powierzchniach profilowanych lakier można podważyć za
f Uwaga na gorącą dyszę! Podczas pracy bez osłony
pomocą odpowiedniej szpachelki lub zetrzeć miękką szczotką
cieplnej istnieje podwyższone niebezpieczeństwo
drucianą.
oparzenia.
Formowanie plastikowych rur (zob. rys. C)
Przed przystąpieniem do zdejmowania lub zakładania osłony
cieplnej 5 należy wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż ono
Zamontować dyszę refleksyjną 13 (osprzęt). Plastikowe rury
całkowicie wystygnie.
napełnić piaskiem i zabezpieczyć z obu stron – zapobiegnie
to wygięciu się rury. Ogrzewać rurę równomiernie przesu-
Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia
wając ją tam i z powrotem przed strumieniem powietrza.
elektronarzędzia, można na krótki okres czasu uruchomić
nawiew zimnego powietrza.
Zgrzewanie tworzyw sztucznych (zob. rys. D)
Wykręcanie osłony cieplnej 5 odbywa się w kierunku
Zamontować dyszę redukcyjną 16 (osprzęt) i dyszę do
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wkręcanie w
spawania 15 (osprzęt). Zarówno elementy przeznaczone do
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
zgrzewania, jak i drut spawalniczy 14 (osprzęt) muszą być
wykonane z tego samego materiału (np. PCV). Szew musi być
Odkładanie elektronarzędzia (zob. rys. C)
wolny od zanieczyszczeń i odtłuszczony.
Aby schłodzić elektronarzędzie, a także, aby zwolnić obie
Ostrożnie ogrzewać miejsce spawu, aż do jego zmiękczenia.
ręce do pracy, elektronarzędzie można odstawić na
Zwrócić przy tym uwagę, że zakres temperatur między
przeznaczonych do tego celu podstawkach 1.
miękkim i płynnym stanem tworzywa sztucznego nie jest zbyt
f Podczas pracy przy użyciu wolnostojącego
duży.
elektronarzędzia należy zachować szczególną
Przysunąć drut spawalniczy 14 i ostrożnie nakraplać do
ostrożność! Istnieje podwyższone ryzyko oparzenia
szczeliny, aż do uzyskania równomiernej zgrzeiny.
gorącą dyszą lub strumieniem gorącego powietrza.
Obkurczanie (zob.rys.E)
Przykłady zastosowania
Zamontować dyszę redukcyjną 16 (osprzęt). Dobrać
Odwzorowane przykłady zastosowania elektronarzędzia
pasującą do obrabianego elementu (np. końcówka kablowa)
można znaleźć na rozkładanych stronach instrukcji.
średnicę węża termokurczliwego 17 (osprzęt).
Podane w przykładach dane dotyczące temperatury są
Równomiernie ogrzewać wąż.
wartościami orientacyjnymi i mogą się różnić w zależności od
Rozmrażanie rur wodociągowych (zob. rys. F)
rodzaju obrabianego materiału. Odstęp dyszy od
f Przed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić, czy
obrabianego materiału uzależniony jest od jego rodzaju.
rozmrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową.
Optymalną dla danego zastosowania temperaturę można
Rury wodociągowe trudno z zewnątrz odróżnić od
dobrać jedynie w drodze prób praktycznych. Zaleca się
przewodów gazowych. W żadnym wypadku nie wolno
rozpoczęcie pracy od niższej temperatury.
ogrzewać przewodów gazowych.
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 72 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
72 | Česky
Nałożyć dyszę kątową 18 (osprzęt). Rozmrażanie należy
Polska
zawsze rozpoczynać od brzegów, kontynuując ogrzewanie w
Robert Bosch Sp. z o.o.
kierunku środka.
Serwis Elektronarzędzi
Rury z tworzywa sztucznego, a także złączki między rurami
Ul. Szyszkowa 35/37
należy ogrzewać wyjątkowo ostrożnie, aby uniknąć ich
02-285 Warszawa
uszkodzenia.
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
Lutowanie miękkie (zob. rys. G)
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Do lutowania punktowego należy użyć dyszy redukcyjnej 16
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(osprzęt), do lutowania rur – dyszy reflektorowej 13
(w cenie połączenia lokalnego)
(osprzęt).
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
Jeżeli stosowane jest lutowie bez topnika, należy nałożyć na
www.bosch.pl
spoinę tłuszcz lutowniczy lub pastę lutowniczą. Spoinę należy
rozgrzewać (w zależności od rodzaju materiału) ok. 50 do
Usuwanie odpadów
120 sekund. Dodać lutowie. Lutowie musi się topić pod
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać
wpływem temperatury materiału. Po ochłodzeniu spoiny
utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
usunąć ewentualnie topik.
środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospo-
Konserwacja i serwis
darstwa domowego!
Konserwacja i czyszczenie
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
2002/96/WE o starych, zużytych
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
narzędziach elektrycznych i elektronicznych
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
i jej stosowania w prawie krajowym,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
wyeliminowane niezdatne do użycia elektro-
utrzymywać w czystości.
narzędzia należy zbierać osobno i doprowa-
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu
dzić do ponownego użytkowania zgodnego
przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w
z zasadami ochrony środowiska.
autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy
elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
bezpieczeństwa.
Czyszczenie filtra zgrubnego
Wysunąć osłonę 2 z filtrem zgrubnym z obudowy, pociągając
Česky
ją do tyłu. Przedmuchać filtr (np. za pomocą sprężonego
powietrza) lub oczyścić go za pomocą miękkiej szczotki.
Ponownie nałożyć osłonę.
Bezpečnostní upozornění
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
Zanedbání při dodržování varovných upozornění
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým
Bosch.
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
f Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
horkovzdušnou pistolí nehrají.
