Bosch GDB 1600 WE Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Дрель алмазного бурения

Характеристики, спецификации

Мощность:
1600 Вт
Скорости:
2
Макс. обороты:
2400 об/мин
Обороты (об/мин):
980/2400
Резьба шпинделя:
1/2 и 5/4"
Тип дрели:
алмазное сверление
Макс. крутящий момент:
60 Нм
Максимальный диаметр сверления (камень):
152 мм
Предохранительная муфта:
+
Две и более механических скоростей:
+
Поддержание постоянного количества оборотов:
+
Электронная регулировка числа оборотов:
+
Вес брутто:
12 кг
Вес нетто:
5.9 кг
Поставляется в:
кейсе
Код производителя:
0601189608

Инструкция к Дрели алмазного бурения Bosch GDB 1600 WE Professional

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

GDB Professional

www.bosch-pt.com

1600 WE | 1600 DE

1 609 929 V13 (2010.11) T / 315 UNI

de Originalbetriebsanleitung

el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sr Originalno uputstvo za rad

en Original instructions

tr Orijinal işletme talimat

sl Izvirna navodila

fr Notice originale

pl Instrukcja oryginalna

hr Originalne upute za rad

es Manual original

cs Původní návod k používání

et Algupärane kasutusjuhend

pt Manual original

sk Pôvodný návod na použitie

lv Instrukcijas oriģinālvalodā

it Istruzioni originali

hu Eredeti használati utasítás

lt Originali instrukcija

nl Oorspronkelijke

ru Оригинальное руководст-

ar

gebruiksaanwijzing

во по эксплуатации

fa

da Original brugsanvisning

uk Оригінальна інструкція з

sv Bruksanvisning i original

експлуатації

no Original driftsinstruks

ro Instrucţiuni originale

fi Alkuperäiset ohjeet

bg Оригинална инструкция

ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍

OBJ_BUCH-116-003.book Page 1 Thursday, November 18, 2010 11:47 AM

Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_BUCH-116-003.book Page 2 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 92

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 102

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 112

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 122

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 134

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 144

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 156

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 166

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 178

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 189

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 201

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 213

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 224

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 236

Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 246

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 256

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 266

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 276

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 287

vv

vv



cc

cc

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

ΔΤϔλ

vÝ—U

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305

ϪΤϔλ

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 3 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

3 |

GDB 1600 WE

3

Professional

2

1

23

4

22

16

21

5

20

77

15

15

8

14

14

9

9

19

16

6

1313

10

17

18

11

(G 1/2")

12

11

12

1212

(1 1/4" UNC)

(G 1/2")

(1 1/4"

UNC)

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 4 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

4 | Deutsch

de

Sicherheitshinweise

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen

oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-

ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-

Allgemeine Sicherheitshinweise für

siko eines elektrischen Schlages.

Elektrowerkzeuge

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshin-

um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-

weise und Anweisungen. Ver-

zuhängen oder um den Stecker aus der

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-

hinweise und Anweisungen können elektrischen

bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-

verursachen.

schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-

das Risiko eines elektrischen Schlages.

weisungen für die Zukunft auf.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-

griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-

längerungskabel, die auch für den Au-

triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und

ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-

auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

dung eines für den Außenbereich geeigne-

Netzkabel).

ten Verlängerungskabels verringert das

Risiko eines elektrischen Schlages.

1) Arbeitsplatzsicherheit

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber

ges in feuchter Umgebung nicht ver-

und gut beleuchtet. Unordnung oder un-

meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-

beleuchtete Arbeitsbereiche können zu

stromschutzschalter. Der Einsatz eines

Unfällen führen.

Fehlerstromschutzschalters vermindert

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug

das Risiko eines elektrischen Schlages.

nicht in explosionsgefährdeter Umge-

bung, in der sich brennbare Flüssigkei-

3) Sicherheit von Personen

ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-

werkzeuge erzeugen Funken, die den

auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

nunft an die Arbeit mit einem Elektro-

c) Halten Sie Kinder und andere Personen

werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-

während der Benutzung des Elektro-

werkzeug, wenn Sie müde sind oder

werkzeugs fern. Bei Ablenkung können

unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

oder Medikamenten stehen. Ein Moment

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des

2) Elektrische Sicherheit

Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-

Verletzungen führen.

zeuges muss in die Steckdose passen. Der

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung

Stecker darf in keiner Weise verändert

und immer eine Schutzbrille. Das Tragen

werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

persönlicher Schutzausrüstung, wie

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten

Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-

Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker

he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach

und passende Steckdosen verringern das

Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,

Risiko eines elektrischen Schlages.

verringert das Risiko von Verletzungen.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-

ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-

gen, Herden und Kühlschränken. Es be-

steht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 5 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Deutsch | 5

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-

betriebnahme. Vergewissern Sie sich,

se und/oder entfernen Sie den Akku, be-

dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet

vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,

ist, bevor Sie es an die Stromversorgung

Zubehörteile wechseln oder das Gerät

und/oder den Akku anschließen, es auf-

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-

hindert den unbeabsichtigten Start des

gen des Elektrowerkzeuges den Finger am

Elektrowerkzeuges.

Schalter haben oder das Gerät einge-

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-

schaltet an die Stromversorgung anschlie-

zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-

traut sind oder diese Anweisungen nicht

trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug

gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind

oder Schlüssel, der sich in einem drehen-

gefährlich, wenn sie von unerfahrenen

den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-

Personen benutzt werden.

zungen führen.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-

falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche

haltung. Sorgen Sie für einen sicheren

Teile einwandfrei funktionieren und

Stand und halten Sie jederzeit das

nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das

so beschädigt sind, dass die Funktion

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-

des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt

onen besser kontrollieren.

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen

Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-

Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-

warteten Elektrowerkzeugen.

schuhe fern von sich bewegenden Tei-

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und

len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-

sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-

ge Haare können von sich bewegenden

werkzeuge mit scharfen Schneidkanten

Teilen erfasst werden.

verklemmen sich weniger und sind leich-

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-

ter zu führen.

richtungen montiert werden können,

vergewissern Sie sich, dass diese ange-

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-

schlossen sind und richtig verwendet

hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-

werden. Verwendung einer Staubabsau-

chend diesen Anweisungen. Berücksich-

gung kann Gefährdungen durch Staub ver-

tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen

ringern.

und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-

brauch von Elektrowerkzeugen für andere

4) Verwendung und Behandlung des Elektro-

als die vorgesehenen Anwendungen kann

werkzeuges

zu gefährlichen Situationen führen.

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-

5) Service

den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-

stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von

senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit

besser und sicherer im angegebenen Leis-

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit

tungsbereich.

wird sichergestellt, dass die Sicherheit

des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-

sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-

zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-

schalten lässt, ist gefährlich und muss

repariert werden.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 6 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

6 | Deutsch

f Tragen Sie rutschfeste Schuhe. Dadurch

Sicherheitshinweise für Diamantbohr-

vermeiden Sie Verletzungen, die durch Aus-

maschinen

rutschen auf glatten Flächen entstehen kön-

Allgemeine Hinweise für Diamantbohrmaschi-

nen.

nen

f Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.

f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-

f Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein

flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei

ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.

denen das Einsatzwerkzeug verborgene

Steckdose und Verlängerungskabel müssen

Stromleitungen oder das eigene Netzkabel

einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.

treffen kann. Der Kontakt mit einer span-

nungsführenden Leitung kann auch metalle-

Hinweise für Arbeiten ohne Bohrständer

ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu

f Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zu-

einem elektrischen Schlag führen.

satzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle

f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um

kann zu Verletzungen führen.

verborgene Versorgungsleitungen aufzu-

f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum

spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-

Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-

gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-

gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-

troleitungen kann zu Feuer und elektrischem

ken und zum Verlust der Kontrolle über das

Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-

Elektrowerkzeug führen.

tung kann zur Explosion führen. Eindringen in

f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-

eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-

ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie

digung oder kann einen elektrischen Schlag

für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-

verursachen.

zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

f Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für

den verwendeten Bohrständer und das ver-

f Sollte das Einsatzwerkzeug blockieren,

wendete Zubehör sind strikt zu beachten!

schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Lö-

sen Sie das Einsatzwerkzeug.

f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerk-

zeug sicher auf. Der Lagerplatz muss tro-

f Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten

cken und abschließbar sein. Dies verhindert,

des Elektrowerkzeugs von der Freigängig-

dass das Elektrowerkzeug durch die Lage-

keit des Einsatzwerkzeugs. Beim Einschal-

rung beschädigt oder von unerfahrenen Per-

ten mit einem blockierten Bohrwerkzeug ent-

sonen bedient wird.

stehen hohe Reaktionsmomente.

f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei

Hinweise für Arbeiten mit Bohrständer

von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rut-

schig und führen zu Verlust der Kontrolle.

f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es

vollständig zum Stillstand gekommen ist.

f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht

Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Ver-

mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das

letzungen verursachen.

beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den

Netzstecker, wenn das Kabel während des

f Fassen Sie den Bohrständer an den isolierten

Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-

Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausfüh-

bel erhöhen das Risiko eines elektrischen

ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verbor-

Schlages.

gene Stromleitungen oder das eigene Netz-

f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und

kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer

lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von

spannungsführenden Leitung kann auch Me-

einer autorisierten Kundendienststelle für

tallteile des Bohrständers unter Spannung set-

Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Erset-

zen und zu einem elektrischen Schlag führen.

zen Sie beschädigte Verlängerungskabel.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-

heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 7 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Deutsch | 7

Hinweise für GDB 1600 WE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Verwenden Sie das Elektrowerk-

zeug niemals ohne den mitgelie-

GDB 1600 WE: Das Elektrowerkzeug ist in Ver-

ferten Fehlerstrom-(FI-)Schutz-

bindung mit Diamant-Nassbohrkronen und einer

schalter.

Wasserzuführung zum Nassbohren in Beton und

Stahlbeton bestimmt. Das Elektrowerkzeug

kann mit einer Absaugvorrichtung (Wasserfang-

f Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die ord-

ring und Allzwecksauger) kombiniert werden.

nungsgemäße Funktion des FI-Schutzschal-

Durch Anbau des Bosch-Saugkopfes kann das

ters. Lassen Sie beschädigte FI-Schutzschal-

Elektrowerkzeug auch zum Trockenbohren ein-

ter bei einer Bosch-Kundendienststelle re-

gesetzt werden.

parieren oder auswechseln.

GDB 1600 DE: Das Elektrowerkzeug ist in Ver-

f Achten Sie darauf, dass weder Personen im

bindung mit Diamant-Trockenbohrkronen und

Arbeitsbereich noch das Elektrowerkzeug

einer geeigneten Absaugvorrichtung zum Tro-

mit dem austretenden Wasser in Kontakt

ckenbohren in Ziegel, Sandstein, Gasbeton und

kommen.

Fliesen bestimmt.

Beim Überkopf-Nass-

bohren muss das aus-

Abgebildete Komponenten

tretende Wasser auf-

gefangen werden.

Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-

Setzen Sie dazu das

nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-

Elektrowerkzeug in einen Bohrständer ein und

trowerkzeuges auf der Grafikseite.

montieren Sie einen Wasserfangring.

1 Kontrollleuchte

f Achten Sie darauf, dass wasserführende

2 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter

Schläuche, Verbindungsteile sowie der

3 Ein-/Ausschalter

Wasserfangring (Zubehör) in einwandfrei-

4 FI-Schutzschalter (GDB 1600 WE)

em Zustand sind. Wechseln Sie beschädigte

5 Hahnanschlussstück (Spülkopf)

oder verschlissene Teile vor dem nächsten

6 Spülkopf (GDB 1600 WE)

Gebrauch. Der Austritt von Wasser aus Tei-

7 Rastnuten am Bohrkopf

len des Elektrowerkzeugs erhöht das Risiko

8 Wasserdurchfluss-Anzeige (Spülkopf)

eines elektrischen Schlages.

9 Gewinde für Zusatzgriff

10 Wasserabsperrhahn (Spülkopf)

11 Gleitring*

Funktionsbeschreibung

12 Bohrkrone*

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

13 Bohrspindel

und Anweisungen. Versäumnisse

14 Sicherungsstift des Bohrkopfes

bei der Einhaltung der Sicherheits-

15 Klemmschraube des Bohrkopfes

hinweise und Anweisungen können

16 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)

elektrischen Schlag, Brand und/oder

17 Absaugstutzen (Saugkopf)

schwere Verletzungen verursachen.

18 Absaugschlauch*

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-

19 Saugkopf

stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen

20 Bohrkopfaufnahme

Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die

21 Rastnocken an der Bohrkopfaufnahme

Betriebsanleitung lesen.

22 Gangwahlschalter

23 Handgriff (isolierte Grifffläche)

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört

nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige

Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 8 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

8 | Deutsch

Technische Daten

Diamantbohrmaschine GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Sachnummer

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Nennaufnahmeleistung

W16001600

Abgabeleistung

W800800

Nenndrehzahl n

0

–1. Gang

min

-1

0–980

0980

–2. Gang

min

-1

0–2400

02400

Bohrdurchmesser ohne Bohrständer

–in Mauerwerk

mm

32102*

32102

–in Beton

mm

1040

Bohrdurchmesser mit Bohrständer

in Mauerwerk optimal

mm

52132*

52132

in Mauerwerk möglich

mm

32152

32152

in Beton optimal

mm

3082

in Beton möglich

mm

10102

Werkzeugaufnahme

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

max. Druck Wasserversorgung

bar 6

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure

01/2003

kg 5,9 5,5

Schutzklasse

/I /I

*mit Saugkopf

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen

Ausführungen können diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-

ner Elektrowerkzeuge können variieren.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-

Geräusch-/Vibrationsinformation

gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend

genormten Messverfahren gemessen worden

EN 60745.

und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-

gen miteinander verwendet werden. Er eignet

werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-

sich auch für eine vorläufige Einschätzung der

pegel 87 dB(A); Schallleistungspegel 98 dB(A).

Schwingungsbelastung.

Unsicherheit K=3 dB.

Der angegebene Schwingungspegel repräsen-

Gehörschutz tragen!

tiert die hauptsächlichen Anwendungen des

Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-

Bohren in Beton: Schwingungsemissionswert

a

=5,5m/s

2

der Wartung eingesetzt wird, kann der

, Unsicherheit K = 2 m/s

2

h

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die

Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 9 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Deutsch | 9

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-

Montage

belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt

werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-

werkzeug den Netzstecker aus der Steck-

satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung

dose.

über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-

duzieren.

Betrieb ohne Bohrständer

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen

f Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zu-

zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von

satzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle

Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung

kann zu Verletzungen führen.

von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,

Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-

Schrauben Sie den Zusatzgriff 16 in das Gewin-

beitsabläufe.

de 9 am Bohrkopf. Drehen Sie bei Bedarf den

Bohrkopf in eine von vier möglichen Positionen,

um eine ermüdungsarme und sichere Arbeitshal-

Konformitätserklärung

tung zu erreichen (siehe „Bohrkopf montie-

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass

ren“).

das unter „Technische Daten“ beschriebene

Produkt mit den folgenden Normen oder norma-

Betrieb mit Bohrständer

tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-

mäß den Bestimmungen der Richtlinien

f Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für

2004/108/EG, 2006/42/EG.

den verwendeten Bohrständer sind strikt

zu beachten!

Technische Unterlagen bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Elektro-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

werkzeug generell in den Diamantbohrständer

S 500 A einspannen.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Zum Einsetzen des Elektrowerkzeugs in den

Senior Vice President

Head of Product

Bohrständer lesen und befolgen Sie dessen Be-

Engineering

Certification

triebsanleitung.

Bohrkopf montieren/wechseln

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

f Betrieb mit Bohrständer: Sichern Sie vor al-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

len Arbeiten am Elektrowerkzeug, in Ar-

Leinfelden, 10.11.2010

beitspausen sowie bei Nichtgebrauch das

Elektrowerkzeug durch Einrasten der Vor-

schubarretierung gegen unbeabsichtigtes

Bewegen. Lesen und befolgen Sie dazu die

Betriebsanleitung des Bohrständers.

Bohrkopf auswählen

Die GDB 1600 WE kann mit dem Spülkopf 6 und

dem Saugkopf 19 betrieben werden. Für den

Einsatz von Nassbohrkronen montieren Sie den

Spülkopf, für Trockenbohrkronen den Saugkopf.

Die GDB 1600 DE kann aus Sicherheitsgründen

nur mit dem Saugkopf 19 für Trockenbohrkro-

nen betrieben werden. Das wird durch eine spe-

zielle Kodierung von Elektrowerkzeug und Bohr-

kopf sichergestellt.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 10 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

10 | Deutsch

Bohrkopf montieren

Bohrkrone einsetzen

Lösen Sie die Klemmschraube 15 am Spülkopf 6

f Prüfen Sie die Bohrkronen vor dem Einset-

bzw. am Saugkopf 19 so weit, dass der Siche-

zen. Setzen Sie nur einwandfreie Bohrkro-

rungsstift 14 ganz ins Gehäuse zurückgezogen

nen ein. Beschädigte oder deformierte Bohr-

ist.

kronen können zu gefährlichen Situationen

Stecken Sie den Spülkopf bzw. den Saugkopf

führen.

bis zum Anschlag auf die Bohrkopfaufnahme 20.

Reinigen Sie die Bohrkrone vor dem Einsetzen.

Die Rastnocken 21 an der Bohrkopfaufnahme

Fetten Sie das Gewinde der Bohrkrone leicht

müssen in die Rastnuten 7 am Bohrkopf eingrei-

oder sprühen Sie es mit Korrosionsschutz ein.

fen. Dabei sind vier um 90° versetzte Positionen

Schrauben Sie entweder eine G 1/2"-Bohrkrone

möglich. Setzen Sie den Bohrkopf in der Positi-

in die Bohrspindel 13 ein oder eine 1 1/4"-UNC-

on auf, in der Sie alle Bedienelemente gut errei-

Bohrkrone auf die Bohrspindel 13 auf.

chen können.

f Prüfen Sie die Bohrkrone auf festen Sitz.

Ziehen Sie die Klemmschraube 15 wieder fest an.

Falsch oder nicht sicher befestigte Bohrkro-

nen können sich während des Betriebs lösen

Bohrkopf demontieren

und Sie gefährden.

Drehen Sie die Klemmschraube 15 am Spülkopf

Das Einlegen eines Gleitrings 11 (Zubehör) zwi-

6 bzw. am Saugkopf 19 ganz auf. Lösen Sie die

schen Bohrspindel und 1 1/4"-UNC-Bohrkrone

Klemmung durch leichten Druck auf die Klemm-

erleichtert das spätere Lösen der Bohrkrone.

schraube.

Ziehen Sie den Spülkopf bzw. den Saugkopf von

Bohrkrone entnehmen

der Bohrkopfaufnahme 20 ab.

f Tragen Sie beim Wechseln der Bohrkrone

Schutzhandschuhe. Die Bohrkrone kann bei

längerem Betrieb des Elektrowerkzeugs heiß

Bohrkrone einsetzen/wechseln

werden.

f Betrieb mit Bohrständer: Sichern Sie vor al-

Lösen Sie die Bohrkrone 12 mit einem Gabel-

len Arbeiten am Elektrowerkzeug, in Ar-

schlüssel (1 1/4"-UNC-Bohrkrone: Schlüsselwei-

beitspausen sowie bei Nichtgebrauch das

te 41 mm; G 1/2"-Bohrkrone: Schlüsselweite

Elektrowerkzeug durch Einrasten der Vor-

22 mm). Halten Sie dabei mit einem zweiten Ga-

schubarretierung gegen unbeabsichtigtes

belschlüssel (Schlüsselweite 36 mm) am Zwei-

Bewegen. Lesen und befolgen Sie dazu die

kant der Bohrspindel 13 gegen.

Betriebsanleitung des Bohrständers.

Bohrkrone auswählen

Wasserkühlung/Staubabsaugung an-

Nassbohrkronen dürfen nur mit dem Spülkopf 6,

schließen

Trockenbohrkronen nur mit dem Saugkopf 19

Werden Nass- oder Trockenbohrkronen beim

verwendet werden.

Bohren nicht ausreichend gekühlt, können die

Diamantsegmente beschädigt werden, oder die

Bosch-Bohrkronen haben eine Farb-Kodierung:

Bohrkrone kann in der Bohrung blockieren. Ach-

Nassbohrkronen blau

ten Sie deshalb beim Nassbohren auf ausrei-

Trockenbohrkronen hellgrau

chende Wasserkühlung, beim Trockenbohren

auf eine funktionierende Staubabsaugung.

Bei der Vergrößerung einer vorhandenen Boh-

rung muss diese sorgfältig verschlossen wer-

den, um eine ausreichende Kühlung der Bohr-

krone zu ermöglichen.

f Angeschlossene Schläuche, Absperrventile

oder Zubehör dürfen den Bohrvorgang

nicht behindern.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 11 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Deutsch | 11

Wasserkühlung am Spülkopf (GDB 1600 WE)

Betrieb

Drehen Sie den Wasserabsperrhahn 10 zu.

Schließen Sie eine Wasserzuleitung an das

Inbetriebnahme

Hahnanschlussstück 5 an. Die Wasserzuleitung

ist aus einem mobilen Wasserdruckbehälter (Zu-

f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-

behör) oder von einem stationären Wasseran-

nung der Stromquelle muss mit den Anga-

schluss möglich.

ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-

zeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekenn-

Ist das Elektrowerkzeug in einen Bohrständer

zeichnete Elektrowerkzeuge können auch

eingesetzt, können Sie das aus der Bohrung aus-

an 220 V betrieben werden.

tretende Wasser mit einem Wasserfangring und

einem Allzwecksauger (beide Zubehör) auffan-

f Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verant-

gen.

wortlichen Statiker, Architekten oder die

zuständige Bauleitung über geplante Boh-

f Beim Überkopf-Nassbohren muss das aus-

rungen zurate. Durchtrennen Sie Armierun-

tretende Wasser aufgefangen werden. Set-

gen nur mit Genehmigung eines Baustati-

zen Sie dazu das Elektrowerkzeug in einen

kers.

Bohrständer ein und montieren Sie einen

Wasserfangring.

f Kontrollieren Sie bei Bohrungen, die Wände

oder den Boden durchbohren, unbedingt

Zur Montage des Wasserfangringes lesen und

die betroffenen Räume auf Hindernisse.

befolgen Sie dessen Betriebsanleitung.

Sperren Sie die Baustelle ab und sichern

Staubabsaugung am Saugkopf

Sie den Bohrkern mittels Schalung gegen

Herunterfallen.

f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-

strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-

Funktionstest des FI-Schutzschalters

tall können gesundheitsschädlich sein. Be-

(GDB 1600 WE)

rühren oder Einatmen der Stäube können

Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion

allergische Reaktionen und/oder Atem-

des FI-Schutzschalters 4 vor jedem Arbeitsbe-

wegserkrankungen des Benutzers oder in der

ginn:

Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-

Drücken Sie die „RESET“-Taste am FI-Schutz-

staub gelten als krebserzeugend, besonders

schalter. Die Betriebsbereitschaft des

in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-

Schutzschalters wird durch eine rote Kon-

handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-

trollanzeige signalisiert.

besthaltiges Material darf nur von Fachleuten

Drücken Sie die „TEST“-Taste. Die Anzeige

bearbeitet werden.

über der „RESET“-Taste wird schwarz.

Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-

Einschalten

rial geeignete Staubabsaugung.

GDB 1600 WE: Drücken Sie die „RESET“-Taste

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-

am FI-Schutzschalter 4.

platzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske

GDB 1600 WE mit Spülkopf 6: Stellen Sie den

mit Filterklasse P2 zu tragen.

Wasserabsperrhahn 10 auf Durchfluss. Kontrol-

lieren Sie den Wasserfluss an der Durchfluss-An-

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-

zeige 8.

ten für die zu bearbeitenden Materialien.

Drücken Sie zum Einschalten des Elektrowerk-

Stecken Sie den Absaugschlauch 18 eines All-

zeugs den Ein-/Ausschalter 3.

zwecksaugers (Zubehör) in den Absaugstutzen

17 am Saugkopf.

Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters halten Sie

diesen gedrückt und drücken zusätzlich die

Feststelltaste 2.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 12 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

12 | Deutsch

Ausschalten

Überlastkupplung

Lassen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los. Bei arre-

f Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug,

tiertem Ein-/Ausschalter 3 drücken Sie diesen

wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbro-

zuerst und lassen ihn danach los.

chen. Halten Sie, wegen der dabei auftre-

GDB 1600 WE mit Spülkopf 6: Drehen Sie den

tenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer

Wasserabsperrhahn 10 zu. Trennen Sie nach Ar-

mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie

beitsende das Hahnanschlussstück 5 von der

einen festen Stand ein.

Wasserzuleitung. Öffnen Sie den Wasserab-

Kontrollleuchte

sperrhahn 10 und lassen Sie das Restwasser ab.

Die Kontrollleuchte 1 blinkt:

Drehzahl einstellen

Das Elektrowerkzeug arbei-

Sie können die Drehzahl des eingeschalteten

tet im Überlastbereich.

Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach-

Verringern Sie den Anpress-

dem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 3 eindrü-

druck. Schalten Sie das Elek-

cken.

trowerkzeug gegebenenfalls

Mit dem Gangwahlschalter 22 können 2 Dreh-

aus und schärfen Sie die

zahlbereiche vorgewählt werden.

Bohrkrone.

Die beiden Gänge werden für folgende Bohr-

Wird der Anpressdruck nicht verringert, regelt

durchmesser empfohlen:

die Elektronik die Drehzahl zurück. Bei fortge-

setzter Überlastung schaltet das Elektrowerk-

1. Gang 2. Gang

zeug ab. Entlasten Sie das Elektrowerkzeug und

Nassbohren 33102 mm 1032 mm

schalten Sie es erneut ein.

Trockenbohren 69152 mm 3268 mm

Die Kontrollleuchte 1 leuch-

tet dauerhaft:

Arbeitshinweise

Die Kohlebürsten müssen

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

gewechselt werden.

werkzeug den Netzstecker aus der Steck-

Eine Bosch-Kundendienst-

dose.

stelle führt diese Arbeit

Verwenden Sie beim Anbohren ohne Bohrstän-

schnell und zuverlässig aus.

der immer ein Zentrierkreuz (Zubehör).

Bohren Sie im 1. Gang mit geringer Drehzahl an,

bis sich die Bohrkrone vibrationsfrei im Werk-

stoff dreht. Schalten Sie danach gegebenenfalls

in den 2. Gang.

Passen Sie den Anpressdruck beim Bohren dem

zu bohrenden Werkstoff an. Bohren Sie mit

gleichmäßigem Druck. Ziehen Sie die Bohrkrone

gelegentlich leicht aus der Bohrung zurück, da-

mit der Bohrschlamm bzw. -staub aus den Dia-

mantsegmenten entfernt wird.

Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Bei

Überlastung blinkt die Kontrollleuchte 1 (siehe

„Kontrollleuchte“).

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 13 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Deutsch | 13

Bohrkern entfernen

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-

len, ist die Reparatur von einer autorisierten

Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge

ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-

bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige

Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-

zeuges an.

Zubehör/Ersatzteile

Spülkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

GDB 1600 WE mit Spülkopf 6: Lassen Sie das

Saugkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

Wasser nach dem Bohren kurz weiterlaufen, um

Diamantbohrständer S 500 A. . . 0 601 190 025

den Bohrschlamm zwischen Bohrkrone und

Bohrkern herauszuspülen.

Verwendung mit GDB 1600 WE:

Sitzt der Bohrkern in der Bohrkrone fest, dann

Wasserfangring . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

schlagen Sie mit einem weichen Holz oder

Dichtungsdeckel

Kunststoffstück auf die Bohrkrone und lösen so

für Wasserfangring . . . . . . . . 2 609 390 311

den Bohrkern. Drücken Sie bei Bedarf den Bohr-

Wasserdruckbehälter . . . . . . . . . 2 609 390 308

kern mit einem Stab durch das Einsteckende

der Bohrkrone heraus.

Gleitring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Hinweis: Schlagen Sie nicht mit harten Gegen-

Verlängerung 300 mm:

ständen auf die Bohrkrone (Deformationsge-

für Bohrkrone G 1/2" . . . . . . 2 608 598 044

fahr)!

für Bohrkrone 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045

Kundendienst und Kundenberatung

Wartung und Service

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-

Wartung und Reinigung

mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

www.bosch-pt.com

werkzeug den Netzstecker aus der Steck-

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne

dose.

bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung

f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die

von Produkten und Zubehören.

Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher

www.powertool-portal.de, das Internetportal

zu arbeiten.

für Handwerker und Heimwerker.

Säubern Sie die Bohrspindel 13 nach Arbeits-

www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-

ende. Sprühen Sie die Bohrspindel und die

werk und Ausbildung.

Bohrkrone 12 gelegentlich mit Korrosions-

schutzmittel ein.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 14 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

14 | Deutsch

Deutschland

Entsorgung

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

Zur Luhne 2

sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-

37589 Kalefeld – Willershausen

tung zugeführt werden.

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

müll!

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min

aus Mobilfunknetzen)

Nur für EU-Länder:

E-Mail:

Gemäß der Europäischen Richtli-

Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

nie 2002/96/EG über Elektro- und

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min

setzung in nationales Recht müs-

aus Mobilfunknetzen)

sen nicht mehr gebrauchsfähige

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

Elektrowerkzeuge getrennt ge-

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-

wertung zugeführt werden.

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Änderungen vorbehalten.

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Weitere Informationen zum Diamantbohren fin-

den Sie unter www.bosch-diamond.com.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 15 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

English | 15

en

Safety Notes

e) When operating a power tool outdoors,

use an extension cord suitable for out-

door use. Use of a cord suitable for out-

General Power Tool Safety Warnings

door use reduces the risk of electric

Read all safety warnings and all

shock.

WARNING

instructions. Failure to follow

f) If operating a power tool in a damp loca-

the warnings and instructions may result in elec-

tion is unavoidable, use a residual cur-

tric shock, fire and/or serious injury.

rent device (RCD) protected supply. Use

Save all warnings and instructions for future

of an RCD reduces the risk of electric

reference.

shock.

The term “power tool” in the warnings refers

3) Personal safety

to your mains-operated (corded) power tool or

a) Stay alert, watch what you are doing and

battery-operated (cordless) power tool.

use common sense when operating a

1) Work area safety

power tool. Do not use a power tool

while you are tired or under the influ-

a) Keep work area clean and well lit. Clut-

ence of drugs, alcohol or medication. A

tered or dark areas invite accidents.

moment of inattention while operating

b) Do not operate power tools in explosive

power tools may result in serious person-

atmospheres, such as in the presence of

al injury.

flammable liquids, gases or dust. Power

b) Use personal protective equipment. Al-

tools create sparks which may ignite the

ways wear eye protection. Protective

dust or fumes.

equipment such as dust mask, non-skid

c) Keep children and bystanders away

safety shoes, hard hat, or hearing protec-

while operating a power tool. Distrac-

tion used for appropriate conditions will

tions can cause you to lose control.

reduce personal injuries.

2) Electrical safety

c) Prevent unintentional starting. Ensure

the switch is in the off-position before

a) Power tool plugs must match the outlet.

connecting to power source and/or bat-

Never modify the plug in any way. Do not

tery pack, picking up or carrying the

use any adapter plugs with earthed

tool. Carrying power tools with your fin-

(grounded) power tools. Unmodified

ger on the switch or energising power

plugs and matching outlets will reduce

tools that have the switch on invites

risk of electric shock.

accidents.

b) Avoid body contact with earthed or

d) Remove any adjusting key or wrench be-

grounded surfaces, such as pipes, radia-

fore turning the power tool on. A wrench

tors, ranges and refrigerators. There is

or a key left attached to a rotating part of

an increased risk of electric shock if your

the power tool may result in personal

body is earthed or grounded.

injury.

c) Do not expose power tools to rain or wet

e) Do not overreach. Keep proper footing

conditions. Water entering a power tool

and balance at all times. This enables

will increase the risk of electric shock.

better control of the power tool in unex-

d) Do not abuse the cord. Never use the

pected situations.

cord for carrying, pulling or unplugging

f) Dress properly. Do not wear loose cloth-

the power tool. Keep cord away from

ing or jewellery. Keep your hair, clothing

heat, oil, sharp edges and moving parts.

and gloves away from moving parts.

Damaged or entangled cords increase the

Loose clothes, jewellery or long hair can

risk of electric shock.

be caught in moving parts.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 16 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

16 | English

g) If devices are provided for the connec-

5) Service

tion of dust extraction and collection fa-

a) Have your power tool serviced by a qual-

cilities, ensure these are connected and

ified repair person using only identical

properly used. Use of dust collection can

replacement parts. This will ensure that

reduce dust-related hazards.

the safety of the power tool is maintained.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the cor-

Safety Warnings for Diamond Drills

rect power tool for your application. The

General Information for Diamond Drills

correct power tool will do the job better

and safer at the rate for which it was

f Hold power tool by insulated gripping sur-

designed.

faces, when performing an operation where

the cutting accessory may contact hidden

b) Do not use the power tool if the switch

wiring or its own cord. Cutting accessory

does not turn it on and off. Any power

contacting a “live” wire may make exposed

tool that cannot be controlled with the

metal parts of the power tool “live” and

switch is dangerous and must be

could give the operator an electric shock.

repaired.

f Use suitable detectors to determine if utili-

c) Disconnect the plug from the power

ty lines are hidden in the work area or call

source and/or the battery pack from the

the local utility company for assistance.

power tool before making any adjust-

Contact with electric lines can lead to fire

ments, changing accessories, or storing

and electric shock. Damaging a gas line can

power tools. Such preventive safety

lead to explosion. Penetrating a water line

measures reduce the risk of starting the

causes property damage or may cause an

power tool accidentally.

electric shock.

d) Store idle power tools out of the reach of

f The safety and operating instructions for

children and do not allow persons unfa-

the drill stand and the accessories being

miliar with the power tool or these in-

used are to be strictly observed!

structions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of

f Store the machine in a safe manner when

untrained users.

not being used. The storage location must

be dry and lockable. This prevents the ma-

e) Maintain power tools. Check for mis-

chine from storage damage, and from being

alignment or binding of moving parts,

operated by untrained persons.

breakage of parts and any other condi-

tion that may affect the power tool’s op-

f Keep handles dry, clean, and free from oil

eration. If damaged, have the power tool

and grease. Greasy, oily handles are slippery

repaired before use. Many accidents are

causing loss of control.

caused by poorly maintained power tools.

f Never use the machine with a damaged ca-

f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-

ble. Do not touch the damaged cable and

erly maintained cutting tools with sharp

pull the mains plug when the cable is dam-

cutting edges are less likely to bind and

aged while working. Damaged cables in-

are easier to control.

crease the risk of an electric shock.

g) Use the power tool, accessories and tool

f Check the cable regularly and have a dam-

bits etc. in accordance with these in-

aged cable repaired only through an author-

structions, taking into account the work-

ised customer service agent for Bosch pow-

ing conditions and the work to be per-

er tools. Replace damaged extension

formed. Use of the power tool for

cables. This will ensure that the safety of the

operations different from those intended

power tool is maintained.

could result in a hazardous situation.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 17 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

English | 17

f Wear non-skid shoes. This prevents injuries

Instructions for operation with drill stand

that can occur from slipping on smooth sur-

f Never leave the machine before it has come

faces.

to a complete stop. Cutting tools that are

f Use only original Bosch accessories.

still running can cause injuries.

f Connect the machine to a mains supply with

f Hold the drill stand by the insulated grip-

proper earthing connection. Socket outlet

ping surfaces when performing operations

and extension cable must be equipped with

where the application tool could contact

an operative protective conductor.

hidden wiring or its own power cord. Con-

f Products sold in GB only: Your product is fit-

tact with a “live” wire will also make exposed

ted with an BS 1363/A approved electric

metal parts of the drill stand “live” and shock

plug with internal fuse (ASTA approved to

the operator.

BS 1362).

Instructions for the GDB 1600 WE

If the plug is not suitable for your socket out-

lets, it should be cut off and an appropriate

Never operate the machine with-

plug fitted in its place by an authorised cus-

out the residual current device

tomer service agent. The replacement plug

(RCD) provided.

should have the same fuse rating as the orig-

inal plug.

The severed plug must be disposed of to

f Before starting work, check the proper

avoid a possible shock hazard and should

function of the residual current device

never be inserted into a mains socket else-

(RCD). Have a damaged residual current de-

where.

vice (RCD) repaired or replaced by your

Products sold in AUS and NZ only: Use a re-

Bosch after-sales service agent.

sidual current device (RCD) with a rated re-

f Pay attention that neither persons in the

sidual current of 30 mA or less.

working area nor the power tool itself come

Instructions for operation without drill stand

into contact with the water that comes out.

f Use auxiliary handle(s), if supplied with the

When wet-drilling

tool. Loss of control can cause personal

overhead, the water

injury.

coming out must be

collected. For this, in-

f Always wait until the machine has come to

sert the machine into a

a complete stop before placing it down. The

drill stand and mount a

tool insert can jam and lead to loss of control

water collection ring.

over the power tool.

f

Pay attention that water-conducting hoses,

f When working with the machine, always

connnection elements and the water collec-

hold it firmly with both hands and provide

tion ring (accessory) are in proper condi-

for a secure stance. The power tool is guided

tion. Replace damaged or worn parts before

more secure with both hands.

using the next time. Water coming out of

f If the application tool should become

power tool components increases the risk of

blocked, switch the machine off. Loosen

electric shock.

the application tool.

f Before switching on the power tool, make

sure that the application tool moves freely.

When switching on with a blocked drilling

tool, high torque reaction can occur.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 18 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

18 | English

Functional Description

Product Features

Read all safety warnings and all in-

The numbering of the product features refers to

structions. Failure to follow the

the illustration of the machine on the graphics

warnings and instructions may re-

page.

sult in electric shock, fire and/or se-

1 Control indicator

rious injury.

2 Lock-on button for On/Off switch

While reading the operating instructions, unfold

the graphics page for the machine and leave it

3 On/Off switch

open.

4 Residual current device (RCD)

(GDB 1600 WE)

Intended Use

5 Water outlet connector (flushing head)

GDB 1600 WE: In conjunction with wet diamond

6 Flushing head (GDB 1600 WE)

core bits and a water supply, the machine is in-

7 Latching grooves on drill head

tended for wet drilling in concrete and rein-

8 Water-flow indicator (flushing head)

forced concrete. The power tool can be com-

9 Thread for auxiliary handle

bined with an extraction device (water collection

10 Water cock (flushing head)

ring and all-purpose vacuum cleaner). By mount-

ing the Bosch suction head, the machine can al-

11 Sliding ring*

so be used for dry drilling.

12 Core bit*

GDB 1600 DE: In conjunction with dry diamond

13 Drill spindle

core bits and a suitable extraction device, the

14 Drill head securing pin

machine is intended for dry drilling in bricks,

15 Drill head clamping screw

sandstone, aerated concrete and tiles.

16 Auxiliary handle (insulated gripping surface)

17 Vacuum connection (suction head)

18 Vacuum hose*

19 Suction head

20 Drill head holder

21 Latching cogs on drill head holder

22 Gear selector

23 Handle (insulated gripping surface)

*Accessories shown or described are not part of the

standard delivery scope of the product. A complete

overview of accessories can be found in our acces-

sories program.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 19 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

English | 19

Technical Data

Diamond Drill GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Article number

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Rated power input

W16001600

Output power

W800800

Rated speed n

0

1. Gear

min

-1

0–980

0980

2. Gear

min

-1

0–2400

02400

Drilling diameter without drill stand

in brick wall

mm

32102*

32102

in concrete

mm

1040

Drilling diameter with drill stand

in brick wall, optimal

mm

52132*

52132

in brick wall, possible

mm

32152

32152

in concrete, optimal

mm

3082

in concrete, possible

mm

10102

Tool holder

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Water supply pressure (max.)

bar 6

Weight according to EPTA-Procedure

01/2003

kg 5.9 5.5

Protection class

/I /I

* with suction head

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries,

these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines

may vary.

The vibration emission level given in this infor-

Noise/Vibration Information

mation sheet has been measured in accordance

Measured sound values determined according

with a standardised test given in EN 60745 and

to EN 60745.

may be used to compare one tool with another.

Typically the A-weighted noise levels of the

It may be used for a preliminary assessment of

product are: Sound pressure level 87 dB(A);

exposure.

Sound power level 98 dB(A). Uncertainty

The declared vibration emission level repre-

K=3dB.

sents the main applications of the tool. However

Wear hearing protection!

if the tool is used for different applications, with

different accessories or poorly maintained, the

Vibration total values (triax vector sum) deter-

vibration emission may differ. This may signifi-

mined according to EN 60745:

cantly increase the exposure level over the total

Drilling into concrete: Vibration emission value

a

=5.5 m/s

2

2

working period.

h

, Uncertainty K=2 m/s

.

An estimation of the level of exposure to vibra-

tion should also take into account the times

when the tool is switched off or when it is run-

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 20 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

20 | English

ning but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the to-

Operation with Drill Stand

tal working period.

f The safety and operating instructions for

Identify additional safety measures to protect

the drill stand being used are to be strictly

the operator from the effects of vibration such

observed!

as: maintain the tool and the accessories, keep

For safety reasons, the machine should general-

the hands warm, organisation of work patterns.

ly be clamped in the S 500 A diamond drill

stand.

Declaration of Conformity

For mounting the power tool into the drill stand,

We declare under our sole responsibility that

please read and observe the operating instruc-

the product described under “Technical Data” is

tions of the drill stand.

in conformity with the following standards or

standardization documents: EN 60745 accord-

Mounting/Replacing the Drill Head

ing to the provisions of the directives

f Operation with drill stand: Before any work

2004/108/EC, 2006/42/EC.

on the machine itself, for longer work

Technical file at:

breaks, as well as when not using, secure

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

the power tool against unintentional motion

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

by engaging the feed lock. For this, read and

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

observe the operating instructions of the drill

Senior Vice President

Head of Product

stand.

Engineering

Certification

Drill Head Selection

The GDB 1600 WE can be operated with the

flushing head 6 and with the suction head 19.

For operation with wet-drilling core bits, mount

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

the flushing head; for operation with core bits

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 10.11.2010

(dry drilling), mount the suction head.

For safety reasons, the GDB 1600 DE can only

be operated with the suction head 19 for dry

drilling core bits. This is ensured by means of a

Assembly

special encoding of power tool and drill head.

f Before any work on the machine itself, pull

the mains plug.

Mounting the Drill Head

Loosen the clamping screw 15 on the flushing

Operation without Drill Stand

head 6 or on the suction head 19 respectively

until the securing pin 14 is pulled completely

f Use auxiliary handle(s), if supplied with the

back into the housing.

tool. Loss of control can cause personal

injury.

Mount the flushing head or the suction head re-

spectively to the stop on the drill head holder

Screw the auxiliary handle 16 into the thread 9

20. The latching cogs 21 of the drill head holder

on the drill head. If required, turn the drill head

must engage in the latching grooves 7 on the

to one of the four possible positions to achieve

drill head. Four 90° offset positions are possible

a low-fatigue and safe working stance (see

for this. Mount the drill head in the position at

“Mounting the Drill Head”).

which all contol elements can be reached well.

Firmly tighten the clamping screw 15 again.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 21 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

English | 21

Disassembling the Drill Head

Removing a Core Bit

Completely unscrew the clamping screw 15 on

f Wear protective gloves when replacing the

the flushing head 6 or on the suction head 19

core bit. The core bit can become hot after

respectively. Loosen the clamping by appyling

prolonged operation of the power tool.

light pressure onto the clamping screw.

Loosen core bit 12 with an open-end spanner

Pull off the flushing head or the suction head

(1 1/4" UNC core bit: Spanner size, 41 mm;

respectively from the drill head holder 20.

G 1/2" core bit: Spanner size, 22 mm). When do-

ing this, counter-hold the bore spindle 13 by the

Inserting/Replacing the Core Bit

flats using a second open-end spanner (spanner

size, 36 mm).

f Operation with drill stand: Before any work

on the machine itself, for longer work

breaks, as well as when not using, secure

Connecting the Water Cooling/Dust

the power tool against unintentional motion

Extraction

by engaging the feed lock. For this, read and

When wet- or dry-drilling core bits are not suffi-

observe the operating instructions of the drill

ciently cooled during drilling, the diamond seg-

stand.

ments can become damaged or the core bit can

become jammed in the bore hole. Therefore,

Core Bit Selection

provide for sufficient water cooling during wet

Wet-drilling core bits may be used only with the

drilling, and for proper operating dust extrac-

flushing head 6, dry-drilling core bits with the

tion during dry drilling.

suction head 19.

When boring out a given bore, the given bore

Bosch core bits are colour-coded:

must be carefully plugged in order to enable suf-

Wet-drilling core bits blue

ficient cooling of the core bit.

Dry-drilling core bits light grey

f Connected hoses, shut-off valves or acces-

sories must not obstruct or hinder the drill-

Inserting a Core Bit

ing process.

f Examine the core bit before inserting it.

Use only core bits that are in perfect condi-

Water Cooling of the Flushing Head

tion. Damaged or deformed core bits can

(GDB 1600 WE)

lead to dangerous situations.

Shut the water cock 10. Connect water supply

Clean the core bit before inserting it. Apply a

to the water-outlet connector 5. The water sup-

light coat of grease to the core bit thread or

ply is possible either via a mobile water-pres-

spray on a corrosion protection agent.

sure container (accessory) or via stationary wa-

ter connection.

Either screw a G 1/2" core bit into drill spindle

13 or a 1 1/4" UNC core bit onto drill spindle 13.

When the machine is inserted in a drill stand,

the water coming out of the bore can be collect-

f Check the proper seating of the core bit. In-

ed using the water collection ring and an all-pur-

correctly or unsecurely fastened core bits

pose vacuum cleaner (both accessories).

can become loose during operation and may

pose a danger.

f When wet-drilling overhead, the water com-

ing out must be collected. For this, insert

Inserting a sliding ring 11 (accessory) between

the machine into a drill stand and mount a

the drill spindle and the 1 1/4"-UNC core bit pro-

water collection ring.

vide for easier loosening of the core bit after

use.

For assembly of the water collection ring, read

and observe its operating instructions.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 22 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

22 | English

Dust Extraction via Suction Head

Operational Check of the Residual Current

f Dusts from materials such as lead-containing

Device (GDB 1600 WE)

coatings, some wood types, minerals and

Check the proper function of the residual cur-

metal can be harmful to one’s health. Touch-

rent device 4 each time before working:

ing or breathing-in the dusts can cause aller-

Push the “RESET” button on the residual cur-

gic reactions and/or lead to respiratory infec-

rent device. The service readiness of the re-

tions of the user or bystanders.

sidual current device is signalled through a

Certain dusts, such as oak or beech dust, are

red control indicator.

considered as carcinogenic, especially in

Push the “TEST” button. The indicator above

connection with wood-treatment additives

the “RESET” button becomes black.

(chromate, wood preservative). Materials

containing asbestos may only be worked by

Switching On

specialists.

GDB 1600 WE: Push the “RESET” button on the

As far as possible, use a dust extraction

residual current device 4.

system suitable for the material.

GDB 1600 WE with flusing head 6: Open the

Provide for good ventilation of the work-

water cock 10. Check the flow of water at the

ing place.

water-flow indicator 8.

It is recommended to wear a P2 filter-

class respirator.

To start the power tool, press the On/Off

switch 3.

Observe the relevant regulations in your

To lock the On/Off switch, keep it pressed and

country for the materials to be worked.

additionally push the lock-on button 2.

Insert the vacuum hose 18 of an all-purpose vac-

uum cleaner (accessory) into the vacuum con-

Switching Off

nection 17 on the suction head.

Release the On/Off switch 3. When the On/Off

switch 3 is locked, press the On/Off switch first

and then release.

Operation

GDB 1600 WE with flusing head 6: Shut the wa-

ter cock 10. After finishing work, disconnect the

water outlet connector 5 from the water supply.

Starting Operation

Open the water cock 10 and drain the remaining

f Observe correct mains voltage! The voltage

water.

of the power source must agree with the

Adjusting the Speed

voltage specified on the nameplate of the

machine. Power tools marked with 230 V

The speed of the switched on power tool can be

can also be operated with 220 V.

variably adjusted, depending on how far the

On/Off switch 3 is pressed.

f Before beginning work, consult the struc-

tural engineer, architect or construction su-

Two speed ranges can be preselected with the

pervisor in charge. Only cut through rein-

gear selector 22.

forcements with the permission of a

The two gears are recommended for the follow-

structural engineer.

ing bore diameters:

f When core drilling through walls or floors,

1st gear 2nd gear

ensure to check the respective rooms/en-

Wet drilling 33102 mm 1032 mm

closures for obstructions. Barrier off the

Dry drilling 69152 mm 3268 mm

construction site and secure the drilled out

core against falling down with the use of

casing or similar.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 23 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

English | 23

The control indicator 1

Working Advice

lights up continuously:

f Before any work on the machine itself, pull

The carbon brushes must be

the mains plug.

replaced.

Always use a centring cross (accessory) when

A Bosch after-sales service

starting the drilling procedure without the use

station will handle this main-

of a drill stand.

tenance task quickly and re-

Start drilling in 1. gear at low speed until the

liably.

core bit rotates vibration-free in the material. Af-

Removing the Core

terwards switch to the 2. gear, if required.

While drilling, adapt the feed pressure to the

material being drilled. Drill with uniform pres-

sure. Lightly pull the core bit out of the bore

from time to time so that the drilling sludge or

drilling dust can be removed from the core bit

segments.

Do not overload the machine. The control indi-

cator 1 flashes in case of overload (see “Control

Indicator”).

Safety Clutch

f If the tool insert becomes caught or

GDB 1600 WE with flusing head 6: After drilling,

jammed, the drive to the drill spindle is in-

continue to run the water for a short period in

terrupted. Because of the forces that occur,

order to flush out the drilling sludge between

always hold the power tool firmly with both

the core bit and the core.

hands and provide for a secure stance.

If the drilling core is stuck in the core bit, then

Control Indicator

apply light blows onto the core bit with a piece

of soft wood or plastic in order to loosen the

The control indicator 1

core. If required, pry the drilling core out of the

flashes:

core bit using an appropriate hand tool (slotted

The power tool is operating

screwdriver or similar).

in the overload range.

Note: Do not hammer or apply blows onto

Reduce the feed pressure. If

the core bit with hard objects (danger of

required, switch the ma-

deformation)!

chine off and sharpen the

core bit.

When the feed pressure is not reduced, the elec-

tronic control will reduce the speed. In case of

continued overload, the power tool switches

off. Free the load on the power tool and switch

on again.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 24 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

24 | English

Maintenance and Service

After-sales Service and Customer

Assistance

Maintenance and Cleaning

Our after-sales service responds to your ques-

f Before any work on the machine itself, pull

tions concerning maintenance and repair of your

the mains plug.

product as well as spare parts. Exploded views

f For safe and proper working, always keep

and information on spare parts can also be

the machine and ventilation slots clean.

found under:

www.bosch-pt.com

Clean the drilling spindle 13 after finishing

Our customer service representatives can

work. Occasionally spray an anti-corrosion

answer your questions concerning possible

agent onto the drilling spindle and the core

applications and adjustment of products and

bit 12.

accessories.

If the machine should fail despite the care taken

in manufacturing and testing procedures, repair

Great Britain

should be carried out by an after-sales service

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

centre for Bosch power tools.

P.O. Box 98

In all correspondence and spare parts order,

Broadwater Park

please always include the 10-digit article

North Orbital Road

number given on the type plate of the machine.

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Accessories/Spare Parts

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Flushing head . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Fax: +44 (0844) 736 0146

Suction head . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Diamond drill stand S 500 A . . . 0 601 190 025

Ireland

Operation with GDB 1600 WE:

Origo Ltd.

Water collection ring . . . . . . 2 609 390 310

Unit 23 Magna Drive

Sealing lid for

Magna Business Park

water collection ring . . . . . . . 2 609 390 311

City West

Dublin 24

Water-pressure container . . . . . 2 609 390 308

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Sliding ring . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Extension, 300 mm:

Australia, New Zealand and Pacific Islands

For G 1/2"core bit . . . . . . . . 2 608 598 044

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

For 1 1/4" UNC core bit . . . . 2 608 598 045

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 25 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

English | 25

Republic of South Africa

Indonesia

Customer service

PT. Multi Tehaka

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Kawasan Industri Pulogadung

Gauteng – BSC Service Centre

Jalan Rawa Gelam III No. 2

35 Roper Street, New Centre

Jakarta 13930

Johannesburg

Indonesia

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Tel.: +62 (21) 46 83 25 22

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23

E-Mail: bsctools@icon.co.za

E-Mail: sales@multitehaka.co.id

www.multitehaka.co.id

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

Philippines

143 Crompton Street

Robert Bosch, Inc.

Pinetown

28th Floor Fort Legend Towers,

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

3rd Avenue corner 31st Street,

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

Fort Bonifacio Global City,

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

1634 Taguig City, Philippines

Western Cape – BSC Service Centre

Tel.: +63 (2) 870 3871

Democracy Way, Prosperity Park

Fax: +63 (2) 870 3870

Milnerton

matheus.contiero@ph.bosch.com

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

www.bosch-pt.com.ph

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

Bosch Service Center:

E-Mail: bsc@zsd.co.za

9725-27 Kamagong Street

Bosch Headquarters

San Antonio Village

Midrand, Gauteng

Makati City, Philippines

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Tel.: +63 (2) 899 9091

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

Fax: +63 (2) 897 6432

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

People’s Republic of China

Malaysia

China Mainland

Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.

No. 8A, Jalan 13/6

567, Bin Kang Road

G.P.O. Box 10818

Bin Jiang District 310052

46200 Petaling Jaya

Hangzhou, P.R.China

Selangor, Malaysia

Service Hotline: 400 826 8484

Tel.: +60 (3) 7966 3194

Fax: +86 571 8777 4502

Fax: +60 (3) 7958 3838

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com

cheehoe.on@my.bosch.com

www.bosch-pt.com.cn

Toll-Free: 1800 880 188

HK and Macau Special Administrative Regions

www.bosch-pt.com.my

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.

21st Floor, 625 King’s Road

North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35

Fax: +852 (25) 90 97 62

E-Mail: info@hk.bosch.com

www.bosch-pt.com.hk

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 26 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

26 | English

Thailand

Disposal

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

The machine, accessories and packaging should

No. 287, 11 Floor

be sorted for environmental-friendly recycling.

Silom Road, Bangrak

Do not dispose of power tools into household

Bangkok 10500

waste!

Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)

Fax: +66 (2) 2 38 47 83

Only for EC countries:

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

According to the European Guide-

Bangkok 10501, Thailand

line 2002/96/EC for Waste Electri-

Bosch Service – Training Centre

cal and Electronic Equipment and

2869-2869/1 Soi Ban Kluay

its implementation into national

Rama IV Road (near old Paknam Railway)

right, power tools that are no

Prakanong District

longer usable must be collected

10110 Bangkok

separately and disposed of in an

Thailand

environmentally correct manner.

Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4

Subject to change without notice.

Fax: +66 (2) 2 49 42 96

Fax: +66 (2) 2 49 52 99

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.

11 Bishan Street 21

Singapore 573943

Tel.: +65 6571 2772

Fax: +65 6350 5315

leongheng.leow@sg.bosch.com

Toll-Free: 1800 333 8333

www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd

10/F, 194 Golden Building

473 Dien Bien Phu Street

Ward 25, Binh Thanh District

84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413

Fax: +84 (8) 6258 3692

hieu.lagia@vn.bosch.com

www.bosch-pt.com

Further informations on diamond drilling can be

found under www.bosch-diamond.com.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 27 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 27

fr

Avertissements de sécurité

b) Eviter tout contact du corps avec des

surfaces reliées à la terre telles que les

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et

Avertissements de sécurité généraux

les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-

pour l’outil

cru de choc électrique si votre corps est

relié à la terre.

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertisse-

ments de sécurité et

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à

toutes les instructions.

des conditions humides. La pénétration

Ne pas suivre les avertissements et instructions

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera

peut donner lieu à un choc électrique, un incen-

le risque de choc électrique.

die et/ou une blessure sérieuse.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais

Conserver tous les avertissements et toutes

utiliser le cordon pour porter, tirer ou

les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-

débrancher l’outil. Maintenir le cordon à

rieurement.

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

Le terme « outil » dans les avertissements fait

arêtes ou des parties en mouvement. Les

référence à votre outil électrique alimenté par le

cordons endommagés ou emmêlés aug-

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre

mentent le risque de choc électrique.

outil fonctionnant sur batterie (sans cordon

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,

d’alimentation).

utiliser un prolongateur adapté à l’utili-

sation extérieure. L’utilisation d’un cor-

1) Sécurité de la zone de travail

don adapté à l’utilisation extérieure réduit

a) Conserver la zone de travail propre et

le risque de choc électrique.

bien éclairée. Les zones en désordre ou

f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-

sombres sont propices aux accidents.

ment humide est inévitable, utiliser une

b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-

alimentation protégée par un dispositif à

triques en atmosphère explosive, par

courant différentiel résiduel (RCD).

exemple en présence de liquides inflam-

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc

mables, de gaz ou de poussières. Les

électrique.

outils électriques produisent des étincel-

les qui peuvent enflammer les poussières

3) Sécurité des personnes

ou les fumées.

a) Rester vigilant, regarder ce que vous

c) Maintenir les enfants et les personnes

êtes en train de faire et faire preuve de

présentes à l’écart pendant l’utilisation

bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne

de l’outil. Les distractions peuvent vous

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

faire perdre le contrôle de l’outil.

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

cool ou de médicaments. Un moment

2) Sécurité électrique

d’inattention en cours d’utilisation d’un

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique

outil peut entraîner des blessures graves

soient adaptées au socle. Ne jamais mo-

des personnes.

difier la fiche de quelque façon que ce

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec

jours porter une protection pour les

des outils à branchement de terre. Des fi-

yeux. Les équipements de sécurité tels

ches non modifiées et des socles adaptés

que les masques contre les poussières,

réduiront le risque de choc électrique.

les chaussures de sécurité antidérapan-

tes, les casques ou les protections acous-

tiques utilisés pour les conditions appro-

priées réduiront les blessures des

personnes.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 28 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

28 | Français

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

c) Débrancher la fiche de la source d’ali-

surer que l’interrupteur est en position

mentation en courant et/ou le bloc de

arrêt avant de brancher l’outil au secteur

batteries de l’outil avant tout réglage,

et/ou au bloc de batteries, de le ramas-

changement d’accessoires ou avant de

ser ou de le porter. Porter les outils en

ranger l’outil. De telles mesures de sécu-

ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-

rité préventives réduisent le risque de dé-

cher des outils dont l’interrupteur est en

marrage accidentel de l’outil.

position marche est source d’accidents.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la

d) Retirer toute clé de réglage avant de

portée des enfants et ne pas permettre à

mettre l’outil en marche. Une clé laissée

des personnes ne connaissant pas l’outil

fixée sur une partie tournante de l’outil

ou les présentes instructions de le faire

peut donner lieu à des blessures de per-

fonctionner. Les outils sont dangereux

sonnes.

entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

tion et un équilibre adaptés à tout mo-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement

ment. Cela permet un meilleur contrôle

ou de blocage des parties mobiles, des

de l’outil dans des situations inattendues.

pièces cassées ou toute autre condition

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas

pouvant affecter le fonctionnement de

porter de vêtements amples ou de bi-

l’outil. En cas de dommages, faire répa-

joux. Garder les cheveux, les vêtements

rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-

et les gants à distance des parties en

breux accidents sont dus à des outils mal

mouvement. Des vêtements amples, des

entretenus.

bijoux ou les cheveux longs peuvent être

f) Garder affûtés et propres les outils per-

pris dans des parties en mouvement.

mettant de couper. Des outils destinés à

g) Si des dispositifs sont fournis pour le

couper correctement entretenus avec des

raccordement d’équipements pour l’ex-

pièces coupantes tranchantes sont moins

traction et la récupération des poussiè-

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

res, s’assurer qu’ils sont connectés et

les à contrôler.

correctement utilisés. Utiliser des collec-

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

teurs de poussière peut réduire les ris-

mes etc., conformément à ces instruc-

ques dus aux poussières.

tions, en tenant compte des conditions

de travail et du travail à réaliser. L’utili-

4) Utilisation et entretien de l’outil

sation de l’outil pour des opérations diffé-

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

rentes de celles prévues pourrait donner

té à votre application. L’outil adapté réali-

lieu à des situations dangereuses.

sera mieux le travail et de manière plus sû-

re au régime pour lequel il a été construit.

5) Maintenance et entretien

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur

permet pas de passer de l’état de marche

qualifié utilisant uniquement des pièces

à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut

de rechange identiques. Cela assurera

pas être commandé par l’interrupteur est

que la sécurité de l’outil est maintenue.

dangereux et il faut le faire réparer.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 29 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 29

f Contrôler le câble régulièrement et ne faire

Avertissements de sécurité pour les

réparer un câble endommagé que par un

appareils de forage diamant

Service Après-Vente autorisé pour outillage

électroportatifs Bosch. Remplacer un câble

Instructions générales pour les appareils de fo-

de rallonge endommagé. Ceci est indispen-

rage diamant

sable pour assurer le bon fonctionnement en

f Tenir l’outil par les surfaces de préhension

toute sécurité de l’outil électrique.

isolantes, pendant les opérations au cours

f Porter des chaussures à semelle antidéra-

desquelles l’accessoire coupant peut être

pante. Ceci permet d’éviter des blessures

en contact avec des conducteurs cachés ou

causées par le fait de glisser sur des surfaces

avec son propre câble. Le contact avec un fil

lisses.

« sous tension » peut également mettre

« sous tension » les parties métalliques ex-

f N’utiliser que des accessoires d’origine

posées de l’outil électrique et provoquer un

Bosch.

choc électrique sur l’opérateur.

f Brancher l’outil électroportatif sur le ré-

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de

seau de courant électrique correctement

déceler des conduites cachées ou consulter

relié à la terre. La prise de courant ainsi que

les entreprises d’approvisionnement loca-

la rallonge électrique doivent être munies

les. Un contact avec des lignes électriques

d’un conducteur de protection en bon état.

peut provoquer un incendie ou un choc élec-

Indications pour travailler sans support de

trique. Un endommagement d’une conduite

perçage

de gaz peut provoquer une explosion. La per-

foration d’une conduite d’eau provoque des

f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-

dégâts matériels et peut provoquer un choc

nie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut

électrique.

provoquer des blessures.

f Respecter scrupuleusement les instruc-

f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-

tions de sécurité ainsi que les indications

tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-

de travail du support de forage utilisé et

rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-

des accessoires utilisés !

nerait une perte de contrôle de l’outil

électroportatif.

f En cas de non-utilisation, conservez l’outil

électrique dans un endroit sûr. L’emplace-

f Toujours bien tenir l’outil électroportatif

ment de stockage doit être sec et verrouilla-

des deux mains et veiller à toujours garder

ble. Ceci prévient l’endommagement de

une position de travail stable. Avec les deux

l’outil électrique pendant le stockage ou son

mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-

utilisation par des personnes non initiées.

nière plus sûre.

f Garder les poignées sèches, propres et dé-

f Au cas où l’outil de travail serait bloqué, ar-

pourvues d’huile et de graisse. Des poi-

rêtez l’outil électroportatif. Desserrez

gnées grasses, huileuses sont glissantes et

l’outil de travail.

provoquent ainsi une perte de contrôle.

f Avant de mettre en marche l’outil électro-

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif

portatif, s’assurer que l’outil de travail puis-

dont le câble est endommagé. Ne pas tou-

se librement bouger. Lorsqu’on met l’appa-

cher à un câble endommagé et retirer la fi-

reil en marche, l’outil de travail étant bloqué,

che du câble d’alimentation de la prise de

il peut y avoir de fortes réactions.

courant, au cas où le câble aurait été en-

dommagé lors du travail. Un câble endom-

magé augmente le risque de choc électrique.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 30 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

30 | Français

Indications pour travailler avec support de

Description du fonctionnement

perçage

Il est impératif de lire toutes les

f Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total.

consignes de sécurité et toutes les

Les outils de travail qui ne sont pas encore en

instructions. Le non-respect des

arrêt total peuvent causer des blessures.

avertissements et instructions indi-

f Tenir le support de perçage par les surfaces

qués ci-après peut conduire à une

de préhension isolantes, pendant les opéra-

électrocution, un incendie et/ou de

tions au cours desquelles l’accessoire cou-

graves blessures.

pant peut être en contact avec des conduc-

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-

teurs cachés ou avec son propre câble. Le

senté de manière graphique. Laissez le volet dé-

contact de l’accessoire coupant avec un fil

plié pendant la lecture de la présente notice

« sous tension » peut également mettre

d’utilisation.

« sous tension » les parties métalliques ex-

posées du support de perçage et provoquer

un choc électrique sur l’opérateur.

Utilisation conforme

GDB 1600 WE : L’outil électroportatif, équipé de

Indications pour GDB 1600 WE

couronnes diamantées pour le perçage à eau et

Ne jamais utiliser l’outil électro-

avec une alimentation en eau, est conçu pour

portatif sans le disjoncteur diffé-

des travaux de perçage à eau dans le béton et le

rentiel fourni avec.

béton armé. Il est possible de combiner l’outil

électroportatif avec un dispositif d’aspiration

(collecteur d’eau et aspirateur universel). En

f Contrôler le bon fonctionnement du dis-

équipant l’outil avec une tête d’aspiration à sec

joncteur différentiel avant de commencer le

Bosch, il est possible d’utiliser l’outil électro-

travail. Faire réparer ou remplacer les dis-

portatif également pour le perçage à sec.

joncteurs différentiels auprès d’un atelier

GDB 1600 DE : L’outil électroportatif a été con-

de service après-vente Bosch.

çu pour le perçage à sec dans la brique, la bri-

f Veiller à ce que ni les personnes se trouvant

que silico-calcaire, le béton cellulaire et le

dans la zone de travail ni l’outil électropor-

carrelage ; il doit être utilisé avec des couronnes

tatif n’entre en contact avec l’eau qui dé-

diamantées de perçage à sec et avec un disposi-

borde.

tif d’aspiration approprié.

Lors des travaux de

perçage à eau au-des-

Eléments de l’appareil

sus de la tête, l’eau

La numérotation des éléments de l’appareil se

qui déborde doit être

réfère à la représentation de l’outil électroporta-

recueillie. Pour ce fai-

tif sur la page graphique.

re, montez l’outil électroportatif dans un sup-

1 Lampe-témoin

port de forage et montez un collecteur d’eau.

2 Bouton de blocage de l’interrupteur

f Veiller à ce que les tuyaux contenant de

Marche/Arrêt

l’eau, les éléments de raccord ainsi que le

3 Interrupteur Marche/Arrêt

collecteur d’eau (accessoire) soit dans un

4 Disjoncteur différentiel (GDB 1600 WE)

état impeccable. Remplacer les parties en-

dommagées ou usées avant l’utilisation sui-

5 Raccord d’arrivé d’eau (tête de rinçage)

vante. Le fait que de l’eau déborde des par-

6 Tête de rinçage (GDB 1600 WE)

ties de l’outil électroportatif, augmente le

7 Rainures de verrouillage dans la tête de

risque d’un choc électrique.

forage

8 Affichage du débit d’eau (tête de rinçage)

9 Filetage pour la poignée supplémentaire

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 31 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 31

10 Robinet d’arrêt d’eau (tête de rinçage)

18 Tuyau d’aspiration*

11 Rondelle*

19 Tête d’aspiration

12 Couronne de forage*

20 Fixation de la tête de forage

13 Broche d’entraînement

21 Ergots de verrouillage dans la fixation de la

14 Tige de blocage de la tête de forage

tête de forage

15 Vis de serrage de la tête de forage

22 Commutateur de vitesse

16 Poignée supplémentaire (surface de pré-

23 Poignée (surface de préhension isolante)

hension isolante)

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous

17 Raccord d’aspiration des poussières (tête

compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-

d’aspiration)

soires complets dans notre programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Appareil de forage diamant GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

N° d’article

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Puissance nominale absorbée

W16001600

Puissance utile débitée

W800800

Vitesse de rotation nominale n

0

1ère vitesse

tr/min

0–980

0980

2ème vitesse

tr/min

0–2400

02400

Diamètre de perçage sans support

dans le mur

mm

32102*

32102

dans le béton

mm

1040

Diamètre de perçage avec support

dans le mur, optimal

mm

52132*

52132

possible dans le mur

mm

32152

32152

dans le béton, optimal

mm

3082

possible dans le béton

mm

10102

Porte-outil

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Pression max. alimentation en eau

bar 6

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Classe de protection

/I /I

* avec tête d’aspiration

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des ten-

sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les

désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 32 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

32 | Français

Niveau sonore et vibrations

Déclaration de conformité

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées

Nous déclarons sous notre propre responsabili-

conformément à la norme EN 60745.

té que le produit décrit sous « Caractéristiques

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

techniques » est en conformité avec les normes

l’appareil sont : niveau de pression acoustique

ou documents normatifs suivants : EN 60745

87 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique

conformément aux termes des réglementations

98 dB(A). Incertitude K=3 dB.

en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Porter une protection acoustique !

Dossier technique auprès de :

Total des valeurs de vibrations (somme vecto-

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

rielle des trois directions) déterminée selon

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EN 60745:

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Perçage du béton : coefficient d’émissivité des

Senior Vice President

Head of Product

vibrations a

h

=5,5m/s

2

, incertitude K = 2 m/s

2

Engineering

Certification

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-

tions d’utilisation a été mesuré conformément à

la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une

comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

lement approprié pour une estimation prélimi-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

naire de la charge vibratoire.

Leinfelden, 10.11.2010

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électroportatif. Si

l’outil électrique est cependant utilisé pour

Montage

d’autres applications, avec d’autres outils de

travail ou avec un entretien non approprié, le ni-

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut

électroportatif, retirez la fiche de la prise

augmenter considérablement la charge vibratoi-

de courant.

re pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibra-

Utilisation sans support

toire, il est recommandé de prendre aussi en

considération les périodes pendant lesquelles

f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-

l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais

nie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut

pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-

provoquer des blessures.

rablement la charge vibratoire pendant toute la

Vissez la poignée supplémentaire 16 dans le file-

durée de travail.

tage 9 se trouvant sur la tête de forage. Si néces-

Déterminez des mesures de protection supplé-

saire, tournez la tête de forage dans une de qua-

mentaires pour protéger l’utilisateur des effets

tre positions possible pour atteindre une

de vibrations, telles que par exemple : entretien

position de travail en toute sécurité et qui ne fa-

de l’outil électrique et des outils de travail,

tigue pas (voir « Monter la tête de forage »).

maintenir les mains chaudes, organisation judi-

cieuse des opérations de travail.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 33 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 33

tête de forage. Quatre positions, décalées de

Utilisation avec support

90° les unes par rapport aux autres, sont possi-

f Respectez scrupuleusement les instruc-

bles. Montez la tête de forage dans la position

tions de sécurité ainsi que les indications

qui vous permet un bon accès à tous les élé-

d’utilisation du support de forage !

ments de commande.

Pour des raisons de sécurité, il est recommandé

Resserrer la vis de serrage 15.

de toujours serrer l’outil électroportatif dans le

support de forage S 500 A.

Démonter la tête de forage

Pour monter l’outil électroportatif sur le support

Desserrer complètement la vis de serrage 15 sur

de forage, lisez et suivez les instructions d’utili-

la tête de rinçage 6 ou la tête d’aspiration 19.

sation de ce dernier.

Desserrer le serrage en pressant légèrement sur

la vis de serrage.

Montage/Changement de la tête de

Retirez la tête de rinçage ou la tête d’aspiration

forage

de la fixation de la tête de forage 20.

f Utilisation avec support : Avant tout travail

effectué sur l’outil électroportatif, lors des

Montage/Changement de la couronne

pauses de travail ainsi qu’en cas de non-uti-

f Utilisation avec support : Avant tout travail

lisation, bloquez l’outil électroportatif sur

effectué sur l’outil électroportatif, lors des

son support de forage en verrouillant le blo-

pauses de travail ainsi qu’en cas de non-uti-

cage d’avance pour éviter ainsi un mouve-

lisation, bloquez l’outil électroportatif sur

ment non-intentionné. Lisez et suivez les ins-

son support de forage en verrouillant le blo-

tructions d’utilisation du support de forage.

cage d’avance pour éviter ainsi un mouve-

ment non-intentionné. Lisez et suivez les ins-

Choisir la tête de forage

tructions d’utilisation du support de forage.

Il est possible d’utiliser la GDB 1600 WE avec la

tête de rinçage 6 et la tête d’aspiration 19. Pour

Choisir la couronne de forage

une utilisation avec des couronnes de forage à

Les couronnes de forage à eau ne doivent être uti-

eau, montez la tête de rinçage, pour une utilisa-

lisées qu’avec la tête de rinçage 6, les couronnes

tion avec des couronnes de forage à sec, montez

de forage à sec qu’avec la tête d’aspiration 19.

la tête d’aspiration.

Les couronnes de forage Bosch disposent d’un

Pour des raisons de sécurité, l’appareil

codage par couleurs :

GDB 1600 DE ne peut être utilisé qu’avec la tête

Couronnes de forage à eau bleu

d’aspiration 19 pour l’utilisation des couronnes

Couronnes de forage à sec gris clair

de forage à sec. Ceci est garanti par un codage

spécial de l’outil électroportatif et de la tête de

Monter la couronne de forage

forage.

f Contrôlez les couronnes de forage avant de

les monter. Ne montez que des couronnes

Monter la tête de forage

de forage en parfait état. Les couronnes de

Desserrer la vis de serrage 15 sur la tête de rin-

forage endommagées ou déformées peuvent

çage 6 ou sur la tête d’aspiration 19 jusqu’à ce

entraîner des situations dangereuses.

que la la tige de blocage 14 soit complètement

Nettoyez la couronne de forage avant de la mon-

rentrée dans le carter.

ter. Graissez légèrement le filetage de la couron-

Montez la tête de rinçage ou la tête d’aspiration

ne de forage ou vaporisez-le d’une protection

à fond sur la fixation de la tête de forage 20. Les

anti-corrosion.

ergots de verrouillage 21 se trouvant sur la fixa-

Vissez soit une couronne de forage G 1/2" sur la

tion de la tête de forage doivent prendre dans

broche d’entraînement 13 ou une couronne de fo-

les rainures de verrouillage 7 se trouvant sur la

rage 1 1/4"-UNC sur la broche d’entraînement 13.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 34 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

34 | Français

f Contrôlez si la couronne de forage est bien

Lorsque l’outil électroportatif est monté sur un

serrée. Les couronnes de forage pas correc-

support de forage, il est possible de recueillir

tement fixées peuvent se détacher pendant

l’eau qui déborde de l’alésage à l’aide d’un col-

l’utilisation et vous mettre en danger.

lecteur d’eau et d’un aspirateur universel (ac-

Le fait de placer un anneau de glissement 11

cessoires tous les deux).

(accessoire) entre la broche d’entraînement et

f Lors des travaux de perçage à eau au-des-

la couronne de forage 1 1/4"-UNC facilite un

sus de la tête, l’eau qui déborde doit être re-

desserrage ultérieur de la couronne.

cueillie. Pour ce faire, montez l’outil électro-

portatif dans un support de forage et montez

Retirer la couronne de forage

un collecteur d’eau.

f Portez des gants de protection pour rem-

Pour le montage du collecteur d’eau, lisez et sui-

placer la couronne de forage. Dans le cas

vez les instructions d’utilisation de ce dernier.

d’utilisation prolongée de l’outil électropor-

tatif, la couronne de forage peut se chauffer.

Aspiration de poussière auprès de la tête

Desserrez la couronne de forage 12 à l’aide

d’aspiration

d’une clé plate (couronne de forage 1 1/4"-UNC :

f Les poussières de matériaux tels que peintu-

ouverture 41 mm ; couronne de forage G 1/2" :

res contenant du plomb, certains bois, miné-

ouverture 22 mm). Pour ce faire, bloquez le

raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la

deux-pans de la broche d’entraînement 13 à

santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

l’aide d’une deuxième clé plate (ouverture

sières peut entraîner des réactions allergi-

36 mm).

ques et/ou des maladies respiratoires auprès

de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à

Raccorder le refroidissement à

proximité.

eau/l’aspiration de poussière

Certaines poussières telles que les poussiè-

res de chêne ou de hêtre sont considérées

Si les couronnes de forage à eau ou à sec ne sont

comme cancérigènes, surtout en association

pas suffisamment refroidies pendant le perçage,

avec des additifs pour le traitement du bois

les segments diamantés peuvent être endomma-

(chromate, lazure). Les matériaux contenant

gés ou la couronne peut se coincer dans l’alésa-

de l’amiante ne doivent être travaillés que

ge. Lors du perçage à eau, veillez à garantir un

par des personnes qualifiées.

refroidissement à eau suffisant, lors du perçage

Si possible, utilisez un dispositif

à sec, veillez à garantir une aspiration des pous-

d’aspiration des poussières approprié

sières qui fonctionne correctement.

au matériau.

Lorsqu’un alésage existant est élargi, fermez

Veillez à bien aérer la zone de travail.

bien cet alésage pour permettre un refroidisse-

Il est recommandé de porter un masque

ment suffisant de la couronne de forage.

respiratoire avec un niveau de filtration de

f Les tuyaux raccordés, les vannes d’arrêt ou

classe P2.

les accessoires ne doivent pas entraver

Respectez les règlements spécifiques aux

l’opération de perçage.

matériaux à traiter en vigueur dans votre

Refroidissement à eau sur la tête de rinçage

pays.

(GDB 1600 WE)

Raccordez le tuyau d’aspiration 18 d’un aspira-

Fermez le robinet d’arrêt d’eau 10. Raccordez

teur universel (accessoire) sur le raccord 17 se

une conduite d’amenée d’eau sur le raccord

trouvant sur la tête d’aspiration.

d’arrivée d’eau 5. Il est possible d’amener de

l’eau à partir d’un réservoir mobile d’eau sous

pression (accessoire) ou à partir d’un raccord

de robinet stationnaire.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 35 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 35

Mise en marche

Arrêt

Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 3. Lorsque

l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est bloqué, ap-

Mise en service

puyer d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt,

f Tenez compte de la tension du réseau ! La

et le relâcher ensuite.

tension de la source de courant doit corres-

GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Fermez le

pondre aux indications se trouvant sur la

robinet d’arrêt d’eau 10. Une fois l’opération de

plaque signalétique de l’outil électroporta-

travail terminé, déconnectez le robinet d’arrivé

tif. Les outils électroportatifs marqués

d’eau 5 de la conduite d’amenée d’eau. Ouvrez

230 V peuvent également fonctionner sur

le robinet d’arrêt d’eau 10 et laissez couler l’eau

220 V.

restante.

f Avant de commencer le travail, consultez

l’ingénieur du génie civile, l’architecte com-

Réglage de la vitesse de rotation

pétent ou la direction responsable des tra-

Il est possible de régler en continu la vitesse de

vaux pour vous renseigner sur le perçage

rotation de l’outil électroportatif en fonction de

prévu. Ne séparez les armatures qu’avec

la pression exercée sur l’interrupteur Mar-

autorisation d’un ingénieur du génie civile.

che/Arrêt 3.

f Dans le cas de perçages traversant les murs

Le commutateur de vitesse 22 permet de présé-

ou le sol, contrôlez impérativement s’il exis-

lectionner deux plages de vitesse de rotation.

te des obstacles dans les locaux concernés.

Les deux vitesses sont recommandées pour les

Barrez l’accès au chantier et, à l’aide d’une

diamètres de perçage suivants :

protection circulaire, veillez à ce que la ca-

rotte ne tombe pas.

1ère vitesse 2ème vitesse

Perçage à eau 33102 mm 1032 mm

Test de fonctionnement du disjoncteur

Perçage à sec 69152 mm 3268 mm

différentiel (GDB 1600 WE)

Contrôlez le bon fonctionnement du disjoncteur

Instructions d’utilisation

différentiel 4 avant de commencer le travail.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

Appuyez sur la touche « RESET » se trouvant

électroportatif, retirez la fiche de la prise

sur le disjoncteur différentiel. Une lampe-té-

de courant.

moin rouge indique que le disjoncteur diffé-

rentiel est en service.

Pour démarrer le perçage sans support, utiliser

Appuyez sur la touche « TEST ». L’affichage

toujours un croisillon de centrage (accessoire).

au-dessus de la touche « RESET » devient

Commencer le forage en 1ère vitesse avec une

noir.

faible vitesse de rotation, jusqu’à ce que la cou-

ronne tourne sans vibrations dans le matériau.

Mise en marche

Ensuite, le cas échéant, changer en 2ème vitesse.

GDB 1600 WE : Appuyez sur la touche « RESET »

Adapter la pression exercée lors du forage au

se trouvant sur le disjoncteur différentiel 4.

matériau à travailler. Percer en exerçant une

GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Mettez le

pression régulière. De temps en temps, retirer la

robinet d’arrêt d’eau 10 sur débit. Auprès de

couronne de forage légèrement du trou foré

l’affichage du débit 8, contrôlez le débit d’eau.

pour que la boue et/ou les poussières puissent

Pour la mise en marche de l’outil électroporta-

être enlevées des segments diamantés.

tif, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3.

Ne sollicitez pas trop l’outil électroportatif. En

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, main-

cas de surcharge, la lampe-témoin clignote 1

tenez celui-ci appuyé et appuyez en même

(voir « Lampe-témoin »).

temps sur la touche de blocage 2.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 36 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

36 | Français

Accouplement de surcharge

Si la carotte est coincée dans la couronne de fo-

f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il

rage, au moyen d’une pièce de bois tendre ou

s’accroche, l’entraînement de la broche est

d’une pièce en matière plastique, frappez sur la

interrompu. En raison des forces pouvant

couronne de forage et desserrez ainsi la carotte.

en résulter, tenez toujours bien l’outil élec-

Le cas échéant, poussez une tige à travers la

troportatif des deux mains et veillez à gar-

queue de la couronne pour ressortir la carotte.

der une position stable et équilibrée.

Note : Ne frappez pas avec des objets durs sur

la couronne de forage (danger de déformation) !

Lampe-témoin

La lampe-témoin 1 clignote :

L’outil électroportatif tra-

vaille en surcharge.

Entretien et Service

Réduisez la pression appli-

Après-Vente

quée. Le cas échéant, arrêtez

l’outil électroportatif et affû-

Nettoyage et entretien

tez la couronne de forage.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

Si la pression appliquée n’est pas réduite, l’élec-

électroportatif, retirez la fiche de la prise

tronique réduit la vitesse de rotation. En cas de

de courant.

surcharge prolongée, l’outil électroportatif s’ar-

rête. Décharger l’outil électroportatif et le redé-

f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi

marrer.

que les ouïes de ventilation soient toujours

propres afin d’obtenir un travail impeccable

La lampe-témoin 1 est cons-

et sûr.

tamment allumée :

Les balais doivent être rem-

Une fois l’opération terminée, nettoyez la bro-

placés.

che d’entraînement 13. De temps en temps, as-

pergez la broche d’entraînement et la couronne

Un atelier de Service Après-

de forage 12 avec un produit anti-corrosion.

Vente Bosch autorisé effec-

tue ce travail rapidement et

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-

de façon fiable.

tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-

tait un défaut, la réparation ne doit être confiée

Retirer la carotte

qu’à une station de Service Après-Vente agréée

pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou com-

mande de pièces de rechange, précisez-nous

impérativement le numéro d’article à dix chif-

fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-

que signalétique.

GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Après le

perçage, laissez l’eau couler encore un peu afin

de rincer la boue entre la couronne de forage et

la carotte.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 37 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 37

Vous êtes un revendeur, contactez :

Accessoires/pièces de rechange

Robert Bosch (France) S.A.S.

Tête de rinçage . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Service Après-Vente Electroportatif

Tête d’aspiration . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Support de forage diamanté

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

Utilisation avec GDB 1600 WE :

E-Mail :

Collecteur d’eau . . . . . . . . . . 2 609 390 310

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Joint d’étanchéité pour

Belgique, Luxembourg

collecteur d’eau . . . . . . . . . . 2 609 390 311

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Réservoir d’eau

Fax : +32 (070) 22 55 75

sous pression . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Suisse

Rallonge 300 mm :

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

pour couronne de forage

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

pour couronne de forage

Autres pays

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Pour avoir des renseignements concernant la

garantie, les travaux d’entretien ou de répara-

Service Après-Vente et Assistance Des

tion ou les pièces de rechange, veuillez contac-

Clients

ter votre détaillant spécialisé.

Notre Service Après-Vente répond à vos ques-

tions concernant la réparation et l’entretien de

Elimination des déchets

votre produit et les pièces de rechange. Vous

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre

mations concernant les pièces de rechange éga-

chacun une voie de recyclage appropriée.

lement sous :

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les

www.bosch-pt.com

ordures ménagères !

Les conseillers techniques Bosch sont à votre

disposition pour répondre à vos questions con-

Seulement pour les pays de l’Union

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos

Européenne :

produits et de leurs accessoires.

Conformément à la directive euro-

France

péenne 2002/96/CE relative aux

déchets d’équipements électri-

Vous êtes un utilisateur, contactez :

ques et électroniques et sa mise

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-

en vigueur conformément aux lé-

portatif

gislations nationales, les outils

Tel. : 0 811 36 01 22

électroportatifs dont on ne peut plus se servir

(coût d’une communication locale)

doivent être isolés et suivre une voie de recycla-

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

ge appropriée.

E-Mail :

contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 38 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

38 | Español

es

Instrucciones de seguridad

b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-

das a tierra como tuberías, radiadores, co-

cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar

Advertencias de peligro generales para

expuesto a una sacudida eléctrica es mayor

herramientas eléctricas

si su cuerpo tiene contacto con tierra.

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas ad-

c) No exponga la herramienta eléctrica a la

vertencias de peligro e ins-

lluvia y evite que penetren líquidos en su

trucciones. En caso de no atenerse a las adver-

interior. Existe el peligro de recibir una

tencias de peligro e instrucciones siguientes,

descarga eléctrica si penetran ciertos lí-

ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

quidos en la herramienta eléctrica.

incendio y/o lesión grave.

d) No utilice el cable de red para transpor-

Guardar todas las advertencias de peligro e

tar o colgar la herramienta eléctrica, ni

instrucciones para futuras consultas.

tire de él para sacar el enchufe de la to-

El término herramienta eléctrica empleado en

ma de corriente. Mantenga el cable de

las siguientes advertencias de peligro se refiere

red alejado del calor, aceite, esquinas

a herramientas eléctricas de conexión a la red

cortantes o piezas móviles. Los cables de

(con cable de red) y a herramientas eléctricas

red dañados o enredados pueden provo-

accionadas por acumulador (o sea, sin cable de

car una descarga eléctrica.

red).

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a

la intemperie utilice solamente cables de

1) Seguridad del puesto de trabajo

prolongación apropiados para su uso en

a) Mantenga limpio y bien iluminado su

exteriores. La utilización de un cable de

puesto de trabajo. El desorden o una ilu-

prolongación adecuado para su uso en ex-

minación deficiente en las áreas de traba-

teriores reduce el riesgo de una descarga

jo pueden provocar accidentes.

eléctrica.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un

f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-

entorno con peligro de explosión, en el

mienta eléctrica en un entorno húmedo,

que se encuentren combustibles líqui-

es necesario conectarla a través de un

dos, gases o material en polvo. Las herra-

fusible diferencial. La aplicación de un fu-

mientas eléctricas producen chispas que

sible diferencial reduce el riesgo a expo-

pueden llegar a inflamar los materiales en

nerse a una descarga eléctrica.

polvo o vapores.

3) Seguridad de personas

c) Mantenga alejados a los niños y otras

personas de su puesto de trabajo al em-

a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-

plear la herramienta eléctrica. Una dis-

rramienta eléctrica con prudencia. No

tracción le puede hacer perder el control

utilice la herramienta eléctrica si estu-

sobre la herramienta eléctrica.

viese cansado, ni tampoco después de

haber consumido alcohol, drogas o medi-

2) Seguridad eléctrica

camentos. El no estar atento durante el

a) El enchufe de la herramienta eléctrica

uso de la herramienta eléctrica puede

debe corresponder a la toma de corrien-

provocarle serias lesiones.

te utilizada. No es admisible modificar el

enchufe en forma alguna. No emplear

adaptadores en herramientas eléctricas

dotadas con una toma de tierra. Los en-

chufes sin modificar adecuados a las res-

pectivas tomas de corriente reducen el

riesgo de una descarga eléctrica.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 39 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Español | 39

b) Utilice un equipo de protección personal

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas

y en todo caso unas gafas de protección.

eléctricas

El riesgo a lesionarse se reduce conside-

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.

rablemente si, dependiendo del tipo y la

Use la herramienta eléctrica prevista para

aplicación de la herramienta eléctrica em-

el trabajo a realizar. Con la herramienta

pleada, se utiliza un equipo de protección

adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

adecuado como una mascarilla antipolvo,

ro dentro del margen de potencia indicado.

zapatos de seguridad con suela antidesli-

zante, casco, o protectores auditivos.

b) No utilice herramientas eléctricas con un

interruptor defectuoso. Las herramientas

c) Evite una puesta en marcha fortuita.

eléctricas que no se puedan conectar o

Asegurarse de que la herramienta eléc-

desconectar son peligrosas y deben hacer-

trica esté desconectada antes de conec-

se reparar.

tarla a la toma de corriente y/o al montar

el acumulador, al recogerla, y al trans-

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte

portarla. Si transporta la herramienta

el acumulador antes de realizar un ajuste

eléctrica sujetándola por el interruptor de

en la herramienta eléctrica, cambiar de

conexión/desconexión, o si alimenta la

accesorio o al guardar la herramienta

herramienta eléctrica estando ésta conec-

eléctrica. Esta medida preventiva reduce

tada, ello puede dar lugar a un accidente.

el riesgo a conectar accidentalmente la

herramienta eléctrica.

d) Retire las herramientas de ajuste o lla-

ves fijas antes de conectar la herramien-

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera

ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o

del alcance de los niños. No permita la

llave fija colocada en una pieza rotante

utilización de la herramienta eléctrica a

puede producir lesiones al poner a funcio-

aquellas personas que no estén familiari-

nar la herramienta eléctrica.

zadas con su uso o que no hayan leído

estas instrucciones. Las herramientas

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-

eléctricas utilizadas por personas inex-

bre una base firme y mantenga el equili-

pertas son peligrosas.

brio en todo momento. Ello le permitirá

controlar mejor la herramienta eléctrica

e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-

en caso de presentarse una situación in-

ro. Controle si funcionan correctamente,

esperada.

sin atascarse, las partes móviles de la he-

rramienta eléctrica, y si existen partes

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo

rotas o deterioradas que pudieran afec-

adecuada. No utilice vestimenta amplia

tar al funcionamiento de la herramienta

ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y

eléctrica. Haga reparar estas piezas de-

guantes alejados de las piezas móviles.

fectuosas antes de volver a utilizar la he-

La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-

rramienta eléctrica. Muchos de los acci-

yas se pueden enganchar con las piezas

dentes se deben a herramientas eléctricas

en movimiento.

con un mantenimiento deficiente.

g) Siempre que sea posible utilizar unos

f) Mantenga los útiles limpios y afilados.

equipos de aspiración o captación de

Los útiles mantenidos correctamente se

polvo, asegúrese que éstos estén monta-

dejan guiar y controlar mejor.

dos y que sean utilizados correctamente.

El empleo de estos equipos reduce los

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-

riesgos derivados del polvo.

rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-

trucciones, considerando en ello las con-

diciones de trabajo y la tarea a realizar. El

uso de herramientas eléctricas para traba-

jos diferentes de aquellos para los que han

sido concebidas puede resultar peligroso.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 40 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

40 | Español

5) Servicio

f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-

a) Únicamente haga reparar su herramienta

ble está dañado. No toque un cable dañado,

eléctrica por un profesional, empleando

y desconecte el enchufe de la red, si el ca-

exclusivamente piezas de repuesto origi-

ble se daña durante el trabajo. Un cable da-

nales. Solamente así se mantiene la segu-

ñado comporta un mayor riesgo de electro-

ridad de la herramienta eléctrica.

cución.

f Examine con regularidad el cable y solamen-

Instrucciones de seguridad para

te deje reparar un cable dañado en un servi-

taladradoras para útiles diamantados

cio técnico autorizado para herramientas

eléctricas Bosch. Sustituya un cable de pro-

Indicaciones generales para taladradoras para

longación dañado. Solamente así se mantie-

útiles diamantados

ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

f Sujete la herramienta eléctrica por las em-

f Utilice calzado con suela antideslizante. De

puñaduras aisladas al realizar trabajos en

esta manera evitará los accidentes que po-

los que el útil pueda tocar conductores

drían presentarse al resbalar sobre superfi-

eléctricos ocultos o el propio cable de la he-

cies lisas.

rramienta eléctrica. El contacto con conduc-

f Solamente utilice accesorios originales

tores bajo tensión puede hacer que las par-

Bosch.

tes metálicas de la herramienta eléctrica le

f Conecte la herramienta eléctrica a una red

provoquen una descarga eléctrica.

conectada a tierra de forma reglamentaria.

f Utilice unos aparatos de exploración ade-

La toma de corriente y los cables de prolon-

cuados para detectar posibles tuberías de

gación deberán disponer de un conductor de

agua y gas o cables eléctricos ocultos, o

protección que funcione correctamente.

consulte a la compañía local que le abaste-

ce con energía. El contacto con cables eléc-

Indicaciones para trabajar sin soporte de

tricos puede electrocutarle o causar un in-

taladrar

cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello

f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-

puede dar lugar a una explosión. La perfora-

nistradas con la herramienta eléctrica. La

ción de una tubería de agua puede redundar

pérdida de control sobre la herramienta eléc-

en daños materiales o provocar una electro-

trica puede provocar un accidente.

cución.

f Antes de depositarla, esperar a que se haya

f ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones

detenido la herramienta eléctrica. El útil

de seguridad y operación del soporte de ta-

puede engancharse y hacerle perder el con-

ladrar y de los accesorios utilizados!

trol sobre la herramienta eléctrica.

f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar

f Trabajar sobre una base firme sujetando la

seguro. El lugar de almacenaje, además de

herramienta eléctrica con ambas manos. La

ser seco, deberá poder cerrarse con llave.

herramienta eléctrica es guiada de forma

De esta manera se evita que la herramienta

más segura con ambas manos.

eléctrica se dañe durante su almacenaje o

f Si el útil se llega a bloquear, desconecte la

que sea utilizada por personas inexpertas.

herramienta eléctrica. Desbloquee el útil.

f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y

f Antes de conectar la herramienta eléctrica

libres de aceite o grasa. Las empuñaduras

asegúrese primero de que el útil pueda mo-

manchadas de aceite o grasa son resbaladi-

verse libremente. Si la herramienta eléctrica

zas y pueden hacerle perder el control sobre

se conecta estando bloqueado el útil de tala-

el aparato.

drar se producen unos pares de reacción

muy elevados.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 41 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Español | 41

Indicaciones para trabajar con soporte de

Descripción del

taladrar

funcionamiento

f Jamás abandone la herramienta, antes de

que ésta se haya detenido completamente.

Lea íntegramente estas adverten-

Los útiles en marcha por inercia pueden pro-

cias de peligro e instrucciones. En

vocar accidentes.

caso de no atenerse a las adverten-

f Únicamente sujete el soporte de taladrar

cias de peligro e instrucciones si-

por las áreas de agarre aisladas al realizar

guientes, ello puede ocasionar una

trabajos en los que el útil pueda tocar con-

descarga eléctrica, un incendio y/o

ductores eléctricos ocultos o el propio ca-

lesión grave.

ble de red del aparato. El contacto con con-

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la

ductores bajo tensión puede hacer que las

imagen del aparato mientras lee las instruccio-

partes metálicas del soporte de taladrar le

nes de manejo.

provoquen una descarga eléctrica.

Indicaciones para GDB 1600 WE

Utilización reglamentaria

Jamás utilice la herramienta

GDB 1600 WE: La herramienta eléctrica ha sido

eléctrica sin el fusible diferencial

prevista para taladrar en húmedo hormigón y

(FI) adjunto.

hormigón armado en combinación con coronas

diamantadas de operación en húmedo y una to-

ma de agua. La herramienta eléctrica puede

combinarse con un equipo de aspiración (anillo

f Antes comenzar a trabajar compruebe el

colector de agua y aspirador universal). Aco-

funcionamiento correcto del fusible dife-

plando el cabezal de aspiración Bosch es posi-

rencial. Haga reparar o sustituir un fusible

ble usar también la herramienta eléctrica para

diferencial dañado en un servicio técnico

taladrar en seco.

Bosch.

GDB 1600 DE: La herramienta eléctrica ha sido

f Observe que el agua evacuada no alcance a

prevista para taladrar en seco ladrillo, arenisca,

las personas que se encuentren en el área

hormigón poroso y azulejos en combinación con

de trabajo, ni a la herramienta eléctrica.

coronas diamantadas para taladrar en seco y un

Al taladrar en húme-

dispositivo de aspiración apropiado.

do por encima de la

cabeza es necesario

Componentes principales

recoger el agua eva-

cuada. Acople la he-

La numeración de los componentes está referi-

rramienta eléctrica a un soporte de taladrar y

da a la imagen de la herramienta eléctrica en la

monte un anillo colector de agua.

página ilustrada.

f Observe que las mangueras de agua, las pie-

1 Piloto

zas de unión y el anillo colector de agua (ac-

2 Tecla de enclavamiento del interruptor de

cesorio especial) estén en perfecto estado.

conexión/desconexión

Cambie las piezas dañadas o desgastadas

3 Interruptor de conexión/desconexión

antes del próximo uso del aparato. Al salir

4 Fusible diferencial (GDB 1600 WE)

agua por las piezas de la herramienta eléctri-

ca aumenta el peligro a exponerse a una des-

5 Pieza de conexión para grifos (cabezal de

carga eléctrica.

barrido)

6 Cabezal de barrido (GDB 1600 WE)

7 Muescas de retención del cabezal de

taladrar

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 42 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

42 | Español

8 Indicador de caudal de agua (cabezal de

17 Boquilla de aspiración(cabezal de

barrido)

aspiración)

9 Rosca para empuñadura adicional

18 Manguera de aspiración*

10 Llave de paso de agua (cabezal de barrido)

19 Cabezal de aspiración

11 Anillo deslizante*

20 Alojamiento del cabezal de taladrar

12 Corona perforadora*

21 Resaltes de retención en el alojamiento del

13 Husillo de taladrar

cabezal de taladrar

14 Pitón de seguridad del cabezal de taladrar

22 Selector de velocidad

15 Tornillo de fijación del cabezal de taladrar

23 Empuñadura (zona de agarre aislada)

16 Empuñadura adicional (zona de agarre

*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-

aislada)

den al material que se adjunta de serie. La gama com-

pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro

programa de accesorios.

Datos técnicos

Taladradora para útiles diamantados GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Nº de artículo

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Potencia absorbida nominal

W16001600

Potencia útil

W800800

Revoluciones nominales n

0

1. velocidad

min

-1

0–980

0980

2. velocidad

min

-1

0–2400

02400

Diámetro de taladro sin soporte de taladrar

en ladrillo

mm

32102*

32102

en hormigón

mm

1040

Diámetro de taladro con soporte

en ladrillo, óptimo

mm

52132*

52132

en ladrillo, posible

mm

32152

32152

en hormigón, óptimo

mm

3082

en hormigón, posible

mm

10102

Alojamiento del útil

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Presión en toma de agua, máx.

bar 6

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Clase de protección

/I /I

* con cabezal de aspiración

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en

ejecuciones específicas para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales

de algunos aparatos pueden variar.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 43 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Español | 43

Información sobre ruidos y vibraciones

Declaración de conformidad

Ruido determinado según EN 60745.

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que

el producto descrito bajo “Datos técnicos” está

El nivel de presión sonora típico del aparato, de-

en conformidad con las normas o documentos

terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de

normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo

presión sonora 87 dB(A); nivel de potencia

con las disposiciones en las directivas

acústica 98 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

2004/108/CE, 2006/42/CE.

¡Colocarse unos protectores auditivos!

Expediente técnico en:

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

tres direcciones) determinado según EN 60745:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Taladrado en hormigón: Valor de vibraciones ge-

neradas a

=5,5 m/s

2

, tolerancia K=2 m/s

2

h

.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-

Senior Vice President

Head of Product

ciones ha sido determinado según el procedi-

Engineering

Certification

miento de medición fijado en la norma

EN 60745 y puede servir como base de compa-

ración con otras herramientas eléctricas. Tam-

bién es adecuado para estimar provisionalmen-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

te la solicitación experimentada por las

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

vibraciones.

Leinfelden, 10.11.2010

El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-

nado para las aplicaciones principales de la he-

Montaje

rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-

nes puede ser diferente si la herramienta

f Antes de cualquier manipulación en la he-

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la

de la toma de corriente.

misma fuese deficiente. Ello puede suponer un

aumento drástico de la solicitación por vibracio-

Operación sin soporte de taladrar

nes durante el tiempo total de trabajo.

f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-

Para determinar con exactitud la solicitación ex-

nistradas con la herramienta eléctrica. La

perimentada por las vibraciones, es necesario

pérdida de control sobre la herramienta eléc-

considerar también aquellos tiempos en los que

trica puede provocar un accidente.

el aparato esté desconectado, o bien, esté en

funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-

Enrosque la empuñadura adicional 16 en la ros-

te. Ello puede suponer una disminución drástica

ca 9. Si procede, gire el cabezal de taladrar a

de la solicitación por vibraciones durante el

una de las cuatro posiciones posibles, para tra-

tiempo total de trabajo.

bajar en una posición segura, y sin fatiga (ver

Fije unas medidas de seguridad adicionales para

“Montaje del cabezal de taladrar”).

proteger al usuario de los efectos por vibracio-

nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-

Operación con soporte de taladrar

rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-

f ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones

lientes las manos, organización de las secuencias

de seguridad y operación del soporte de

de trabajo.

taladrar utilizado!

Por motivos de seguridad se recomienda mon-

tar siempre la herramienta eléctrica en el sopor-

te especial para taladrar S 500 A.

Para el montaje de la herramienta eléctrica en el

soporte de taladrar, lea y respete las indicacio-

nes en las instrucciones de uso del mismo.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 44 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

44 | Español

Montaje/cambio del cabezal de taladrar

Montaje y cambio de las coronas

f Operación con soporte de taladrar: Antes

perforadoras

de cualquier manipulación en la herramien-

f Operación con soporte de taladrar: Antes

ta eléctrica, en las pausas de trabajo, y

de cualquier manipulación en la herramien-

cuando no vaya a usarla, asegure la herra-

ta eléctrica, en las pausas de trabajo, y

mienta eléctrica con el bloqueo de recorri-

cuando no vaya a usarla, asegure la herra-

do contra un movimiento accidental. Para

mienta eléctrica con el bloqueo de recorri-

ello, lea y aténgase a las instrucciones de uso

do contra un movimiento accidental. Para

del soporte de taladrar.

ello, lea y aténgase a las instrucciones de uso

del soporte de taladrar.

Selección del cabezal de taladrar

La GDB 1600 WE puede funcionar con el cabe-

Selección de la corona perforadora

zal de barrido 6 y el cabezal de aspiración 19. Si

Las coronas perforadoras en húmedo, solamen-

desea aplicar coronas perforadoras en húmedo

te deberán emplearse con el cabezal de barrido

monte el cabezal de barrido, y use el cabezal de

6, y las coronas perforadoras en seco, con el ca-

aspiración al emplear coronas perforadoras en

bezal de aspiración 19.

seco.

Las coronas perforadoras Bosch se identifican

Por motivos de seguridad, la GDB 1600 DE sola-

con el código de color siguiente:

mente puede funcionar con el cabezal de aspira-

Coronas perforadoras

ción 19 para coronas perforadoras en seco. Esto

en húmedo azul

queda asegurado a través de la codificación es-

Coronas perforadoras

pecial de la herramienta eléctrica y del cabezal

en seco gris claro

de taladrar.

Montaje de la corona perforadora

Montaje del cabezal de taladrar

f Verifique las coronas perforadoras antes de

Afloje el tornillo de fijación 15 del cabezal de ba-

su uso. Únicamente utilice coronas perfora-

rrido 6 o del cabezal de aspiración 19 lo sufi-

doras en perfecto estado. Las coronas per-

ciente para que el pitón de seguridad 14 quede

foradoras dañadas o deformadas pueden

completamente retraído en la carcasa.

causar un accidente.

Inserte hasta el tope el cabezal de barrido o de

Limpie la corona perforadora antes de su uso.

aspiración en el alojamiento del cabezal de tala-

Engrase ligeramente la rosca de la corona perfo-

drar 20. Los resaltes de retención 21 del aloja-

radora o pulverice una protección anticorrosiva.

miento del cabezal de taladrar deberán quedar

alojados en las muescas de retención 7 del ca-

Enrosque una corona perforadora G 1/2" en el

bezal de taladrar. Es posible realizar el montaje

husillo de taladrar 13, o bien una corona perfo-

en cuatro posiciones diferentes desplazadas a

radora UNC de 1/4" en el husillo de taladrar 13.

90 ° entre sí. Coloque el cabezal de taladrar en

f Controle la sujeción firme de la corona per-

una de las posiciones que le permita acceder có-

foradora. La coronas perforadoras sujetas

modamente a los elementos de manejo.

de forma incorrecta o insegura pueden aflo-

Apriete firmemente el tornillo de fijación 15.

jarse durante el trabajo y accidentarle.

Al colocar el anillo deslizante 11 (accesorio es-

Desmontaje del cabezal de taladrar

pecial) entre el husillo de taladrar y la corona

Afloje completamente el tornillo de fijación 15

perforadora UNC de 1 1/4" se facilita el afloja-

del cabezal de barrido 6 o del cabezal de aspira-

miento posterior de la corona perforadora.

ción 19. Efectúe el desenclavamiento ejerciendo

una leve presión contra el tornillo de fijación.

Retire el cabezal de barrido o de aspiración del

alojamiento del cabezal de taladrar 20.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 45 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Español | 45

Desmontaje de la corona perforadora

f Al taladrar en húmedo por encima de la ca-

f Utilice unos guantes de protección al cam-

beza es necesario recoger el agua evacua-

biar la corona perforadora. Tras un uso pro-

da. Acople la herramienta eléctrica a un so-

longado de la corona perforadora ésta puede

porte de taladrar y monte un anillo colector

ponerse muy caliente.

de agua.

Afloje la corona perforadora 12 con una llave fija

Para el montaje del anillo colector de agua lea y

(corona perforadora UNC de 1 1/4": entrecaras

respete las indicaciones en las instrucciones de

41 mm; corona perforadora G 1/2": entrecaras

servicio del mismo.

22 mm). Al realizar esto, sujete el husillo de ta-

Aspiración de polvo por el cabezal de

ladrar 13 con la otra llave fija (entrecaras

aspiración

36 mm) por los dos planos fresados que lleva.

f El polvo de ciertos materiales como, pinturas

que contengan plomo, ciertos tipos de madera

Conexión de la refrigeración por

y algunos minerales y metales, puede ser noci-

agua/equipo para aspiración de polvo

vo para la salud. El contacto y la inspiración de

Si las coronas perforadoras en húmedo o en se-

estos polvos pueden provocar en el usuario o

co no son suficientemente refrigeradas, ello

en las personas circundantes reacciones alér-

puede perjudicar a los segmentos diamantados

gicas y/o enfermedades respiratorias.

o hacer que se bloquee la corona perforadora.

Ciertos polvos como los de roble, encina y ha-

Por ello, preste atención a aportar suficiente

ya son considerados como cancerígenos, es-

agua al taladrar en húmedo, y a un correcto fun-

pecialmente en combinación con los aditivos

cionamiento del equipo para aspiración de pol-

para el tratamiento de la madera (cromatos,

vo al realizar perforaciones en seco.

conservantes de la madera). Los materiales

Al agrandar perforaciones ya existentes, tapo-

que contengan amianto solamente deberán

narse cuidadosamente su otro extremo para al-

ser procesados por especialistas.

canzar una refrigeración suficiente de la corona

A ser posible utilice un equipo para aspi-

perforadora.

ración de polvo apropiado para el mate-

rial a trabajar.

f Las mangueras, llaves de paso o accesorios

conectados, no deberán dificultar el proce-

Observe que esté bien ventilado el puesto

so de taladrado.

de trabajo.

Se recomienda una mascarilla protectora

Refrigeración por agua en el cabezal de

con un filtro de la clase P2.

barrido (GDB 1600 WE)

Observe las prescripciones vigentes en su

Cierre la llave de paso del agua 10. Conecte a la

país sobre los materiales a trabajar.

alimentación de agua la pieza de conexión para

Inserte la manguera 18 de un aspirador univer-

grifos 5. El abastecimiento de agua puede reali-

sal (accesorio opcional) en la boquilla 17 del ca-

zarse a través de un depósito de agua a presión

bezal de aspiración.

(accesorio especial) o de un grifo de la red de

agua.

Si la herramienta eléctrica está acoplada a un

soporte de taladrar, el agua que sale de la per-

foración puede recogerse con un anillo colector

de agua y un aspirador universal (accesorios es-

peciales).

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 46 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

46 | Español

Operación

Desconexión

Suelte el interruptor de conexión/desconexión

3. Si el interruptor de conexión/desconexión 3

Puesta en marcha

estuviese enclavado, apriételo primero y suélte-

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de

lo a continuación.

alimentación deberá coincidir con las indi-

GDB 1600 WE con cabezal de barrido 6: Cierre

caciones en la placa de características de la

la llave de paso del agua 10. Al finalizar el traba-

herramienta eléctrica. Las herramientas

jo, desconecte la pieza de conexión para grifos

eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-

5 de la alimentación de agua. Abra la llave de pa-

cionar también a 220 V.

so de agua 10 y deje salir el agua restante.

f Por ello, antes de realizar las perforaciones

previstas consulte a un aparejador, arqui-

Ajuste de las revoluciones

tecto o al responsable de la obra. Solamen-

Variando la presión ejercida sobre el interruptor

te traspase acero para armar al perforar, si

de conexión/desconexión 3 puede Ud. regular

el arquitecto le ha dado la autorización para

de forma continua las revoluciones de la herra-

ello.

mienta eléctrica.

f Si las perforaciones previstas van a traspa-

El selector de velocidad 22 permite ajustar 2

sar una pared o suelo, deberá inspeccionar-

campos de revoluciones.

se primero si existen obstáculos en los

Se recomienda seleccionar la velocidad respec-

cuartos situados al otro lado. Acordone la

tiva para realizar perforaciones de los diámetros

obra y evite que pueda caerse el núcleo de

siguientes:

perforación asentando firmemente un ta-

blero contra ese punto.

1ª velocidad 2ª velocidad

Taladrar en húmedo 33102 mm 1032 mm

Control funcional del fusible diferencial

Taladrar en seco 69152 mm 3268 mm

(GDB 1600 WE)

Antes comenzar a trabajar compruebe el funcio-

namiento correcto del fusible diferencial 4:

Instrucciones para la operación

Pulse la tecla “RESET” del fusible diferencial.

f Antes de cualquier manipulación en la he-

La disposición de funcionamiento del fusible

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

diferencial la señaliza el piloto rojo.

de la toma de corriente.

Pulse la tecla “TEST”. El indicador situado

Para iniciar una perforación sin usar un soporte

encima de la tecla “RESET” se apaga.

de taladrar, emplear siempre una cruz centrado-

ra (accesorio especial).

Conexión

Inicie la perforación en la 1. velocidad, a bajas

GDB 1600 WE: Pulse la tecla “RESET” del fusi-

revoluciones, hasta conseguir que la corona per-

ble diferencial (FI) 4.

foradora haya penetrado en el material y gire sin

GDB 1600 WE con cabezal de barrido 6: Abra la

trepidaciones. Si procede, cambie entonces a la

llave de paso del agua 10 del aparato. Controle

2. velocidad.

el paso de agua en el indicador de caudal 8.

Al taladrar, adapte la presión de aplicación al

Para conectar la herramienta eléctrica accione

material. Taladre ejerciendo una presión unifor-

el interruptor de conexión/desconexión 3.

me. De vez en cuando, saque ligeramente la co-

rona perforadora, para permitir la salida del lo-

Para enclavar el interruptor de conexión/desco-

do o polvo de perforación de los segmentos de

nexión manténgalo accionado, y pulse además

la corona.

la tecla de enclavamiento 2.

No sobrecargue la herramienta eléctrica. En ca-

so de una sobrecarga comienza a parpadear el

piloto 1 (ver “Piloto”).

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 47 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Español | 47

Embrague limitador de par

Si el núcleo está atascado en la corona perfora-

f En caso de engancharse o bloquearse el útil

dora, suéltelo golpeando con una pieza de ma-

se desacopla el husillo de la unidad de ac-

dera blanda o de plástico contra la corona per-

cionamiento. Debido a la elevada fuerza de

foradora. Si fuese necesario empuje con una

reacción resultante, siempre sujete la he-

varilla por el extremo de inserción de la corona

rramienta eléctrica con ambas manos y tra-

perforadora.

baje sobre una base firme.

Observación: ¡No golpee con objetos duros con-

tra la corona perforadora (peligro de deforma-

Piloto

ción)!

El piloto 1 parpadea:

La herramienta eléctrica es-

tá operando en la zona de

sobrecarga.

Mantenimiento y servicio

Reduzca la presión de apli-

cación. Si fuese preciso,

Mantenimiento y limpieza

desconecte la herramienta

f Antes de cualquier manipulación en la he-

eléctrica y afile la corona

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

perforadora.

de la toma de corriente.

Si no se reduce la presión de aplicación, el regu-

f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y

lador electrónico disminuye las revoluciones. En

las rejillas de refrigeración para trabajar

caso de seguir sobrecargando la herramienta

con eficacia y seguridad.

eléctrica, ésta se desconecta. Deje de presionar

Limpie el husillo de taladrar 13 al finalizar el tra-

la herramienta eléctrica, y vuelva a conectarla.

bajo. Pulverice de vez en cuando el husillo de ta-

El piloto 1 está permanente-

ladrar y la corona perforadora 12 con una pro-

mente encendido:

tección anticorrosiva.

Es necesario cambiar las es-

Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-

cobillas.

cación y control, la herramienta eléctrica llegase

Un servicio técnico Bosch

a averiarse, la reparación deberá encargarse a

realiza este trabajo rápida y

un servicio técnico autorizado para herramien-

concienzudamente.

tas eléctricas Bosch.

Desprendimiento del núcleo de perforación

Para cualquier consulta o pedido de piezas de

repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-

culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica.

Accesorios/Piezas de repuesto

Cabezal de barrido . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Cabezal de aspiración . . . . . . . . 2 609 390 318

Soporte especial para

taladrar S 500 A . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Utilización con GDB 1600 WE:

Anillo colector de agua . . . . . 2 609 390 310

GDB 1600 WE con cabezal de barrido 6: Deje se-

Tapa obturadora para

guir circulando brevemente el agua al terminar

anillo colector de agua . . . . . 2 609 390 311

la perforación para eliminar el lodo acumulado

entre la corona perforadora y el núcleo.

Depósito de agua a presión . . . . 2 609 390 308

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 48 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

48 | Español

Anillo deslizante . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Argentina

Prolongación de 300 mm:

Robert Bosch Argentina S.A.

para corona perforadora

Av. Córdoba 5160

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

para corona perforadora

Atención al Cliente

UNC de 1 1/4". . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Servicio técnico y atención al cliente

Perú

El servicio técnico le asesorará en las consultas

Autorex Peruana S.A.

que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-

República de Panamá 4045,

tenimiento de su producto, así como sobre pie-

Lima 34

zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-

Tel.: +51 (01) 475-5453

formaciones sobre las piezas de recambio las

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Chile

Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-

EMASA S.A.

rá gustosamente en cuanto a la adquisición,

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

aplicación y ajuste de los productos y acceso-

Santiago

rios.

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

España

Más informaciones sobre la perforación con úti-

Robert Bosch España, S.A.

les diamantados las encuentra en internet bajo

Departamento de ventas

www.bosch-diamond.com.

Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Eliminación

Tel. Asesoramiento al cliente:

Recomendamos que las herramientas eléctri-

+34 (0901) 11 66 97

cas, accesorios y embalajes sean sometidos a

Fax: +34 (91) 902 53 15 54

un proceso de recuperación que respete el me-

dio ambiente.

Venezuela

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Sólo para los países de la UE:

Boleita Norte

Conforme a la Directiva Europea

Caracas 107

2002/96/CE sobre aparatos eléc-

Tel.: +58 (02) 207 45 11

tricos y electrónicos inservibles,

tras su transposición en ley nacio-

México

nal, deberán acumularse por se-

Robert Bosch S.A. de C.V.

parado las herramientas eléctri-

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

cas para ser sometidas a un

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

reciclaje ecológico.

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Reservado el derecho de modificación.

O

D

U

C

T

O

C

E

R

T

F

I

I

C

A

D

R

O

P

C

MR

E

R

T

I

F

C

T

I

E

D

P

R

O

D

U

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 49 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Português | 49

pt

Indicações de segurança

ríficos. Há um risco elevado devido a

choque eléctrico, se o corpo estiver liga-

do à terra.

Indicações gerais de advertência para

c) Manter o aparelho afastado de chuva ou

ferramentas eléctricas

humidade. A infiltração de água numa fer-

ATENÇÃO

Devem ser lidas todas as indica-

ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-

ções de advertência e todas as

que eléctrico.

instruções. O desrespeito das advertências e

d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-

instruções apresentadas abaixo pode causar

nalidades. Jamais utilizar o cabo para

choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

transportar a ferramenta eléctrica, para

Guarde bem todas as advertências e instru-

pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-

ções para futura referência.

mada. Manter o cabo afastado de calor,

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-

óleo, cantos afiados ou partes do apare-

guir nas indicações de advertência, refere-se a

lho em movimento. Cabos danificados ou

ferramentas eléctricas operadas com corrente

emaranhados aumentam o risco de um

de rede (com cabo de rede) e a ferramentas

choque eléctrico.

eléctricas operadas com acumulador (sem cabo

e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-

de rede).

trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos

de extensão apropriados para áreas ex-

1) Segurança da área de trabalho

teriores. A utilização de um cabo de ex-

a) Mantenha a sua área de trabalho sempre

tensão apropriado para áreas exteriores

limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-

reduz o risco de um choque eléctrico.

as de trabalho insuficientemente ilumina-

f) Se não for possível evitar o funciona-

das podem levar a acidentes.

mento da ferramenta eléctrica em áreas

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-

húmidas, deverá ser utilizado um disjun-

ca em áreas com risco de explosão, nas

tor de corrente de avaria. A utilização de

quais se encontrem líquidos, gases ou

um disjuntor de corrente de avaria reduz

pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas

o risco de um choque eléctrico.

produzem faíscas, que podem inflamar

pós ou vapores.

3) Segurança de pessoas

c) Manter crianças e outras pessoas afasta-

a) Esteja atento, observe o que está a fazer

das da ferramenta eléctrica durante a

e tenha prudência ao trabalhar com a

utilização. No caso de distracção é possí-

ferramenta eléctrica. Não utilizar uma

vel que perca o controlo sobre o aparelho.

ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álco-

2) Segurança eléctrica

ol ou medicamentos. Um momento de

a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-

descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-

trica deve caber na tomada. A ficha não

ca, pode levar a lesões graves.

deve ser modificada de maneira alguma.

b) Utilizar equipamento de protecção pes-

Não utilizar uma ficha de adaptação jun-

soal e sempre óculos de protecção. A uti-

to com ferramentas eléctricas protegi-

lização de equipamento de protecção

das por ligação à terra. Fichas não modi-

pessoal, como máscara de protecção con-

ficadas e tomadas apropriadas reduzem o

tra pó, sapatos de segurança antiderra-

risco de um choque eléctrico.

pantes, capacete de segurança ou protec-

b) Evitar que o corpo possa entrar em con-

ção auricular, de acordo com o tipo e

tacto com superfícies ligadas à terra, co-

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o

mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-

risco de lesões.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 50 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

50 | Português

c) Evitar uma colocação em funcionamento

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o

involuntária. Assegure-se de que a ferra-

acumulador antes de executar ajustes no

menta eléctrica esteja desligada, antes

aparelho, de substituir acessórios ou de

de conectá-la à alimentação de rede e/ou

guardar o aparelho. Esta medida de segu-

ao acumulador, antes de levantá-la ou de

rança evita o arranque involuntário da fer-

transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-

ramenta eléctrica.

tor ao transportar a ferramenta eléctrica

d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-

ou se o aparelho for conectado à alimen-

zadas fora do alcance de crianças. Não

tação de rede enquanto estiver ligado, po-

permita que pessoas que não estejam fa-

derão ocorrer acidentes.

miliarizadas com o aparelho ou que não

d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-

tenham lido estas instruções, utilizem o

ves de boca antes de ligar a ferramenta

aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-

eléctrica. Uma ferramenta ou chave que

rigosas se forem utilizadas por pessoas

se encontre numa parte do aparelho em

inesperientes.

movimento pode levar a lesões.

e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-

e) Evite uma posição anormal. Mantenha

do. Controlar se as partes móveis do

uma posição firme e mantenha sempre o

aparelho funcionam perfeitamente e não

equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-

emperram, e se há peças quebradas ou

trolar a ferramenta eléctrica em situações

danificadas que possam prejudicar o

inesperadas.

funcionamento da ferramenta eléctrica.

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa

Permitir que peças danificadas sejam re-

larga nem jóias. Mantenha os cabelos,

paradas antes da utilização. Muitos aci-

roupas e luvas afastadas de partes em

dentes têm como causa, a manutenção in-

movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-

suficiente de ferramentas eléctricas.

gos ou jóias podem ser agarrados por pe-

f) Manter as ferramentas de corte afiadas

ças em movimento.

e limpas. Ferramentas de corte cuidado-

g) Se for possível montar dispositivos de

samente tratadas e com cantos de corte

aspiração ou de recolha, assegure-se de

afiados emperram com menos frequência

que estejam conectados e utilizados cor-

e podem ser conduzidas com maior facili-

rectamente. A utilização de uma aspira-

dade.

ção de pó pode reduzir o perigo devido ao

g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-

pó.

os, ferramentas de aplicação, etc. con-

forme estas instruções. Considerar as

4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-

condições de trabalho e a tarefa a ser

mentas eléctricas

executada. A utilização de ferramentas

a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a

eléctricas para outras tarefas a não ser as

ferramenta eléctrica apropriada para o

aplicações previstas, pode levar a situa-

seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-

ções perigosas.

balhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

5) Serviço

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica

a) Só permita que o seu aparelho seja repa-

com um interruptor defeituoso. Uma fer-

rado por pessoal especializado e qualifi-

ramenta eléctrica que não pode mais ser

cado e só com peças de reposição origi-

ligada nem desligada, é perigosa e deve

nais. Desta forma é assegurado o

ser reparada.

funcionamento seguro do aparelho.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 51 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Português | 51

f Usar sapatos antiderrapantes. Assim são

Indicações de segurança para berbe-

evitados ferimentos que podem ocorrer devi-

quins de diamante

do ao deslizamento em superfícies lisas.

Indicações gerais para berbequins de diamante

f Só utilizar acessórios originais Bosch.

f Ao executar trabalhos durante os quais po-

f Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede

dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-

de corrente eléctrica correctamente ligada

prio cabo de rede só deverá segurar a ferra-

à terra. A tomada e o cabo de extensão de-

menta eléctrica pelas superfícies de punho

vem ter um condutor de protecção que funci-

isoladas. O contacto com um cabo sob ten-

one.

são também pode colocar sob tensão as pe-

Indicações para trabalhos sem a coluna de per-

ças metálicas do aparelho e levar a um cho-

furação

que eléctrico.

f Utilizar os punhos adicionais fornecidos

f Utilizar detectores apropriados, para en-

com a ferramenta eléctrica. A perda de con-

contrar cabos escondidos, ou consulte a

trole pode provocar lesões.

companhia eléctrica local. O contacto com

cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-

f Espere a ferramenta eléctrica parar comple-

ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-

tamente, antes de depositá-la. A ferramenta

dem levar à explosão. A penetração num ca-

de aplicação pode emperrar e levar à perda

no de água causa danos materiais ou pode

de controlo sobre a ferramenta eléctrica.

provocar um choque eléctrico.

f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente

f É imprescindível seguir à risca as indica-

com ambas as mãos durante o trabalho e

ções de segurança e de trabalho da coluna

manter uma posição firme. A ferramenta

de perfuração e dos acessórios utilizados!

eléctrica é conduzida com segurança com

ambas as mãos.

f Quando não estiver sendo utilizada, a ferra-

menta eléctrica deverá ser guardada num

f Se a ferramenta de trabalho bloquear, deve-

lugar seguro. Ela deve ser guardada num lo-

rá desligar a ferramenta eléctrica. Soltar a

cal seco e que possa ser trancado. Assim

ferramenta de trabalho.

evita-se que a ferramenta eléctrica sofra da-

f Assegure-se de que ao ligar a ferramenta

nos devido ao armazenamento ou que seja

eléctrica, a ferramenta de trabalho se movi-

operada por pessoas inexperientes.

mente livremente. Ao ligar o aparelho com

f Manter os punhos sempre secos, limpos e

uma broca bloqueada são produzidos altos

livres de óleo e gordura. Punhos gorduro-

momentos de reacção.

sos, são escorregadios e levam à perda de

Indicações para trabalhos com a coluna de per-

controlo.

furação

f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um

f Jamais abandonar a ferramenta, antes que

cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-

esta esteja completamente parada. Ferra-

cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-

mentas de trabalho em funcionamento de

bo for danificado durante o trabalho. Cabos

inércia podem causar lesões.

danificados aumentam o risco de um choque

eléctrico.

f Ao executar trabalhos durante os quais pos-

sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-

f Controlar o cabo em intervalos regulares e

prio cabo de rede, deverá sempre segurar a

permitir que um cabo danificado seja repa-

coluna de furar pelas superfícies isoladas.

rado por um serviço pós-venda autorizado

O contato com um cabo sob tensão também

para ferramentas eléctricas Bosch. Substi-

pode colocar sob tensão as peças metálicas

tuir cabos de extensão danificados. Desta

da coluna de furar e levar a um choque

forma é assegurada a segurança da ferramen-

eléctrico.

ta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 52 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

52 | Português

Indicações para GDB 1600 WE

Descrição de funções

Jamais utilizar a ferramenta eléc-

Devem ser lidas todas as indica-

trica sem o disjuntor de corrente

ções de advertência e todas as ins-

de avaria fornecido.

truções. O desrespeito das adver-

tências e instruções apresentadas

abaixo pode causar choque eléctri-

f Antes de iniciar o trabalho, deverá verificar

co, incêndio e/ou graves lesões.

se o disjuntor de corrente de avaria está

Abrir a página basculante contendo a apresenta-

funcionando correctamente. Disjuntores de

ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-

corrente de avaria devem ser reparados ou

quanto estiver lendo a instrução de serviço.

substituidos por um serviço pós-venda

Bosch.

Utilização conforme as disposições

f Observe que nenhuma pessoa que se en-

contre na área de trabalho nem que a ferra-

GDB 1600 WE: A ferramenta eléctrica é destina-

menta eléctrica entre em contacto com

da para furar em molhado em betão e betão ar-

água a escapar.

mado com coroas de perfuração e com uma adu-

ção de água. A ferramenta eléctrica pode ser

Ao furar em molhado

combinada com um dispositivo de aspiração

por sobre a cabeça, é

(anel colector de água e aspirador universal).

necessário que a água

Com a montagem da cabeça de aspiração

a escapar seja reco-

Bosch, também é possível utilizar a ferramenta

lhida. Para tal, deverá

eléctrica para furar a seco.

colocar a ferramenta eléctrica numa coluna de

perfuração e montar um anel colector.

GDB 1600 DE: A ferramenta eléctrica é destina-

da para furar a seco em tijolos, arenito, betão

f Observe, que mangueiras, uniões roscadas

celular e telhas com coroas de perfuração de di-

e anéis colectores (acessórios) que condu-

amante e com um dispositivo de aspiração.

zam água, estejam funcionando perfeita-

mente. Substituir peças danificadas ou gas-

tas antes da próxima utilização. A saída de

Componentes ilustrados

água das peças da ferramenta eléctrica au-

A numeração dos componentes ilustrados refe-

menta o risco de um choque eléctrico.

re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na

página de esquemas.

1 Lâmpada de controlo

2 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-

desligar

3 Interruptor de ligar-desligar

4 Disjuntor de corrente de avaria

(GDB 1600 WE)

5 Ligação da torneira (Cabeça de lavagem)

6 Cabeça de lavagem (GDB 1600 WE)

7 Ranhuras de engate na cabeça de

perfuração

8 Indicação do caudal de água (Cabeça de

lavagem)

9 Rosca para punho adicional

10 Válvula de paragem de água (Cabeça de la-

vagem)

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 53 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Português | 53

11 Anel liso*

18 Mangueira de aspiração*

12 Coroa de perfuração*

19 Cabeçote de aspiração

13 Árvore porta-brocas

20 Fixação do cabeçote porta-brocas

14 Pino de segurança do cabeçote

21 Ressalto de engate na fixação do cabeçote

porta-brocas

porta-brocas

15 Parafuso de aperto do cabeçote

22 Comutador de marchas

porta-brocas

23 Punho (superfície isolada)

16 Punho adicional (superfície isolada)

*Acessórios apresentados ou descritos não perten-

17 Bocais de aspiração (Cabeçote de

cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os

aspiração)

acessórios encontram-se no nosso programa de aces-

sórios.

Dados técnicos

Berbequim de diamante GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

N° do produto

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Potência nominal consumida

W16001600

Potência útil

W800800

N° de rotações nominal n

0

–1. Marcha

min

-1

0–980

0980

–2. Marcha

min

-1

0–2400

02400

Diâmetro de perfuração sem a coluna

em alvenaria

mm

32102*

32102

–em betão

mm

1040

Diâmetro de perfuração com a coluna

óptimo em alvenaria

mm

52132*

52132

possível em alvenaria

mm

32152

32152

óptimo em betão

mm

3082

possível em betão

mm

10102

Fixação da ferramenta

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

máx. pressão da alimentação de água

bar 6

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Classe de protecção

/I /I

* com cabeça de aspiração

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões in-

feriores e dos modelos específicos dos países.

Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das

ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 54 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

54 | Português

Informação sobre ruídos/vibrações

Declaração de conformidade

Valores de medição para ruídos, averiguados

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-

conforme EN 60745.

de que o produto descrito em “Dados técnicos”

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é

cumpre as seguintes normas ou documentos

tipicamente: Nível de pressão acústica

normativos: EN 60745 conforme as disposições

87 dB(A); Nível de potência acústica 98 dB(A).

das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Incerteza K=3 dB.

Processo técnico em:

Usar protecção auricular!

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Valores totais de vibração (soma dos vectores

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

das três direcções) determinadas conforme

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

EN 60745 :

Senior Vice President

Head of Product

Furar em betão: Valor de emissão de vibrações

Engineering

Certification

a

2

h

=5,5m/s

, incerteza K = 2 m/s

2

O nível de oscilações indicado nestas instruções

de serviço foi medido de acordo com um pro-

cesso de medição normalizado pela norma

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ção de aparelhos. Ele também é apropriado para

Leinfelden, 10.11.2010

uma avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as apli-

cações principais da ferramenta eléctrica. Se a

Montagem

ferramenta eléctrica for utilizada para outras

aplicações, com outras ferramentas de trabalho

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

ou com manutenção insuficiente, é possível que

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da

o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-

tomada.

mentar sensivelmente a carga de vibrações para

o período completo de trabalho.

Funcionamento sem a coluna de furar

Para uma estimação exacta da carga de vibra-

ções, também deveriam ser considerados os pe-

f Utilizar os punhos adicionais fornecidos

ríodos nos quais o aparelho está desligado ou

com a ferramenta eléctrica. A perda de con-

funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-

trole pode provocar lesões.

de reduzir a carga de vibrações durante o com-

Aparafusar o punho adicional 16 na rosca 9 do

pleto período de trabalho.

cabeçote porta-brocas. Girar o cabeçote porta-

Além disso também deverão ser estipuladas me-

brocas numa das quatro posições possíveis, para

didas de segurança para proteger o operador

alcançar uma posição de trabalho confortável e

contra o efeito de vibrações, como por exemplo:

segura (ver “Montar o cabeçote porta-brocas”).

Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-

ramentas de trabalho, manter as mãos quentes

Funcionamento com a coluna de furar

e organização dos processos de trabalho.

f É imprescindível seguir as indicações de se-

gurança e de trabalho da coluna de furar uti-

lizada!

Por motivos de segurança, a ferramenta eléctri-

ca deveria sempre ser fixa na coluna de furar pa-

ra berbequins de diamante S 500 A.

Para fixar a ferramenta eléctrica na coluna de fu-

rar é necessário ler e seguir as instruções da res-

pectiva instrução de serviço.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 55 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Português | 55

Montar/trocar o cabeçote porta-brocas

Introduzir/substituir a coroa de

f Funcionamento com a coluna de furar: Pro-

perfuração

teger a coluna de furar contra deslocamen-

f Funcionamento com a coluna de furar: Pro-

to involuntário antes de efectuar qualquer

teger a coluna de furar contra deslocamen-

tipo de trabalho na ferramenta eléctrica,

to involuntário antes de efectuar qualquer

durante pausas de trabalho, assim como pa-

tipo de trabalho na ferramenta eléctrica,

ra a arrecadação, engatando o bloqueio de

durante pausas de trabalho, assim como pa-

avanço. Ler e seguir as instruções de serviço

ra a arrecadação, engatando o bloqueio de

da coluna de furar.

avanço. Ler e seguir as instruções de serviço

da coluna de furar.

Seleccionar um cabeçote porta-brocas

A ferramenta GDB 1600 WE pode ser operada

Seleccionar uma coroa de perfuração

com o cabeçote de injecção 6 e com o cabeçote

Coroas de perfuração em molhado só devem ser

de aspiração 19. Para a utilização de coroas de

utilizadas com o cabeçote de injecção 6, coroas

perfuração em molhado, deverá montar o cabe-

de perfuração a seco só devem ser utilizadas

çote de injecção; para coroas de perfuração a

com o cabeçote de aspiração 19.

seco, deverá montar o cabeçote de aspiração.

Coroas de perfuração Bosch têm um código

Por motivos de segurança, a ferramenta

de cor:

GDB 1600 DE só pode ser operada com o cabe-

Coroas de perfuração

çote de aspiração 19 para coroas de perfuração

em molhado azul

a seco. Isto é assegurado através de uma codifi-

cação especial da ferramenta eléctrica e do ca-

Coroas de perfuração a seco cinza claro

beçote porta-brocas.

Introduzir a coroa de perfuração

Montar o cabeçote porta-brocas

f Controlar as coroas de perfuração antes de

Soltar o parafuso de aperto 15 no cabeçote de

introduzí-las. Só introduzir coroas de perfu-

injecção 6 ou no cabeçote de aspiração 19, até

ração impecáveis. Coroas de perfuração da-

o pino de segurança 14 se encontrar completa-

nificadas ou deformadas podem levar a situ-

mente dentro da caixa do aparelho.

ações perigosas.

Introduzir totalmente o cabeçote de injecção ou

Limpar a coroa de perfuração antes de introduzí-

o cabeçote de aspiração na fixação do cabeçote

la. Engraxar levemente a rosca da coroa de per-

porta-brocas 20. Os ressaltos de engate 21 da fi-

furação ou pulverizá-la com um anti-corrosivo.

xação do cabeçote porta-brocas devem engatar

Atarraxar uma coroa de perfuração G de 1/2" na

nas ranhuras de engate 7 do cabeçote porta-

árvore porta-brocas 13 ou uma coroa de perfu-

brocas. Estão disponíveis quatro posições a ca-

ração UNC 1 de 1/4" na árvore porta-brocas 13.

da 90°. Colocar o cabeçote porta-brocas na po-

f Controlar a posição firme da coroa porta-

sição qual é possível alcançar todos os elemen-

brocas. Coroas de perfuração incorrecta-

tos de comando.

mente ou insuficientemente fixas podem se

Reapertar bem os parafusos de aperto 15.

soltar durante o funcionamento e ameaçar o

operador.

Desmontar o cabeçote porta-brocas

Colocar um anel liso 11 (acessório) entre a árvo-

Desatarraxar completamente o parafuso de

re porta-brocas e a coroa de perfuração UNC

aperto 15 no cabeçote de injecção 6 ou no cabe-

1 1/4" para, mais tarde, poder soltar a coroa de

çote de aspiração 19. Soltar a fixação através de

perfuração com maior facilidade.

uma leve pressão sobre o parafuso de aperto.

Puxar o cabeçote de injecção ou o cabeçote

de aspiração da fixação do cabeçote porta-bro-

cas 20.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 56 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

56 | Português

Retirar a coroa de perfuração

f Ao furar em molhado por sobre a cabeça, é

f Usar luvas de protecção ao substituir a co-

necessário que a água a escapar seja reco-

roa de perfuração. A coroa de perfuração po-

lhida. Para tal, deverá colocar a ferramenta

de tornar-se quente durante um prolongado

eléctrica numa coluna de perfuração e mon-

período de funcionamento da ferramenta

tar um anel colector.

eléctrica.

Para a montagem do anel colector de água, é ne-

Soltar a coroa de perfuração 12 com uma chave

cessário ler e seguir as respectivas instruções

de forqueta (coroa de perfuração UNC 1 de

de serviço.

1/4": Abertura da chave de 41 mm; coroa de per-

Aspiração de pó no cabeçote de aspiração

fução G de 1/2": abertura da chave 22 mm). Fi-

xar a árvore porta-brocas 13 com uma segunda

f Pós de materiais como por exemplo, tintas

chave de forqueta (abertura da chave 36 mm).

que contém chumbo, alguns tipos de madei-

ra, minerais e metais, podem ser nocivos à

saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-

Conexão da refrigeração a água/aspira-

de provocar reações alérgicas e/ou doenças

ção de pó

nas vias respiratórias do utilizador ou das

Se as coroas de perfuração em molhado ou a se-

pessoas que se encontrem por perto.

co não forem suficientemente arrefecidas du-

Certos pós, como por exemplo pó de carva-

rante o funcionamento, é possível que os seg-

lho e faia são considerados como sendo can-

mentos de diamante sejam danificados ou que a

cerígenos, especialmente quando juntos

coroa de perfuração bloqueie no orifício. Asse-

com substâncias para o tratamento de ma-

gure portanto uma suficiente refrigeração a

deiras (cromato, preservadores de madeira).

água ao furar ao molhado, e uma aspiração de

Material que contém asbesto só deve ser

pó em estado impecável ao furar a seco.

processado por pessoal especializado.

Um orifício aumentado deve ser fechado cuida-

Se possível deverá usar um dispositivo de

dosamente, para possibilitar uma refrigeração

aspiração apropriado para o material.

suficiente da coroa de perfuração.

Assegurar uma boa ventilação do local de

f Mangueiras, válvulas de bloqueio ou aces-

trabalho.

sórios conectados não devem impedir o

É recomendável usar uma máscara de pro-

processo de perfuração.

tecção respiratória com filtro da classe

P2.

Refrigeração a água no cabeçote de injecção

Observe as directivas para os materiais a se-

(GDB 1600 WE)

rem trabalhados, vigentes no seu país.

Fechar a válvula de bloqueio de água 10. Conec-

Introduzir a mangueira de aspiração 18 de um

tar uma adução de água ao bocal para conexão

aspirador universal (acessório) no bocal de as-

da válvula 5. A adução de água pode ser provi-

piração 17 no cabeçote de aspiração.

denciada através de um recipiente de água sob

pressão (acessório) ou uma conexão de água es-

tácionária.

Quando a ferramenta eléctrica está fixa na colu-

na de furar, a água a escapar poderá ser recolhi-

da com um anel colector de água e um aspirador

universal (ambos são acessórios).

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 57 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Português | 57

Funcionamento

Desligar

Soltar o interruptor de ligar-desligar 3. Quando o

interruptor de ligar-desligar 3 estiver bloqueado,

Colocação em funcionamento

deverá primeiro premí-lo e em seguida soltá-lo.

f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-

GDB 1600 WE com cabeçote de injecção 6: Fe-

te de corrente deve coincidir com a indica-

char a válvula de bloqueio de água 10. Após ter-

da na chapa de identificação da ferramenta

minar o trabalho, deverá separar a peça de co-

eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas

nexão à torneira 5 da adução de água. Abrir a

para 230 V também podem ser operadas

válvula de bloqueio da água 10 e purgar o resto

com 220 V.

da água.

f Antes de iniciar o trabalho deverá consultar

o técnico de estabilidade, o arquitecto ou a

Ajustar o número de rotações

direcção da obra responsáveis, para obter

O número de rotações da ferramenta eléctrica li-

informações sobre perfurações planejadas.

gada pode ser regulada sem escalonamento, de-

Só cortar armaduras e reforços com a auto-

pendendo de quanto premir o interruptor de li-

rização de um engenheiro de estática de

gar-desligar 3.

construção.

Com o selector de marcha 22 podem ser selec-

f Ao perfurar paredes ou soalhos, é impres-

cionadas 2 gamas de número de rotação.

cindível controlar se existem obstáculos

Ambas as marchas são recomendadas para os

nas áreas afetadas. Interditar o trecho em

seguintes diâmetros de perfuração:

obras e proteger o núcleo de perfuração

com cofragem, para que não caia.

1ª marcha 2ª marcha

Furar em molhado 33102 mm 1032 mm

Teste de funcionamento do disjuntor de cor-

Furar a seco 69152 mm 3268 mm

rente de avaria (GDB 1600 WE)

Antes de cada início de trabalho, deverá verifi-

Indicações de trabalho

car se o disjuntor de corrente de avaria 4 está

funcionando correctamente:

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

Premir a tecla “RESET” no disjuntor de cor-

mada.

rente de avaria. A disponibilidade de opera-

ção do disjuntor de corrente de avaria é sina-

Para furar sem coluna de furar, deverá sempre

lizado pela indicação de controlo vermelha.

uma cruz de centragem (acessório).

Premir a tecla “TEST”. A indicação acima da

Furar na primeira marcha com baixa velocidade,

tecla “RESET” torna-se preta.

até a coroa de perfuração girar sem vibrações

no material a ser trabalhado. Em seguida, pode-

Ligar

rá comutar para a segunda marcha.

GDB 1600 WE: Premir a tecla “RESET” no

Ao furar, deverá adaptar a força de pressão ao

disjuntor de corrente de avaria 4.

material a ser perfurado. Furar com pressão uni-

GDB 1600 WE com cabeçote de injecção 6:

forme. Puxar de vez em quando a coroa de per-

Ajustar a válvula de bloqueio da água 10 na po-

furação do furo, para que o lodo ou pó de perfu-

sição de passagem de água. Controlar o caudal

ração seja removido dos segmentos de

de água na indicação de caudal de água 8.

diamante.

Para Ligar a ferramenta eléctrica, deverá premir

Não sobrecarregar a ferramenta eléctrica. No

o interruptor de ligar-desligar 3.

caso de sobrecarga, pisca uma lâmpada de con-

trolo 1 (ver “Lâmpada de controlo”).

Para bloquear o interruptor de ligar-desligar,

deverá mantê-lo premido e, adicionalmente,

premir a tecla de fixação 2.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 58 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

58 | Português

Acoplamento de sobrecarga

Se o núcleo de perfuração estiver preso na coroa

f O accionamento do veio de perfuração é in-

de perfuração, poderá dar umas batidelas na co-

terrompido se a ferramenta de trabalho em-

roa de perfuração com um pedaço de madeira

perrar ou enganchar. Sempre segurar, devi-

macia ou de plástico, para soltar o núcleo de per-

do às forças produzidas, a ferramenta

furação. Se necessário, poderá introduzir um

eléctrica firmemente com ambas as mãos e

pau pela extremidade de encaixe da coroa de

manter uma posição firme.

perfuração para retirar o núcleo de perfuração.

Nota: Não bater na coroa de perfuração com ob-

Lâmpada de controlo

jectos duros (perigo de deformação)!

A lâmpada de controlo 1

pisca:

a ferramenta eléctrica traba-

lha na faixa de sobrecarga.

Manutenção e serviço

Reduzir a força de pressão.

Se necessário, deverá desli-

Manutenção e limpeza

gar a ferramenta eléctrica e

afiar a coroa de perfuração.

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da

Se a força de pressão não for reduzida, a veloci-

tomada.

dade será controlada pela electrónica. A ferra-

menta eléctrica desliga-se automaticamente no

f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-

caso de uma sobrecarga contínua. Descarregar

ras de ventilação sempre limpas, para tra-

a ferramenta eléctrica e ligá-la novamente.

balhar bem e de forma segura.

A lâmpada de controlo está

Limpar a árvore porta-brocas 13 após terminar

1 permanentemente lumi-

o trabalho. Pulverizar de vez em quando a árvore

nada:

porta-brocas e a coroa de perfuração 12 com um

as escovas de carvão devem

anti-corrosivo.

ser sustituídas.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-

Uma oficina de serviço pós-

dosos processos de fabricação e de teste, a re-

venda Bosch executa este

paração deverá ser executada por uma oficina

trabalho de forma rápida e

de serviço autorizada para ferramentas eléctri-

fiável.

cas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças

Remover o núcleo de perfuração

sobressalentas é imprescindível indicar o núme-

ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-

ca de características da ferramenta eléctrica.

GDB 1600 WE com cabeçote de injecção 6:

Após furar deverá permitir que a água continue

a escorrer por instantes, para remover o lodo de

perfuração entre a coroa de perfuração e o nú-

cleo de perfuração.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 59 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Português | 59

Acessórios/peças sobressalentes

Eliminação

Cabeça de lavagem . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-

Cabeçote de aspiração . . . . . . . 2 609 390 318

gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-

lógica de matérias primas.

Coluna de furar

de diamante S 500 A . . . . . . . . . 0 601 190 025

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo

doméstico!

Utilização com GDB 1600 WE:

Anel colector de água . . . . . . 2 609 390 310

Apenas países da União Europeia:

Tampa de vedação para

De acordo com a directiva euro-

anel colector de água . . . . . . 2 609 390 311

péia 2002/96/CE para aparelhos

eléctricos e electrónicos velhos, e

Recipiente de água

com as respectivas realizações

sob pressão . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

nas leis nacionais, as ferramentas

Anel liso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

eléctricas que não servem mais

Extensão de 300 mm

para a utilização, devem ser enviadas separada-

para coroa de perfuração

mente a uma reciclagem ecológica.

G de 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

Sob reserva de alterações.

para coroa de perfuração

UNC 1 de 1/4" . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Serviço pós-venda e assistência ao

cliente

O serviço pós-venda responde às suas pergun-

tas a respeito de serviços de reparação e de ma-

nutenção do seu produto, assim como das pe-

ças sobressalentes. Desenhos explodidos e

informações sobre peças sobressalentes encon-

tram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da

compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-

sórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 60 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

60 | Italiano

it

Norme di sicurezza

Sussiste un maggior rischio di scosse elet-

triche nel momento in cui il corpo è messo

a massa.

Avvertenze generali di pericolo per

c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla

elettroutensili

pioggia o dall’umidità. La penetrazione

AVVERTENZA

Leggere tutte le avvertenze

dell’acqua in un elettroutensile aumenta il

di pericolo e le istruzioni

rischio di una scossa elettrica.

operative. In caso di mancato rispetto delle av-

d) Non usare il cavo per scopi diversi da

vertenze di pericolo e delle istruzioni operative

quelli previsti ed, in particolare, non

si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

usarlo per trasportare o per appendere

incendi e/o incidenti gravi.

l’elettroutensile oppure per estrarre la

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le

spina dalla presa di corrente. Non avvici-

istruzioni operative per ogni esigenza futura.

nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-

taglienti e neppure a parti della macchi-

vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-

na che siano in movimento. I cavi danneg-

trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-

giati o aggrovigliati aumentano il rischio

mento) ed ad utensili elettrici alimentati a

d’insorgenza di scosse elettriche.

batteria (senza linea di allacciamento).

e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile

all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-

1) Sicurezza della postazione di lavoro

mente cavi di prolunga che siano adatti

a) Tenere la postazione di lavoro sempre

per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-

pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-

vo di prolunga omologato per l’impiego

re zone della postazione di lavoro non illu-

all’esterno riduce il rischio d’insorgenza

minate possono essere causa di incidenti.

di scosse elettriche.

b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in

f) Qualora non fosse possibile evitare di

ambienti soggetti al rischio di esplosioni

utilizzare l’elettroutensile in ambiente

nei quali si abbia presenza di liquidi, gas

umido, utilizzare un interruttore di sicu-

o polveri infiammabili. Gli elettroutensili

rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza

producono scintille che possono far in-

riduce il rischio di una scossa elettrica.

fiammare la polvere o i gas.

c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-

3) Sicurezza delle persone

ne durante l’impiego dell’elettroutensi-

a) È importante concentrarsi su ciò che si

le. Eventuali distrazioni potranno compor-

sta facendo e maneggiare con giudizio

tare la perdita del controllo

l’elettroutensile durante le operazioni di

sull’elettroutensile.

lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci

2) Sicurezza elettrica

si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande

a) La spina di allacciamento alla rete

alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-

dell’elettroutensile deve essere adatta

zione durante l’uso dell’elettroutensile

alla presa. Evitare assolutamente di ap-

può essere causa di gravi incidenti.

portare modifiche alla spina. Non impie-

b) Indossare sempre equipaggiamento pro-

gare spine adattatrici assieme ad elet-

tettivo individuale nonché occhiali pro-

troutensili dotati di collegamento a

tettivi.

Indossando abbigliamento di pro-

terra. Le spine non modificate e le prese

tezione personale come la maschera per

adatte allo scopo riducono il rischio di

polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-

scosse elettriche.

lino, elmetto di protezione oppure prote-

b) Evitare il contatto fisico con superfici

zione acustica a seconda del tipo e

collegate a terra, come tubi, riscalda-

dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-

menti, cucine elettriche e frigoriferi.

duce il rischio di incidenti.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 61 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Italiano | 61

c) Evitare l’accensione involontaria

b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-

dell’elettroutensile. Prima di collegarlo

terruttori difettosi. Un elettroutensile

alla rete di alimentazione elettrica e/o al-

con l’interruttore rotto è pericoloso e de-

la batteria ricaricabile, prima di prender-

ve essere aggiustato.

lo oppure prima di iniziare a trasportar-

c) Prima di procedere ad operazioni di re-

lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia

golazione sulla macchina, prima di sosti-

spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-

tuire parti accessorie oppure prima di

re mentre si trasporta l’elettroutensile op-

posare la macchina al termine di un lavo-

pure collegandolo all’alimentazione di

ro, estrarre sempre la spina dalla presa

corrente con l’interruttore inserito, si ven-

della corrente e/o estrarre la batteria ri-

gono a creare situazioni pericolose in cui

caricabile. Tale precauzione eviterà che

possono verificarsi seri incidenti.

l’elettroutensile possa essere messo in

d) Prima di accendere l’elettroutensile to-

funzione involontariamente.

gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-

d) Quando gli elettroutensili non vengono

ve inglese. Un accessorio oppure una

utilizzati, conservarli al di fuori del rag-

chiave che si trovi in una parte rotante

gio di accesso di bambini. Non fare usare

della macchina può provocare seri inci-

l’elettroutensile a persone che non siano

denti.

abituate ad usarlo o che non abbiano let-

e) Evitare una posizione anomala del cor-

to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-

po. Avere cura di mettersi in posizione

li sono macchine pericolose quando ven-

sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni

gono utilizzati da persone non dotate di

situazione. In questo modo è possibile

sufficiente esperienza.

controllare meglio l’elettroutensile in ca-

e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-

so di situazioni inaspettate.

tensile operando con la dovuta diligenza.

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-

Accertarsi che le parti mobili della mac-

re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-

china funzionino perfettamente, che non

tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti

guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-

o danneggiati al punto da limitare la fun-

stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno

zione dell’elettroutensile stesso. Prima

impigliarsi in pezzi in movimento.

di iniziare l’impiego, far riparare le parti

g) In caso fosse previsto il montaggio di di-

danneggiate. Numerosi incidenti vengono

spositivi di aspirazione della polvere e di

causati da elettroutensili la cui manuten-

raccolta, assicurarsi che gli stessi siano

zione è stata effettuata poco accurata-

collegati e che vengano utilizzati corret-

mente.

tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre

vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-

affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati

ni pericolose dovute alla polvere.

con particolare attenzione e con taglienti

affilati s’inceppano meno frequentemente

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli

e sono più facili da condurre.

elettroutensili

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori

a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-

opzionali, gli utensili per applicazioni

co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-

specifiche ecc., sempre attenendosi alle

sivamente l’elettroutensile esplicita-

presenti istruzioni. Così facendo, tenere

mente previsto per il caso. Con un

sempre presente le condizioni di lavoro

elettroutensile adatto si lavora in modo

e le operazioni da eseguire. L’impiego di

migliore e più sicuro nell’ambito della sua

elettroutensili per usi diversi da quelli

potenza di prestazione.

consentiti potrà dar luogo a situazioni di

pericolo.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 62 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

62 | Italiano

5) Assistenza

si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-

a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed

vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio

esclusivamente da personale specializ-

di una scossa di corrente elettrica.

zato e solo impiegando pezzi di ricambio

f Controllare regolarmente il cavo e far ripa-

originali. In tale maniera potrà essere

rare un cavo danneggiato esclusivamente

salvaguardata la sicurezza dell’elettrou-

da un centro di Assistenza Clienti autorizza-

tensile.

to per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi

di prolunga danneggiati. In questo modo po-

Indicazioni di sicurezza per trapani

trà essere salvaguardata la sicurezza

carotatori

dell’elettroutensile.

f Mettere scarpe antiscivolo. In questo modo

Indicazioni generali per trapani carotatori

vengono evitate lesioni che possono verificar-

f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate

si a causa di scivolamento su superfici lisce.

dell’impugnatura qualora venissero effettua-

f Utilizzare esclusivamente accessori origina-

ti lavori durante i quali l’accessorio potrebbe

li Bosch.

venire a contatto con cavi elettrici nascosti

oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto

f Collegare l’elettroutensile ad una rete di ali-

con un cavo sotto tensione può mettere sotto

mentazione dotata di un corretto collega-

tensione anche parti metalliche dell’apparec-

mento a terra. Sia la presa che il cavo di pro-

chio, causando una scossa elettrica.

lunga devono essere muniti di conduttore di

protezione perfettamente funzionante.

f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-

scoste, utilizzare adatte apparecchiature di

Avvertenze per lavori senza il supporto a

ricerca oppure rivolgersi alla locale società

colonna

erogatrice. Un contatto con linee elettriche

f Utilizzare le impugnature supplementari

può provocare lo sviluppo di incendi e di

fornite insieme all’elettroutensile. La perdi-

scosse elettriche. Danneggiando linee del

ta di controllo sull’elettroutensile può com-

gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-

portare il pericolo di incidenti.

netrando una tubazione dell’acqua si provo-

cano seri danni materiali oppure vi è il peri-

f Prima di posare l’elettroutensile, attendere

colo di provocare una scossa elettrica.

sempre fino a quando si sarà fermato com-

pletamente. L’accessorio può incepparsi e

f Le indicazioni operative e di sicurezza rela-

comportare la perdita di controllo dell’elet-

tive al supporto a colonna impiegato ed

troutensile.

all’accessorio opzionale utilizzato devono

essere rispettate rigorosamente!

f

Durante le operazioni di lavoro è necessario

tenere l’elettroutensile sempre con entram-

f Conservare l’elettroutensile inutilizzato in

be le mani ed adottare una posizione di la-

modo sicuro. Il posto di magazzinaggio deve

voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-

essere asciutto e chiudibile. Questo impedi-

troutensile tenendolo sempre con entrambe

sce che l’elettroutensile venga danneggiato a

le mani.

causa del magazzinaggio oppure che venga

utilizzato da persone non esperte.

f Qualora l’accessorio dovesse bloccarsi,

spegnere l’elettroutensile. Sbloccare l’ac-

f Avere cura di tenere le impugnature sempre

cessorio.

asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Im-

pugnature sporche di grasso e di olio sono

f Prima dell’accensione dell’elettroutensile

scivolose e possono causare la perdita del

accertarsi della facilità di azionamento

controllo.

dell’accessorio. In caso di accensione con un

accessorio di foratura bloccato si sviluppano

f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo

alti momenti di reazione.

danneggiato. Non toccare il cavo danneg-

giato ed estrarre la spina di rete in caso che

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 63 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Italiano | 63

Avvertenze per lavori con il supporto a colonna

Descrizione del funzionamento

f Mai abbandonare l’elettroutensile prima

Leggere tutte le avvertenze di peri-

che si sia fermato completamente. Portau-

colo e le istruzioni operative. In ca-

tensili od accessori in fase di arresto posso-

so di mancato rispetto delle avver-

no provocare incidenti gravi.

tenze di pericolo e delle istruzioni

f Afferrare il supporto a colonna sull’impu-

operative si potrà creare il pericolo

gnatura isolata qualora si svolgano lavori

di scosse elettriche, incendi e/o in-

durante i quali l’accessorio potrebbe venire

cidenti gravi.

a contatto con cavi elettrici nascosti oppure

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si

con il proprio cavo di alimentazione. Il con-

trova raffigurata schematicamente la macchina

tatto con un cavo sotto tensione può mettere

e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-

sotto tensione anche parti metalliche del

le Istruzioni per l’uso.

supporto a colonna, causando una scossa

elettrica.

Uso conforme alle norme

Avvertenze per GDB 1600 WE

GDB 1600 WE: L’elettroutensile è idoneo, in

Non utilizzare mai l’elettrouten-

combinazione con corone diamantate per fora-

sile senza l’interruttore automa-

tura ad umido ed un’appropriata alimentazione

tico FI salvavita fornito in dota-

di acqua, per l’esecuzione di forature ad umido

zione.

nel calcestruzzo e nel cemento armato. L’elet-

troutensile può essere combinato con un dispo-

f Prima di iniziare i lavori, è indispensabile

sitivo per l’aspirazione (anello di raccolta acqua

assicurarsi del corretto funzionamento

ed aspiratore multiuso). Montando la testa di

dell’interruttore automatico FI salvavita.

aspirazione Bosch è possibile utilizzare l’elet-

Far riparare oppure sostituire l’interruttore

troutensile anche per forature a secco.

a corrente di guasto presso un punto di as-

GDB 1600 DE: In combinazione con corone dia-

sistenza per gli elettroutensili Bosch.

mantate per foratura a secco ed un dispositivo

f Assicurarsi sempre che né persone che si

di aspirazione adatto, l’elettroutensile è idoneo

trovano nella zona di operazione né l’elet-

per l’esecuzione di forature a secco in muratura,

troutensile possano entrare in contatto con

pietra arenaria, calcestruzzo poroso e piastrelle.

l’acqua in uscita.

In caso foratura ad

Componenti illustrati

umido eseguita sopra

La numerazione dei componenti illustrati si riferi-

testa si deve provve-

sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-

dere a raccogliere

va sulla pagina con la rappresentazione grafica.

l’acqua in uscita. A tal

1 Spia di controllo

fine, installare l’elettroutensile in un supporto a

colonna e montare un anello di raccolta acqua.

2 Tasto di bloccaggio per interruttore av-

vio/arresto

f Assicurarsi sempre che i tubi flessibili pre-

posti alla fornitura dell’acqua, gli elementi

3 Interruttore di avvio/arresto

di giuntura e l’anello di raccolta acqua (ac-

4 Interruttore automatico FI salvavita

cessorio opzionale) si trovino in perfette

(GDB 1600 WE)

condizioni. Prima di un successivo utilizzo,

5 Raccordo di collegamento per rubinetto

provvedere a sostituire parti danneggiate

(testa d’iniezione)

oppure usurate. L’uscita di acqua da compo-

6 Testa d’iniezione (GDB 1600 WE)

nenti dell’elettroutensile aumenta il rischio

7 Scanalatura d’arresto alla testa portapunta

di una scossa elettrica.

8 Visualizzazione del flusso dell’acqua (testa

d’iniezione)

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 64 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

64 | Italiano

9 Filettatura per impugnatura supplementare

18 Tubo di aspirazione*

10 Rubinetto dell’acqua (testa d’iniezione)

19 Testa di aspirazione

11 Anello di scorrimento*

20 Attacco testa portapunta

12 Corona a forare*

21 Camme di arresto dell’attacco testa

13 Alberino filettato

portapunta

14 Perno di sicurezza della testa portapunta

22 Commutatore di marcia

15 Vite di bloccaggio della testa portapunta

23 Impugnatura (superficie di presa isolata)

16 Impugnatura supplementare (superficie di

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-

presa isolata)

preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio

completo è contenuto nel nostro programma acces-

17 Innesto per aspirazione (testa di

sori.

aspirazione)

Dati tecnici

Trapano carotatore GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Codice prodotto

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Potenza nominale assorbita

W16001600

Potenza resa

W800800

Numero giri nominale n

0

1. marcia

min

-1

0–980

0980

2. marcia

min

-1

0–2400

02400

Diametro di foratura senza supporto

a colonna

in muratura

mm

32102*

32102

nel calcestruzzo

mm

1040

Diametro di foratura con supporto

a colonna

nel muro dimensione ottimale

mm

52132*

52132

nel muro dimensione possibile

mm

32152

32152

nel calcestruzzo dimensione ottimale

mm

3082

nel calcestruzzo dimensione possibile

mm

10102

Mandrino portautensile

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

max. pressione alimentazione acqua

bar 6

Peso in funzione della EPTA-Procedure

01/2003

kg 5,9 5,5

Classe di sicurezza

/I /I

* con testa di aspirazione

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi

di impiego, questi dati possono variare.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le

descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 65 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Italiano | 65

Informazioni sulla rumorosità e sulla

Dichiarazione di conformità

vibrazione

Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-

Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-

mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è

mente alla norma EN 60745.

conforme alle seguenti normative ed ai relativi

Il livello di pressione acustica stimato A della

documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni

macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-

delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.

tà 87 dB(A); livello di potenza acustica

Fascicolo tecnico presso:

98 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Usare la protezione acustica!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

in tre direzioni) misurati conformemente alla

Senior Vice President

Head of Product

norma EN 60745:

Engineering

Certification

Foratura nel calcestruzzo: valore di emissione

dell’oscillazione a

h

= 5,5 m/s

2

, incertezza della

misura K = 2 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

dura di misurazione conforme alla norma

Leinfelden, 10.11.2010

EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-

re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche

Montaggio

per una valutazione temporanea della sollecita-

zione da vibrazioni.

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora

l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per

Esercizio senza supporto a colonna

altri impieghi, con accessori differenti oppure

f Utilizzare le impugnature supplementari

con manutenzione insufficiente, il livello di vi-

fornite insieme all’elettroutensile. La perdi-

brazioni può differire. Questo può aumentare

ta di controllo sull’elettroutensile può com-

sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per

portare il pericolo di incidenti.

l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione

Avvitare l’impugnatura supplementare 16 sul fi-

da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i

letto 9 della testa portapunta. In caso di neces-

tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-

sità, ruotare la testa portapunta in una delle

ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo

quattro posizioni possibili in modo da poter as-

può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-

sicurarsi una posizione operativa che non richie-

brazioni per l’intero periodo operativo.

da sforzo e sia sicura (vedere «Montaggio della

Adottare misure di sicurezza supplementari per

testa portapunta»).

la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-

brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-

Esercizio con supporto a colonna

troutensile e degli accessori, mani calde, orga-

f Osservare scrupolosamente le indicazioni

nizzazione dello svolgimento del lavoro.

operative e di sicurezza relative al supporto

a colonna utilizzato!

Per motivi di sicurezza, l’elettroutensile dovreb-

be essere montato sempre nel supporto a colon-

na per trapano carotatore S 500 A.

Per l’impiego dell’elettroutensile nel supporto a

colonna leggere ed attenersi alle rispettive istru-

zioni per l’uso.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 66 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

66 | Italiano

Montaggio/sostituzione della testa

Inserimento/sostituzione della corona a

portapunta

forare

f Funzionamento con supporto a colonna:

f Funzionamento con supporto a colonna:

Prima di ogni intervento sull’elettroutensi-

Prima di ogni intervento sull’elettroutensi-

le, durante le pause di lavoro e quando non

le, durante le pause di lavoro e quando non

viene utilizzato, assicurare l’elettroutensile

viene utilizzato, assicurare l’elettroutensile

facendo innestare in posizione l’arresto

facendo innestare in posizione l’arresto

dell’avanzamento contro ogni possibilità di

dell’avanzamento contro ogni possibilità di

spostamento involontario. A tal fine leggere

spostamento involontario. A tal fine leggere

ed osservare le istruzioni d’uso del supporto

ed osservare le istruzioni d’uso del supporto

a colonna.

a colonna.