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
f Děti a osoby, jež na základě svých fyzických,
znamionowej.
smyslových nebo duševních schopností či své
nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
horkovzdušnou pistoli bezpečně obsluhovat, nesmějí
tuto horkovzdušnou pistoli bez dozoru či pokynů
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
zodpovědné osoby používat. V opačném případě existuje
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
nebezpečí od chybné obsluhy a poranění.
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
f Zacházejte s elektronářadím starostlivě. Elektronářadí
znaleźć pod adresem:
produkuje silné horko, které vede ke zvýšenému
www.bosch-pt.com
nebezpečí požáru a výbuchu.
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
f Buďte zvláště opatrní, pokud pracujete v blízkosti
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
hořlavých materiálů. Horký proud vzduchu popř. horká
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
tryska mohou zapálit prach nebo plyny.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 73 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Česky | 73
f S elektronářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím
f Pokud je nevyhnutelný provoz elektronářadí ve vlhkém
výbuchu.
prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
f Nesměrujte horký proud vzduchu po delší dobu na
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
jedno a totéž místo. Např. při opracování plastů, laků
proudem.
nebo podobných materiálů mohou vznikat lehce zápalné
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
plyny.
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej
f Neopomeňte, že teplo je vedeno ke skrytým hořlavým
nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené
materiálům a může je zapálit.
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
f Elektronářadí po použití bezpečně odložte a nechte jej
zcela vychladnout dříve, než je zabalíte. Horká tryska
Popis výrobku a specifikací
může způsobit škody.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a
f Nenechávejte zapnuté elektronářadí bez dozoru.
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
f Nepoužívané elektronářadí uchovávejte mimo dosah
dětí. Nenechte elektronářadí používat osobami, jež s
Určené použití
ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je určeno k tvarování a svařování plastů,
Elektronářadí je nebezpečné, pokud je používáno
odstraňování nátěrů barev a k zahřívání smršťovacích
nezkušenými osobami.
trubiček. Je též vhodné k pájení a pocínování, uvolňování
f Elektronářadí mějte daleko od deště a vlhka. Vniknutí
lepených spojů a rozmrazování vodovodních vedení.
vody do elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým
proudem.
Zobrazené komponenty
f Kabel nepoužívejte k jinému účelu, elektronářadí za něj
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
nenoste, nezavěšujte nebo abyste vytáhli zástrčku ze
elektronářadí na grafické straně.
zásuvky. Kabel udržujte daleko od horka, oleje, ostrých
1 Odkládací plocha
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
2 Kryt s filtrem hrubých nečistot
f Vždy noste ochranné brýle. Ochranné brýle snižují riziko
3 Spínač s volbou stupně
poranění.
4 Tryska
f Dříve než přistoupíte k nastavení stroje, výměně dílů
5 Tepelná ochrana
příslušenství nebo elektronářadí odložíte, vytáhněte
6 Tlačítko volby programu
zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
7 Displej
neúmyslnému startu elektronářadí.
8 Tlačítko pro regulaci množství vzduchu
f Před každým použitím zkontrolujte elektronářadí,
9 Tlačítko pro regulaci teploty
kabel a zástrčku. Elektronářadí nepoužívejte, jestliže
10 Tlačítko paměti
zjistíte poškození. Elektronářadí sami neotvírejte a
11 Plochá tryska*
nechte jej opravit pouze kvalifikovaným odborným
12 Tryska s ochranou skla*
personálem a jen originálními náhradními díly.
Poškozené elektronářadí, kabely a zástrčky zvyšují riziko
13 Reflektorová tryska*
úderu elektrickým proudem.
14 Svařovací drát*
Vaše pracovní místo dobře větrejte. Při
15 Svařovací patka*
práci vznikající plyny a páry jsou často
16 Redukovaná tryska*
zdraví škodlivé.
17 Smršťovací trubička*
18 Úhlová tryska*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
f Noste ochranné rukavice a nedotýkejte se horké
programu příslušenství.
trysky. Existuje zde nebezpečí popálení.
f Horký proud vzduchu nesměrujte na osoby a zvířata.
Informace o hluku
f Elektronářadí nepoužívejte jako vysoušeč vlasů.
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Vyfukovaný proud vzduchu je podstatně teplejší než u
Hodnocená hladina akustického tlaku A elektronářadí je
vysoušeče vlasů.
typicky menší než 70 dB(A).
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 74 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
74 | Česky
Technická data
Horkovzdušná pistole GHG 660 LCD GHG 660 LCD
Objednací číslo
0 601 944 7.. 0 601 944 7..
Jmenovité napětí
V220–240 110–120
Jmenovitý příkon
W23001400
Množství vzduchu
l/min 250–500 250–500
Teplota na výstupu trysky ca.
°C 50–660 50–600
Přesnost měření teploty
– na výstupu trysky
±5%
±5%
– na ukazateli
±5%
±5%
Provozní teplota displeje* °C –20...+70 –20...+70
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0 1,0
Třída ochrany
/II /II
* Vně provozní teploty může být displej černý.
Provoz
Regulace teploty
Teplota je regulovatelná pouze ve stupni horkého vzduchu .
Uvedení do provozu
Pro zvýšení teploty tlačte na tlačítku pro regulaci teploty 9 na
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
„+“, pro snížení teploty tlačte na „–“.
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Krátké stlačení tlačítka 9 zvýší popř. sníží teplotu o 10 °C.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno
Delší stlačení tlačítka zvyšuje popř. snižuje teplotu průběžně
ina 220V.
o 10 °C, dokud se tlačítko neuvolní nebo není dosaženo
Zapnutí – vypnutí
maximální popř. minimální teploty.