Scelta della testa portapunta

Selezione della corona a forare

La GDB 1600 WE può essere utilizzata con la te-

Le corone per il carotaggio ad umido possono

sta d’iniezione 6 e la testa di aspirazione 19. Per

essere utilizzare soltanto con la testa d’iniezio-

l’impiego di corone per il carotaggio ad umido,

ne 6, le corone per il carotaggio a secco soltanto

montare la testa d’iniezione, per la corona per il

con la testa di aspirazione 19.

carotaggio a secco, montare la testa di aspira-

Le corone a forare Bosch hanno una codificazio-

zione.

ne cromatica:

Per motivi di sicurezza la GDB 1600 DE può es-

Corone per il carotaggio

sere utilizzata soltanto con la testa di aspirazio-

ad umido blu

ne per corone per il carotaggio a secco 19. Ciò

Corone per il carotaggio

è assicurato attraverso un’apposita codificazio-

a secco grigio chiaro

ne dell’elettroutensile e della testa portapunta.

Montaggio della corona a forare

Montaggio della testa portapunta

f Controllare le corone a forare prima di mon-

Allentare la vite di bloccaggio 15 alla testa

tarle. Montare soltanto corone a forare che

d’iniezione 6 oppure alla testa di aspirazione 19

siano in perfetto stato. Corone a forare dan-

in modo che il perno di sicurezza 14 sia comple-

neggiate oppure deformate possono creare

tamente ritirato nella carcassa.

situazioni pericolose.

Inserire la testa d’iniezione oppure la testa di

Pulire la corona a forare prima di montarla. Ap-

aspirazione fino al fermo sull’attacco testa por-

plicare un leggero strato di grasso sul filetto del-

tapunta 20. Le camme di arresto dell’attacco te-

la corona a forare oppure spruzzarvi del materia-

sta portapunta 21 devono far presa nelle scana-

le anticorrosivo.

lature d’arresto 7 della testa portapunta. È

Avvitare una corona a forare G 1/2" nell’alberino

possibile una regolazione ogni 90° su quattro

filettato 13 oppure una corona a forare UNC

posizioni diverse. Regolare la testa portapunta

1 1/4"-UNC sull’alberino filettato 13.

nella posizione in cui sarà possibile raggiungere

bene tutti gli elementi di comando.

f Controllare se la corona a forare sia inserita

correttamente. Corone a forare non montate

Stringere di nuovo bene la vite di bloccaggio 15.

correttamente oppure non fissate saldamen-

Smontaggio della testa portapunta

te possono sbloccarsi durante l’esercizio e

creare una situazione di pericolo.

Svitare completamente la vite di bloccaggio 15

alla testa d’iniezione 6 oppure alla testa di aspi-

Inserendo un anello di scorrimento 11 (accesso-

razione 19. Allentare il bloccaggio premendo

rio opzionale) tra l’alberino filettato e la corona

leggermente sulla vite di bloccaggio.

a forare UNC 1 1/4" si rende più semplice la pos-

sibilità di sbloccare la corona a forare in un se-

Staccare la testa d’iniezione oppure la testa di

condo tempo.

aspirazione dall’attacco testa portapunta 20.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 67 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Italiano | 67

Smontaggio della corona a forare

f In caso foratura ad umido eseguita sopra te-

f Portare guanti di protezione quando si so-

sta si deve provvedere a raccogliere l’acqua

stituisce la corona a forare. In caso di lunghi

in uscita. A tal fine, installare l’elettroutensi-

cicli di lavoro è possibile che la corona a fo-

le in un supporto a colonna e montare un

rare si riscaldi troppo.

anello di raccolta acqua.

Allentare la corona a forare 12 con una chiave

Per il montaggio dell’anello di raccolta acqua

fissa (corona a forare UNC 1 1/4": apertura di

leggere ed osservare le relative istruzioni per

chiave 41 mm: corona a forare G 1/2": apertura

l’uso.

di chiave 22 mm). Durante questa operazione

Aspirazione polvere alla testa di aspirazione

bloccare con una seconda chiave fissa (apertura

di chiave 36 mm) applicandola sui due bordi

f Polveri e materiali come vernici contenenti

dell’alberino filettato 13.

piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-

talli possono essere dannosi per la salute. Il

contatto oppure l’inalazione delle polveri

Raffreddamento ad acqua/collegamen-

possono causare reazioni allergiche e/o ma-

to dell’aspirazione polvere

lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-

Se durante l’operazione di foratura le corone

pure delle persone che si trovano nelle vici-

per il carotaggio ad umido oppure a secco non

nanze.

vengono raffreddate sufficientemente, vi è il pe-

Determinate polveri come polvere da legna-

ricolo che i segmenti diamantati subiscano dan-

me di faggio o di quercia sono considerate

ni oppure che la corona a forare si blocchi nella

cancerogene, in modo particolare insieme ad

foratura in corso. Per questo motivo, accertarsi

additivi per il trattamento del legname (cro-

sempre che il raffreddamento ad acqua sia suf-

mato, protezione per legno). Materiale con-

ficiente nel caso di foratura ad umido ed assicu-

tenente amianto deve essere lavorato esclu-

rare un’efficiente aspirazione polvere nel caso di

sivamente da personale specializzato.

foratura a secco.

Utilizzare possibilmente un’aspirazione

In caso di un ingrandimento di una foratura già

polvere adatta per il materiale.

esistente è necessario chiuderla accuratamente

Provvedere per una buona aerazione del

in modo da permettere un sufficiente raffredda-

posto di lavoro.

mento della corona a forare.

Si consiglia di portare una mascherina

f Tubi collegati, valvole di chiusura oppure

protettiva con classe di filtraggio P2.

accessori non devono impedire in alcun mo-

Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-

do l’operazione di foratura.

se per i materiali da lavorare.

Raffreddamento ad acqua alla testa d’iniezione

Inserire il tubo di aspirazione 18 di un aspiratore

(GDB 1600 WE)

multiuso (accessorio) nell’innesto per aspirazio-

ne 17 sulla testa di aspirazione.

Chiudere il rubinetto dell’acqua 10. Collegare

una tubazione di alimentazione dell’acqua al

raccordo di collegamento per rubinetto 5. L’ali-

mentazione dell’acqua è possibile tramite un

serbatoio mobile a pressione per l’acqua (acces-

sorio opzionale) oppure tramite un collegamen-

to stazionario per l’alimentazione dell’acqua.

Se l’elettroutensile è montato in un supporto a

colonna, è possibile raccogliere l’acqua che

esce dalla foratura utilizzando un anello di rac-

colta acqua ed un aspiratore multiuso (entrambi

accessori opzionali).

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 68 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

68 | Italiano

Uso

Spegnimento

Rilasciare l’interruttore avvio/arresto 3. In caso

Messa in funzione

di interruttore di avvio/arresto 3 bloccato, pre-

mere prima l’interruttore e poi rilasciarlo.

f Osservare la tensione di rete! La tensione

della rete deve corrispondere a quella indi-

GDB 1600 WE con testa d’iniezione 6: Chiudere

cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli

il rubinetto dell’acqua 10. Una volta terminato il

elettroutensili con l’indicazione di 230 V

lavoro, staccare il raccordo di collegamento per

possono essere collegati anche alla rete di

rubinetto 5 dalla tubazione di alimentazione

220 V.

dell’acqua. Aprire il rubinetto dell’acqua 10 e far

f Prima di iniziare a lavorare, per una consul-

scorrere tutto il resto dell’acqua.

tazione relativa alla foratura che si intende

Regolazione del numero di giri

realizzare rivolgersi all’ingegnere calcolato-

re responsabile, all’architetto oppure alla

È possibile regolare la velocità dell’elettrouten-

direzione responsabile dei lavori. Tranciare

sile in funzione operando con la pressione che si

le armature solo ed esclusivamente dietro

esercita sull’interruttore avvio/arresto 3.

esplicito permesso dell’ingegnere calcola-

Con il commutatore di marcia 22

è possibile pre-

tore.

selezionare 2 campi di velocità.

f In caso di forature attraverso pareti e pavi-

Si consigliano le due marce per i seguenti dia-

menti, è estremamente necessario accer-

metri di foratura:

tarsi che nei rispettivi locali non vi siano

1

a

marcia 2

a

marcia

ostacoli di nessun tipo. Fare in modo che

nessun estraneo possa accedere al cantiere

Foratura ad umido 33102 mm 1032 mm

ed assicurare la carota mediante un’armatu-

Foratura a secco 69152 mm 3268 mm

ra in modo che non possa cadere per terra.

Indicazioni operative

Prova di funzionamento dell’interruttore auto-

matico FI salvavita (GDB 1600 WE)

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

Prima di iniziare i lavori, è indispensabile assicu-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

rarsi del corretto funzionamento dell’interrutto-

Nella fase di inizio della foratura senza supporto

re automatico FI salvavita 4.

a colonna utilizzare sempre una punta di cen-

Premere il tasto «RESET» dell’interruttore

traggio (accessorio opzionale).

automatico FI salvavita. Il segnale di pronto

Cominciare a forare con la 1

a

marcia e con una

esercizio dell’interruttore automatico avvie-

bassa velocità, fino a quando la corona a forare

ne attraverso una spia rossa di controllo.

comincerà a girare senza vibrazioni nel materia-

Premere il tasto «TEST». Il display sul tasto

le. A questo punto innestare eventualmente la

«RESET» diventa nero.

2

a

marcia.

Accensione

Durante l’operazione di foratura, adattare la

pressione esercitata al materiale che si sta fo-

GDB 1600 WE: Premere il tasto «RESET» dell’in-

rando. Eseguire la foratura esercitando una

terruttore automatico FI salvavita 4.

pressione costante. Ogni tanto arretrare la coro-

GDB 1600 WE con testa d’iniezione 6: Regolare

na a forare leggermente dalla foratura in modo

il rubinetto dell’acqua 10 sul flusso di portata.

da poter liberare i segmenti dai residui fangosi

Controllare la costanza del flusso alla visualizza-

da foratura oppure dalla polvere.

zione del flusso dell’acqua 8.

Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico.

Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-

In caso di sovraccarico la spia di controllo 1 ini-

ruttore di avvio/arresto 3.

zia a lampeggiare (vedere «Spia di controllo»).

Per bloccare l’interruttore avvio/arresto, tener-

lo premuto e premere ulteriormente il tasto di

bloccaggio 2.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 69 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Italiano | 69

Frizione di sicurezza contro il sovraccarico

Estrazione della carota

f La trasmissione all’alberino filettato si bloc-

ca se l’accessorio si inceppa oppure resta

bloccato. Per via delle rilevanti forze che si

sviluppano mentre si opera in questo modo,

afferrare sempre l’elettroutensile con en-

trambe le mani ed assicurarsi una sicura po-

sizione operativa.

Spia di controllo

La spia di controllo 1 lam-

peggia:

L’elettroutensile lavora in

sovraccarico.

GDB 1600 WE con testa d’iniezione 6: Una vol-

ta terminata la foratura, far scorrere ancora

Ridurre la pressione eserci-

brevemente l’acqua in modo da sciacquare i re-

tata. Se il caso, spegnere

sidui fangosi da foratura tra la corona a forare

l’elettroutensile ed affilare la

e la carota.

corona a forare.

Se la carota fosse bloccata nella corona a fora-

Non riducendo la pressione esercitata, il siste-

re, utilizzando un pezzo di legno morbido oppu-

ma elettronico riduce il numero di giri. In caso di

re un pezzo di materiale sintetico dare leggeri

sovraccarico continuo, l’elettroutensile si spe-

colpi sulla corona a forare in modo da sblocca-

gne. Togliere il carico dall’elettroutensile e riac-

re la carota. In caso di necessità, estrarre la ca-

cenderlo.

rota spingendola con una barra attraverso il

La spia di controllo 1 resta

gambo della corona a forare.

costantemente accesa:

Nota bene: Non dare colpi con oggetti duri sulla

Le spazzole di carbone devo-

corona a forare (pericolo di provocare deforma-

no essere sostituite.

zioni)!

Ogni Punto di servizio Clien-

ti Bosch esegue questo tipo

di operazione in modo velo-

ce ed affidabile.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 70 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

70 | Italiano

Manutenzione ed assistenza

Servizio di assistenza ed assistenza

clienti

Manutenzione e pulizia

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

mande relative alla riparazione ed alla manuten-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

zione del Vostro prodotto nonché concernenti le

f Per poter garantire buone e sicure opera-

parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-

zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-

formazioni relative alle parti di ricambio sono

troutensile e le prese di ventilazione.

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Pulire l’alberino filettato 13 al termine del lavo-

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-

ro. Spruzzare occasionalmente l’alberino filetta-

sizione per rispondere alle domande relative

to e la corona a forare 12 con un anticorrosivo.

all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-

Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-

chi ed accessori.

duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse

guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un

Italia

punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-

Officina Elettroutensili

tensili Bosch.

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di

Viale Lombardia 18

ricambio, comunicare sempre il codice prodotto

20010 Arluno

a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

zione dell’elettroutensile!

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Accessori opzionali/pezzi di ricambio

Testa d’iniezione . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Svizzera

Testa di aspirazione. . . . . . . . . . 2 609 390 318

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Supporto a colonna per

trapano carotatore S 500 A . . . . 0 601 190 025

Smaltimento

Utilizzo con GDB 1600 WE:

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-

Anello di raccolta acqua . . . . 2 609 390 310

te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori

Coperchio di tenuta per

dismessi.

anello di raccolta acqua . . . . 2 609 390 311

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti

Serbatoio a pressione

domestici!

per l’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Anello di scorrimento . . . . . . . . 1 600 190 042

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva eu-

Prolunga 300 mm:

ropea 2002/96/CE sui rifiuti di ap-

per corona a forare

parecchiature elettriche ed elet-

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

troniche ed all’attuazione del

per corona a forare

recepimento nel diritto nazionale,

UNC 1 1/4" . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

gli elettroutensili diventati inservi-

bili devono essere raccolti separatamente ed es-

sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 71 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Nederlands | 71

nl

Veiligheidsvoorschriften

b) Voorkom aanraking van het lichaam met

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van

buizen, verwarmingen, fornuizen en

Algemene veiligheidswaarschuwingen

koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-

voor elektrische gereedschappen

co door een elektrische schok wanneer

WAARSCHUWING

Lees alle veiligheids-

uw lichaam geaard is.

waarschuwingen en

c) Houd het gereedschap uit de buurt van

alle voorschriften. Als de waarschuwingen en

regen en vocht. Het binnendringen van

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit

water in het elektrische gereedschap ver-

een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot

groot het risico van een elektrische schok.

gevolg hebben.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften

doel, om het elektrische gereedschap te

voor toekomstig gebruik.

dragen of op te hangen of om de stekker

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

uit het stopcontact te trekken. Houd de

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe

elektrische gereedschappen voor gebruik op het

randen en bewegende gereedschapde-

stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

len. Beschadigde of in de war geraakte ka-

reedschappen voor gebruik met een accu (zon-

bels vergroten het risico van een elektri-

der netsnoer).

sche schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch

1) Veiligheid van de werkomgeving

gereedschap werkt, dient u alleen ver-

a) Houd uw werkomgeving schoon en goed

lengkabels te gebruiken die voor gebruik

verlicht. Een rommelige of onverlichte

buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-

b) Werk met het elektrische gereedschap

schikte verlengkabel beperkt het risico

niet in een omgeving met explosiegevaar

van een elektrische schok.

waarin zich brandbare vloeistoffen,

f) Als het gebruik van het elektrische ge-

brandbare gassen of brandbaar stof be-

reedschap in een vochtige omgeving on-

vinden. Elektrische gereedschappen ver-

vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-

oorzaken vonken die het stof of de dam-

kelaar te gebruiken. Het gebruik van een

pen tot ontsteking kunnen brengen.

aardlekschakelaar vermindert het risico

c) Houd kinderen en andere personen tij-

van een elektrische schok.

dens het gebruik van het elektrische ge-

3) Veiligheid van personen

reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt

afgeleid, kunt u de controle over het ge-

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga

reedschap verliezen.

met verstand te werk bij het gebruik van

het elektrische gereedschap. Gebruik

2) Elektrische veiligheid

geen elektrisch gereedschap wanneer u

a) De aansluitstekker van het elektrische

moe bent of onder invloed staat van

gereedschap moet in het stopcontact

drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-

passen. De stekker mag in geen geval

ment van onoplettendheid bij het gebruik

worden veranderd. Gebruik geen adap-

van het elektrische gereedschap kan tot

terstekkers in combinatie met geaarde

ernstige verwondingen leiden.

elektrische gereedschappen. Onveran-

b) Draag persoonlijke beschermende uit-

derde stekkers en passende stopcontac-

rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.

ten beperken het risico van een elektri-

Het dragen van persoonlijke beschermen-

sche schok.

de uitrusting zoals een stofmasker, slip-

vaste werkschoenen, een veiligheidshelm

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 72 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

72 | Nederlands

of gehoorbescherming, afhankelijk van de

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap

aard en het gebruik van het elektrische ge-

waarvan de schakelaar defect is. Elek-

reedschap, vermindert het risico van ver-

trisch gereedschap dat niet meer kan wor-

wondingen.

den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-

moet worden gerepareerd.

troleer dat het elektrische gereedschap

c) Trek de stekker uit het stopcontact of

uitgeschakeld is voordat u de stekker in

neem de accu uit het elektrische gereed-

het stopcontact steekt of de accu aan-

schap voordat u het gereedschap instelt,

sluit en voordat u het gereedschap op-

toebehoren wisselt of het gereedschap

pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen

weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-

van het elektrische gereedschap uw vin-

komt onbedoeld starten van het elektri-

ger aan de schakelaar hebt of wanneer u

sche gereedschap.

het gereedschap ingeschakeld op de

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot

reedschappen buiten bereik van kinde-

ongevallen leiden.

ren. Laat het gereedschap niet gebrui-

d) Verwijder instelgereedschappen of

ken door personen die er niet mee

schroefsleutels voordat u het elektrische

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet

gereedschap inschakelt. Een instelge-

hebben gelezen. Elektrische gereed-

reedschap of sleutel in een draaiend deel

schappen zijn gevaarlijk wanneer deze

van het gereedschap kan tot verwondingen

door onervaren personen worden ge-

leiden.

bruikt.

e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-

e) Verzorg het elektrische gereedschap

houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en

zorgvuldig. Controleer of bewegende de-

steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u

len van het gereedschap correct functio-

het elektrische gereedschap in onverwach-

neren en niet vastklemmen en of onder-

te situaties beter onder controle houden.

delen zodanig gebroken of beschadigd

f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-

zijn dat de werking van het elektrische

hangende kleding of sieraden. Houd ha-

gereedschap nadelig wordt beïnvloed.

ren, kleding en handschoenen uit de buurt

Laat deze beschadigde onderdelen voor

van bewegende delen. Loshangende kle-

het gebruik repareren. Veel ongevallen

ding, lange haren en sieraden kunnen door

hebben hun oorzaak in slecht onderhou-

bewegende delen worden meegenomen.

den elektrische gereedschappen.

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

f) Houd snijdende inzetgereedschappen

voorzieningen kunnen worden gemon-

scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-

teerd, dient u zich ervan te verzekeren

den snijdende inzetgereedschappen met

dat deze zijn aangesloten en juist worden

scherpe snijkanten klemmen minder snel

gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

beperkt het gevaar door stof.

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-

horen, inzetgereedschappen en dergelij-

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-

ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-

bruik van elektrische gereedschappen

bij op de arbeidsomstandigheden en de

a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-

uit te voeren werkzaamheden. Het ge-

bruik voor uw werkzaamheden het daar-

bruik van elektrische gereedschappen

voor bestemde elektrische gereedschap.

voor andere dan de voorziene toepassin-

Met het passende elektrische gereed-

gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

schap werkt u beter en veiliger binnen het

aangegeven capaciteitsbereik.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 73 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Nederlands | 73

5) Service

f Gebruik het elektrische gereedschap niet

a) Laat het elektrische gereedschap alleen

met een beschadigde kabel. Raak de be-

repareren door gekwalificeerd en vak-

schadigde kabel niet aan en trek de stekker

kundig personeel en alleen met originele

uit het stopcontact als de kabel tijdens de

vervangingsonderdelen. Daarmee wordt

werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-

gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-

digde kabels vergroten het risico van een

reedschap in stand blijft.

elektrische schok.

f Controleer de kabel regelmatig en laat een

Veiligheidsvoorschriften voor diamant-

beschadigde kabel alleen door een erkende

servicewerkplaats voor Bosch elektrische

boormachines

gereedschappen repareren. Vervang een

Algemene voorschriften voor diamantboorma-

beschadigde verlengkabel. Daarmee wordt

chines

gewaarborgd dat de veiligheid van het elek-

trische gereedschap in stand blijft.

f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde

greepvlakken vast als u werkzaamheden

f Draag slipvaste schoenen. Daardoor voor-

uitvoert waarbij het inzetgereedschap ver-

komt u letsel, dat anders kan ontstaan door

borgen stroomleidingen of de eigen stroom-

uitglijden op een glad oppervlak.

kabel kan raken. Contact met een onder

f Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebe-

spanning staande leiding kan ook metalen

horen.

delen van het gereedschap onder spanning

f Sluit het elektrische gereedschap aan op

zetten en tot een elektrische schok leiden.

een volgens de voorschriften geaard

f Gebruik een geschikt detectieapparaat om

stroomnet. Het stopcontact en de verlengka-

verborgen stroom-, gas- of waterleidingen

bel moeten een goed werkende aardeaan-

op te sporen of raadpleeg het plaatselijke

sluiting hebben.

energie- of waterleidingbedrijf. Contact met

Voorschriften voor werkzaamheden zonder

elektrische leidingen kan tot brand of een

boorstandaard

elektrische schok leiden. Beschadiging van

f Gebruik de bij het gereedschap geleverde

een gasleiding kan tot een explosie leiden.

extra handgrepen. Het verlies van de contro-

Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-

le kan tot verwondingen leiden.

teriële schade en kan een elektrische schok

veroorzaken.

f Wacht tot het elektrische gereedschap tot

stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.

f Neem de veiligheids- en werkvoorschriften

Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit

voor de gebruikte boorstandaard en het ge-

kan tot het verlies van de controle over het

bruikte toebehoren strikt in acht.

elektrische gereedschap leiden.

f Bewaar het elektrische gereedschap als u

f Houd het elektrische gereedschap tijdens

het niet gebruikt op een veilige plaats. Be-

de werkzaamheden stevig met beide han-

waar het op een droge en afsluitbare plaats.

den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.

Daarmee voorkomt u dat het elektrische ge-

Het elektrische gereedschap wordt met twee

reedschap tijdens het bewaren beschadigd

handen veiliger geleid.

of door onervaren personen bediend wordt.

f Mocht het inzetgereedschap blokkeren,

f Houd grepen droog, schoon en vrij van olie

dient u het elektrische gereedschap uit te

en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en

schakelen. Draai het inzetgereedschap los.

leiden tot het verlies van de controle over de

f Overtuig u er vóór het inschakelen van het

kettingzaag.

elektrische gereedschap van dat het inzet-

gereedschap vrij loopt. Er ontstaan grote

reactiemomenten als u het elektrische ge-

reedschap inschakelt terwijl het boorgereed-

schap geblokkeerd is.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 74 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

74 | Nederlands

Voorschriften voor werkzaamheden met boor-

Functiebeschrijving

standaard

Lees alle veiligheidswaarschuwin-

f Verlaat het gereedschap nooit voordat het

gen en alle voorschriften. Als de

volledig tot stilstand is gekomen. Uitlopen-

waarschuwingen en voorschriften

de inzetgereedschappen kunnen verwondin-

niet worden opgevolgd, kan dit een

gen veroorzaken.

elektrische schok, brand of ernstig

f Houd de boorstandaard alleen vast aan de

letsel tot gevolg hebben.

geïsoleerde greepvlakken als u werkzaam-

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding

heden uitvoert waarbij het inzetgereed-

van het gereedschap open en laat deze pagina

schap verborgen stroomleidingen of de ei-

opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing

gen netkabel kan raken. Contact met een

leest.

onder spanning staande leiding kan ook me-

talen delen van de boorstandaard onder

spanning zetten en tot een elektrische schok

Gebruik volgens bestemming

leiden.

GDB 1600 WE: Het elektrische gereedschap is

in combinatie met diamantboorkronen voor nat

Voorschriften voor GDB 1600 WE

boren en een watertoevoer bestemd voor het

Gebruik het elektrische gereed-

boren in beton en staalbeton. Het elektrische

schap nooit zonder de meegele-

gereedschap kan met een afzuigvoorziening

verde aardlekschakelaar.

(watervangring en allroundzuiger) worden ge-

combineerd. Door montage van de Bosch-zuig-

kop kan het elektrische gereedschap ook wor-

f Controleer voor het begin van de werk-

den gebruikt voor droog boren.

zaamheden de juiste werking van de aard-

GDB 1600 DE: Het elektrische gereedschap is in

lekschakelaar. Laat een beschadigde aard-

combinatie met diamantboorkronen voor droog

lekschakelaar door een Bosch-

boren en een geschikte afzuigvoorziening be-

klantenservice repareren of vervangen.

stemd voor droog boren in baksteen, zandsteen,

f Let erop dat het naar buiten komende water

gasbeton en tegels.

geen personen in de werkomgeving raakt

en dat het elektrische gereedschap er niet

Afgebeelde componenten

mee in aanraking komt.

De componenten zijn genummerd zoals op de

Bij nat boren boven

afbeelding van het elektrische gereedschap op

het hoofd moet het

de pagina met afbeeldingen.

naar buiten komende

water opgevangen

1 Controlelamp

worden. Zet het elek-

2 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar

trische gereedschap daarvoor in een boorstan-

3 Aan/uit-schakelaar

daard en monteer een watervangring.

4 Aardlekschakelaar (GDB 1600 WE)

f Let erop dat watervoerende slangen, ver-

5 Kraanaansluitstuk (spoelkop)

bindingsdelen en watervangring (toebeho-

6 Spoelkop (GDB 1600 WE)

ren) in een onberispelijke toestand verke-

7 Blokkeergroeven op de boorhouder

ren. Vervang beschadigde of versleten

delen vóór het volgende gebruik. Het naar

8 Indicatie waterdoorstroming (spoelkop)

buiten komen van water uit delen van het

9 Aansluiting voor extra handgreep

elektrische gereedschap vergroot de kans op

10 Waterkraan (spoelkop)

een elektrische schok.

11 Glijring*

12 Boorkroon*

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 75 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Nederlands | 75

13 Uitgaande as

20 Boorhouderopname

14 Borgstift van de boorhouder

21 Blokkeernok aan de boorhouderopname

15 Klemschroef van de boorhouder

22 Toerentalschakelaar

16 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)

23 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

17 Afzuigaansluiting (zuigkop)

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt

18 Afzuigslang*

standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren

19 Zuigkop

vindt u in ons toebehorenprogramma.

Technische gegevens

Diamantboormachine GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Zaaknummer

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Opgenomen vermogen

W16001600

Afgegeven vermogen

W800800

Nominaal toerental n

0

1. Stand

min

-1

0–980

0980

2. Stand

min

-1

0–2400

02400

Boordiameter zonder boorstandaard

in metselwerk

mm

32102*

32102

in beton

mm

1040

Boordiameter met boorstandaard

optimaal in metselwerk

mm

52132*

52132

mogelijk in metselwerk

mm

32152

32152

optimaal in beton

mm

3082

mogelijk in beton

mm

10102

Gereedschapopname

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Max. druk watertoevoer

bar 6

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Isolatieklasse

/I /I

*met zuigkop

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende

uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige

elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 76 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

76 | Nederlands

Informatie over geluid en trillingen

Conformiteitsverklaring

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat

EN 60745.

het onder „Technische gegevens” beschreven

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-

product voldoet aan de volgende normen en

schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau

normatieve documenten: EN 60745 volgens de

87 dB(A); geluidsvermogenniveau 98 dB(A). On-

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en

zekerheid K=3 dB.

2006/42/EG.

Draag een gehoorbescherming.

Technisch dossier bij:

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

richtingen) bepaald volgens EN 60745:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Boren in beton: trillingsemissiewaarde

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

a

=5,5m/s

2

, onzekerheid K = 2 m/s

2

h

Senior Vice President

Head of Product

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-

Engineering

Certification

lingsniveau is gemeten met een volgens

EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

worden gebruikt om elektrische gereedschap-

pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

schikt voor een voorlopige inschatting van de

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

trillingsbelasting.

Leinfelden, 10.11.2010

Het aangegeven trillingsniveau representeert de

voornaamste toepassingen van het elektrische

gereedschap. Als echter het elektrische gereed-

Montage

schap wordt gebruikt voor andere toepassin-

gen, met afwijkende inzetgereedschappen of

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

elektrische gereedschap de stekker uit het

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende

stopcontact.

de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-

Gebruik zonder boorstandaard

belasting moet ook rekening worden gehouden

met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-

f Gebruik de bij het gereedschap geleverde

keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,

extra handgrepen. Het verlies van de contro-

maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de

le kan tot verwondingen leiden.

trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-

Draai de extra handgreep 16 in de schroefdraad

periode duidelijk verminderen.

9 bij de boorhouder. Draai indien nodig de boor-

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-

houder in een van de vier mogelijke standen

scherming van de bediener tegen het effect van

voor een veilige houding tijdens de werkzaamhe-

trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische

den zonder vermoeidheid (zie „Boorhouder

gereedschappen en inzetgereedschappen,

monteren”).

warm houden van de handen, organisatie van

het arbeidsproces.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 77 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Nederlands | 77

Boorhouder demonteren

Gebruik met boorstandaard

Draai de klemschroef 15 op de spoelkop 6 of de

f Neem de veiligheids- en werkvoorschriften

zuigkop 19 helemaal open. Maak de vastklem-

voor de gebruikte boorstandaard strikt in

ming los door lichte druk op de klemschroef.

acht.

Trek de spoelkop of de zuigkop van de boorhou-

Om veiligheidsredenen moet u het elektrische

deropname 20 los.

gereedschap altijd in de diamantboorstandaard

S 500 A spannen.

Boorkroon inzetten of vervangen

Lees voor het inzetten van het elektrische ge-

reedschap in de boorstandaard de gebruiksaan-

f Gebruik met boorstandaard: Klik de aanzet-

wijzing van het gereedschap en volg de daarin

vergrendeling vast vóór alle werkzaamhe-

vermelde voorschriften op.

den aan het elektrische gereedschap, tij-

dens onderbrekingen van de

werkzaamheden en wanneer u het gereed-

Boorhouder monteren of vervangen

schap niet gebruikt, om onbedoeld bewe-

f Gebruik met boorstandaard: Klik de aanzet-

gen van het gereedschap te voorkomen.

vergrendeling vast vóór alle werkzaamhe-

Lees daarvoor de gebruiksaanwijzing van de

den aan het elektrische gereedschap, tij-

boorstandaard en volg de voorschriften op.

dens onderbrekingen van de

werkzaamheden en wanneer u het gereed-

Boorkroon kiezen

schap niet gebruikt, om onbedoeld bewe-

Boorkronen voor nat boren mogen alleen wor-

gen van het gereedschap te voorkomen.

den gebruikt met de spoelkop 6. Boorkronen

Lees daarvoor de gebruiksaanwijzing van de

voor droog boren mogen alleen worden gebruikt

boorstandaard en volg de voorschriften op.

met de zuigkop 19.

Boorhouder kiezen

Bosch-boorkronen hebben een kleurcodering:

De GDB 1600 WE kan met de spoelkop 6 en de

Boorkronen voor nat boren blauw

zuigkop 19 worden gebruikt. Monteer de spoel-

Boorkronen voor droog boren lichtgrijs

kop voor het gebruik van boorkronen voor nat

Boorkroon inzetten

boren. Monteer de zuigkop voor boorkronen

voor droog boren.

f Controleer de boorkronen voor het inzet-

ten. Gebruik alleen onbeschadigde boor-

De GDB 1600 DE kan om veiligheidsredenen al-

kronen. Beschadigde of vervormde boorkro-

leen met de zuigkop 19 voor droog boren wor-

nen kunnen tot gevaarlijke situaties leiden.

den gebruikt. Dat wordt gewaarborgd door een

speciale codering van elektrisch gereedschap

Reinig de boorkroon voor het inzetten. Smeer

en boorhouder.

de schroefdraad van de boorkroon licht met vet

of behandel deze met antiroestspray.

Boorhouder monteren

Draai een G 1/2"-boorkroon in de uitgaande as

Draai de klemschroef 15 op de spoelkop 6 of op

13 of een 1 1/4"-UNC-boorkroon op de uitgaan-

de zuigkop 19 zo ver los dat de borgstift 14 he-

de as 13.

lemaal in het huis is teruggetrokken.

f Controleer of de boorkroon stevig vastzit.

Steek de spoelkop of de zuigkop tot aan de aan-

Verkeerd of niet zeker bevestigde boorkro-

slag op de boorhouderopname 20. De blokkeer-

nen kunnen tijdens het gebruik losraken en u

nokken 21 op de boorhouderopname moeten in

in gevaar brengen.

de blokkeergroeven 7 op de boorhouder grijpen.

Het aanbrengen van een glijring 11 (toebeho-

Daarbij zijn vier 90° gedraaide standen moge-

ren) tussen uitgaande as en 1 1/4"-UNC-boor-

lijk. Plaats de boorhouder in de stand waarin u

kroon vergemakkelijkt het later losdraaien van

alle bedieningselementen goed kunt bereiken.

de boorkroon.

Draai de klemschroef 15 weer stevig vast.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 78 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

78 | Nederlands

Boorkroon verwijderen

Stofafzuiging bij de zuigkop

f Draag werkhandschoenen bij het wisselen

f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,

van de boorkroon. De boorkroon kan bij

enkele houtsoorten, mineralen en metaal

langdurig gebruik van het elektrische gereed-

kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.

schap heet worden.

Aanraking of inademing van stof kan leiden

Draai de boorkroon 12 los met een steeksleutel

tot allergische reacties en/of ziekten van de

(1 1/4"-UNC-boorkroon: sleutelwijdte 41 mm;

ademwegen van de gebruiker of personen

G 1/2"-boorkroon: sleutelwijdte 22 mm). Houd

die zich in de omgeving bevinden.

de boorkroon daarbij tegen met een tweede

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-

steeksleutel (sleutelwijdte 36 mm) aan de twee-

ken- en beukenhout, gelden als kankerver-

kant van de uitgaande as 13.

wekkend, in het bijzonder in combinatie met

toevoegingsstoffen voor houtbehandeling

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).

Waterkoeling of stofafzuiging

Asbesthoudend materiaal mag alleen door

aansluiten

bepaalde vakmensen worden bewerkt.

Als boorkronen voor nat of droog boren tijdens

Gebruik indien mogelijk een voor het ma-

het boren onvoldoende worden gekoeld, kun-

teriaal geschikte stofafzuiging.

nen de diamantsegmenten beschadigd worden

Zorg voor een goede ventilatie van de

of kan de boorkroon in het boorgat blokkeren.

werkplek.

Let daarom bij nat boren op voldoende water-

Er wordt geadviseerd om een ademmas-

koeling, bij droog boren op een functionerende

ker met filterklasse P2 te dragen.

stofafzuiging.

Neem de in uw land geldende voorschriften

Bij het vergroten van een aanwezig boorgat moet

voor de te bewerken materialen in acht.

dit zorgvuldig worden afgesloten om voldoende

koeling van de boorkroon mogelijk te maken.

Steek de afzuigslang 18 van een allroundzuiger

(toebehoren) in de afzuigaansluiting 17 op de

f Aangesloten slangen, afsluitventielen of toe-

zuigkop.

behoren mogen het boren niet belemmeren.

Waterkoeling bij de spoelkop (GDB 1600 WE)

Draai de waterkraan 10 dicht. Sluit een water-

toevoer op de kraanaansluiting 5 aan. Watertoe-

voer is mogelijk uit een mobiel waterdrukreser-

voir (toebehoren) of uit een stationaire

wateraansluiting.

Als het elektrische gereedschap in een boor-

standaard is geplaatst, kunt u het uit het boor-

gat komende water opvangen met een water-

vangring en een allroundzuiger (beide

toebehoren).

f Bij nat boren boven het hoofd moet het

naar buiten komende water opgevangen

worden. Zet het elektrische gereedschap

daarvoor in een boorstandaard en monteer

een watervangring.

Voor de montage van de watervangring dient u

de gebruiksaanwijzing van de watervangring te

lezen en de daarin vermelde voorschriften op te

volgen.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 79 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Nederlands | 79

Gebruik

Uitschakelen

Laat de aan/uit-schakelaar 3 los. Wanneer de

aan/uit-schakelaar 3 vergrendeld is, drukt u de

Ingebruikneming

schakelaar eerst in en laat u deze vervolgens los.

f Let op de netspanning! De spanning van de

GDB 1600 WE met spoelkop 6: Draai de water-

stroombron moet overeenkomen met de ge-

kraan 10 dicht. Maak na het einde van de werk-

gevens op het typeplaatje van het elektri-

zaamheden de kraanaansluiting 5 van de water-

sche gereedschap. Met 230 V aangeduide

toevoer los. Open de waterkraan 10 en laat het

elektrische gereedschappen kunnen ook

restwater weglopen.

met 220 V worden gebruikt.

f Raadpleeg voor het begin van de werkzaam-

Toerental instellen

heden de verantwoordelijke bouwkundige,

U kunt het toerental van het ingeschakelde elek-

architect of bouwopzichter over de ge-

trische gereedschap traploos regelen naarmate

plande boorgaten. Doorboor wapening al-

u de aan/uit-schakelaar 3 indrukt.

leen met goedkeuring van een bouwkundi-

Met de toerentalschakelaar 22 kunt u twee toe-

ge.

rentalbereiken vooraf instellen.

f Wanneer bij boorgaten wanden of vloeren

De beide standen worden voor de volgende

worden doorboord, moet u de desbetref-

boordiameters geadviseerd:

fende ruimten beslist op obstakels contro-

leren. Sluit de plaats waar wordt gewerkt af

Stand 1 Stand 2

en zorg er met bekisting voor dat de boor-

Nat boren 33102 mm 1032 mm

kern niet kan vallen.

Droog boren 69152 mm 3268 mm

Functietest van de aardlekschakelaar

(GDB 1600 WE)

Tips voor de werkzaamheden

Controleer de werking van de aardlekschakelaar

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

4 altijd voor het begin van de werkzaamheden:

elektrische gereedschap de stekker uit het

Druk op de „RESET”-toets van de aardlek-

stopcontact.

schakelaar. Een rode controle-indicatie geeft

Gebruik bij het aanboren zonder boorstandaard

aan dat de aardlekschakelaar actief is.

altijd een centreerkruis (toebehoren).

Druk op de „TEST”-toets. De indicatie boven

Begin te boren in stand 1 met een laag toerental

de „RESET”-toets wordt zwart.

tot de boorkroon zonder trillingen in het materi-

aal draait. Schakel daarna indien nodig over

Inschakelen

naar stand 2.

GDB 1600 WE: Druk op de „RESET”-toets van

Stem de aandrukkracht bij het boren af op het

de aardlekschakelaar 4.

materiaal waarin moet worden geboord. Boor

GDB 1600 WE met spoelkop 6: Stel de water-

met gelijkmatige druk. Trek de boorkroon af en

kraan 10 op doorstroming. Controleer de water-

toe iets terug uit het boorgat, zodat het boorslib

stroom op de doorstromingsindicatie 8.

of boorstof van de diamantsegmenten wordt

Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-

verwijderd.

len, drukt u op de aan/uit-knop 3.

Overbelast het elektrische gereedschap niet. Bij

Als u de aan/uit-schakelaar wilt vergrendelen,

overbelasting knippert de controlelamp 1 (zie

houdt u deze ingedrukt en drukt u bovendien op

„Controlelamp”).

de vastzettoets 2.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 80 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

80 | Nederlands

Overbelastingskoppeling

Wanneer de boorkern in de boorkroon vastzit,

f Als het inzetgereedschap vastklemt of vast-

kunt u met een stuk zacht hout of kunststof op

haakt, wordt de aandrijving van de uitgaan-

de boorkroon slaan om zo de boorkroon los te

de as onderbroken. Houd, vanwege de daar-

maken. Duw indien nodig de boorkern met een

bij optredende krachten, het elektrische

staaf door de schacht van de boorkroon naar

gereedschap altijd met beide handen goed

buiten.

vast en zorg ervoor dat u stevig staat.

Opmerking: Sla niet met een hard voorwerp op

de boorkroon (gevaar voor vervorming).

Controlelamp

De controlelamp 1 knippert:

Het elektrische gereedschap

werkt in het overbelastings-

Onderhoud en service

bereik.

Verminder de aandruk-

Onderhoud en reiniging

kracht. Schakel het elektri-

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

sche gereedschap indien no-

elektrische gereedschap de stekker uit het

dig uit en slijp de boorkroon.

stopcontact.

Als de druk op het gereedschap niet wordt ver-

f Houd het elektrische gereedschap en de

minderd, verlaagt de electronic het toerental.

ventilatieopeningen altijd schoon om goed

Bij aanhoudende overbelasting wordt het elek-

en veilig te werken.

trische gereedschap automatisch uitgescha-

Maak de uitgaande as 13 na het einde van de

keld. Ontlast het elektrische gereedschap en

werkzaamheden schoon. Besproei de uitgaande

schakel het opnieuw in.

as en de boorkroon 12 af en toe met roestbe-

De controlelamp 1 brandt

schermingsspray.

continu:

Mocht het elektrische gereedschap ondanks

De koolborstels moeten

zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-

worden vervangen.

fect raken, dient de reparatie te worden uitge-

De Bosch-klantenservice

voerd door een erkende klantenservice voor

voert deze werkzaamheden

Bosch elektrische gereedschappen.

snel en vakkundig uit.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-

Boorkern verwijderen

gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-

staande zaaknummer volgens het typeplaatje

van het elektrische gereedschap.

GDB 1600 WE met spoelkop 6: Laat het water

na het boren nog kort doorlopen om het boor-

slib tussen boorkroon en boorkern uit te spoe-

len.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 81 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Nederlands | 81

Toebehoren en vervangingsonderdelen

Afvalverwijdering

Spoelkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Elektrische gereedschappen, toebehoren en

Zuigkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Diamantboorstandaard

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het

huisvuil.

Gebruik met GDB 1600 WE:

Watervangring . . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

Alleen voor landen van de EU:

Afdichtingsdeksel voor

Volgens de Europese richtlijn

watervangring . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

2002/96/EG betreffende elektri-

sche en elektronische oude appa-

Waterdrukreservoir . . . . . . . . . . 2 609 390 308

raten en de omzetting van de

Glijring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

richtlijn in nationaal recht moeten

Verlenging 300 mm:

niet meer bruikbare elektrische

voor boorkroon

gereedschappen apart worden ingezameld en

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-

den hergebruikt.

voor boorkroon

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Wijzigingen voorbehouden.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen

over reparatie en onderhoud van uw product en

over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-

gen en informatie over vervangingsonderdelen

vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice advi-

seren u graag bij vragen over de aankoop, het

gebruik en de instelling van producten en toebe-

horen.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 82 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

82 | Dansk

da

Sikkerhedsinstrukser

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-

re el-værktøjet i ledningen, hænge

Generelle advarselshenvisninger for

el-værktøjet op i ledningen eller rykke i

el-værktøj

ledningen for at trække stikket ud af

Læs alle advarselshenvisnin-

kontakten). Beskyt ledningen mod var-

ADVARSEL

ger og instrukser. I tilfælde af

me, olie, skarpe kanter eller maskindele,

manglende overholdelse af advarselshenvisnin-

der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-

gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk

viklede ledninger øger risikoen for elek-

stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

trisk stød.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-

e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må

ser til senere brug.

der kun benyttes en forlængerledning,

der er egnet til udendørs brug. Brug af

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb

forlængerledning til udendørs brug ned-

„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj

sætter risikoen for elektrisk stød.

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden

netkabel).

f) Hvis det ikke kan undgås at bruge

el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal

1) Sikkerhed på arbejdspladsen

der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og

læ reducerer risikoen for at få elektrisk

rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-

stød.

bejdsområder øger faren for uheld.

3) Personlig sikkerhed

b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,

ge omgivelser, hvor der findes brændba-

hvad man laver, og bruge el-værktøjet

re væsker, gasser eller støv. El-værktøj

fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,

kan slå gnister, der kan antænde støv eller

hvis du er træt, har nydt alkohol eller er

dampe.

påvirket af medikamenter eller euforise-

c) Sørg for, at andre personer og ikke

rende stoffer. Få sekunders uopmærk-

mindst børn holdes væk fra arbejdsom-

somhed ved brug af el-værktøjet kan føre

rådet, når maskinen er i brug. Hvis man

til alvorlige personskader.

distraheres, kan man miste kontrollen

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-

over maskinen.

skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-

2) Elektrisk sikkerhed

udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert

fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn

a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-

afhængig af maskintype og anvendelse

ten. Stikket må under ingen omstændig-

nedsætter risikoen for personskader.

heder ændres. Brug ikke adapterstik

sammen med jordforbundet el-værktøj.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-

Uændrede stik, der passer til kontakter-

lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-

ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

slutter det til strømtilførslen og/eller ak-

kuen, løfter eller bærer det. Undgå at

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne

bære el-værktøjet med fingeren på afbry-

overflader som f.eks. rør, radiatorer,

deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er

komfurer og køleskabe. Hvis din krop er

tændt, når det sluttes til nettet, da dette

jordforbundet, øges risikoen for elektrisk

øger risikoen for personskader.

stød.

c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-

ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-

tøj øger risikoen for elektrisk stød.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 83 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Dansk | 83

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-

e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-

lingsværktøj eller skruenøgle, før

geligt. Kontroller, om bevægelige ma-

el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-

skindele fungerer korrekt og ikke sidder

tøj eller en nøgle sidder i en roterende

fast, og om delene er brækket eller be-

maskindel, er der risiko for personskader.

skadiget, således at el-værktøjets funkti-

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg

on påvirkes. Få beskadigede dele repare-

for at stå sikkert, mens der arbejdes, og

ret, inden maskinen tages i brug. Mange

kom ikke ud af balance. Dermed har du

uheld skyldes dårligt vedligeholdte

bedre muligheder for at kontrollere

el-værktøjer.

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og

de situationer.

rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-

værktøjer med skarpe skærekanter sætter

klædningsgenstande eller smykker. Hold

sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at

hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-

føre.

væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj

gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller

osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til

langt hår.

arbejdsforholdene og det arbejde, der

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-

skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet

styr kan monteres, er det vigtigt, at det-

til formål, som ligger uden for det fastsat-

te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af

te anvendelsesområde, kan føre til farlige

en støvopsugning kan reducere støv-

situationer.

mængden og dermed den fare, der er for-

5) Service

bundet støv.

a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af

4) Omhyggelig omgang med og brug af

kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-

el-værktøj

tes originale reservedele. Dermed sikres

a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug

størst mulig maskinsikkerhed.

altid et el-værktøj, der er beregnet til det

stykke arbejde, der skal udføres. Med

Sikkerhedsinstrukser til diamantbore-

det passende el-værktøj arbejder man

maskiner

bedst og mest sikkert inden for det angiv-

ne effektområde.

Generelle instrukser til diamantboremaskiner

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er

f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader,

defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes

når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø-

og stoppes, er farlig og skal repareres.

jet kan ramme bøjede strømledninger eller

el-værktøjets eget kabel. Kontakt med en

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller

spændingsførende ledning kan også sætte el-

fjern akkuen, inden maskinen indstilles,

værktøjets metaldele under spænding, hvil-

der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen

ket kan føre til elektrisk stød.

lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-

ninger forhindrer utilsigtet start af

f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-

el-værktøjet.

de frem til skjulte forsyningsledninger eller

kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for

takt med elektriske ledninger kan føre til

børns rækkevidde. Lad aldrig personer,

brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en

der ikke er fortrolige med maskinen eller

gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et

ikke har gennemlæst disse instrukser,

vandrør kan føre til materiel skade eller elek-

benytte maskinen. El-værktøj er farligt,

trisk stød.

hvis det benyttes af ukyndige personer.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 84 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

84 | Dansk

f Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for det

f Skulle indsatsværktøjet blokere, skal du

benyttede borestativ og det benyttede til-

slukke for el-værktøjet. Løsne indsatsværk-

behør skal overholdes meget nøje!

tøjet.

f Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis

f Kontroller indsatsværktøjet for korrekt

det ikke er i brug. Opbevaringsstedet skal

funktion, før el-værktøjet tændes. Der op-

være tørt og kunne aflåses. Dette forhin-

står store reaktionsmomenter, hvis maskinen

drer, at el-værktøjet beskadiges under opbe-

tændes med et blokeret boreværktøj.

varingen eller betjenes af uerfarne personer.

Tips til arbejde med borestativ

f Hold grebene tørre, rene og fri for olie og

fedt. Fedtede, oliesmurte greb er glatte og

f Forlad aldrig værktøjet, før det står helt

medfører, at man taber kontrollen.

stille. Efterløbende indsatsværktøj kan føre

til kvæstelser.

f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-

gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-

f Hold altid kun borestanderen i de isolerede

gede ledning og træk netstikket ud, hvis

gribeflader, når du udfører arbejde, hvor

ledningen beskadiges under arbejdet. Be-

indsatsværktøjet kan ramme bøjede strøm-

skadigede ledninger øger risikoen for elek-

ledninger eller værktøjets eget kabel. Kon-

trisk stød.

takt med en spændingsførende ledning kan

også sætte borestanderens metaldele under

f Undersøg kablet med regelmæssige mel-

spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.

lemrum og få altid et beskadiget kabel repa-

reret af et autoriseret servicecenter for

Tips til GDB 1600 WE

Bosch el-værktøj. Erstat beskadigede for-

Anvend aldrig el-værktøjet uden

længerledninger. Dermed sikres det, at el-

det medleverede sikkerhedsre-

værktøjet bliver ved med at være sikkert.

læ.

f Brug skridsikkert fodtøj. Derved undgår du

kvæstelser, der kan opstå, hvis du kommer til

at glide på glatte overflader.

f

Kontrollér sikkerhedsrelæets funktion, før

f Brug kun originalt tilbehør fra Bosch.

arbejdet påbegyndes. Lad beskadigede sik-

f Tilslut el-værktøjet til et korrekt jordfor-

kerhedsrelæer blive repareret eller skiftet

bundet jordnet. Stikdåse og forlængerled-

på et Bosch kundeværksted.

ning skal være forsynet med en funktionsdyg-

f Sørg for, at hverken personer i arbejdsom-

tig jordledning.

rådet eller el-værktøjet kommer i kontakt

med det udstrømmende vand.

Tips til arbejde uden borestativ

Ved vådboring over

f Brug de ekstra håndgreb, der følger med el-

hovedniveau skal det

værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktø-

udstrømmende vand

jet, kan det føre til kvæstelser.

opfanges. Sæt hertil

f El-værktøjet må først lægges fra, når det

el-værktøjet i et bore-

står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte

stativ og montér en

sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-

vandopfangningsring.

ber kontrollen over el-værktøjet.

f Sørg for, at vandledende slanger, forbindel-

f Hold altid maskinen fast med begge hænder

sesdele samt vandopfangningsringen (tilbe-

og sørg for at stå sikkert under arbejdet.

hør) er fejlfrie. Skift beskadigede eller slid-

El-værktøjet føres sikkert med to hænder.

te dele, før de tages i brug igen.

Udstrømning af vand fra el-værktøjets dele

øger risikoen for at få elektrisk stød.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 85 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Dansk | 85

Funktionsbeskrivelse

Illustrerede komponenter

Læs alle advarselshenvisninger og

Nummereringen af de illustrerede komponenter

instrukser. I tilfælde af manglende

refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-

overholdelse af advarselshenvisnin-

strationssiden.

gerne og instrukserne er der risiko

1 Kontrollampe

for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

2 Låsetast til start-stop-kontakt

Klap venligst foldesiden med illustration af pro-

3 Start-stop-kontakt

duktet ud og lad denne side være foldet ud,

4 Sikkerhedsrelæ (GDB 1600 WE)

mens du læser betjeningsvejledningen.

5 Hanetilslutningsstykke (skyllehoved)

6 Skyllehoved (GDB 1600 WE)

Beregnet anvendelse

7 Stopnoter på borehovedet

GDB 1600 WE: El-værktøjet er beregnet til våd-

8 Vandflow-visning (skyllehoved)

boring i beton og stålbeton, med diamant-våd-

9 Gevind til ekstrahåndtag

borekroner og vandtilførsel. El-værktøjet kan

10 Vandafspærringshane (skyllehoved)

kombineres med en opsugningsanordning

(vandopfangningsring og universalsuger). Mon-

11 Glidering*

teres et sugehoved fra Bosch, kan el-værktøjet

12 Borekrone*

også benyttes til tørboring.

13 Borespindel

GDB 1600 DE: El-værktøjet er i forbindelse med

14 Borehovedets sikringsstift

diamant-tørborekroner og en egnet opsugnings-

15 Borehovedets klemmeskrue

anordning beregnet til tørboring i tegl, sand-

16 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)

sten, gasbeton og fliser.

17 Opsugningsstuds (sugehoved)

18 Opsugningsslange*

19 Sugehoved

20 Borehovedholder

21 Stopknaster på borehovedholderen

22 Gearomskifter

23 Håndgreb (isoleret gribeflade)

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-

vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuld-

stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 86 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

86 | Dansk

Tekniske data

Diamantboremaskine GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Typenummer

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Nominel optagen effekt

W16001600

Afgiven effekt

W800800

Nominelt omdrejningstal n

0

1. gear

min

-1

0–980

0980

2. gear

min

-1

0–2400

02400

Borediameter uden borestander

–i murværk

mm

32102*

32102

–i beton

mm

1040

Borediameter med borestander

særdeles velegnet til murværk

mm

52132*

52132

mindre egnet til murværk

mm

32152

32152

særdeles velegnet til beton

mm

3082

mindre egnet til beton

mm

10102

Værktøjsholderen

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

max. tryk vandforsyning

bar 6

Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Beskyttelsesklasse

/I /I

*med sugehoved

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger

og i landespecifikke udførelser.

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer

Støj-/vibrationsinformation

de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-

afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig

tryksniveau 87 dB(A); lydeffektniveau 98 dB(A).

vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.

Usikkerhed K=3 dB.

Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-

Brug høreværn!

ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre

gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-

retninger) beregnet iht. EN 60745:

ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men

Boring i beton: Vibrationseksponering

a

2

2

rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en

h

=5,5m/s

, usikkerhed K = 2 m/s

betydelig reduktion af svingningsbelastningen i

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-

hele arbejdstidsrummet.

rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-

dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-

skyttelse af brugeren mod svingningers virkning

ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også

som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-

egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-

satsværktøj, holde hænder varme, organisation

lastningen.

af arbejdsforløb.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 87 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Dansk | 87

Overensstemmelseserklæring

Montering/udskiftning af borehoved

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-

f Arbejde med borestander: Sikre el-værktø-

dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er

jet mod utilsigtede bevægelser ved at akti-

i overensstemmelse med følgende standarder

vere fremføringsarreteringen, før der arbej-

eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-

des på el-værktøjet, før der indtages pauser

stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,

samt når el-værktøjet ikke er i brug. Læs og

2006/42/EF.

overhold borestanderens brugsanvisning.

Teknisk dossier hos:

Valg af borehoved

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

GDB 1600 WE kan anvendes med skyllehovedet

6 og sugehovedet 19. Til vådborekroner monte-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

res skyllehovedet, til tørborekroner monteres

Senior Vice President

Head of Product

sugehovedet.

Engineering

Certification

Af sikkerhedstekniske grunde kan GDB 1600 DE

kun anvendes med sugehovedet 19 til tørbore-

kroner. Det sikres af en speciel kodning af el-

værktøj og borehoved.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montering af borehoved

Leinfelden, 10.11.2010

Løsne klemmeskruen 15 på skyllehovedet 6 eller

sugehovedet 19 på en sådan måde, at sikrings-

stiften 14 er trukket helt tilbage i huset.

Montering

Sitk skyllehovedet eller sugehovedet helt ind i

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

borehovedholderen 20. Stopknasterne 21

udføres arbejde på el-værktøjet.

borehovedholderen skal gribe ind i stopnoterne

7 på borehovedet. Her kan der vælges mellem fi-

re positioner, der hver især er forskudt 90°. Pla-

Arbejde uden borestander

cér borehovedet i positionen, hvor du har nemt

f Brug de ekstra håndgreb, der følger med el-

ved at nå alle betjeningselementer.

værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktø-

Spænd klemmeskruen 15 igen.

jet, kan det føre til kvæstelser.

Skru ekstrahåndtaget 16 ind i gevindet 9 på bo-

Demontering af borehoved

rehovedet. Drej efter behov borehovedet i en af

Drej klemmeskruen 15 helt op på skyllehovedet

de fire mulige positioner for at lette arbejds-

6 eller sugehovedet 19. Løsne klemningen ved

holdningen (se „Montering af borehoved“).

at trykke let på klemmeskruen.

Træk skyllehovedet eller sugehovedet af bore-

Arbejde med borestander

hovedholderen 20.

f Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for den

benyttede borestander skal overholdes me-

get nøje!

Af sikkerhedstekniske grunde bør el-værktøjet

generelt spændes fast i diamantborestanderen

S500A.

El-værktøjet sættes fast i borestanderen iht. for-

klaringen i brugsanvisningen til denne.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 88 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

88 | Dansk

Isætning/udskiftning af borekrone

Tilslutning af vandkøling/støvopsugning

f Arbejde med borestander: Sikre el-værktø-

Køles våd- eller tørborekroner ikke tilstrækkeligt

jet mod utilsigtede bevægelser ved at akti-

under borearbejdet, kan diamantsegmenterne

vere fremføringsarreteringen, før der arbej-

beskadiges eller borekronen kan blokere i borin-

des på el-værktøjet, før der indtages pauser

gen. Sørg derfor for tilstrækkelig vandkøling ved

samt når el-værktøjet ikke er i brug. Læs og

vådboring og for en fungerende støvopsugning

overhold borestanderens brugsanvisning.

ved tørboring.

Valg af borekrone

Forstørres en allerede eksisterende boring, skal

denne lukkes omhyggeligt igen for at muliggøre

Vådborekroner må kun anvendes med skylleho-

en tilstrækkelig køling af borekronen.

vedet 6, tørborekroner kun med sugehovedet

19.

f Tilsluttede slanger, afspærringsventiler el-

ler tilbehør må ikke hindre borearbejdet.

Bosch-borekroner har en farvekode:

Vådborekroner blå

Vandkøling på skyllehovedet (GDB 1600 WE)

Tørborekroner lysegrå

Luk for vandafspærringshanen 10. Tilslut en

vandtilledning til hanetilslutningsstykket 5.

Isætning af borekrone

Vandtilledningen er mulig fra en mobil vandtryk-

f Kontrollér borekronerne, før de sættes i.

beholder (tilbehør) eller fra en stationær vand-

Sæt kun fejlfrie borekroner i. Beskadigede

tilslutning.

eller deformerede borekroner kan føre til far-

Er el-værktøjet sat i en borestander, kan det

lige situationer.

vand, der strømmer ud af boringen, samles med

Rengør borekronen, før den sættes i. Smør et

en vandopfangningsring og en universalstøvsu-

tyndt lag fedt på borekronens gevind eller sprøjt

ger (begge tilbehør).

korrosionsbeskyttelse på det.

f Ved vådboring over hovedniveau skal det

Skru enten en G 1/2"-borekrone ind i borespind-

udstrømmende vand opfanges. Sæt hertil el-

len 13 eller en 1 1/4"-UNC-borekrone på bore-

værktøjet i et borestativ og montér en vand-

spindlen 13.

opfangningsring.

f Kontrollér borekronen for korrekt positio-

Montering af vandopfangningsringen er forkla-

nering. Forkert eller ikke sikkert fastgjorte

ret i den enkelte betjeningsvejledning.

borekroner kan løsne sig under arbejdet og

udsætte dig for fare.

Placering af en glidering 11 (tilbehør) mellem

borespindel og 1 1/4"-UNC-borekrone letter en

senere løsning af borekronen.

Udtagning af borekrone

f Brug beskyttelseshandsker, når borekro-

nen skiftes. Borekronen kan blive varm, hvis

el-værktøjet benyttes i længere tid.

Løsne borekronen 12 med en gaffelnøgle

(1 1/4"-UNC-borekrone: Nøglevidde 41 mm;

G 1/2"-borekrone: Nøglevidde 22 mm). Hold

kontra på borespindlens tokant 13 med en an-

den gaffelnøgle (nøglevidde 36 mm).

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 89 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Dansk | 89

Støvopsugning på sugehovedet

Funktionstest af sikkerhedsrelæ

f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-

(GDB 1600 WE)

ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan

Kontrollér sikkerhedsrelæets funktion 4, før ar-

være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-

bejdet påbegyndes:

ding af støv kan føre til allergiske reaktioner

Tryk på „RESET“-tasten på sikkerhedsrelæet.

og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren

Sikkerhedsrelæets driftstilstand signaliseres

eller personer, der opholder sig i nærheden

med en rød kontrollampe.

af arbejdspladsen.

Tryk på „TEST“-tasten. Visningen over „RE-

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv

SET“-tasten bliver sort.

gælder som kræftfremkaldende, især i for-

bindelse med ekstra stoffer til træbehandling

Start

(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-

GDB 1600 WE: Tryk på „RESET“-tasten på sik-

holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-

kerhedsrelæet 4.

folk.

GDB 1600 WE med skyllehoved 6: Stil vandaf-

Brug helst en støvopsugning, der egner

spærringshanen 10 på gennemstrømning. Kon-

sig til materialet.

trollér vandflowet på gennemstrømnings-visnin-

Sørg for god udluftning af arbejdsplad-

gen 8.

sen.

Det anbefales at bære åndeværn med fil-

El-værktøjet tændes ved at trykke på start-stop-

terklasse P2.

kontakten 3.

Start-stop-kontakten fastlåses ved at trykke den

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land

ned og holde den nede og desuden trykke på lå-

vedr. de materialer, der skal bearbejdes.

setasten 2.

Sæt udsugningsslangen 18 på en universalsuger

(tilbehør) ind i udsugningsstudsen 17 på suge-

Stop

hovedet.

Slip start-stop-kontakten 3. Er start-stop-kon-

takten fastlåst 3, trykkes den ned og slippes.

GDB 1600 WE med skyllehoved 6: Luk for vand-

Brug

afspærringshanen 10. Fjern hanetilslutnings-

stykket 5 fra vandtilledningen, når arbejdet er

færdigt. Åbn for vandafspærringshanen 10 og af-

Ibrugtagning

tap resten af vandet.

f Kontrollér netspændingen! Strømkildens

Indstil omdrejningstal

spænding skal stemme overens med angi-

velserne på el-værktøjets typeskilt.

Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte

El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes

el-værktøj trinløst afhængigt af hvor meget du

220 V.

trykker på start-stop-kontakten 3.

f Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller

Med gearomskifteren 22 kan der vælges 2 om-

byggeledelse til råds mht. planlagte borin-

drejningstal-områder.

ger, før arbejdet påbegyndes. Gennemskæ-

De to gear anvendes til følgende borediametre:

ring af armeringer må kun gennemføres

med tilladelse fra en statiker.

1. gear 2. gear

vådboring 33102 mm 1032 mm

f Kontrollér ved boringer, der borer gennem

børboring 69152 mm 3268 mm

vægge og gulv, ubeteinget de pågældende

rum for forhindringer. Afspær byggestedet

og sikre borekernen med forskalling, så den

ikke tabes.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 90 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

90 | Dansk

Borekerne fjernes

Arbejdsvejledning

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

udføres arbejde på el-værktøjet.

Anvend altid et centreringskryds (tilbehør) til

anboring uden borestander.

1. gear startes borearbejdet med lavt omdrej-

ningstal, indtil borekronen roterer vibrationsfrit

i materialet. Skift herefter i givet fald til 2. gear.

Tilpas under borearbejdet trykket til det materi-

ale, der bores i. Bor med jævnt tryk. Træk af og

til borekronen en smule ud af boringen, så bore-

slammet eller borestøvet kan fjernes fra dia-

GDB 1600 WE med skyllehoved 6: Lad vandet

mantsegmenterne.

løbe et stykke tid efter at borearbejdet er fær-

Undgå at overbelaste el-værktøjet. Ved overbe-

digt, så boreslammet kan skylles væk mellem

lastning blinker kontrollampen 1 (se „Kontrol-

borekrone og borekerne.

lampe“).

Sidder borekernen fast i borekronen, løsnes bo-

Overbelastningskobling

rekernen ved at slå på borekronen med et stykke

blødt træ eller et stykke plast. Tryk efter behov

f Sidder indsatsværktøjet i klemme, afbrydes

borekernen ud ved at trykke en stang gennem

rotationen. I den forbindelse opstår store

borekronens istikningsende.

kræfter. Hold derfor altid el-værktøjet sik-

kert med begge hænder og sørg for at stå

Bemærk: Slå ikke på borekronen med hårde

fast under arbejdet.

genstande (fare for deformation)!

Kontrollampe

Kontrollampen 1 blinker:

El-værktøjet arbejder i over-

belastningsområdet.

Reducér modtrykket. Sluk i

givet fald for el-værktøjet og

slib borekronen.

Reduceres modtrykket ikke, regulerer elektro-

nikken omdrejningstallet tilbage. Fortsættes

overbelastningen, slukker el-værktøjet. Aflast el-

værktøjet og tænd for det igen.

Kontrollampen 1 lyser va-

rigt:

Kulbørsterne skal skiftes.

Dette arbejde gennemføres

hurtigt og pålideligt af en

Bosch-servicetekniker.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 91 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Dansk | 91

Vedligeholdelse og service

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-

Vedligeholdelse og rengøring

paration og vedligeholdelse af dit produkt samt

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

reservedele. Reservedelstegninger og informati-

udføres arbejde på el-værktøjet.

oner om reservedele findes også under:

www.bosch-pt.com

f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig

ninger skal altid holdes rene for at sikre et

med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-

godt og sikkert arbejde.

se og indstilling af produkter og tilbehør.

Rengør borespindlen 13, når arbejdet er fær-

digt. Sprøjt af og til korrosionsbeskyttelsesmid-

Dansk

del på borespindlen og borekronen 12.

Bosch Service Center

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation

Telegrafvej 3

og kontrol holde op med at fungere, skal repara-

2750 Ballerup

tionen udføres af et autoriseret serviceværksted

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

for Bosch-elektroværktøj.

Fax: +45 (4489) 87 55

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-

stilling af reservedele.

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-

Tilbehør/reservedele

ges på en miljøvenlig måde.

Skyllehoved . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin-

Sugehoved . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

delige husholdningsaffald!

Diamantborestander

Gælder kun i EU-lande:

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Iht. det europæiske direktiv

Anvendelse med GDB 1600 WE:

2002/96/EF om affald af elektrisk

Vandopfangningsring . . . . . . 2 609 390 310

og elektronisk udstyr skal kasse-

Paklåg til

ret elektrisk udstyr indsamles se-

vandopfangningsring . . . . . . 2 609 390 311

parat og genbruges iht. gældende

miljøforskrifter.

Vandtrykbeholder . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Glidering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Ret til ændringer forbeholdes.

Forlængerstykke 300 mm:

Til borekrone G 1/2" . . . . . . . 2 608 598 044

Til borekrone 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 92 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

92 | Svenska

sv

Säkerhetsanvisningar

d) Missbruka inte nätsladden och använd

den inte för att bära eller hänga upp el-

verktyget och inte heller för att dra

Allmänna säkerhetsanvisningar för el-

stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-

verktyg

sladden på avstånd från värme, olja,

Läs noga igenom alla säkerhets-

skarpa kanter och rörliga maskindelar.

VARNING

anvisningar och instruktioner.

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar

Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis-

risken för elstöt.

ningarna och instruktionerna inte följts kan

e) När du arbetar med ett elverktyg utom-

orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-

hus använd endast förlängningssladdar

skador.

som är avsedda för utomhusbruk. Om en

Förvara alla varningar och anvisningar för

lämplig förlängningssladd för utomhus-

framtida bruk.

bruk används minskar risken för elstöt.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till

f) Använd ett felströmsskydd om det inte

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-

är möjligt att undvika elverktygets an-

teridrivna elverktyg (sladdlösa).

vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet

minskar risken för elstöt.

1) Arbetsplatssäkerhet

3) Personsäkerhet

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.

Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-

a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör

lyst arbetsområde kan leda till olyckor.

och använd elverktyget med förnuft. An-

vänd inte elverktyg när du är trött eller

b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-

om du är påverkad av droger, alkohol

lig omgivning med brännbara vätskor,

eller mediciner. Under användning av

gaser eller damm. Elverktygen alstrar

elverktyg kan även en kort ouppmärksam-

gnistor som kan antända dammet eller

het leda till allvarliga kroppsskador.

gaserna.

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning

c) Håll under arbetet med elverktyget barn

och skyddsglasögon. Användning av per-

och obehöriga personer på betryggande

sonlig skyddsutrustning som t.ex. damm-

avstånd. Om du störs av obehöriga perso-

filtermask, halkfria säkerhetsskor,

ner kan du förlora kontrollen över el-

skyddshjälm och hörselskydd reducerar

verktyget.

alltefter elverktygets typ och användning

2) Elektrisk säkerhet

risken för kroppsskada.

a) Elverktygets stickpropp måste passa till

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-

vägguttaget. Stickproppen får absolut

lera att elverktyget är frånkopplat innan

inte förändras. Använd inte adapterkon-

du ansluter stickproppen till vägguttaget

takter tillsammans med skyddsjordade

och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar

elverktyg. Oförändrade stickproppar och

upp eller bär elverktyget. Om du bär el-

passande vägguttag reducerar risken för

verktyget med fingret på strömställaren

elstöt.

eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-

strömmen kan olycka uppstå.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor

som t. ex. rör, värmeelement, spisar och

d) Ta bort alla inställningsverktyg och

kylskåp. Det finns en större risk för elstöt

skruvnycklar innan du kopplar på el-

om din kropp är jordad.

verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en

roterande komponent kan medföra

c) Skydda elverktyget mot regn och väta.

kroppsskada.

Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-

ken för elstöt.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 93 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Svenska | 93

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se

f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-

till att du står stadigt och håller balan-

sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa

sen. I detta fall kan du lättare kontrollera

eggar kommer inte så lätt i kläm och går

elverktyget i oväntade situationer.

lättare att styra.

f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst

g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-

hängande kläder eller smycken. Håll hå-

verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta

ret, kläderna och handskarna på avstånd

hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-

från rörliga delar. Löst hängande kläder,

menten. Om elverktyget används på ett

långt hår och smycken kan dras in av rote-

sätt som det inte är avsett för kan farliga

rande delar.

situationer uppstå.

g) När elverktyg används med dammutsug-

5) Service

nings- och -uppsamlingsutrustning, se

till att dessa är rätt monterade och an-

a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-

vänds på korrekt sätt. Användning av

parera elverktyget och endast med origi-

dammutsugning minskar de risker damm

nalreservdelar. Detta garanterar att el-

orsakar.

verktygets säkerhet upprätthålls.

4) Korrekt användning och hantering av

Säkerhetsanvisningar för

elverktyg

diamantborrmaskiner

a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för

aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett

Allmänna anvisningar för diamantborrmaskiner

lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre

f Håll i elverktyget endast vid de isolerade

och säkrare inom angivet effektområde.

greppytorna när arbeten utförs på ställen

b) Ett elverktyg med defekt strömställare

där insatsverktyget kan skada dolda elled-

får inte längre användas. Ett elverktyg

ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en

som inte kan kopplas in eller ur är farligt

spänningsförande ledning kan sätta maski-

och måste repareras.

nens metalldelar under spänning och leda till

elstöt.

c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-

ler ta bort batteriet innan inställningar

f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-

utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-

ra dolda försörjningsledningar eller konsul-

verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd

tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-

förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-

takt med elledningar kan orsaka brand och

verktyget.

elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex-

plosion. Inträngning i en vattenledning kan

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.

orsaka materiell skada eller elstöt.

Låt elverktyget inte användas av perso-

ner som inte är förtrogna med dess an-

f Säkerhets- och arbetsanvisningarna för an-

vändning eller inte läst denna anvisning.

vänt borrstativ och använt tillbehör ska

Elverktygen är farliga om de används av

ovillkorligen följas!

oerfarna personer.

f När elverktyget inte används förvara det på

e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-

en säker plats. Lagringsplatsen måste vara

ra att rörliga komponenter fungerar fel-

torr och kunna låsas. Detta förhindrar att el-

fritt och inte kärvar, att komponenter in-

verktyget skadas under lagring eller att okun-

te brustit eller skadats; orsaker som kan

nig person använder elverktyget.

leda till att elverktygets funktioner på-

f Håll handtagen torra, rena och fria från olja

verkas menligt. Låt skadade delar repa-

och fett. Med fett eller olja nedsmorda hand-

reras innan elverktyget tas i bruk. Många

tag är hala och kan leda till att kontrollen för-

olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

loras.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 94 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

94 | Svenska

f Elverktyget får inte användas med defekt

Anvisningar för användning av borrstativ

sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-

f Lämna aldrig elverktyget innan det stannat

den ur vägguttaget om den skadats under

fullständigt. Insatsverktyg som efter från-

arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för

koppling fortsätter att rotera kan orsaka per-

elstöt.

sonskada.

f Kontrollera regelbundet sladden och låt en

f Håll fast borrstativet endast vid de isolera-

skadad sladd repareras hos ett auktoriserat

de greppytorna när arbeten utförs på stäl-

serviceställe för Bosch elverktyg. Byt ut

len där insatsverktyget kan skada dolda el-

skadade skarvsladdar. Detta garanterar att

ledningar eller egen nätsladd. Kontakt med

elverktygets säkerhet bibehålls.

en spänningsförande ledning kan sätta borr-

f Använd halkfria skor. Med halkfria skor kan

stativets metalldelar under spänning och le-

du undvika kroppsskada som kan uppstå om

da till elstöt.

du halkar på hala ställen.

Anvisningar för GDB 1600 WE

f Använd endast original Bosch tillbehör.

Elverktyget får aldrig användas

f Anslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt

utan jordfelsbrytare (FI).

jordat strömnät. Nätuttaget och förläng-

ningskabeln måste vara försedda med en

funktionsduglig skyddsledare.

Anvisningar för arbeten utan borrstativ

f Kontrollera FI-jordfelsbrytarens funktion

f Använd elverktyget med medlevererade

innan arbetet påbörjas. Låt skadade FI-jord-

stödhandtag. Risk finns för personskada om

felsbrytare repareras eller bytas ut hos en

du förlorar kontrollen över elverktyget.

Bosch-servicestation.

f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du

f Se till att varken personer inom arbetsom-

lägger bort det. Insatsverktyget kan haka

rådet eller elverktyget kommer i kontakt

upp sig och leda till att du kan förlora kon-

med utrinnande vatten.

trollen över elverktyget.

Vid våtborrning

f Håll i elverktyget med båda händerna under

underupp måste utrin-

arbetet och se till att du står stadigt. El-

nande vatten samlas

verktyget kan styras säkrare med två händer.

upp. Lägg upp elverk-

tyget i ett borrstativ

f Om insatsverktyget låser i arbetsstycket,

och montera en vatten-

slå från elverktyget. Ta loss insatsverktyget.

fångring.

f Kontrollera innan elverktyget slås på att

f Kontrollera att vattenförande slangar,

insatsverktyget går fritt. Vid inkoppling av

kopplingar och vattenfångringen (tillbehör)

ett blockerat borrverktyg uppstår höga reak-

är i felfritt tillstånd. Byt ut skadade eller

tionsmoment.

förslitna delar innan elverktyget nästa gång

används. Vatten som rinner ut ur elverktyget

ökar risken för en elstöt.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 95 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Svenska | 95

Funktionsbeskrivning

Illustrerade komponenter

Läs noga igenom alla säkerhetsan-

Numreringen av komponenterna hänvisar till il-

visningar och instruktioner. Fel

lustration av elverktyget på grafiksida.

som uppstår till följd av att säker-

1 Kontrollampa

hetsanvisningarna och instruktio-

nerna inte följts kan orsaka elstöt,

2 Spärrknapp för strömställaren

brand och/eller allvarliga person-

3 Strömställare Till/Från

skador.

4 FI-jordfelsbrytare (GDB 1600 WE)

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget

5 Krankoppling (Spolhuvud)

och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-

6 Spolhuvud (GDB 1600 WE)

ningen.

7 Spärrspår på borrhuvudet

8 Vattenflödesindikator (Spolhuvud)

Ändamålsenlig användning

9 Gänga för stödhandtag

GDB 1600 WE: Elverktyget är avsett för våtborr-

10 Vattenavstängningskran (Spolhuvud)

ning i betong och armerad betong i kombination

med diamantvåtborrkronor och lämplig vatten-

11 Glidring*

tillförsel. Elverktyget kan kombineras med en ut-

12 Borrkrona*

sugningsanordning (vattenfångring och univer-

13 Borrspindel

salsugare). Elverktyget kan med monterat

14 Spärrstift för borrhuvudet

Bosch-sughuvud även användas för torrborrning.

15 Klämskruv för borrhuvudet

GDB 1600 DE: Elverktyget är i kombination med

16 Stödhandtag (isolerad greppyta)

diamanttorrborrkronor och lämplig utsugnings-

17 Utsugningsadapter (Sughuvud)

anordning avsedd för torrborrning i tegel, sand-

sten, lättbetong och stenplattor.

18 Utsugningsslang*

19 Sughuvud

20 Borrhuvudsfäste

21 Spärrnockar på borrhuvudsfästet

22 Växellägesomkopplare

23 Handgrepp (isolerad greppyta)

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör

ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-

gram beskrivs allt tillbehör som finns.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 96 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

96 | Svenska

Tekniska data

Diamantborrmaskin GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Produktnummer

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Upptagen märkeffekt

W16001600

Avgiven effekt

W800800

Märkvarvtal n

0

1. växelläget

min

-1

0–980

0980

2. växelläget

min

-1

0–2400

02400

Borrdiameter utan borrstativ

–i murverk

mm

32102*

32102

i betong

mm

1040

Borrdiameter med borrstativ

i murverk mest gynnsamt

mm

52132*

52132

i murverk möjligt

mm

32152

32152

i betong mest gynnsamt

mm

3082

i betong möjligt

mm

10102

Verktygsfäste

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

max. tryck för vattentillförsel

bar 6

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Skyddsklass

/I /I

*med sugkopp

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan

uppgifterna variera.

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Den angivna vibrationsnivån representerar den

Buller-/vibrationsdata

huvudsakliga användningen av elverktyget. Om

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

däremot elverktyget används för andra ändamål

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:

och med andra insatsverktyg eller inte underhål-

Ljudtrycksnivå 87 dB(A); ljudeffektnivå

lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid

98 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.

kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-

Använd hörselskydd!

den öka betydligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelast-

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre

ningen bör även de tider beaktas när elvektyget

riktningar) framtaget enligt EN 60745:

är frånkopplat eller är igång men inte används.

Borrning i betong: Vibrationsemissionsvärde

a

2

2

Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen

h

= 5,5 m/s

, onoggrannhet K = 2 m/s

.

för den totala arbetsperioden.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda

denna anvisning har utförts enligt en mätmetod

operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:

som är standardiserad i EN 60745 och kan an-

underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att

vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-

hålla händerna varma, organisation av arbetsför-

metoden är även lämplig för preliminär bedöm-

loppen.

ning av vibrationsbelastningen.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 97 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Svenska | 97

Försäkran om överensstämmelse

Montering/byte av borrhuvud

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att

f Användning med borrstativ: Säkra elverkty-

denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”

get mot oavsiktlig förskjutning innan arbe-

överensstämmer med följande normer och nor-

ten utförs på elverktyget, under arbetspau-

mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-

ser och när elverktyget inte används genom

serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.

att låsa matningsspärren. Läs och följ be-

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:

skrivningarna i borrstativets bruksanvisning.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Val av borrhuvud

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

GDB 1600 WE kan användas med spolhuvudet 6

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

och sughuvudet 19. För användning av våtborr-

Senior Vice President

Head of Product

kronor montera spolhuvudet, för torrborrkronor

Engineering

Certification

montera sughuvudet.

GDB 1600 DE kan av säkerhetsskäl endast an-

vändas med sughuvud 19 för torrborrkronor.

Detta säkerställs med en speciell kodning av el-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

verktyget och borrhuvudet.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 10.11.2010

Montering av borrhuvudet

Lossa klämskruven 15 på spolhuvudet 6 resp.

sughuvudet 19 så att spärrstiftet 14 är helt in-

Montage

draget i huset.

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

Skjut upp spolhuvudet resp. sughuvudet mot

ten utförs på elverktyget.

stopp på borrhuvudsfästet 20. Spärrnockarna

21 på borrhuvudsfästet måste gripa in i spärr-

spåren 7 på borrhuvudet. Härvid kan fyra om

Användning utan borrstativ

90° förskjutna lägen användas. Sätt borrhuvu-

f Använd elverktyget med medlevererade

det i ett läge som medger bekväm hantering av

stödhandtag. Risk finns för personskada om

manöverorganen.

du förlorar kontrollen över elverktyget.

Dra åter kraftigt fast klämskruven 15.

Skruva in stödhandtaget 16 i gängan 9 på borr-

huvudet. Borrhuvudet kan svängas till fyra olika

Montering av borrhuvudet

lägen för en vilsam och säker kroppsställning

Skruva helt upp klämskruven 15 på spolhuvudet

(se ”Montering av borrhuvudet”).

6 resp. på sughuvudet 19. Lossa klämningen ge-

nom att lätt trycka mot klämskruven.

Användning med borrstativ

Dra av spolhuvudet resp. sughuvudet från borr-

f Säkerhets- och arbetsanvisningarna för

huvudsfästet 20.

borrstativet ska ovillkorligen följas!

Av säkerhetsskäl ska elverktyget alltid spännas

Insättning/byte av borrkrona

fast i diamantborrstativet S 500 A.

f Användning med borrstativ: Säkra elverkty-

För insättning av elverktyget i borrstativet läs

get mot oavsiktlig förskjutning innan arbe-

och följ beskrivningarna i bruksanvisningen.

ten utförs på elverktyget, under arbetspau-

ser och när elverktyget inte används genom

att låsa matningsspärren. Läs och följ be-

skrivningarna i borrstativets bruksanvisning.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 98 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

98 | Svenska

Val av borrkrona

Vattenkylning på spolhuvudet (GDB 1600 WE)

Våtborrkronor får endast användas med spolhu-

Stäng vattenspärrventilen 10. Anslut en vatten-

vud 6, torrborrkronor endast med sughuvud 19.

ledning till krankopplingen 5. Vattnet kan tillfö-

Bosch-borrkronorna är färgkodade:

ras från en mobil vattentryckbehållare (tillbe-

Våtborrkronor blå

hör) eller från en stationär vattenanslutning.

Torrborrkronor ljusgrå

Om elverktyget är insatt i ett borrstativ kan vatt-

net som rinner ur borrhålet samlas upp med en

Insättning av borrkrona

vattenfångring och en universalsugare (båda till-

f Kontrollera borrkronan innan den sätts in.

behör).

Använd endast felfria borrkronor. Skadade

f Vid våtborrning underupp måste utrinnande

eller deformerade borrkronor kan leda till

vatten samlas upp. Lägg upp elverktyget i ett

farliga situationer.

borrstativ och montera en vattenfångring.

Rengör borrkronan innan den sätts in. Smörj

För montering av vattenfångringen läs och följ

borrkronans gänga lätt med fett eller spreja med

instruktionerna i bruksanvisningen.

korrosionsskyddmedel.

Dammutsugning med sughuvud

Skruva in antingen en G 1/2"-borrkrona i borr-

spindeln 13 eller en 1 1/4"-UNC-borrkrona på

f Dammet från material som t. ex. blyhaltig

borrspindeln 13.

målning, vissa träslag, mineraler och metall

kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-

f Kontrollera att borrkronan sitter stadigt.

ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-

Felaktigt eller dåligt fastsatta borrkronor kan

ner och/eller andningsbesvär hos använda-

lossa under drift och leda till personskada.

ren eller personer som uppehåller sig i

Sätt in glidringen 11 (tillbehör) mellan borrspin-

närheten.

deln och 1 1/4"-UNC-borrkronan för att under-

Vissa damm från ek eller bok anses vara can-

lätta borrkronans losstagning.

cerogena, speciellt då i förbindelse med till-

satsämnen för träbehandling (kromat, trä-

Så här tas borrkronan bort

konserveringsmedel). Endast yrkesmän får

f Använd skyddshandskar vid byte av borr-

bearbeta asbesthaltigt material.

krona. Borrkronan kan bli het när elverktyget

Använd om möjligt en för materialet lämp-

används under en längre tid.

lig dammutsugning.

Lossa borrkronan 12 med en fast skruvnyckel

Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

(1 1/4"-UNC-borrkrona: nyckelvidd 41 mm;

Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-

G 1/2"-borrkrona: nyckelvidd 22 mm). Håll emot

terklass P2.

med en andra fast skruvnyckel (nyckelvidd

36 mm) på borrspindelns 13 tvåkant.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-

ler för bearbetat material.

Anslutning av vattenkylning/dammut-

Stick in universalsugarens (tillbehör) utsug-

sugning

ningsslang 18 i utsugningsadaptern 17 på sug-

Om våt- eller torrborrkronorna inte kyls i tillräck-

huvudet.

lig grad kan diamantsegmenten skadas eller

borrkronan blockera i borrhålet. Kontrollera där-

för att vattenkylningen vid våtborrning och dam-

mutsugningen vid torrborrning fungerar korrekt.

Vid förstoring av ett förekommande borrhål

måste det tillslutas omsorgsfullt för att borrkro-

nan ska kylas tillräckligt bra.

f Anslutna slangar, avstängningsventiler eller

tillbehör får inte hindra borrning.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 99 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Svenska | 99

Drift

Inställning av varvtal

Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras

steglöst genom att mer eller mindre trycka ned

Driftstart

strömställaren Till/Från 3.

f Beakta nätspänningen! Kontrollera att

Med växellägesomkopplaren 22 kan 2 varvtals-

strömkällans spänning överensstämmer

områden förväljas.

med uppgifterna på elverktygets typskylt.

Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-

De båda växellägena rekommenderas för följan-

tas till 220 V.

de borrhålsdiametrar:

f Planera borrning i samråd med ansvarig

1. växelläget 2. växelläget

fackman för statik, arkitekt eller entrepre-

Våtborrning 33102 mm 1032 mm

nör innan arbetet påbörjas. Armeringar får

Torrborrning 69152 mm 3268 mm

kapas endast med byggstatikerns tillåtelse.

f Kontrollera vid hålupptagning genom väg-

Arbetsanvisningar

gar eller golv om eventuella hinder före-

kommer. Avspärra arbetsplatsen och säkra

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

borrkärnan med brädning så att den inte fal-

ten utförs på elverktyget.

ler ned.

Använd vid anborrning utan borrstativ alltid ett

centrerkors (tillbehör).

Funktionstestning av FI-jordfelsbrytaren

Borra i 1:a växelläget med lågt varvtal tills borr-

(GDB 1600 WE)

kronan roterar utan vibrationer i materialet.

Kontrollera FI-jordfelsbrytarens funktion 4 innan

Koppla sedan vid behov om till 2:a växelläget.

arbetet påbörjas.

Vid borrning ska anliggningstrycket anpassas till

Tryck ”RESET”-knappen på FI-jordfelsbryta-

aktuellt material. Borra med jämnt tryck. Dra då

ren. En röd kontrollampa signalerar att jord-

och då lätt ut borrkronan ur borrhålet så att

felsbrytaren fungerar korrekt.

borrslammet respektive dammet avlägsnas från

Tryck ”TEST”-knappen Indikatorn ovanför

diamantsegmenten.

”RESET”-knappen blir svart.

Överbelasta inte elverktyget. Vid överbelastning

Inkoppling

blinkar kontrollampan 1 (se ”Kontrollampa”).

GDB 1600 WE: Tryck ”RESET”-knappen på

Överlastkoppling

FI-jordfelsbrytaren 4.

f Om insatsverktyget kommer i kläm eller ha-

GDB 1600 WE med spolhuvud 6: Öppna vatten-

kar fast kopplas borrspindelns drivning

spärrventilen 10. Kontrollera vattenflödet på flö-

från. Håll stadigt i elverktyget med båda

desindikatorn 8.

händerna och stå stadigt för att motverka

För Inkoppling av elverktyget tryck på strömstäl-

de krafter som uppstår.

laren 3.

För låsning av strömställaren håll knappen ned-

tryckt och tryck dessutom ned spärrknappen 2.

Urkoppling

Släpp strömställaren 3. Vid låst strömställare 3

tryck först ned den och släpp sedan.

GDB 1600 WE med spolhuvud 6: Stäng vatten-

spärrventilen 10. Ta efter avslutat arbete bort

krankopplingen 5 från vattenledningen. Öppna

vattenspärrventilen 10 och tappa av återstående

vatten.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 100 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

100 | Svenska

Kontrollampa

Underhåll och service

Kontrollampan 1 blinkar:

Elverktyget drivs med över-

Underhåll och rengöring

belastning.

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

Minska anliggningstrycket.

ten utförs på elverktyget.

Koppla vid behov från elverk-

tyget och skärp borrkronan.

f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-

ningar rena för bra och säkert arbete.

Reduceras inte anliggningstrycket kommer elek-

Rengör borrspindeln 13 efter arbetspasset.

troniken att nedreglera varvtalet. Vid fortsatt

Spreja vid tillfälle korrosionsskyddsmedel på

överbelastning kopplar elverktyget från. Avlasta

borrspindeln och borrkronan 12.

elverktyget och koppla på igen.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och

Kontrollampan 1 lyser per-

sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-

manent:

ration utföras av auktoriserad serviceverkstad

Kolborstarna måste bytas.

för Bosch elverktyg.

En auktoriserad Bosch-servi-

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-

cestation kan snabbt och till-

ställningar det 10-siffriga produktnumret som

förlitligt utföra dessa arbe-

finns på elverktygets typskylt.

ten.

Tillbehör/reservdelar

Så här tas borrkärnan bort

Spolhuvud . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Sughuvud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

Diamantborrstativ S 500 A. . . . . 0 601 190 025

Användning med GDB 1600 WE:

Vattenfångring. . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

Tätningslock för

vattenfångring . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

Vattentryckbehållare . . . . . . . . . 2 609 390 308

Glidring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Förlängning 300 mm:

GDB 1600 WE med spolhuvud 6: Låt vattnet rin-

för borrkrona

na en kort stund efter avslutad borrning för ut-

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

spolning av borrslammet mellan borrkronan och

för borrkrona

borrkärnan.

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Om borrkärnan sitter fast i borrkronan lossa den

genom att med en mjuk träkloss eller ett plast-

stycke slå mot borrkronan. Om så behövs tryck

ut borrkärnan med en pinne från borrkronans in-

sticksända.

Anvisning: Slå inte med hårda föremål på borr-

kronan (deformationsrisk)!

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 101 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Svenska | 101

Kundservice och kundkonsulter

Avfallshantering

Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-

paration och underhåll av produkter och reserv-

dertas på miljövänligt sätt för återvinning.

delar. Sprängskissar och informationer om re-

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

servdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Endast för EU-länder:

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när

Enligt europeiska direktivet

det gäller frågor beträffande köp, användning

2002/96/EG för avfall som utgörs

och inställning av produkter och tillbehör.

av elektriska och elektroniska pro-

Svenska

dukter och dess modifiering till

nationell rätt måste obrukbara el-

Bosch Service Center

verktyg omhändertas separat och

Telegrafvej 3

på miljövänligt sätt lämnas in för

2750 Ballerup

återvinning.

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Ändringar förbehålles.

Fax: +46 (011) 18 76 91

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 102 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

102 | Norsk

no

Sikkerhetsinformasjon

d) Ikke bruk ledningen til andre formål,

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge

det opp eller trekke det ut av stikkontak-

Generelle advarsler for elektroverktøy

ten. Hold ledningen unna varme, olje,

ADVARSEL

Les gjennom alle advarslene

skarpe kanter eller verktøydeler som be-

og anvisningene. Feil ved over-

veger seg. Med skadede eller opphopede

holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-

ledninger øker risikoen for elektriske støt.

ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-

e) Når du arbeider utendørs med et elektro-

ler alvorlige skader.

verktøy, må du kun bruke en skjøteled-

Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-

ning som er egnet til utendørs bruk. Når

nene.

du bruker en skjøteledning som er egnet

for utendørs bruk, reduseres risikoen for

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-

elektriske støt.

verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy

(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy

f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-

(uten ledning).

troverktøyet i fuktige omgivelser, må du

bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-

1) Sikkerhet på arbeidsplassen

feilbryter reduserer risikoen for elektriske

a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og

støt.

sørg for bra belysning. Rotete arbeids-

3) Personsikkerhet

områder eller arbeidsområder uten lys

kan føre til ulykker.

a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,

gå fornuftig frem når du arbeider med et

b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-

elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy

splosjonsutsatte omgivelser – der det

når du er trett eller er påvirket av narko-

befinner seg brennbare væsker, gass el-

tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-

ler støv. Elektroverktøy lager gnister som

blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-

kan antenne støv eller damper.

troverktøyet kan føre til alvorlige skader.

c) Hold barn og andre personer unna når

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid

elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-

å bruke vernebriller. Bruk av personlig

styrret under arbeidet, kan du miste kon-

sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste

trollen over elektroverktøyet.

arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

2) Elektrisk sikkerhet

hengig av type og bruk av elektroverktøyet

– reduserer risikoen for skader.

a) Støpselet til elektroverktøyet må passe

inn i stikkontakten. Støpselet må ikke

c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-

forandres på noen som helst måte. Ikke

gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-

bruk adapterstøpsler sammen med jor-

et er slått av før du kobler det til strøm-

dede elektroverktøy. Bruk av støpsler

men og/eller batteriet, løfter det opp

som ikke er forandret på og passende

eller bærer det. Hvis du holder fingeren

stikkontakter reduserer risikoen for elek-

på bryteren når du bærer elektroverktøyet

triske støt.

eller kobler elektroverktøyet til strømmen

i innkoblet tilstand, kan dette føre til

b) Unngå kroppskontakt med jordede over-

uhell.

flater slik som rør, ovner, komfyrer og

kjøleskap. Det er større fare ved elektris-

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler

ke støt hvis kroppen din er jordet.

før du slår på elektroverktøyet. Et verk-

tøy eller en nøkkel som befinner seg i en

c) Hold elektroverktøyet unna regn eller

roterende verktøydel, kan føre til skader.

fuktighet. Dersom det kommer vann i et

elektroverktøy, øker risikoen for elektris-

ke støt.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 103 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Norsk | 103

e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.

for å stå stødig og i balanse. Dermed kan

Godt stelte skjæreverktøy med skarpe

du kontrollere elektroverktøyet bedre i

skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-

uventede situasjoner.

tere å føre.

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide

g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy

klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-

osv. i henhold til disse anvisningene. Ta

sker unna deler som beveger seg. Løst-

hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet

sittende tøy, smykker eller langt hår kan

som skal utføres. Bruk av elektroverktøy

komme inn i deler som beveger seg.

til andre formål enn det som er angitt kan

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og

føre til farlige situasjoner.

oppsamlingsinnretninger, må du forvisse

5) Service

deg om at disse er tilkoblet og brukes på

korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-

a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-

serer farer på grunn av støv.

pareres av kvalifisert fagpersonale og

kun med originale reservedeler. Slik opp-

4) Omhyggelig bruk og håndtering av

rettholdes verktøyets sikkerhet.

elektroverktøy

a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-

Sikkerhetsinformasjon for

troverktøy som er beregnet til den type

diamantboremaskiner

arbeid du vil utføre. Med et passende

elektroverktøy arbeider du bedre og sik-

Generell informasjon for diamantboremaskiner

rere i det angitte effektområdet.

f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt

flatene, hvis du utfører arbeid der innsats-

på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke

verktøyet kan treffe på skjulte strømlednin-

lenger kan slås av eller på, er farlig og må

ger eller den egne strømledningen. Kontakt

repareres.

med en spenningsførende ledning kan også

sette elektroverktøyets metalldeler under

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten

spenning og føre til elektriske støt.

og/eller fjern batteriet før du utfører inn-

stillinger på elektroverktøyet, skifter til-

f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte

behørsdeler eller legger maskinen bort.

strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos

Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet

det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt

starting av elektroverktøyet.

med elektriske ledninger kan medføre brann

og elektrisk støt. Skader på en gassledning

d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må

kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-

oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la

ledning forårsaker materielle skader og kan

maskinen brukes av personer som ikke

medføre elektriske støt.

er fortrolig med dette eller ikke har lest

disse anvisningene. Elektroverktøy er far-

f Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene

lige når de brukes av uerfarne personer.

for anvendt borestativ og tilbehøret som

brukes svært nøye!

e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-

verktøyet. Kontroller om bevegelige

f Et elektroverktøy som ikke er i bruk må

verktøydeler fungerer feilfritt og ikke

oppbevares sikkert. Lagerplassen må være

klemmes fast, og om deler er brukket el-

tørr og kunne låses. Dette forhindrer at elek-

ler skadet, slik at dette innvirker på elek-

troverktøyet skades i løpet av lagringen eller

troverktøyets funksjon. La disse skade-

brukes av uerfarne personer.

de delene repareres før

f Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje

elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-

og fett. Fette, oljete håndtak sklir og fører til

holdte elektroverktøy er årsaken til mange

kontrolltap.

uhell.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 104 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

104 | Norsk

f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-

Informasjoner for arbeid med borestativ

ning. Ikke berør den skadede ledningen og

f Du må aldri forlate verktøyet før det er

trekk støpselet ut hvis ledningen skades i

stanset helt. Innsatsverktøy som fortsetter å

løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker

gå kan forårsake skader.

risikoen for elektriske støt.

f Ta tak i borestativet på de isolerte gripefla-

f Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la

tene, hvis du utfører arbeid der innsats-

en skadet ledning kun repareres av et auto-

verktøyet kan treffe på skjulte strømlednin-

risert serviceverksted for Bosch-elektro-

ger eller den egne strømledningen. Kontakt

verktøy. Skift ut et skadet skjøteledning.

med en spenningsførende ledning kan også

Slik sikres det at sikkerheten til elektroverk-

sette borestativets metalldeler under spen-

tøyet opprettholdes.

ning og føre til elektriske støt.

f Bruk sklisikre sko. Slik unngår du skader

som kan oppstå hvis du sklir på glatte flater.

Informasjoner om GDB 1600 WE

f Bruk kun originalt Bosch-tilbehør.

Bruk aldri elektroverktøyet uten

medlevert jordfeilbryter.

f Elektroverktøyet må kobles til et korrekt

jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteled-

ning må ha en funksjonsdyktig jordledning.

Informasjoner for arbeid uten borestativ

f Før arbeidet påbegynnes må du kontrollere

f Bruk ekstrahåndtakene som leveres

om jordfeilbryteren fungerer riktig. La ska-

sammen med elektroverktøyet. Hvis du mis-

dede jordfeilbrytere repareres eller utskif-

ter kontrollen, kan dette føre til skader.

tes av en Bosch kundeservice.

f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før

f Pass på at verken personer i arbeidsområ-

du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile

der eller elektroverktøyet kommer i kontakt

seg fast og føre til at du mister kontrollen

med vann som renner ut.

over elektroverktøyet.

Når du våtborer over

f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-

hodet må du samle

der under arbeidet og sørg for å stå stødig.

opp vannet som ren-

Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.

ner ut. Sett da elek-

troverktøyet i et bore-

f Hvis innsatsverktøyet blokkerer, må du

stativ og monter en

slå av elektroverktøyet. Løsne innsatsverk-

vannfangering.

tøyet.

f Pass på at vannførende slanger, forbindel-

f Overbevis deg om at innsatsverktøyet beve-

sesdeler og vannringen (tilbehør) er i en

ger seg fritt før du kopler inn el-verktøyet.

feilfri tilstand. Skift skadede eller slitte de-

Ved innkobling med blokkert boreverktøy

ler før nestegangs bruk. Hvis det kommer

oppstår det høye reaksjonsmomenter.

vann ut av deler på elektroverktøyet øker fa-

ren for elektriske støt.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 105 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Norsk | 105

Funksjonsbeskrivelse

Illustrerte komponenter

Les gjennom alle advarslene og an-

Nummereringen av de illustrerte komponentene

visningene. Feil ved overholdelsen

gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-

av advarslene og nedenstående an-

sjonssiden.

visninger kan medføre elektriske

1 Kontrollampe

støt, brann og/eller alvorlige skader.

2 Låsetast for på-/av-bryter

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,

og la denne siden være utbrettet mens du leser

3 På-/av-bryter

bruksanvisningen.

4 Jordfeilbryter (GDB 1600 WE)

5 Krankoplingsstykke (spylehode)

Formålsmessig bruk

6 Spylehode (GDB 1600 WE)

GDB 1600 WE: Elektroverktøyet er beregnet til

7 Låsespor på borehodet

våtboring i betong og armert betong i kombina-

8 Vanngjennomstrømnings-indikator

sjon med diamant-våtborkroner og vanntilførsel.

(spylehode)

Elektroverktøyet kan kombineres med et avsug

9 Gjenger for ekstrahåndtak

(vannring og universalsuger). Ved montering av

10 Vannstengekran (spylehode)

Bosch-sugehodet kan elektroverktøyet også bru-

kes til tørrboring.

11 Glidering*

12 Borkrone*

GDB 1600 DE: Elektroverktøyet er i kombinasjon

med diamant-tørrborkroner og en egnet avsug-

13 Borespindel

innretning beregnet til tørrboring i murstein,

14 Sikringsstift for borhodet

sandstein, gassbetong og fliser.

15 Klemskrue for borhodet

16 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)

17 Avsugstuss (sugehode)

18 Avsugslange*

19 Sugehode

20 Borhodefeste

21 Låseknaster på borhodefestet

22 Girvalgbryter

23 Håndtak (isolert grepflate)

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-

dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i

vårt tilbehørsprogram.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 106 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

106 | Norsk

Tekniske data

Diamantbormaskin GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Produktnummer

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Opptatt effekt

W16001600

Avgitt effekt

W800800

Nominelt turtall n

0

1. gir

min

-1

0–980

0980

2. gir

min

-1

0–2400

02400

Bordiameter uten borestativ

–i murverk

mm

32102*

32102

i betong

mm

1040

Bordiameter med borestativ

optimalt i murverk

mm

52132*

52132

mulig i murverk

mm

32152

32152

optimalt i betong

mm

3082

–mulig i betong

mm

10102

Verktøyfeste

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Max. trykk vanntilførsel

bar 6

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Beskyttelsesklasse

/I /I

*med sugehode

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller

kan disse informasjonene variere noe.

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-

verktøyene kan variere.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-

Støy-/vibrasjonsinformasjon

gene er målt iht. en målemetode som er standar-

Måleverdier for lyden funnet i henhold til

disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-

EN 60745.

ning av elektroverktøy med hverandre. Den

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-

egner seg til en foreløbig vurdering av sving-

trykknivå 87 dB(A); lydeffektnivå 98 dB(A). Usik-

ningsbelastningen.

kerhet K=3 dB.

Det angitte svingningsnivået representerer de

Bruk hørselvern!

hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-

et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-

anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller

ninger) beregnet jf. EN 60745:

utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået

Boring i betong: Svingningsemisjonsverdi

avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av

a

h

= 5,5 m/s

2

, usikkerhet K = 2 m/s

2

.

svingningsbelastningen over hele arbeidstids-

rommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-

gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-

nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 107 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Norsk | 107

Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-

gen over hele arbeidstidsrommet.

Drift med borestativ

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av

f Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene

brukeren mot svingningenes virkning, som for

for borestativet som brukes svært nøye!

eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-

Av sikkerhetsgrunner bør du generelt spenne

satsverktøy, holde hendene varme, organisere

elektroverktøyet fast i diamantborestativet

arbeidsforløpene.

S500A.

Til innsetting av elektroverktøyet i borestativet

Samsvarserklæring

må du lese og følge driftsinstruksen.

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som

beskrives under «Tekniske data» stemmer over-

Montering/utskifting av borhodet

ens med følgende normer eller normative doku-

f Drift med borestativ: Du må sikre elektro-

menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-

verktøyet – før alle arbeider på elektroverk-

ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.

tøyet, i arbeidspauser og når elektroverk-

Tekniske underlag hos:

tøyet ikke er i bruk – ved å låse fremskyv-

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

ningslåsen mot utilsiktet bevegelse. Les og

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

følg driftsinstruksen for borestativet.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Valg av borhode

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

GDB 1600 WE kan brukes med spylehode 6 og

sugehode 19. Til bruk av våtborkroner monterer

du spylehodet, til bruk av tørrborekroner monte-

rer du sugehodet.

GDB 1600 DE kan av sikkerhetsgrunner kun bru-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

kes med sugehodet 19 for tørrborkroner. Dette

Leinfelden, 10.11.2010

sikres med en spesiell koding av elektroverktøy-

et og borhodet.

Montering av borhodet

Montering

Løsne klemskruen 15 på spylehodet 6 hhv. på

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres

sugehodet 19 så langt at sikringsstiften 14 er

må støpselet trekkes ut av stikkontakten.

helt trukket tilbake i huset.

Sett spylehodet hhv. sugehodet helt inn på bor-

Drift uten borestativ

hodefestet 20. Låseknastene 21 på borhodefes-

f Bruk ekstrahåndtakene som leveres

tet må gripe inn i låsesporene 7 på borhodet.

sammen med elektroverktøyet. Hvis du mis-

Det er da mulig med fire 90° dreide posisjoner.

ter kontrollen, kan dette føre til skader.

Sett borhodet på i en posisjon der du kan nå

godt frem til alle betjeningselementene.

Skru ekstrahåndtaket 16 inn i gjengene 9 på bor-

hodet. Ved behov dreier du borhodet i en av de

Trekk klemskruen 15 fast igjen.

fire mulige posisjonene for å oppnå en sikker og

Demontering av borhodet

lite anstrengende arbeidsposisjon (se «Monte-

ring av borhodet»).

Skru klemskruen 15 på spylehodet 6 hhv. på su-

gehodet 19 helt opp. Løsne klemforbindelsen

med et svakt trykk på klemskruen.

Trekk spylehodet hhv. sugehodet av fra borho-

defestet 20.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 108 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

108 | Norsk

Innsetting/utskifting av borkronen

Tilkopling av vannkjøling/støvavsuging

f Drift med borestativ: Du må sikre elektro-

Hvis våt- eller tørrborkroner ikke avkjøles til-

verktøyet – før alle arbeider på elektroverk-

strekkelig ved boring kan diamantsegmentene

tøyet, i arbeidspauser og når elektroverk-

skades eller borkronen kan blokkere i boringen.

tøyet ikke er i bruk – ved å låse fremskyv-

Pass derfor ved våtboring på tilstrekkelig vann-

ningslåsen mot utilsiktet bevegelse. Les og

kjøling, ved tørrboring på en fungerende støvav-

følg driftsinstruksen for borestativet.

suging.

Valg av borkrone

Ved forstørrelse av en eksisterende boring må

denne lukkes godt for å oppnå en tilstrekkelig

Våtborkroner må kun brukes med spylehodet 6,

kjøling av borkronen.

tørrborkroner må kun brukes med sugehodet 19.

f Tilkoplede slanger, stengeventiler eller til-

Bosch-borkroner har en farge-koding:

behør må ikke hindre boringen.

Våtborkroner blå

Tørrborkroner lysegrå

Vannkjøling på spylehodet (GDB 1600 WE)

Steng vannstengekranen 10. Steng vannlednin-

Innsetting av borkrone

gen på krankoplingsdelen 5. Vanntilførselen er

f Sjekk borkronene før innsetting. Bruk kun

mulig fra en mobil vanntrykkbeholder (tilbehør)

feilfrie borkroner. Skadede eller deformerte

eller en stasjonær vannkopling.

borkroner kan føre til farlige situasjoner.

Hvis elektroverktøyet er satt inn i et borestativ,

Rengjør borkronen før innsetting. Smør gjen-

kan du samle opp vannet som renner ut av borin-

gene til borkronen eller spray det med korro-

gen med en vannfangering og en universalsuger

sjonsbeskyttelse.

(begge er tilbehør).

Skru enten en G 1/2"-borkrone inn i borspinde-

f Når du våtborer over hodet må du samle

len 13 eller en 1 1/4"-UNC-borkrone på bore-

opp vannet som renner ut. Sett da elektro-

spindelen 13.

verktøyet i et borestativ og monter en vann-

f Kontroller om borkronen sitter godt fast.

fangering.

Galt eller ikke sikkert festede borkroner kan

Til montering av vannringen må du lese og følge

løsne i løpet av driften og utsette deg for fare.

driftsinstruksen for denne.

Hvis du legger en glidering 11 (tilbehør) inn mel-

Støvavsuging på sugehodet

lom borespindel og 1 1/4"-UNC-borkrone, er det

lettere å løse borkronen senere.

f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-

en tresorter, mineraler og metall kan være

Fjerning av borkronen

helsefarlige. Berøring eller innånding av støv

f Bruk vernehansker ved utskifting av bor-

kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-

kronen. Borkronen kan blir varm når elektro-

dedrettssykdommer hos brukeren eller per-

verktøyet brukes i lengre tid.

soner som befinner seg i nærheten.

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-

Løsne borkronen 12 med en fastnøkkel (1 1/4"-

der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-

UNC-borkrone: Nøkkelvidde 41 mm; G 1/2"-bor-

nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-

krone: Nøkkelvidde 22 mm). Hold da mot med

delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).

en annen fastnøkkel (nøkkelvidde 36 mm) på to-

Asbestholdig materiale må kun bearbeides av

kanten til borespindelen 13.

fagfolk.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 109 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Norsk | 109

Bruk helst et støvavsug som er egnet for

Til innkobling av elektroverktøyet trykker du på

dette materialet.

på-/av-tasten 3.

Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-

Til låsing av på-/av-bryteren holder du denne

sen.

trykt inne og trykker i tillegg på låsetasten 2.

Det anbefales å bruke en støvmaske med

filterklasse P2.

Utkobling

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-

Slipp på-/av-bryteren 3. Ved låst på-/av-bryter 3

rialene som skal bearbeides.

trykker du denne først og slipper den deretter.

Sett avsugslangen 18 til en universalsuger (tilbe-

GDB 1600 WE med spylehode 6: Steng vann-

hør) inn i avsugstussen 17 på sugehodet.

stengekranen 10. Etter arbeidet stenger du for-

bindelsen mellom krankoplingsstykket 5 og

vanntilførselen. Åpne vannstengekranen 10 og

tapp ut restvannet.

Bruk

Innstilling av turtallet

Igangsetting

Du kan innstille turtallet på innkoplet elektro-

f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen

verktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du tryk-

til strømkilden må stemme overens med an-

ker på-/av-bryteren 3 inn.

givelsene på elektroverktøyets typeskilt.

Med girvalgbryteren 22 kan det forhåndsinnstil-

Elektroverktøy som er merket med 230 V

les to turtallområder.

kan også brukes med 220 V.

De to girene anbefales for følgende bordiameter:

f Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, ar-

1. gir 2. gir

kitekt eller byggeledelse vedrørende plan-

Våtboring 33102 mm 1032 mm

lagte boringer. Kapp armeringer kun med

Tørrboring 69152 mm 3268 mm

tillatelse fra en statiker.

f Kontroller de aktuelle rommene mht. hind-

Arbeidshenvisninger

ringer ved boringer som går gjennom veg-

ger eller gulv. Byggeplassen må stenges og

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres

borkjernen må sikres mot å falle ned ved

må støpselet trekkes ut av stikkontakten.

hjelp av en forskaling.

Bruk alltid et sentreringskryss (tilbehør) til an-

boring uten borestativ.

Funksjonstest for jordfeilbryteren

(GDB 1600 WE)

Bor først litt an i 1. gir med lavt turtall, til borkro-

nen dreier seg vibrasjonsfritt i materialet. Kople

Du må kontrollere om jordfeilbryteren 4 funge-

deretter om til 2. gir.

rer riktig hver gang før arbeidet påbegynnes.

Presstrykket må i løpet av boringen tilpasses til

Trykk på «RESET»-tasten på jordfeilbryteren.

arbeidsmaterialet som bores. Bor med jevnt

Driftsberedskapet til jordfeilbryteren signali-

trykk. Trekk borkronen av og til litt ut av borin-

seres med en rød kontrollampe.

gen, slik at boreslagget hhv. -støvet fjernes fra

Trykk på «TEST»-tasten. Meldingen over «RE-

diamantsegmentene.

SET»-tasten blir sort.

Ikke overbelast elektroverktøyet. Ved overbe-

Innkobling

lastning blinker kontrollampen 1 (se «Kontrol-

GDB 1600 WE: Trykk på «RESET»-tasten på

lampe»).

jordfeilbryteren 4.

GDB 1600 WE med spylehode 6: Sett vannsten-

gekranen 10 på gjennomstrømning. Kontroller

vanngjennomstrømningen på gjennomstrøm-

nings-meldingen 8.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 110 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

110 | Norsk

Overlastkopling

Hvis borkjernen sitter fast i borkronen, må du

f Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har

slå på borkronen med et mykt tre- eller kunst-

hengt seg opp, avbrytes driften av bore-

stoffstykke og på denne måten løse borkjernen.

spindelen. På grunn av de kreftene som da

Ved behov kan borkjernen trykkes ut med en

oppstår må du alltid holde elektroverktøyet

pinne gjennom innstikksenden på borkronen.

godt fast med begge hendene og sørge for å

Merk: Ikke slå på borkronen med harde gjen-

stå stødig.

stander (fare for deformering)!

Kontrollampe

Kontrollampen 1 blinker:

Elektroverktøyet arbeider i

Service og vedlikehold

overlastområde.

Reduser presstrykket. Slå

Vedlikehold og rengjøring

eventuelt av elektroverktøy-

f Før alle arbeider på elektroverktøyet

et og slip borkronen.

utføres må støpselet trekkes ut av stikkon-

takten.

Hvis presstrykket ikke reduseres, senker elek-

tronikken turtallet. Ved fortsatt overbelastning

f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-

kopler elektroverktøyet ut. Avlast elektroverk-

tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og

tøyet og slå det på igjen.

sikkert.

Kontrollampen 1 lyser konti-

Rengjør borspindelen 13 etter arbeidsende.

nuerlig:

Spray borspindelen og borkronen 12 av og til

Kullbørstene må skiftes ut.

med et korrosjonsbeskyttelsesmiddel.

En Bosch-kundeservice utfø-

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

rer disse arbeidene hurtig og

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle

pålitelig.

svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert

serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Fjerning av borkjernen

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger

må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret

som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

GDB 1600 WE med spylehode 6: La vannet ren-

ne videre et lite øyeblikk etter boringen for å

skylle boreslammet ut mellom borkrone og bor-

kjerne.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 111 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Norsk | 111

Tilbehør/reservedeler

Deponering

Spylehode . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-

Sugehode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

res inn til miljøvennlig gjenvinning.

Diamantborestativ S 500 A . . . . 0 601 190 025

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Bruk med GDB 1600 WE:

Kun for EU-land:

Vannring . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

Jf. det europeiske direktivet

Tetningsdeksel

2002/96/EF vedr. gamle elektris-

for vannring . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

ke og elektroniske apparater og

tilpassingen til nasjonale lover må

Vanntrykkbeholder. . . . . . . . . . . 2 609 390 308

gammelt elektroverktøy som ikke

Glidering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

lenger kan brukes samles inn og

Forlengelse 300 mm:

leveres inn til en miljøvennlig re-

for borkrone

sirkulering.

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

Rett til endringer forbeholdes.

for borkrone

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-

parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-

servedelene. Deltegninger og informasjoner om

reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-

mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og

tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 112 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

112 | Suomi

fi

Turvallisuusohjeita

d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-

tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen

Sähkötyökalujen yleiset

pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-

turvallisuusohjeet

la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-

VAROITUS

Lue kaikki turvallisuus- ja muut

noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-

ohjeet. Turvallisuusohjeiden

neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat

noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-

sähköiskun vaaraa.

köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-

e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-

miseen.

tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet

jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-

tulevaisuutta varten.

kojohdon käyttö pienentää sähköiskun

vaaraa.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-

kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-

päristössä ei ole vältettävissä, tulee

ja (ilman verkkojohtoa).

käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-

suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-

1) Työpaikan turvallisuus

kun vaaraa.

a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin

3) Henkilöturvallisuus

valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-

laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-

a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-

paturmiin.

lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-

työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään

b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-

sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-

dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-

meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-

vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-

tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-

kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat

muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa

sytyttää pölyn tai höyryt.

johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-

b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-

kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-

laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-

si hallinnan, huomiosi suuntautuessa

sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-

muualle.

mattomien turvakenkien, suojakypärän tai

2) Sähköturvallisuus

kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-

lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-

a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia

kaantumisriskiä.

pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-

taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-

ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,

torasia-adaptereita maadoitettujen säh-

ennen kuin liität sen sähköverkkoon

kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä

ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-

kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-

nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi

torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-

kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-

toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai

tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-

jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,

tistat itsesi onnettomuuksille.

jos kehosi on maadoitettu.

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle

tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-

tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen

lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-

sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-

teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa

kun riskiä.

loukkaantumiseen.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 113 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Suomi | 113

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-

haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.

lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta

Anna korjata nämä vioittuneet osat en-

ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-

nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-

lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-

tyvät huonosti huolletuista laitteista.

lanteissa.

f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.

f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-

Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,

ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-

joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät

ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-

tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi

tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,

hallita.

korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-

g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-

kuviin osiin.

totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-

g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan

sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-

asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on

teet ja suoritettava toimenpide.

liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-

Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille

valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää

määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-

pölyn aiheuttamia vaaroja.

rallisiin tilanteisiin.

4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja

5) Huolto

käsittely

a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-

a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen

henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-

työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-

väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-

vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet

osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu

paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-

säilyy turvallisena.

le sähkötyökalu on tarkoitettu.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida

Timanttiporakoneiden

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

turvallisuusohjeet

mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

Yleisiä ohjeita timanttiporakoneita varten

mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.

f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyis-

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen

tä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihto-

kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita

työkalu saattaisi osua piilossa olevaan säh-

tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.

köjohtoon tai sähkötyökalun omaan

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat

jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-

tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-

f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-

laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-

en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai

lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät

käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.

ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-

Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-

työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät

loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-

kokemattomat henkilöt.

taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-

johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista

e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,

vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.

että liikkuvat osat toimivat moitteetto-

masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-

f Käytetyn poratelineen ja käytetyn tarvik-

tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-

keen turva- ja työohjeita tulee noudattaa

neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa

tarkasti!

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 114 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

114 | Suomi

f Säilytä sähkötyökalu turvallisessa paikassa,

Ohjeita poratelineiden kanssa työskentelyä

kun sitä ei käytetä. Varastointipaikan tulee

varten

olla kuiva ja lukittava. Tämä estää sähkötyö-

f Älä poistu sähkötyökalun luota, ennen kuin

kalun vaurioitumisen varastoinnissa ja käytön

se on pysähtynyt kokonaan. Moottorin sam-

kokemattomien toimesta.

mutuksen jälkeen liikkuvat vaihtotyökalut voi-

f Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öl-

vat aiheuttaa loukkaantumisia.

jystä sekä rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kah-

f Tartu poratelineen eristettyihin pintoihin

vat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan mene-

tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saat-

tykseen.

taisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai

f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka

omaan sähköjohtoon. Kosketus jännittei-

verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioi-

seen johtoon saattaa tehdä myös porateli-

tunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasi-

neen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa säh-

asta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahin-

köiskuun.

goittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.

GDB 1600 WE ohjeet

f Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna

Bosch-sopimushuollon korjata viallinen

Älä koskaan käytä sähkötyökalua

verkkojohto. Vaihda vaurioitunut verkko-

ilman toimitukseen kuuluvaa

johto uuteen. Täten varmistat, että sähkötyö-

(FI-)-vikavirtasuojakytkintä.

kalu säilyy turvallisena.

f Käytä luisumattomia jalkineita. Täten vältät

loukkaantumisia, jotka voivat syntyä, jos liu-

f Tarkista, enne työn aloittamista, että FI-

kastuu sileällä pinnalla.

suojakytkin toimii asianmukaisesti. Anna

Bosch-huoltopisteen korjata viallinen FI-

f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita.

suojakytkin tai vaihtaa se uuteen.

f Liitä sähkötyökalu asianmukaisesti maadoi-

f Varmista, että eivät työalueella olevat hen-

tettuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jat-

kilöt eikä sähkötyökalu joudu kosketukseen

kojohdossa on oltava toimiva suojajohdin.

ulostyöntyvän veden kanssa.

Ohjeita työskentelyyn ilman poratelinettä

Pään yl puolella suori-

f Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja

tettavassa märkäpo-

lisäkahvoja. Hallinnan menettäminen saattaa

rauksessa on ulos-

johtaa loukkaantumisiin.

työntyvä vesi

koottava. Aseta säh-

f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,

kötyökalu poratelinee-

ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-

seen ja asenna veden

työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-

sieppausrengas.

työkalun hallinnan menettämiseen.

f Varmista, että vesiletkut, liittimet ja veden

f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-

sieppausrengas (lisätarvike) ovat moitteet-

sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-

tomassa kunnossa. Vaihda vaurioituneet tai

kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella

kuluneet osat ennen seuraavaa käyttöä. Ve-

kädellä.

den tunkeutuminen sähkötyökalun osista

f Pysäytä sähkötyökalu, jos vaihtotyökalu

kasvattaa sähköiskun riskiä.

juuttuu kiinni. Irrota vaihtotyökalu.

f Varmista ennen sähkötyökalun käynnistystä,

että vaihtotyökalu liikkuu vapaasti. Jos säh-

kötyökalu käynnistetään poratyökalun ollessa

juuttunut kiinni, syntyy suuria vastavoimia.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 115 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Suomi | 115

Toimintaselostus

Kuvassa olevat osat

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-

jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-

kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.

misen laiminlyönti saattaa johtaa

1 Merkkivalot

sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

vaan loukkaantumiseen.

2 Käynnistyskytkimen lukituspainike

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja

3 Käynnistyskytkin

pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

4 FI-suojakytkin (GDB 1600 WE)

5 Vesihanaliitin (huuhtelupää)

Määräyksenmukainen käyttö

6 Huuhtelupää (GDB 1600 WE)

GDB 1600 WE: Sähkötyökalu on tarkoitettu mär-

7 Porapään vastekourut

käporaukseen betoniin ja teräsbetoniin käyttäen

8 Veden virtausmerkkivalo (huuhtelupää)

timantti-märkäporauskruunuja ja sopivaa veden-

9 Lisäkahvan kierre

syöttöä. Sähkötyökalu voidaan yhdistää poistoi-

10 Veden sulkuhana (huuhtelupää)

mulaitteeseen (veden sieppausrengas ja yleisi-

muri). Asentamalla Bosch-imupää, voidaan

11 Liukurengas*

sähkötyökalu myös käyttää kuivaporaukseen.

12 Porankruunu*

GDB 1600 DE: Sähkötyökalu on tarkoitettu kui-

13 Porankara

vaporaukseen tiileen, hiekkakiveen, kaasubeto-

14 Porapään lukkotappi

niin ja kivilaattoihin käyttäen timantti-kuivapo-

15 Porapään kiristysruuvi

rauskruunuja ja sopivaa poistoimulaitetta.

16 Lisäkahva (eristetty kädensija)

17 Imunysä (Imupää)

18 Imuletku*

19 Imupää

20 Porapään kiinnitin

21 Porapään kiinnittimen rasterinokat

22 Vaihteenvalitsin

23 Kahva (eristetty kädensija)

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei

kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-

luettelon tarvikeohjelmastamme.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 116 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

116 | Suomi

Tekniset tiedot

Timanttiporakone GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Tuotenumero

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Ottoteho

W16001600

Antoteho

W800800

Nimellinen kierrosluku n

0

–1. vaihde

min

-1

0–980

0980

–2. vaihde

min

-1

0–2400

02400

Poran halkaisija ilman poratelinettä

muuraukseen

mm

32102*

32102

betoniin

mm

1040

Poran halkaisija poratelineessä

muuraukseen optimaalinen

mm

52132*

52132

muuraukseen mahdollinen

mm

32152

32152

betoniin optimaalinen

mm

3082

betoniin mahdollinen

mm

10102

Työkalunpidin

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

maks. vedensyötön paine

bar 6

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Suojausluokka

/I /I

*imupäällä

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat

vaihdella.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun

Melu-/tärinätiedot

pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-

kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla

kaan.

vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-

na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa

so on: Äänen painetaso 87 dB(A); äänen tehota-

kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta

so 98 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.

huomattavasti.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten

määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-

mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-

summa) mitattuna EN 60745 mukaan:

na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-

Poraus betonissa: Värähtelyemissioarvo

mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson

a

h

=5,5m/s

2

, epävarmuus K = 2 m/s

2

värähtelyrasitusta.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-

tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän

jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-

mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-

si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,

jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-

käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-

tuksen väliaikaiseen arviointiin.

sointi.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 117 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Suomi | 117

Standardinmukaisuusvakuutus

Porapään asennus ja vaihto

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-

f Käyttö poratelineen kanssa: Estä sähkötyö-

dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa

kalun tahaton liikkuminen kytkemällä syöt-

seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-

tölukitus ennen kaikkia sähkötyökaluun

joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,

kohdistuvia töitä, työtaukojen ajaksi sekä,

2006/42/EY määräysten mukaan.

kun sähkötyökalua ei käytetä. Lue ja nouda-

Tekninen tiedosto kohdasta:

ta poratelineen käyttöohjetta.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Porapään valinta

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Mallia GDB 1600 WE voidaan käyttää huuhtelu-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

pään 6 ja imupään 19 kanssa. Märkäporankruu-

Senior Vice President

Head of Product

nujen käyttöä varten asennat huuhtelupään, kui-

Engineering

Certification

vaporankruunuja varten imupään.

Mallia GDB 1600 DE voidaan turvallisuussyistä

käyttää ainoastaan imupään 19 kanssa, kuivapo-

rauskruunuja varten. Tämä varmistetaan sähkö-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

työkalun ja porapään erityisellä koodauksella.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 10.11.2010

Porapään asennus

Avaa kiristysruuvi 15 huuhtelupäässä 6 tai imu-

päässä 19 niin paljon, että lukkotappi 14 vetäy-

Asennus

tyy kokonaan kotelon sisään.

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

Työnnä huuhtelupää tai imupää vasteeseen asti

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

porapään kiinnittimeen 20. Porapään kiinnitti-

men rasterinokkien 21 tulee tarttua porapään

vastekouruihin 7. Tällöin ovat neljä, keskenään

Käyttö ilman poratelinettä

90° käännetyt asennot mahdollisia. Aseta pora-

f Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja

pää asentoon, jossa pääset hyvin käsiksi kaikkiin

lisäkahvoja. Hallinnan menettäminen saattaa

käyttöelimiin.

johtaa loukkaantumisiin.

Kiristä kiristysruuvi 15 uudelleen.

Kierrä lisäkahva 16 porapään kierteeseen 9.

Kierrä tarvittaessa porapää yhteen neljästä mah-

Porapään irrotus

dollisesta asennosta, ei väsyttävän ja turvallisen

Kierrä kiristysruuvi 15 huuhtelupäässä 6 tai imu-

työotteen saavuttamiseksi (katso ”Porapään

päässä 19 kokonaan auki. Avaa kiristys paina-

asennus”).

malla kiristysruuvia kevyesti.

Vedä irti huuhtelupää tai imupää porapään kiin-

Käyttö poratelineen kanssa

nittimestä 20.

f Käytetyn poratelineen turva- ja työohjeita

tulee noudattaa tarkasti!

Porankruunun asennus/vaihto

Turvallisuussyistä tulisi sähkötyökalu aina kiin-

f Käyttö poratelineen kanssa: Estä sähkötyö-

nittää timanttiporatelineeseen S 500 A.

kalun tahaton liikkuminen kytkemällä syöt-

Lue ja noudata poratelineen käyttöohjetta, kun

tölukitus ennen kaikkia sähkötyökaluun

kiinnität sähkötyökalun siihen.

kohdistuvia töitä, työtaukojen ajaksi sekä,

kun sähkötyökalua ei käytetä. Lue ja nouda-

ta poratelineen käyttöohjetta.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 118 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

118 | Suomi

Porankruunun valinta

Huuhtelupään vesijäähdytys (GDB 1600 WE)

Märkäporankruunuja saa käyttää aina huuhtelu-

Käännä veden sulkuhana 10 kiinni. Liitä veden

pään 6, kuivaporankruunuja vain imupään 19

syöttojohto vesihanaliittimeen 5. Veden syöttö-

kanssa.

johto voidaan liittää siirrettävään vesisäiliöön (li-

Bosch-porankruunuissa on värikoodi:

sätarvike) tai kiinteään vesijohtoverkkoon.

Märkäporankruunut sininen

Jos sähkötyökalu asennetaan poratelineeseen

Kuivaporankruunut vaaleanharmaa

voidaan porauksesta tuleva vesi kerätä veden

sieppausrenkaalla ja yleisimurilla (kummatkin li-

Porankruunun asennus

sätarvikkeita).

f Tarkista porankruunut ennen asentamista.

f Pään yl puolella suoritettavassa märkäpora-

Asenna ainoastaan moitteettomassa kun-

uksessa on ulostyöntyvä vesi koottava. Ase-

nossa olevia porankruunuja. Vaurioituneet

ta sähkötyökalu poratelineeseen ja asenna

tai muodottomat porankruunut saattavat joh-

veden sieppausrengas.

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Veden sieppausrenkaan asennusta varten tulee

Puhdista porankruunu ennen asennusta. Rasvaa

sinun lukea ja noudattaa sen käyttöohjetta.

porankruunun kierrettä kevyesti tai ruiskuta sii-

hen korroosionsuoja-ainetta.

Pölynimu imupäästä

Kierrä joko G 1/2"-porakruunu porankaraan 13 tai

f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,

1 1/4"-UNC-porakruunu porankaran 13 päälle.

muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-

f Tarkista, että porankruunu on tiukasti pai-

tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.

kallaan. Väärin tai huonosti kiinnitetyt po-

Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa

rankruunut voivat löystyä käytön aikana ja ai-

käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-

heuttaa vaaratilanteita.

gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

Liukurenkaan 11 (lisätarvike) asettaminen po-

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-

rankaran ja 1 1/4"-UNC-porakruunun väliin hel-

pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten

pottaa porankruunun myöhempää irrottamista.

yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-

neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).

Porankruunun irrotus

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain

f Käytä suojakäsineitä porankruunun vaih-

ammattilaiset.

dossa. Porakruunu voi kuumeta, jos konetta

Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua,

käytetään kauan.

jos se on mahdollista.

Irrota porakruunu 12 kiintoavaimella (1 1/4"-UNC-

Huolehdi työkohteen hyvästä

porakruunu: avainväli 41 mm; G 1/2"-porakruunu:

tuuletuksesta.

avainväli 22 mm). Pidä vastaan porankaran 13

Suosittelemme käyttämään suodatus-

kaksikulmasta kiintoavaimella (avainväli 36 mm).

luokan P2 hengityssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään-

Vesijäähdytyksen/pölynimun liitäntä

nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.

Ellei märkä- ja kuivaporankruunuja porattaessa

Työnnä yleispölynimurin (lisätarvike) imuletku

jäähdytetä riittävästi, saattavat timanttisegmen-

18 imupään imunysään 17.

tit vaurioitua tai porankruunu voi juuttua porauk-

seen. Varmista sen takia märkäporauksessa riit-

tävä vesijäähdytys ja kuivaporauksessa toimiva

pölynimu.

Suurennettaessa olemassa olevaa reikää, tulee

se sulkea huolellisesti, jotta porankruunua voi-

taisiin jäähdyttää riittävästi.

f Liitetyt letkut, sulkuventtiilit tai tarvikkeet

eivät saa estää poraustapahtumaa.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 119 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Suomi | 119

Käyttö

Kierrosluvun asetus

Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kier-

roslukua portaattomasti, riippuen siitä miten sy-

Käyttöönotto

välle painat käynnistyskytkintä 3.

f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen

Vaihteenvalitsimella 22 voidaan valita kaksi kier-

jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-

roslukualuetta.

vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-

ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.

Kahta vaihdetta suositellaan seuraavilla poran

halkaisijoille:

f Kysy ennen työn aloittamista neuvoa vas-

tuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asi-

1. vaihde 2. vaihde

anomaiselta rakennusjohdolta suunnitel-

Märkäporaus 33102 mm 1032 mm

luista porauksista. Läpäise raudoitusta vain

Kuivaporaus 69152 mm 3268 mm

rakennusstaatikon luvalla.

f Tarkista porauksissa, jotka läpäisevät sei-

Työskentelyohjeita

nää tai lattiaa ehdottomasti, ettei kyseisis-

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

sä tiloissa ole esteitä. Eristä työmaa ja var-

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

mista laudoituksella, ettei kaire pääse

putoamaan.

Käyytä alkuporaukseen ilman poratelinettä aina

keskiöristiä (lisätarvike).

FI-suojakytkimen toimintatesti (GDB 1600 WE)

Aloita poraus 1. vaihteella ja pienellä kierroslu-

Tarkista, ennen jokaisen työn aloittamista, että

vulla, kunnes porakruunu kiertyy materiaalissa

FI-suojakytkin 4 toimii asianmukaisesti.

tärisemättä. Tämän jälkeen voit tarvittaessa kyt-

Paina ”RESET”-painiketta FI-suojakytkimes-

keä 2. vaihteelle.

sä. Suojakytkimen valmius osoitetaan punai-

Sovita porauspaine porattavan materiaalin mu-

sella merkkivalolla.

kaan. Poraa tasaisella paineella. Vedä silloin täl-

Paina ”TEST”-painiketta Näyttö ”RESET”-pai-

löin porakruunu ulos porausreiästä, jotta po-

nikkeen yläpuolella muuttuu mustaksi.

rausliete tai porauspöly poistuu

timanttilohkoista.

Käynnistys

Älä ylikuormita sähkötyökalua. Ylikuormitettaes-

GDB 1600 WE: Paina ”RESET”-painiketta FI-suo-

sa vilkkuu merkkivalo 1 (katso ”Merkkivalo”).

jakytkimessä 4.

Ylikuormituskytkin

GDB 1600 WE huuhtelupäällä 6: Käännä veden

sulkuhana 10 asentoon läpivirtaus. Tarkista ve-

f Jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni, katkeaa

den virtaus virtausnäytöstä 8.

poraistukan vetovoima. Pidä tällöin syntyvi-

en voimien takia, aina sähkötyökalua kaksin

Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistys-

käsin ja huolehdi tukevasta seisoma-asen-

kytkintä 3.

nosta.

Lukitse käynnistyskytkin pitämällä se painettu-

na ja painamalla lisäksi lukituspainiketta 2.

Merkkivalo

Merkkivalo 1 vilkkuu:

Poiskytkentä

sähkötyökalu toimii ylikuor-

Päästä käynnistyskytkin 3 vapaaksi. Jos käynnis-

ma-alueella.

tyskytkin 3 on lukittuna, tulee ensin painaa sitä

Pienennä syöttöpinetta. Py-

ja sitten päästää se vapaaksi.

säytä tarvittaessa sähkötyö-

GDB 1600 WE huuhtelupäällä 6: Käännä veden

kalu ja teroita porankruunu.

sulkuhana 10 kiinni. Irrota työn loputtua vesiha-

naliitin 5 veden syöttöjohdosta. Avaa veden sul-

kuhana 10 ja päästä pois jännösvesi.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 120 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

120 | Suomi

Ellei syöttöpainetta pienennetä, säätää elekt-

Hoito ja huolto

roniikka kierrosluvun pienemmälle. Ylikuorman

jatkuessa, sähkötyökalu kytkeytyy pois päältä.

Poista sähkötyökalun kuorma ja käynnistä se

Huolto ja puhdistus

uudelleen.

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

Merkkivalo 1 palaa

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

jatkuvasti:

f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun

hiiliharjat täytyy vaihtaa.

tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-

Valtuutetut Bosch-huoltopis-

kennellä hyvin ja turvallisesti.

teet suorittavat nämä työt

Puhdista porankara 13 työn jälkeen. Ruiskuta

nopeasti ja luotettavasti.

porankaraan ja porankruunuun 12 korroosiosuo-

ja-ainetta.

Kaireen poisto

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-

ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-

kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon

tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-

teen mallikilvestä.

Lisälaitteet/varaosat

Huuhtelupää. . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Imupää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

Timanttiporateline S 500 A . . . . 0 601 190 025

GDB 1600 WE huuhtelupäällä 6: Anna veden vir-

Käyttö mallin GDB 1600 WE kanssa:

rata vielä hetki porauksen jälkeen, jotta poraus-

liete porakruunun ja porasydämen välistä huuh-

Veden sieppausrengas . . . . . 2 609 390 310

toutuu pois.

Veden sieppausrenkaan

tiivistyskansi . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

Koputa porakruunua pehmeällä puu- tai muovi-

palalla kaireen irrottamiseksi, jos se on juuttu-

Vesipainesäiliö . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

nut porakruunuun. Tarvittaessa voidaan kaire

Liukurengas . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

työntää ulos puikolla porakruunun kiinnityspään

läpi.

Pidennys 300 mm:

porakruunua

Ohje: Älä lyö porakruunua kovilla esineillä (vää-

G 1/2" varten . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

ristymisvaara)!

porakruunua

1 1/4" UNC varten . . . . . . . . . 2 608 598 045

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 121 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Suomi | 121

Huolto ja asiakasneuvonta

Hävitys

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee

kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-

toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

teesta:

www.bosch-pt.com

Vain EU-maita varten:

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja

tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja

elektroniikkalaitteita koskevan di-

säätöä koskevissa kysymyksissä.

rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-

Suomi

listen lakien muunnosten mukaan,

tulee käyttökelvottomat sähkötyö-

Robert Bosch Oy

kalut kerätä erikseen ja toimittaa

Bosch-keskushuolto

ympäristöystävälliseen uusiokäyt-

Pakkalantie 21 A

töön.

01510 Vantaa

Puh.: +358 (10) 480 8363

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Faksi: +358 (09) 870 2318

www.bosch.fi

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 122 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

122 | Eλληνικά

el

Υποδείξεις ασφαλείας

2) Ηλεκτρική ασφάλεια

a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει

να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για

με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.

ηλεκτρικά εργαλεία

Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις

Διαβάστε όλες τις

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά

υποδείξεις ασφαλείας

εργαλεία. Αµεταποίητα φις και κατάλληλες

και τις οδηγίες. Αµέλειες κατά την τήρηση των

πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-

υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών µπορεί

τροπληξίας.

να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και

b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας

σοβαρούς τραυµατισµούς.

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-

και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

νες ή ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι

Ο ορισµός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιµο-

γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-

ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-

πληξίας.

φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-

c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή

τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (µε ηλεκτρικό

ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα

καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που

ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο

τροφοδοτούνται από µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό

ηλεκτροπληξίας.

καλώδιο).

d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-

1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε

το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε

a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε

το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-

καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή

τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές

σκοτεινές περιοχές εργασίας µπορεί να

θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή

οδηγήσουν σε ατυχήµατα.

από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα

b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-

ή περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-

λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-

νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-

e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-

φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-

λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε

κά εργαλεία δηµιουργούν σπινθηρισµό ο

καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που

οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις

είναι κατάλληλα και για χρήση στο

αναθυµιάσεις.

ύπαιθρο. Ηχρήση καλωδίων επιµήκυνσης

c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-

κατάλληλων για υπαίθριους χώρους

λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε

f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου

περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας

σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,

µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανή-

τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-

µατος.

κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη

διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-

πληξίας.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 123 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Eλληνικά | 123

3) Ασφάλεια προσώπων

f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-

a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-

τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε

τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία

τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια

που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-

σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.

μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε

Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά

ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-

µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινού-

ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε

µενα εξαρτήµατα.

υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-

ματος ή φαρμάκων. Μια στιγµιαία απρο-

γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-

σεξία κατά το χειρισµό του ηλεκτρικού

γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι

εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και

ρούς τραυµατισµούς.

ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-

µιας αναρρόφησης σκόνης µπορεί να ελατ-

τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-

τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη

τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-

σκόνη.

ληλο προστατευτικό εξοπλισµό όπως µάσ-

4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών

κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά

εργαλείων

υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικό

κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε το

a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-

εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,

σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το

ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών.

ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’

αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα

Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο

στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος.

έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το

ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία

b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα

καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-

που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-

φέρετε. Όταν µεταφέρετε το ηλεκτρικό

τρικό εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να

εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-

το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-

κόπτη ή όταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε

τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να

την πηγή ρεύµατος όταν αυτό είναι ακόµη

επισκευαστεί.

στη θέση ΟΝ, τότε δηµιουργείται κίνδυνος

c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή

τραυµατισµών.

αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε

d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία

στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία

τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-

ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή

μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό

όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-

εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή

θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-

κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρε-

τικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυ-

φόµενο τµήµα ενός µηχανήµατος µπορεί

νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-

να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.

τρικού εργαλείου.

e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-

d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που

τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-

δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.

τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-

Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-

ροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε

τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα

καλύτερα το µηχάνηµα σε περιπτώσεις

μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-

απροσδόκητων περιστάσεων.

σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι

επικίνδυνα όταν χρησιµοποιούνται από

άπειρα πρόσωπα.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 124 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

124 | Eλληνικά

e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-

f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές

κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα

συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-

εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς

τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-

να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή

λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-

ενέργειας. Η επαφή µε ηλεκτρικές γραµµές

ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του

µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-

ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα

πληξία. Η πρόκληση ζηµιάς σ’ έναν αγωγό

χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή

φωταερίου (γκαζιού) µπορεί να οδηγήσει σε

πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή

έκρηξη. Το τρύπηµα ενός σωλήνα νερού

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων

προκαλεί ζηµιά σε πράγµατα ή/και µπορεί να

αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.

οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά

f Πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι υποδείξεις

και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα

ασφαλείας και εργασίας για τη βάση δραπά-

κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-

νου και τα εξαρτήματα που χρησιμοποιείτε!

λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

f Να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο

g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,

ασφαλώς όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Η

εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.

θέση αποθήκευσης πρέπει να είναι στεγνή

σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-

και να μπορείτε να την κλειδώνετε. Έτσι

βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε

προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από

συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.

ζηµιές κατά την αποθήκευσή του και

Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργα-

εµποδίζετε τυχόν µη πεπειραµένα άτοµα να το

λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται

χρησιµοποιήσουν.

γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυ-

f Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές

νες καταστάσεις.

και χωρίς λάδια ή λίπη. Λιπώδεις, λαδωµένες

5) Service

λαβές είναι γλιστερές και οδηγούν στην

απώλεια του ελέγχου.

a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για

επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο

f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.

όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-

μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο

λειας του µηχανήµατος.

και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το

καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη

διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασµένα

Υποδείξεις ασφαλείας για

καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο

διαμαντοδράπανα

ηλεκτροπληξίας.

Γενικές υποδείξεις για διαμαντοδράπανα

f Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο

και, αν χρειαστεί, να το δώσετε για επισκευή

f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες

σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να

για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει

Χαλασμένα καλώδια επιμήκυνσης πρέπει να

κίνδυνος το τοποθετημένο εξάρτημα να

αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται

συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες

η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού

γραμμές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η

εργαλείου.

επαφή µε µια υπό τάση ευρισκόµενη

ηλεκτρική γραµµή µπορεί να θέσει µεταλλικά

f Να φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια. Έτσι

τµήµατα του µηχανήµατος επίσης υπό τάση

αποφεύγετε ενδεχόµενους τραυµατισµούς

και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.

που µπορεί να υποστείτε όταν γλιστρήσετε

επάνω σε ολισθηρές επιφάνειες.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 125 Thursday, November 18, 2010 2:31 PM

Eλληνικά | 125

f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα

Υποδείξεις για εργασία με βάση δραπάνου

της Bosch.

f Μην αποθέσετε/εγκαταλείψετε ποτέ το

f Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ένα

εργαλείο πριν ακινητοποιηθεί εντελώς.

κανονικά γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο.

Όταν τα τοποθετημένα εξαρτήματα

Η πρίζα και το καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει

συνεχίζουν να κινούνται μπορεί να

να διαθέτουν έναν λειτουργούντα προστατευ-

προκαλέσουν τραυματισμούς.

τικό αγωγό.

f Να πιάνετε τη βάση δραπάνου από τις

μονωμένες επιφάνειες πιασίματος όταν

Υποδείξεις για εργασία χωρίς βάση δραπάνου

διεξάγετε εργασίες κατά τη διάρκεια των

f Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που

οποίων υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο

συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του

εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς

ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε

ηλεκτροφόρους αγωγούς. Η επαφή με έναν

τραυματισμούς.

ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα με-

f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

ταλλικά μέρη της βάσης δραπάνου επίσης υπό

περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς

τάση και να προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα

μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην

Υποδείξεις για GDB 1600 WE

απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το

εργαλείου.

ηλεκτρικό εργαλείο χωρίς τον

f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό

προστατευτικό διακόπτη

εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και

διαρροής (FI) που το συνοδεύει.

να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του

σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο

f Κάθε φορά πριν αρχίζετε την εργασία σας

οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και

πρέπει να βεβαιώνεστε ότι ο προστατευ-

με τα δυο σας χέρια.

τικός διακόπτης διαρροής εργάζεται άριστα.

Να δίνετε τους χαλασμένους προστατευ-

f Όταν μπλοκάρει το τοποθετημένο εξάρτημα

τικούς διακόπτες για επισκευή ή

θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός

αντικατάσταση σε ένα κατάστημα Service

λειτουργίας και λύστε το τοποθετημένο

της Bosch.

εξάρτημα.

f Να φροντίζετε να μην έρχονται σε επαφή με

f Πριν τη θέση του εργαλείου σε λειτουργία

το νερό που εκρέει ούτε τυχόν παρευρισκό-

να βεβαιώνεστε ότι το τοποθετημένο

μενα άτομα ούτε το ηλεκτρικό εργαλείο.

εργαλείο δεν είναι σφηνωμένο ή

μπλοκαρισμένο. Όταν θέσετε το ηλεκτρικό

Κατά το υγρό

εργαλείο σε λειτουργία και το εργαλείο

τρύπημα πάνω από το

τρυπήματος είναι μπλοκαρισμένο

κεφάλι σας πρέπει να

δημιουργούνται υψηλές αντιδραστικές ροπές.

συλλέγετε το νερό

που εκρέει. Γι& αυτό

τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε μια βάση

δραπάνου και συναρμολογήστε επίσης και ένα

δακτύλιο συλλογής νερού.

f Να βεβαιώνεστε ότι βρίσκονται σε άριστη

κατάσταση οι νεροσωλήνες, τα εξαρτήματα

σύνδεσης καθώς και ο δακτύλιος συλλογής

νερού (ειδικό εξάρτημα). Να αντικαθιστάτε

τυχόν χαλασμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα

πριν συνεχίσετε την εργασία σας. Η διαφυγή

νερού από τα διάφορα εξαρτήματα του

ηλεκτρικού εργαλείου αυξάνει τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξίας.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 126 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

126 | Eλληνικά

Περιγραφή λειτουργίας

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

Η απαρίθµηση των απεικονιζόµενων στοιχείων

ασφαλείας και τις οδηγίες.

αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού

Αµέλειες κατά την τήρηση των υπο-

εργαλείου στη σελίδα γραφικών.

δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών

1 Λυχνία ένδειξης

µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-

πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς

2 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF

τραυµατισµούς.

3 ∆ιακόπτης ON/OFF

Παρακαλούµε ανοίξτε τη διπλωµένη σελίδα µε

4 Προστατευτικός διακόπτης FI

την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την

(GDB 1600 WE)

ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισµού.

5 Εξάρτηµα σύνδεσης βρύσης (κεφαλή ροής

νερού)

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

6 Κεφαλή ροής νερού (GDB 1600 WE)

GDB 1600 WE: Το ηλεκτρικό εργαλείο

7 Εγκοπές µανδάλωσης στην κεφαλή

προορίζεται, σε συνδυασµό µε

τρυπήµατος

διαµαντοποτηροκορώνες υγρού τρυπήµατος και

8 Ένδειξη όγκου νερού (κεφαλή ροής νερού)

εισρ οή νερού, για υγρό τρύπ ηµα σ ε µπε τόν και σε

9 Σπείρωµα για πρόσθετη λαβή

οπλισµένο µπετόν. Το ηλεκτρικό εργαλείο µπορεί

10 ∆ιακόπτης νερού (κεφαλή ροής νερού)

να συνδυαστεί µε µια διάταξη αναρρόφησης

(δακτύλιο συλλογής νερού και απορροφητήρα

11 ∆ακτύλιος ολίσθησης*

γενικής χρήσης). Σε συνδυασµό µε µια πρόσθετη

12 Ποτηροκορώνα*

κεφαλή αναρρόφησης της Bosch µπορεί να

13 Άξονας

χρησιµοποιηθεί και για στεγνά τρυπήµατα.

14 Πίρος ασφάλισης της κεφαλής τρυπήµατος

GDB 1600 DE: Το µηχάνηµα προορίζεται επίσης,

15 Βίδα σύσφιξης της κεφαλής τρυπήµατος

σε συνδυασµό µε διαµαντοποτηροκορώνες για

16 Πρόσθετη λαβή (µονωµένη επιφάνεια

στεγνό τρύπηµα και µια κατάλληλη αναρρόφηση,

πιασίµατος)

και για στεγνό τρύπηµα σε τούβλα, αµµόλιθους,

17 Στήριγµα αναρρόφησης (κεφαλή

αεριοσκυρόδεµα και πλακίδια.

αναρρόφησης)

18 Σωλήνας αναρρόφησης*

19 Κεφαλή αναρρόφησης

20 Υποδοχή κεφαλής τρυπήµατος

21 Έκκεντρα µανδάλωσης στην υποδοχή της

κεφαλής τρυπήµατος

22 ∆ιακόπτης επιλογής ταχυτήτων

23 Λαβή (µονωµένη επιφάνεια πιασίµατος)

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν

περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη

κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα

εξαρτημάτων.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 127 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Eλληνικά | 127

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Διαμαντοδράπανο GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Αριθµός ευρετηρίου

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Ονοµαστική ισχύς

W16001600

Αποδιδόµενη ισχύς

W800800

Ονοµαστ. αριθµός στροφών n

0

1η ταχύτητα

min

-1

0980

0980

2η ταχύτητα

min

-1

02400

02400

∆ιάµετρος τρυπήµατος χωρίς βάση

δραπάνου

σε τοίχο

mm

32102*

32102

σε µπετόν

mm

1040

∆ιάµετρος τρυπήµατος µε βάση δραπάνου

άριστη σε τοίχο

mm

52132*

52132

εφικτή σε τοίχο

mm

32152

32152

άριστη σε µπετόν

mm

3082

εφικτή σε µπετόν

mm

10102

Υποδοχή εργαλείου

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

µέγ. πίεση στην παροχή νερού

bar 6

Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure

01/2003

kg 5,9 5,5

Κατηγορία µόνωσης

/I /I

* µε αναρροφητική κεφαλή

Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες

χώρες τα στοιχεία αυτά µπορεί να διαφέρουν.

Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι

εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.

Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ’ αυτές

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

τις οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδι-

Οι τιµές µέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν

κασία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του

κατά EN 60745.

προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµοποιη-

Η χαρακτηριστική στάθµη εκποµπής θορύβων

θεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών

του µηχανήµατος εκτιµήθηκε σύµφωνα µε την

εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν

καµπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθµη ακουστικής

προσωρινό υπολογισµό της επιβάρυνσης από

πίεσης 87 dB(A). Στάθµη ακουστικής ισχύος

τους κραδασµούς.

98 dB(A). Ανασφάλεια µέτρησης K=3 dB.

Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπρο-

Φοράτε ωτασπίδες!

σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού

εργαλείου. Σε περίπτωση, όµως, που το ηλεκτρι-

Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα

κό εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε

ανυσµάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν

µη προτεινόµενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-

σύµφωνα µε το πρότυπο EN 60745:

ρηση, τότε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι

Τρύπηµα σε µπετόν: Τιµή εκποµπής κραδασµών

κι αυτή διαφορετική. Αυτό µπορεί να αυξήσει

a

h

=5,5m/s

2

, ανασφάλεια K = 2 m/s

2

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 128 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

128 | Eλληνικά

σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς

Συναρμολόγηση

κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-

κού διαστήµατος που εργάζεσθε.

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης από

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται

εργαλείο.

επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των

οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας

Λειτουργία χωρίς βάση δραπάνου

ή λειτουργεί, χωρίς όµως στην πραγµατικότητα να

f Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που

χρησιµοποιείται. Αυτό µπορεί να µειώσει σηµαν-

συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του

τικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά

ελέγχου µπορεί να οδηγήσει σε

τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµα-

τραυµατισµούς.

τος που εργάζεσθε.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να

Βιδώστε την πρόσθετη λαβή 16 στο σπείρωµα 9

καθορίζετε πρόσθετα µέτρα ασφαλείας για την

στην κεφαλή τρυπήµατος. Αν χρειαστεί, γυρίστε

προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του

την κεφαλή τρυπήµατος σε µια από τις τέσσερις

ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που

δυνατές θέσεις για να επιτύχετε µια µη κουρα-

χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση

στική και ασφαλή στάση εργασίας (βλέπε

της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

«Συναρµολόγηση της κεφαλής τρυπήµατος»).

Δήλωση συμβατότητας

Λειτουργία με βάση δραπάνου

∆ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-

f Να τηρείτε αυστηρά τις υποδείξεις

γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-

ασφαλείας και εργασίας για τη βάση

ρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές

δραπάνου που χρησιμοποιείτε!

συστάσεις: EN 60745 σύµφωνα µε τις διατάξεις

Γενικά, για λόγους ασφαλείας, θα πρέπει να

των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.

στερεώσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βάση

Τεχνικός φάκελος από:

διαµαντοδραπάνου S 500 A.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Για να τοποθετήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

βάση δραπάνου πρέπει να διαβάσετε και να

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

τηρήσετε τις οδηγίες χρήσης της.

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της

κεφαλής τρυπήματος

f Λειτουργία με βάση δραπάνου: Πριν

διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

ηλεκτρικό εργαλείο, όταν διακόπτετε

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 10.11.2010

προσωρινά την εργασία σας καθώς και όταν

δεν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο

να το προστατεύετε από τυχόν κατά λάθος

κίνηση ασφαλίζοντας τη διάταξη

προώθησης. Να διαβάζετε και να τηρείτε τις

αντίστοιχες οδηγίες χρήσης της βάσης

δραπάνου.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 129 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Eλληνικά | 129

Επιλογή κεφαλής τρυπήματος

Τοποθέτηση/Αντικατάσταση

Το GDB 1600 WE µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε

ποτηροκορώνας

την κεφαλή ροής νερού 6 και την κεφαλή αν-

αρρόφησης 19. Για να χρησιµοποιήσετε ποτηρο-

f Λειτουργία με βάση δραπάνου: Πριν

κορώνες υγρού τρυπήµατος συναρµολογήστε την

διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο

κεφαλή ροής νερού, για τις ποτηροκορώνες

ηλεκτρικό εργαλείο, όταν διακόπτετε

στεγνού τρυπήµατος την κεφαλή αναρρόφησης.

προσωρινά την εργασία σας καθώς και όταν

δεν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο

Το GDB 1600 DE µπορεί, για λόγους ασφαλείας,

να το προστατεύετε από τυχόν κατά λάθος

να χρησιµοποιηθεί µόνο µε την κεφαλή αναρρό-

κίνηση ασφαλίζοντας τη διάταξη

φησης 19 για ποτηροκορώνες στεγνού τρυπή-

προώθησης. Να διαβάζετε και να τηρείτε τις

µατος. Αυτό εξασφαλίζεται µε µια ειδική κωδικο-

αντίστοιχες οδηγίες χρήσης της βάσης

ποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου και της

δραπάνου.

κεφαλής τρυπήµατος.

Επιλογή ποτηροκορώνας

Συναρμολόγηση της κεφαλής τρυπήματος

Οι ποτηροκορώνες υγρού τρυπήµατος επιτρέπε-

Λύστε τη βίδα σύσφιξης 15 στην κεφαλή ροής

ται να χρησιµοποιηθούν µόνο µε την κεφαλή ροής

νερού 6 ή στην κεφαλή αναρρόφησης 19 έως ο

νερού 6, οι ποτηροκορώνες στεγνού τρυπήµατος

πίρος ασφάλισης 14 να τραβηχτεί τέρµα µέσα στο

µόνο µε την κεφαλή αναρρόφησης 19.

περίβληµα.

Τοποθετήστε την κεφαλή ροής νερού ή την

Οι ποτηροκορώνες της Bosch διαθέτουν έναν

κεφαλή αναρρόφησης τέρµα στην υποδοχή

χρωµατικό κωδικό:

κεφαλής τρυπήµατος 20. Τα έκκεντρα

Ποτηροκορώνες υγρού

µανδάλωσης 21 στην υποδοχή της κεφαλής

τρυπήµατος γαλάζιο

τρυπήµατος πρέπεινα πιάσουν στα έκκεντρα

Ποτηροκορώνες στεγνού

µανδάλωσης 7 στην κεφαλή τρυπήµατος.

τρυπήµατος ανοιχτό γκρι

Συνολικά είναι εφικτές τέσσερις, κατα 90°

Τοποθέτηση της ποτηροκορώνας

διαφορετικές θέσεις. Τοποθετήστε την κεφαλή

τρυπήµατος στη θέση που σας επιτρέπει να

f Να ελέγχετε τις ποτηροκορώνες πριν τις

χειρίζεσθε άνετα το ηλεκτρικό εργαλείο.

τοποθετήσετε. Να τοποθετείτε μόνο άθικτες

ποτηροκορώνες. Χαλασµένες ή παραµορφω-

Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα σύσφιξης 15.

µένες ποτηροκορώνες µπορεί να δηµιουργή-

Αποσυναρμολόγηση της κεφαλής τρυπήματος

σουν επικίνδυνες καταστάσεις.

Γυρίστε τέρµα τη βίδα σύσφιξης 15 στην κεφαλή

Να καθαρίζετε την ποτηροκορώνα πριν την τοπο-

ροής νερού 6 ή, ανάλογα, στην κεφαλή αναρρό-

θετήσετε. Να λιπαίνετε ελαφρά το σπείρωµα της

φησης 19. Χαλαρώστε τη σύσφιξη ασκώντας

ποτηροκορώνας ή να το ψεκάζετε µε

ελαφριά πίεση επάνω στη βίδα σύσφιξης.

αντιοξειδωτικό σπρέι.

Αφαιρέστε την κεφαλή ροής νερού ή την κεφαλή

Βιδώστε είτε µια ποτηροκορόνα G 1/2" µέσα

αναρρόφησης 20.

στον άξονα 13 ή µια ποτηροκορόνα 1 1/4" UNC

επάνω στον άξονα 13.

f Βεβαιωθείτε ότι η ποτηροκορώνα στερεώ-

θηκε ασφαλώς. Λάθος ή µη ασφαλώς στερεω-

µένες ποτηροκορώνες µπορεί να λυθούν κατά

τη διάρκεια της εργασίας και να σας θέσουν

έτσι σε κίνδυνο.

Η τοποθέτηση ενός δακτυλίου ολίσθησης 11

(ειδικό εξάρτηµα) ανάµεσα στον άξονα και την

ποτηροκορώνα 1 1/4" UNC διευκολύνει το

κατοπινό λύσιµό της.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 130 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

130 | Eλληνικά

Αφαίρεση της ποτηροκορώνας

f Κατά το υγρό τρύπημα πάνω από το κεφάλι

f Φορέστε προστατευτικά γάντια πριν

σας πρέπει να συλλέγετε το νερό που

αφαιρέσετε την ποτηροκορώνα. Η ποτηρο-

εκρέει. Γι αυτό τοποθετήστε το ηλεκτρικό

κορώνα µπορεί να θερµανθεί υπερβολικά σε

εργαλείο σε µια βάση δραπάνου και

περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο θα

συναρµολογήστε επίσης και ένα δακτύλιο

εργαστεί αδιάκοπα για πολύ χρόνο.

συλλογής νερού.

Λύστε την ποτηροκορόνα 12 µε ένα γερµανικό

Για τη συναρµολόγηση του δακτυλίου συλλογής

κλειδί (ποτηροκορόνα 1 1/4" UNC: άνοιγµα

νερού παρακαλούµε να διαβάσετε και να τηρείτε

41 mm, ποτηροκορόνα G 1/2": άνοιγµα 22 mm),

τις οδηγίες χρήσης του.

κρατώντας στον άξονα 13 κόντρα µε ένα δεύτερο

Αναρρόφηση σκόνης στην κεφαλή

γερµανικό κλειδί (µε άνοιγµα 36 mm).

αναρρόφησης

f Η σκόνη από ορισµένα υλικά. π.χ. από µολυβ-

Σύνδεση του νερού ψύξης/της

δούχες µπογιές, από µερικά είδη ξύλου, από

αναρρόφησης σκόνης

ορυκτά υλικά και από µέταλλα µπορεί να είναι

Όταν κατά το τρύπηµα δεν ψύχονται επαρκώς οι

ανθυγιεινή. Η επαφή µε τη σκόνη ή/και η εισ-

ποτηροκορώνες υγρού ή στεγνού τρυπήµατος,

πνοή της µπορεί να προκαλέσει αλλεργικές

τότε µπορεί να χαλάσουν τα διαµαντένια τµήµατα

αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-

της διαµαντοποτηροκορώνας ή η ποτηροκορώνα

στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-

να µπλοκάρει µέσα στο υπό κατεργασία τεµάχιο.

µένων ατόµων.

Γι αυτό κατά το υγρό τρύπηµα να φροντίζετε να

Ορισµένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο

υπάρχει επαρκής ψύξη µε νερό και κατά το

βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-

στεγνό τρύπηµα µια λειτουργούσα αναρρόφηση

γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασµό µε διάφορα

σκόνης.

συµπληρωµατικά υλικά που χρησιµοποιούνται

Όταν πρόκειται να µεγαλώσετε µια ήδη υπάρχ-

στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωµίου,

ουσα τρύπα, πρέπει πρώτα να την βουλώσετε

ξυλοπροστατευτικά µέσα). Η κατεργασία

καλά για εξασφαλίσετε έτσι την επαρκή ψύξη της

αµιαντούχων υλικών επιτρέπεται µόνο σε

ποτηροκορώνας.

ειδικά εκπαιδευµένα άτοµα.

f Οι συνδεμένοι σωλήνες, οι διακόπτες νερού

Να χρησιµοποιείτε κατά το δυνατό για το

(οι στρόφιγγες) ή άλλα εξαρτήματα δεν

εκάστοτε υλικό την κατάλληλη

πρέπει να εμποδίζουν το τρύπημα.

αναρρόφηση.

Να φροντίζετε για τον καλό αερισµό του

Ψύξη με νερό στην κεφαλή ροής νερού

χώρου εργασίας.

(GDB 1600 WE)

Σας συµβουλεύουµε να φοράτε µάσκες

Κλείστε το διακόπτη νερού 10. Συνδέστε έναν

αναπνευστικής προστασίας µε φίλτρο

υδροσωλήνα στο εξάρτηµα σύνδεσης νερού 5.

κατηγορίας P2.

Η παροχή νερού µπορεί να γίνει είτε από ένα

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα

αυτόκλειστο κινητό δοχείο νερού (ειδικό εξάρ-

σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.

τηµα) ή από µια σταθερή βρύση.

Τοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης 18 ενός

Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι τοποθετηµένο

απορροφητήρα γενικής χρήσης 17 (προαιρετικό

σε µια βάση δραπάνου, µπορείτε να συλλέξετε το

εξάρτηµα) στην κεφαλή αναρρόφησης.

νερό που εκρέει µε τη βοήθεια ενός δακτυλίου

συλλογής νερού κι ενός απορροφητήρα γενικής

χρήσης (και οι δυο ειδικά εξαρτήµατα).

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 131 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Eλληνικά | 131

Λειτουργία

Θέση εκτός λειτουργίας

Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 3. Όταν ο

διακόπτης ON/OFF 3 είναι µανδαλωµένος, τότε

Εκκίνηση

πατήστε τον πρώτα και ακολούθως αφήστε τον

f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση

ελεύθερο.

της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται

GDB 1600 WE µε κεφαλή ροής νερού 6: Κλείστε

με την τάση που είναι αναγραμμένη στην

το διακόπτη νερού 10. Μετά το πέρας της εργα-

πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού

σίας σας αποσυνδέστε το εξάρτηµα σύνδεσης

εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με

βρύσης 5 από το σωλήνα παροχής νερού. Ανοίξτε

χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και

το διακόπτη νερού 10 και αφήστε να τρέξει το

με τάση 220 V.