Pro zapnutí elektronářadí zatlačte spínač 3 do polohy (viz
Při změně nastavení teploty potřebuje elektronářadí kratší
„Stupeň studeného vzduchu“, strana 75) nebo (viz „Stupeň
čas, aby se proud vzduchu přihřál popř. zchladil. Cílová
horkého vzduchu“, strana 75).
teplota se během tohoto času zobrazuje na displeji 7 mezi
Při obou polohách startuje elektronářadí s takovými
blikajícími šipkami. Je-li dosaženo cílové teploty, šipky
hodnotami množství vzduchu a teplotou, které byly nastaveny
zhasnou a displej ukazuje aktuální teplotu.
před posledním vypnutím.
Aktivace/deaktivace uzamčení tlačítek („LOC“)
Pro vypnutí zatlačte spínač 3 až na doraz do polohy „0“.
Pro zabránění změně množství vzduchu a teploty z
Po delší práci s vysokou teplotou nechte elektronářadí před
nedopatření můžete ve stupni horkého vzduchu funkci
vypnutím kvůli ochlazení kratší dobu běžet ve stupni
tlačítek 6, 8, 9 a 10 uzamknout. Ve stupni studeného vzduchu
studeného vzduchu .
lze množství vzduchu i při aktivovaném uzamčení tlačítek
Tepelná ochrana: Při přehřátí (např. díky zahrazení vzduchu)
změnit.
elektronářadí automaticky vypne topení, avšak ventilátor běží
Aktivace uzamčení tlačítek:
dál. Jakmile se elektronářadí ochladí na provozní teplotu,
Zapněte elektronářadí ve stupni horkého vzduchu . Nastavte
topení se automaticky opět zapne.
hodnoty množství vzduchu a teploty, s nimiž má být
Pokud elektronářadí nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřilo
elektronářadí uzamčeno.
energií.
Elektronářadí vypněte.
Regulace množství vzduchu
Podržte stlačené tlačítko paměti 10 a elektronářadí opět
Pomocí tlačítka 8 můžete regulovat množství vzduchu:
zapněte (stupeň studeného nebo horkého vzduchu). Na
minimální množství vzduchu
displeji 7 se objeví „OFF“ pro deaktivované uzamčení
tlačítek.
maximální množství vzduchu
Stlačte po sobě (při nadále stlačeném tlačítku paměti 10):
Pro zvýšení množství vzduchu tlačte na tlačítku pro regulaci
– „+“ na tlačítku teploty 9,
množství vzduchu 8 na „+“, pro snížení množství vzduchu
– „+“ na tlačítku množství vzduchu 8,
tlačte na „–“.
– „–“ na tlačítku teploty 9,
Krátké stlačení tlačítka 8 zvýší popř. sníží množství vzduchu o
– „–“ na tlačítku množství vzduchu 8.
jeden stupeň. Delší stlačení tlačítka zvyšuje popř. snižuje
Na displej se objeví „ON“. Tlačítko paměti 10 uvolněte.
množství vzduchu průběžně, dokud se tlačítko neuvolní nebo
není dosaženo maximální popř. minimální množství vzduchu.
Uzamčení tlačítek je nyní aktivní. Ve stupni horkého vzduchu
se zobrazují předvolené hodnoty teploty a množství
Zmenšete množství vzduchu např. tehdy, když nemá být okolí
vzduchu. Při stlačení libovolného tlačítka se na displeji objeví
obrobku příliš ohřáté nebo když by se mohl lehký obrobek
„LOC“, hodnoty nelze změnit.
proudem vzduchu posouvat.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 75 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Česky | 75
Deaktivace uzamčení tlačítek:
Pro změnu stávajícího programu přejděte stlačováním
Vypněte elektronářadí. Podržte stlačené tlačítko paměti 10 a
tlačítka volby programu 6 do tohoto programu. Pomocí
opět jej zapněte. Na displeji se objeví „ON“ pro aktivované
tlačítek pro regulaci množství vzduchu 8 a pro regulaci teploty
uzamčení tlačítek. Stlačujte tlačítko teploty 9 a tlačítko
9 nastavte požadované množství vzduchu a teplotu.
množství vzduchu 8 v pořadí jako při aktivaci uzamčení
Jakmile jste změnili hodnoty programu, bliká vlevo nahoře na
tlačítek. Na displeji se objeví „OFF“, uzamčení tlačítek je
displeji symbol . Pokud jsou nastaveny požadované
deaktivované.
množství vzduchu a teplota, pak stlačte tlačítko paměti 10 na
Druhy provozu
tak dlouho, až znak na displeji zhasne. Nastavené hodnoty
jsou nyní uloženy pod číslem programu zobrazeným na
Stupeň studeného vzduchu
displeji.
Množství vzduchu regulovatelné, teplota
pevně stanovena na 50 °C (neregulovatelná),
Normální provoz
není možný žádný provoz s programem
Pro změnu z provozu s programem do normálního provozu
stlačujte tlačítko volby programu 6 tolikrát, až už se na displeji
nad teplotou nezobrazuje žádné číslo programu. Množství
Stupeň studeného vzduchu je vhodný pro ochlazování
vzduchu a teplota jsou kdykoli pomocí tlačítek pro regulaci
zahřátých obrobků nebo pro sušení barev. Je rovněž vhodný
množství vzduchu 8 a pro regulaci teploty 9 změnitelné.
pro ochlazení elektronářadí před odložením nebo před
V normálním provozu nastavené hodnoty množství vzduchu a
výměnou nástavcových trysek.
teplota zůstanou uloženy za následujících podmínek:
Při změně ze stupně horkého vzduchu s vyššími teplotami
– změna do provozu s programem,
trvá kratší čas, než se elektronářadí ochladí na 50 °C. Během
– změna stupně studeného vzduchu,
ochlazování se na displeji 7 zobrazuje skutečná teplota na
– vypnutí elektronářadí.
výstupu trysky.