υπόλοιπο νερό.

f Πριν αρχίσετε την εργασία σας να συμβου-

λεύεστε τον υπεύθυνο για τη στατική μηχα-

Ρύθμιση αριθμού στροφών

νικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του

Μπορείτε να ρυθµίσετε οµαλά τον αριθµό

έργου. Η κοπή οπλισμών επιτρέπεται μόνο

στροφών του ευρισκόµενου σε λειτουργία

μετά με άδεια ενός μηχανικού στατικής

ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα µε την πίεση που

δοκιμών κατασκευών.

ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 3.

f Όταν διεξάγετε διαμπερείς τρύπες σε

Με το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 22 µπορούν

τοίχους ή δάπεδα να ελέγχετε οπωσδήποτε

να προεπιλεχτούν 2 περιοχές αριθµού στροφών.

τους αντίστοιχους χώρους για τυχόν εμπό-

Για τις δυο ταχύτητες σας προτείνοµε τρυπάνια µε

δια. Να φράζετε το χώρο εργασίας και να

τις εξής διαµέτρους:

ασφαλίζετε τον πυρήνα κοπής από μια

ενδεχόμενη πτώση.

1η ταχύτητα 2η ταχύτητα

Υγρό τρύπηµα 33102 mm 1032 mm

Δοκιμή της λειτουργίας του προστατευτικού

Στεγνό τρύπηµα 69152 mm 3268 mm

διακόπτη FI (GDB 1600 WE)

Να ελέγχετε την κανονική λειτουργία του

Υποδείξεις εργασίας

προστατευτικού διακόπτη FI 4 πριν από κάθε

εργασία:

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

Πατήστε το πλήκτρο «RESET» στον προστα-

εργαλείο.

τευτικό διακόπτη FI. Η ετοιµότητα λειτουργίας

του προστατευτικού διακόπτη σηµατοδοτείται

Οταν εργάζεσθε χωρίς βάση δραπάνου να αρχί-

από µια κόκκινη λυχνία ελέγχου.

ζετε το τρύπηµα µε τη βοήθεια ενός κεντραδό-

ρου µε σταυροειδή υποδοχή (ειδικό εξάρτηµα).

Πατήστε το πλήκτρο «TEST». Η ένδειξη πάνω

από το πλήκτρο «RESET» σκοτεινιάζει.

Να αρχίζετε το τρύπηµα στην 1η ταχύτητα και µε

χαµηλό αριθµό στροφών, µέχρι η ποτηροκορώνα

Θέση σε λειτουργία

να περιστρέφεται χωρίς κραδασµούς µεσα στο

GDB 1600 WE: Πατήστε το πλήκτρο «RESET»

υπό κατεργασία υλικό. Στη συνέχεια, αν

στον προστατευτικό διακόπτη FI 4.

χρειαστεί, πηγαίνετε στη 2η ταχύτητα.

GDB 1600 WE µε κεφαλή ροής νερού 6: Ανοίξτε

Όταν τρυπάτε να προσαρµόζετε την πίεση στο

το διακόπτη νερού 10. Ελέγξτε τη ροή του νερού

υπό τρύπηµα υλικό. Να τρυπάτε ασκώντας οµοιό-

στην ένδειξη όγκου νερού 8.

µορφη πίεση. Να ανασηκώνετε την ποτη-

ροκορώνα κάπου-κάπου ελαφρά από την τρύπα

Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό

για να φεύγει λάσπη ή η σκόνη τρυπήµατος από

εργαλείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 3.

τα διαµαντένια τεµάχια της ποτηροκορώνας.

Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF κρα-

Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Σε

τήστε τον πατηµένο και πατήστε επίσης και το

περίπτωση υπερφόρτωσης αναβοσβήνει η λυχνία

πλήκτρο µανδάλωσης 2.

ελέγχου 1 (βλέπε «Λυχνία ελέγχου»).

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 132 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

132 | Eλληνικά

Συμπλέκτης υπερφόρτισης

GDB 1600 WE µε κεφαλή ροής νερού 6: Μετά το

f Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή

τρύπηµα αφήστε το νερό να τρέξει λίγο ακόµη για

προσκρούσει κάπου, διακόπτεται η

να ξεπλυθεί η λάσπη τρυπήµατος ανάµεσα στην

μετάδοση κίνησης στον άξονα. Να κρατάτε,

ποτηροκορώνα και τον πυρήνα τρυπήµατος.

λόγω των εμφανιζόμενων δυνάμεων, το

Όταν ο πυρήνας τρυπήµατος έχει σφηνώσει µέσα

ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας

στην ποτηροκορώνα, τότε να χτυπήσετε την

χέρια και να παίρνετε με το σώμα σας

ποτηροκορώνα µ ένα κοµµάτι µαλακού ξύλου ή

σταθερή στάση.

πλαστικού και χαλαρώστε έτσι τον πυρήνα

τρυπήµατος. Αν χρειαστεί, περάστε ένα ραβδί

Λυχνία ελέγχου

µέσα από το στέλεχος της ποτηροκορώνας και

Η λυχνία ελέγχου 1 αναβοσ-

σπρώξτε έξω τον πυρήνα.

βήνει:

Υπόδειξη: Μη χτυπάτε µε σκληρά αντικείµενα

Το ηλεκτρικό εργαλείο εργά-

επάνω στην ποτηροκορώνα (κίνδυνος παραµόρ-

ζεται στην περιοχή υπερφόρ-

φωσης)!

τωσης.

Μειώστε την πίεση. Αν χρειαστεί, θέστε το

Συντήρηση και Service

ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και

τροχίστε την ποτηροκορώνα.

Συντήρηση και καθαρισμός

Σε περίπτωση που δεν µειωθεί η πίεση, ο ηλεκ-

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

τρονικός µηχανισµός ρυθµίζει έναν χαµηλότερο

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

αριθµό στροφών. Όταν συνεχιστεί η υπερφόρ-

εργαλείο.

τωση το ηλεκτρικό εργαλείο διακόπτει αυτόµατα

f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις

τη λειτουργία του. Ελαφρώστε το ηλεκτρικό

σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε

εργαλείο και θέστε το πάλι σε λειτουργία.

να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.

Η λυχνία ελέγχου 1 λάμπει

Να καθαρίζετε τον άξονα 13 µόλις τελειώνετε την

διαρκώς:

εργασία σας. Να ψεκάζετε κάπου-κάπου τον

Πρέπει να αλλαχτούν οι

άξονα και την ποτηροκορώνα 12 µε αντιαδιαβρω-

ανθρακόψηκτρες.

τικό σπρέι.

Ένα εξουσιοδοτηµένο κατά-

Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατα-

στηµα Service της Bosch

σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµα-

διεξάγει αυτήν την εργασία

τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του

γρήγορα και αξιόπιστα.

πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο

Αφαίρεση του πυρήνα τρυπήματος

συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς

και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να

αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµό

ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα

κατασκευαστή.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 133 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Eλληνικά | 133

Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά

Απόσυρση

Κεφαλή ροής νερού . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι

Κεφαλή αναρρόφησης . . . . . . . . 2 609 390 318

συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Βάση διαµαντοδραπάνου

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα

απορρίµµατα του σπιτιού σας!

Χρήση µε GDB 1600 WE:

∆ακτύλιος συλλογής

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

νερού . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία

Καπάκι στεγανοποίησης για δακτύλιο

2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές

συλλογής νερού. . . . . . . . . . . 2 609 390 311

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές

συσκευές και τη µεταφορά της

Αυτόκλειστο δοχείο νερού . . . . . 2 609 390 308

οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο

∆ακτύλιος ολίσθησης . . . . . . . . . 1 600 190 042

δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα

Επιµήκυνση 300 mm:

άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται

για ποτηροκορόνα

ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε τρόπο φιλικό

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

προς το περιβάλλον.

για ποτηροκορόνα

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Service και σύμβουλος πελατών

To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε

την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος

σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.

Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για τα

ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική

διεύθυνση:

www.bosch-pt.com

Η οµάδα συµβούλων της Βosch σας υποστηρίζει

ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές µε την

αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊόντων

και ανταλλακτικών.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 134 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

134 | Türkçe

tr

Güvenlik Talimat

c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-

larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti

içine szmas elektrik çarpma tehlikesini

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar

artrr.

Talimat

d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak

UYARI

Bütün uyarlar ve talimat hükümle-

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn

rini okuyun. Açklanan uyarlara ve

veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.

talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-

Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl

rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-

cisimlerden veya aletin hareketli parça-

lanmalara neden olunabilir.

larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride

mş kablo elektrik çarpma tehlikesini

kullanmak üzere saklayn.

artrr.

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elekt-

e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada

rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl

çalşrken, mutlaka açk havada kulla-

(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile

nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.

çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma

olmayan aletler) kapsamaktadr.

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma

tehlikesini azaltr.

1) Çalşma yeri güvenliği

f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda

a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-

çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm

latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi

koruma şalteri kullann. Arza akm ko-

aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.

ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma

b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,

tehlikesini azaltr.

gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde

3) Kişilerin Güvenliği

elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli

el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-

a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,

sna neden olabilecek kvlcmlar

elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-

çkarrlar.

po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,

aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün

c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-

ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz

lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-

dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-

sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

debilirsiniz.

b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir

2) Elektrik Güvenliği

koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-

a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-

tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz

maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.

maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi

leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.

koruyucu donanm kullanm yaralanma

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik

tehlikesini azalttr.

çarpma tehlikesini azaltr.

c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.

b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve

Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye

buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-

bağlamadan, elinize alp taşmadan önce

lerle bedensel temasa gelmekten kaç-

elektrikli el aletinin kapal olduğundan

nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük

emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet

açkken fişi prize sokarsanz kazalara

neden olabilirsiniz.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 135 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Türkçe | 135

d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce

d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini

ayar aletlerini veya anahtarlar aletten

çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-

çkarn. Aletin dönen parçalar içinde

layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu

bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-

kullanm klavuzunu okumayan kişilerin

malara neden olabilir.

aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda

yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda

olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli

elektrikli el aletleri tehlikelidir.

olsun ve dengenizi her zaman koruyun.

e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda

yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

olarak işlev görmesini engelleyebilecek

f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler

bir durumun olup olmadğn, hareketli

giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,

parçalarn kusursuz olarak işlev görüp

giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin

görmediklerini ve skşp skşmadk-

hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol

larn, parçalarn hasarl olup olmadğn

giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-

hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.

dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok

iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü

g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-

bakmndan kaynaklanr.

bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-

dan ve doğru kullanldğndan emin olun.

f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz

Toz emme donanmnn kullanm tozdan

tutun. Özenle bakm yaplmş keskin

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat

4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve

kullanm olanağ sağlarlar.

bakm

g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve

a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz

benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-

işe uygun elektrikli el aletleri kullann.

rülen talimata göre kullann. Bu srada

Uygun performansl elektrikli el aleti ile,

çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-

belirlenen çalşma alannda daha iyi ve

kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri

güvenli çalşrsnz.

için öngörülen alann dşnda kullanlmas

b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-

tehlikeli durumlara neden olabilir.

lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-

5) Servis

rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.

a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-

c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan

sonele ve orijinal yedek parça kullanma

ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-

koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-

hangi bir aksesuar değiştirirken veya

venliğini sürekli hale getirirsiniz.

aleti elinizden brakrken fişi prizden

çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin

yanlşlkla çalşmasn önler.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 136 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

136 | Türkçe

f Kaymayan iş ayakkablar kullann. Bu yolla

Karot makineleri için güvenlik talimat

kaygan zeminlerdeki kaymalardan

Karot makineleri için genel uyar ve

kaynaklanabilecek yaralanmalarn önüne

açklamalar

geçersiniz.

f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolar-

f Sadece orijinal Bosch aksesuar kullann.

na veya aletin kendi şebeke bağlant kablo-

f Elektrikli el aletini usulüne uygun olarak

suna rastlama olaslğ bulunan işleri yapar-

topraklanmş bir akm şebekesine bağlayn.

ken elektrikli el aletini izolasyonlu tutama-

Priz ve uzatma kablosu işlev gören bir

ğndan tutun. Gerilim ileten kablolarla temas

koruyucu iletkene sahip olmaldr.

elektrikli el aletinin metal parçalarn da

elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik

Delme sehpas olmadan çalşmaya ait

çarpmasna neden olabilir.

açklamalar

f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek

f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek

üzere uygun tarama cihazlar kullann veya

tutamağ kullann. Aletin kontrolünün kayb

mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.

yaralanmalara neden olabilir.

Elektrik kablolaryla temas yanklara ve

f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-

elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz

tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete

borusuna hasar vermek patlamalar ortaya

taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin

çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi

kontrolünü kaybedebilirsiniz.

hasara veya elektrik çarpmasna neden

f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle

olabilir.

skca tutun ve duruş pozisyonunuzun

f Kullanlan delme sehpas ve aksesuara

güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el

ilişkin uyar ve açklamalara tam olarak

aleti iki elle daha güvenli kullanlr.

uyulmaldr!

f Çalşma esnasnda uç bloke olacak olursa

f Kullanm dşndaki elektrikli el aletini iyi ve

elektrikli el aletini kapatn. Ucu gevşetin.

güvenli bir yerde saklayn. Aleti sakladğnz

f Elektrikli el aletini açmadan önce ucun

yer kuru ve kilitlenebilir olmaldr. Bu yolla

hiçbir yere temas etmeden rahatça hareket

elektrikli el aletinin hasar görmesini ve

ettiğinden emin olun. Uç bloke durumda

deneyimsiz kişiler tarafndan kullanlmasn

iken alet açlacak olursa yüksek reaksiyon

önlersiniz.

momentleri ortaya çkar.

f Tutamaklar kuru, temiz ve yağsz tutun.

Yağl tutamaklar kaygandr ve aletin

Delme sehpas ile çalşmaya ait açklamalar

kontrolünün kaybna neden olurlar.

f Tam olarak durmadan aletin yanndan

f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-

ayrlmayn. Serbest dönüşteki uçlar

mayn. Çalşma srasnda kablo hasar

yaralanmalara neden olabilirler.

görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu

f Ucun görünmeyen elektrik kablolarna veya

hemen prizden çekin. Hasarl koblolar

aletin kendi şebeke bağlant kablosuna

elektrik çarpma tehlikesini artrr.

temas etme olaslğnn bulunduğu işleri

f Kabloyu düzenli aralklarla kontrol edin ve

yaparken delme sehpasn izolasyonlu

hasar gören kablolar sadece Bosch

tutamak yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten

Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste

kablolarla temas delme sehpasnn metal

onartn. Hasar gören uzatma kablosunu

parçalarnn elektrik akmna maruz

yenileyin. Bu sayede elektrikli el aletinin

kalmasna ve dolaysyla elektrik çarpmasna

güvenliğini sağlarsnz.

neden olabilir.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 137 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Türkçe | 137

GDB 1600 WE için açklamalar

Usulüne uygun kullanm

Elektrikli el aletini kendisi ile

birlikte teslim edilen arza akm

GDB 1600 WE: Bu elektrikli el aleti; sulu karot

koruma şalteri (FI) olmadan

uçlar ve su beslemesi ile beton ve çelikli

hiçbir zaman kullanmayn.

betonda sulu delme işleri için tasarlanmştr. Bu

elektrikli el aleti bir emme donanm (su tutma

halkas ve çok amaçl elektrik süpürgesi) ile

f Çalşmaya başlamadan önce her defasnda

birlikte çalştrlabilir. Bu elektrikli el aleti Bosch

arza akm koruma şalterinin usulüne uygun

emme kafas taklarak kuru delme işlerinde de

olarak işlev görüp görmediğini kontrol edin.

kullanlabilir.

Hasarl koruma şalterini bir Bosch Müşteri

Servisinde onarma verin veya değiştirin.

GDB 1600 DE: Bu elektrikli el aleti; kuru karot

uçlar ve uygun bir emme donanm ile tuğla,

f Çalşrken ortaya çkan su ile çalşma alan

kumlu taş, gazbeton ve fayansta kuru delme

içindeki kişilerin ve elektrikli el aletinin

işleri için tasarlanmştr.

temasa gelmemesine dikkat edin.

Baş üstünde sulu

Şekli gösterilen elemanlar

delme yaparken çkan

su tutulmaldr

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik

Elektrikli el aletini bir

sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki

delme sehpasna

numaralarla ayndr.

yerleştirin ve su tutma

1 Kontrol şğ

halkasn takn.

2 Açma/kapama şalteri tespit tuşu

f Su ileten hortumlarn, bağlant parçalarnn

3 Açma/kapama şalteri

ve su tutma halkasnn (aksesuar) kusursuz

4 FI-Koruyucu şalter (GDB 1600 WE)

durumda olmasna dikkat edin. Hasarl veya

5 Musluk bağlant parças (Ykama kafas)

aşnmş parçalar bir sonraki kullanmdan

önce değiştirin. Elektrikli el aletinin

6 Ykama kafas (GDB 1600 WE)

parçalarndan su szmas elektrik çarpma

7 Delme başndaki kavrama oluğu

tehlikesini artrr.

8 Su geçiş göstergesi (Ykama kafas)

9 Ek tutamak dişi

10 Su kapama musluğu (Ykama kafas)

Fonksiyon tanm

11 Kayc halka*

12 Karot ucu*

Bütün uyarlar ve talimat hükümle-

13 Matkap mili

rini okuyun. Açklanan uyarlara ve

talimat hükümlerine uyulmadğ tak-

14 Delme baş emniyet pimi

dirde elektrik çarpmalarna, yangn-

15 Delme baş kskaç vidas

lara ve/veya ağr yaralanmalara

16 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

neden olunabilir.

17 Emme rakoru (Emme kafas)

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve

18 Emme hortumu*

bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu

19 Emme kafas

sayfay açk tutun.

20 Delme baş kovan

21 Delme baş kovanndaki kavrama trnağ

22 Vites seçme şalteri

23 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart

teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü

aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 138 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

138 | Türkçe

Teknik veriler

Elmasl matkap GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Ürün kodu

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Giriş gücü

W16001600

Çkş gücü

W800800

Anma devir says n

0

1. Vites

dev/dak

0980

0980

2. Vites

dev/dak

02400

02400

Delme sehpas olmadan delme çap

Duvarda

mm

32102*

32102

Betonda

mm

1040

Delme sehpas ile delme çap

Duvarda, optimum

mm

52132*

52132

Duvarda, mümkün olan

mm

32152

32152

Betonda, optimum

mm

3082

Betonda, mümkün olan

mm

10102

Uç kovan 1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Su mesleme maksimum basnc

bar 6

Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre

kg 5,9 5,5

Koruma snf

/I /I

*Emici baş ile

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler

değişebilir.

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik

olabilir.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi

Gürültü/Titreşim bilgisi

EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre

yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el

tespit edilmektedir.

aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin

tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi

edilmesine uygundur.

87 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 98 dB(A).

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin

Tolerans K=3 dB.

temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak

Koruyucu kulaklk kullann!

elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda

kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya

EN 60745’e göre tespit edilen toplam titreşim

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi

değeri (üç yönün vektör toplam):

belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam

Betonda delme: Titreşim emisyon değeri

çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli

a

=5,5m/s

2

2

h

, Tolerans K=2m/s

ölçüde artrabilir.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 139 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Türkçe | 139

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek

Montaj

için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde

kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

önemli ölçüde azaltabilir.

çekin.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için

önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:

Delme sehpas olmadan işletim

Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin

f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek

scak tutulmas, iş aşamalarnn organize

tutamağ kullann. Aletin kontrolünün kayb

edilmesi.

yaralanmalara neden olabilir.

Ek tutamağ 16 delme başndaki ek tutamak

Uygunluk beyan

dişin 9 vidalayn. Yorulmadan ve güvenli biçimde

Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde

çalşabilmek için gerekiyorsa delme başn dört

tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya nor-

olas pozisyondan birine çevirin (Baknz:

matif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:

Delme başnn taklmas).

2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik

hükümleri uyarnca EN 60745.

Delme sehpas ile işletim

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

f Kullanlan delme sehpasnn güvenlik ve

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

çalşma uyarlarna kesin olarak

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

uyulmaldr!

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Güvenlik gerekçeleriyle elektrikli el aleti genel

Senior Vice President

Head of Product

olarak S 500 A elmasl delme sehpasna

Engineering

Certification

taklmaldr.

Elektrikli el aletini delme sehpas ile kullanmak

için bu sehpann kullanm klavuzundaki

açklama ve uyarlara uyun.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 10.11.2010

Delme başnn taklmas/değiştirilmesi

f Delme sehpas ile işletim: Elektrikli el

aletinin kendinde bir çalşma yapmadan

önce, işe ara verdiğinizde ve alet kullanm

dşnda iken itme kilidini kilitleyerek aleti

yanlşlkla hareket etmeye karş emniyete

aln. Delme sehpasnn kullanm klavuzunu

okuyun ve içindeki açklama ve uyarlara

uyun.

Delme başnn seçilmesi

GDB 1600 WE ykama kafas 6 ve emme kafas

19 çalştrlabilir. Sulu karot uçlar için ykama

kafasn, kuru karot uçlar için ise emme kafasn

takn.

GDB 1600 DE güvenlik nedenleriyle sadece

emme kafas 19 ile kuru delme işlerinde

kullanlabilir. Bu, elektrikli el aleti ile delme

başndaki özel kodla emniyete alnr.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 140 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

140 | Türkçe

Delme başnn taklmas

Karot ucunun taklmas

Kskaç viday 15 ykama kafasnda 6 veya emme

f Takmadan önce karot ucunu kontrol edin.

kafasnda 19 o ölçüde gevşetin ki, emniyet pimi

Sadece kusursuz karot uçlarn takn. Hasar

14 bütünüyle gövde içine çekilebilsin.

görmüş veya deforme olmuş karot uçlar

Ykama kafasn veya emme kafasn sonuna

tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna neden

kadar delme baş kovanna 20 yerleştirin. Delme

olabilir.

baş kovanndaki kavrama trmaklar 21 delme

Takmadan önce karot ucunu temizleyin. Karot

başndaki kavrama oluklarn 7 kavramaldr.

ucu dişlerini yağlayn veya bu dişlerin üzerine

Burada birbirinden 90° derece farkl dört

pastan korunma spreyi skn.

pozisyon mümkündür. Delme başn bütün

Delme miline 13 ya bir G 1/2" karut ucu ya da

kumanda elemanlarna rahatça erişilebilecek bir

delme miline 13 bir 1 1/4"-UNC karot ucu

pozisyona getirin.

vidalayn.

Kskaç viday 15 tekrar skn.

f Karot ucunun yerine tam ve sk biçimde

Delme başnn sökülmesi

oturup oturmadğn kontrol edin. Yanlş

veya güvenli oturmayan karot uçlar çalşma

Kskaç viday 15 ykama kafasnda 6 veya emme

srasnda gevşer ve sizin için tehlike

kafasnda 19 bütünüyle açn. Kskaç vida üzerine

oluşturabilir.

hafifçe vurarak kskac gevşetin.

Kayc halkann 11 (aksesuar) matkap mili ile

Ykama kafasn veya emme kafasn delme baş

1 1/4"-UNC-Karot ucu arasna yerleştirilmesi

kovanndan 20 çekin.

karot ucunun daha sonra gevşetilmesini

kolaylaştrr.

Karot ucunun taklmas/değiştirilmesi

Karot ucunun çkarlmas

f Delme sehpas ile işletim: Elektrikli el

aletinin kendinde bir çalşma yapmadan

f Karot ucunu değiştirirken koruyucu eldiven

önce, işe ara verdiğinizde ve alet kullanm

kullann. Elektrikli el aleti ile uzun süre çalşl-

dşnda iken itme kilidini kilitleyerek aleti

dğnda karot ucu aşr ölçüde snabilir.

yanlşlkla hareket etmeye karş emniyete

Karot ucunu 12 bir çatal anahtarla gevşetin

aln. Delme sehpasnn kullanm klavuzunu

(1 1/4"-UNC karot ucu: Anahtar genişliği 41 mm;

okuyun ve içindeki açklama ve uyarlara

G 1/2" karot ucu: Anahtar genişliği 22 mm).

uyun.

İkinci bir çatal anahtarla (Anahtar açklğ

36 mm) delme milinin 13 iki kenarl bölümünü

Karot ucunun seçilmesi

tutun.

Sulu delme karot uçlar sadece ykama kafas 6

ile, kuru delme karotlar sadece emme kafas

Su soğutmasnn/toz emmenin

19 ile kullanlabilir.

bağlanmas

Bosch karot uçlarnn renk kodlar vardr:

Sulu veya kuru karot uçlaryla delme yaparken

Sulu delme karot uçlar Mavi

yeterince soğutma olmazsa elmas segmanlar

Kuru delme karot uçlar Açk gri

hasar görebilir veya karot ucu delikte bloke

olabilir. Bu nedenle sulu delmede yeterli

soğutmaya, kuru delmede ise işlevsel toz

emmeye dikkat edin.

Mevcut bir delik büyütülürken karot ucunun

yeterli ölçüde soğutulabilmesi için deliğin

dikkatli biçimde kapatlmas gerekir.

f Bağlanmş bulunan hortumlar, kapama

valfleri veya aksesuar delme işlemini

engellememelidir.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 141 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Türkçe | 141

Ykama kafasndaki sulu soğutma

İşletim

(GDB 1600 WE)

Su kesme musluğunu 10 kapatn. Musluk

Çalştrma

bağlant parçasna 5 bir su besleme hortumu

bağlayn. Su ikmali hareketli bir basnçl su

f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm

haznesinden (aksesuar) veya sabit bir su

kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip

bağlantsndan yaplabilir.

etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.

230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri

Elektrikli el aleti delme sehpasna taklmşsa

220 V ile de çalştrlabilir.

delikten çkan suyu bir su tutma halkas veya çok

amaçl elektrik süpürgesi (her ikisi de aksesuar)

f Çalşmaya başlamadan önce planlanan de-

ile tutabilirsiniz.

likler için yetkili statikçi, mimar veya inşaat

sorumlusuna danşn. Donat demirlerini an-

f Baş üstünde sulu delme yaparken çkan su

cak statikçinin onayn aldktan sonra kesin.

tutulmaldr. Elektrikli el aletini bir delme

sehpasna yerleştirin ve su tutma halkasn

f Duvarlar veya zeminleri geçen delikleri

takn.

açarken, geçilen mekandaki engelleri

kontrol edin. İnşaat yerini kapatn ve delik

Su tutma halkasn takmak için halkann kullanm

çekirdeğini düşmeye karş kalplarla

klavuzunu okuyun ve içindeki açklamalara

emniyete aln.

uyun.

FI-Koruyucu şalterin fonksiyon testi

Emme kafasnda toz emme

(GDB 1600 WE)

f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,

Çalşmaya başlamadan önce her defasnda FI-

mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-

Koruyucu şalterin 4 usulüne uygun olarak işlev

ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.

görüp görmediğini kontrol edin:

Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-

FI-Koruyucu şalterdeki RESET tuşuna

mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-

basn. Koruyucu şalterin işletime hazr oluşu

nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma

krmz bir kontrol göstergesi ile bildirilir.

yollarndaki hastalklara neden olabilir.

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-

–“TEST tuşan basn. RESET tuşu üzerindeki

rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap

gösterge siyah olur.

işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri

Açma

(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile

GDB 1600 WE: FI-Koruyucu şalterdeki 4

birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece

RESET tuşuna basn.

uzmanlar tarafndan işlenmelidir.

Ykama kafal 6 GDB 1600 WE: Su kapama

Mümkün olduğu kadar işlediğiniz

musluğunu 10 su akş hattna bağlayn. Akş

malzemeye uygun bir toz emme tertibat

göstergesinde 8 su akşn kontrol edin.

kullann.

Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde

şalterine 3 basn.

havalandrn.

P2 filtre snf filtre takl soluk alma

Açma/kapama şalterini sabitlemek için şalteri

maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.

basl tutun ve tespit tuşuna 2 basn.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli

Kapama

yönetmelik hükümlerine uyun.

Açma/kapama şalterini 3 brakn. Açma/kapama

Çok amaçl elektrik süpürgesi emme hortumunu

şalteri 3 kilitli ise önce şaltere basn sonra brakn.

(aksesuar) 18 emme kafasndaki emme

Ykama kafal 6 GDB 1600 WE: Su kapama

rakoruna 17 takn.

musluğunu 10 kapatn. İşiniz bittiğinde musluk

bağlant parçasn 5 su ikmal hattndan çkarn.

Su kesme musluğunu 10 açn ve kalan suyu

boşaltn.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 142 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

142 | Türkçe

Devir saysnn ayarlanmas

Kontrol şğ

Açma/kapama şalterine 3 basma durumunuza

Kontrol şğ 1 yanp

göre elektrikli el aleti açkken devir saysn

sönüyor:

kademeler halinde ayarlayabilirsiniz.

Elektrikli el aleti zorlanma

Vites seçme şalteri 22 ile 2 farkl devir says

alannda çalşyor.

ayar önceden seçilerek ayarlanabilir.

Bastrma kuvvetini azaltn.

İki vites için aşağdaki delik çaplar tavsiye

Gerekiyorsa elektrikli el

olunur:

aletini kapatn ve karot

1. Vites 2. Vites

ucunu bileyin.

Sulu delme 33102 mm 1032 mm

Bastrma kuvveti azaltlmazsa aletin elektronik

Kuru delme 69152 mm 3268 mm

sistemi devir saysn düşürür. Zorlanma devam

ederse elektrikli el aleti kapanr. Alet üzerindeki

yükü kaldrn ve aleti yeniden çalştrn.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Kontrol şğ 1 sürekli

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

yanyor:

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

Kömür frçalarn

çekin.

değiştirilmesi gerekiyor.

Delme sehpas olmadan çalşrken delme

başlangc için daima bir merkezelme hac

Bosch Müşteri Servisi bu

(aksesuar) kullann.

işlemi hzl ve güvenilir

biçimde yapar.

1. Viteste delme yaparken, karot ucu malzeme

içinde titreşimsiz biçimde dönünceye kadar

Delik çekirdeğinin çkarlmas

düşük devir says ile çalşn. Daha sonra

gerekiyorsa 2. Vitese geçin.

Delme yaparken bastrma kuvvetini işlenen

malzemeye uyarlayn. Bastrma kuvvetini sabit

tutarak çalşn. Elmas segmanlardan delik

çamuru veya tozunun temizlenmesi için karot

ucunu arada bir hafifçe delikten dşar çekin.

Elektrikli el aletini aşr ölçüde zorlamayn. Aşr

zorlanma durumunda kontrol şğ 1 yanp söner

(Baknz: Kontrol şğ).

Torklu kavrama

f Uç malzmeme içinde skşrsa veya taklrsa

Ykama kafal 6 GDB 1600 WE: Karot ucu ile

matkap miline giden tahrik kesilir. Bu gibi

delik çekirdeği arasndaki delik çamurunun

durumlarda ortaya çkan kuvvetler nede-

dşar atlmas için delme işleminden sonra suyu

niyle, elektrikli el aletini daima iki elinizle

bir süre daha aktn.

skca tutun ve duruş pozisyonununuzun

Delik çekirdeği karot ucu içinde skşrsa bir

güvenli olmasn sağlayn.

tahta veya plastik parças ile karot ucuna hafifçe

vurarak delik çekirdeğini gevşetin. Gerekiyorsa

delik çekirdeğini bir çubukla dşar çkarn.

Açklama: Karot ucuna sert bir çisimle vurmayn

(Deformasyon tehlikesi)!

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 143 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Türkçe | 143

Bakm ve servis

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm

Bakm ve temizlik

ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

çekin.

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-

f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el

nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar

aletini ve havalandrma deliklerini daima

işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-

temiz tutun.

larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

İşiniz bittiğinde matkap milini 13 temizleyin.

Zaman zaman matkmap miline ve karot ucuna 12

Türkçe

pastan koruyucu sprey skn.

Bosch San. ve Tic. A.S.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza

Polaris Plaza

yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri

80670 Maslak/Istanbul

için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde

Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün

kodunu belirtiniz.

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi

Akesesuar/Yedek parça

çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere

Ykama kafas . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.

Emme kafas . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine

atmayn!

Elmasl delme sehpas

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Sadece AB üyesi ülkeler için:

GDB 1600 WE ile kullanm:

2002/96/AT yönetmeliği ve bunun

Su tutma halkas . . . . . . . . . . 2 609 390 310

ulusal hukuka uyarlanmş

Su tutma halkas

hükümleri uyarnca kullanm

için contal kapak . . . . . . . . . 2 609 390 311

ömrünü tamamlamş elektrikli ve

elektronik aletler ayr ayr

Basnçl su haznesi. . . . . . . . . . . 2 609 390 308

toplanmak ve çevre dostu tasfiye

Kayc halka . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

için geri dönüşüm merkezine

yollanmak zorundadr.

Uzatma 300 mm:

Karot ucu için

Değişiklik haklarmz sakldr.

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

Karot ucu için

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 144 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

144 | Polski

pl

Wskazówki bezpieczeństwa

b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi

powierzchniami jak rury, grzejniki, piece

i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla

większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-

elektronarzędzi

mione.

Należy przeczytać wszyst-

c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed

kie wskazówki i przepisy.

deszczem i wilgocią. Przedostanie się

Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek

wody do elektronarzędzia podwyższa

mogą spowodować porażenie prądem, pożar

ryzyko porażenia prądem.

i/lub ciężkie obrażenia ciała.

d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-

Należy starannie przechowywać wszystkie

nych czynności. Nigdy nie należy nosić

przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-

elektronarzędzia, trzymając je za prze-

szego zastosowania.

wód, ani używać przewodu do zawiesze-

Użyte w poniższym tekście pojęcie elektrona-

nia urządzenia; nie wolno też wyciągać

rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila-

wtyczki z gniazdka pociągając za prze-

nych energią elektryczną z sieci (z przewodem

wód. Przewód należy chronić przed

zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

wysokimi temperaturami, należy go trzy-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi

lub ruchomych części urządzenia.

1) Bezpieczeństwo miejsca pracy

Uszkodzone lub splątane przewody zwię-

a) Stanowisko pracy należy utrzymywać

kszają ryzyko porażenia prądem.

w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-

e) W przypadku pracy elektronarzędziem

rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona

pod gołym niebem, należy używać prze-

przestrzeń robocza mogą być przyczyną

wodu przedłużającego, dostosowanego

wypadków.

również do zastosowań zewnętrznych.

b) Nie należy pracować tym elektronarzę-

Użycie właściwego przedłużacza

dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-

(dostosowanego do pracy na zewnątrz)

chem, w którym znajdują się np. łatwo-

zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas

f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania

pracy elektronarzędziem wytwarzają się

elektronarzędzia w wilgotnym otocze-

iskry, które mogą spowodować zapłon.

niu, należy użyć wyłącznika ochronnego

c) Podczas użytkowania urządzenia

różnicowo-prądowego. Zastosowanie

zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

osoby postronne znajdowały się w bez-

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

piecznej odległości. Odwrócenie uwagi

3) Bezpieczeństwo osób

może spowodować utratę kontroli nad

narzędziem.

a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-

leży zachować ostrożność, każdą czyn-

2) Bezpieczeństwo elektryczne

ność wykonywać uważnie i z rozwagą.

a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować

Nie należy używać elektronarzędzia, gdy

do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki

jest się zmęczonym lub będąc pod

w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać

wpływem narkotyków, alkoholu lub

wtyków adapterowych w przypadku

lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu

elektronarzędzi z uziemieniem ochron-

elektronarzędzia może stać się przyczyną

nym. Niezmienione wtyczki i pasujące

poważnych urazów ciała.

gniazda zmniejszają ryzyko porażenia

prądem.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 145 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Polski | 145

b) Należy nosić osobiste wyposażenie

4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja

ochronne i zawsze okulary ochronne. No-

elektronarzędzi

szenie osobistego wyposażenia ochron-

a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do

nego maski przeciwpyłowej, obuwia

pracy używać należy elektronarzędzia,

z podeszwami przeciwpoślizgowymi,

które są do tego przewidziane. Odpo-

kasku ochronnego lub środków ochrony

wiednio dobranym elektronarzędziem

słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-

pracuje się w danym zakresie wydajności

wania elektronarzędzia) zmniejsza

lepiej i bezpieczniej.

ryzyko obrażeń ciała.

b) Nie należy używać elektronarzędzia,

c) Należy unikać niezamierzonego urucho-

którego włącznik/wyłącznik jest uszko-

mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-

dzony. Elektronarzędzie, którego nie

czki do gniazdka i/lub podłączeniem do

można włączyć lub wyłączyć jest niebez-

akumulatora, a także przed podniesie-

pieczne i musi zostać naprawione.

niem lub przeniesieniem elektronarzę-

dzia, należy upewnić się, że elektrona-

c) Przed regulacją urządzenia, wymianą

rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca

osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-

na wyłączniku podczas przenoszenia elek-

rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę

tronarzędzia lub podłączenie do prądu

z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten

włączonego narzędzia, może stać się przy-

środek ostrożności zapobiega nieza-

czyną wypadków.

mierzonemu włączeniu się elektro-

narzędzia.

d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-

leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-

d) Nieużywane elektronarzędzia należy

cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się

przechowywać w miejscu niedostępnym

w ruchomych częściach urządzenia mogą

dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-

doprowadzić do obrażeń ciała.

dzia osobom, które go nie znają lub nie

przeczytały niniejszych przepisów.

e) Należy unikać nienaturalnych pozycji

Używane przez niedoświadczone osoby

przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-

elektronarzędzia są niebezpieczne.

cję przy pracy i zachowanie równowagi.

W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-

e) Konieczna jest należyta konserwacja

trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-

elektronarzędzia. Należy kontrolować,

nych sytuacjach.

czy ruchome części urządzenia działają

bez zarzutu i nie są zablokowane, czy

f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie

części nie są pęknięte lub uszkodzone

należy nosić luźnego ubrania ani biżu-

w taki sposób, który miałby wpływ na

terii. Włosy, ubranie i rękawice należy

prawidłowe działanie elektronarzędzia.

trzymać z daleka od ruchomych części.

Uszkodzone części należy przed użyciem

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy

urządzenia oddać do naprawy. Wiele

mogą zostać wciągnięte przez ruchome

wypadków spowodowanych jest przez

części.

niewłaściwą konserwację elektro-

g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania

narzędzi.

urządzeń odsysających i wychwytują-

f) Należy stale dbać o ostrość i czystość

cych pył, należy upewnić się, że są one

narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-

podłączone i będą prawidłowo użyte.

dzi do zakleszczenia się narzędzia

Użycie urządzenia odsysającego pył może

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-

zmniejszyć zagrożenie pyłami.

ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-

wadzi.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 146 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

146 | Polski

g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia

f Nieużywane elektronarzędzie należy prze-

pomocnicze itd. należy używać zgodnie

chowywać w bezpiecznym miejscu. Miejsce

z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić

przechowywania musi być suche i zamy-

należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

kane na klucz. Tylko w ten sposób można

wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-

zagwarantować, że elektronarzędzie nie

niem użycie elektronarzędzia może dopro-

zostanie uszkodzone lub że nie dostanie się

wadzić do niebezpiecznych sytuacji.

w ręce niedoświadczonych osób.

5) Serwis

f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste

oraz nie zanieczyszczone olejem lub

a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić

smarem. Zatłuszczone, zanieczyszczone

jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi

olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę

i przy użyciu oryginalnych części zamien-

kontroli nad narzędziem.

nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo

urządzenia zostanie zachowane.

f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-

dzonym przewodem. Nie należy dotykać

uszkodzonego przewodu; w przypadku usz-

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

kodzenia przewodu podczas pracy, należy

pracy z wiertarkami diamentowymi

wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone

przewody podwyższają ryzyko porażenia

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące

prądem.

pracy z wiertarkami diamentowymi

f Należy regularnie kontrolować przewód,

f Podczas wykonywania prac, przy których

a w razie jego uszkodzenia należy zlecić

narzędzie robocze mogłoby natrafić na

jego naprawę w autoryzowanym serwisie

ukryte przewody elektryczne lub na własny

elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone

przewód zasilający, elektronarzędzie

przedłużacze należy wymienić na nowe.

należy trzymać za izolowane powierzchnie

Tylko w ten sposób zagwarantowane

rękojeści. Kontakt z przewodem sieci

zostanie zachowanie bezpieczeństwa

zasilającej może spowodować przekazanie

elektronarzędzia.

napięcia na części metalowe

elektronarzędzia, co mogłoby spowodować

f Należy nosić obuwie o podeszwach

porażenie prądem elektrycznym.

przeciwpoślizgowych. W ten sposób można

uniknąć obrażeń, będących skutkiem

f Należy używać odpowiednich przyrządów

poślizgnięcia się na śliskich powierzchniach.

poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-

tych przewodów zasilających lub poprosić

f Należy stosować wyłącznie oryginalny

o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-

osprzęt firmy Bosch.

wodami znajdującymi się pod napięciem

f Elektronarzędzie należy podłączyć do pra-

może doprowadzić do powstania pożaru lub

widłowo uziemionego źródła prądu.

porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-

Gniazdko sieciowe i przewód przedłużający

wodu gazowego może doprowadzić do wybu-

muszą posiadać właściwie funkcjonujący

chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe-

przewód ochronny uziemiający układu

go powoduje szkody rzeczowe lub może

sieciowego.

spowodować porażenie elektryczne.

f Należy ściśle przestrzegać wskazówek bez-

pieczeństwa i wskazówek roboczych doty-

czących używanego stojaka wiertarskiego

i stosowanego osprzętu!

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 147 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Polski | 147

Wskazówki dotyczące pracy bez stojaka

Wskazówki robocze dla GDB 1600 WE

wiertarskiego

Elektronarzędzie wolno używać

f Narzędzia używać z dodatkowymi

jedynie z załączonym w dostawie

rękojeściami dostarczonymi z narzędziem.

wyłącznikiem różnicowo-prądo-

Utrata kontroli może spowodować osobiste

wym (FI).

obrażenia operatora.

f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy

f Przed przystąpieniem do pracy należy

poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.

sprawdzić prawidłowe działanie wyłącznika

Narzędzie robocze może się zablokować

różnicowo prądowego. Uszkodzone wyłącz-

i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro-

niki różnicowo-prądowe należy oddać do

narzędziem.

naprawy lub wymiany w punkcie

f Elektronarzędzie należy trzymać podczas

serwisowym firmy Bosch.

pracy mocno w obydwu rękach i zadbać

f Należy zwrócić uwagę, żeby ani ludzie znaj-

stabilną pozycję pracy. Elektronarzędzie

dujący się w pobliżu pracującego elektro-

prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.

narzędzia, ani samo elektronarzędzie nie

f W razie zablokowania się narzędzia

weszło w kontakt z wydostającą się wodą.

roboczego, elektronarzędzie należy

Podczas wiercenia na

natychmiast wyłączyć. Zwolnić narzędzie

mokro, trzymając ele-

robocze.

ktronarzędzie ponad

f Przed włączeniem elektronarzędzia należy

głową, wydostająca

upewnić się, czy narzędzie robocze

się woda musi być

swobodnie się obraca. Podczas włączania

wychwytywana. W tym celu należy umieścić

elektronarzędzia z zablokowanym

elektronarzędzie w stojaku wiertarskim

narzędziem roboczym powstają wysokie

i zamontować pierścień zbierający wodę.

momenty odwodzące.

f Zwrócić uwagę, by węże doprowadzające

wodę, złączki, jak również pierścień zbiera-

Wskazówki dotyczące pracy ze stojakiem

jący wodę (osprzęt) znajdowały się w abso-

wiertarskim

lutnie sprawnym stanie. Uszkodzone lub

f Nie należy pozostawiać bez nadzoru

zużyte części należy wymienić przed kolej-

narzędzia, zanim się ono całkowicie nie

nym użyciem. Przepuszczanie wody przez

zatrzyma. Poruszające się siłą inercji

części elektronarzędzia zwiększa ryzyko

narzędzia robocze mogą spowodować

porażenia prądem elektrycznym.

obrażenia.

f Podczas wykonywania prac, przy których

narzędzie robocze mogłoby natrafić na

ukryte przewody elektryczne lub na własny

przewód zasilający, stojak wiertarski należy

chwytać za izolowane powierzchnie. Kon-

takt z przewodem sieci zasilającej może spo-

wodować przekazanie napięcia na części me-

talowe stojaka wiertarskiego, co mogłoby

spowodować porażenie prądem

elektrycznym.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 148 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

148 | Polski

Opis funkcjonowania

Przedstawione graficznie komponenty

Należy przeczytać wszystkie wska-

Numeracja przedstawionych graficznie kompo-

zówki i przepisy. Błędy w przestrze-

nentów odnosi się do schematu elektronarzę-

ganiu poniższych wskazówek mogą

dzia na stronach graficznych.

spowodować porażenie prądem,

1 Lampka kontrolna

pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

2 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem

urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas

3 Włącznik/wyłącznik

czytania instrukcji obsługi.

4 Wyłącznik różnicowo-prądowy

(GDB 1600 WE)

Użycie zgodne z przeznaczeniem

5 Przyłącze wody (Głowica płuczkowa)

GDB 1600 WE: Elektronarzędzie przeznaczone

6 Głowica płuczkowa (GDB 1600 WE)

jest do wiercenia na mokro w betonie

7 Występy zaczepowe na głowicy wiertarskiej

i żelazobetonie przy użyciu diamentowych

8 Wskaźnik przepływu wody (Głowica

koronek wiertniczych przeznaczonych do pracy

płuczkowa)

na mokro i wraz z zintegrowanym dostarczaniem

9 Otwór gwintowany mocowania uchwytu

wody. Elektronarzędzie można wyposażyć

dodatkowego

w układ odsysający (pierścień zbierający wodę

10 Kurek odcinający (Głowica płuczkowa)

i odkurzacz uniwersalny). Po zamontowaniu

głowicy ssącej firmy Bosch elektronarzędzie

11 Pierścień ślizgowy*

można zastosować do wiercenia na sucho.

12 Koronka wiertnicza*

GDB 1600 DE: Elektronarzędzie przeznaczone

13 Wrzeciono wiertarki

jest do wiercenia na sucho w cegle, piaskowcu,

14 Kołek zabezpieczający głowicy wiertarskiej

gazobetonie i w płytkach ceramicznych przy

15 Śruba blokująca głowicę wiertarską

użyciu diamentowych koronek wiertniczych

16 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)

przeznaczonych do pracy na sucho i przy użyciu

17 Króciec odsysania (Głowica ssąca)

odpowiedniego urządzenia odsysającego.

18 Wąż odsysający*

19 Głowica ssąca

20 Uchwyt głowicy wiertarskiej

21 Rowki zaczepowe na głowicy wiertarskiej

22 Przełącznik biegów

23 Rękojeść (pokrycie gumowe)

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji

użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład

wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment

wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym

katalogu osprzętu.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 149 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Polski | 149

Dane techniczne

Wiertnica diamentowa GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Numer katalogowy

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Moc znamionowa

W16001600

Moc wyjściowa

W800800

Nominalna prędkość obrotowa n

0

pierwszy bieg

min

-1

0980

0980

drugi bieg

min

-1

02400

02400

Średnica wiercenia bez stojaka

w murze

mm

32102*

32102

w betonie

mm

1040

Średnica wiercenia ze stojakiem

w murze, optymalny zakres

mm

52132*

52132

w murze, dostępny zakres

mm

32152

32152

w betonie, optymalny zakres

mm

3082

w betonie, dostępny zakres

mm

10102

Uchwyt narzędziowy 1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Maks. ciśnienie wody w wodociągu

bar 6

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure

01/2003

kg 5,9 5,5

Klasa ochrony

/I /I

* z głowicą ssącą

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego

i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe

poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań

Informacja na temat hałasu i wibracji

pomierzony został zgodnie z określoną przez

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie

normę EN 60745 procedurą pomiarową i może

z normą EN 60745.

zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-

Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji

nego przez urządzenie wynosi standardowo:

na drgania.

poziom ciśnienia akustycznego 87 dB(A);

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

poziom mocy akustycznej 98 dB(A).

podstawowych zastosowań elektronarzędzia.

Niepewność pomiaru K=3 dB.

Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych

Stosować środki ochrony słuchu!

zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,

a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla

wane, poziom drgań może odbiegać od poda-

trzech składowych kierunkowych) określone

nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-

zgodnie z normą EN 60745:

dować podwyższenie ekspozycji na drgania

Wiercenie w betonie: wartość emisji drgań

podczas całego czasu pracy.

a

h

=5,5m/s

2

, błąd pomiaru K = 2 m/s

2

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 150 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

150 | Polski

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,

Montaż

trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-

dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu

zda.

pracy) ekspozycja na drgania może okazać się

znacznie niższa.

Praca bez stojaka

Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-

f Narzędzia używać z dodatkowymi

pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora

rękojeściami dostarczonymi z narzędziem.

przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-

Utrata kontroli może spowodować osobiste

serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,

obrażenia operatora.

zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Wkręcić uchwyt dodatkowy 16 w gwint 9,

znajdujący się w głowicy wiertarskiej. Głowicę

można ustawić w zależności od potrzeb

Deklaracja zgodności

w jednej z czterech możliwych pozycji, co

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że

umożliwi pracę w pozycji najbardziej wygodnej

produkt, przedstawiony w Dane techniczne,

i bezpiecznej dla obsługującego (zob. Montaż

odpowiada wymaganiom następujących norm

głowicy wiertarskiej).

idokumentów normatywnych:

EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:

Praca ze stojakiem

2004/108/WE, 2006/42/WE.

f Należy ściśle przestrzegać wskazówek bez-

Dokumentacja techniczna:

pieczeństwa i wskazówek roboczych

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

użytego stojaka wiertarskiego!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Ze względów bezpieczeństwa zaleca się, aby do

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

każdego użycia elektronarzędzie zostało zamo-

Senior Vice President

Head of Product

cowanie w stojaku wiertarskim S 500 A.

Engineering

Certification

Przed przystąpieniem do montażu elektronarzę-

dzia w stojaku należy przeczytać jego instrukcję

użytkowania, a następnie zastosować się do jej

zaleceń.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 10.11.2010

Montaż/wymiana głowicy wiertarskiej

f Praca z zastosowaniem stojaka wiertarskie-

go: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

czynności obsługowym przy elektronarzę-

dziu, podczas przerw w pracy jak również

podczas nieużywania elektronarzędzia

należy zabezpieczyć elektronarzędzie

przed niezamierzonym ruchem za pomocą

unieruchomienia blokady posuwu (musi

zaskoczyć w zapadce). Należy przeczytać

instrukcję użytkowania stojaka wiertarskiego

i zastosować się do wszystkich zaleceń w niej

zawartych.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 151 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Polski | 151

Wybór głowicy wiertarskiej

Mocowanie/wymiana koronki

Wietnica GDB 1600 WE może być

wiertniczej

eksploatowana z głowicą płuczkową 6 i ssącą

19. Do pracy z koronkami wiertniczymi do

f Praca z zastosowaniem stojaka wiertarskie-

wiercenia na mokro należy zamontować głowicę

go: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

płuczkową, z koronkami do wiercenia na sucho

czynności obsługowym przy elektronarzę-

głowicę ssącą.

dziu, podczas przerw w pracy jak również

podczas nieużywania elektronarzędzia

Wiertnicę GDB 1600 DE można używać ze

należy zabezpieczyć elektronarzędzie

względów bezpieczeństwa jedynie z głowicą

przed niezamierzonym ruchem za pomocą

ssącą 19 do koronek do wiercenia na sucho.

unieruchomienia blokady posuwu (musi

Specjalny sposób kodowania elektronarzędzia

zaskoczyć w zapadce). Należy przeczytać

i głowicy stanowi zabezpieczenie przed

instrukcję użytkowania stojaka wiertarskiego

niewłaściwym użyciem.

i zastosować się do wszystkich zaleceń w niej

Montaż głowicy wiertarskiej

zawartych.

Zwolnić śrubę blokującą 15, znajdującą się na

Wybór koronki wiertniczej

głowicy płuczącej 6 wzgl. ssącej 19 na tyle, aby

Koronki do pracy na mokro można używać tylko

kołek zabezpieczający 14 został całkowicie

zgłowicą płuczkową 6, koronki do pracy na

wciągnięty do obudowy.

sucho tylko z głowicą ssącą 19.

Głowicę płuczącą względnie głowicę ssącą

Koronki wiertnicze firmy Bosch oznaczane są

wsunąć do oporu na uchwyt 20. Występy

kolorami:

zaczepowe 21, znajdujące się na uchwycie

Koronki do wiercenia na mokro niebieskie

muszą zaskoczyć w rowki zaczepowe 7 na

głowicy. Możliwe jest przy tym ustawienie

Koronki do wiercenia na sucho jasnoszare

w jednej z czterech pozycji, o kącie obrotu 90°.

Mocowanie koronki wiertniczej

Głowicę należy ustawić w takiej pozycji, aby

wszystkie elementy obsługowe były dobrze

f Koronkę wiertniczą należy skontrolować

osiągalne.

przed zamocowaniem. Mocować należy

tylko koronki znajdujące się w nienagannym

Mocno dociągnąć śrubę blokującą 15.

stanie. Uszkodzone lub zdeformowane

Demontaż głowicy wiertarskiej

koronki wiertnicze mogą doprowadzić do

niebezpiecznych sytuacji.

Całkowicie odkręcić śrubę 15 na głowicy

Przed zamontowaniem należy koronkę

płuczkowej 6 lub ssącej 19. Aby zluzować zacisk

wiertniczą oczyścić. Gwint korony wiertniczej

należy lekko nacisnąć na śrubę.

należy lekko nasmarować lub spryskać środkiem

Wysunąć z uchwytu 20 głowicę płuczkową

antykorozyjnym.

względnie ssącą.

Należy wkręcić koronkę wiertniczą G 1/2" do

wrzeciona wiertarskiego 13 lub nakręcić

koronkę 1 1/4" UNC na wrzeciono 13.

f Sprawdzić poprawność zamocowania ko-

ronki wiertniczej. Niewłaściwie lub niedo-

kładnie zamontowane koronki wiertnicze

mogą spaść podczas pracy i spowodować

zagrożenie dla osoby obsługującej.

Aby ułatwić późniejsze zdejmowanie koronki

1 1/4" UNC można między nią, a wrzeciono wier-

tarki włożyć pierścień ślizgowy 11 (osprzęt).

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 152 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

152 | Polski

Wyjmowanie koronki wiertniczej

f Podczas wiercenia na mokro, trzymając

f Przy wymianie koronki wiertniczej należy

elektronarzędzie ponad głową, wydostająca

używać rękawic ochronnych. Koronka wiert-

się woda musi być wychwytywana. W tym

nicza może się rozgrzać podczas dłuższego

celu należy umieścić elektronarzędzie

używania elektronarzędzia.

w stojaku wiertarskim i zamontować

pierścień zbierający wodę.

Zwolnić koronkę wiertniczą 12 za pomocą klu-

cza widełkowego (koronka 1 1/4" UNC: rozwar-

Przed przystąpieniem do mocowania pierścienia

tość klucza 41 mm; koronka G 1/2": rozwartość

zbierającego wodę należy przeczytać jej

klucza 22 mm) Należy przy tym kluczem wideł-

instrukcję użytkowania, a następnie zastosować

kowym (rozwartość klucza 36 mm) przytrzy-

się do jej zaleceń.

mywać zaczep (dwukrawędziowy) wrzeciona

Odsysanie pyłu głowica ssąca

13.

f Pyły niektórych materiałów, na przykład

powłok malarskich z zawartością ołowiu,

Doprowadzenie wody/podłączenie

niektórych gatunków drewna, minerałów lub

urządzenia odsysającego pył

niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić

Niedostateczne chłodzenie koronek

zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt

wiertniczych do pracy na mokro i na sucho może

fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do

spowodować uszkodzenie segmentów

płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub

diamentowych lub zablokowanie koronki

choroby układu oddechowego operatora lub

w otworze wiertniczym. Dlatego należy podczas

osób znajdujących się w pobliżu.

wiercenia na mokro zadbać o wystarczające

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu-

chłodzenie wodą, a podczas wiercenia na sucho

czyny uważane są za rakotwórcze,

o funkcjonujące odsysanie pyłu.

szczególnie w połączeniu z substancjami do

Jeżeli powiększany jest istniejący już otwór,

obróbki drewna (chromiany, impregnaty do

należy go starannie zasłonić, aby zapewnić

drewna). Materiały, zawierające azbest mogą

wystarczające chłodzenie koronki wiertniczej.

być obrabiane jedynie przez odpowiednio

przeszkolony personel.

f Węże, zawory odcinając lub inny osprzęt

W razie możliwości należy stosować

powinny być w taki sposób przyłączane,

odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju

aby nie zakłócać procesu wiercenia.

obrabianego materiału.

Chłodzenie wodą głowica płuczkowa

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację

(GDB 1600 WE)

stanowiska pracy.

Zakręcić kurek odcinający dopływ wody 10.

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej

Podłączyć dopływ wody do przyłączki 5. Dopro-

z pochłaniaczem klasy P2.

wadzenie wody możliwe jest z ruchomego zbior-

Należy stosować się do aktualnie obowiązu-

nika ciśnieniowego (osprzęt) lub stacjonarnego

jących w danym kraju przepisów, regulują-

przyłącza wody.

cych zasady obchodzenia się z materiałami

Jeżeli elektronarzędzie zamocowane jest

przeznaczonymi do obróbki.

w stojaku wiertarskim, można zebrać wodę

Wsunąć wąż odsysający 18 odkurzacza

występującą z otworu wiertniczego, używając

uniwersalnego (osprzęt) do króćca odsysania

pierścienia zbierającego wodę (osprzęt) i

17 przy głowicy ssącej.

odkurzacza uniwersalnego (osprzęt).

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 153 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Polski | 153

Praca

Wyłączenie

Zwolnić włącznik/wyłącznik 3. Jeżeli

Uruchamianie

włącznik/wyłącznik 3 był zablokowany, należy

go najpierw nacisnąć, a następnie zwolnić.

f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-

pięcie źródła prądu musi zgadzać się z da-

GDB 1600 WE z głowicą płuczkową 6: Zakręcić

nymi na tabliczce znamionowej elektrona-

kurek odcinający 10. Po zakończeniu pracy

rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do

odłączyć przyłączkę 5 od dopływu wody.

pracy pod napięciem 230 V można

Otworzyć kurek

10 i spuścić pozostałą wodę.

przyłączać również do sieci 220 V.

Ustawianie prędkości obrotowej

f Przed przystąpieniem do pracy należy skon-

Prędkość obrotowa włączonego elektronarzę-

sultować się z osobą odpowiedzialną za sta-

dzia może być regulowana bezstopniowo,

tykę budowli, architektem lub kierownic-

w zależności od siły nacisku na

twem budowy na temat zakresu i miejsca

włącznik/wyłącznik 3.

planowanego wiercenia. Przewiercanie

zbrojeń dopuszczalne jest tylko za zezwo-

Za pomocą przełącznika biegów 22 można

leniem statyka.

wybierać 2 zakresy prędkości obrotowych.

f Przy wykonywaniu przewierceń przez ściany

Oba zakresy prędkości zalecane są dla następu-

lub podłogę należy obowiązkowo skontrolo-

jących średnic wiercenia:

wać planowane miejsca wierceń pod kątem

1. bieg 2. bieg

przeszkód. Odgrodzić miejsce pracy i zabez-

Wiercenie na mokro 33102 mm 1032 mm

pieczyć wywiercany rdzeń przy pomocy

Wiercenie na sucho 69152 mm 3268 mm

szalunku przed wypadnięciem na zewnątrz.

Sprawdzenie prawidłowości działania wyłącz-

Wskazówki dotyczące pracy

nika różnicowo-prądowego (GDB 1600 WE)

Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić

f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-

prawidłowość działania wyłącznika różnicowo-

dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

prądowego 4:

Podczas nawiercania bez użycia stojaka wiertar-

Wcisnąć przycisk RESET na wyłączniku

skiego należy stosować zawsze krzyżak

różnicowo-prądowym. Gotowość wyłącznika

centrujący (osprzęt).

do pracy sygnalizowana jest świeceniem

Wiercić na pierwszym biegu z niską prędkością

czerwonej lampki kontrolnej.

obrotową tak długo, aż obracająca się koronka

Wcisnąć przycisk TEST. Lampka kontrolna

wiertnicza przestanie wibrować w materiale.

ponad przyciskiem RESET powinna

W razie potrzeby przełączyć urządzenie na drugi

zgasnąć.

bieg.

Uruchomienie

Podczas pracy należy dopasować nacisk do

rodzaju obrabianego materiału. Wiercić

GDB 1600 WE: Wcisnąć przycisk RESET na

wywierając równomierny nacisk. Od czasu do

wyłączniku różnicowo-prądowym 4.

czasu należy wyjąć koronkę z otworu

GDB 1600 WE z głowicą płuczkową 6: Ustawić

wiertniczego, aby usunąć powstałe podczas

kurek odcinający dopływ wody 10 w położeniu

wiercenia zanieczyszczenia z segmentów

przepływ. Skontrolować przepływ wody na

diamentowych.

wskaźniku 8.

Nie przeciążać elektronarzędzia. W przypadku

Aby włączyć elektronarzędzie należy wcisnąć

przeciążenia lampka kontrolna 1 zacznie migać

włącznik/wyłącznik 3.

(zob. Lampka kontrolna).

Aby zablokować włącznik/wyłącznik należy po

wciśnięciu przytrzymać go w tej pozycji i dodat-

kowo wcisnąć przycisk blokady 2.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 154 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

154 | Polski

Sprzęgło przeciążeniowe

Usuwanie rdzenia wiertniczego

f W przypadku, gdy używane narzędzie za-

kleszczyło się lub zablokowało się, to napęd

do wrzeciona wiertarki zostaje przerwany.

Elektronarzędzie należy trzymać zawsze, ze

względu na występujące przy tym siły,

mocno w obydwu rękach i zająć pewną

pozycję pracy.

Lampka kontrolna

Lampka 1 świeci się

światłem migającym:

Elektronarzędzie jest prze-

ciążone.

GDB 1600 WE z głowicą płuczkową 6: Po zakoń-

czeniu wiercenia należy zostawić jeszcze na

Zmniejszyć siłę nacisku.

krótki czas odkręconą wodę, aby wypłukać

Wrazie potrzeby wyłączyć

rozdrobnione zwierciny, znajdujące się

elektronarzędzie i naostrzyć

pomiędzy koronką wiertniczą, a rdzeniem.

koronę wiertniczą.

Jeżeli rdzeń mocno tkwi w koronce wiertniczej,

Jeżeli siła wymuszania posuwu nie zostanie

należy wybić go, uderzając miękkim kawałkiem

zmniejszona, odpowiedni układ elektroniczny

drewna lub tworzywa sztucznego w koronkę.

zmniejsza prędkość obrotową. Przy dalszym

W razie trudności z usunięciem rdzenia, można

przeciążeniu elektronarzędzie zostaje

włożyc pręt w otwór od strony mocowania ko-

wyłączone. Należy odciążyć elektronarzędzie

ronki i lekkimi uderzeniami wybić rdzeń z koron-

i ponownie uruchomić.

ki wiertniczej.

Lampka 1 świeci się

Wskazówka: Nie należy uderzać twardymi

światłem ciągłym:

przedmiotami (Istnieje niebezpieczeństwo

Konieczna wymiana szczotek

deformacji)!

węglowych.

Autoryzowana placówka ser-

wisowa firmy Bosch

przeprowadza te prace

szybko i niezawodnie.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 155 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Polski | 155

Konserwacja i serwis

Obsługa klienta oraz doradztwo

techniczne

Konserwacja i czyszczenie

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy

f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-

i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu

dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

do części zamiennych prosimy zwracać się do

f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,

punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne

elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne

oraz informacje o częściach zamiennych można

należy utrzymywać w czystości.

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Wrzeciono wiertarki 13 należy oczyścić po

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch

zakończeniu pracy. Wrzeciono i koronkę 12

służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-

należy od czasu do czasu spryskiwać środkiem

pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-

antykorozyjnym.

lacją urządzeń i osprzętu.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-

nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek

Polska

awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-

Robert Bosch Sp. z o.o.

ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

Serwis Elektronarzędzi

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-

Ul. Szyszkowa 35/37

niach części zamiennych konieczne jest podanie

02-285 Warszawa

10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-

Tel.: +48 (022) 715 44 60

narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce

Faks: +48 (022) 715 44 41

znamionowej.

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu

Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900

Osprzęt dodatkowy/części zamienne

(w cenie połączenia lokalnego)

Głowica płuczkowa . . . . . . . . . . 2 609 390 317

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

Głowica ssąca . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

www.bosch.pl

Stojak wiertarski do wiertnic

diamentowych S 500 A . . . . . . . 0 601 190 025

Usuwanie odpadów

Użytkowanie wraz z GDB 1600 WE:

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy

poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi

Pierścień zbierający

zasadami ochrony środowiska.

wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

Pokrywa uszczelniająca

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do

do pierścienia zbierającego

odpadów z gospodarstwa domowego!

wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

Tylko dla państw należących do UE:

Ciśnieniowy zbiornik wody . . . . 2 609 390 308

Zgodnie z europejską wytyczną

Pierścień ślizgowy . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

2002/96/WE o starych, zużytych

Przedłużka 300 mm:

narzędziach elektrycznych i elek-

dla koronki wiertniczej

tronicznych i jej stosowania w pra-

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

wie krajowym, wyeliminowane

dla koronki wiertniczej

niezdatne do użycia elektronarzę-

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

dzia należy zbierać osobno i do-

prowadzić do ponownego użytko-

wania zgodnego z zasadami

ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 156 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

156 | Česky

cs

Bezpečnostní upozornění

c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje

nebezpečí zásahu elektrickým proudem.

Všeobecná varovná upozornění pro

d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k

elektronářadí

nošení či zavěšení elektronářadí nebo k

VAROVÁNÍ

Čtěte všechna varovná upo-

vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte

zornění a pokyny. Zanedbání

kabel daleko od tepla, oleje, ostrých

při dodržování varovných upozornění a pokynů

hran nebo pohyblivých dílů stroje.

mohou mít za následek zásah elektrickým

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují

proudem, požár a/nebo těžká poranění.

riziko zásahu elektrickým proudem.

Všechna varovná upozornění a pokyny do

e) Pokud pracujete s elektronářadím

budoucna uschovejte.

venku, použijte pouze takové prodlužo-

Ve varovných upozorněních použitý pojem

vací kabely, které jsou způsobilé i pro

elektronářadí se vztahuje na elektronářadí

venkovní použití. Použití prodlužovacího

provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a

kabelu, jež je vhodný pro použití venku,

na elektronářadí provozované na akumulátoru

snižuje riziko zásahu elektrickým

(bez síťového kabelu).

proudem.

f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-

1) Bezpečnost pracovního místa

nářadí ve vlhkém prostředí, použijte

a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a

proudový chránič. Nasazení proudového

dobře osvětlené. Nepořádek nebo

chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým

neosvětlené pracovní oblasti mohou vést

proudem.

k úrazům.

3) Bezpečnost osob

b) S elektronářadím nepracujte v prostředí

ohroženém explozí, kde se nacházejí

a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co

hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.

děláte a přistupujte k práci s elektro-

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou

nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné

prach nebo páry zapálit.

elektronářadí pokud jste unaveni nebo

pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

c) Děti a jiné osoby udržujte při použití

Moment nepozornosti při použití elektro-

elektronářadí daleko od Vašeho

nářadí může vést k vážným poraněním.

pracovního místa. Při rozptýlení můžete

ztratit kontrolu nad strojem.

b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy

ochranné brýle. Nošení osobních ochran-

2) Elektrická bezpečnost

ných pomůcek jako maska proti prachu,

a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí

bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-

lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být

rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,

žádným způsobem upravena. Společně s

podle druhu nasazení elektronářadí,

elektronářadím s ochranným uzemněním

snižují riziko poranění.

nepoužívejte žádné adaptérové

c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-

zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné

vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí

zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým

vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete

proudem.

či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými

mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí

povrchy, jako např. potrubí, topení,

prst na spínači nebo pokud stroj připojíte

sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo

ke zdroji proudu zapnutý, pak to může

uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu

vést k úrazům.

elektrickým proudem.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 157 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Česky | 157

d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte

že je omezena funkce elektronářadí.

seřizovací nástroje nebo šroubováky.

Poškozené díly nechte před nasazením

Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-

stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve

čivém dílu stroje, může vést k poranění.

špatně udržovaném elektronářadí.

e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.

f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.

Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte

Pečlivě ošetřované řezné nástroje s

vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-

ostrými řeznými hranami se méně

nářadí v neočekávaných situacích lépe

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

kontrolovat.

g) Používejte elektronářadí, příslušenství,

f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný

nasazovací nástroje apod. podle těchto

volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a

pokynů. Respektujte přitom pracovní

rukavice udržujte daleko od pohybují-

podmínky a prováděnou činnost. Použití

cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo

elektronářadí pro jiné než určující použití

dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-

může vést k nebezpečným situacím.

bujícími se díly.

5) Servis

g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující

přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-

a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze

jeny a správně použity. Použití odsávání

kvalifikovaným odborným personálem a

prachu může snížit ohrožení prachem.

pouze s originálními náhradními díly. Tím

bude zajištěno, že bezpečnost stroje

4) Svědomité zacházení a používání

zůstane zachována.

elektronářadí

a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci

Bezpečnostní upozornění pro

použijte k tomu určené elektronářadí. S

diamantové vrtačky

vhodným elektronářadím budete pracovat

v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

Všeobecná upozornění pro diamantové vrtačky

b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož

f Pokud provádíte práce, při kterých může

spínač je vadný. Elektronářadí, které

nasazovací nástroj zasáhnout skrytá

nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a

elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,

musí se opravit.

pak držte elektronářadí na izolovaných

plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod

c) Než provedete seřízení stroje, výměnu

napětím může přivést napětí i na kovové díly

dílů příslušenství nebo stroj odložíte,

elektronářadí a vést k úderu elektrickým

vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo

proudem.

odstraňte akumulátor. Toto preventivní

opatření zabrání neúmyslnému zapnutí

f Použijte vhodné detekční přístroje na

elektronářadí.

vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo

kontaktujte místní dodavatelskou

d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí

společnost. Kontakt s elektrickým vedením

mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-

může vést k požáru a úderu elektrickým

vat osobám, které se strojem nejsou

proudem. Poškození vedení plynu může vést

seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

k výbuchu. Proniknutí do vodovodního

Elektronářadí je nebezpečné, je-li

potrubí způsobí věcné škody nebo může

používáno nezkušenými osobami.

způsobit úder elektrickým proudem.

e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.

f Přísně dbejte bezpečnostních a pracovních

Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje

upozornění pro použitý vrtací stojan a

bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda

použité příslušenství!

díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 158 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

158 | Česky

f Nepoužívané elektronářadí bezpečně

Upozornění pro práce s vrtacím stojanem

uschovejte. Úložiště musí být suché a

f Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se

uzamykatelné. To zamezí tomu, aby se

zcela dostane do stavu klidu. Dobíhající

elektronářadí skladováním poškodilo nebo

nasazovací nástroje mohou způsobit zranění.

aby s ním zacházely nezkušené osoby.

f Pokud provádíte práci, při které může

f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a

nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení

tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou

nebo vlastní síťový kabel, pak uchopte

kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.

stojan vrtačky na izolovaných plochách

f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným

rukojetí. Kontakt s el. vedením pod napětím

kabelem. Pokud se kabel během práce

může přivést napětí i na kovové díly stojanu

poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte

vrtačky a vést k zásahu elektrickým proudem.

síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují

riziko elektrického úderu.

Upozornění pro GDB 1600 WE

f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený

Nikdy nepoužívejte

kabel nechte opravit pouze v autorizova-

elektronářadí bez dodaného

ném servisním středisku pro elektronářadí

proudového chrániče (FI).

Bosch. Poškozené prodlužovací kabely

vyměňte. Tím bude zajištěno, že bezpečnost

elektronářadí zůstane zachována.

f Před začátkem práce zkontrolujte řádnou

f Noste protiskluzovou obuv. Tím zabráníte

funkci proudového chrániče FI. Poškozený

zraněním, jež mohou vzniknout smeknutím se

proudový chránič FI nechte opravit nebo

na hladkých plochách.

vyměnit v servisním středisku Bosch.

f Používejte pouze originální příslušenství

f Dbejte na to, aby ani osoby v pracovní

Bosch.

oblasti ani elektronářadí nepřišly do styku s

f Elektronářadí připojte na řádně uzemněnou

vytékající vodou.

elektrickou siť. Zásuvka a prodlužovací

Při broušení za mokra

kabel musejí mít funkční ochranný vodič.

nad hlavou musí být

Upozornění pro práce bez vrtacího stojanu

vytékající voda

jímána. K tomu

f Používejte přídavné rukojeti dodávané s

nasaďte elektronářadí

elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke

do vrtacího stojanu a

zraněním.

namontujte jímací

f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-

kroužek na vodu.

nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může

f

Dbejte na to, aby hadice vedoucí vodu,

vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro-

spojovací díly a též jímací kroužek na vodu

nářadím.

(příslušenství) byly v bezvadném stavu.

f Elektronářadí držte při práci pevně oběma

Poškozené nebo opotřebované díly před

rukama a zajistěte si bezpečný postoj.

dalším použitím vyměňte. Výtok vody z dílů

Oběma rukama je elektronářadí vedeno

elektronářadí zvyšuje riziko úderu

bezpečněji.

elektrickým proudem.

f Pokud se nasazovací nástroj zablokuje,

vypněte elektronářadí. Nasazovací nástroj

uvolněte.

f Před zapnutím elektronářadí se

přesvědčete o volné pohyblivosti

nasazovacího nástroje. Při zapnutí se

zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají

vysoké reakční momenty.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 159 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Česky | 159

Funkční popis

Zobrazené komponenty

Čtěte všechna varovná upozornění

Číslování zobrazených komponent se vztahuje

a pokyny. Zanedbání při dodržování

na zobrazení elektronářadí na grafické straně.

varovných upozornění a pokynů

1 Kontrolní světlo

mohou mít za následek úraz elek-

trickým proudem, požár a/nebo

2 Aretační tlačítko spínače

těžká poranění.

3 Spínač

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením

4 Proudový chránič FI (GDB 1600 WE)

stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu

5 Koncovka přípojky kohoutu (vyplachovací

k obsluze otevřenou.

hlava)

6 Vyplachovací hlava (GDB 1600 WE)

Určené použití

7 Západkové drážky na vrtací hlavě

GDB 1600 WE: elektronářadí je ve spojení s

8 Ukazatel průtoku vody (vyplachovací hlava)

diamantovými vrtacími korunkami pro vrtání za

9 Závit pro přídavnou rukojeť

mokra a s přívodem vody určen k vrtání za mokra

10 Uzavírací kohout vody (vyplachovací hlava)

do betonu a železobetonu. Elektronářadí lze

kombinovat s odsávacím přípravkem (jímací

11 Kluzný kroužek*

kroužek na vodu a víceúčelový vysavač).

12 Vrtací korunka*

Přimontováním sací hlavy Bosch lze

13 Vrtací vřeteno

elektronářadí nasadit i pro vrtání za sucha.

14 Zajišťovací kolík vrtací hlavy

GDB 1600 DE: elektronářadí je ve spojení s

15 Svěrný šroub vrtací hlavy

diamantovými vrtacími korunkami pro vrtání za

16 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

sucha a s vhodným odsávacím přípravkem určen

17 Odsávací hrdlo (sací hlava)

k vrtání za sucha do cihel, pískovce, porobetonu

a dlaždic.

18 Odsávací hadice*

19 Sací hlava

20 Upnutí pro vrtací hlavu

21 Západkové výstupky na upnutí pro vrtací

hlavu

22 Přepínač volby převodu

23 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k

standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-

ství naleznete v našem programu příslušenství.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 160 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

160 | Česky

Technická data

Diamantová vrtačka GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Objednací číslo

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Jmenovitý příkon

W16001600

Výstupní výkon

W800800

Jmenovitý počet otáček n

0

1. stupeň

min

-1

0980

0980

2. stupeň

min

-1

02400

02400

Průměr vrtání bez vrtacího stojanu

do zdiva

mm

32102*

32102

do betonu

mm

1040

Průměr vrtání s vrtacím stojanem

do zdiva optimální

mm

52132*

52132

do zdiva možný

mm

32152

32152

do betonu optimální

mm

3082

do betonu možný

mm

10102

Nástrojový držák

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Max. tlak zdroje vody

bar 6

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Třída ochrany

/I /I

* se sací hlavou

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto

údaje lišit.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých

elektronářadí se mohou měnit.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní

Informace o hluku a vibracích

použití elektronářadí. Pokud ovšem bude

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle

elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s

EN 60745.

odlišnými nasazovacími nástroji nebo s

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací

hladina akustického tlaku 87 dB(A); hladina

lišit. To může zatíženi vibracemi po celou

akustického výkonu 98 dB(A). Nepřesnost

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

K=3 dB.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být

Noste chrániče sluchu!

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo

sice běží, ale fakticky není nasazen. To může

Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu

os) zjištěn podle EN 60745:

zřetelně zredukovat.

Vrtání do betonu: hodnota emise vibrací

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k

a

=5,5m/s

2

h

, nepřesnost K = 2 m/s

2

ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla

údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,

změřena podle měřících metod normovaných v

udržování teplých rukou, organizace pracovních

EN 60745 a může být použita pro vzájemné

procesů.

porovnání elektronářadí. Hodí se i pro

předběžný odhad zatížení vibracemi.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 161 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Česky | 161

Prohlášení o shodě

Montáž/výměna vrtací hlavy

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v

f Provoz s vrtacím stojanem: před všemi

odstavci Technická data popsaný výrobek je v

pracemi na elektronářadí, v pracovních

souladu s následujícími normami nebo normativ-

přestávkách a též při nepoužívaní zajistěte

ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení

elektronářadí zaskočením aretace posuvu

směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.

proti neúmyslnému pohybu. K tomu čtěte a

Technická dokumentace u:

řiďte se návodem k provozu vrtacího stojanu.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Volba vrtací hlavy

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Stroj GDB 1600 WE může být provozován s

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

vyplachovací hlavou 6 a se sací hlavou 19. Při

Senior Vice President

Head of Product

nasazení vrtacích korunek pro vrtání za mokra

Engineering

Certification

namontujte vyplachovací hlavu, při nasazení

vrtacích korunek pro vrtání za sucha pak sací

hlavu.

Stroj GDB 1600 DE lze z bezpečnostních

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

důvodů provozovat pouze se sací hlavou 19 pro

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

vrtací korunky na vrtání za sucha. To je zajištěno

Leinfelden, 10.11.2010

speciálním kódováním elektronářadí a vrtací

hlavy.

Montáž

Montáž vrtací hlavy

Uvolněte svěrný šroub 15 na vyplachovací hlavě

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

6 resp. na sací hlavě 19 tak dalece, aby byl

něte zástrčku ze zásuvky.

zajišťovací kolík 14 zcela stažen zpět do tělesa.

Nastrčte vyplachovací resp. sací hlavu až na

Provoz bez vrtacího stojanu

doraz na upnutí pro vrtací hlavu 20. Západkové

f Používejte přídavné rukojeti dodávané s

výstupky 21 na upnutí pro vrtací hlavu musejí

elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke

zapadnout do západkových drážek 7 na vrtací

zraněním.

hlavě. Přitom jsou možné čtyři o 90° přesazené

Přídavnou rukojeť 16 našroubujte do závitu 9 na

polohy. Vrtací hlavu nasaďte do polohy, v níž

vrtací hlavě. Podle potřeby otočte vrtací hlavu

můžete dobře obsáhnout všechny ovládací

do jedné ze čtyř možných poloh, aby se dosáhl

prvky.

nízkoúnavový a bezpečný pracovní postoj (viz

Svěrný šroub 15 opět pevně utáhněte.

Montáž vrtací hlavy).

Demontáž vrtací hlavy

Provoz s vrtacím stojanem

Svěrný šroub 15 na vyplachovací hlavě 6 resp. na

sací hlavě 19 zcela povolte. Sevření uvolněte

f Přísně dbejte bezpečnostních a pracovních

lehkým tlakem na svěrný šroub.

upozornění pro použitý vrtací stojan!

Vyplachovací resp. sací hlavu stáhněte z upnutí

Z bezpečnostních důvodů byste měli

pro vrtací hlavu 20.

elektronářadí obecně upnout do vrtacího

stojanu pro diamantové vrtačky S 500 A.

Pro nasazení elektronářadí do vrtacího stojanu

čtěte a řiďte se jeho návodem k provozu.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 162 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

162 | Česky

Odejmutí vrtací korunky

Nasazení/výměna vrtací korunky

f Při výměně vrtací korunky noste ochranné

f Provoz s vrtacím stojanem: před všemi

rukavice. Vrtací korunka může být při

pracemi na elektronářadí, v pracovních

dlouhém provozu elektronářadí horká.

přestávkách a též při nepoužívaní zajistěte

elektronářadí zaskočením aretace posuvu

Vrtací korunku 12 povolte pomocí stranového

proti neúmyslnému pohybu. K tomu čtěte a

klíče (vrtací korunka se závitem 1 1/4" UNC:

řiďte se návodem k provozu vrtacího stojanu.

velikost klíče 41 mm; vrtací korunka se závitem

G 1/2": velikost klíče 22 mm). Přitom druhým

Volba vrtací korunky

stranovým klíčem podržte proti (velikost klíče

Vrtací korunky pro vrtání za mokra smějí být

36 mm) na dvojhranu vrtacího vřetene 13.

použity pouze s vyplachovací hlavou 6, vrtací

korunky pro vrtání za sucha jen se sací hlavou 19.

Připojení vodního chlazení/odsávání

Vrtací korunky Bosch mají barevné kódování:

prachu

Vrtací korunky pro vrtání za mokra modré

Pokud nebudou vrtací korunky pro vrtání za

Vrtací korunky pro vrtání za sucha světlešedé

mokra nebo za sucha při vrtání dostatečně

chlazeny, mohou se diamantové segmenty

Nasazení vrtací korunky

poškodit nebo se může vrtací korunka v otvoru

f Před nasazením vrtací korunky

zablokovat. Dbejte proto při vrtání za mokra na

zkontrolujte. Nasaďte jen bezvadné vrtací

dostatečné chlazení vodou, při vrtání za sucha

korunky. Poškozené nebo deformované

na funkční odsávání prachu.

vrtací korunky mohou vést k nebezpečným

Při zvětšování stávajícího otvoru musí být tento

situacím.

pečlivě uzavřen, aby se umožnilo dostatečné

Před nasazením vrtací korunku očistěte. Závit

chlazení vrtací korunky.

vrtací korunky lehce namažte tukem nebo

f Připojené hadice, uzavírací ventily nebo pří-

postříkejte ochranou proti korozi.

slušenství nesmějí překážet procesu vrtání.

Našroubujte buď vrtací korunku se závitem

Vodní chlazení na vyplachovací hlavě

G 1/2" do vrtacího vřetene 13 nebo vrtací korun-

(GDB 1600 WE)

ku se závitem 1 1/4" UNC na vrtací vřeteno 13.

Uzavřete uzavírací kohout vody 10. Připojte

f Zkontrolujte vrtací korunku na pevné

přívod vody na koncovku přípojky kohoutu 5.

usazení. Špatně nebo nespolehlivě upevněné

Přívod vody je možný z mobilní tlakové nádoby

vrtací korunky se mohou během provozu

na vodu (příslušenství) nebo ze stacionární

uvolnit a ohrozit Vás.

vodovodní přípojky.

Vložení kluzného kroužku 11 (příslušenství)

Je-li elektronářadí vsazeno do vrtacího stojanu,

mezi vrtací vřeteno a vrtací korunku se závitem

můžete vodu vytékající z otvoru zachytávat

1 1/4" UNC ulehčuje pozdější uvolnění vrtací

pomocí jímacího kroužku na vodu a

korunky.

víceúčelového vysavače (obojí příslušenství).

f Při broušení za mokra nad hlavou musí být

vytékající voda jímána. K tomu nasaďte elek-

tronářadí do vrtacího stojanu a namontujte

jímací kroužek na vodu.

Při montáži kroužku zachycujícího vodu čtěte a

řiďte se jeho návodem k provozu.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 163 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Česky | 163

Odsávání prachu na sací hlavě

Test funkce proudového chrániče FI

f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,

(GDB 1600 WE)

některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou

Řádnou funkci proudového chrániče FI 4

být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo

zkontrolujte před každým začátkem práce:

vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce

Stlačte tlačítko RESET na proudovém

a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy

chrániči FI. Připravenost k provozu

nebo v blízkosti se nacházejících osob.

proudového chrániče je signalizována

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach

červenou kontrolkou.

je pokládán za karcinogenní, zvláště ve

Stlačte tlačítko TEST. Ukazatel nad

spojení s přídavnými látkami pro ošetření

tlačítkem RESET se stane černým.

dřeva (chromát, ochranné prostředky na

dřevo). Materiál obsahující azbest smějí

Zapnutí

opracovávat pouze specialisté.

GDB 1600 WE: Stlačte tlačítko RESET na

Pokud možno používejte pro daný

proudovém chrániči FI 4.

materiál vhodné odsávání prachu.

GDB 1600 WE s vyplachovací hlavou 6: Nastavte

Pečujte o dobré větrání pracovního

uzavírací kohout vody 10 na průtok. Zkontrolujte

prostoru.

proud vody na ukazateli průtoku 8.

Je doporučeno nosit ochrannou dýchací

masku s třídou filtru P2.

Pro zapnutí elektronářadí stlačte spínač 3.

Pro aretaci podržte spínač stlačený a navíc

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro

stlačte aretační tlačítko 2.

opracovávané materiály.

Odsávací hadici 18 víceúčelového vysavače

Vypnutí

(příslušenství) nastrčte do odsávacího hrdla 17

Spínač 3 uvolněte. Při zaaretovaném spínači 3

na sací hlavě.

jej nejprve stlačte a poté jej uvolněte.

GDB 1600 WE s vyplachovací hlavou 6: Uzavřete

uzavírací kohout vody 10. Po skončení práce

Provoz

oddělte koncovku přípojky kohoutu 5 od přívodu

vody. Otevřete uzavírací kohout vody 10 a

vypusťte zbytky vody.

Uvedení do provozu

Nastavení počtu otáček

f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-

du musí souhlasit s údaji na typovém štítku

Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete

elektronářadí. Elektronářadí označené

plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte

230 V smí být provozováno i na 220 V.

spínač 3.

f Před začátkem práce přizvěte na poradu

Pomocí přepínače volby převodu 22

můžete

nad plánovanými otvory odpovědného

předvolit 2 rozsahy počtu otáček.

statika, architekty nebo příslušné vedení

Oba stupně jsou doporučeny pro následující

stavby. Armování přerušte jen se

průměry vrtání:

souhlasem stavebního statika.

1. stupeň 2. stupeň

f Při vrtání, provrtávání stěn nebo podlah,

Vrtání za mokra 33102 mm 1032 mm

bezpodmínečně zkontrolujte dotčené

Vrtání za sucha 69152 mm 3268 mm

prostory na překážky. Staveniště uzavřete a

zajistěte vrtané jádro pomocí bednění proti

spadnutí.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 164 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

164 | Česky

Odstranění vyvrtaného jádra

Pracovní pokyny

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

něte zástrčku ze zásuvky.

Při navrtávání bez vrtacího stojanu vždy použijte

středící kříž (příslušenství).

Navrtávejte s 1. stupněm s nízkým počtem

otáček, než se vrtací korunka točí v materiálu

bez vibrací. Poté případně přepněte na

2. stupeň.

Přítlak při vrtání přizpůsobte vrtanému

materiálu. Vrtejte s rovnoměrným tlakem.

Příležitostně lehce povytáhněte vrtací korunku z

GDB 1600 WE s vyplachovací hlavou 6: Nechte

otvoru zpátky, tím se odstraní vrtaný kal resp.

vodu po vrtání krátce dále téct, aby se vyplavil

prach z diamantových segmentů.

vyvrtaný kal mezi vrtací korunkou a vrtaným

Elektronářadí nepřetěžujte. Při přetížení bliká

jádrem.

kontrolní světlo 1 (viz Kontrolní světlo).

Pokud sedí vyvrtané jádro pevně ve vrtací

Spojka při přetížení

korunce, pak udeřte měkkým dřevem nebo

kusem plastu na vrtací korunku a vyvrtané jádro

f Pokud se nasazovací nástroj vzpříčí nebo

tak uvolněte. Podle potřeby vytlačte vyvrtané

zasekne, přeruší se pohon k vrtacímu

jádro tyčkou skrz nástrčný konec vrtací korunky

vřetenu. Držte, kvůli přitom se vyskytujícím

ven.

silám, elektronářadí vždy pevně oběma

rukama a zaujměte pevný postoj.

Upozornění: Netlučte na vrtací korunku tvrdými

předměty (nebezpečí deformace)!

Kontrolní světlo

Kontrolní světlo 1 bliká:

Elektronářadí pracuje v

Údržba a servis

oblasti přetížení.

Snižte přítlak. Případně

Údržba a čištění

elektronářadí vypněte a

vrtací korunku naostřete.

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

něte zástrčku ze zásuvky.

Pokud se přítlak nesníží, upraví elektronika

f Udržujte elektronářadí a větrací otvory

počet otáček zpátky. Při pokračujícím přetížení

čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.

se elektronářadí vypne. Elektronářadí odlehčete

Po skončení práce očistěte vrtací vřeteno 13.

a znovu zapněte.

Vrtací vřeteno a vrtací korunku 12 příležitostně

Kontrolní světlo 1 svítí

nastříkejte prostředkem na ochranu proti

trvale:

korozi.

Musí se vyměnit uhlíky.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné

Servisní středisko Bosch

kontroly k poruše stroje, svěřte provedení

provádí tyto práce rychle a

opravy autorizovanému servisnímu středisku

spolehlivě.

pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních

dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-

nací číslo podle typového štítku elektronářadí.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 165 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Česky | 165

Příslušenství/náhradní díly

Zpracování odpadů

Vyplachovací hlava . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být

Sací hlava. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-

címu životní prostředí.

Stojan na diamantové vrtačky

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Neodhazujte elektronářadí do domovního

odpadu!

Použití s GDB 1600 WE:

Kroužek zachycující

Pouze pro země EU:

vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

Podle evropské směrnice

Těsnící kryt pro kroužek

2002/96/ES o starých elektrických

zachycující vodu . . . . . . . . . . 2 609 390 311

a elektronických zařízeních a jejím

prosazení v národních zákonech

Tlaková nádoba na vodu . . . . . . 2 609 390 308

musejí být už neupotřebitelná

Kluzný kroužek . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

elektronářadí rozebraná

Prodloužení 300 mm:

shromážděna a dodána k

pro vrtací korunky

opětovnému zhodnocení

se závitemG 1/2". . . . . . . . . . 2 608 598 044

nepoškozujícímu životní prostředí.

pro vrtací korunky

Změny vyhrazeny.

se závitem1 1/4" UNC . . . . . . 2 608 598 045

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a

údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům.

Technické výkresy a informace k náhradním dílům

naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže

při otázkách ke koupi, používání a nastavení

výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 166 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

166 | Slovensky

sk

Bezpečnostné pokyny

b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s

uzemnenými povrchovými plochami, ako

sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-

Všeobecné výstražné upozornenia a

ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo

bezpečnostné pokyny

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu

POZOR

Prečítajte si všetky Výstražné

elektrickým prúdom.

upozornenia a bezpečnostné

c) Chráňte elektrické náradie pred účin-

pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných

kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do

upozornení a pokynov uvedených v

ručného elektrického náradia zvyšuje

nasledujúcom texte môže mať za následok

riziko zásahu elektrickým prúdom.

zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar

d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-

a/alebo ťažké poranenie.

ný účel na nosenie ručného elektrického

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné

náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku

pokyny starostlivo uschovajte na budúce

nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-

použitie.

vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová

Pojem ručné elektrické náradie používaný v

šnúra nedostala do blízkosti horúceho

nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-

telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-

trické náradie napájané zo siete (s prívodnou

mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané

čiastkami ručného elektrického náradia.

akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

1) Bezpečnosť na pracovisku

e) Keď pracujete s ručným elektrickým

a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a

náradím vonku, používajte len také pred-

dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-

lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na

lené priestory pracoviska môžu mať za

používanie vo vonkajších priestoroch.

následok pracovné úrazy.

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je

b) Týmto náradím nepracujte v prostredí

vhodný na používanie vo vonkajšom pro-

ohrozenom výbuchom, v ktorom sa

stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým

nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny

prúdom.

alebo horľavý prach. Ručné elektrické

f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného

náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach

elektrického náradia vo vlhkom prostre-

alebo pary zapáliť.

dí, použite ochranný spínač pri porucho-

c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným

vých prúdoch. Použitie ochranného spí-

osobám, aby sa počas používania ruč-

nača pri poruchových prúdoch znižuje

ného elektrického náradia zdržiavali v

riziko zásahu elektrickým prúdom.

blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-

3) Bezpečnosť osôb

nosti zo strany inej osoby môžete stratiť

kontrolu nad náradím.

a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo

robíte a k práci s ručným elektrickým

2) Elektrická bezpečnosť

náradím pristupujte s rozumom. Nepra-

a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného

cujte s ručným elektrickým náradím

elektrického náradia musí pasovať do

nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď

použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom

ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo

prípade nijako nemeňte. S uzemneným

liekov. Malý okamih nepozornosti môže

elektrickým náradím nepoužívajte ani

mať pri používaní náradia za následok

žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené

vážne poranenia.

zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko

zásahu elektrickým prúdom.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 167 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensky | 167

b) Noste osobné ochranné pomôcky a

4) Starostlivé používanie ručného

používajte vždy ochranné okuliare.

elektrického náradia a manipulácia s ním

Nosenie osobných ochranných pomôcok,

a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-

ako je ochranná dýchacia maska,

žujte. Používajte také elektrické náradie,

bezpečnostná pracovná obuv. ochranná

ktoré je určené pre daný druh práce.

prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu

Pomocou vhodného ručného elektrického

ručného elektrického náradia a spôsobu

náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-

jeho použitia znižujú riziko poranenia.

nejšie v uvedenom rozsahu výkonu

c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu

náradia.

ručného elektrického náradia do čin-

b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické

nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-

náradie, ktoré má pokazený vypínač.

ky a/alebo pred pripojením akumulátora,

Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo

pred chytením alebo prenášaním ruč-

vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť

ného elektrického náradia sa vždy

do opravy odborníkovi.

presvedčte sa, či je ručné elektrické

náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-

c) Skôr ako začnete náradie nastavovať

nášaní ručného elektrického náradia prst

alebo prestavovať, vymieňať

na vypínači, alebo ak ručné elektrické

príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-

náradie, vždy vytiahnite zástrčku

té, môže to mať za následok nehodu.

sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-

tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému

d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z

spusteniu ručného elektrického náradia.

neho nastavovacie náradie alebo kľúče

na skrutky. Nastavovací nástroj alebo

d) Nepoužívané ručné elektrické náradie

kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti

uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu

ručného elektrického náradia, môže

detí. Nedovoľte používať pneumatické

spôsobiť vážne poranenia osôb.

náradie osobám, ktoré s ním nie sú

dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-

e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám

prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické

tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-

náradie je nebezpečné vtedy, keď ho

prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto

používajú neskúsené osoby.

budete môcť ručné elektrické náradie v

neočakávaných situáciách lepšie kontro-

e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-

lovať.

trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-

ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-

f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.

jú, či nie sú zlomené alebo poškodené

Nenoste široké odevy a nemajte na sebe

niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-

šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše

tívne ovplyvňovať správne fungovanie

vlasy, odev a rukavice dostali do

ručného elektrického náradia. Pred pou-

blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.

žitím náradia dajte poškodené súčiastky

Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu

vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených

byť zachytené rotujúcimi časťami ručného

nedostatočnou údržbou elektrického

elektrického náradia.

náradia.

g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-

f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.

montovať odsávacie zariadenie a zaria-

Starostlivo ošetrované rezné nástroje s

denie na zachytávanie prachu, presvedč-

ostrými reznými hranami majú menšiu

te sa, či sú dobre pripojené a správne

tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú

používané. Používanie odsávacieho zaria-

viesť.

denia a zariadenia na zachytávanie prachu

znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 168 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

168 | Slovensky

g) Používajte ručné elektrické náradie,

f Prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny a

príslušenstvo, nastavovacie nástroje a

pracovné pokyny pre konkrétne používaný

pod. podľa týchto výstražných upozor-

vŕtací stojan a pre používané príslušenstvo!

není a bezpečnostných pokynov. Pri

f Nepoužívané ručné elektrické náradie

práci zohľadnite konkrétne pracovné

uschovajte na bezpečné miesto. Miesto

podmienky a činnosť, ktorú budete

uskladnenia musí byť suché a

vykonávať. Používanie ručného

uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa

elektrického náradia na iný účel ako na

ručné elektrické náradie pri skladovaní

predpísané použitie môže viesť k nebez-

poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk

pečným situáciám.

neskúseným osobám.

5) Servisné práce

f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a

a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-

postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani

vovať len kvalifikovanému personálu,

tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú

ktorý používa originálne náhradné

šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad

súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-

náradím.

nosť náradia zostane zachovaná.

f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,

ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.

Bezpečnostné pokyny pre diamantové

Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry

a v prípade, že sa kábel počas práce s

vŕtačky

náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre

zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry

diamantové vŕtačky

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by

f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru

mohol nástroj natrafiť na skryté elektrické

náradia a v prípade poškodenia dajte

vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú

prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom

šnúru náradia, držte náradie len za izolo-

servisnom stredisku ručného elektrického

vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým

náradia Bosch. Poškodené predlžovacie

vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať

šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené,

pod napätie aj kovové súčiastky náradia a

že bezpečnosť ručného elektrického náradia

spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

zostane zachovaná.

f Používajte vhodné prístroje na

f Používajte obuv s protišmykovou podráž-

vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a

kou. Tým sa vyhnete prípadným zranenia,

potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa

ktoré by mohli vzniknúť pošmyknutím sa na

obráťte na miestne energetické podniky.

hladnej podlahovej ploche.

Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím

f Používajte len originálne príslušenstvo

môže spôsobiť požiar alebo mať za následok

značky Bosch.

zásah elektrickým prúdom. Poškodenie

f Ručné elektrické náradie pripájajte len na

plynového potrubia môže mať za následok

elektrickú sieť, ktorá je uzemnená podľa

explóziu. Preniknutie do vodovodného

predpisov. Zásuvka aj predlžovací kábel

potrubia spôsobí vecné škody alebo môže

musia byť vybavené funkčným ochranným

mať za následok zásah elektrickým prúdom.

vodičom.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 169 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensky | 169

Pokyny pre prácu bez vŕtacieho stojanu

Pokyny pre GDB 1600 WE

f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám

Nikdy nepoužívajte toto elek-

boli dodané s náradím. Strata kontroly nad

trické náradie bez ochranného

náradím môže mať za následok poranenie.

spínača pri poruchových

f Počkajte na úplné zastavenie ručného

prúdoch (FI), ktorý je súčasťou

elektrického náradia, až potom ho odložte.

základnej výbavy.

Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže

f Pred začiatkom práce prekontrolujte

zapríčiniť stratu kontroly nad ručným

správne fungovanie ochranného spínača pri

elektrickým náradím.

poruchových prúdoch FI. Poškodené

f Pri práci držte ručné elektrické náradie

ochranné spínače pri poruchových prúdoch

pevne oboma rukami a zabezpečte si

FI dajte opraviť alebo vymeniť v

stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné

autorizovanom servisnom stredisku Bosch.

elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.

f Postarajte sa o to, aby sa ani osoby

f Ak by sa náhodou pracovný nástroj

nachádzajúce sa v pracovnom priestore

zablokoval, ručné elektrické náradie

náradia, ani samotné ručné elektrické

vypnite. Uvoľnite (vyberte) pracovný

náradie nedostali do kontaktu s

nástroj.

vystupujúcou vodou.

f Ešte pred zapnutím ručného elektrického

Pri vŕtaní s

náradia sa presvedčte, či sa pracovný

výplachom nad

nástroj voľne pohybuje. Pri zapnutí so

hlavou je potrebné

zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú

vytekajúcu vodu

veľmi intenzívne reakčné momenty.

zachytávať. Na tento

účel vložte ručné elektrické náradie do stojanu a

Pokyny pre prácu s vŕtacím stojanom

namontujte prstenec na zachytávanie vody.

f Nikdy neodchádzajte od ručného

f Dávajte pozor na to, aby ste mali

elektrického náradia skôr, ako sa úplne

vodovodné hadice, spojovacie súčiastky

zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje

ako aj prstenec na zachytávanie vody

môžu spôsobiť poranenia osôb.

(príslušenstvo) v bezchybnom stave.

f Vŕtací stojan držte za izolované plochy ru-

Poškodené alebo opotrebované súčiastky

kovätí pri vykonávaní takej práce, pri ktorej

pred nasledujúcim použitím náradia

by mohol pracovný nástroj natrafiť na skry-

vymeňte. Vytekanie vody z niektorých

té elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlast-

súčiastok tohto ručného elektrického náradia

nú prívodnú šnúru náradia. Kontakt s elek-

zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

trickým vedením, ktoré je pod napätím, môže

dostať pod napätie aj kovové súčiastky vŕta-

cieho stojanu a spôsobiť zásah elektrickým

prúdom.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 170 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

170 | Slovensky

Popis fungovania

Vyobrazené komponenty

Prečítajte si všetky Výstražné upo-

Číslovanie jednotlivých komponentov sa

zornenia a bezpečnostné pokyny.

vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na

Zanedbanie dodržiavania Výstraž-

grafickej strane tohto Návodu na používanie.

ných upozornení a pokynov uvede-

1 Kontrolná žiarovka

ných v nasledujúcom texte môže

mať za následok zásah elektrickým prúdom,

2 Aretačné tlačidlo vypínača

spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

3 Vypínač

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-

4 Ochranný spínač pri poruchových prúdoch

mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý

(FI) (GDB 1600 WE)

čas, keď čítate tento Návod na používanie.

5 Hadicový článok vodovodného kohútika

(výplachová hlava)

Používanie podľa určenia

6 Výplachová hlava (GDB 1600 WE)

GDB 1600 WE: Toto náradie je v spojení s

7 Zaskakovacie výstupky na vŕtacej hlave

diamantovými korunkami na vŕtanie s výplachom

8 Indikácia prietoku vody kohútikom

a s vhodným prívodom vody určené na vŕtanie s

(výplachová hlava)

výplachom do betónu a železobetónu. Toto

9 Závit pre prídavnú rukoväť

ručné elektrické náradie sa môže kombinovať s

10 Vodovodný kohútik (výplachová hlava)

vhodným odsávacím zariadením (s prstencom

na zachytávanie vody a s univerzálnym

11 Klzný krúžok*

vysávačom). Pri namontovaní odsávacej hlavy

12 Vŕtacia korunka*

Bosch sa dá toto ručné elektrické náradie

13 Vŕtacie vreteno

používať aj na vŕtanie nasucho.

14 Poistný kolík vŕtacej hlavy

GDB 1600 DE: V spojení s diamantovými

15 Upevňovacia skrutka vŕtacej hlavy

korunkami na vŕtanie nasucho a s vhodným

16 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha

odsávacím zariadením je toto ručné elektrické

rukoväte)

náradie určené na vŕtanie nasucho do tehly,

17 Odsávací nátrubok (odsávacia hlava)

pieskovca, plynového betónu a obkladačiek.

18 Odsávacia hadica*

19 Odsávacia hlava

20 Upevňovacia príruba vŕtacej hlavy

21 Zaskakovacie výstupky na upevňovacej

prírube vŕtacej hlavy

22 Prepínač rýchlostných stupňov

23 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé

do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-

stvo nájdete v našom programe príslušenstva.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 171 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensky | 171

Technické údaje

Diamantová vŕtačka GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Vecné číslo

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Menovitý príkon

W16001600

Výkon

W800800

Menovitý počet obrátok n

0

1. stupeň

min

-1

0980

0980

2. stupeň

min

-1

02400

02400

Priemer vŕtaného otvoru bez vŕtacieho

stojanu

do muriva

mm

32102*

32102

do betónu

mm

1040

Priemer vŕtaného otvoru s vŕtacím stojanom

do muriva optimálny

mm

52132*

52132

do muriva možný

mm

32152

32152

do betónu optimálny

mm

3082

do betónu možný

mm

10102

Skľučovadlo

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

max. tlak vody vodovodnej prípojky

bar 6

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Trieda ochrany

/I /I

* s odsávacou hlavou

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri

vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých

produktov sa môžu odlišovať.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola

Informácia o hlučnosti/vibráciách

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy

v norme EN 60745 a možno ju používať na

EN 60745.

vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto

elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na

náradia je typicky: Akustický tlak 87 dB(A);

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Hodnota hladiny akustického tlaku 98 dB(A).

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné

Nepresnosť merania K=3 dB.

druhy používania tohto ručného elektrického

Používajte chrániče sluchu!

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto

ručné elektrické náradie použije na iné druhy

Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch

použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi

smerov) zisťovaný podľa EN 60745:

alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže

Vŕtanie do betónu: Hodnota emisie vibrácií

a

=5,5m/s

2

sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-

h

, nepresnosť merania K = 2 m/s

2

t odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie

vibráciami počas celej pracovnej doby.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 172 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

172 | Slovensky

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas

určitého časového úseku práce s náradím treba

Prevádzka bez vŕtacieho stojanu

zohľadniť doby, počas ktorých je ručné

f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám

elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď

boli dodané s náradím. Strata kontroly nad

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-

náradím môže mať za následok poranenie.

žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie

Naskrutkujte prídavnú rukoväť 16 do závitu 9 na

vibráciami počas celej pracovnej doby.

vŕtacej hlave. V prípade potreby otočte vŕtaciu

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred

hlavu do jednej zo štyroch možných polôh, aby

účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie

ste dosiahli neunavujúci a bezpečný postoj pri

bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:

práci (pozri odsek Montáž vŕtacej hlavy).

údržba ručného elektrického náradia a použí-

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie

Prevádzka s vŕtacím stojanom

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých

pracovných úkonov.

f Prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny a

pracovné pokyny pre použitý vŕtací stojan!

Vyhlásenie o konformite

Z bezpečnostných dôvodov sa smie toto

elektrické náradie používať výlučne s vŕtacím

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole

stojanom na diamantové vŕtačky typ S 500 A.

popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje

s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi

Pred upevnením ručného elektrického náradia

dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení

do vŕtacieho stojanu si prečítajte Návod na

smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.

používanie vŕtacieho stojanu a pri práci ho

dodržiavajte.

Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú

na adrese:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Montáž/výmena vŕtacej hlavy

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

f Prevádzka s vŕtacím stojanom: Pred každou

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

prácou na ručnom elektrickom náradí,

Senior Vice President

Head of Product

počas pracovných prestávok alebo aj pri

Engineering

Certification

nepoužívaní ručného elektrického náradia

zabezpečte vŕtací stojan pred neúmyselným

pohybom pomocou zaskočenia aretácie

posuvu. Prečítajte si a dodržiavajte Návod na

používanie konkrétneho vŕtacieho stojanu.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Výber vŕtacej hlavy

Leinfelden, 10.11.2010

Produkt GDB 1600 WE sa dá používať s

výplachovou hlavou 6 a s odsávacou hlavou 19.

Fak chcete pracovať s vŕtacími korunkami s

Montáž

výplachom, namontujte výplachovú hlavu, pre

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

prácu s vŕtacími korunkami nasucho namontujte

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

odsávaciu hlavu.

zásuvky.

Výrobok GDB 1600 DE sa smie z

bezpečnostných dôvodov používať len s

odsávacou hlavou 19 na použitie s vŕtacími

korunkami na vŕtanie nasucho. Táto okolnosť je

zabezpečená špeciálnym kódovaním ručného

elektrického náradia a vŕtacej hlavy.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 173 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensky | 173

Montáž vŕtacej hlavy

Montáž vŕtacej korunky

Uvoľnite upevňovaciu skrutku 15 na výplachovej

f Pred montážou vŕtacie korunky dôkladne

hlave 6 resp. na odsávacej hlave 19 natoľko, aby

skontrolujte. Montujte len také vŕtacie

bol poistný kolík 14 celkom vtiahnutý do telesa.

korunky, ktorú sú úplne bezchybné. Poško-

Nasaďte až na doraz výplachovú hlavu resp. od-

dené alebo deformované vŕtacie korunky

sávaciu hlavu na upevňovaciu prírubu vŕtacej

môžu viesť k nebezpečným situáciám.

hlavy 20. Zaskakovacie výstupky 21 na

Pred montážou vŕtaciu korunku vyčistite. Závit

upevňovacej prírube vŕtacej hlavy musia vojsť do

vŕtacej korunky potrite jemne tukom, alebo naň

zaskakovacích drážok 7 na vŕtacej hlave.

nastriekajte prípravok proti korózii.

Existuje možnosť štyroch polôh, ktoré sú

Vŕtaciu korunku G 1/2" naskrutkujte do

pootočené o 90° navzájom. Namontujte vŕtaciu

vŕtacieho vretena 13, alebo vŕtaciu korunku

hlavu do takej polohy, pri ktorej sa dajú dobre

1 1/4" UNC naskrutkuje na vŕtacie vreteno 13.

dosiahnuť všetky obslužné prvky.

f Prekontrolujte, či vŕtacia korunka dobre

Upevňovaciu skrutku 15 potom opäť utiahnite.

sedí. Nesprávne alebo nie celkom spoľahlivo

Demontáž vŕtacej hlavy

upevnené vŕtacie korunky sa môžu počas

prevádzky uvoľniť a ohroziť Vaše zdravie.

Upevňovaciu skrutku 15 na výplachovej hlave 6

resp. na odsávacej hlave 19 celkom

Vloženie klzného krúžku 11 (príslušenstvo)

vyskrutkujte. Miernym tlakom na upevňovaciu

medzi vŕtacie vreteno a medzi vŕtaciu korunku 1

skrutku uvoľnite fixáciu.

1/4" UNC uľahčuje neskoršiu demontáž vŕtacej

korunky, ktorá sa potom ľahšie uvoľní.

Zložte výplachovú hlavu, resp. odsávaciu hlavu z

upevňovacej príruby 20.

Demontáž vŕtacej korunky

f Pri výmene vŕtacej korunky používajte pra-

Montáž/výmena vŕtacej korunky

covné rukavice. Pri dlhšej prevádzke náradia

f Prevádzka s vŕtacím stojanom: Pred každou

sa môže vŕtacia korunka veľmi zahriať.

prácou na ručnom elektrickom náradí,

Vŕtaciu korunku 12 uvoľňujte pomocou

počas pracovných prestávok alebo aj pri

vidlicového kľúča (vŕtacia korunka 1 1/4" UNC:

nepoužívaní ručného elektrického náradia

veľkosť kľúča 41 mm; vŕtacia korunka G 1/2":

zabezpečte vŕtací stojan pred neúmyselným

veľkosť kľúča 22 mm). Druhým vidlicovým

pohybom pomocou zaskočenia aretácie

kľúčom (veľkosť kľúča 36 mm) pridržiavajte

posuvu. Prečítajte si a dodržiavajte Návod na

vreteno na dvojhrane vŕtacieho vretena 13.

používanie konkrétneho vŕtacieho stojanu.

Výber vŕtacej korunky

Pripojenie chladenia vodou/

odsávacieho zariadenia

Vŕtacie korunky na vŕtanie s výplachom sa smú

požívať len s výplachovou hlavou 6, vŕtacie

Ak by neboli vŕtacie korunky na vŕtanie s

korunky na vŕtanie nasucho sa smú používať len

výplachom alebo vŕtacie korunky na vŕtanie

s odsávacou hlavou 19.

nasucho pri vŕtaní dostatočne chladené, mohli

by sa diamantové segmenty korunky poškodiť,

Vŕtacie korunky Bosch majú farebné kódovanie:

alebo by sa mohla vŕtacia korunka vo vrtnej

Vŕtacie korunky

diere zablokovať. Pri vŕtaní s výplachom preto

na vŕtanie s výplachom modré kódovanie

dávajte pozor na to, aby bolo chladenie vodou

Vŕtacie korunky

dostatočné, pri vŕtaní nasucho zabezpečte, aby

na vŕtanie nasucho svetlošedé kódovanie

odsávanie prachu fungovalo.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 174 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

174 | Slovensky

V prípade zväčšovania existujúcej diery treba

Používajte podľa možnosti také

túto dieru starostlivo uzavrieť, aby sa

odsávanie, ktoré je pre daný materiál

zabezpečilo dostatočné chladenie vŕtacej

vhodné.

korunky.

Postarajte sa o dobré vetranie svojho

f Pripojené hadice, uzavieracie ventily, kohú-

pracoviska.

tiky alebo príslušenstvo nesmú proces

Odporúčame Vám používať ochrannú

vŕtania obmedzovať.

dýchaciu masku s filtrom triedy P2.

Chladenie vodou na výplachovej hlave

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-

(GDB 1600 WE)

júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.

Vodovodný kohútik 10 uzavrite. Napojte

Nasuňte odsávaciu hadicu 18 univerzálneho

prívodné vodovodné potrubie na hadicový

vysávača (príslušenstvo) do odsávacieho

článok vodovodného kohútika 5. Pripojenie vody

nátrubka 17 na odsávacej hlave.

je možné realizovať z mobilnej tlakovej nádrže

na vodu (príslušenstvo) alebo zo stacionárneho

miestneho vodovodného potrubia.

Prevádzka

Keď je ručné elektrické náradie vložené do

vŕtacieho stojanu, môžete vodu vytekajúcu z

Uvedenie do prevádzky

vrtnej diery zachytávať pomocou prstenca na

f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja

zachytávanie vody a univerzálneho vysávača

prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi

(oba produkty možno zakúpiť ako

na typovom štítku ručného elektrického

príslušenstvo).

náradia. Výrobky označené pre napätie

f Pri vŕtaní s výplachom nad hlavou je

230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

potrebné vytekajúcu vodu zachytávať. Na

f Pred začiatkom práce sa o zamýšľaných

tento účel vložte ručné elektrické náradie do

vrtoch poraďte so zodpovedným statikom,

stojanu a namontujte prstenec na

architektom alebo s kompetentným pracov-

zachytávanie vody.

níkom vedenia stavby. Porušenie armovania

Pred montážou prstenca na zachytávanie vody si

(prerezanie) je možné iba po odsúhlasení

prečítajte príslušný Návod na používanie a

statika.

dodržiavajte uvedené pokyny.

f Pred prevŕtaním stien alebo podláh bezpod-

Odsávanie prachu na odsávacej hlave

mienečne prekontrolujte príslušné miest-

nosti, či sa v nich neskrývajú nejaké

f Prach z niektorých materiálov, napr. z náte-

prekážky. Zamedzte vstup do stavby a vrtné

rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov

jadro zaistite proti spadnutiu pomocou

tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť

vhodného debnenia.

zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom

alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať

Test fungovania ochranného spínača pri

alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie

poruchových prúdoch FI (GDB 1600 WE)

dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,

Prekontrolujte správne fungovanie ochranného

ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.

spínača pri poruchových prúdoch FI 4 pred

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového

každým začiatkom práce:

alebo z bukového dreva, sa považujú za

rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s

Stlačte tlačidlo RESET na ochrannom spí-

ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri

nači pri poruchových prúdoch FI. Prevád-

spracovávaní dreva (chromitan, chemické

zková pohotovosť ochranného spínača je

prostriedky na ochranu dreva). Materiál,

signalizovaná červenou kontrolnou diódou.

ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len

Stlačte tlačidlo TEST. Indikácia nad

špeciálne vyškolení pracovníci.

tlačidlom RESET sčernie.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 175 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensky | 175

Zapnutie

Prítlak pri vŕtaní prispôsobte vŕtanému

GDB 1600 WE: Stlačte tlačidlo RESET na

materiálu. Vŕtajte rovnomerným tlakom. Vŕtaciu

ochrannom spínači pri poruchových prúdoch FI 4.

korunku občas vytiahnite z vŕtaného otvoru, aby

ste z diamantových segmentov korunky

GDB 1600 WE s výplachovou hlavou 6: Nastavte

odstránili kal prípadne prach vznikajúci pri

vodovodný kohútik 10 do polohy prietok. Skon-

vŕtaní.

trolujte prietok vody a indikácii prietoku 8.

Pri preťažení začne blikať kontrolná žiarovka 1

Na zapnutie ručného elektrického náradia

(pozri odsek Kontrolná žiarovka).

stlačte vypínač 3.

Na aretáciu vypínača podržte vypínač stlačený a

Ochranná spojka proti preťaženiu

okrem toho stlačte súčasne aretačné tlačidlo 2.

f Keď sa pracovný nástroj vzprieči alebo za-

blokuje, pohon vŕtacieho vretena sa

Vypnutie

preruší. Držte počas práce, so zreteľom na

Vypínač 3 uvoľnite. Ak bol vypínač 3 zaareto-

možné vznikajúce sily, ručné elektrické

vaný, najprv ho stlačte a potom ho uvoľnite.

náradie vždy oboma rukami a zaujmite

GDB 1600 WE s výplachovou hlavou 6: Vodovod-

stabilný postoj.

ný kohútik 10 uzavrite. Po skončení práce

Kontrolná žiarovka

odpojte hadicový článok vodovodného kohútika

5 od vodovodnej prípojky. Otvorte vodovodný

Kontrolná žiarovka 1 bliká:

kohútik 10 a zvyškovú vodu nechajte vytiecť.

Ručné elektrické náradie

pracuje v oblasti preťaženia.

Nastavenie počtu obrátok

V takomto prípade zmenšite

Počet obrátok zapnutého ručného elektrického

prítlak. V prípade potreby

náradia môžete plynulo regulovať podľa toho,

ručné elektrické náradie

do akej miery stláčate vypínač 3.

vypnite a naostrite vŕtaciu

Pomocou prepínača rýchlostných stupňov 22 sa

korunku.

dajú predvoliť 2 rozsahy obrátok.

Ak sa prítlak nezmenší, regulačná elektronika

Oba tieto stupne odporúčame pre nasledovné

zníži počet obrátok náradia. Ak preťaženie

vŕtacie priemery:

náradia pokračuje, regulačná elektronika ho

1. stupeň 2. stupeň

vypne. Odstráňte zaťaženie náradia a ručné

Vŕtanie s výplachom 33102 mm 1032 mm

elektrické náradie znova zapnite.

Vŕtanie nasucho 69152 mm 3268 mm

Kontrolná žiarovka 1 trvalo

svieti:

Uhlíky motora treba

Pokyny na používanie

vymeniť.

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

Autorizované servisné

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

stredisko Bosch vykonáva

zásuvky.

tieto práce rýchlo a

Pri navŕtavaní bez vŕtacieho stojanu používajte

spoľahlivo.

vždy centrovací kríž (príslušenstvo).

Otvor navŕtajte s malým počtom obrátok a s 1.

stupňom tak, aby sa vŕtacia korunka otáčala v

materiáli bez vibrácií. Potom prípadne prepnite

na 2. stupeň.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 176 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

176 | Slovensky

Odstránenie vrtného jadra

Údržba a servis

Údržba a čistenie

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

zásuvky.

f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie

štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste

mohli pracovať kvalitne a bezpečne.

Po skončení práce vŕtacie vreteno 13 vždy

vyčistite. Občas vystriekajte vŕtacie vreteno a

GDB 1600 WE s výplachovou hlavou 6: Po vŕtaní

vŕtaciu korunku 12 prípravkom na ochranu pred

nechajte chvíľu tiecť vodu ďalej, aby ste

koróziou.

vypláchli kal z vŕtania usadený medzi vŕtacou

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a

korunkou a vrtným jadrom.

kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,

Keď je vrtné jadro vo vŕtacej korunke zakliesne-

treba dať opravu vykonať autorizovanej

né, vyrazte ho pomocou kúska mäkkého dreva

servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

alebo umelej hmoty, ktorým udriete na vŕtaciu

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-

korunku a vŕtacie jadro tým uvoľníte. V prípade

ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne

potreby vytlačte vrtné jadro z vŕtacej korunky

10-miestne vecné číslo uvedené na typovom

cez upevňovaciu stranu pomocou nejakej palice.

štítku výrobku.

Upozornenie: Neudierajte na vŕtaciu korunku

žiadnymi tvrdými predmetmi (nebezpečenstvo

Príslušenstvo/náhradné súčiastky

deformácie)!

Výplachová hlava . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Odsávacia hlava . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

Stojan na diamantovú

vŕtačku S 500 A . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Použitie s produktom GDB 1600 WE:

Prstenec na

zachytávanie vody . . . . . . . . . 2 609 390 310

Tesniace veko pre prstenec

na zachytávanie vody . . . . . . 2 609 390 311

Tlaková nádrž na vodu . . . . . . . . 2 609 390 308

Klzný krúžok . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Predĺženie 300 mm:

pre vŕtaciu korunku

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

pre vŕtaciu korunku

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 177 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensky | 177

Servisné stredisko a poradenská služba

Likvidácia

pre zákazníkov

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky

treba dať na recykláciu šetriacu životné

týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako

prostredie.

aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do

informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj

komunálneho odpadu!

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Len pre krajiny EÚ:

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch

Podľa Európskej smernice

Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa

2002/96/ES o starých elektrických

kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

a elektronických výrobkoch a

podľa jej aplikácií v národnom

Slovakia

práve sa musia už nepoužiteľné

Tel.: +421 (02) 48 703 800

elektrické náradia zbierať

Fax: +421 (02) 48 703 801

separovane a treba ich dávať na

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

recykláciu zodpovedajúcu ochrane

www.bosch.sk

životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 178 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

178 | Magyar

hu

Biztonsági előírások

c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-

mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz

hatol be egy elektromos kéziszerszámba,

Általános biztonsági előírások az

ez megnöveli az áramütés veszélyét.

elektromos kéziszerszámokhoz

d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől

FIGYELMEZTETÉS

Olvassa el az összes

eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha

biztonsági figyelmez-

ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél

tetést és előírást. A következőkben leírt előírások

fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűz-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa

höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze

élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat-

meg ezeket az előírásokat.

részektől. Egy megrongálódott vagy cso-

Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés

fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat

veszélyét.

(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-

e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a

toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati

szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban

csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

való használatra engedélyezett hosszab-

bítót használjon. A szabadban való hasz-

1) Munkahelyi biztonság

nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-

a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-

nálata csökkenti az áramütés veszélyét.

potban a munkahelyét. A rendetlenség és

f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos

a megvilágítatlan munkaterület balesetek-

kéziszerszám nedves környezetben való

hez vezethet.

használatát, alkalmazzon egy hibaáram-

b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan

védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-

robbanásveszélyes környezetben, ahol

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés

éghető folyadékok, gázok vagy porok

kockázatát.

vannak. Az elektromos kéziszerszámok

szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a

3) Személyi biztonság

gőzöket meggyújthatják.

a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen

c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen

arra, amit csinál és meggondoltan dol-

személyeket a munkahelytől, ha az elekt-

gozzon az elektromos kéziszerszámmal.

romos kéziszerszámot használja.

Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett

uralmát a berendezés felett.

be, ne használja a berendezést. Egy

pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám

2) Elektromos biztonsági előírások

használata közben komoly sérülésekhez

a) A készülék csatlakozó dugójának bele

vezethet.

kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A

b) Viseljen személyi védőfelszerelést és

csatlakozó dugót semmilyen módon sem

mindig viseljen védőszemüveget.

szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel

A személyi védőfelszerelések, mint

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,

használjon csatlakozó adaptert.

védősapka és fülvédő használata az

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és

elektromos kéziszerszám használata

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik

jellegének megfelelően csökkenti a

az áramütés kockázatát.

személyi sérülések kockázatát.

b) Kerülje el a földelt felületek, mint például

csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek

megérintését. Az áramütési veszély

megnövekszik, ha a teste le van földelve.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 179 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Magyar | 179

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe

b) Ne használjon olyan elektromos kézi-

helyezését. Győződjön meg arról, hogy

szerszámot, amelynek a kapcsolója

az elektromos kéziszerszám ki van kap-

elromlott. Egy olyan elektromos kézi-

csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó

szerszám, amelyet nem lehet sem be-,

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-

sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell

ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt

javíttatni.

felvenné és vinni kezdené az elektromos

c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-

kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-

aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-

szerszám felemelése közben az ujját a

got az elektromos kéziszerszámból, mi-

kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket

előtt az elektromos kéziszerszámon

bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az

beállítási munkákat végez, tartozékokat

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

cserél vagy a szerszámot tárolásra

d) Az elektromos kéziszerszám bekap-

elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-

csolása előtt okvetlenül távolítsa el

dés meggátolja a szerszám akaratlan

a beállítószerszámokat vagy csavarkul-

üzembe helyezését.

csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó

d) A használaton kívüli elektromos kézi-

részeiben felejtett beállítószerszám vagy

szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol

csavarkulcs sérüléseket okozhat.

azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.

e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a

Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

normálistól eltérő testtartást, ügyeljen

nálják az elektromos kéziszerszámot,

arra, hogy mindig biztosan álljon és az

akik nem ismerik a szerszámot, vagy

egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos

nem olvasták el ezt az útmutatót. Az

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben

elektromos kéziszerszámok veszélyesek,

is jobban tud uralkodni.

ha azokat gyakorlatlan személyek

f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő

használják.

ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a

e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-

haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó

ze, hogy a mozgó alkatrészek kifogásta-

részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a

lanul működnek-e, nincsenek-e beszoru-

hosszú hajat a mozgó alkatrészek

lva, és nincsenek-e eltörve vagy megron-

magukkal ránthatják.

gálódva olyan alkatrészek, amelyek

g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel

hatással lehetnek az elektromos kézi-

lehet szerelni a por elszívásához és

szerszám működésére. A berendezés

összegyűjtéséhez szükséges berendezé-

megrongálódott részeit a készülék hasz-

seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő

nálata előtt javíttassa meg. Sok olyan

módon hozzá vannak kapcsolva a

baleset történik, amelyet az elektromos

készülékhez és rendeltetésüknek meg-

kéziszerszám nem kielégítő karbantartá-

felelően működnek. A porgyűjtő beren-

sára lehet visszavezetni.

dezések használata csökkenti a munka

f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-

során keletkező por veszélyes hatását.

szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-

kező és gondosan ápolt vágószerszámok

4) Az elektromos kéziszerszámok gondos

ritkábban ékelődnek be és azokat

kezelése és használata

könnyebben lehet vezetni és irányítani.

a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-

g) Az elektromos kéziszerszámokat, tarto-

jához csak az arra szolgáló elektromos

zékokat, betétszerszámokat stb. csak

kéziszerszámot használja. Egy alkalmas

ezen előírásoknak és az adott készülék-

elektromos kéziszerszámmal a megadott

típusra vonatkozó kezelési utasítások-

teljesítménytartományon belül jobban és

nak megfelelően használja. Vegye figye-

biztonságosabban lehet dolgozni.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 180 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

180 | Magyar

lembe a munkafeltételeket és a kivitele-

f A berendezés fogantyúit tartsa száraz,

zendő munka sajátosságait. Az elektro-

tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A

mos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől

zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz

eltérő célokra való alkalmazása veszélyes

vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az ural-

helyzetekhez vezethet.

mát a kéziszerszám felett.

5) Szervíz-ellenőrzés

f Soha ne használja az elektromos kéziszer-

számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a

a) Az elektromos kéziszerszámot csak

hálózati csatlakozó kábel a munka során

szakképzett személyzet csak eredeti

megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem

pótalkatrészek felhasználásával javít-

azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a

hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos

dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott

kéziszerszám biztonságos maradjon.

kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha

Biztonsági előírások gyémántfúró

megrongálódott, csak egy feljogosított

berendezésekhez

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

vevőszolgálatával javíttassa meg. A megron-

Általános tájékoztató gyémántfúró

gálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki.

berendezésekhez

Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám

f Az elektromos kéziszerszámot csak a

biztonságos szerszám maradjon.

szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa,

f Viseljen csúszásbiztos cipőt. Így elkerülheti

ha olyan munkát végez, amelynek során a

a sima felületeken való kicsúszás során

betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről

fellépő sérüléseket.

nem látható vezetékekhez, vagy a készülék

saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.

f Csak eredeti Bosch gyártmányú

Ha a berendezés egy feszültség alatt álló

tartozékokat használjon.

vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám

f Az elektromos kéziszerszámot csak egy

fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek

előírásszerűen földelt hálózathoz csatlakoz-

és áramütéshez vezethetnek.

tassa. A dugaszolóaljzatnak és a hosszabbító

f A rejtett vezetékek felkutatásához

kábelnek működőképes védővezetékkel kell

használjon alkalmas fémkereső készüléket,

felszerelve lennie.

vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat

Tájékoztató a fúróállvány nélkül végzett

tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a

munkákhoz

berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áram-

ütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongá-

f Használja az elektromos kéziszerszámmal

lása robbanást eredményezhet. Ha egy vízve-

együtt szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti

zetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek,

az uralmát a berendezés felett, ez

vagy villamos áramütést kaphat.

sérülésekhez vezethet.

f Az alkalmazásra kerülő fúróállvány és az

f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-

alkalmazásra kerülő tartozékok biztonsági

szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-

és munkavégzési előírásait szigorúan be

szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt-

kell tartani!

heti az uralmát az elektromos kéziszerszám

felett.

f Az elektromos kéziszerszámokat

használaton kívül biztos helyen tárolja. A

f A munka során mindig mindkét kezével

tárolási helynek száraznak és lezárhatónak

tartsa az elektromos kéziszerszámot és

kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az

gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos

elektromos kéziszerszám a tárolás során

alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot

megrongálódjon, vagy hogy azt tapasztalat-

két kézzel biztosabban lehet vezetni.

lan személyek használják.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 181 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Magyar | 181

f Ha a betétszerszám leblokkolt, kapcsolja ki

A fej felett végzett

az elektromos kéziszerszámot. Vegye ki a

nedves fúrás esetén a

betétszerszámot.

kilépő vizet fel kell

f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása

fogni. Ehhez rögzítse

előtt győződjön meg arról, hogy a betétszer-

az elektromos

szám szabadon mozog. Ha leblokkolt fúró-

kéziszerszámot egy

szerszám mellett kapcsolja be a kéziszer-

fúróállványra és

számot, igen magas reakciós nyomatékok

szereljen fel rá egy

lépnek fel.

vízfelfogógyűrűt.

f Ügyeljen arra, hogy a vizet vezető tömlők,

Tájékoztató a fúróállvánnyal végzett

összekötő alkatrészek valamint a vízfel-

munkákhoz

fogógyűrű (külön tartozék) kifogástalan

f Soha ne hagyja ott a szerszámot, amíg az

állapotban legyenek. A megrongálódott

teljesen le nem állt. A betétszerszámok

vagy elkopott alkatrészeket a következő

kifutásuk során sérüléseket okozhatnak.

használat előtt cserélje ki. Ha az elektromos

f A fúróállványt csak a szigetelt

kéziszerszám alkatrészeiből víz lép ki, ez

fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan

megnöveli az áramütés veszélyét.

munkát végez, amelynek során a betétszer-

szám feszültség alatt álló, kívülről nem lát-

ható vezetékekhez, vagy a készülék saját

A működés leírása

hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a

berendezés egy feszültség alatt álló vezeték-

Olvassa el az összes biztonsági

hez ér, a fúróállvány fémrészei szintén feszült-

figyelmeztetést és előírást.

ség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-

A következőkben leírt előírások

hetnek.

betartásának elmulasztása áram-

ütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos

Tájékoztató a GDB 1600 WE kéziszerszámhoz

testi sérülésekhez vezethet.

Sohase használja az elektromos

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és

kéziszerszámot az azzal szállított

hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési

hibaáram (FI-) védőkapcsoló

útmutatót olvassa.

nélkül.

Rendeltetésszerű használat

f A munka megkezdése előtt ellenőrizze a

GDB 1600 WE: Az elektromos köziszerszäm

hibaáram (FI-) védőkapcsoló előírásszerű

nedvesfúró gyémántbetétes magfúróval és

működését. Ha az FI hibaáram-

vízcsatlakozással felszerelve betonban és

védőkapcsoló megrongálódott, akkor azt

vasbetonban végzett nedves fúrásra szolgál. Az

egy Bosch-vevőszolgálattal szakszerűen

elektromos kéziszerszámot egy elszívó szerke-

meg kell javíttatni, vagy ki kell cseréltetni.

zettel (vízfelfogógyűrű és univerzális porszívó)

f Ügyeljen arra, hogy sem a munkaterületen

lehet kombinálni. Egy Bosch-elszívófej felszere-

tartózkodó személyek, sem az elektromos

lése esetén az elektromos kéziszerszámot

kéziszerszám ne kerülhessen érintkezésbe

száraz fúrásra is lehet használni.

a kilépő vízzel.

GDB 1600 DE: Az elektromos kéziszerszám

gyémántbetétes száraz magfúrókkal és egy

megfelelő elszívó szerkezettel együtt alkalmazva

téglában, homokkőben, gázbetonban és csem-

pékben végzett száraz fúrásra szolgál.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 182 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

182 | Magyar

12 Magfúró*

Az ábrázolásra kerülő komponensek

13 Fúrótengely

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek

14 Fúrófej biztosító csap

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak

15 Fúrófej szorítócsavar

az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

16 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

1 Ellenőrző lámpa

17 Elszívó csonk (Szívófej)

2 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja

18 Elszívó tömlő*

3 Be-/kikapcsoló

19 Szívófej

4 Hibaáram (FI-) védőkapcsoló

20 Fúrófej befogó egység

(GDB 1600 WE)

21 Bepattanó bütyök a fúrófej befogó egységen

5 Csapcsatlakozóidom (Öblítőfej)

22 Fokozatválasztó kapcsoló

6 Öblítőfej (GDB 1600 WE)

23 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

7 Kódoló hornyok a fúrófejen

8 Vízáram-kijelzés (Öblítőfej)

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok

részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.

9 Menet a pótfogantyú számára

Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék

10 Vízelzáró csap (Öblítőfej)

megtalálható.

11 Csúszógyűrű*

Műszaki adatok

Gyémántfúró berendezés GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Cikkszám

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Névleges felvett teljesítmény

W16001600

Leadott teljesítmény

W800800

Névleges fordulatszám n

0

1. Fokozat

perc

-1

0980

0980

2. Fokozat

perc

-1

02400

02400

Furatátmérő fúróállvány nélkül

téglafalban

mm

32102*

32102

betonban

mm

1040

Furatátmérő fúróállvánnyal

téglafalban optimális

mm

52132*

52132

téglafalban lehetséges

mm

32152

32152

betonban optimális

mm

3082

betonban lehetséges

mm

10102

Szerszámbefogó egység

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Vízellátás max. nyomása

bar 6

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”

(2003/01 EPTA-eljárás) szerint

kg 5,9 5,5

Érintésvédelmi osztály

/I /I

* elszívófejjel

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok

számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos

kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 183 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Magyar | 183

A műszaki dokumentáció a következő helyen

Zaj és vibráció értékek

található:

A zajmérési eredmények az EN 60745 szab-

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

ványnak megfelelően kerültek meghatározásra.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

értékei: hangnyomásszint 87 dB(A); hangtel-

Senior Vice President

Head of Product

jesítményszint 98 dB(A). Szórás K=3 dB.

Engineering

Certification

Viseljen fülvédőt!

A rezgési összérték (a három irányban mért

rezgés vektorösszege) az EN 60745

szabványnak megfelelően került kiértékelésre:

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Fúrás betonban: Rezgéskibocsátási érték,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

a

2

2

h

=5,5m/s

, szórás, K = 2 m/s

.

Leinfelden, 10.11.2010

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az

EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-

szerrel került meghatározásra és az elektromos

Összeszerelés

kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték

felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

ideiglenes becslésére is alkalmas.

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

szám fő alkalmazási területein való használat

során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-

Üzemeltetés fúróállvány nélkül

számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-

f Használja az elektromos kéziszerszámmal

számokkal vagy nem kielégítő karbantartás

együtt szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti

mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől

az uralmát a berendezés felett, ez sérülések-

eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó

hez vezethet.

rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez

Csavarja be a 16 pótfogantyút a fúrófejen talál-

figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,

ható 9 menetbe. Szükség esetén forgassa el a

amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,

fúrófejet a legkevésbé fárasztó és biztonságos

vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem

testtartást lehetővé négy helyzet egyikébe (lásd

kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-

A fúrófej beszerelése).

kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen

csökkentheti.

Üzemeltetés fúróállvánnyal

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a

f Az alkalmazásra kerülő fúróállványra vonat-

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,

kozó biztonsági előírásokat és munkavég-

például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-

zési utasításokat szigorúan be kell tartani!

szerszámok karbantartása, a kezek melegen

tartása, a munkamenetek megszervezése.

Az elektromos kéziszerszámot biztonsági

meggondolásokból alapvetően be kell fogni az

S500A gyémántfúróállványba.

Megfelelőségi nyilatkozat

Az elektromos kéziszerszámnak a fúróállványba

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a

való beszereléséhez olvassa el és tartsa be a

Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a

megfelelő Kezelési Utasítást.

következő szabványoknak, illetve irányadó

dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,

2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 184 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

184 | Magyar

A fúrófej beszerelése/kicserélése

A magfúró behelyezése/kicserélése

f Üzemeltetés fúróállvánnyal: Az elektromos

f Üzemeltetés fúróállvánnyal: Az elektromos

kéziszerszámon végzett bármely munka

kéziszerszámon végzett bármely munka

megkezdése előtt, a munka szüneteiben,

megkezdése előtt, a munka szüneteiben,

valamint ha a berendezést nem használja,

valamint ha a berendezést nem használja,

biztosítsa be a fúróállványt az előtolás-

biztosítsa be a fúróállványt az előtolás-

reteszelés bepattintásával az akaratlan

reteszelés bepattintásával az akaratlan

elmozdulás ellen. Olvassa el és tartsa be a

elmozdulás ellen. Olvassa el és tartsa be a

fúróállvány Kezelési Utasítását.

fúróállvány Kezelési Utasítását.

A fúrófej kiválasztása

A magfúró kiválasztása

A GDB 1600 WE elektromos kéziszerszámot a 6

A nedves magfúrókat csak a 6 öblítőfejjel, a

üblítőfejjel és a 19 elszívó fejjel lehet üzemel-

száraz magfúrókat csak a 19 elszívófejjel szabad

tetni. A nedves magfúrókhoz szerelje fel az

használni.

öblítőfejet, a száraz magfúrókhoz az elszívófejet.

A Bosch magfúrók egy színkóddal vannak

A GDB 1600 DE típusú berendezést biztonsági

ellátva:

meggondolásokból csak a száraz magfúrókhoz

Nedves magfúrók kék

szolgáló 19 elszívófejjel lehet használni. Erről az

Száraz magfúrók világosszürke

elektromos kéziszerszám és a fúrófej speciális

A magfúró behelyezése

kódolása gondoskodik.

f A behelyezés előtt ellenőrizze a magfúrót.

A fúrófej beszerelése

Csak kifogástalan állapotú megfúrót hasz-

Oldja ki a 15 szorítócsavart a 6 öblítőfejen,

náljon. Megrongálódott vagy deformált mag-

illetve a 19 elszívófejen annyira, hogy a 14

fúrók veszélyes helyzetekhez vezethetnek.

biztosító csap teljesen visszahúzódjon a házba.

A behelyezés előtt tisztítsa meg a magfúrót.

Kissé zsírozza be a magfúró menetét, vagy

Dugja fel ütközésig az öblítőfejet, illetve az

permetezze be rozsdavédőszerrel.

elszívófejet a 20 fúrófej befogó egységre. A

Csavarjon bele egy G 1/2"-magfúrót a 13 fúró-

fúrófej befogó egységen elhelyezett 21 kódoló

orsóba, vagy csavarjon fel egy 1 1/4"-UNC-mag-

bütyköknek bele kell nyúlniuk a fúrófejen talál-

fúrót a 13 fúróorsóra.

ható 7 kódoló hornyokba. Itt négy darab,

egymáshoz képest 90°-ra elfordított helyzetre

f Ellenőrizze a magfúró szoros illeszkedését.

van lehetőség. A fúrófejet olyan helyzetbe

Hibás vagy nem biztonságosan rögzített mag-

helyezze, amelyben valamennyi kezelőelemet

fúrók üzem közben kilazulhatnak és balese-

kényelmesen el tudja érni.

teket okozhatnak.

Egy 11 csúszógyűrű (külön tartozék) behelye-

Húzza meg ismét szorosra a 15 szorítócsavart.

zésével a fúróorsó és az 1 1/4"-UNC-magfúró

A fúrófej leszerelése

közé megkönnyítheti a magfúró kilazítását a

szerszám későbbi kivételekor.

Csavarja teljesen ki a 15 szorítócsavart a 6

öblítőfejen, illetve a 19 elszívófejen. A szorítást

A magfúró kivétele

a szorítócsavarra gyakorolt enyhe nyomással

f A magfúró kicseréléséhez viseljen

lehet kioldani.

védőkesztyűt. A magfúró az elektromos

Húzza le az öblítőfejet, illetve az elszívófejet a 20

kéziszerszám hosszabb ideig tartó üzemel-

fúrófej befogó egységről.

tetése során erősen felforrósodhat.

Lazítsa ki a 12 magfúrót egy villáskulccsal

(1 1/4"-UNC-magfúró: 41 mm-es kulcs; G 1/2"-

magfúró: 22 mm-es kulcs). Eközben tartson

ellen a 13 fúróorsó kétlapú részén egy második

(36 mm-es) villáskulccsal.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 185 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Magyar | 185

A lehetőségek szerint használjon az

A vízhűtés/porelszívás csatlakoztatása

anyagnak megfelelő porelszívást.

Ha a nedves vagy száraz magfúrók hűtése a fúrás

Gondoskodjon a munkahely jó szellőzte-

során nem kielégítő, a gyémántszegmensek

téséről.

megrongálódhatnak, vagy a magfúró a furatban

Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrő-

leblokkolhat. Ezért a nedves fúrásnál ügyeljen a

osztályú porvédő álarcot használni.

kielégítő vízhűtésre, száraz fúrásnál pedig arra,

hogy a porelszívás megfelelően működjön.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-

ban tartsa be az adott országban érvényes

Egy már meglévő furat megnagyobbítása esetén

előírásokat.

azt gondosan el kell zárni, hogy biztosítani

lehessen a magfúró kielégítő hűtését.

Dugja bele egy univerzális porszívó (külön tarto-

zék) 18 elszívó tömlőjét az elszívófejen található

f A csatlakoztatott tömlők, elzáró szelepek

17 elszívó csőcsonkba.

vagy más tartozékok nem akadályozhatják a

fúrási folyamatot.

Vízhűtés az öblítőfejen (GDB 1600 WE)

Üzemeltetés

Zárja el a 10 vízelzáró csapot. Csatlakoztasson

egy víz-tápvezetéket az 5 a csapcsatlakozó-

Üzembe helyezés

idomhoz. A vizet egy hordozható, nyomás alatt

f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az

álló víztartályból (tartozék) vagy egy szokásos

áramforrás feszültségének meg kell egyez-

vízcsatlakozástól lehet a fúróhoz vezetni.

nie az elektromos kéziszerszám típustáb-

Ha az elektromos kéziszerszám egy fúróállvány-

láján található adatokkal. A 230 V-os beren-

ba van beszerelve, a furatból kilépő vizet egy víz-

dezéseket 220 V hálózati feszültségről is

felfogógyűrűvel és egy univerzális porszívóval

szabad üzemeltetni.

(mind a kettő külön tartozék) lehet felfogni.

f A munka megkezdése előtt kérje ki a felelős

f A fej felett végzett nedves fúrás esetén a

statikus, építész vagy az illetékes építésve-

kilépő vizet fel kell fogni. Ehhez rögzítse az

zetőség véleményét a tervezett furatokról.

elektromos kéziszerszámot egy fúróállványra

A vasbeton fémszálait csak egy épitészeti

és szereljen fel rá egy vízfelfogógyűrűt.

statikus engedélyével szabad átvágni.

A vízfelfogógyűrű felszerelését illetően olvassa

f Olyan furatoknál, amelyek keresztülhalad-

el és tartsa be annak Kezelési Utasítását.

nak egy falon vagy egy mennyezeten/pad-

lón, okvetlenül ellenőrizze az érintett

Porelszívás az elszívófejnél

helyiségeket, nincs-e valamilyen akadály a

f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-

másik oldalon. Kerítse el a munkaterületet

ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí-

és biztosítsa a magfúrót zsaluzással a

tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a

leesés ellen.

közelben tartózkodó személyek által történő

megérintése vagy belégzése allergikus reak-

A hibaáram (FI-) védőkapcsoló működésének

ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését

ellenőrzése (GDB 1600 WE)

vonhatja maga után.

Minden munkakezdése előtt ellenőrizze a 4 hiba-

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok

áram (FI-) védőkapcsoló előírásszerű műkö-

rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezelé-

dését.

séhez más anyagok is vannak bennük

Nyomja meg a hibaáram (FI-) védőkapcsolón

(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel

elhelyezett RESET-gombot. A

azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakem-

védőkapcsoló üzemkész állapotát egy piros

bereknek szabad megmunkálniuk.

jelzőlámpa jelzi.

Nyomja meg a TEST-gombot. A RESET-

gomb felett található kijelzés feketére vált.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 186 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

186 | Magyar

Bekapcsolás

Kezdje meg a fúrást az 1. fokozatban, alacsony

GDB 1600 WE: Nyomja meg a RESET-gombot

fordulatszámmal, amíg a magfúró rezgésmen-

a 4 hibaáram (FI-) védőkapcsolón.

tesen nem forog a megmunkálásra kerülő

anyagban. Ezután adott esetben kapcsoljon át a

GDB 1600 WE 6 öblítőfejjel: Állítsa be a 10 vízel-

2. fokozatra.

záró csap az átfolyási helyzetbe. Ellenőrizze a 8

átfolyás-kijelzésen a vízáramot.

A berendezésre gyakorolt nyomást a fúrás köz-

ben a kifúrandó anyag tulajdonságainak megfe-

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához

lelően kell megválasztani. Egyenletes nyomással

nyomja meg a 3 be-/kikapcsoló gombot.

fúrjon. Időnként húzza kissé vissza a magfúrót a

A bekapcsolt be-/kikapcsoló reteszeléséhez

furatból, hogy a fúrás során keletkező iszap vagy

tartsa azt benyomva és nyomja meg ezen felül a

por lekerüljön a gyémántszergmensekről.

2 reteszelő gombot.

Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.

Kikapcsolás

Túlterhelés esetén villog az 1 ellenőrző lámpa

(lásd Ellenőrző lámpa).

Engedje el a 3 be-/kikapcsolót. Ha a 3 be-/kikap-

csoló bekapcsolt állapotban reteszelve van,

Biztonsági tengelykapcsoló

akkor azt előbb nyomja be, majd engedje el.

f Ha a betétszerszám beszorul, vagy beakad,

GDB 1600 WE 6 öblítőfejjel: Zárja el a 10

a fúróorsó meghajtása megszakad. Tartsa

vízelzáró csapot. A munka befejezése után

ezért, az ekkor fellépő erők felvételére, az

válassza le az 5 csapcsatlakozóidomot a víz-

elektromos kéziszerszámot mindkét kezé-

tápvezetéktől. Nyissa ki a 10 vízelzáró csapot és

vel, és ügyeljen arra, hogy szilárd talajon,

engedje le a maradék vízet.

biztosan álljon.

A fordulatszám beállítása

Ellenőrző lámpa

A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulat-

Az 1 ellenőrző lámpa villog:

számát a 3 be-/kikapcsoló különböző mértékű

Az elektromos kéziszerszám

benyomásával fokozatmentesen lehet sza-

túl van terhelve.

bályozni.

Csökkentse a berendezésre

A 22 fokozatváltó kapcsolóval 2 különböző

gyakorolt nyomást. Szükség

fordulatszám tartományt lehet előre kijelölni.

esetén kapcsolja ki az elek-

A két fokozatot a következő furatátmérőkhöz

tromos kéziszerszámot és

célszerű alkalmazni:

élesítse meg a magfúrót.

1. fokozat 2. fokozat

Ha nem csökkenti a berendezésre gyakorolt nyo-

Nedves fúrás 33102 mm 1032 mm

mást, akkor az elektronika alacsonyabbra sza-

bályozza a fordulatszámot. Folytatódó túlter-

Száraz fúrás 69152 mm 3268 mm

helés esetén az elektromos kéziszerszám kikap-

csol. Csökkentse le az elektromos kéziszerszám

Munkavégzési tanácsok

terhelését, majd kapcsolja ismét be azt.

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

Az 1 ellenőrző lámpa

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

folyamatosan világít:

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

A szénkeféket ki kell

Fúróállvány nélküli előfúráshoz használjon

cserélni.

mindig egy központozó keresztet (külön

Egy Bosch vevőszolgálat ezt

tartozék).

a munkát gyorsan és meg-

bízhatóan elvégzi.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 187 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Magyar | 187

A fúrómag eltávolítása

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-

szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy

jól és biztonságosan dolgozhasson.

A 13 fúróorsót a munka befejezése után tisztítsa

meg. A fúróorsót, valamint a 12 magfúrót

időnként permetezze be rozsdavédőszerrel.

GDB 1600 WE 6 öblítőfejjel: A vizet a fúrás

befejezése után rövid ideig még hagyja bekapc-

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos

solva, hogy a magfúró és a mag közötti iszap

gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer

kimosódjon.

mégis meghibásodna, akkor a javítással csak

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

Ha a mag beszorult a magfúróba, akkor azt egy

ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

puha fa- vagy műanyagdarabbal a magfúróra

mért enyhe ütésekkel ki lehet rázni. A beszorult

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar

magot szükség esetén a magfúró másik vége

megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos

felől bedugott farúddal is ki lehet tolni.

kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű

cikkszámot.

Megjegyzés: Ne üssön kemény tárgyakkal a

magfúróra (ellenkező esetben a magfúró defor-

málódhat)!

Tartozékok/pótalkatrészek

Öblítőfej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Szívófej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

S500A

gyémántfúróállvány . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Alkalmazható a GDB 1600 WE-vel:

Vízfelfogó gyűrű . . . . . . . . . . 2 609 390 310

Vízfelfogó gyűrű

tömítőfedél . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

Nyomás alatt álló víztartály . . . . 2 609 390 308

Csúszógyűrű . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

300 mm-es hosszabbító:

G 1/2"-magfúrókhoz . . . . . . . 2 608 598 044

1 1/4"-UNC-magfúrókhoz. . . . 2 608 598 045

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 188 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

188 | Magyar

Vevőszolgálat és tanácsadás

Eltávolítás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat

tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-

és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-

latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-

oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-

katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és

szíteni.

egyéb információ a következő címen találhatók:

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a

www.bosch-pt.com

háztartási szemétbe!

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha

a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalma-

Csak az EU-tagországok számára:

zásával és beállításával kapcsolatos kérdései

Az elhasznált villamos és

vannak.

elektronikus berendezésekre

Magyarország

vonatkozó 2002/96/EK európai

irányelvnek és a megfelelő orszá-

Robert Bosch Kft.

gos törvényekbe való átültetésé-

1103 Budapest

nek megfelelően a már nem hasz-

Gyömrői út. 120.

nálható elektromos kéziszerszámokat külön

Tel.: +36 (01) 431-3835

össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-

Fax: +36 (01) 431-3888

pontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra

leadni.

A változtatások joga fenntartva.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 189 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Русский | 189

ru

Указания по безопасности

б) Предотвращайте телесный контакт с

заземленными поверхностями, как то:

с трубами, элементами отопления, ку-

Общие указания по технике безопас-

хонными плитами и холодильниками.

ности для электроинструментов

При заземлении Вашего тела повышает-

Прочтите все указа-

ся риск поражения электротоком.

ния и инструкции по

в) Защищайте электроинструмент от

технике безопасности. Несоблюдение

дождя и сырости. Проникновение воды

указаний и инструкций по технике

в электроинструмент повышает риск

безопасности может стать причиной поражения

поражения электротоком.

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

г) Не разрешается использовать шнур не

Сохраняйте эти инструкции и указания для

по назначению, например, для транс-

будущего использования.

портировки или подвески электроин-

Использованное в настоящих инструкциях и

струмента, или для вытягивания вилки

указаниях понятие «электроинструмент» рас-

из штепсельной розетки. Защищайте

пространяется на электроинструмент с пита-

шнур от воздействия высоких темпе-

нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-

ратур, масла, острых кромок или под-

муляторный электроинструмент (без сетевого

вижных частей электроинструмента.

шнура).

Поврежденный или спутанный шнур по-

вышает риск поражения электротоком.

1) Безопасность рабочего места

д) При работе с электроинструментом

а) Содержите рабочее место в чистоте и

под открытым небом применяйте при-

хорошо освещенным. Беспорядок или

годные для этого кабели-удлинители.

неосвещенные участки рабочего места

Применение пригодного для работы под

могут привести к несчастным случаям.

открытым небом кабеля-удлинителя сни-

б) Не работайте с этим электроинстру-

жает риск поражения электротоком.

ментом во взрывоопасном помеще-

е) Если невозможно избежать

нии, в котором находятся горючие

применения электроинструмента в

жидкости, воспламеняющиеся газы

сыром помещении, подключайте

или пыль. Электроинструменты искрят,

электроинструмент через устройство

что может привести к воспламенению

защитного отключения. Применение

пыли или паров.

устройства защитного отключения

в) Во время работы с электроинструмен-

снижает риск электрического

том не допускайте близко к Вашему

поражения.

рабочему месту детей и посторонних

3) Безопасность людей

лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять

контроль над электроинструментом.

а) Будьте внимательными, следите за

тем, что Вы делаете, и продуманно на-

2) Электробезопасность

чинайте работу с электроинструмен-

а) Штепсельная вилка электроинструмен-

том. Не пользуйтесь электроинстру-

та должна подходить к штепсельной

ментом в усталом состоянии или если

розетке. Ни в коем случае не изменяй-

Вы находитесь в состоянии наркоти-

те штепсельную вилку. Не применяйте

ческого или алкогольного опьянения

переходные штекеры для электроин-

или под воздействием лекарств. Один

струментов с защитным заземлением.

момент невнимательности при работе с

Неизмененные штепсельные вилки и

электроинструментом может привести к

подходящие штепсельные розетки сни-

серьезным травмам.

жают риск поражения электротоком.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 190 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

190 | Русский

б) Применяйте средства индивидуальной

4) Применение электроинструмента и

защиты и всегда защитные очки.

обращение с ним

Использование средств индивидуальной

а) Не перегружайте электроинструмент.

защиты, как то: защитной маски, обуви

Используйте для Вашей работы пред-

на нескользящей подошве, защитного

назначенный для этого электроинстру-

шлема или средств защиты органов

мент. С подходящим электроинструмен-

слуха, в зависимости от вида работы с

том Вы работаете лучше и надежнее в

электроинструментом снижает риск

указанном диапазоне мощности.

получения травм.

б) Не работайте с электроинструментом

в) Предотвращайте непреднамеренное

при неисправном выключателе.

включение электроинструмента. Перед

Электроинструмент, который не

подключением электроинструмента к

поддается включению или выключению,

электропитанию и/или к аккумулятору

опасен и должен быть отремонтирован.

убедитесь в выключенном состоянии

электроинструмента. Удержание пальца

в) До начала наладки электроинструмен-

на выключателе при транспортировке

та, перед заменой принадлежностей и

электроинструмента и подключение к

прекращением работы отключайте

сети питания включенного

штепсельную вилку от розетки сети

электроинструмента чревато

и/или выньте аккумулятор. Эта мера

несчастными случаями.

предосторожности предотвращает не-

преднамеренное включение электро-

г) Убирайте установочный инструмент

инструмента.

или гаечные ключи до включения

электроинструмента. Инструмент или

г) Храните электроинструменты в

ключ, находящийся во вращающейся

недоступном для детей месте. Не

части электроинструмента, может при-

разрешайте пользоваться электроин-

вести к травмам.

струментом лицам, которые не зна-

комы с ним или не читали настоящих

д) Не принимайте неестественное поло-

инструкций. Электроинструменты

жение корпуса тела. Всегда занимайте

опасны в руках неопытных лиц.

устойчивое положение и сохраняйте

равновесие. Благодаря этому Вы

д) Тщательно ухаживайте за электроин-

можете лучше контролировать электро-

струментом. Проверяйте безупречную

инструмент в неожиданных ситуациях.

функцию и ход движущихся частей

электроинструмента, отсутствие поло-

е) Носите подходящую рабочую одежду.

мок или повреждений, отрицательно

Не носите широкую одежду и украше-

влияющих на функцию электроинстру-

ния. Держите волосы, одежду и рука-

мента. Поврежденные части должны

вицы вдали от движущихся частей.

быть отремонтированы до использова-

Широкая одежда, украшения или длин-

ния электроинструмента. Плохое обслу-

ные волосы могут быть затянуты вра-

живание электроинструментов является

щающимися частями.

причиной большого числа несчастных

ж)При наличии возможности установки

случаев.

пылеотсасывающих и пылесборных

е) Держите режущий инструмент в зато-

устройств проверяйте их присоеди-

ченном и чистом состоянии. Заботливо

нение и правильное использование.

ухоженные режущие инструменты с

Применение пылеотсоса может снизить

острыми режущими кромками реже

опасность, создаваемую пылью.

заклиниваются и их легче вести.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 191 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Русский | 191

ж)Применяйте электроинструмент, при-

предотвращается возможность

надлежности, рабочие инструменты и

повреждения электроинструмента при

т.п. в соответствии с настоящими ин-

хранении или вследствие использования

струкциями. Учитывайте при этом ра-

неопытными лицами.

бочие условия и выполняемую работу.

f Содержите рукоятки пилы в сухом и

Использование электроинструментов

чистом состояниии и своевременно

для непредусмотренных работ может

удаляйте попавшие на них масло и жиры.

привести к опасным ситуациям.

Жирные или замасленые рукоятки

5) Сервис

становятся скользкими, что ведет к потере

контроля над пилой.

а) Ремонт Вашего электроинструмента

поручайте только квалифицированно-

f Не работайте с электроинструментом с

му персоналу и только с применением

поврежденным шнуром питания. Не

оригинальных запасных частей. Этим

касайтесь поврежденного шнура,

обеспечивается безопасность

отсоедините вилку от штепсельной

электроинструмента.

розетки, если шнур был поврежден во

время работы. Поврежденный шнур

повышает риск поражения электротоком.

Указания по технике безопасности для

f Регулярно проверяйте шнур питания и

дрелей алмазного сверления

отдавайте поврежденный шнур в ремонт

Общие указания для дрелей алмазного

только в авторизированную сервисную

сверления

мастерскую для электроинструментов

Bosch. Меняйте поврежденные

f При выполнении работ, при которых

удлинители. Это необходимо для обеспече-

рабочий инструмент может задеть

ния безопасности электроинструмента.

скрытую электропроводку или

собственный сетевой кабель, держите

f Носите нескользящую обувь. Так Вы

электроинструмент за изолированные

сможете избежать травм, которые можно

ручки. Контакт с находящейся под

получить, поскользнувшись на гладких

напряжением проводкой может заряжать

поверхностях.

металлические части электроинструмента и

f Используйте только оригинальные

приводить к удару электрическим током.

принадлежности фирмы Bosch.

f Используйте соответствующие

f Электроинструмент подключайте к элек-

металлоискатели для нахождения

тросети, заземленной согласно предписа-

спрятанных в стене труб или проводки

ниям. Штепсельная розетка и кабель-удли-

или обращайтесь за справкой в местное

нитель должны иметь работоспособный

коммунальное предприятие. Контакт с

защитный проводник.

электропроводкой может привести к

пожару и поражению электротоком.

Указания для работ без сверлильной стойки

Повреждение газопровода может привести

f Используйте прилагающиеся к электро-

к взрыву. Повреждение водопровода ведет

инструменту дополнительные рукоятки.

к нанесению материального ущерба или

Потеря контроля может иметь своим

может вызвать поражение электротоком.

следствием телесные повреждения.

f Строго соблюдать указания по безопас-

f Выждите полной остановки электро-

ности и эксплуатации применяемой свер-

инструмента и только после этого вы-

лильной стойки и принадлежностей!

пускайте его из рук. Рабочий инструмент

f Храните электроинструмент, которым Вы

может заесть, и это может привести к

не пользуетесь, в надежном месте. Место

потере контроля над электроинструментом.

для хранения должно быть сухим и

должно закрываться на ключ. Этим

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 192 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

192 | Русский

f Всегда держите электроинструмент во

При мокром сверле-

время работы обеими руками, заняв

нии над головой вы-

предварительно устойчивое положение.

текающую воду сле-

Двумя руками Вы работаете более надежно

дует улавливать. Для

с электроинструментом.

этого расположите

f При заклинивании рабочего инструмента

электроинструмент в сверлильной стойке и

выключите электроинструмент.

установите улавливающее воду кольцо.

Устраните причину заклинивания

f Следите за безукоризненным состоянием

рабочего инструмента.

шлангов для воды, соединительных час-

f Перед включением электроинструмента

тей и также улавливающего воду кольца

убедитесь в том, что рабочий инструмент

(принадлежность). Поврежденные или

может свободно вращаться. При

изношенные части заменяйте перед сле-

включении электроинструмента с

дующим использованием. Вытекание

заклинившим рабочим инструментом

воды из частей электроинструмента

возникают большие реакционные

повышает риск электрического поражения.

моменты.

Указания для работ со сверлильной стойкой

Описание функции

f Никогда не отходите от электроинстру-

мента до его полной остановки. Электро-

Прочтите все указания и инструк-

инструменты на выбеге могут стать

ции по технике безопасности.

причиной травм.

Упущения в отношении указаний и

f При выполнении работ, при которых

инструкций по технике

рабочий инструмент может задеть

безопасности могут стать

скрытую электропроводку или

причиной поражения электрическим током,

собственный шнур питания, держите

пожара и тяжелых травм.

сверлильную станину за изолированные

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с

ручки. Контакт с находящейся под

иллюстрациями электроинструмента и остав-

напряжением проводкой может заряжать

ляйте ее открытой, пока Вы изучаете

металлические части сверлильной станины

руководство по эксплуатации.

и приводить к удару электрическим током.

Применение по назначению

Указания для GDB 1600 WE

GDB 1600 WE: Электроинструмент

Никогда не применяйте этот

предназначен для использования вместе с

электроинструмент без поста-

охлаждаемыми алмазными сверлильными

вленного с машиной автомата

коронками и системой подачи воды для

защиты от токов повреждения.

мокрого сверления бетона и железобетона.

Электроинструмент можно комбинировать с

f До начала работы проверьте исправность

устройством для отсоса (кольцо для

функции автомата защиты от токов

улавливания воды и универсальный пылесос).

повреждения. Поврежденный автомат

После монтажа отсасывающей головки Bosch

защиты сдайте на ремонт или замену в

электроинструмент можно использовать также

сервисную мастерскую фирмы Bosch.

и для сухого сверления.

f Следите за тем, чтобы ни находящиеся на

GDB 1600 DE: Электроинструмент

рабочем участке лица, ни сам электро-

предназначен для сухого сверления

инструмент не имели контакта с вытека-

неохлаждаемыми алмазными коронками в

ющей водой.

кирпиче, песчанике, газобетоне и плитке.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 193 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Русский | 193

11 Скользящее кольцо*

Изображенные составные части

12 Сверлильная коронка*

Нумерация представленных компонентов

13 Сверлильный шпиндель

выполнена по изображению на странице с

14 Предохранительный штифт сверлильной

иллюстрациями.

коронки

1 Контрольная лампа

15 Зажимной винт сверлильной головки

2 Кнопка фиксирования выключателя

16 Дополнительная рукоятка

3 Выключатель

изолированной поверхностью)

4 Автомат защиты от токов повреждения

17 Патрубок отсоса (отсасывающая головка)

(GDB 1600 WE)

18 Шланг отсасывания*

5 Фитинг для подключения к крану

19 Отсасывающая головка

(промывочная головка)

20 Посадочная шейка сверлильной головки

6 Промывочная головка (GDB 1600 WE)

21 Фиксирующие кулачки на посадочной

7 Пазы под фиксатор на сверлильной

шейке сверлильной головки

головке

22 Переключатель передач

8 Индикатор расхода воды (промывочная

23 Рукоятка (с изолированной

головка)

поверхностью)

9 Резба для дополнительной рукоятки

*Изображенные или описанные принадлежности не

10 Запорный кран для воды (промывочная

входят в стандартный объем поставки. Полный

головка)

ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей

программе принадлежностей.