Při změně ze stupně horkého vzduchu na stupeň studeného
Pracovní pokyny
vzduchu se převezmou aktuální nastavení množství
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
vzduchu.
ze zásuvky.
Stupeň horkého vzduchu
Upozornění: Trysku 4 nedávejte příliš blízko k
Množství vzduchu a teplota regulovatelné, je
opracovávanému obrobku. Vzniklé zahrazení vzduchu může
možný normální provoz a provoz s programem
vést k přehřátí elektronářadí.
Odejmutí tepelné ochrany
Při pracech na zvláště úzkých místech můžete odejmout
Při změně ze stupně studeného vzduchu na stupeň
tepelnou ochranu 5.
horkého vzduchu se množství vzduchu, teplota a případně
f Pozor na horkou trysku! Při pracech bez tepelné ochrany
program automaticky nastaví tak, jako při posledním provozu
existuje zvýšené nebezpečí popálení.
ve stupni horkého vzduchu.
Pro odejmutí resp. nasazení tepelné ochrany 5 elektronářadí
Provoz s programem
vypněte a nechte jej vychladnout.
V provozu s programem můžete nastavení množství vzduchu
Pro rychlejší ochlazení můžete též nechat elektronářadí
a teploty trvale uložit do čtyř programů. V každém programu
krátce běžet ve stupni studeného vzduchu.
jsou možné libovolné kombinace množství vzduchu a teploty.
Tepelnou ochranu 5 odšroubujte proti směru hodinových
I při provozu s programem můžete množství vzduchu a teplotu
ručiček resp. opět našroubujte ve směru hodinových ručiček.
kdykoli změnit. Pokud se změny neuloží, budou při vypnutí
nebo při změně na jiný program ztraceny.
Odstavení elektronářadí (viz obr. C)
Pro změnu do provozu s programem stlačujte tlačítko volby
Elektronářadí postavte na odkládací plochu 1, abyste jej
programu 6 tolikrát, až se na displeji 7 zobrazí číslo
nechali ochladit nebo měli obě ruce volné pro práci.
požadovaného programu.
f S odstaveným elektronářadím pracujte zvláště
Při expedici elektronářadí jsou přednastaveny následující
opatrně! Můžete se popálit o horkou trysku nebo o horký
čtyři programy:
proud vzduchu.
Příklady práce
Zobrazení příkladů práce naleznete na vyklápěcích stranách.
Program
Použití
Teplota
v °C
Množství
vzduchu
Teplotní údaje v příkladech práce jsou směrné hodnoty, jež se
1 Tvarování umělohmotných trubek
mohou lišit podle povahy materiálu. Odstup trysky se řídí
(např. LDPE) 250
podle opracovávaného materiálu.
2 Svařování umělé hmoty (např. PVC) 350
Optimální teplotu pro příslušné použití je možno zjistit
praktickou zkouškou. Vždy začínejte s nízkým stupněm teploty.
3 Odstranění laku/uvolnění lepidla 450
U všech příkladů práce kromě „Odstranění laku z oken“
4 Pájení 550
můžete pracovat bez příslušenství. Nasazení navržených dílů
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 76 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
76 | Česky
příslušenství však zjednodušuje práci a podstatně zvyšuje
materiálu ca. 50 až 120 sekund. Přidejte pájku. Pájka se musí
kvalitu výsledků.
teplotou obrobku roztavit. Po vychladnutí pájeného místa
f Pozor při výměně trysek! Nedotýkejte se horké trysky.
případně odstraňte tavidlo.
Nechte elektronářadí vychladnout a noste při výměně
ochranné rukavice. O horkou trysku se můžete popálit.
Údržba a servis
Odstranění laku/uvolnění lepidla (viz obr. A)
Údržba a čištění
Nasaďte plochou trysku 11 (příslušenství). Lak pomocí
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
horkého vzduchu krátce změkčete a sejměte jej ostrou, čistou
ze zásuvky.
špachtlí. Dlouhé působení horka lak spálí a ztíží jeho
odstranění.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Mnohé lepící prostředky (např. samolepky) teplem měknou.
Při zahřátém lepidle můžete oddělit vazby nebo odstranit
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
přebytečné lepidlo.
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Odstranění laku z oken (viz obr. B)
Čištění filtru hrubých nečistot
f Bezpodmínečně použijte trysku s ochranou skla 12
Vysuňte kryt 2 s filtrem hrubých nečistot dozadu z tělesa. Filtr
(příslušenství). Existuje zde nebezpečí prasknutí skla.
vyfoukejte (např. pomocí tlakového vzduchu) nebo jej
Z profilovaných ploch můžete lak sejmout vhodnou špachtlí a
vyčistěte měkkým kartáčem. Kryt opět nasaďte.
okartáčovat měkkým drátěným kartáčem.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
Tvarování trubek z umělé hmoty (viz obr. C)
poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Nasaďte reflektorovou trysku 13 (příslušenství). Trubku z
umělé hmoty naplňte pískem a na obou stranách ji uzavřete,
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
aby se zabránilo zalomení trubky. Trubku rovnoměrně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
zahřejte bočním pohybem sem a tam.
štítku elektronářadí.
Svařování umělé hmoty (viz obr. D)
Zákaznická a poradenská služba
Nasaďte redukovanou trysku 16 a svařovací patku 15 (obojí
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
příslušenství). Svařované obrobky a svařovací drát 14
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
(příslušenství) musejí být ze stejného materiálu (např. obojí
informace k náhradním dílům naleznete i na:
PVC). Svar musí být čistý a bez mastnoty.
www.bosch-pt.com
Opatrně zahřejte místo svaru, až je těstovité. Neopomeňte, že
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
mezi těstovitým a tekutým stavem je malé rozmezí teploty.