Технические данные

Дрель алмазного сверления GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Товарный №

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Ном. потребляемая мощность

Вт 1600 1600

Полезная мощность

Вт 800 800

Номинальное число оборотов n

0

1-ая передача

мин

-1

0980

0980

2-ая передача

мин

-1

02400

02400

Диаметр сверления без сверлильной стойки

в кирпичной кладке

мм

32102*

32102

в бетоне

мм

1040

Диаметр сверления со сверлильной стойкой

в кирпичной кладке, оптимальный

мм

52132*

52132

в кирпичной кладке, возможный

мм

32152

32152

в бетоне, оптимальный

мм

3082

в бетоне, возможный

мм

10102

Патрон

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Давление подачи воды, макс.

бар 6

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

кг 5,9 5,5

Класс защиты

/I /I

* с вакуум-головкой

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в

специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.

Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые

названия отдельных электроинструментов могут различаться.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 194 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

194 | Русский

Данные по шуму и вибрации

Заявление о соответствии

Уровень шума определен в соответствии с

С полной ответственностью мы заявляем, что

европейской нормой EN 60745.

описанный в разделе «Технические данные»

А-взвешенный уровень шума от

продукт соответствует нижеследующим

стандартам или нормативным документам:

электроинструмента составляет обычно:

EN 60745 согласно положениям Директив

уровень звукового давления 87 дБ(А);

2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

уровень звуковой мощности 98 дБ(А).

Техническая документация:

Недостоверность K=3 дБ.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Применяйте средства защиты органов слуха!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Общие значения вибрации (векторная сумма

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

трех направлений), определенные согласно

Senior Vice President

Head of Product

ЕС 60745:

Engineering

Certification

Сверление в бетоне: Значение эмиссии

колебания a

h

=5,5 м/с

2

, недостоверность

K=2 м/с

2

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень

вибрации измерен по методике измерения,

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

прописанной в стандарте EN 60745, и может

Leinfelden, 10.11.2010

быть использован для сравнения электро-

инструментов. Он пригоден также для предва-

рительной оценки вибрационной нагрузки.

Сборка

Уровень вибрации указан для основных видов

работы с электроинструментом. Однако если

f Перед любыми манипуляциями с

электроинструмент будет использован для

электроинструментом вытаскивайте

выполнения других работ с применением

штепсель из розетки.

рабочих инструментов, не предусмотренных

изготовителем, или техническое обслуживание

Работа без сверлильной стойки

не будет отвечать предписаниям, то уровень

f Используйте прилагающиеся к электро-

вибрации может быть иным. Это может

инструменту дополнительные рукоятки.

значительно повысить вибрационную нагрузку

Потеря контроля может иметь своим

в течение всей продолжительности работы.

следствием телесные повреждения.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в

Ввинтите дополнительную рукоятку 16 в

течение определенного временного интервала

резьбу 9 на сверлильной головке. При необхо-

нужно учитывать также и время, когда

димости поверните сверлильную головку в

инструмент выключен или, хотя и включен, но

одно из четырех возможных положение для

не находится в работе. Это может значительно

достижения неутомляющего и надежного зах-

сократить нагрузку от вибрации в расчете на

вата (см. «Установка сверлильной головки»).

полное рабочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопас-

Работа со сверлильной стойкой

ности для защиты оператора от воздействия

вибрации, например: техническое обслужи-

f Неукоснительно соблюдайте указания по

вание электроинструмента и рабочих инстру-

безопасности и эксплуатации для

ментов, меры по поддержанию рук в тепле,

применяемой сверлильной стойки!

организация технологических процессов.

По причинам безопасности применяйте

электроинструмент принципиально со

сверлильной стойкой S 500 A.

Чтобы вставить электроинструмент в

сверлильную стойку, прочитайте и соблюдайте

руководство по эксплуатации.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 195 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Русский | 195

Установка/смена сверлильной

Установка/смена сверлильной

головки

коронки

f Режим работы со сверлильной стойкой:

f Режим работы со сверлильной стойкой:

Перед любыми работами с электроин-

Перед любыми работами с электроин-

струментом, во время перерывов в

струментом, во время перерывов в

работе, а также после окончания работы

работе, а также после окончания работы

зафиксируйте электроинструмент от слу-

зафиксируйте электроинструмент от

чайного перемещения, заведя фиксатор

случайного перемещения, заведя фикса-

подачи в зацепление. Прочитайте и соблю-

тор подачи в зацепление. Прочитайте и

дайте руководство по эксплуатации к

соблюдайте руководство по эксплуатации к

сверлильной стойке.

сверлильной стойке.

Выбор сверлильной головки

Выбор сверлильной коронки

GDB 1600 WE может эксплуатироваться с про-

Коронки мокрого сверления разрешается

мывочной головкой 6 и с отсасывающей

применять только с промывочной головкой 6,

головкой 19. Для применения коронок

коронки сухого сверления только с отсасы-

мокрого сверления устанавливайте промы-

вающей головкой 19.

вочную головку и для коронок сухого сверле-

Сверлильные головки фирмы Bosch имеют

ния отсасывающую головку.

цветное обозначение:

GDB 1600 DE может эксплуатироваться по

Коронки

причинам безопасности только с отсасы-

мокрого сверления синего цвета

вающей головкой 19 для коронок сухого свер-

Коронки

ления. Это обеспечивается специальным коди-

сухого сверления светло серого цвета

рованием электроинструмента и сверлильной

головки.

Установка сверлильной коронки

f Перед установкой проверяйте сверлиль-

Установка сверлильной головки

ные коронки. Устанавливайте только

Ослабьте зажимной винт 15 на промывочной

безукоризненные сверлильные коронки.

головке 6 или на отсасывающей головке 19

Поврежденные или деформированные

настолько, чтобы предохранительный штифт

сверлильные коронки могут привести к

14 был полностью втянут в корпус.

опасным ситуациям.

Насадите промывочную или отсасывающую

Перед установкой очищайте сверлильные

головку до упора на посадочную шейку 20.

коронки. Слегка смазывайте резьбу

Фиксирующие кулачки 21 на шейке посадки

сверлильной коронки или наносите

сверлильной головки должны входить в пазы

антикоррозийный спрей.

для фиксаторов 7 на сверлильной головке.

При этом возможны четыре смещенных на

Закрутите сверлильную коронку G 1/2" в

90° позиции. Установите сверлильную головку

сверлильный шпиндель 13 или накрутите

в позицию, в которой Вы можете удобно

сверлильную коронку 1 1/4" UNC на

обслуживать все элементы управления.

сверлильный шпиндель 13.

Крепко затяните зажимной винт 15.

f Проверьте прочную посадку сверлильной

коронки. Неправильно или ненадежно за-

Снятие сверлильной головки

крепленные сверлильные коронки могут во

Полностью вывинтите зажимной винт 15 на

время работы соскочить со шпинделя и

промывочной головке 6 или на отсасывающей

подвергнуть Вас опасности.

головке 19. Небольшим давлением на

Скользящее кольцо 11 (принадлежность)

зажимной винт раскройте зажим.

между шпинделем и сверлильной коронкой

Снимите промывочную или отсасывающую го-

1 1/4" облегчает свинчивание сверлильной

ловку с шейки посадки сверлильной головки 20.

коронки UNC.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 196 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

196 | Русский

Снятие сверлильной коронки

f При мокром сверлении над головой вы-

f При смене сверлильной коронки пользуй-

текающую воду следует улавливать. Для

тесь защитными перчатками. При продол-

этого расположите электроинструмент в

жительной работе электроинструмента

сверлильной стойке и установите улавли-

сверлильная коронка может сильно

вающее воду кольцо.

нагреться.

Для монтажа кольца для улавливания воды

Отпустите сверлильную коронку 12 с

прочтите руководство по эксплуатации к нему

помощью вильчатого гаечного ключа

и воспользуйтесь содержащимися там

(сверлильная коронка 1 1/4" UNC: размер под

указаниями.

ключ 41 мм; сверлильная коронка G 1/2":

Пылеотсос на отсасывающей головке

размер под ключ 22 мм). При этом придер-

живайте другим вильчатым гаечным ключом

f Пыль некоторых материалов, как напр.,

(размер 36 мм) двухгранный хвостовик

красок с содержанием свинца, некоторых

сверлильного шпинделя 13.

сортов древесины, минералов и металлов,

может быть вредной для здоровья.

Прикосновение к пыли и попадание пыли в

Подключение водяного

дыхательные пути может вызвать аллерги-

охлаждения/отсасывания пыли

ческие реакции и/или заболевания дыха-

Если коронки мокрого или сухого сверления

тельных путей оператора или находящегося

будут при работе недостаточно охлаждаться, то

вблизи персонала.

возможно повреждение алмазных сегментов

Определенные виды пыли, напр., дуба и

или заклинивание сверлильной коронки в от-

бука, считаются канцерогенными, особен-

верстии. Поэтому следите при мокром сверле-

но совместно с присадками для обработки

нии за достаточным водяным охлаждением и

древесины (хромат, средство для защиты

при сухом сверлении за действенным отсосом

древесины). Материал с содержанием ас-

пыли.

беста разрешается обрабатывать только

При увеличении диаметра имеющегося отвер-

специалистам.

стия последнее должно быть тщательно задела-

По возможности используйте

но, чтобы обеспечить достаточное охлаждение

пригодный для материала пылеотсос.

сверлильной коронки.

Хорошо проветривайте рабочее место.

f Присоединенные шланги, запорные

Рекомендуется пользоваться респира-

вентили или принадлежности не должны

торной маской с фильтром класса Р2.

мешать процессу сверления.

Соблюдайте действующие в Вашей стране

предписания для обрабатываемых

Водяное охлаждение на промывочной

материалов.

головке (GDB 1600 WE)

Вставьте шланг отсасывания 18

Закройте запорный кран воды 10. Присоеди-

универсального пылесоса (принадлежности) в

ните подачу воды к крану 5. Подача воды воз-

патрубок отсоса 17 на отсасывающей головке.

можна из передвижного резервуара воды под

давлением (принадлежность) или от стацио-

нарного водопровода.

Если электроинструмент установлен на свер-

лильную стойку, то вытекающую из отверстия

воду Вы можете собирать кольцом для улавли-

вания воды или универсальным пылесосом

(оба являются принадлежностями).

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 197 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Русский | 197

Работа с инструментом

Включение

GDB 1600 WE: Нажмите на кнопку «RESET» на

автомате защиты 4.

Включение электроинструмента

GDB 1600 WE с головкой промывки 6: Повер-

f Учитывайте напряжение сети!

ните кран воды в проточное положение 10.

Напряжение источника тока должно

Проверьте расход воды по индикатору

соответствовать данным на заводской

расхода 8.

табличке электроинструмента.

Электроинструменты на 230 В могут

Для включения электроинструмента нажмите

работать также и при напряжении 220 В.

кнопку выключателя 3.

f До начала работы проконсультируйте

Для фиксирования выключателя придержите

ответственного специалиста по статике,

его нажатым и дополнительно нажмите кнопку

архитектора или ответственное руко-

фиксирования 2.

водство строительством. Разрезайте

Выключение

арматуру только с разрешения статика

сооружения.

Отпустите выключатель 3. При зафиксирован-

ном выключателе 3 нажмите сначала на него и

f При просверливании стен или

отпустите.

перекрытий обязательно проверяйте

соответствующие помещения на наличие

GDB 1600 WE с головкой промывки 6: Закрой-

препятствия. Оградите строительный

те запорный кран воды 10. Отсоедините кран

участок и предохраните высверленный

5 от подачи воды. Откройте запорный кран 10

керн против выпадания с помощью

и слейте остатки воды.

опалубки.

Установка числа оборотов

Тест функции автомата защиты от токов

Вы можете плавно регулировать число

повреждения (GDB 1600 WE)

оборотов включенного электроинструмента,

Каждый раз до начала работы проверяйте ис-

изменяя для этого усилие нажатия на

правность функции автомата защиты от токов

выключатель 3.

повреждения 4:

Переключателем передач 22 можно предвари-

Нажмите на кнопку «RESET» (возврат) на

тельно выбрать один из двух диапазонов числа

автомате защиты. При наличии рабочей

оборотов.

готовности автомата защиты загорается

Рекомендуемая увязка скоростей с

красная контрольная лампа.

диаметрами:

Нажмите на кнопку «TEST» (тест).

1-я передача 2-я передача

Индикатор над кнопкой «RESET» гаснет.

Мокрое

сверление 33102 мм 1032 мм

Сухое

сверление 69152 мм 3268 мм

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 198 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

198 | Русский

Контрольная лампа 1 горит

Указания по применению

продолжительно:

f Перед любыми манипуляциями с электро-

Заменить угольные щетки.

инструментом вытаскивайте штепсель из

Сервисная мастерская

розетки.

Bosch выполняет такую

Для засверления отверстия без сверлильной

работу быстро и надежно.

стойки применяйте центрирующий крест

(принадлежность).

Удаление высверленного керна

Засверливайте на 1-ой передачи с низким

числом оборотов до равномерного вращения

сверлильной коронки в материале. Затем при

надобности включите вторую передачу.

Давление прижатия зависит от просверливае-

мого материала. Сверлите с равномерным

усилием. Время от времени слегка вытяги-

вайте сверлильную коронку из отверстия для

удаления шлама из алмазных сегментов.

Не перегружайте электроинструмент. При

перегрузке начинает мигать контрольная

лампа 1 (см. «Контрольная лампа»).

GDB 1600 WE с головкой промывки 6: По

окончании сверления оставьте подачу воды на

Предохранительная муфта

короткое время включенной, чтобы вымыть

f При заедании или заклинивании рабочего

шлам между коронкой и керном.

инструмента привод патрона отключает-

Если высверленный керн не выходит из свер-

ся. В целях предосторожности всегда

лильной коронки, то ударами мягкой древеси-

держите электроинструмент из-за

ны или пластмассовой детали по коронке отде-

возникающих при этом сил крепко и

лите керн от коронки. При надобности выда-

надежно обеими руками и займите

вить керн через вставляемый конец коронки.

устойчивое положение.

Указание: Не ударяйте твердыми предметами

Контрольная лампа

по сверлильной коронке (опасность дефор-

Контрольная лампа 1

мации)!

мигает:

Электроинструмент

работает с перегрузкой.

Снизить усилие прижатия.

При надобности выключите

электроинструмент и зато-

чите коронку.

Если не будет снижено усилие прижатия, то

электроника снижает число оборотов. При

продолжающейся перегрузке

электроинструмент выключается. Снимите

нагрузку с электроинструмента и включите его

снова.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 199 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Русский | 199

Техобслуживание и сервис

Сервиснoe обслуживаниe и

консультация покупатeлeй

Техобслуживание и очистка

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-

f Перед любыми манипуляциями с электро-

сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-

инструментом вытаскивайте штепсель из

дукта, а также по запчастям. Монтажные

розетки.

чертежи и информацию по запчастям Вы

f Для обеспечения качественной и безопас-

найдете также по адресу:

ной работы следует постоянно содержать

www.bosch-pt.com

электроинструмент и вентиляционные

Коллектив консультантов Bosch охотно помо-

щели в чистоте.

жет Вам в вопросах покупки, применения и

настройки продуктов и принадлежностей.

Очищайте сверлильный шпиндель 13 после ра-

боты. Время от времени наносите антикорро-

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

зийный спрей на сверлильный шпиндель и

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

коронку 12.

инструмента, с соблюдением требований и

Если электроинструмент, несмотря на тщатель-

норм изготовителя производятся на террито-

ные методы изготовления и испытания, вый-

рии всех стран только в фирменных или

дет из строя, то ремонт следует производить

авторизованных сервисных центрах «Роберт

силами авторизованной сервисной мастер-

Бош».

ской для электроинструментов фирмы Bosch.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-

фактной продукции опасно в эксплуатации,

Пожалуйста, во всех запросах и заказах

может привести к ущербу для Вашего

запчастей обязательно указывайте 10-

здоровья. Изготовление и распространение

значный товарный номер по заводской

контрафактной продукции преследуется по

табличке электроинструмента.

Закону в административном и уголовном

порядке.

Принадлежности/запчасти

Россия

Промывочная головка . . . . . . . 2 609 390 317

ООО «Роберт Бош»

Отсасывающая головка . . . . . . 2 609 390 318

Сервисный центр по обслуживанию

Стойка станка алмазного

электроинструмента

сверления S 500 A . . . . . . . . . . 0 601 190 025

ул. Академика Королева, стр. 13/5

Применение с GDB 1600 WE:

129515, Москва

Кольцо для

Россия

улавливания воды . . . . . . . . 2 609 390 310

Тел.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: pt-service@ru.bosch.com

Уплотнительная крышка

Полную информацию о расположении

кольца для улавливания

сервисных центров Вы можете получить на

воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по

Резервуар для воды

телефону справочно-сервисной службы Bosch

под давлением . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

8-800-100-8007 (звонок бесплатный).

Скользящее кольцо . . . . . . . . . 1 600 190 042

Удлинитель 300 мм:

для сверлильной коронки

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

для сверлильной коронки

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 200 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

200 | Русский

Беларусь

Утилизация

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию

Отслужившие свой срок электроинструменты,

электроинструмента

принадлежности и упаковку следует сдавать на

ул. Тимирязева, 65А-020

экологически чистую рекуперацию отходов.

220035, г. Минск

Не выбрасывайте электроинструменты в

Беларусь

бытовой мусор!

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Только для стран-членов ЕС:

Факс: +375 (17) 254 78 75

В соответствии с европейской

E-Mail: pt-service@by.bosch.com

директивой 2002/96/EС об

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

отработанных электрических и

электронных приборах и ее

Казахстан

претворением в национальное

ТОО «Роберт Бош»

законодательство отслужившие

Сервисный центр по обслуживанию

электрические и электронные приборы нужно

электроинструмента

собирать отдельно и сдавать на экологически

ул. Сейфуллина 51

чистую рекуперацию.

050037 г. Алматы

Казахстан

Возможны изменения.

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 251 13 36

E-Mail: pt-service@kz.bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

ME77

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 201 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Українська | 201

uk

Вказівки з техніки безпеки

в) Захищайте прилад від дощу і вологи.

Попадання води в електроприлад

збільшує ризик ураження електричним

Загальні застереження для

струмом.

електроприладів

г) Не використовуйте кабель для перене-

Прочитайте всі засте-

сення електроприладу, підвішування

реження і вказівки.

або витягування штепселя з розетки.

Недотримання застережень і вказівок може

Захищайте кабель від тепла, олії,

призвести до ураження електричним струмом,

гострих країв та деталей приладу, що

пожежі та/або серйозних травм.

рухаються. Пошкоджений або

Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-

закручений кабель збільшує ризик

ження і вказівки.

ураження електричним струмом.

Під поняттям «електроприлад» в цих застере-

д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-

женнях мається на увазі електроприлад, що

ристовуйте лише такий подовжувач,

працює від мережі (з електрокабелем) або від

що придатний для зовнішніх робіт.

акумуляторної батареї (без електрокабелю).

Використання подовжувача, що

розрахований на зовнішні роботи,

1) Безпека на робочому місці

зменшує ризик ураження електричним

а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і

струмом.

забезпечте добре освітлення робочого

е) Якщо не можна запобігти використан-

місця. Безлад або погане освітлення на

ню електроприладу у вологому сере-

робочому місці можуть призвести до

довищі, використовуйте пристрій

нещасних випадків.

захисного вимкнення. Використання

б) Не працюйте з електроприладом у

пристрою захисного вимкнення

середовищі, де існує небезпека вибуху

зменшує ризик ураження електричним

внаслідок присутності горючих рідин,

струмом.

газів або пилу. Електроприлади можуть

породжувати іскри, від яких може

3) Безпека людей

займатися пил або пари.

а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що

в) Під час праці з електроприладом не

Ви робите, та розсудливо поводьтеся

підпускайте до робочого місця дітей та

під час роботи з електроприладом. Не

інших людей. Ви можете втратити

користуйтеся електроприладом, якщо

контроль над приладом, якщо Ваша

Ви стомлені або знаходитеся під дією

увага буде відвернута.

наркотиків, спиртних напоїв або ліків.

Мить неуважності при користуванні

2) Електрична безпека

електроприладом може призвести до

а) Штепсель електроприладу повинен

серйозних травм.

підходити до розетки. Не дозволяється

б) Вдягайте особисте захисне споряд-

міняти щось в штепселі. Для роботи з

електроприладами, що мають захисне

ження та обов’язково вдягайте захисні

заземлення, не використовуйте

окуляри. Вдягання особистого захис-

адаптери. Використання оригінального

ного спорядження, як напр., – в залеж-

штепселя та належної розетки зменшує

ності від виду робіт – захисної маски,

ризик ураження електричним струмом.

спецвзуття, що не ковзається, каски та

навушників, зменшує ризик травм.

б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-

леними поверхнями, як напр., трубами,

батареями опалення, плитами та холо-

дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,

існує збільшена небезпека ураження

електричним струмом.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 202 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

202 | Українська

в) Уникайте випадкового вмикання. Перш

в) Перед тим, як регулювати що-небудь

ніж ввімкнути електроприлад в

на приладі, міняти приладдя або ховати

електромережу або під’єднати аку-

прилад, витягніть штепсель із розетки

муляторну батарею, брати його в руки

та/або витягніть акумуляторну бата-

або переносити, впевніться в тому, що

рею. Ці попереджувальні заходи з

електроприлад вимкнутий. Тримання

техніки безпеки зменшують ризик

пальця на вимикачі під час перенесення

випадкового запуску приладу.

електроприладу або підключення в

г) Ховайте електроприлади, якими Ви

розетку увімкнутого приладу може

саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-

призвести до травм.

воляйте користуватися

г) Перед тим, як вмикати електроприлад,

електроприладом особам, що не

приберіть налагоджувальні інструмен-

знайомі з його роботою або не читали

ти та гайковий ключ. Перебування на-

ці вказівки. У разі застосування

лагоджувального інструмента або ключа

недосвідченими особами прилади

в частині приладу, що обертається, може

несуть в собі небезпеку.

призвести до травм.

д) Старанно доглядайте за електроприла-

д) Уникайте неприродного положення тіла.

дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі

Зберігайте стійке положення та завжди

приладу бездоганно працювали та не

зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам

заїдали, не були пошкодженими або

краще зберігати контроль над електро-

настільки пошкодженими, щоб це

приладом у несподіваних ситуаціях.

могло вплинути на функціонування

е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте

електроприладу. Пошкоджені деталі

просторий одяг та прикраси. Не під-

треба відремонтувати, перш ніж

ставляйте волосся, одяг та рукавиці до

користуватися ними знов. Велика

деталей приладу, що рухаються. Про-

кількість нещасних випадків

сторий одяг, довге волосся та прикраси

спричиняється поганим доглядом за

можуть потрапити в деталі, що рухаються.

електроприладами.

ж)Якщо існує можливість монтувати пи-

е) Тримайте різальні інструменти на-

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі

гостреними та в чистоті. Старанно

пристрої, переконайтеся, щоб вони

доглянуті різальні інструменти з гострим

були добре під’єднані та правильно

різальним краєм менше застряють та

використовувалися. Використання

легші в експлуатації.

пиловідсмоктувального пристрою може

ж)Використовуйте електроприлад, при-

зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

ладдя до нього, робочі інструменти т.і.

відповідно до цих вказівок. Беріть до

4) Правильне поводження та користування

уваги при цьому умови роботи та спе-

електроприладами

цифіку виконуваної роботи. Викорис-

а) Не перевантажуйте прилад. Використо-

тання електроприладів для робіт, для

вуйте такий прилад, що спеціально

яких вони не передбачені, може

призначений для відповідної роботи.

призвести до небезпечних ситуацій.

З придатним приладом Ви з меншим

ризиком отримаєте кращі результати

5) Сервіс

роботи, якщо будете працювати в зазна-

а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише

ченому діапазоні потужності.

кваліфікованим фахівцям та лише з ви-

б) Не користуйтеся електроприладом з

користанням оригінальних запчастин.

пошкодженим вимикачем. Електро-

Це забезпечить безпечність приладу на

прилад, який не можна увімкнути або

довгий час.

вимкнути, є небезпечним і його треба

відремонтувати.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 203 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Українська | 203

f Регулярно перевіряйте шнур та віддайте

Вказівки з техніки безпеки для

його в ремонт в авторизовану сервісну

алмазних дрилів

майстерню електроприладів Bosch.

Міняйте пошкоджені подовжувачі. Лише

Загальні вказівки для алмазних дрилів

за таких умов Ваш електроприлад і надалі

f При роботах, коли робочий інструмент

буде залишатися безпечним.

може зачепити заховану електропровод-

f Одягайте взуття, що не ковзається. Так Ви

ку або власний шнур живлення, тримайте

можете уникнути поранень, які можуть

електроінструмент за ізольовані рукоят-

виникнути внаслідок ковзання на гладких

ки. Зачеплення проводки, що знаходиться

поверхнях.

під напругою, може заряджувати також і

металеві частини електроінструмента та

f Використовуйте лише оригінальне

призводити до удару електричним струмом.

приладдя Bosch.

f Для знаходження захованих в стіні труб

f Вмикайте електроприлад в мережу, що

або електропроводки користуйтеся

належним чином заземлена. В розетці і в

придатними приладами або зверніться в

подовжувальному кабелі має бути справний

місцеве підприємство електро-, газо- і

захисний провід.

водопостачання. Зачеплення

Вказівки щодо роботи без свердлильної

електропроводки може призводити до

станини

пожежі та ураження електричним струмом.

Зачеплення газової труби може призводити

f Використовуйте додані до електро-

до вибуху. Зачеплення водопроводної

інструменту додаткові рукоятки. Втрата

труби може завдати шкоду матеріальним

контролю над електроінструментом може

цінностям або призвести до ураження

призводити до тілесних ушкоджень.

електричним струмом.

f Перед тим, як покласти електроприлад,

f Точно дотримуйтеся вказівок з техніки

зачекайте, поки він не зупиниться. Адже

безпеки і вказівок щодо роботи, що сто-

робочий інструмент може зачепитися за

суються використовуваної свердлильної

що-небудь, що призведе до втрати

станини і використовуваного приладдя!

контролю над електроприладом.

f Надійно зберігайте електроприлад, якщо

f Під час роботи міцно тримайте прилад

Ви не користуєтеся ним. Місце для

двома руками і зберігайте стійке

зберігання повинно бути сухим та

положення. Двома руками Ви зможете

закриватися на ключ. Це запобігає

надійніше тримати електроприлад.

пошкодженню електроприладу під час

f При заклиненні робочого інструмента

зберігання або внаслідок використання

вимкніть електроприлад. Усуньте причину

недосвідченими особами.

заклинення.

f Рукоятки завжди мають бути сухими і не

f Перед увімкненням електроприладу

забрудненими олією або мастилом. Жирні

переконайтеся в тому, що робочий

рукоятки вислизають з рук і призводять до

інструмент може вільно обертатися.

При

втрати контролю над приладом.

вмиканні електроприладу із застряглим

f Не користуйтеся електроприладом з пош-

робочим інструментом виникають великі

кодженим електрокабелем. Якщо під час

реакційні моменти.

роботи електрокабель буде пошкоджено,

не торкайтеся пошкодженого електро-

кабеля і витягніть штепсель з розетки.

Пошкоджений електрошнур збільшує

небезпеку ураження електричним струмом.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 204 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

204 | Українська

Вказівки щодо роботи зі свердлильною

Описання принципу роботи

станиною

Прочитайте всі застереження і

f Ніколи не відходьте від робочого інстру-

вказівки. Недотримання застере-

менту, поки він повністю не зупиниться.

жень і вказівок може призвести до

Робочий інструмент, що ще рухається по

ураження електричним струмом,

інерції, може спричиняти тілесні

пожежі та/або серйозних травм.

ушкодження.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-

f При роботах, коли робочий інструмент

ням приладу і тримайте її перед собою увесь

може зачепити заховану

час, коли будете читати інструкцію.

електропроводку або власний шнур

живлення, тримайте свердлильну станину

за ізольовані рукоятки. Зачеплення

Призначення приладу

проводки, що знаходиться під напругою,

GDB 1600 WE: Електроінструмент

може заряджувати також і металеві частини

призначений для використання разом з

свердлильної станини та призводити до

охолоджуваними алмазними свердлильними

ураження електричним струмом.

коронками і системою подачі води для

мокрого свердлення бетону та залізобетону.

Вказівки щодо GDB 1600 WE

Електроінструмент можна використовувати в

Ніколи не використовуйте елек-

комбінації з відсмоктувальним пристроєм

троприлад без доданого авто-

(водоуловлювальним кільцем і універсальним

мата захисного вимкнення (FI).

пилососом). Після монтажу відсмоктувальної

головки Bosch електроінструмент можна

використовувати також і для сухого

f Перед початком роботи перевіряйте

свердлення.

справність захисного вимикача. Пошкод-

GDB 1600 DE: Електроінструмент призначений

жений захисний вимикач треба відремон-

для сухого свердлення неохолоджуваними

тувати або поміняти в сервісному центрі

алмазними коронками в цеглі, пісковику,

Bosch.

газобетоні і кахлі з використанням придатного

f Слідкуйте за тим, щоб ані люди в зоні

відсмоктувального пристрою.

роботи, ані електроприлад не торкалися

витеклої води.

Зображені компоненти

При свердленні з

Нумерація зображених компонентів

охолодженням в

посилається на зображення електроприладу

перевернутому

на сторінці з малюнком.

положенні необхідно

збирати воду, що

1 Контрольна лампочка

витікає. Для цього встановіть електроприлад

2 Кнопка фіксації вимикача

на свердлильну станину і монтуйте

3 Вимикач

водоуловлювальне кільце.

4 Автомат захисного вимкнення (FI)

f Слідкуйте за тим, щоб водопровідні

(GDB 1600 WE)

шланги, з'єднувальні деталі, а також водо-

5 Під’єднувач (промивна головка)

уловлювальне кільце (приладдя) були у

6 Промивна головка (GDB 1600 WE)

бездоганному стані. Заміняйте пошкод-

7 Пази на свердлильній головці

жені або спрацьовані деталі перед наступ-

ним використанням. Витікання води з дета-

8 Індикатор протоку води (промивна

лей електроприладу збільшує ризик удару

головка)

електричним струмом.

9 Різьба для додаткової рукоятки

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 205 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Українська | 205

10 Запірний кран для води (промивна

18 Відсмоктувальний шланг*

головка)

19 Відсмоктувальна головка

11 Контактне ущільнювальне кільце*

20 Кріплення під свердлильну головку

12 Свердлильна коронка*

21 Фіксуючі кулачки на кріпленні під

13 Свердлильний шпиндель

свердлильну головку

14 Запобіжний штифт свердлильної головки

22 Перемикач швидкості

15 Затискний гвинт свердлильної головки

23 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

16 Додаткова рукоятка (з ізольованою

*Зображене або описане приладдя не входить в

поверхнею)

стандартний обсяг поставки. Повний асортимент

17 Витяжний патрубок (відсмоктувальна

приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

головка)

Технічні дані

Алмазний дриль GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Товарний номер

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Ном. споживана потужність

Вт 1600 1600

Корисна потужність

Вт 800 800

Ном. кількість обертів n

0

1-а швидкість

хвил.

-1

0980

0980

2-а швидкість

хвил.

-1

02400

02400

Діаметр розсвердлювального отвору без

свердлильної станини

у кам’яній кладці

мм

32102*

32102

в бетоні

мм

1040

Діаметр розсвердлювального отвору з

свердлильною станиною

у кам’яній кладці, оптимально

мм

52132*

52132

у кам’яній кладці, можливо

мм

32152

32152

в бетоні, оптимально

мм

3082

в бетоні, можливо

мм

10102

Патрон

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Макс. тиск водопостачання

бар 6

Вага відповідно до EPTA-Procedure

01/2003

кг 5,9 5,5

Клас захисту

/I /I

* із всмоктувальною головкою

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному

для країни виконанні можливі інші параметри.

Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.

Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 206 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

206 | Українська

Інформація щодо шуму і вібрації

Заява про відповідність

Рівень шумів визначений відповідно до

Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-

європейської норми EN 60745.

ність, що описаний в «Технічні дані» продукт

Оцінений як А рівень звукового тиску від при-

відповідає таким нормам або нормативним

ладу, як правило, становить: звукове наванта-

документам: EN 60745 у відповідності до поло-

ження 87 дБ(A); звукова потужність 98 дБ(A).

жень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.

Похибка K=3 дБ.

Технічні документи в:

Вдягайте навушники!

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Загальна вібрація (векторна сума трьох

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

напрямків), визначена відповідно до

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

EN 60745:

Senior Vice President

Head of Product

свердлення в бетоні: вібрація a

2

h

=5,/с

,

Engineering

Certification

похибка K = 2 м/с

2

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації

вимірювався за процедурою, визначеною в

EN 60745; нею можна користуватися для по-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

рівняння приладів. Він придатний також і для

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

попередньої оцінки вібраційного наванта-

Leinfelden, 10.11.2010

ження.

Зазначений рівень вібрації стосується голов-

них робіт, для яких застосовується електро-

Монтаж

прилад. Однак при застосуванні електроприла-

ду для інших робіт, роботі з іншими робочими

f Перед будь-якими маніпуляціями з

інструментами або при недостатньому техніч-

електроприладом витягніть штепсель з

ному обслуговуванні рівень вібрації може бути

розетки.

іншим. В результаті вібраційне навантаження

протягом всього інтервалу використання

Режим роботи без свердлильної

приладу може значно зростати.

станини

Для точної оцінки вібраційного навантаження

треба враховувати також і інтервали часу, коли

f Використовуйте додані до електро-

прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але

інструменту додаткові рукоятки. Втрата

саме не в роботі. Це може значно зменшити

контролю над електроінструментом може

вібраційне навантаження протягом всього

призводити до тілесних ушкоджень.

інтервалу використання приладу.

Вкрутіть додаткову рукоятку 16 у різьбу 9 на

Визначте додаткові заходи безпеки для захис-

свердлильній головці. При необхідності повер-

ту від вібрації працюючого з приладом, як

ніть свердлильну голівку в одне з чотирьох

напр.: технічне обслуговування електропри-

можливих положень для забезпечення

ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,

безпечного робочого положення, а також щоб

організація робочих процесів.

менше втомлятися (див. «Монтаж

свердлильної головки»).

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 207 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Українська | 207

Монтаж свердлильної головки

Режим роботи з свердлильною

станиною

Відпустіть затискний гвинт 15 на промивній

головці 6 або на відсмоктувальній головці 19

f Точно додержуйтеся вказівок з техніки

настільки, щоб запобіжний штифт 14 повністю

безпеки і вказівок щодо роботи, що сто-

заховався у корпусі.

суються використовуваної свердлильної

Надіньте промивну або відсмоктувальну

станини!

головку до упора на кріплення під свердлильну

З міркувань техніки безпеки необхідно

головку 20. Фіксуючі кулачки 21 на кріпленні

встромляти електроприлад лише в алмазну

під свердлильну головку мають зайти у

свердлильну станину S 500 A.

зачеплення в пази 7 на свердлильній головці.

При встромлянні електроінструменту у

Можливі чотири положення з інтервалом в

свердлильну станину прочитайте та

90°. Встановлюйте свердлильну головку в тому

дотримуйтеся інструкції з експлуатації до неї.

положенні, в якому Ви легко можете дістати до

всіх елементів управління.

Монтаж/заміна свердлильної головки

Знову міцно затягніть затискний гвинт 15.

f Режим роботи з свердлильною станиною:

Демонтаж свердлильної головки

Перед будь-якими роботами з

електроінструментом, під час перерв в

Повністю відкрутіть затискний гвинт 15 на про-

роботі, а також після закінчення роботи

мивній головці 6 або на відсмоктувальній

зафіксуйте електроінструмент від

головці 19. Відпустіть затиск, злегка

ненавмисного пересування, завівши

натиснувши на затискний гвинт.

фіксатор подачі у зачеплення. Прочитайте

Зніміть промивну головку або відсмоктувальну

і додержуйтеся інструкції з експлуатації до

головку з кріплення під свердлильну головку 20.

свердлильної станини.

Монтаж/заміна свердлильної коронки

Вибір свердлильної головки

f Режим роботи з свердлильною станиною:

GDB 1600 WE може працювати з промивною

Перед будь-якими роботами з

головкою 6 та відсмоктувальною головкою 19.

електроінструментом, під час перерв в

Для використання охолоджуваних

роботі, а також після закінчення роботи

свердлильних коронок монтуйте промивну

зафіксуйте електроінструмент від

головку, для неохолоджуваних свердлильних

ненавмисного пересування, завівши

коронок відсмоктувальну головку.

фіксатор подачі у зачеплення. Прочитайте

З міркувань техніки безпеки GDB 1600 DE

і додержуйтеся інструкції з експлуатації до

може працювати лише з відсмоктувальною

свердлильної станини.

головкою 19 для сухих свердлильних коронок.

Це забезпечується особливим кодуванням

Вибір свердлильної коронки

електроприладу і свердлильної головки.

Охолоджувані свердлильні коронки можна

використовувати лише з промивною головкою

6, неохолоджувані свердлильні коронки

лише з відсмоктувальною головкою 19.

Свердлильні коронки Bosch мають колірне

кодування:

охолоджувані

свердлильні коронки сині

неохолоджувані

свердлильні коронки ясно-сірі

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 208 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

208 | Українська

Монтаж свердлильної коронки

Водяне охолодження/підключення

f Перевіряйте свердлильні коронки перед

пилососа

встромлянням. Використовуйте лише

бездоганні свердлильні коронки. Пошкод-

Якщо під час свердлення охолоджувані або не-

жені або деформовані свердлильні коронки

охолоджувані свердлильні коронки не

можуть призвести до небезпечних ситуацій.

достатньо охолоджуються, можливе

пошкодження алмазних сегментів або

Очистіть свердлильну коронку перед

свердлильна коронка може застрягти в отворі.

встромлянням. Злегка змастіть різьбу

Тому при мокрому свердленні слідкуйте за

свердлильної коронки або побризкайте на неї

достатнім водяним охолодженням, при сухому

антикорозійним засобом.

свердленні за працюючим пило-

Закрутіть свердлильну коронку G 1/2" у

відсмоктувачем.

свердлильний шпиндель 13 або накрутіть

При збільшенні вже існуючого отвору його не-

свердлильну коронку 1 1/4" UNC на

обхідно ретельно закрити для забезпечення

свердлильний шпиндель 13.

достатнього охолодження свердлильної

f Перевірте свердлильну коронку на пред-

коронки.

мет міцної посадки. Неправильно або

f Підключені шланги, запірні клапани або

погано закріплені свердлильні коронки

приладдя не повинні заважати в процесі

можуть розхитатися під час експлуатації і

свердління.

наразити Вас на небезпеку.

Контактне ущільнювальне кільце 11 (приладдя)

Водяне охолодження на промивній головці

між свердлильним шпинделем і свердлильною

(GDB 1600 WE)

коронкою UNC 1 1/4" полегшить пізніше від-

Закрийте запірний кран для води 10.

кручування свердлильної коронки.

Підключіть воду до під’єднувача 5. Брати воду

можна з переносного напірного бака для води

Знімання свердлильної коронки

(приладдя) або від стаціонарного

f При заміні свердлильної коронки обов'яз-

водопроводного крана.

ково надівайте захисні рукавиці. При три-

Якщо електроприлад встромлений у

валій експлуатації електроприладу свер-

свердлильну станину, Ви можете збирати воду,

длильна коронка може дуже нагріватися.

що витікає з отвору, за допомогою

Відпустіть свердлильну коронку 12 за

водоуловлювального кільця та універсального

допомогою вилкового гайкового ключа

відсмоктувача (і те, і інше приладдя).

(свердлильна коронка 1 1/4" UNC: розмір під

f При свердленні з охолодженням в пере-

ключ 41 мм; свердлильна коронка G 1/2":

вернутому положенні необхідно збирати

розмір під ключ 22 мм). При цьому

воду, що витікає. Для цього встановіть

притримуйте другим вилковим гайковим

електроприлад на свердлильну станину і

ключем (розмір 36 мм) двогранний хвостовик

монтуйте водоуловлювальне кільце.

свердлильного шпинделя 13.

Для монтажу водоуловлювального кільця

прочитайте та дотримуйтеся інструкції з

експлуатації до нього.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 209 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Українська | 209

Відсмоктування пилу на відсмоктувальній

f При просвердленні стін або підлоги

головці

обов’язково перевіряйте відповідні при-

f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-

міщення на предмет перешкод. Перекрий-

вих покрить, що містять свинець, деяких

те будівельний майданчик та зробіть опа-

видів деревини, мінералів і металу, може

лубку, щоб висвердлена серцевина не

бути небезпечним для здоров’я. Торкання

випадала.

або вдихання пилу може викликати у Вас

Перевірка автомата захисного вимкнення

або у осіб, що знаходяться поблизу,

(FI) на справність (GDB 1600 WE)

алергічні реакції та/або захворювання

дихальних шляхів.

Кожен раз перед початком роботи перевіряй-

Певні види пилу, як напр., дубовий або

те справність захисного вимикача (FI) 4:

буковий пил, вважаються канцерогенними,

Натисніть на кнопку «RESET» на автоматі

особливо в сполученні з добавками для об-

захисного вимкнення (FI). Про готовність

робки деревини (хромат, засоби для захис-

запобіжного вимикача до роботи свідчить

ту деревини). Матеріали, що містять азбест,

червоний колір контрольного індикатора.

дозволяється обробляти лише спеціалістам.

Натисніть на кнопку «TEST». Індикатор

За можливістю використовуйте

кнопки «RESET» стає чорним.

придатний для матеріалу

Вмикання

відсмоктувальний пристрій.

Слідкуйте за доброю вентиляцією на

GDB 1600 WE: Натисніть на кнопку «RESET» на

робочому місці.

автоматі захисного вимкнення (FI) 4.

Рекомендується вдягати респіраторну

GDB 1600 WE з промивною головкою 6: Від-

маску з фільтром класу P2.

крийте запірний кран для води 10. Перевірте

водний потік на індикаторі протоку води 8.

Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-

них матеріалів, що діють у Вашій країні.

Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на

вимикач 3.

Встроміть відсмоктувальний шланг 18

універсального пилососа (приладдя) у

Щоб зафіксувати вимикач, тримайте його на-

витяжний патрубок 17 на відсмоктувальній

тиснутим і додатково натисніть на кнопку

головці.

фіксації 2.

Вимикання

Відпустіть вимикач 3. При зафіксованому ви-

Робота

микачі 3 спочатку натисніть на нього і потім

відпустіть його.

Початок роботи

GDB 1600 WE з промивною головкою 6: За-

крийте запірний кран для води 10. Після закін-

f Зважайте на напругу в мережі! Напруга

чення роботи від'єднайте під’єднувач 5 від

джерела струму повинна відповідати зна-

води. Відкрийте запірний кран для води 10 та

ченню, що зазначене на табличці з харак-

дайте залишкам води стекти.

теристиками електроприладу. Електро-

прилад, що розрахований на напругу

230 В, може працювати також і при 220 В.

f Перед початком роботи проконсультуйте-

ся щодо запланованих свердлень з компе-

тентним статиком, архітектором або ви-

конробом. Перерізайте арматуру лише за

наявності дозволу від інженера-статика.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 210 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

210 | Українська

Регулювання кількості обертів

Запобіжна муфта

Кількість обертів увімкнутого електроприладу

f При заклиненні або сіпанні електропри-

можна плавно регулювати більшим чи меншим

ладу привод свердлильного шпинделя

натисканням на вимикач 3.

вимикається. Зважаючи на сили, що ви-

За допомогою перемикача швидкості 22

никають при цьому, завжди добре три-

можна встановлювати 2 діапазони кількості

майте електроприлад двома руками і

обертів.

зберігайте стійке положення.

Ці швидкості рекомендуються для таких

Контрольна лампочка

діаметрів розсвердлювального отвору:

Контрольна лампочка 1

1-а швидкість 2-а швидкість

мигає:

мокре

електроприлад працює в

свердлення 33102 мм 1032 мм

діапазоні перевантаження.

сухе

Зменшить силу натискуван-

свердлення 69152 мм 3268 мм

ня. При необхідності ви-

мкніть електроприлад і за-

Вказівки щодо роботи

гостріть свердлильну

коронку.

f Перед будь-якими маніпуляціями з

електроприладом витягніть штепсель з

Якщо не зменшити натискування, електроніка

розетки.

приладу зменшить кількість обертів. При

подальшому перевантаженні електроприлад

При насвердлюванні без свердлильної станини

автоматично вимикається. Зменшіть

завжди використовуйте центрувальну хресто-

навантаження на електроприлад і знов

вину (приладдя).

увімкніть його.

Засвердлюйте отвір на 1-й швидкості з невели-

Контрольна лампочка 1 сві-

кою кількістю обертів до тих пір, поки сверд-

титься:

лильна коронка не буде обертатися без

необхідно замінити вугляні

вібрацій у розсвердлювальному матеріалі.

щітки.

Потім при необхідності перейдіть на 2-у

швидкість.

Майстерня Bosch виконує

таку роботу швидко і

Сила натискування на прилад залежить від роз-

надійно.

свердлювального матеріалу. Працюйте з

рівномірним натискуванням. Час від час

злегка виводьте свердлильну коронку з

отвору, щоб з алмазних сегментів зійшов

свердлильний шлам/пил.

Не перевантажуйте електроприлад. При

перевантаженні починає мигати контрольна

лампочка 1 (див. «Контрольна лампочка»).

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 211 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Українська | 211

Видалення висвердленної серцевини

Технічне обслуговування і

сервіс

Технічне обслуговування і очищення

f Перед будь-якими маніпуляціями з

електроприладом витягніть штепсель з

розетки.

f Щоб електроприлад працював якісно і

надійно, тримайте прилад і вентиляційні

отвори в чистоті.

Очищуйте свердлильний шпиндель 13 після

GDB 1600 WE з промивною головкою 6: Після

закінчення роботи. Час від часу оббризкуйте

свердлення не перекривайте відразу воду,

свердлильний шпиндель та свердлильну

щоб вимити шлам між свердлильною

коронку 12 антикорозійним засобом.

коронкою і висвердленою серцевиною.

Якщо незважаючи на ретельну технологію

Якщо висвердлена серцевина міцно сидить у

виготовлення і перевірки прилад все-таки

свердлильній коронці, постукайте м’яким

вийде з ладу, його ремонт дозволяється

шматком деревини або пластмаси по

виконувати лише в авторизованій сервісній

свердлильній коронці, щоб вибити

майстерні для електроприладів Bosch.

висвердлену серцевину. За необхідністю

При всіх запитаннях і при замовленні запчас-

виштовхайте висвердлену серцевину

тин, будь ласка, обов’язково зазначайте

стрижнем через кінець свердлильної коронки,

10-значний товарний номер, що знаходиться

яким вона встромлюється в шпиндель.

на заводській табличці електроприладу.

Вказівка: Не стукайте твердими предметами

по свердлильній коронці (небезпека

Приладдя/запчастини

деформацій)!

Промивна головка . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Відсмоктувальна головка . . . . . 2 609 390 318

Алмазна свердлильна

станина S 500 A. . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Використання з GDB 1600 WE:

Водоуловлювальне

кільце . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

Ущільнювальна кришка

водоуловлювального

кільця . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

Напірний бак для води . . . . . . . 2 609 390 308

Контактне ущільнювальне

кільце . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Подовжувач 300 мм:

для свердлильної коронки

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

для свердлильної коронки

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 212 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

212 | Українська

Cервіснa мaйcтepня i обслуговування

Утилізація

клiєнтiв

Електроприлади, приладдя і упаковку треба

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь

здавати на екологічно чисту повторну

на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-

переробку.

ного обслуговування Вашого продукту.

Не викидайте електроінструменти в побутове

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-

сміття!

тин можна знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Лише для країн ЄС:

Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам

Відповідно до європейської

при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-

директиви 2002/96/EС про

ня і налагодження продуктів і приладдя до них.

відпрацьовані електро- і

Гарантійне обслуговування і ремонт

електронні прилади і її

електроінструменту здійснюються відповідно до

перетворення в національному

вимог і норм виготовлювача на території всіх

законодавстві електроприлади,

країн лише у фірмових або авторизованих

що вийшли з вживання, повинні

сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

здаватися окремо і утилізуватися

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної

екологічно чистим способом.

продукції небезпечне в експлуатації і може мати

негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і

Можливі зміни.

розповсюдження контрафактної продукції

переслідується за Законом в адміністративному

і кримінальному порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: pt-service@ua.bosch.com

Офіційний сайт:

www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісніх

майстерень зазначена в Національному

гарантійному талоні.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 213 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Română | 213

ro

Instrucţiuni privind siguranţa şi

c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.

Pătrunderea apei într-o sculă electrică

protecţia muncii

măreşte riscul de electrocutare.

d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-

Indicaţii generale de avertizare pentru

sindu-l pentru transportarea sau suspen-

scule electrice

darea sculei electrice ori pentru a trage

ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de

AVERTISMENT

Citiţi toate indicaţiile de

căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-

avertizare şi instrucţiunile.

nente aflate în mişcare. Cablurile de-

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a

teriorate sau încurcate măresc riscul de

instrucţiunilor poate provoca electrocutare,

electrocutare.

incendii şi/sau răniri grave.

e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi

aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-

instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.

toare adecvate şi pentru mediul exterior.

Termenul de sculă electrică folosit în

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat

indicaţiile de avertizare se referă la sculele

pentru mediul exterior diminuează riscul

electrice alimentate de la reţea (cu cablu de

de electrocutare.

alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator

f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea

(fără cablu de alimentare).

sculei electrice în mediu umed, folosiţi

1) Siguranţa la locul de muncă

un întrerupător automat de protecţie

împotriva tensiunilor periculoase. Între-

a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi

buinţarea unui întrerupător automat de

bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele

protecţie împotriva tensiunilor pericu-

de lucru neluminate pot duce la accidente.

loase reduce riscul de electrocutare.

b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu

pericol de explozie, în care există

3) Siguranţa persoanelor

lichide, gaze sau pulberi inflamabile.

a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi

Sculele electrice generează scântei care

procedaţi raţional atunci când lucraţi cu

pot aprinde praful sau vaporii.

o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-

c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor

trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă

persoane în timpul utilizării sculei elec-

aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-

trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi

lui sau a medicamentelor. Un moment de

pierde controlul asupra maşinii.

neatenţie în timpul utilizării maşinii poate

duce la răniri grave.

2) Siguranţă electrică

b) Purtaţi echipament personal de protec-

a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie

ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.

potrivit prizei electrice. Nu este în nici

Purtarea echipamentului personal de pro-

un caz permisă modificarea ştecherului.

tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte

Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele

de siguranţă antiderapantă, casca de pro-

electrice legate la pământ de protecţie.

tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de

Ştecherele nemodificate şi prizele

tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-

corespunzătoare diminuează riscul de

nuează riscul rănirilor.

electrocutare.

c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.

b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe

Înainte de a introduce ştecherul în priză

legate la pământ ca ţevi, instalaţii de

şi/sau de a introduce acumulatorul în

încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc

scula electrică, de a o ridica sau de a o

crescut de electrocutare atunci când

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este

corpul vă este legat la pământ.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 214 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

214 | Română

oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-

d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la

la electrică ţineţi degetul pe întrerupător

loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să

sau dacă porniţi scula electrică înainte de

lucreze cu maşina persoane care nu sunt

a o racorda la reţeaua de curent, puteţi

familiarizate cu aceasta sau care nu au

provoca accidente.

citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice

d) Înainte de pornirea sculei electrice în-

devin periculoase atunci când sunt folo-

depărtaţi dispozitivele de reglare sau

site de persoane lipsite de experienţă.

cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau

e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.

o cheie lăsată într-o componentă de maşi-

Controlaţi dacă componentele mobile

nă care se roteşte poate duce la răniri.

ale sculei electrice funcţionează impe-

e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.

cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă

Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă

există piese rupte sau deteriorate astfel

întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea

încât să afecteze funcţionarea sculei

controla mai bine maşina în situaţii

electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

neaşteptate.

rat piesele deteriorate. Cauza multor

accidente a fost întreţinerea necorespun-

f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-

zătoare a sculelor electrice.

taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.

Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile

f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-

de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-

zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere

tea largă, părul lung sau podoabele pot fi

întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se

prinse în piesele aflate în mişcare.

înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi

conduse mai uşor.

g) Dacă pot fi montate echipamente de

aspirare şi colectare a prafului, asigu-

g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-

raţi-vă că acestea sunt racordate şi

pozitivele de lucru etc. conform prezen-

folosite în mod corect. Folosirea unei

telor instrucţiuni. Ţineţi cont de

instalaţii de aspirare a prafului poate duce

condiţiile de lucru şi de activitatea care

la reducerea poluării cu praf.

trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor

electrice în alt scop decât pentru utili-

4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor

zările prevăzute, poate duce la situaţii

electrice

periculoase.

a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-

5) Service

tru executarea lucrării dv. scula electrică

destinată acelui scop. Cu scula electrică

a) Încredinţaţi scula electrică pentru

potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în

reparare numai personalului de specia-

domeniul de putere indicat.

litate, calificat în acest scop, repararea

făcându-se numai cu piese de schimb

b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta

originale. Astfel veţi fi siguri că este

are întrerupătorul defect. O sculă electri-

menţinută siguranţa maşinii.

că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,

este periculoasă şi trebuie reparată.

c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau

îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a

executa reglaje, a schimba accesorii sau

de a pune maşina la o parte. Această

măsură de prevedere împiedică pornirea

involuntară a sculei electrice.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 215 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Română | 215

f Verificaţi regulat cablul şi nu permiteţi

Instrucţiuni de siguranţă pentu maşini

repararea cablului deteriorat decât la un

de găurit cu diamant

atelier service autorizat de asistenţă

tehnică post-vânzări pentru scule electrice

Instrucţiuni de ordin general privind maşinile

Bosch. Înlocuiţi cablurile prelungitoare

de găurit cu diamant

defecte. În acest fel va putea fi garantată

f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate

menţinerea siguranţei sculei electrice.

atunci cînd executaţi operaţii în cursul

f Purtaţi pantofi antiderapanţi. Astfel veţi

cărora accesoriul poate atinge conductori

evita rănirile cauzate de alunecarea pe

ascunşi sau propriul cordon de alimentare.

suprafeţe netede.

Contactul dintre accesoriu şi un conductor

electric aflat sub tensiune poate electrocuta

f Folosiţi numai accesorii originale Bosch.

utilizatorul.

f Racordaţi scula electrică la o reţea de

f Folosiţi detectoare adecvate pentru a

curent reglementar împământată. Priza şi

localiza conducte de alimentare ascunse

cablul prelungitor trebuie să fie prevăzute cu

sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale

un conductor de protecţie funcţional.

furnizoare de utilităţi. Contactul cu

Indicaţii privind lucrul fără suport de găurit

conductorii electrici poate duce la incendiu

şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte

f Folosiţi mânerele suplimentare din setul de

de gaz poate provoca explozii. Spargerea

livrare. Pierderea controlului poate duce la

unei conducte de apă cauzează pagube

vătămări corporale.

materiale sau poate duce la electrocutare.

f Înainte de a pune jos scula electrică aştep-

f A se respecta cu stricteţe instrucţiunile

taţi ca aceasta să se oprească complet.

privind siguranţa şi cele privind lucrul cu

Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la

suportul de găurit şi accesoriile utilizate!

pierderea controlului asupra sculei electrice.

f Depozitaţi scula electrică în condiţii de

f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi

siguranţă atunci când nu o folosiţi. Locul de

adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se

depozitare trebuie să fie uscat şi să se

conduce mai bine cu ambele mâini.

poată încuia. Astfel va fi împiedicată

f Dacă accesoriul se blochează, deconectaţi

deteriorarea sculei electrice în urma

scula electrică. Deblocaţi accesoriul.

depozitării sau manevrarea acesteia de către

f Înainte de a porni scula electrică asiguraţi-

persoane lipsite de experienţă.

vă că accesoriul se poate mişca liber.

f Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţi-

ÎPoniriea sculei electrice când dispozitvul de

le de ulei şi unsoare. Mânerele unsuroase,

găurire este blocat, generează momente de

murdărite cu ulei, alunecă din mână şi duc la

recul foarte puternice.

pierderea controlului.

f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul

deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi

trageţi ştecherul de alimentare afară din

priză dacă cablul se deteriorează în timpul

lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul

de electrocutare.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 216 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

216 | Română

Indicaţii privind lucrul cu suportul de găurit

Descrierea funcţionării

f Nu lăsaţi niciodată scula electrică din mână,

Citiţi toate indicaţiile de avertizare

înainte de a se fi oprit complet din funcţio-

şi instrucţiunile. Nerespectarea

nare. Accesoriile care se mai rotesc din

indicaţiilor de avertizare şi a in-

inerţie, după oprirea sculei electrice, pot

strucţiunilor poate provoca electro-

provoca răniri.

cutare, incendii şi/sau răniri grave.

f Prindeţi suportul de găurit de mânerele

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu

izolate, atunci când executaţi lucrări la care

redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât

accesoriul poate nimeri conductori electrici

timp citiţi instrucţiunile de folosire.

ascunşi sau propriul cablu de alimentare.

Contactul cu un conductor aflat sub tensiune

poate pune sub tensiune şi componentele

Utilizare conform destinaţiei

metalice ale suportului de găurit şi duce la

GDB 1600 WE: scula electrică, împreună cu

electrocutare.

carote diamantate pentru găurire umedă şi o

instalaţie de alimentare cu apă, este destinată

Indicaţii pentru GDB 1600 WE

găuririi umede în beton şi oţel beton. Scula

Nu folosiţi niciodată scula

electrică poate fi combinată cu un dispozitiv de

electrică fără întrerupătorul de

aspirare (inel colector de apă şi aspirator

siguranţă.

universal). După montarea capului de aspirare

Bosch, scula electrică poate fi utilizată şi pentru

găurire uscată.

f Înainte de a începe lucrul, verificaţi funcţio-

GDB 1600 DE: scula electrică, împreună cu

narea corespunzătoare a întrerupătorului

carote diamantate pentru găurire uscată şi un

de siguranţă. Reparaţi sau înlocuiţi întreru-

dispozitiv de aspirare adecvat, este destinată

pătorul de siguranţă la un centru de service

găuririi uscate în cărămidă, gresie, beton poros

şi asistenţă tehnică post-vânzări Bosch.

şi plăci de faianţă şi gresie.

f Aveţi grijă ca nici persoanele aflate în

sectorul de lucru şi nici scula electrică să nu

intre în contact cu apa care se scurge.

La găurirea umedă

deasupra capului, apa

care se scurge

trebuie colectată.

Introduceţi scula

electrică într-un

suport de găurit şi

montaţi un inel

colector de apă.

f Aveţi grijă ca furtunuile de apă, racordurile

cât şi inelul colector de apă (accesoriu) să

fie în perfectă stare. Schimbaţi piesele

deteriorate sau uzate înainte de următoarea

utilizare. Scurgerea apei din piesele sculei

electrice măreşte riscul de electrocutare.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 217 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Română | 217

13 Arbore portburghiu

Elemente componente

14 Ştift de siguranţă pentru arborele

Numerotarea elementelor componente se referă

portburghiu

la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.

15 Şurub de fixare pentru arborele portburghiu

1 Lampă de control

16 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere

2 Tastă de fixare pentru întrerupătorul

izolată)

pornit/oprit

17 Racord de aspirare (cap de aspirare)

3 Întrerupător pornit/oprit

18 Furtun de aspirare*

4 Întrerupător de siguranţă (GDB 1600 WE)

19 Cap de aspirare

5 Racord robinet (cap de spălare)

20 Sistem de prindere cap de carotă

6 Cap de spălare (GDB 1600 WE)

21 Caneluri de fixare pe sistemul de prindere a

7 Caneluri de fixare pe capul de carotă

capului de carotă

8 Indicator debit apă (cap de spălare)

22 Comutator de selecţie trepte de turaţie

9 Filet pentru mânerul suplimentar

23 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

10 Robinet închidere apă (cap de spălare)

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în

11 Inel de etanşare*

setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-

12 Carotă*

plete în programul nostru de accesorii.

Date tehnice

Maşină de găurit cu diamant GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Număr de identificare

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Putere nominală

W16001600

Putere debitată

W800800

Turaţie nominală n

0

treapta 1-a

rot./min

0980

0980

treapta a 2-a

rot./min

02400

02400

Diametru de găurire fără suport de găurit

în zidărie

mm

32102*

32102

în beton

mm

1040

Diametru de găurire cu suport de găurit

optim, în zidărie

mm

52132*

52132

posibil, în zidărie

mm

32152

32152

optim, în beton

mm

3082

posibil, în beton

mm

10102

Sistem de prindere accesorii

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Presiune max. alimentare apă

bari 6

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Clasa de protecţie

/I /I

* cu cap de aspirare

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nomina [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele

de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.

Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 218 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

218 | Română

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Declaraţie de conformitate

Valorile măsurate pentru zgomot au fost

Declarăm pe proprie răspundere că produsul

determinate conform EN 60745.

descris la paragraful Date tehnice este în con-

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-

formitate cu următoarele standarde şi documen-

te normative: EN 60745 conform prevederilor

trice este în mod normal: nivel presiune sonoră

Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.

87 dB(A); nivel putere sonoră 98 dB(A).

Incertitudine K=3 dB.

Documentaţie tehnică la:

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Valori totale vibraţii (suma vectorială a trei

direcţii) determinată conform EN 60745:

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Găurire în beton: valoare vibraţii emise

Senior Vice President

Head of Product

a

2

2

h

=5,5m/s

, incertitudine K = 2 m/s

Engineering

Certification

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-

strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-

duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi

poate fi utilizat la compararea diferitelor scule

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

provizorie a solicitării vibratorii.

Leinfelden, 10.11.2010

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele

mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În

eventualitatea în care scula electrică este utili-

Montare

zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se

din priză.

poate abate de la valoarea specificată. Aceasta

poate amplifica considerabil solicitarea vibra-

Utilizare fără suport de găurit

torie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar

f Folosiţi mânerele suplimentare din setul de

livrare. Pierderea controlului poate duce la

trebui luate în calcul şi intervalele de timp în

vătămări corporale.

care scula electrică este deconectată sau func-

ţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această

Înşurubaţi mânerul suplimentar 16 în gaura

metodă de calcul ar putea duce la reducerea

filetată 9 de pe capul de carotă. Dacă este

considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe

necesar, rotiţi capul de carotă aducându-l într-

întreg intervalul de lucru.

una din cele patru poziţii posibile, pentru a

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-

ajunge la o poziţie de lucru comodă şi sigură

tru protejarea utilizatorului împotriva efectului

(vezi Montarea capului de carotă).

vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei

electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii

Utilizare cu suport de găurit

mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

f A se respecta cu stricteţe instrucţiunile

privind siguranţa şi indicaţiile de lucru

referitoare la suportul de găurit folosit!

Din considerente legate de siguranţa şi protec-

ţia muncii, în general ar trebui să fixaţi scula

electrică în suportul de găurit cu diamant

S500A.

În cazul utilizării sculei electrice pe suportul de

găurit citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folo-

sire ale acestuia.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 219 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Română | 219

Montarea/înlocuirea capului de carotă

Montarea/înlocuirea carotei

f Utilizare cu suport de găurit: înaintea

f Utilizare cu suport de găurit: înaintea ori-

oricărori intervenţii asupra sculei electrice,

cărori intervenţii asupra sculei electrice, în

în pauzele de lucru cât şi în caz de nefolo-

pauzele de lucru cât şi în caz de nefolosire,

sire, asiguraţi scula electrică împotriva

asiguraţi scula electrică împotriva deplasă-

deplasării accidentale prin înclichetarea

rii accidentale prin înclichetarea dispoziti-

dispozitivului de blocare a avansului. Citiţi

vului de blocare a avansului. Citiţi şi

şi respectaţi în acest sens instrucţiunile de

respectaţi în acest sens instrucţiunile de

folosire ale suportului de găurit.

folosire ale suportului de găurit.

Alegerea capului de carotă

Alegerea carotei

GDB 1600 WE poate fi folosită cu capul de

Carotele pentru găurire umedă pot fi folosite

spălare 6 şi capul de aspirare 19. În vederea

numai cu capul de spălare 6, iar carotele pentru

folosirii carotelor pentru găurire umedă, montaţi

găurire uscată, numai cu capul de aspirare 19.

capul de spălare, iar în vederea folosirii carote-

Carotele Bosch sunt prevăzute cu un sistem de

lor pentru găurire uscată, capul de aspirare.

codificare pe bază de culori:

Din considerente legate de siguranţa şi pro-

Carotele pentru găurire umedă albastru

tecţia muncii, GDB 1600 DE poate fi folosită

Carotele pentru găurire uscată gri deschis

numai cu capul de aspirare 19 destinat carotelor

pentru găurire uscată. Aceasta se asigură prin

Montarea carotei

intermediul unui cod special aplicat pe scula

f Controlaţi carotele înainte de montare.

electrică şi pe capul de carotă.

Montaţi numai carote impecabile. Carotele

Montarea capului de carotă

deteriorate sau deformate pot duce la situaţii

periculoase.

Slăbiţi şurubul de fixare 15 de pe capul de

spălare 6 respectiv de pe capul de aspirare 19

Curăţaţi carota înainte de montare. Gresaţi

până când, ştiftul de siguranţă 14 se va rertrage

puţin filetul carotei sau pulverizaţi-l cu un agent

complet în carcasă.

anticorosiv.

Introduceţi capul de spălare respectiv capul de

Fie înşurubaţi în arborele portburghiu 13 o

aspirare până la punctul de oprire în sistemul de

carotă G 1/2" fie înşurubaţi pe arborele

prindere al capului de carotă 20. Camele de

portburghiu 13 o carotă 1 1/4" UNC.

fixare 21 de pe sistemul de prindere al capului

f Controlaţi poziţia fixă a carotei. Carotele

de carotă trebuie să se angreneze în canelurile 7

fixate greşit sau nesigur pot fi desprinse în

de pe capul de carotă. Sunt posibile patru

timpul funcţionării şi vă pot pune în pericol.

poziţii de fixare în paşi de 90°. Aşezaţi capul de

Montarea inelului de etanşare 11 (accesoriu)

carotă în poziţia din care puteţi ajunge comod la

între arborele portburghiu şi carota de 1 1/4"

toate elementele de manevrare.

UNC uşurează slăbirea ulterioară a carotei.

Strângeţi din nou bine şurubul de fixare 15.

Demontarea carotei

Demontarea capului de carotă

f Purtaţi mănuşi de porotecţie atunci când

Deşurubaţi complet şurubul de fixare 15 de pe

înlocuiţi carota. Carota se poate înfierbânta

capul de spălare 6 respectiv de pe capul de

în cazul utilizării mai îndelungate.

aspirare 19. Slăbiţi strângerea apăsând uşor

Slăbiţi carota 12 cu o cheie fixă (pentru carota

şurubul de fixare.

1 1/4" UNC: dimensiuni cheie 41 mm; pentru

Extrageţi capul de spălare respectiv capul de

carota G 1/2": dimensiuni cheie 22 mm).

aspirare din sistemul de prindere al capului de

Sprijiniţi cu o a doua cheie fixă (dimensiuni

carotă 20.

cheie 36 mm) filetul arborelui portburghiu 13.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 220 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

220 | Română

cancerigene, mai ales îm combinaţie cu

Racordarea instalaţiei de răcire cu

materiale de adaos utilizate la prelucrarea

apă/aspirare a prafului

lemnului (cromat, substanţe de protecţie a

În cazul în care carotele pentru găurire umedă

lemnului). Materialele care conţin azbest nu

sau uscată nu sunt suficient răcite în timpul

pot fi prelucrate decât de către specialişti.

găuririi, segmentele diamantate se pot deteriora

Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de

sau carota se poate bloca în gaură. De aceea

aspirare a prafului adecvată pentru

aveţi grijă, la găurirea umedă să răciţi suficent

materialul prelucrat.

cu apă, iar la găurirea uscată să aveţi o instalaţie

Asiguraţi buna ventilaţie a locului de

funcţională de aspirare a prafului.

muncă.

În cazul lărgirii unei găuri deja existente, aceasta

Este recomandabil să se utilizeze o mască

trebuie închisă cu grijă, pentru a permite răcirea

de protecţie a respiraţiei având clasa de

corespunzătoare a carotei.

filtrare P2.

f Furtunurile racordate, ventilele de închi-

Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-

dere sau accesoriile nu trebuie să împiedice

voastră referitoare la materialele de pre-

procesul de găurire.

lucrat.

Răcire cu apă la capul de spălare

Introduceţi furtunul de aspirare 18 al unui

(GDB 1600 WE)

aspirator universal (accesoriu) în racordul de

aspirare 17 al capului de aspirare.

Închideţi robinetul de apă 10. Racordaţi o

conductă de alimentare cu apă la racordul de

robinet 5. Alimentarea cu apă se poate face de

la un rezervor mobil de apă sub presiune

Funcţionare

(accesoriu) sau de la o instalaţie staţionară de

furnizare a apei.

Punere în funcţiune

Dacă scula electrică este montată într-un suport

de găurit, puteţi colecta apa scursă din gaură cu

f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!

un inel de colectare a apei şi un aspirator

Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-

universal (ambele sunt accesorii).

cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a

tipului sculei electrice. Sculele electrice in-

f La găurirea umedă deasupra capului, apa

scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racor-

care se scurge trebuie colectată. Introduceţi

date la 220 V.

scula electrică într-un suport de găurit şi

montaţi un inel colector de apă.

f Înainte de începerea lucrului consultaţi spe-

cialiştii în statica clădirilor, arhitecţii com-

Pentru montarea inelului colector de apă citiţi şi

petenţi sau conducerea de resort a şantie-

urmaţi instrucţiunile de folosire ale acestuia.

rului cu privire la operaţiile de găurire pre-

Aspirarea prafului la capul de aspirare

conizate. Tăiaţi armăturile numai cu aproba-

rea unui specialist în statica clădirilor.

f Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-

riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,

f În cazul execuţiei de găuri de străpungere

anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot

în pereţi sau podele, controlaţi neapărat

fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi-

spaţiile cu privire la obstacole. Închideţi

rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a-

şantierul şi asiguraţi prin cofraje de susţi-

lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii

nere miezul găurit împotriva prăbuşirii.

ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în

apropiere.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn

de stejar sau de fag sunt considerate a fi

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 221 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Română | 221

Test de funcţionare al întrerupătorului de

siguranţă (GDB 1600 WE)

Instrucţiuni de lucru

De fiecare dată, înainte de a începe lucrul,

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

verificaţi funcţionarea corespunzătoare a

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

întrerupătorului de siguranţă 4:

din priză.

Apăsaţi tasta RESET a întrerupătorului de

La găurirea fără suport de găurit, folosiţi

siguranţă. Starea de funcţionare a întrerupă-

întotdeauna o cruce de centrare (accesoriu)

torului de siguranţă este semnalizată de

pentru începerea găuririi.

afişajul de control de culoare roşie.

Începeţi găurirea în treapta 1-a, cu turaţie

Apăsaţi tasta TEST. Afişajul de deasupra

scăzută, până când carota se roteşte fără vibraţii

tastei RESET devine negru.

în materialul de lucru. Apoi, dacă este cazul,

comutaţi în treapta a 2-a.

Pornire

În timpul găuririi adaptaţi presiunea de apăsare

GDB 1600 WE: Apăsaţi tasta RESET a

la materialul care trebuie găurit. Găuriţi cu o

întrerupătorului de siguranţă 4.

apăsare uniformă. Ocazional, retrageţi puţin

GDB 1600 WE cu cap de spălare 6: Aduceţi

carota din gaură, pentru ca noroiul de forare

robinetul de apă 10 în poziţia deschis. Controlaţi

respectiv praful să fie îndepărtat din segmentele

curgerea apei urmărind indicatorul de debit 8.

diamantate.

Pentru pornirea sculei electrice apăsaţi

Nu suprasolicitaţi scula electrică. În caz de

întrerupătorul pornit/oprit 3.

suprasolicitare, clipeşte lampa de control 1

(vezi Lampa de control).

Pentru blocarea întrerupătorului pornit/oprit,

ţineţi-l pe acesta apăsat şi apăsaţi suplimentar

Cuplaj de suprasarcină

tasta de fixare 2.

f Dacă accesoriul se blochează sau se agaţă,

Oprire

se întrerupe antrenarea la arborele port-

burghiu. Din cauza forţelor care apar,

Eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 3. Dacă

trebuie să ţineţi întotdeauna bine scula

întrerupătorul pornit/oprit 3 a fost blocat,

electrică cu ambele mâini şi să adoptaţi o

apăsaţi-l mai întâi şi apoi eliberaţi-l.

poziţie stabilă.

GDB 1600 WE cu cap de spălare 6: Închideţi

robinetul de apă 10. După terminarea lucrului

Lampa de control

desfaceţi racordul de robinet 5 de la instalaţia

Lampa de control 1 clipeşte:

de alimentare cu apă. Deschideţi robinetul de

Scula electrică lucrează în

apă 10 şi lăsaţi să se scurgă restul de apă.

domeniul de suprasarcină.

Reglarea turaţiei

Reduceţi presiunea de

apăsare. Eventual, opriţi

Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice

scula electrică şi ascuţiţi

deja pornite, exercitând o apăsare mai puternică

carota.

sau mai uşoară asupra întrerupătorului

pornit/oprit 3.

Dacă nu se diminuează presiunea de apăsare,

dispozitivul de reglare electronică va reduce

Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor

turaţia. Dacă se continuă suprasolicitarea, scula

de turaţie 22 pot fi preselectate 2 domenii de

electrică se opreşte. Scoateţi din sarcină scula

turaţii.

electrică şi reporniţi-o din nou.

Cele două trepte sunt recomandate pentru

următoarele diametre de găurire:

Treapta 1-a Treapta a 2-a

Găurire umedă 33102 mm 1032 mm

Găurire uscată 69152 mm 3268 mm

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 222 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

222 | Română

Lampa de control 1 lumi-

Întreţinere şi service

nează continuu:

Periile colectoare de cărbu-

ne trebuie schimbate.

Întreţinere şi curăţare

Această operaţie se execută

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

rapid şi fiabil la un centru de

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

service şi asistenţă tehnică

din priză.

post-vânzări Bosch.

f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate

scula electrică şi fantele de aerisire.

Îndepărtarea miezului găurit

Curăţaţi arborele portburghiu 13 după termina-

rea lucrului. Ocazional, pulverizaţi arborele

portburghiu şi carota 12 cu un agent anticorosiv.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi con-

trol riguroase maşina are totuşi o pană, repara-

rea acesteia se va face numai la un atelier de

asistenţă service autorizat pentru scule

electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de

schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul

de identificare compus din 10 cifre, conform

plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

GDB 1600 WE cu cap de spălare 6: După

găurire, lăsaţi apa să mai curgă puţin, pentru a

Accesorii/piese de schimb

spăla noroiul de forare dintre carotă şi miezul

găurit.

Cap de spălare . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Dacă mierzul găurit rămâne înţepenit în carotă,

Cap de aspirare . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

loviţi carota cu o bucată de lemn moale sau de

Suport de găurit cu diamant

material plastic şi desprindeţi astfel miezul gău-

S 500 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

rit. Dacă este necesar, împingeţi miezul găurit

Utilizabil cu GDB 1600 WE:

cu o baghetă pentru a-l scoate afară din carotă.

Inel colector de apă . . . . . . . 2 609 390 310

Indicaţie: Nu loviţi carota cu obiecte dure

Capac de etanşare pentru

(pericol de deformare)!

inel colector de apă . . . . . . . 2 609 390 311

Rezervor de apă

sub presiune . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Inel de etanşare . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Prelungitor 300 mm:

pentru carota

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

pentru carota

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 223 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Română | 223

Serviciu de asistenţă tehnică

Eliminare

post-vânzări şi consultanţă clienţi

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-

buie direcţionate către o staţie de revalorificare

zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-

ecologică.

vind întreţinerea şi repararea produsului dum-

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.

Desene descompuse ale ansamblelor cât şi

Numai pentru ţările UE:

informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:

Conform Directivei Europene

www.bosch-pt.com

2002/96/CE privind deşeurile de

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde

echipamente electrice şi electro-

cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-

nice şi transpunerea acesteia în

lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.

legislaţia naţională, sculele elec-

trice scoase din uz trebuie colec-

România

tate separat şi direcţionate către

Robert Bosch SRL

o staţie de reciclare ecologică.

Bosch Service Center

Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,

Sub rezerva modificărilor.

013937 Bucureşti

Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 224 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

224 | Български

bg

Указания за безопасна работа

б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-

земени тела, напр. тръби, отоплителни

уреди, пещи и хладилници. Когато

Общи указания за безопасна работа

тялото Ви е заземено, рискът от възник-

Прочетете внимателно всич-

ване на токов удар е по-голям.

ки указания. Неспазването

в) Предпазвайте електроинструмента си

на приведените по-долу указания може да до-

от дъжд и влага. Проникването на вода

веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.

в електроинструмента повишава опас-

Съхранявайте тези указания на сигурно

ността от токов удар.

място.

г) Не използвайте захранващия кабел за

Използваният по-долу термин «електроинстру-

цели, за които той не е предвиден,

мент» се отнася до захранвани от електричес-

напр. за да носите електроинструмента

ката мрежа електроинструменти (със захран-

за кабела или да извадите щепсела от

ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна

контакта. Предпазвайте кабела от на-

батерия електроинструменти (без захранващ

гряване, омасляване, допир до остри

кабел).

ръбове или до подвижни звена на ма-

шини. Повредени или усукани кабели

1) Безопасност на работното място

увеличават риска от възникване на

а) Поддържайте работното си място

токов удар.

чисто и добре осветено. Безпорядъкът

д) Когато работите с електроинструмент

и недостатъчното осветление могат да

навън, използвайте само удължителни

спомогнат за възникването на трудова

кабели, подходящи за работа на откри-

злополука.

то. Използването на удължител, предназ-

б) Не работете с електроинструмента в

начен за работа на открито, намалява

среда с повишена опасност от възник-

риска от възникване на токов удар.

ване на експлозия, в близост до лесно-

е) Ако се налага използването на елек-

запалими течности, газове или прахо-

троинструмента във влажна среда,

образни материали. По време на работа

използвайте предпазен прекъсвач за

в електроинструментите се отделят

утечни токове. Използването на предпа-

искри, които могат да възпламенят

зен прекъсвач за утечни токове намаля-

прахообразни материали или пари.

ва опасността от възникване на токов

в) Дръжте деца и странични лица на без-

удар.

опасно разстояние, докато работите с

3) Безопасен начин на работа

електроинструмента. Ако вниманието

Ви бъде отклонено, може да загубите

а) Бъдете концентрирани, следете внима-

контрола над електроинструмента.

телно действията си и постъпвайте

предпазливо и разумно. Не използвай-

2) Безопасност при работа с електрически

те електроинструмента, когато сте умо-

ток

рени или под влиянието на наркотични

а) Щепселът на електроинструмента

вещества, алкохол или упойващи ле-

трябва да е подходящ за ползвания

карства. Един миг разсеяност при рабо-

контакт. В никакъв случай не се до-

та с електроинструмент може да има за

пуска изменяне на конструкцията на

последствие изключително тежки

щепсела. Когато работите със занулени

наранявания.

електроуреди, не използвайте адап-

тери за щепсела. Ползването на ориги-

нални щепсели и контакти намалява

риска от възникване на токов удар.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 225 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Български | 225

б) Работете с предпазващо работно

ж)Ако е възможно използването на

облекло и винаги с предпазни очила.

външна аспирационна система, се

Носенето на подходящи за ползвания

уверявайте, че тя е включена и функ-

електроинструмент и извършваната дей-

ционира изправно. Използването на

ност лични предпазни средства, като

аспирационна система намалява риско-

дихателна маска, здрави плътнозатво-

вете, дължащи се на отделящата се при

рени обувки със стабилен грайфер,

работа прах.

защитна каска или шумозаглушители

(антифони), намалява риска от

4) Грижливо отношение към електроинстру-

възникване на трудова злополука.

ментите

в) Избягвайте опасността от включване

а) Не претоварвайте електроинструмен-

на електроинструмента по невнима-

та. Използвайте електроинструментите

ние. Преди да включите щепсела в

само съобразно тяхното предназначе-

захранващата мрежа или да поставите

ние. Ще работите по-добре и по-без-

акумулаторната батерия, се уверявай-

опасно, когато използвате подходящия

те, че пусковият прекъсвач е в положе-

електроинструмент в зададения от про-

ние «изключено». Ако, когато носите

изводителя диапазон на натоварване.

електроинструмента, държите пръста си

б) Не използвайте електроинструмент,

върху пусковия прекъсвач, или ако

чиито пусков прекъсвач е повреден.

подавате захранващо напрежение на

Електроинструмент, който не може да

електроинструмента, когато е включен,

бъде изключван и включван по пред-

съществува опасност от възникване на

видения от производителя начин, е

трудова злополука.

опасен и трябва да бъде ремонтиран.

г) Преди да включите електроинструмен-

в) Преди да променяте настройките на

та, се уверявайте, че сте отстранили от

електроинструмента, да заменяте

него всички помощни инструменти и

работни инструменти и допълнителни

гаечни ключове. Помощен инструмент,

приспособления, както и когато про-

забравен на въртящо се звено, може да

дължително време няма да използвате

причини травми.

електроинструмента, изключвайте

д) Избягвайте неестествените положения

щепсела от захранващата мрежа и/или

на тялото. Работете в стабилно поло-

изваждайте акумулаторната батерия.

жение на тялото и във всеки момент

Тази мярка премахва опасността от

поддържайте равновесие. Така ще

задействане на електроинструмента по

можете да контролирате електроинстру-

невнимание.

мента по-добре и по-безопасно, ако

г) Съхранявайте електроинструментите

възникне неочаквана ситуация.

на места, където не могат да бъдат

е) Работете с подходящо облекло. Не

достигнати от деца. Не допускайте те да

работете с широки дрехи или украше-

бъдат използвани от лица, които не са

ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-

запознати с начина на работа с тях и не

вици на безопасно разстояние от вър-

са прочели тези инструкции. Когато са

тящи се звена на електроинструмен-

в ръцете на неопитни потребители,

тите. Широките дрехи, украшенията,

електроинструментите могат да бъдат

дългите коси могат да бъдат захванати и

изключително опасни.

увлечени от въртящи се звена.