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Přiveďte svařovací drát 14 a nechte jej zaběhnout do spáry
Czech Republic
tak, aby vznikl rovnoměrný návalek.
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
Smršťování (viz obr. E)
K Vápence 1621/16
Nasaďte redukovanou trysku 16 (příslušenství). Zvolte
692 01 Mikulov
průměr smršťovací trubičky 17 (příslušenství) podle obrobku
Tel.: +420 (519) 305 700
(např. kabelového konektoru). Smršťovací trubičku
Fax: +420 (519) 305 705
rovnoměrně zahřejte.
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Rozmrazení vodovodního vedení (viz obr. F)
f Před zahřátím zkontrolujte, zda se skutečně jedná o
Zpracování odpadů
vodovodní vedení. Vodovodní vedení jsou často zevně k
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
nerozeznání od plynových vedení. Plynová vedení se v
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
žádném případě nesmí zahřívat.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Nasaďte úhlovou trysku 18 (příslušenství). Zamrzlá místa
zahřívejte vždy od kraje ke středu.
Pouze pro země EU:
Potrubí z umělé hmoty a též spoje mezi částmi potrubí
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
zahřívejte zvláště opatrně, aby se zabránilo poškozením.
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
Měkké pájení (viz obr. G)
zákonech musejí být už neupotřebitelná
Pro bodové pájení nasaďte redukovanou trysku 16, pro
elektronářadí rozebraná shromážděna a
pájení trubek reflektorovou trysku 13 (obojí příslušenství).
dodána k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Pokud používáte pájku bez tavidla, dejte na pájené místo
pájecí tuk nebo pájecí pastu. Pájené místo zahřívejte podle
Změny vyhrazeny.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 77 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Slovensky | 77
Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nedostala do blíz-
Slovensky
kosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s
ostrými hranami alebo s pohybujúcimi sa súčiastkami
ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené
Bezpečnostné pokyny
prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
f Vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie ochranných
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
okuliarov znižuje riziko poranenia.
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
f Skôr ako začnete ručné elektrické náradie nastavovať
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
požiar a/alebo ťažké poranenie.
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
f Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
aby sa deti nehrali s horúcovzdušným ventilátorom.
f Pred každým použitím ručného elektrického náradia
f Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
prekontrolujte samotné náradie, prívodnú šnúru aj
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli
zástrčku. Nepoužívajte ručné elektrické náradie v
nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave
takom prípade, keď ste zistili nejaké poškodenie. Neot-
spoľahlivo obsluhovať tento horúcovzdušný
várajte ručné elektrické náradie sami a dávajte ho
ventilátor, nesmú používať tento horúcovzdušný
opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba
ventilátor bez dozoru alebo pokynov nejakej
s použitím originálnych náhradných súčiastok.
zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí
Poškodené ručné elektrické náradie, prívodné šnúry a
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Zaobchádzajte s týmto ručným elektrickým náradím
Svoje pracovisko dôkladne vetrajte.
veľmi starostlivo. Toto ručné elektrické náradie
Plyny a pary, ktoré vznikajú pri práci s týmto
produkuje vysokú horúčavu, ktorá spôsobuje zvýšené
ručným elektrickým náradím, sú často
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
zdraviu škodlivé.
f Osobitne opatrný buďte vtedy, keď budete pracovať v
blízkosti horľavých materiálov. Horúci prúd vzduchu
resp. horúca dýza môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo
f Používajte pracovné rukavice a nedotýkajte sa horúcej
plynov.
dýzy. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
f Nepracujte s týmto ručným elektrickým náradím v
f Nikdy nesmerujte prúd horúceho vzduchu na osoby ani
prostredí, ktoré je ohrozené nebezpečenstvom
na zvieratá.
explózie.
f Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie ako sušič
f Nesmerujte prúd horúceho vzduchu dlhší čas na to isté
na vlasy. Vychádzajúci prúd vzduchu je podstatne
miesto. Ľahko zápalné plyny môžu vznikať aj pri obrábaní
horúcejší ako prúd vzduchu bežného sušiča vlasov.
plastov, pri práci s farbami, lakmi alebo s podobnými
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
materiálmi.
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
f Pamätajte na to, že teplo môže byť privedené aj k
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
skrytým horľavým materiálom a spôsobiť ich
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
vznietenie.
prúdom.
f Po použití toto ručné elektrické náradie vždy
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má
spoľahlivo odložte a skôr, ako ho zabalíte, nechajte ho
poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa
dôkladne vychladnúť. Horúca dýza môže spôsobiť rôzne
poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel
poškodenia.
počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú
f Nenechávajte ručné elektrické náradie zapnuté do
riziko zásahu elektrickým prúdom.
siete bez dohľadu.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
Popis produktu a výkonu
toto ručné elektrické náradie osobám, ktoré s ním nie
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné
na používanie.
vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
f Chráňte ručné elektrické náradie pred účinkami dažďa
Používanie podľa určenia
a vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického spotrebiča
Toto ručné elektrické náradie je určené na formovanie a
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
zváranie plastov, na odstraňovanie starých náterov farby a na
f Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie ručného
zahrievanie zmrašťovacích obalových materiálov. Je vhodné
elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
aj na letovanie a pozinkovanie, uvoľňovanie lepených spojov a
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru.
na rozmrazovanie vodovodných potrubí.
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 78 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
78 | Slovensky
Vyobrazené komponenty
12 Dýza upravená na ochranu skla*
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
13 Reflektorová dýza*
vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto
14 Zvárací drôt*
Návodu na používanie.
15 Zváracia pätka*
1 Odkladacia plocha
16 Redukovaná dýza*
2 Kryt s filtrom na veľké nečistoty
17 Zmrašťovacia fóliová hadica*
3 Vypínač s funkciou voľby stupňa
18 Uhlová dýza*
4 Dýza
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do
5 Tepelná ochrana
základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v
6 Tlačidlo na voľbu programu
našom programe príslušenstva.
7 Displej
8 Tlačidlo na reguláciu množstva vzduchu
Informácie o hlučnosti
9 Tlačidlo na reguláciu teploty
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
10 Tlačidlo pamäte
Hodnotená hladina hluku A náradia je typicky nižšia ako
11 Plochá dýza*
70 dB(A).
Technické údaje
Horúcovzdušná pištoľ GHG 660 LCD GHG 660 LCD
Vecné číslo
0 601 944 7.. 0 601 944 7..
Menovité napätie
V220–240 110–120
Menovitý príkon
W23001400
Množstvo vzduchu
l/min 250–500 250–500
Teplota na výstupe dýzy cca
°C 50–660 50–600
Presnosť merania teploty
– na výstupe z dýzy
±5%
±5%
– na displeji
±5%
±5%
Prevádzková teplota displeja*
°C –20...+70 –20...+70
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0 1,0
Trieda ochrany
/II /II
* Mimo rozsahu prevádzkovej teploty môže displej očernieť.
Prevádzka
Vypnutie prostredníctvom tepelnej ochrany: Vprípade
prehriatia (napríklad následkom spomalenia odvodu
Uvedenie do prevádzky
vzduchu) toto ručné elektrické náradie automaticky vypne
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
ohrievanie, avšak ventilátor beží ďalej. Keď sa ručné
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
elektrické náradie znova ochladí na prevádzkovú teplotu,
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
ohrievanie sa opäť automaticky zapne.
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho vypnite,
aby ste ušetrili elektrickú energiu.
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete toto ručné elektrické náradie zapnúť, zatlačte
Regulácia množstva vzduchu
vypínač 3 do polohy (pozri „Stupeň pre studený vzduch“,
Pomocou tlačidla 8 môžete regulovať vystupujúce množstvo
strana 79) alebo (pozri „Stupeň pre horúci vzduch“,
vzduchu:
strana 79).
minimálne množstvo vzduchu
Pri oboch polohách bude ručné elektrické náradie spustené s
maximálne množstvo vzduchu
takým množstvom vzduchu a s takou teplotou, ktoré boli
nastavené pred posledným vypnutím náradia.
Ak chcete množstvo vzduchu zvýšiť, stlačte tlačidlo na
Ak chcete toto ručné elektrické náradie vypnúť, zatlačte
reguláciu množstva vzduchu 8 na značke „+“, ak chcete
vypínač 3 až na doraz do polohy „0“.
množstvo vzduchu znížiť, stlačte tlačidlo na značke „–“.
Skôr ako ručné elektrické náradie po dlhšej práci s vysokou
Krátke stlačenie tlačidla 8 spôsobí zvýšenie resp. zníženie
teplotou vypnete, nechajte náradie krátky čas bežať so
množstva vzduchu o jeden stupeň. Dlhšie tlačenie tohto
stupňom pre studený vzduch , aby takýmto spôsobom
tlačidla zvyšuje resp. znižuje množstvo vzduchu priebežne
vychladlo.
dovtedy, kým tlačidlo nepustíte alebo dovtedy, kým sa
dosiahne maximálne resp. minimálne množstvo vzduchu.
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-485-005.book Page 79 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
Slovensky | 79
Množstvo vzduchu znížte napríklad vtedy, keď sa nemá okolie
aktivovaní blokovania tlačidiel. Na displeji sa objaví indikácia
obrobka nadmierne zohriať, alebo vtedy, keby sa obrobok s
„OFF“, blokovanie tlačidiel je deaktivované.
nízkou hmotnosťou mohol následkom veľkého prúdu vzduchu
posunúť.
Druhy prevádzky
Regulovanie teploty
Stupeň pre studený vzduch
Teplota sa dá regulovať iba pri stupni pre horúci vzduch .
Množstvo vzduchu regulovateľné, teplota
Ak potrebujete teplotu zvýšiť, stlačte tlačidlo na reguláciu
stanovená na 50 °C (nedá sa regulovať),
teploty 9 na značke „+“, ak chcete teplotu znížiť, stlačte
programový režim nie je možný
tlačidlo na značke „–“.
Krátke stlačenie tlačidla 9 spôsobí zvýšenie resp. zníženie
Stupeň pre studený vzduch je vhodný na ochladenie
teploty vzduchu o 10 °C. Dlhšie tlačenie tohto tlačidla
prehriateho obrobku alebo na sušenie farby. Takisto je
spôsobuje zvýšenie resp. zníženie teploty vzduchu priebežne
vhodný na vychladenie pracovných dýz pred odložením
po 10 °C dovtedy, kým tlačidlo nepustíte, alebo dovtedy,
ručného elektrického náradia alebo pred výmenou dýz.
kým sa dosiahne maximálna resp. minimálna teplota.
Pri zmene zo stupňa pre horúci vzduch s vyššími teplotami
V prípade zmeny v nastavení teploty potrebuje toto ručné
potrebuje ručné elektrické náradie určitý krátky čas na to, aby
elektrické náradie určitý krátky čas na zohriatie prúdu
sa ochladilo na teplotu 50 °C. Počas chladnutia sa na displeji
vzduchu, resp. na jeho ochladenie. Počas tejto doby sa
7 zobrazuje skutočná teplota na výstupe dýzy.
cieľová teplota zobrazuje na displeji 7 medzi blikajúcimi
Pri zmene zo stupňa pre horúci vzduch na stupeň pre
šípkami. Keď sa dosiahne nastavená teplota, šípky sa stratia a
studený vzduch sa preberú aktuálne nastavenia pre
na displeji sa zobrazuje aktuálna teplota.
množstvo vzduchu.
Blokovanie tlačidiel („LOC“) aktivovanie/deaktivovanie
Stupeň pre horúci vzduch
blokovania
Množstvo vzduchu a teplota sú regulovateľné,
Aby sa zabránilo neúmyselnému dotyku tlačidiel a následnej
je možný normálny režim aj programový režim
zmene množstva vzduchu alebo teploty, môžete pri
náradia
nastavenom stupni pre horúci vzduch funkciu tlačidiel 6, 8,
9 a 10 zablokovať. Pri nastavenom stupni pre studený vzduch
budete môcť meniť množstvo vzduchu aj vtedy, keď je
Pri zmene zo stupňa pre studený vzduch na stupeň pre
blokovanie tlačidiel aktivované.
horúci vzduch sa množstvo vzduchu, teplota a prípadne aj
Aktivovanie blokovania tlačidiel:
program nastavia automaticky tak, ako boli nastavené pri
Zapnite ručné elektrické náradie na stupeň pre horúci vzduch
poslednom nastavení pri stupni pre horúci vzduch.
. Nastavte hodnoty pre požadované množstvo vzduchu a
Programový režim
požadovanú teplotu, pri ktorých má byť ručné elektrické
náradie (tlačidlá) zablokované.
Pri programovom režime môžete nastavenia množstva vzdu-
chu a nastavenia teploty uložiť natrvalo do pamäti v štyroch
Vypnite ručné elektrické náradie.
programoch. V každom programe je možná ľubovoľná kombi-
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo pamäte 10 a ručné elek-
nácia nastaveného množstva vzduchu a nastavenej teploty.
trické náradie znova zapnite (na stupeň pre studený vzduch
Aj pri programovom režime však môžete množstvo vzduchu a
alebo na stupeň pre horúci vzduch). Na displeji 7 sa zobrazí
teplotu kedykoľvek zmeniť. Keď tieto zmeny neuložíte do
indikácia „OFF“ pre deaktivované blokovanie tlačidiel.
pamäte, pri vypnutí ručného elektrického náradia alebo pri
Stláčajte jedno po druhom (pri stále stlačenom tlačidle
zmene na iný program sa tieto zmenené hodnoty stratia.
pamäte 10) symboly:
– „+“ na tlačidle na reguláciu teploty 9,
Ak chcete prejsť do programového režimu, stlačte tlačidlo na
–
„+“ na tlačidle na reguláciu množstva vzduchu 8,
voľbu programu 6 toľkokrát, až sa na displeji 7 zobrazí číslo
– „–“ na tlačidle na reguláciu teploty 9,
požadovaného programu.
– „–“ na tlačidle na reguláciu množstva vzduchu 8.
Pri expedovaní ručného elektrického náradia z výrobného
Na displeji sa zobrazí indikácia „ON“. Uvoľnite tlačidlo
závodu sú nastavené (predvolené) nasledovné štyri programy:
pamäte 10.
Blokovanie tlačidiel je teraz aktivované. Pri zapnutom stupni
pre horúci vzduch sa budú na displej zobrazovať predvolené
hodnoty pre teplotu a množstvo vzduchu. Pri stlačení ľubo-
Program
Použitie
Teplota
v °C
Množstvo
vzduchu
voľného tlačidla sa potom na displeji zobrazí indikácia „LOC“,
1 Tvarovanie plastových rúr (napr.
nastavené hodnoty sa nedajú zmeniť.
nízkohustotný polyetylén – LDPE) 250
Deaktivovanie blokovania tlačidiel:
2 Zváranie obrobkov z plastov
Vypnite ručné elektrické náradie. Stlačte a podržte stlačené
(napr. PVC) 350
tlačidlo pamäte 10 a ručné elektrické náradie opäť zapnite. Na
3 Odstraňovanie laku/uvoľňovanie
displeji sa zobrazí indikácia „ON“ pre aktivované blokovanie
lepidla 450
tlačidiel. Stlačte tlačidlo na reguláciu teploty 9 a tlačidlo na
reguláciu množstva vzduchu 8 v takom poradí, ako pri
4 Spájkovanie 550
Bosch Power Tools 1 609 929 W90 | (14.5.12)
OBJ_BUCH-485-005.book Page 80 Monday, May 14, 2012 9:28 AM
80 | Slovensky
Ak chcete nastavený program zmeniť, stláčajte tlačidlo na
vlastností konkrétneho použitého materiálu. Vzdialenosť dýzy
voľbu programu 6 aby ste sa dostali do požadovaného
k obrobku závisí od druhu opracovávaného materiálu.
programu. Pomocou tlačidiel na reguláciu množstva vzduchu
Optimálna teplota pre príslušné použitie sa dá najlepšie zistiť
8 a na reguláciu teploty 9 nastavte požadované množstvo
praktickou skúškou. Začínajte pracovať vždy s nižším
vzduchu a požadovanú hodnotu teploty.
stupňom teploty.
Len čo sa hodnoty programu zmenili, bliká vľavo hore na
Pri všetkých príkladoch použitia s výnimkou „Odstraňovanie
displeji symbol . Keď ste už požadované množstvo vzduchu
laku z okien“ môžete pracovať bez príslušenstva. Použitie
a požadovanú hodnotu teploty nastavili, stlačte potom
navrhnutých súčiastok príslušenstva však zjednoduší Vašu
tlačidlo pamäte 10 a držte ho stlačené tak dlho, kým sa tento
prácu a výrazne zvýši kvalitu dosiahnutého výsledku.
znak na displeji stratí. Nastavené hodnoty sú teraz uložené
f Buďte veľmi opatrný pri výmene dýzy! Nedotýkajte sa
v pamäti pod číslom programu, ktoré je zobrazené na displeji.
horúcej dýzy. Nechajte ručné elektrické náradie
Normálny režim
vychladnúť a pri výmene dýzy používajte vždy pracovné
Ak chcete prejsť z programového režimu do normálneho
rukavice. Horúca dýza by Vám mohla spôsobiť popáleniny.
režimu, stláčajte tlačidlo na voľbu programu 6 toľkokrát, až sa
Odstraňovanie laku/uvoľňovanie lepidla (pozri obrázok A)
na displeji nad indikáciou teploty prestane ukazovať niektoré
číslo programu. Množstvo vzduchu a teplota sa dajú
Namontujte plochú dýzu 11 (príslušenstvo). Krátku chvíľu
kedykoľvek zmeniť pomocou tlačidla na reguláciu množstva
zmäkčujte lak horúcim vzduchom a pomocou ostrej a čistej
vzduchu 8 a pomocou tlačidla na reguláciu teploty 9.
špachtle ho nadvihujte. Príliš dlhé pôsobenie horúceho
vzduchu spáli lak a sťažuje jeho odstránenie.
Hodnota pre množstvo vzduchu a hodnota pre teplotu, ktoré
boli nastavené v normálnom režime, zostávajú uložené v
Mnohé lepidlá (napríklad samolepky) pri nahrievaní zmäknú.
pamäti náradia za nasledujúcich okolností:
Keď je lepidlo zohriate, môžete spoj oddeliť, alebo môžete
– zmena na programový režim,
prebytočné lepidlo odstrániť.
– zmena na stupeň pre studený vzduch,
Odstraňovanie laku z okien (pozri obrázok B)
– vypnutie ručného elektrického náradia.
f Bezpodmienečne používajte dýzu na ochranu skla 12
Pokyny na používanie
(príslušenstvo). Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla.
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
Na profilovaných plochách môžete lak pomocou vhodnej
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
špachtle nadvihnúť a potom ho odstraňovať jemnou mäkkou
drôtenou kefou.
Upozornenie: Nedávajte dýzu 4 príliš blízko k obrábanému
obrobku. Vznikajúce spomalenie odvodu vzduchu by mohlo
Tvarovanie plastových rúr (pozri obrázok C)
spôsobiť prehriatie ručného elektrického náradia.
Namontujte reflektorovú dýzu 13 (príslušenstvo). Plastovú
Demontáž tepelnej ochrany
rúru naplňte pieskom a na oboch stranách ju uzavrite, aby ste
zabránili pokrčeniu rúry. Rúru rovnomerne zohrievajte
Pre prácu na niektorých mimoriadne úzkych miestach môžete
pomocou bočných pohybov sem a tam.
tepelnú ochranu 5 demontovať.
f Keď je dýza horúca, postupujte veľmi opatrne! Pri práci
Zváranie plastov (pozri obrázok D)
bez tepelnej ochrany hrozí zvýšené nebezpečenstvo
Namontujte na pištoľ redukčnú dýzu 16 a zváraciu pätku 15
popálenia.
(obe sú súčasťou príslušenstva). Obrobky, ktoré budete
Keď sa chystáte demontovať alebo montovať tepelnú ochranu
zvárať i zvárací drôt 14 (príslušenstvo) musia byť z rovnakého
5, vypnite ručné elektrické náradie a nechajte ho vychladnúť.
materiálu (napr. oba obrobky z PVC). Miesto zvaru musí byť
Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte
čisté a zbavené mastnoty.
ho na krátku dobu bežať na stupni pre studený vzduch.
Opatrne zahrievajte obe miesta zvaru, až nadobudnú
Tepelnú ochranu 5 demontujte vyskrutkovaním proti smeru
cestovitú konzistenciu. Pri práci dávajte pozor a pamätajte na
pohybu hodinových ručičiek a opäť montujte naskrutkovaním
to, že tepelný rozdiel medzi mäkkou a kvapalnou
v smere pohybu hodinových ručičiek.
konzistenciou plastu je malý.
Pridávajte zvárací drôt 14 a nechajte ho topiť do medzery tak,
Položenie ručného elektrického náradia (pozri obrázok C)
aby vznikol rovnomerný šev zvaru.
Postavte ručné elektrické náradie na odkladacie plôšky 1,
keď chcete nechať náradie vychladnúť, alebo ak chcete mať z
Zmrašťovanie (pozri obrázok E)
nejakého dôvodu obe ruky voľné na prácu.
Namontujte redukčnú dýzu 16 (príslušenstvo). Priemer
f S položeným náradím pracujte mimoriadne opatrne!
zmrašťovacej fóliovej hadice 17 (príslušenstvo) zvoľte podľa
Horúca dýza alebo horúci prúd vzduchu by Vás mohli
obrobku (napríklad káblové oko). Zmrašťovaciu hadicovú
nebezpečne popáliť.
fóliu rovnomerne ohrievajte.
Rozmrazovanie vodovodných potrubí (pozri obrázok F)
Príklady postupov
f Pred zahrievaním sa presvedčte, či ide skutočne o vodo-
Obrázky príkladov použitia nájdete na vyklápacej strane tohto
vodné potrubie. Vodovodné potrubia sa často vonkajším
Návodu na používanie.
vzhľadom od plynových potrubí vôbec neodlišujú. Plynové
Údaje o teplote v uvádzaných príkladoch použitia sú len
potrubia sa nesmú v žiadnom prípade nahrievať.
orientačné hodnoty, ktoré sa môžu v praxi odlišovať podľa
1 609 929 W90 | (14.5.12) Bosch Power Tools