д) Поддържайте електроинструментите

си грижливо. Проверявайте дали под-

вижните звена функционират безукор-

но, дали не заклинват, дали има счупе-

ни или повредени детайли, които нару-

шават или изменят функциите на елек-

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 226 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

226 | Български

троинструмента. Преди да използвате

f Използвайте подходящи прибори, за да

електроинструмента, се погрижете по-

откриете евентуално скрити под повърх-

вредените детайли да бъдат ремонти-

ността тръбопроводи, или се обърнете

рани. Много от трудовите злополуки се

към съответното местно снабдително

дължат на недобре поддържани електро-

дружество. Влизането в съприкосновение

инструменти и уреди.

с проводници под напрежение може да

е) Поддържайте режещите инструменти

предизвика пожар и токов удар. Уврежда-

винаги добре заточени и чисти. Добре

нето на газопровод може да доведе до

поддържаните режещи инструменти с

експлозия. Повреждането на водопровод

остри ръбове оказват по-малко съпро-

има за последствие големи материални

тивление и се водят по-леко.

щети и може да предизвика токов удар.

ж)Използвайте електроинструментите,

f Стриктно трябва да се спазват и указания-

допълнителните приспособления,

та за безопасна работа на използваните

работните инструменти и т.н., съобраз-

стенд за пробиване или други допълни-

но инструкциите на производителя.

телни приспособления!

При това се съобразявайте и с конкрет-

f Когато не използвате електроинстру-

ните работни условия и операции,

мента, го съхранявайте на сигурно място.

които трябва да изпълните. Използва-

Мястото за съхраняване трябва да е сухо

нето на електроинструменти за различ-

и да се заключва. Това предотвратява

ни от предвидените от производителя

повреждането на електроинструмента,

приложения повишава опасността от

докато се съхранява, както и работата с

възникване на трудови злополуки.

него на неопитни лица.

5) Поддържане

f Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и

неомаслени. Зацапани с масло или

а) Допускайте ремонтът на електроин-

мазнини ръкохватки се плъзгат и водят до

струментите Ви да се извършва само от

загуба на контрол над верижния трион.

квалифицирани специалисти и само с

използването на оригинални резервни

f Не използвайте електроинструмента,

части. По този начин се гарантира

когато захранващият кабел е повреден.

съхраняване на безопасността на

Ако по време на работа кабелът бъде

електроинструмента.

повреден, не го допирайте; незабавно

изключете щепсела от контакта.

Повредени захранващи кабели увеличават

Указания за безопасна работа с

риска от токов удар.

диамантено-пробивни бормашини

f Периодично проверявайте захранващия

Общи указания безопасна работа с

кабел и, ако установите повреди,

диамантено-пробивни бормашини

предайте електроинструмента в

оторизиран сервиз за електроинстру-

f Когато съществува опасност по време на

менти на Бош, за да бъде заменен. Не

работа работният инструмент да засегне

работете с повреден захранващ кабел.

скрити под повърхността проводници под

Така се гарантира запазване на

напрежение или захранващия кабел,

сигурността на електроинструмента.

допирайте електроинструмента само до

изолираните ръкохватки. При контакт с

f Работете с обувки със стабилен грайфер.

проводник под напрежение то се предава

Така избягвате наранявания, които могат

на металните детайли на електроинструмен-

да възникнат вследствие на подхлъзване по

та и това може да предизвика токов удар.

гладък под.

f Използвайте само оригинални резервни

части и допълнителни приспособления,

производство на Бош.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 227 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Български | 227

f Включвайте електроинструмента към пра-

Указания за GDB 1600 WE

вилно заземена захранваща мрежа. Кон-

Никога не използвайте електро-

тактът и евентуално използван удължител

инструмента без включения в

трябва да имат изряден защитен

окомплектовката предпазен

проводник.

прекъсвач за утечни токове (Fl-

Указания за работа без стенд за пробиване

прекъсвач).

f Използвайте включените в окомплектов-

f Преди започване на работа се уверете, че

ката спомагателни ръкохватки. При загуба

предпазният прекъсвач за утечни токове

на контрол над електроинструмента може

функционира правилно. Оставяйте

да се стигне до травми.

ремонтът или замяната на повредени

предпазни прекъсвачи за утечни токове

f Преди да оставите електроинструмента,

(Fl-прекъсвачи) да бъде извършван в

изчаквайте въртенето да спре напълно.

оторизирани сервизи за

В противен случай използваният работен

електроинструменти на Бош.

инструмент може да допре друг предмет и

да предизвика неконтролирано

f Внимавайте излизащата от

преместване на електроинструмента.

електроинструмента вода да не попада

непосредствено върху други лица в

f По време на работа дръжте електро-

зоната на работа или върху самия

инструмента здраво с двете ръце и

електроинструмент.

заемайте стабилно положение на тялото.

С двете ръце електроинструментът се води

При пробиване в та-

по-сигурно.

ванна позиция изли-

защата вода трябва

f Ако работният инструмент се блокира,

да се прихваща по

изключете електроинструмента.

подходящ начин. За

Освободете блокирания работен

целта монтирайте електроинструмента в стенд

инструмент.

за пробиване и използвайте водосъбирателен

f Преди да включите електроинструмента,

пръстен.

се уверете, че работният инструмент се

f Използваните маркучи, шлаухове и съеди-

върти свободно. При включване с

нителни звена, както и водосъбирател-

блокиран работен инструмент възникват

ният пръстен (допълнително приспособ-

големи реакционни моменти.

ление) трябва да са в изрядно състояние.

Указания за работа със стенд за пробиване

Преди да започнете работа, заменяйте по-

вредени или износени детайли. Протича-

f Никога не оставяйте електроинструмента

нето на вода през части на електроинстру-

без надзор, докато въртенето му не спре

мента увеличава опасността от токов удар.

напълно. Въртящите се по инерция режещи

инструменти могат да причинят травми.

f Когато изпълнявате дейности, при които

съществува опасност работният

инструмент да попадне на скрити

проводници под напрежение, захващайте

стенда за пробиване само за изолираните

повърхности на ръкохватките. При

контакт с проводник под напрежение, то

може да се предаде на металните елементи

на стенда и това да доведе до токов удар.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 228 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

228 | Български

Функционално описание

Изобразени елементи

Прочетете внимателно всички

Номерирането на елементите на електро-

указания. Неспазването на

инструмента се отнася до изображенията на

приведените по-долу указания

страниците с фигурите.

може да доведе до токов удар,

1 Контролна лампа

пожар и/или тежки травми.

2 Застопоряващ бутон за пусковия

Моля, отворете разгъващата се корица с

прекъсвач

фигурите и, докато четете ръководството за

експлоатация, я оставете отворена.

3 Пусков прекъсвач

4 Предпазен прекъсвач за утечни токове

(Fl-прекъсвач) (GDB 1600 WE)

Предназначение на електро-

5 Щуцер за включване към кран (глава за

инструмента

мокро пробиване)

GDB 1600 WE: Електроинструментът е пред-

6 Глава за мокро пробиване

назначен за мокро пробиване в бетон и

(GDB 1600 WE)

железобетон с подходяща диамантена бор-

7 Канали за захващане на пробивната глава

корона. Електроинструментът може да бъде

комбиниран с прахоуловителна система/пра-

8 Дебитомер за водата (глава за мокро

хосмукачка (водосъбирателен пръстен и

пробиване)

универсална прахосмукачка). При монтиране

9 Резбови отвор за спомагателната

на прахоуловителна глава на Бош електро-

ръкохватка

инструментът може да се използва и за сухо

10 Спирателен кран за водата (глава за

пробиване.

мокро пробиване)

GDB 1600 DE: Електроинструментът е

11 Антифрикционна шайба*

предназначен за сухо пробиване в зидария,

12 Боркорона*

варовикови материали, газобетон и плочки

13 Вал на електроинструмента

при използване на подходящи боркорони и

14 Осигурителен щифт на пробивната глава

прахоуловителна система.

15 Застопоряващ винт за пробивната глава

16 Спомагателна ръкохватка (Изолирана

повърхност за захващане)

17 Щуцер за включване на аспирационна

уредба (прахоуловителна глава)

18 Маркуч на аспирационната уредба*

19 Прахоуловителна глава

20 Присъединително звено за пробивна глава

21 Захващащи гърбици на

присъединителното звено за пробивна

глава

22 Превключвател за предавките

23 Ръкохватка (Изолирана повърхност за

захващане)

*Изобразените на фигурите и описаните допълни-

телни приспособления не са включени в стандарт-

ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък

на допълнителните приспособления можете да

намерите съответно в каталога ни за допълнителни

приспособления.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 229 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Български | 229

Технически данни

Диамантно-пробивна бормашина GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Каталожен номер

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Номинална консумирана мощност

W16001600

Полезна мощност

W800800

Номинална скорост на въртене n

0

1. Предавка

min

-1

0980

0980

2. Предавка

min

-1

02400

02400

Макс. диаметър на пробивания отвор без

стенд за пробиване

в зидария

mm

32102*

32102

в бетон

mm

1040

Диаметри на пробиваните отвори със

стенд за пробиване

в зидария, оптимален

mm

52132*

52132

в зидария, възможен

mm

32152

32152

в бетон, оптимален

mm

3082

в бетон, възможен

mm

10102

Гнездо эа работен инструмент

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Макс. налягане на водната система

bar 6

Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Клас на защита

/I /I

* с приставка за прахоулавяне

Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните

изпълнения за някои страни данните могат да се различават.

Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.

Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.

Стойността на пълните вибрации (векторната

Информация за излъчван шум и

сума и по трите направления) е определена

вибрации

съгласно EN 60745:

Стойностите за шума са определени съгласно

Пробиване в бетон: стойността на пълните

EN 60745.

вибрации a

=5,5m/s

2

h

, неопределеност

K=2m/s

2

Равнището А на генерирания шум обикновено

е: равнище на звуковото налягане 87 dB(A);

Равнището на генерираните вибрации, посо-

мощност на звука 98 dB(A). Неопределеност

чено в това Ръководство за експлоатация, е

K=3 dB.

определено съгласно процедурата, дефинира-

Работете с шумозаглушители!

на в EN 60745, и може да бъде използвано за

сравняване с други електроинструменти. То е

подходящо също и за предварителна ориенти-

ровъчна преценка на натоварването от

вибрации.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 230 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

230 | Български

Посоченото ниво на генерираните вибрации е

Монтиране

представително за най-често срещаните при-

ложения на електроинструмента. Все пак, ако

f Преди извършване на каквито и да е дей-

електроинструментът се използва за други

ности по електроинструмента изключ-

дейности, с други работни инструменти или

вайте щепсела от захранващата мрежа.

ако не бъде поддържан, както е предписано,

равнището на генерираните вибрации може

Работа без стенд за пробиване

да се промени. Това би могло да увеличи зна-

f Използвайте включените в окомплектов-

чително сумарното натоварване от вибрации в

ката спомагателни ръкохватки. При загуба

процеса на работа.

на контрол над електроинструмента може

За точната преценка на натоварването от ви-

да се стигне до травми.

брации трябва да бъдат взимани предвид и

периодите, в които електроинструментът е

Навийте спомагателната ръкохватка 16 в рез-

изключен или работи, но не се ползва. Това би

бовия отвор 9 в пробивната глава. При необ-

могло значително да намали сумарното нато-

ходимост завъртете пробивната глава в една

варване от вибрации.

от четирите възможни позиции, за да си

Предписвайте допълнителни мерки за пред-

осигурите удобна и сигурна позиция на тялото

пазване на работещия с електроинструмента

(вижте раздела «Монтиране на пробивната

от въздействието на вибрациите, например:

глава»).

техническо обслужване на електроинструмен-

та и работните инструменти, поддържане на

Работа със стенд за пробиване

ръцете топли, целесъобразна организация на

f Строго трябва да се спазват също и

работните стъпки.

указанията за безопасност и за работа с

използвания стенд за пробиване!

Декларация за съответствие

Поради съображения за сигурност трябва

С пълна отговорност ние декларираме, че опи-

винаги да монтирате електроинструмента в

саният в «Технически данни» продукт съот-

стенда за диамантно-пробивни машини

ветства на следните стандарти или нормативни

S500A.

документи: EN 60745 съгласно изискванията

За монтиране на електроинструмента в стенда

на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.

за пробиване прочетете и следвайте

Подробни технически описания при:

ръководството за експлоатация на стенда за

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

пробиване.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Монтиране/замяна на пробивната

Senior Vice President

Head of Product

глава

Engineering

Certification

f Работа със стенд за пробиване: преди да

извършвате каквито и да е дейности по

електроинструмента, при прекъсване на

работа, както и когато не използвате

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

електроинструмента, го осигурявайте

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

срещу неволно изместване чрез

Leinfelden, 10.11.2010

задействане на блокировката на

подаването. За целта прочетете и

следвайте указанията в ръководството за

експлоатация на стенда за пробиване.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 231 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Български | 231

Избор на пробивна глава

Поставяне/замяна на боркороната

GDB 1600 WE може да бъде използван с

главата за мокро пробиване 6 или с

f Работа със стенд за пробиване: преди да

прахоуловителната глава 19. При работа с

извършвате каквито и да е дейности по

боркорони за мокро пробиване монтирайте

електроинструмента, при прекъсване на

главата за мокро пробиване, съответно с

работа, както и когато не използвате

боркорони за сухо пробиване

електроинструмента, го осигурявайте

прахоуловителната глава.

срещу неволно изместване чрез

задействане на блокировката на

Поради съображения за сигурност

подаването. За целта прочетете и

GDB 1600 DE може да работи само с

следвайте указанията в ръководството за

прахоуловителната глава 19 за боркорони за

експлоатация на стенда за пробиване.

сухо пробиване. Това се осигурява от

специално кодиране на електроинструмента и

Избор на боркорона

пробивната глава.

Допуска се използването на боркорони за

Монтиране на пробивната глава

мокро пробиване само с главата за мокро

пробиване 6, респ. на боркорони за сухо

Развийте застопоряващия винт 15 на главата

пробиване само с прахоуловителната глава 19.

за мокро пробиване 6, респ. на

прахоуловителната глава 19 толкова, че

Боркорините на Бош имат цветово кодиране:

осигуряващият щифт 14 да се прибере изцяло

Боркорони за мокро пробиване сини

в корпуса.

Боркорони за сухо пробиване сиви

Вкарайте главата за мокро пробиване, респ.

Поставяне на боркороната

прахоуловителната глава до упор върху при-

f Преди да поставите боркороната, я прове-

съединителното звено за пробивната глава 20.

рете. Използвайте само боркорони в из-

Захващащите гърбици 21 на

рядно състояние. Повредени или деформи-

присъединителното звено за пробивна глава

рани боркорони могат да предизвикат

трябва да захванат предвидените за целта

опасни ситуации.

канали 7 на пробивната глава. При това са

възможни четири различни позиции на

Преди да поставите боркороната, я почистете.

захващане, завъртени на по 90°. Поставете

Смажете леко резбата на боркороната или я

пробивната глава в позицията, при която

напръскайте с противокорозионен спрей.

всички обслужващи елементи са лесно

Завийте във вала 13 боркорона с опашка

достъпни.

G 1/2" или навийте на вала 13 боркорона с

Отново затегнете застопоряващия винт 15.

опашка 1 1/4"-UNC.

f Уверете се, че боркороната е захваната

Демонтиране на пробивната глава

здраво. Неправилно или недобре захванати

Развийте напълно застопоряващия винт 15 на

боркорони могат да се развият по време на

главата за мокро пробиване 6, респ. на прахо-

работа и да Ви застрашат.

уловителната глава 19. Ако щифтът е блокирал,

Поставянето на антифрикционна шайба 11

го освободете с лек натиск върху застопоря-

(допълнително приспособление) между вала

ващия винт.

на електроинструмента и боркорона с UNC-

Извадете главата за мокро пробиване, респ.

резба 1 1/4" облекчава развиването на

прахоуловителната глава от

боркороната по-късно.

присъединителното звено 20.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 232 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

232 | Български

Демонтиране на боркороната

f При пробиване в таванна позиция излиза-

f При замяна на боркороната работете с

щата вода трябва да се прихваща по под-

предпазни ръкавици. При продължителна

ходящ начин. За целта монтирайте електро-

работа с електроинструмента боркороната

инструмента в стенд за пробиване и из-

може да се нагорещи.

ползвайте водосъбирателен пръстен.

Развийте боркороната 12 с гаечен ключ

За монтиране на водосъбирателния пръстен

(боркорона с опашка 1 1/4"-UNC: размер

прочетете и следвайте указанията в

41 mm; боркорона с опашка G 1/2": размер

ръководството му за експлоатация.

22 mm). При това задържайте «контра», като

Прахоулавяне с прахоуловителна глава

захванете вала 13 за скосените повърхности с

втори гаечен ключ (размер 36 mm).

f Прахове, отделящи се при обработването

на материали като съдържащи олово бои,

някои видове дървесина, минерали и мета-

Включване на водното

ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон-

охлаждане/прахоулавянето

тактът до кожата или вдишването на такива

Ако боркорони за мокро или сухо пробиване

прахове могат да предизвикат алергични

не бъдат охлаждани достатъчно по време на

реакции и/или заболявания на дихателните

работа, диамантните сегменти могат да бъдат

пътища на работещия с електроинструмен-

повредени или боркороната може да блокира

та или намиращи се наблизо лица.

в пробивания отвор. Затова при мокро

Определени прахове, напр. отделящите се

пробиване следете охлаждането да е

при обработване на бук и дъб, се считат за

достатъчно, при сухо пробиване системата

канцерогенни, особено в комбинация с

за прахоулавяне да работи добре.

химикали за третиране на дървесина (хро-

При разширяването на съществуващ отвор той

мат, консерванти и др.). Допуска се обра-

трябва да бъде затворен старателно, за да бъде

ботването на съдържащи азбест материали

осигурено достатъчно охлаждане на боркоро-

само от съответно обучени квалифицирани

ната.

лица.

По възможност използвайте подходяща

f Използваните маркучи, спирателни кра-

за обработвания материал система за

нове или други допълнителни приспособ-

прахоулавяне.

ления не трябва да пречат на

пробиването.

Осигурявайте добро проветряване на

работното място.

Водно охлаждане на главата за мокро

Препоръчва се използването на

пробиване (GDB 1600 WE)

дихателна маска с филтър от клас P2.

Затворете спирателния кран за водата 10.

Спазвайте валидните във Вашата страна

Включете захранващия маркуч за вода към

законови разпоредби, валидни при

щуцера 5. Възможно е захранването с вода от

обработване на съответните материали.

мобилен воден резервоар (допълнително при-

Вкарайте шланга 18 на универсална прахосму-

способление) или от стационарна

качка (не е включена в окомплектовката) в

водопроводна инсталация.

щуцера 17 на прахоуловителната глава.

Ако електроинструментът е поставен в стенд,

можете да уловите излизащата от отвора вода

с водосъбирателен пръстен и универсална

прахосмукачка (и двата модула не са

включени в окомплектовката).

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 233 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Български | 233

Работа с електроинструмента

Изключване

Отпуснете пусковия прекъсвач 3. Ако пуско-

вият прекъсвач 3 е бил застопорен, първо го

Пускане в експлоатация

натиснете и след това го отпуснете.

f Внимавайте за напрежението на захран-

GDB 1600 WE с глава за мокро пробиване 6:

ващата мрежа! Напрежението на захран-

Затворете спирателния кран 10. След

ващата мрежа трябва да съответства на

приключване на работа изключете щуцера 5 от

данните, посочени на табелката на елек-

водопроводната система. Отворете

троинструмента. Уреди, обозначени с

спирателния кран 10 и източете останалата в

230 V, могат да бъдат захранвани и с

главата вода.

напрежение 220 V.

f Преди започване на работа се консулти-

Регулиране на скоростта на въртене

райте с отговорния строителен инженер,

Можете безстепенно да регулирате скоростта

архитект или с ръководството на строи-

на въртене на електроинструмента по време

телния обект. Прерязвайте армировка

на работа в зависимост от силата на натиска

само с разрешение на строителен

върху пусковия прекъсвач 3.

инженер.

С превключвателя 22 можете предварително

f При пробиване на проходни отвори в

да изберете два диапазона на скоростта на

стени или в пода задължително проверя-

въртене.

вайте дали в другото помещение няма

Препоръчителни предавки в зависимост от

пречещи предмети. Ограничете достъпа

диаметъра на пробивания отвор:

до мястото на пробиване и осигурете по

подходящ начин ядрото на пробивания

1. предавка 2. предавка

отвор срещу изпадане.

Мокро пробиване 33102 mm 1032 mm

Сухо пробиване 69152 mm 3268 mm

Проверка на функционирането на

Fl-прекъсвач (GDB 1600 WE)

Указания за работа

Винаги преди започване на работа проверя-

вайте правилното функциониране на

f Преди извършване на каквито и да е дей-

предпазния прекъсвач за утечни токове

ности по електроинструмента изключ-

(Fl-прекъсвач) 4:

вайте щепсела от захранващата мрежа.

Натиснете бутона «RESET» на

При започване на отвора без стенд за

Fl-прекъсвача. Готовността за работа на

пробиване винаги използвайте центроващ

прекъсвача се сигнализира със светването

кръст (допълнително приспособление).

на червена контролна лампа.

Започнете пробиването на първа предавка с

Натиснете бутона «TEST». Светодиодът над

ниска скорост на въртене, докато боркоро-

бутона «RESET» угасва.

ната започне да се върти в пробивания отвор

без да вибрира. След това при необходимост

Включване

превключете на втора предавка.

GDB 1600 WE: Натиснете бутона «RESET» на

При пробиване регулирайте силата на притис-

предпазния прекъсвач FI 4.

кане в зависимост от диаметъра на отвора.

GDB 1600 WE с глава за мокро пробиване 6:

Пробивайте с постоянна сила на притискане.

Отворете спирателния кран за водата 10. Про-

Периодично отдръпвайте боркороната леко

верете дебита на водата на дебитомера 8.

назад, за да може образувания шлам, респ.

За включване на електроинструмента натис-

полепналия прах да падне от диамантните

нете пусковия прекъсвач 3.

сегменти.

За застопоряване на пусковия прекъсвач го

Не претоварвайте електроинструмента. При

задръжте натиснат и едновременно натиснете

претоварване контролната лампа 1 мига

бутона 2.

(вижте раздела «Контролна лампа»).

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 234 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

234 | Български

Предпазен съединител

Отстраняване на ядрото на отвора

f Ако работният инструмент се заклини,

задвижването към вала на електроинстру-

мента се прекъсва. Поради възникващите

при това сили на реакцията дръжте елек-

троинструмента винаги здраво с двете

ръце и заемайте стабилно положение на

тялото.

Контролна лампа

Контролната лампа 1 мига:

Електроинструментът е пре-

товарен.

GDB 1600 WE с глава за мокро пробиване 6:

Намалете силата на притис-

Оставете водата да продължи да тече известно

кане. При необходимост из-

време след спиране на пробиването, за да

ключете електроинструмен-

отмие натрупалите се между боркороната и

та и заточете боркороната.

ядрото на отвора замърсявания.

Ако силата на притискане не бъде намалена,

Ако ядрото на отвора остане захванато в бор-

електронното управление ограничава ско-

короната, го освободете, като удряте с меко

ростта на въртене. Ако претоварването

дървено или пластмасово трупче по боркоро-

продължи, електроинструментът се изключва.

ната. При необходимост изтласкайте ядрото,

Разтоварете електроинструмента и го

като прекарате летва или шпилка през опаш-

включете отново.

ката на боркороната.

Контролната лампа 1 свети

Упътване: Не удряйте боркороната с твърди

непрекъснато:

предмети (опасност от деформиране)!

Въгленовите четки трябва

да бъдат заменени.

Тази дейност ще бъде

извършена бързо и качест-

вено в оторизиран сервиз

за електроинструменти на

Бош.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 235 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Български | 235

Поддържане и сервиз

Сервиз и консултации

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-

Поддържане и почистване

но ремонти и поддръжка на закупения от Вас

f Преди извършване на каквито и да е дей-

продукт, както и относно резервни части. Мон-

ности по електроинструмента изключ-

тажни чертежи и информация за резервни

вайте щепсела от захранващата мрежа.

части можете да намерите също и на

www.bosch-pt.com

f За да работите качествено и безопасно,

Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне

поддържайте електроинструмента и

с удоволствие при въпроси относно закупу-

вентилационните отвори чисти.

ване, приложение и възможности за настрой-

След приключване на работа почистете вала

ване на различни продукти от производстве-

на електроинструмента 13. Периодично

ната гама на Бош и допълнителни приспосо-

напръсквайте вала на електроинструмента и

бления за тях.

боркороната 12 с противокорозионен спрей.

Ако въпреки прецизното производство и

Роберт Бош EООД – България

внимателно изпитване възникне повреда,

Бош Сервиз Център

електроинструментът трябва да се занесе за

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

ремонт в оторизиран сервиз за електро-

yл. Сребърна № 39

инструменти на Бош.

1907 София

Когато се обръщате с Въпроси към представи-

Тел.: +359 (02) 962 5302

телите, моля, непременно посочвайте

Тел.: +359 (02) 962 5427

10-цифрения каталожен номер, означен на

Тел.: +359 (02) 962 5295

табелката на електроинструмента.

Факс: +359 (02) 62 46 49

www.bosch.bg

Допълнителни

Бракуване

приспособления/резервни части

С оглед опазване на околната среда електро-

Глава за мокро пробиване . . . . 2 609 390 317

инструментът, допълнителните приспособле-

Прахоуловителна глава . . . . . . . 2 609 390 318

ния и опаковката трябва да бъдат подложени

Стенд за диамантнопробивни

на подходяща преработка за повторното из-

машини S 500 A . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

ползване на съдържащите се в тях суровини.

Използване с GDB 1600 WE:

Не изхвърляйте електроинструменти при

Водосъбирателен

битовите отпадъци!

пръстен . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

Само за страни от ЕС:

Уплътнителен капак

Съгласно Европейска директива

за водосъбирателен

2002/96/EО относно излязла от

пръстен . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

употреба електрическа и елек-

Резервоар за вода под

тронна апаратура и утвърждава-

налягане . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

нето й като национален закон

Антифрикционна шайба . . . . . . 1 600 190 042

електрическите и електронни

Удължител 300 mm:

устройства, които не могат да се използват

повече, трябва да се събират отделно и да

за боркорона

бъдат подлагани на подходяща преработка за

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

оползотворяване на съдържащите се в тях

за боркорона

суровини.

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Правата за изменения запазени.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 236 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

236 | Srpski

sr

Uputstva o sigurnosti

d) Ne nosite električni alat za kabl, ne

vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.

Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih

Opšta upozorenja za električne alate

ivica ili delova aparata koji se pokreću.

Čitajte sva upozorenja i

Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju

UPOZORENJE

uputstva. Propusti kod

rizik električnog udara.

pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati

e) Ako sa električnim alatom radite u

za posledicu električni udar, požar i/ili teške

prirodi, upotrebljavajte samo produžne

povrede.

kablove koji su pogodni za spoljnu

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za

upotrebu. Upotreba produžnog kabla

budućnost.

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje

rizik od električnog udara.

Pojam upotrebljen u upozorenjima električni

alat odnosi se na električne alate sa radom na

f) Ako rad električnog alata ne može da se

mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate

izbegne u vlažnoj okolini, koristite

sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).

prekidač strujne zaštite pri kvaru.

Upotreba prekidača strujne zaštite pri

1) Sigurnost na radnom mestu

kvaru smanjuje rizik od električnog udara.

a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro

3) Sigurnost osoblja

osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna

područja mogu voditi nesrećama.

a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i

idite razumno na posao sa Vašim elek-

b) Ne radite sa električnim alatom u okolini

tričnim alatom. Ne koristite električni

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze

alat ako ste umorni ili pod uticajem

zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.

droge, alkohola ili lekova. Momenat

Električni alati prave varnice koje mogu

nepažnje kod upotrebe električnog alata

zapaliti prašinu ili isparenja.

može voditi ozbiljnim povredama.

c) Držite podalje decu i druge osobe za

b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek

vreme korišćenja električnog alata.

zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu

opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-

nad aparatom.

ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili

2) Električna sigurnost

zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe

električnog alata, smanjuju rizik od

a) Priključni utikač električnog alata mora

povreda.

odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako

da se menja. Ne upotrebljavajte

c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.

adaptere utikača zajedno sa električnim

Uverite se da je električni alat isključen,

alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne

pre nego što ga priključite na struju i/ili

promenjeni utikači i odgovarajuće

na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako

utičnice smanjuju rizik električnog udara.

prilikom nošenja električnog alata držite

prst na prekidaču ili aparat uključen

b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim

priključujete na struju, može ovo voditi

površinama kao cevi, grejanja, šporet i

nesrećama.

rashladni ormani. Postoji povećani rizik

od električnog udara ako je Vaše telo

d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-

uzemljeno.

čeve za zavrtnje, pre nego što uključite

električni alat. Neki alat ili ključ koji se

c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.

nalazi u rotirajućem delu aparata, može

Prodor vode u električni alat povećava

voditi nesrećama.

rizik od električnog udara.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 237 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Srpski | 237

e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.

f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.

Pobrinite se uvek da stabilno stojite i

Brižljivo održavani alati za sečenja sa

održavajte u svako doba ravnotežu. Na

oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se

taj način možete bolje kontrolisati elek-

vode.

trični alat u neočekivanim situacijama.

g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,

f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku

alate koji se umeću itd. prema ovim

odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-

uputstvima. Obratite pažnju pritom na

vice dalje od pokretnih delova. Opušteno

uslove rada i posao koji morate obaviti.

odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti

Upotreba električnih alata za druge

rotirajući delovi.

namene koje nisu predvidjene, može

g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za

voditi opasnim situacijama.

usisavanje i skupljanje prašine, uverite

5) Servisi

se da li su priključeni i upotrebljeni kako

treba. Upotreba usisavanja prašine može

a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja

smanjiti opasnosti od prašine.

samo kvalifikovano osoblje i samo sa

originalnim rezervnim delovima. Tako se

4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa

obezbedjuje, da ostane sačuvana sigur-

električnim alatima

nost aparata.

a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-

te za Vaš posao električni alat odredjen

Sigurnosna uputstva za dijamantske

za to. Sa odgovarajućim električnim ala-

bušilice

tom radite bolje i sigurnije u navedenom

području rada.

Opšta uputstva za dijamantske bušilice

b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je

f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako

prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne

izvodite radove pri kojima upotrebljeni alat

može više uključiti ili isključiti, je opasan i

može sresti skrivene vodove struje ili

mora se popraviti.

sopstveni mrežni kabel. Kontakt sa vodom

koji provodi napon može staviti pod napon i

c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite

metalne delove uredjaja i uticati na električni

akumulator pre nego što preduzmete

udar.

podešavanja na aparatu, promenu delo-

va pribora ili ostavite aparat. Ova mera

f Upotrebljavajte pogodne aparate za po-

opreza sprečava nenameran start električ-

tragu, da bi našli skrivene vodove snabde-

nog alata.

vanja, ili pozovite mesno društvo za snab-

devanje. Kontakt sa električnim vodovima

d) Čuvajte nekorišcene električne alate

može voditi požaru i električnom udaru.

izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte

Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.

korišcenje aparata osobama koje ne

Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće

poznaju aparat ili nisu pročitale ova

oštećenja predmeta ili može prouzrokovati

uputstva. Električni alati su opasni, kada

električni udar.

ih koriste neiskusne osobe.

f Mora se striktno voditi računa o uputstvima

e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-

o sigurnosti i radu za upotrebljeni stalak

trolišite da li pokretni delovi aparata

bušilice i upotrebljeni pribor!

besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da

li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni

f Čuvajte nekorišćeni električni alat sigurno.

da je oštećena funkcija električnog alata.

Mesto čuvanja mora biti suvo i da se može

Popravite ove oštećene delove pre upo-

zaključavati. Ovo sprečava da se električni

trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke

alat ošteti čuvanjem ili da ga koriste

u loše održavanim električnim alatima.

neupućene osobe.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 238 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

238 | Srpski

f Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti.

Uputstva za radove sa stalkom bušilice

Masne, nauljene drške su klizave i utiču na

f Ne napuštajte alat nikada pre nego se

gubitak kontrole.

potpuno zaustavi. Ne zaustavljeni

f Ne koristite električni alat sa oštećenim

upotrebljeni alati mogu prouzrokovati

kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i

povrede.

izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme

f Hvatajte stalak za bušenje za izolovane

rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik

drške kada izvodite radove kod kojih

od električnog udara.

upotrebljeni alat može sresti skrivene

f Kontrolišite redovno kabl i neka Vam

vodove struje ili sopstveni mrežni kabel.

oštećeni kabl popravlja samo stručni servis

Kontakt sa vodom koji provodi napon može

za Bosch-električne alate. Zamenite

staviti pod napon i metalne delove stalka za

oštećene produžne kablove. Time se

bušenje i uticati na električni udar.

obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost

električnog alata.

Uputstva za GDB 1600 WE

f Nosite obuću koja ne kliže. Na taj način

Ne koristite nikada električni alat

izbeći ćete povrede, koje mogu nastati

bez isporučenog prekidača

klizanjem na ravnoj površini.

strujne zaštite (FI)-u kvaru.

f Koristite samo originalni Bosch pribor.

f Priključujte električni alat na propisno

f Pre početka rada prokontrolišite propisanu

uzemljenu strujnu mrežu. Utičnica i

funkciju FI-zaštitnog prekidača. Neka Vam

produžni kabel moraju imati funkcionalan

oštećene FI-zaštitne prekidače popravlja i

zaštitni vod.

menja Bosch servis.

Uputstva za radove bez stalka bušilice

f Popravite ili zamenite oštećene FI-zaštitne

f Koristite sa uredjajem isporučene dodatne

prekidače kod nekog Bosch-servisa. Pazite

ručke. Gubitak kontrole može uticati na

na to, da ni osoblje u radnom područje a ni

povrede.

električni alat ne dodju u dodir sa izlazećom

vodom.

f Sačekajte da se električni alat umiri, pre

nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se

Pri mokrom bušenju

može zakačiti i gubitkom kontrole voditi

iznad glave mora se

preko električnog alata.

voda koja izlazi

prihvatati. Stavite za

f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa

ovo električni alat u

obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.

neki stalak bušilice i

Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.

montirajte prsten za

f Ako bi upotrebljeni alat blokirao, isključite

hvatanje vode.

električni alat. Odvrnite upotrebljeni alat.

f Pazite pritom, da su creva koja provode

f Uverite se pre uključivanja električnog alata

vodu, vezni delovi kao i prsten za hvatanje

o slobodnoj pokretljivosti upotrebljenog

vode (pribor) u besprekornom stanju.

alata. Kod uključivanja sa blokiranim alatom

Promenite oštećene ili pohabane delove

za bušenje nastaju veliki reakcioni momenti.

pre sledeće upotrebe. Curenje vode iz

delova električnog alata povećava rizik od

električnog udara.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 239 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Srpski | 239

Opis funkcija

Komponente sa slike

Čitajte sva upozorenja i uputstva.

Označavanje brojevima komponenti sa slika

Propusti kod pridržavanja upozo-

odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj

renja i uputstava mogu imati za po-

strani.

sledicu električni udar, požar i/ili

1 Kontrolna sijalica

teške povrede.

2 Taster za fiksiranje prekidača za

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa

uključivanje-isključivanje

prikazom aparata i ostavite ovu stranicu

otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

3 Prekidač za uključivanje-isključivanje

4 FI-zaštitni prekidač (GDB 1600 WE)

Upotreba prema svrsi

5 Priključni komad slavine (Glava sa

ispiranjem)

GDB 1600 WE: Električni alat je odredjen u vezi

sa dijamantskom mokrom krunicom i

6 Glava za ispiranje (GDB 1600 WE)

dovodjenjem vode za mokro bušenje u betonu i

7 Ustavljački žljeb na glavi bušilice

armiranom betonu. Električni alat može da se

8 Pokazivač protoka vode (Glava sa

kombinuje sa uredjajem za usisavanje (prsten za

ispiranjem)

prihvatanje vode i univerzalni usisivač).

9 Navoj za dodatnu dršku

Ugradnjom Bosch-usisne glave može električni

10 Slavina za blokadu vode (Glava sa

alat da se upotrebi i za suvo bušenje.

ispiranjem)

GDB 1600 DE: Električni alat je odredjen u vezi

11 Klizni prsten*

sa dijamantskom suvom krunicom i pogodnim

12 Krunica bušilice*

uredjajem za usisavanje za suvo bušenje u opeci,

peščaru, gasnom betonu i pločicama.

13 Vreteno bušilice

14 Sigurnosna čivijica glave bušilice

15 Stezni zavrtanj glave bušilice

16 Dodatna drška (izolovana površina za

prihvat)

17 Priključak za usisavanje (Glava sa

usisavanjem)

18 Crevo za usisavanje*

19 Glava sa usisavanjem

20 Prihvat glave bušilice

21 Ustavljački ispust na prihvatu glave bušilice

22 Prekidač za biranje brzine

23 Drška (izolovana površina za prihvat)

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno

pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u

našem programu pribora.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 240 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

240 | Srpski

Tehnički podaci

Dijamantska bušilica GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Broj predmeta

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Nominalna primljena snaga

W16001600

Predana snaga

W800800

Nominalni broj obrtaja n

0

1. Brzina

min

-1

0980

0980

2. Brzina

min

-1

02400

02400

Presek bušenja bez stalka bušilice

u ozidu

mm

32102*

32102

u betonu

mm

1040

Presek bušilice sa stalkom

u ozidu optimalno

mm

52132*

52132

u ozidu moguće

mm

32152

32152

u betonu optimalno

mm

3082

u betonu moguće

mm

10102

Prihvat za alat 1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

maks. pritisak dovodjenja vode

bar 6

Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Klasa zaštite

/I /I

* sa usisnom glavom

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu

ovi podaci varirati.

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih

električnih alata mogu varirati.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno

Informacije o šumovima/vibracijama

primenu električnog alata. Ako se svakako elek-

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu

trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-

sa EN 60745.

gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi

vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.

tipično: Nivo zvučnog pritiska 87 dB(A); Nivo

Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje

snage zvuka 98 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

vibracijama preko celog radnog vremena.

Nosite zaštitu za sluh!

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-

balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj

Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri

uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-

pravca) dobijeno prema EN 60745:

bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje

Bušenje u betonu: Emisiona vrednost vibracija

vibracijama preko celog radnog vremena.

a

h

=5,5m/s

2

, nesigurnost K = 2 m/s

2

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-

radnika pre delovanja vibracija kao na primer:

meren prema mernom postupku koji je standar-

Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,

dizovan u EN 60745 i može da se koristi za

održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja

poredjenje električnih alata jedan sa drugim.

posla.

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja

vibracijama.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 241 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Srpski | 241

Izjava o usaglašenosti

Montiranje/promena glave bušilice

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole

f Rad sa stalkom: Obezbedite pre svih radova

Tehnički podaci opisani proizvod usaglašen sa

na električnom alatu, u radnim pauzama kao

sledećim standardima ili normativnim aktima:

i kod neupotrebe električni alat od sličajnog

EN 60745 prema odredbama smernica

pokretanja uvodjenjem elementa za

2004/108/EG, 2006/42/EG.

utvrdjivanje blokade za pomeranje napred.

Tehnička dokumentacija kod:

Čitajte i pratite za ovo uputstvo za rad stalka.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Biranje glave bušilice

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

GDB 1600 WE može da radi sa glavom i

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

ispiranjem 6 i glavom sa usisavanjem 19 . Za

Senior Vice President

Head of Product

korišćenje krunica sa mokrim bušenjem

Engineering

Certification

montirajte glavu sa ispiranjem, za krunice sa

bušenjem na suvo usisnu glavu.

GDB 1600 DE može da radi iz sigurnosnih

razloga samo sa usisnom glavom za krunicu sa

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

bušenjem na suvo 19. Ovo se obezbedjuje

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

specijalnim kodiranjem električnog alata i glave

Leinfelden, 10.11.2010

bušilice.

Montiranje glave bušilice

Montaža

Odvrnite stezni zavrtanj 15 na glavi sa

ispiranjem 6 odnosno na glavi sa usisavanjem 19

f Izvucite pre svih radova na električnom

toliko, da se sigurnosna čivijica 14 sasvim

alatu mrežni utikač iz utičnice.

povuče nazad u kućište.

Nataknite glavu sa ispiranjem odnosno glavu sa

Rad bez stalka bušilice

usisavanjem do graničnika na prihvat glave

f Koristite sa uredjajem isporučene dodatne

bušilice. 20. Ustavljački ispusti 21 na prihvatu

ručke. Gubitak kontrole može uticati na

glave bušilice moraju da zahvate ustavljačke

povrede.

žljebove 7 na glavi bušilice. Pritom su

Uvrnite dodatnu dršku 16 u navoj 9 na glavi buši-

omogućene četiri pozicije pomerene za 90°.

lice. Okrenite pri potrebi glavu bušilice u jednu

Stavite glavu bušilice u poziciju, u kojoj možete

od četiri moguće pozicije, da bi postigli sigurno

dobro da vladate sa svim elementima za rad.

držanje u radu bez mnogo zamaranja

Ponovo čvrsto stegnite stezni zavrtanj 15.

(pogledajte Montiranje glave bušilice).

Demontaža glave bušilice

Rad sa stalkom bušilice

Sasvim odvrnite stezni zavrtanj 15 na glavi sa

ispiranjem 6 odnosno na glavi sa usisavanjem

f Tačno se pridržavajte uputstava o sigurnosti

19. Otpustite spoj lakim pritiskom na stezni

i radu za upotrebljeni stalak bušilice!

zavrtranj.

Iz sigurnosnih razloga trebali bi generalno zateći

Svucite glavu sa ispiranjem odnosno glavu sa

električni alat u stalku dijamatske bušilice

usisavanjem sa prihvata glave bušilice 20.

S500A.

Za upotrebu električnog alata u stalku čitajte i

pratite njegovo uputstvo za rad.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 242 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

242 | Srpski

Montaža/promena krunice bušilice

Priključivanje vodenog hladjenja/

f Rad sa stalkom: Obezbedite pre svih radova

usisavanja prašine

na električnom alatu, u radnim pauzama kao

Ako se krunice mokrog ili suvog bušenja

i kod neupotrebe električni alat od sličajnog

nedovoljno hlade, mogu se segmenti dijamanta

pokretanja uvodjenjem elementa za

oštetiti ili krunica bušilice može blokirati u

utvrdjivanje blokade za pomeranje napred.

otvoru. Pazite stoga pri mokrom bušenju na

Čitajte i pratite za ovo uputstvo za rad stalka.

dovoljno hladjenje vodom, dok pri bušenju na

suvo na funkcionisanje usisavanja prašine.

Biranje krunice bušilice

Pri povećavanju postojećeg otvora mora se on

Krunice sa mokrim bušenjem smeju se koristiti

brižljivo zatvoriti, da bi se omogućilo dovoljno

samo sa glavom sa ispiranjem 6, krunice za

hladjenje krunice bušilice.

bušenje na suvo samo sa glavom i usisavanjem 19.

f Priključena creva, ventili za blokiranje ili

Bosch-Krunice bušilice imaju kod u boji:

pribor ne smeju smetati bušenju.

Krunice za mokro bušenje plavi

Krunice sa bušenjem na suvo svetlo siva

Vodeno hladjenje na glavi sa ispiranjem

(GDB 1600 WE)

Montaža krunice bušilice

Zatvorite slavinu za zatvaranje vode 10. Priklju-

f Prokontrolišite krunice bušilice pre upo-

čite dovod vode na priključni komad slavine 5.

trebe. Koristite samo besprekorne krunice

Dovodjenje vode je moguće iz nekog mobilnog

bušilice. Oštećene ili deformisane krunice

rezervara za vodu pod pritiskom (pribor) ili sa

bušilice mogu uticati na opasne situacije.

nekim stacionarnim priključkom za vodu.

Očistite krunice bušilice pre montaže. Malo

Ako je električni alat montiran u stalak bušilice,

namastite navoj krunice bušilice ili isprskajte je

možete hvatati vodu koja izlazi iz otvora sa

sa korozivnom zaštitom.

prihvatnim prstenom za vodu i jednim

Zavrnite ili jednu G 1/2"- krunicu u vreteno

univerzalnim usisivačem (oba pribor).

bušilice 13 ili jednu 1 1/4"-UNC-krunicu na

f Pri mokrom bušenju iznad glave mora se

vreteno za bušenje 13.

voda koja izlazi prihvatati. Stavite za ovo

f Prokontrolišite krunicu bušilice da li čvrsto

električni alat u neki stalak bušilice i

naleže. Pogrešno ili nesigurno pričvršćene

montirajte prsten za hvatanje vode.

krunice bušilice mogu se za vreme rada

Za montažu prstena za prihvatanje vode čitajte i

odvrnuti i Vas ugroziti.

držite se njegovog uputstva za rad.

Ubacivanje jednog kliznog prstena 11 (pribor)

izmedju vretena bušilice i 1 1/4"-UNC-krunice

bušilice olakšava kasnije odvrtanje krunice

bušilice.

Vadjenje krunice bušilice

f Nosite pri promeni krunice bušilice zaštitne

rukavice. Krunica bušilice može se zagrejati

pri dužem radu električnog alata.

Odvrnite krunicu 12 sa viljuškastim ključem

(1 1/4"-UNC- krunica: Otvor ključa 41 mm;

G 1/2"-krunica: Otvor ključa 22 mm). Držite pri-

tom sa drugim viljuškastim ključem (otvor ključa

36 mm) na mestu za ključ vretena bušilice 13.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 243 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Srpski | 243

Usisavanje prašine na usisnoj glavi

Funkcionalni test FI-zaštitnog prekidača

f Prašine od materijala kao što je premaz koji

(GDB 1600 WE)

sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i

Prokontrolišite propisno funkionisanje FI-

metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili

zaštitnog prekidača 4 pre svakog početka rada:

udisanje prašine mogu izazvati alergijske

Pritisnite RESET-taster na FI-zaštitnom

reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika

prekidaču. Spremnost za rad zaštitnog

ili osoba koje se nalaze u blizini.

prekidača se signalizuje sa crvenim

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao

kontrolnim pokazivačem.

izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim

Pritisnie TEST-taster. Pokazivač postaje

materijama za obradu drveta (hromati,

crn preko RESET-tastera.

zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji

sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.

Uključivanje

Koristite što je više moguće usisavanje

GDB 1600 WE: Pritisnite RESET-taster na

prašine pogodno za materijal.

FI-zaštitnom prekidaču 4.

Pobrinite se za dobro provetravanje

GDB 1600 WE sa glavom i ispiranjem 6:

radnog mesta.

Namestite slavinu za zatvaranje vode 10 na

Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska

protok. Kontrolišite protok vode na pokazivaču

za disanje sa klasom filtera P2.

protoka 8.

Obratite pažnju na propise za materijale koje

Pritisnite za uključivanje električnog alata

treba obradjivati u Vašoj zemlji.

prekidač za uključivanje-isključivanje 3.

Utaknite crevo za usisavanje 18 nekog univer-

Za blokiranje prekidača za uključivanje-isključi-

zalnog usisivača (pribor) u usisnu štucnu 17 na

vanje držite isti pritisnut i pritisnite dodatno

usisnoj glavi.

taster za fiksiranje 2.

Isključivanje

Pustite prekidač za uključivanje-isključivanje 3.

Rad

Pri blokiranom prekidaču za uključivanje-

isključivanje 3 prvo ga pritisnite pa potom

Puštanje u rad

pustite.

f Obratite pažnju na napon mreže! Napon

GDB 1600 WE sa glavom i ispiranjem 6:

strujnog izvora mora biti usaglašen sa

Zatvorite slavinu za zatvaranje vode 10. Odvojte

podacima tipske tablice električnog alata.

posle završetka rada priključni komad za slavinu

Električni alati označeni sa 230 V mogu da

5 od dovoda vode. Otvorite slavinu za zatvaranje

rade i sa 220 V.

vode 10 i ispustite zaostalu vodu.

f Obratite se za savet pre početka rada odgo-

Podešavanje broja obrtaja

vornom statičaru, arhitekti ili nadležnom

Možete broj obrtaja uključenog električnog alata

šefu gradnje o planiranim otvorima.

regulisati kontinuirano, zavisno od toga koliko

Presecajte armiranja samo sa odobrenjem

ste pritisnuli prekidač za uključivanje-

gradjevinskog statičara.

isključivanje 3.

f Prokontrolišite pri bušenjima, zidove ili

Sa prekidačem za biranje brzina 22 možete pret-

podove, neizostavno odgovarajuće

hodno birati 2 područja broja obrtaja.

prostorije da li ima smetnji. Zatvorite

gradilište i obezbedite jezgro otvora

Obe brzine se preporučuju za sledeće prečnike

pomoću šalovanja da ne padne dole.

bušenja:

1. brzina 2. brzina

Mokro bušenje 33102 mm 1032 mm

Bušenje na suvo 69152 mm 3268 mm

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 244 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

244 | Srpski

Uklanjanje jezgra bušilice

Uputstva za rad

f Izvucite pre svih radova na električnom

alatu mrežni utikač iz utičnice.

Koristite uvek na početku bušenja bez stalka

bušilice krstić za centriranje (pribor).

Počnite bušenje u 1. brzini sa malim brojem

obrtaja, sve dok krunica burgije ne počne da se

okreće u materijalu bez vibracija. Uključite

potom u datom slučaju 2. brzinu.

Prilagodite pritisak pri bušenju materijalu koji se

buši. Bušite sa ravnomernim pritiskom. Izvucite

krunicu burgije kada se ukaže prilika lagano iz

GDB 1600 WE sa glavom i ispiranjem 6: Pustite

otvora, da bi se uklonila prljavština od bušenja

vodu posle bušenja na kratko da teče dalje, da

odnosno prašina iz dijamatskih segmenata.

bi isprala prljavštinu od bušenja izmedju krunice

Ne preopterećujte električni alat. Pri

i jezgra burgije.

preopterećenju treperi kontrolna sijalica 1

Ako jezgro burgije čvrsto naleže u krunici, onda

(pogledajte Kontrolna sijalica).

udarite sa mekim drvetom ili komadom plastike

Spojnica preopterećenja

na krunicu burgije i tako ćete odvojiti jezgro

burgije. Istisnite pri potrebi jezgro burgije sa

f Ako „slepljuje“ ili kači upotrebljeni alat,

nekim štapom kroz uvučeni kraj krunice.

prekida se pogon vretena bušilice. Držite,

zbog pritom nastalih sila, električni alat sa

Pažnja: Ne udarajte sa tvrdim predmetima na

obe ruke dobro i čvrsto i zauzmite dobru

krunicu burgije (opasnost od deformisanja).

poziciju u stajanju.

Kontrolna sijalica

Kontrolna sijalica 1 treperi:

Električni alat radi u

području preopterećenja.

Smanjite pritisak. U datom

slučaju isključite električni

alat i naoštrite krunicu

burgije.

Ako se pritisak ne smanjuje, elektronika će

smanjiti broj obrtaja. Pri nastavku

preopterećenja isključuje se električni alat.

Rasteretite električni alat i ponovo ga uključite.

Kontrolna sijalica 1 svetli

stalno:

Moraju se promeniti ugljene

četkice.

Bosch-servis izvodi ovaj

posao brzo i pouzdano.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 245 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Srpski | 245

Održavanje i servis

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke

Održavanje i čišćenje

i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi

f Izvucite pre svih radova na električnom

rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije

alatu mrežni utikač iz utičnice.

u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

f Držite električni alat i proreze za ventilaciju

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod

čiste, da bi dobro i sigurno radili.

pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja

Očistite vreteno bušilice 13 posle završetka

proizvoda i pribora.

rada. Naprskajte vreteno bušilice i krunicu

bušilice 12 zgodnom prilikom sa zaštitnim

Srpski

sredstvom od korozije.

Bosch-Service

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka

Dimitrija Tucovića 59

izrade i kontrole nekada otkazao, popravku

11000 Beograd

mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-

Tel.: +381 (011) 244 85 46

električne alate.

Fax: +381 (011) 241 62 93

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa

10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici

Uklanjanje djubreta

električnog alata.

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se

odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti

Pribor/rezervni delovi

čovekove sredine.

Glava sa ispiranjem . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Glava sa usisavanjem . . . . . . . . . 2 609 390 318

Samo za EU-zemlje:

Stalak dijamantske burgije

Prema evropskoj smernici

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

2002/96/EG o električnim i

Upotreba sa GDB 1600 WE:

elektronskim starim uredjajima i

Prsten za

njihovim pretvaranjem u

prihvatanje vode . . . . . . . . . . 2 609 390 310

nacionalno dobro ne moraju više

Zaptivni poklopac za prsten

neupotrebljivi električni alati da

za prihvatanje vode . . . . . . . . 2 609 390 311

se odvojeno sakupljaju i odvoze

nekoj reciklaži koja odgovara

Rezervoar pod pritiskom

zaštiti čovekove sredine.

za vodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Klizni prsten. . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Zadržavamo pravo na promene.

Produžetak 300 mm:

za krunicu G 1/2" . . . . . . . . . 2 608 598 044

za krunicu 1 1/4" UNC. . . . . . 2 608 598 045

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 246 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

246 | Slovensko

sl

Varnostna navodila

c) Prosimo, da napravo zavarujete pred

dežjem ali vlago. Vdor vode v električno

orodje povečuje tveganje električnega

Splošna varnostna navodila za

udara.

električna orodja

d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-

OPOZORILO

Preberite vsa opozorila in

šanje električnega orodja in ne vlecite za

napotila. Napake zaradi

kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in

Kabel zavarujte pred vročino, oljem,

napotil lahko povzročijo električni udar, požar

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli

in/ali težke telesne poškodbe.

naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli

povečujejo tveganje električnega udara.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste

v prihodnje še potrebovali.

e) Kadar uporabljate električno orodje

zunaj, uporabljajte samo kabelske po-

Pojem električno orodje, ki se pojavlja v

daljške, ki so primerni za delo na pro-

nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna

stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je

orodja z električnim pogonom (z električnim

primeren za delo na prostem, zmanjšuje

kablom) in na akumulatorska električna orodja

tveganje električnega udara.

(brez električnega kabla).

f) Če je uporaba električnega orodja v

1) Varnost na delovnem mestu

vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte

a) Delovno področje naj bo vedno čisto in

stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.

dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje

delovna področja lahko povzročijo

tveganje električnega udara.

nezgode.

3) Osebna varnost

b) Ne uporabljajte električnega orodja v

a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se

okolju, kjer lahko pride do eksplozij

dela z električnim orodjem lotite z razu-

oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive

mom. Ne uporabljajte električnega

tekočine, plini ali prah. Električna orodja

orodja, če ste utrujeni oziroma če ste

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se

pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.

lahko prah ali para vnameta.

Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-

c) Prosimo, da med uporabo električnega

tričnega orodja je lahko vzrok za resne

orodja ne dovolite otrokom ali drugim

telesne poškodbe.

osebam, da bi se Vam približali.

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko

vedno nosite zaščitna očala. Nošenje

povzroči izgubo kontrole nad napravo.

osebne zaščitne opreme, na primer maske

2) Električna varnost

proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,

a) Priključni vtikač električnega orodja se

kar je odvisno od vrste in načina uporabe

mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-

električnega orodja, zmanjšuje tveganje

kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.

telesnih poškodb.

Pri ozemljenih električnih orodjih ne

uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-

c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.

spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice

Pred priključitvijo električnega orodja na

zmanjšujejo tveganje električnega udara.

električno omrežje in/ali na akumulator

in pred dviganjem ali nošenjem se pre-

b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-

pričajte, če je električno orodje izklop-

nimi površinami kot so na primer cevi,

ljeno. Prenašanje naprave s prstom na

grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje

stikalu ali priključitev vklopljenega elek-

električnega udara je večje, če je Vaše telo

tričnega orodja na električno omrežje je

ozemljeno.

lahko vzrok za nezgodo.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 247 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensko | 247

d) Pred vklapljanjem električnega orodja

e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-

odstranite nastavitvena orodja ali izvija-

trolirajte brezhibno delovanje premičnih

če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem

delov naprave, ki se ne smejo zatikati.

se delu naprave, lahko povzroči telesne

Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do

poškodbe.

te mere, da ovirajo delovanje električ-

e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-

nega orodja, jih je potrebno pred upor-

skrbite za trdno stojišče in za stalno

abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana

ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih

električna orodja so vzrok za mnoge

situacijah električno orodje lahko bolje

nezgode.

nadzorovali.

f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo

f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite

vedno ostra in čista. Skrbno negovana

ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila

rezalna orodja z ostrimi robovi se manj

in rokavice ne približujte premikajočim

zatikajo in so lažje vodljiva.

se delom naprave. Premikajoči se deli

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,

g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja

dolge lase ali nakit.

in podobno uporabljajte ustrezno tem

navodilom. Pri tem upoštevajte delovne

g) Če je na napravo možno montirati pri-

pogoje in dejavnost, ki jo boste

prave za odsesavanje ali prestrezanje

prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-

opravljali. Uporaba električnih orodij v

čene in če se pravilno uporabljajo.

namene, ki so drugačni od predpisanih,

Uporaba priprave za odsesavanje prahu

lahko privede do nevarnih situacij.

zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi

5) Servisiranje

prahu.

a) Vaše električno orodje naj popravlja

4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi

samo kvalificirano strokovno osebje ob

orodji

obvezni uporabi originalnih rezervnih

a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu

delov. Tako bo zagotovljena ohranitev

uporabljajte električna orodja, ki so za to

varnosti naprave.

delo namenjena. Z ustreznim električnim

orodjem boste v navedenem zmogljivost-

Varnostna navodila za diamantne

nem področju delali bolje in varneje.

vrtalne stroje

b) Ne uporabljajte električnega orodja s

pokvarjenim stikalom. Električno orodje,

Splošna navodila za diamantne vrtalne stroje

ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je

f Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno

nevarno in ga je potrebno popraviti.

orodje pride v stik s skritimi omrežnimi

c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo

napeljavami ali z lastnim omrežnim kablom,

delov pribora ali odlaganjem naprave iz-

morate električno orodje držati na

vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali

izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod

odstranite akumulator. Ta previdnostni

napetostjo, lahko povzroči, da so tudi

ukrep preprečuje nenameren zagon elek-

kovinski deli naprave pod napetostjo, kar

tričnega orodja.

lahko povzroči električni udar.

d) Električna orodja, katerih ne uporablja-

f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-

te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-

rabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o

bam, ki naprave ne poznajo ali niso

tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za

oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z

prebrale teh navodil za uporabo, napra-

električnim vodom lahko povzroči požar ali

ve ne dovolite uporabljati. Električna

električni udar. Poškodbe na plinovodu so

orodja so nevarna, če jih uporabljajo

lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno

neizkušene osebe.

omrežje pa lahko povzroči materialno škodo

ali električni udar.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 248 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

248 | Slovensko

f Strogo upoštevajte varnostna in delovna

f Medtem ko delate, trdno držite električno

navodila za vrtalno stojalo in pribor, ki ju

orodje z obema rokama in poskrbite za

boste uporabljali!

varno stojišče. Električno orodje bo bolj

f Električno orodje morate varno shranjevati.

vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.

Skladiščno mesto mora biti suho in možno

f Če se vstavno orodje zablokira, morate

ga mora biti zakleniti. To prepreči, da bi se

takoj izklopiti električno orodje. Sprostite

električno orodje zaradi skladiščenja

vstavno orodje.

poškodovalo ali pa da bi ga uporabljalo

f Pred vklopom električnega orodja se

osebje brez izkušenj.

prepričajte o lahkohodnosti vstavnega

f Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in

orodja. Pri vklopu z blokiranim vrtalnim

brez olja ali masti. Mastni, naoljeni ročaji so

orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti.

zdrsljivi in povzročijo izgubo nadzora.

Navodila za delo z vrtalnim stojalom

f Ne uporabljajte električnega orodja s

poškodovanim kablom. Ne dotikajte se

f Ne zapuščajte električnega orodja, dokler

poškodovanega električnega kabla. Če se

se le-to popolnoma ne ustavi. Iztekajoče

kabel poškoduje med delom, izvlecite

delovanje vsadnih orodij lahko povzroči

omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani

telesne poškodbe.

kabli povečujejo tveganje električnega udara.

f Vrtalno stojalo smete držati le na izoliranih

f Redno preverjajte kabel in pustite, da

ročajih, če delate na območju, kjer lahko

poškodovan kabel popravi izključno

vstavljeno orodje pride v stik s skritimi

pooblaščeni servis za električna orodja

omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko

Bosch. Nadomestite poškodovan kabeljski

zadane ob lastni omrežni kabel. Stik z

podaljšek. S tem je zagotovljena stalna

napeljavo pod napetostjo povzroči, da so

varnost električnega orodja.

tudi kovinski deli vrtalnega stojala po

napetostjo in to posledično povzroči

f Nosite nezdrsljive čevlje. Tako boste

električni udar.

preprečili poškodbe, ki bi nastale zaradi

zdrsa na gladkih površinah.

Navodila za GDB 1600 WE

f Uporabite le originalni pribor podjetja

Nikoli ne uporabljajte

Bosch.

električnega orodja brez

f Električno orodje priključite na pravilno

zaščitnega stikala (FI) proti

ozemljeno električno omrežje. Vtičnica in

kvarnemu toku, ki je priloženo

kabelski podaljšek morata biti opremljena z

dobavi.

delujočim zaščitnim vodom.

f Pred začetkom dela preverite pravilno

delovanje zaščitnega stikala FI.

Navodila za delo brez vrtalnega stojala

Poškodovano zaščitno stikalo FI naj popravi

f Uporabljajte dodatne ročaje, ki so priložene

ali zamenja pooblaščen servis Bosch.

električnemu orodju. Izguba nadzora nad

f Pazite da osebe, ki se nahajajo v delovnem

napravo lahko povzroči poškodbe.

območju in električno orodje ne pridejo v

f Pred odlaganjem električnega orodja

stik z vodo, ki uhaja iz vrtine.

počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.

Električno orodje se lahko zatakne, zaradi

česar lahko izgubite nadzor nad njim.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 249 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensko | 249

Pri mokrem vrtanju

na višini nad glavo je

Komponente na sliki

treba iztekajočo vodo

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na

prestreči. V ta namen

sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na

namestite električno

strani z grafiko.

orodje v vrtalno

1 Kontrolna lučka

stojalo in montirajte

2 Tipka za fiksiranje vklopno/izklopnega

lovilni obroč.

stikala

f Poskrbite, da bodo vodne cevi, spojni ko-

3 Vklopno/izklopno stikalo

madi in lovilni obroč (pribor) v brezhibnem

stanju. Poškodovane in obrabljene dele

4 Zaščitno stikalo FI (GDB 1600 WE)

pred naslednjo uporabo zamenjajte.

5 Priključni komad za pipo (splakovalna

Uhajanje vode iz delov električnega orodja

glava)

povečuje tveganje električnega udara.

6 Splakovalna glava (GDB 1600 WE)

7 Zaskočitvene zareze na vrtalni glavi

8 Prikaz pretoka vode (splakovalna glava)

Opis delovanja

9 Navoj za dodatni ročaj

Preberite vsa opozorila in napotila.

10 Pipa za zapiranje vode (splakovalna glava)

Napake zaradi neupoštevanja

11 Drsni prstan*

spodaj navedenih opozoril in napotil

12 Vrtalna krona*

lahko povzročijo električni udar,

13 Vrtalno vreteno

požar in/ali težke telesne poškodbe.

14 Varnostni zatič vrtalne glave

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran

15 Privojni vijak vrtalne glave

med branjem navodil za uporabo odprto.

16 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)

17 Odsesovalni nastavek (sesalna glava)

Uporaba v skladu z namenom

18 Odsesovalna cev*

GDB 1600 WE: Električno orodje je namenjeno v

19 Sesalna glava

povezavi z diamantnimi vrtalnimi kronami za

mokro vrtanje in dovodom vode za mokro

20 Prijemalo vrtalne glave

vrtanje v beton in armirani beton. Električno

21 Zaskočitvene zareze na prijemalu vrtalne

orodje lahko kombinirate z odsesovalno

glave

pripravo (lovilnim obročem za vodo in

22 Stikalo za izbiro stopnje

večnamenskim sesalnikom). Z montažo sesalne

23 Ročaj (izolirana površina ročaja)

glave Bosch lahko električno orodje uporabite

tudi za suho vrtanje.

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega

dobave. Celoten pribor je del našega programa

GDB 1600 DE: Električno orodje je v povezavi z

pribora.

diamantnimi vrtalnimi kronami za suho vrtanje in

primerno odsesovalno pripravo primerno za

suho vrtanje v opeko, peščenjak, plinasti beton

in ploščice.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 250 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

250 | Slovensko

Tehnični podatki

Diamantni vrtalnik GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Številka artikla

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Nazivna odjemna moč

W16001600

Izhodna moč

W800800

Nazivno število vrtljajev n

0

1. Stopnja

min

-1

0980

0980

2. Stopnja

min

-1

02400

02400

Premer vrtine brez vrtalnega stojala

v zid

mm

32102*

32102

v beton

mm

1040

Premer vrtine z vrtalnim stojalom

v zid, optimalno

mm

52132*

52132

v zid, možno

mm

32152

32152

v beton, optimalno

mm

3082

v beton, možno

mm

10102

Prijemalo za orodje 1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

maks. pritisk vode

bar 6

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Zaščitni razred

/I /I

* s sesalno glavo

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te

navedbe variirajo.

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih

električnih orodij so lahko drugačne.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-

Podatki o hrupu/vibracijah

rabe električnega orodja. Če pa se električno

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z

orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-

EN 60745.

jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To

znaša: nivo zvočnega tlaka 87 dB(A); nivo jakosti

lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-

hrupa 98 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.

čenim obdobjem uporabe občutno poveča.

Nosite zaščitne glušnike!

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-

Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh

cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je

smeri), izračunane v skladu z EN 60745:

naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v

Vrtanje v beton: vrednost emisije vibriranja

uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami

a

2

2

preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

h

=5,5m/s

, nezanesljivost K = 2 m/s

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih

upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje

so se izmerile v skladu s standardiziranim

električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-

merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko

vanje rok, organizacija delovnih postopkov.

uporabljajo za primerjavo električnih orodij med

seboj. Primeren je tudi za začasno oceno

obremenjenosti z vibracijami.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 251 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensko | 251

Izjava o skladnosti

Montaža/zamenjava vrtalne glave

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da

f Uporaba z vrtalnim stojalom: Pred vsemi

proizvod pod Tehnični podatki ustreza

opravili na električnem orodju ter pri

naslednjim standardom oz. standardiziranim

neuporabi morate električno orodje

dokumentom: EN 60745 v skladu z določili

zavarovati proti nehotenemu premikanje

Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.

tako, da zataknete potisno aretiranje. V ta

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

namen si preberite in upoštevajte navodilo za

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

obratovanje vrtalnega stojala.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Izbira vrtalne glave

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

GDB 1600 WE lahko uporabljate s splakovalno

Senior Vice President

Head of Product

glavo 6 in s sesalno glavo 19. Pri uporabi kron za

Engineering

Certification

mokro vrtanje montirajte splakovalno glavo, za

krone za suho vrtanje pa sesalno glavo.

Iz varnostnih razlogov lahko GDB 1600 DE upo-

rabljate samo s sesalno glavo 19 za krone za

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

suho vrtanje. To zagotavlja tudi specialno

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

kodiranje električnega orodja in vrtalne glave.

Leinfelden, 10.11.2010

Montaža vrtalne glave

Prijemni vijak 15 na splakovalni glavi 6 oziroma

Montaža

na sesalni glavi 19 odvijte toliko, da bo varnostni

zatič 14 popolnoma izginil v ohišju.

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

Splakovalno glavo oziroma sesalno glavo do

vtičnice.

omejila nataknite na prijemalo vrtalne glave 20.

Zaskočitveni zobci 21 na prijemalu vrtalne glave

morajo zagrabiti v zaskočitvene zareze 7 na

Vrtanje brez vrtalnega stojala

vrtalni glavi. Pri tem so možni štirje položaji,

f Uporabljajte dodatne ročaje, ki so priložene

med seboj odmaknjeni za 90°. Vrtalno glavo

električnemu orodju. Izguba nadzora nad

postavite v položaj, v katerem bodo zlahka

napravo lahko povzroči poškodbe.

dosegljivi vsi krmilni elementi.

Dodatni ročaj 16 privijte v navoj 9 na vrtalni

Privojni vijak 15 spet trdno privijte.

glavi. Po potrebi obrnite vrtalno glavo v enega

od štirih možnih položajev, kar bo omogočilo

Demontaža vrtalne glave

neutruden in varen delovni položaj (glejte

Do konca odvijte privojni vijak 15 na splakovalni

Montaža vrtalne glave).

glavi 6 oziroma na sesalni glavi 19. Z rahlim

pritiskom na privojni vijak sprostite prijem.

Vrtanje z vrtalnim stojalom

Splakovalno glavo oziroma sesalno glavo

f Strogo upoštevajte varnostna in delovna

odstranite iz prijemala vrtalne glave 20.

opozorila za vrtalno stojalo, ki ga

uporabljate.

Na splošno iz varnostnih razlogov priporočamo,

da električno orodje vpnete v stojalo za

diamantno vrtanje S 500 A.

Pri vstavljanju električnega orodja v vrtalno

stojalo si preberite in upoštevajte njegovo

navodilo za obratovanje.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 252 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

252 | Slovensko

Vstavljanje/zamenjava vrtalne krone

Priključitev vodnega hlajenja/

f Uporaba z vrtalnim stojalom: Pred vsemi

odsesavanja prahu

opravili na električnem orodju ter pri

V primeru nezadostnega hlajenja vrtalnih kron

neuporabi morate električno orodje

pri mokrem ali suhem vrtanju se lahko diamantni

zavarovati proti nehotenemu premikanje

segmenti poškodujejo ali pa lahko vrtalna krona

tako, da zataknete potisno aretiranje. V ta

blokira v vrtini. Pri mokrem vrtanju torej pazite

namen si preberite in upoštevajte navodilo za

na zadostno vodno hlajenje, pri suhem vrtanju

obratovanje vrtalnega stojala.

pa na pravilno delovanje odsesavanja prahu.

Izbira vrtalne krone

Pri povečanju obstoječe vrtine je treba le-to

skrbno zapreti, kar bo zagotovilo zadostno

Krone za mokro vrtanje lahko uporabljate samo

hlajenje vrtalne krone.

skupaj s splakovalno glavo 6, krone za suho

vrtanje pa samo skupaj s sesalno glavo 19.

f Priključene cevi, zaporni ventili ali pribor ne

smejo ovirati postopka vrtanja.

Vrtalne krone Bosch so barvno kodirane:

krone za mokro vrtanje modro

Vodno hlajenje na splakovalni glavi

krone za suho vrtanje svetlo sivo

(GDB 1600 WE)

Zaprite vodno pipo 10. Na priključni komad 5

Vstavljanje vrtalne krone

priključite dovod vode. Dovod vode je možno

f Pred vstavljanjem je potreben pregled

speljati iz mobilnega tlačnega vodnega

vrtalne krone. Vstavljajte samo brezhibne

rezervoarja (pribor) ali pa iz stacionarnega

vrtalne krone. Poškodovane ali deformirane

vodnega priključka.

vrtalne krone lahko povzročijo nevarne

Če je električno orodje vstavljeno v vrtalno

situacije.

stojalo, lahko vodo, ki izteka iz vrtine,

Pred vstavljenjem morate vrtalno krono očistiti.

prestrežete z lovilnim obročem in

Navoj vrtalne krone rahlo namastite ali ga

večnamenskim sesalnikom (obadva pribor).

napršite z antikorozivnim sredstvom.

f Pri mokrem vrtanju na višini nad glavo je

Privijte ali vrtalno krono G 1/2" v vrtalno vreteno

treba iztekajočo vodo prestreči. V ta namen

13 ali pa namestite vrtalno krono 1 1/4" UNC na

namestite električno orodje v vrtalno stojalo

vrtalno vreteno 13.

in montirajte lovilni obroč.

f Preverite trdno nasedanje vrtalne krone.

Za montažo lovilnega obroča vode si preberite

Napačno ali ne dovolj varno pritrjene vrtalne

njegovo navodilo za obratovanje in ga

krone se lahko med delom sprostijo in

upoštevajte.

ogrozijo Vašo varnost.

Vstavljanje drsnega prstana 11 (pribor) med

vrtalno vreteno in vrtalno krono 1 1/4" UNC

olajša poznejšo sprostitev vrtalne krone.

Odstranitev vrtalne krone

f Pri zamenjavi vrtalne krone nosite zaščitne

rokavice. Pri daljši uporabi električnega

orodja se lahko vrtalna krona močno segreje.

Sprostite vrtalno krono 12 z viličastim ključem

(vrtalna krona 1 1/4"-UNC: širina ključa 41 mm;

vrtalna krona G 1/2": širina ključa 22 mm). Pri

tem pridržite proti drug viličast klljuč (širina

ključa 36 mm) na dvojnem robu vrtalnega

vretena 13.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 253 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensko | 253

Odsesavanje prahu na sesalni glavi

Funkcijski test zaščitnega stikala FI

f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčene-

(GDB 1600 WE)

ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in

Pred vsakim začetkom dela preizkusite pravilno

kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali

delovanje zaščitnega stikala FI 4:

vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-

Pritisnite tipko RESET na zaščitnem stikalu

gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab-

FI. Pripravljenost zaščitnega stikala FI na

nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.

delovanje signalizira rdeča kontrolna lučka.

Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto-

Pritisnite tipko TEST. Prikaz nad tipko

vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še

RESET počrni.

posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za

obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za

Vklop

les). Material z vsebnostjo azbesta smejo

GDB 1600 WE: Pritisnite tipko RESET na

obdelovati le strokovnjaki.

zaščitnem stikalu FI 4.

Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu,

GDB 1600 WE s splakovalno glavo 6: Pipo za

ki je primeren glede na vrsto materiala.

vodo 10 obrnite v položaj pretoka. Na prikazu

Poskrbite za dobro zračenje delovnega

pretoka 8 kontrolirajte pretok vode.

mesta.

Priporočamo, da nosite zaščitno masko za

Za vklop električnega orodja pritisnite

prah s filtrirnim razredom P2.

vklopno/izklopno stikalo 3.

Za aretiranje vklopno/izklopnega stikala držite

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za

stikalo pritisnjeno in dodatno pritisnite fiksirno

obdelovalne materiale.

tipko 2.

Vtaknite odsesovalno gibko cev 18

večnamenskega sesalnika (pribor) v odsesovalni

Izklop

nastavek 17 na sesalni glavi.

Spustite vklopno/izklopno stikalo 3. Pri

aretiranem vklopno/izklopnem stikalu 3 stikalo

najprej pritisnite in ga nato spustite.

Delovanje

GDB 1600 WE s splakovalno glavo 6: Zaprite

pipo za vodo 10. Po zaključenem delu odstranite

priključni komad za pipo 5 z dovoda vode.

Zagon

Odprite pipo za vodo 10 in izpustite ostanek

f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost

vode ven.

vira električne energije se mora ujemati s

Nastavitev števila vrtljajev

podatki na tipski ploščici električnega

orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,

Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja

lahko priključite tudi na napetost 220 V.

lahko brezstopenjsko regulirate, kar je odvisno

od tega, kako globoko ste pritisnili

f Pred začetkom dela se o načrtovanih

vklopno/izklopno stikalo 3

.

vrtinah posvetujte z odgovornim statikom,

arhitektom ali s pristojnim vodjem

S stikalom za izbiro stopnje 22 lahko predhodno

gradbišča. Armiranja lahko prevrtate samo

izberete 2 področji števila vrtljajev.

z dovoljenjem statika.

Omenjeni stopnji ustrezata za vrtanje vrtin z

f Pri vrtinah, ki bodo predrle stene ali tla,

naslednjimi premeri:

obvezno preverite prizadete prostore glede

1. stopnja 2. stopnja

na ovire. Zaprite gradbišče in z opaženjem

Mokro vrtanje 33102 mm 1032 mm

zavarujte vrtalni stožec pred izpadanjem.

Suho vrtanje 69152 mm 3268 mm

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 254 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

254 | Slovensko

Odstranjevanje vrtalnega stožca

Navodila za delo

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

vtičnice.

Pri navrtanju brez vrtalnega stojala vedno

uporabite centrirni križ (pribor).

Na začetku vrtajte v 1. stopnji z nizkim številom

vrtljajev, dokler se vrtalna krona brez vibracij ne

vrti v obdelovancu. Po potrebi nato preklopite v

2. stopnjo.

Pritisno moč pri vrtanju prilagodite

obdelovancu. Vrtajte z enakomernim pritiskom.

GDB 1600 WE s splakovalno glavo 6: Po vrtanju

Občasno rahlo izvlecite vrtalno krono iz vrtine,

pustite, vodo, da še nekaj časa teče in odplakne

tako da se nesnaga oziroma prah odstrani iz

umazanijo med vrtalno krono in vrtalnim

diamantnih segmentov.

stožcem.

Ne preobremenjujte električnega orodja. Pri

Če vrtalni stožec obtiči v vrtalni kroni, s kosom

preobremenitvi utripa kontrolna lučka 1 (glejte

mehkega lesa ali plastike udarite po vrtalni kroni

Kontrolna lučka).

in tako sprostite vrtalni stožec. Po potrebi lahko

Preobremenitvena sklopka

vrtalni stožec odstranite s palico, ki jo potisnete

skozi natični konec vrtalne krone.

f Pri zatikanju ali zagozditvi vstavnega orodja

se pogon na vrtalno vreteno prekine. Zaradi

Opozorilo: Ne udarjajte po vrtalni kroni s trdimi

sil, ki nastanejo pri tem, vedno močno

predmeti (nevarnost deformiranja)!

držite električno orodje z obema rokama in

trdno stojte na stabilni podlagi.

Kontrolna lučka

Kontrolna lučka 1 utripa:

Električno orodje je preobre-

menjeno.

Zmanjšajte pritisk na orodje.

Po potrebi električno orodje

izklopite in naostrite vrtalno

krono.

Če pritisne sile ne zmanjšate, elektronika zniža

število vrtljajev. Če pa boste s preobremenitvijo

nadaljevali, se bo električno orodje izklopilo.

Razbremenite električno orodje in ga nato

ponovno vklopite.

Kontrolna lučka 1 je stalno

prižgana:

Potrebna je zamenjava

oglenih ščetk.

To delo bo hitro in zanesljivo

opravila servisna delavnica

Bosch.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 255 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Slovensko | 255

Vzdrževanje in servisiranje

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja

Vzdrževanje in čiščenje

glede popravila in vzdrževanja izdelka ter

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

stanja in informacije glede nadomestnih delov

vtičnice.

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

f Električno orodje in prezračevalne reže naj

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z

bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in

veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,

varno delo.

uporabe in nastavitve izdelka in pribora.

Po zaključenem delu očistite vrtalno vreteno 13.

Občasno prebrizgajte vrtalno vreteno in vrtalno

Slovensko

krono 12 z antikorozivnim sredstvom.

Top Service d.o.o.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in

Celovška 172

preizkušanja prišlo do izpada delovanja

1000 Ljubljana

električnega orodja, naj popravilo opravi

Tel.: +386 (01) 5194 225

servisna delavnica, pooblaščena za popravila

Tel.: +386 (01) 5194 205

Boschevih električnih orodij.

Fax: +386 (01) 5193 407

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju

nadomestnih delov brezpogojno navedite

Odlaganje

10-mestno številko artikla, ki je navedena na

Električno orodje, pribor in embalažo je treba

tipski ploščici naprave.

dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske

Pribor/nadomestni deli

odpadke!

Splakovalna glava . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Samo za države EU:

Sesalna glava . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

V skladu z Direktivo 2002/96/ES

Stojalo za diamantno vrtanje

Evropskega Parlamenta in Sveta o

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

odpadni električni in elektronski

Uporaba z GDB 1600 WE:

opremi (OEEO) in njeni uresničitvi

Lovilni obroč za vodo . . . . . . 2 609 390 310

v nacionalnem pravu se morajo

Tesnilni pokrov lovilnega

električna orodja, ki niso več v

obroča za vodo . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

uporabi, ločeno zbirati ter okolju

prijazno reciklirati.

Tlačni vodni rezervoar . . . . . . . . 2 609 390 308

Drsni prstan . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Podaljšek 300 mm:

za vrtalno krono

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

za vrtalno krono

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 256 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

256 | Hrvatski

hr

Upute za sigurnost

d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za

nošenje, vješanje električnog alata ili za

izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.

Opće upute za sigurnost za električne

Priključni kabel držite dalje od izvora

alate

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih

dijelova uređaja. Oštećen ili usukan

UPOZORENJE

Treba pročitati sve napo-

priključni kabel povećava opasnost od

mene o sigurnosti i upute.

strujnog udara.

Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i

upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar

e) Ako sa električnim alatom radite na ot-

i/ili teške ozljede.

vorenom, koristite samo produžni kabel

koji je prikladan za uporabu na

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute

otvorenom. Primjena produžnog kabela

za buduću primjenu.

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje

U daljnjem tekstu korišten pojam Električni

opasnost od strujnog udara.

alat odnosi se na električne alate s priključkom

f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-

na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na

tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite

električne alate s napajanjem iz aku baterije

zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom

(bez mrežnog kabela).

zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se

1) Sigurnost na radnom mjestu

opasnost od električnog udara.

a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i

3) Sigurnost ljudi

dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-

a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-

ljeno radno mjesto mogu uzrokovati

pajte oprezno kod rada s električnim

nezgode.

alatom. Ne koristite električni alat ako

b) Ne radite s električnim alatom u okolini

ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze

hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod

zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.

uporabe električnog alata može uzroko-

Električni alati proizvode iskre koje mogu

vati teške ozljede.

zapaliti prašinu ili pare.

b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek

c) Tijekom uporabe električnog alata djecu

nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne

i ostale osobe držite dalje od mjesta

zaštitne opreme, kao što je maska za

rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli

prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,

bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od

vrste i primjene električnog alata,

2) Električna sigurnost

smanjuje opasnost od ozljeda.

a) Priključni utikač električnog alata mora

c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.

odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na

Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-

koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne

čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite

koristite adapterski utikač zajedno sa

je li električni alat isključen. Ako kod

zaštitno uzemljenim električnim alatom.

nošenja električnog alata imate prst na

Utikač na kojem nisu vršene izmjene i

prekidaču ili se uključen uređaj priključi

odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost

na električno napajanje, to može dovesti

od strujnog udara.

do nezgoda.

b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim

d) Prije uključivanja električnog alata uklo-

površinama, kao što su cijevi, radijatori,

nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.

štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana

Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem

opasnost od električnog udara ako bi vaše

dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

tijelo bilo uzemljeno.

c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.

Prodiranje vode u električni alat povećava

opasnost od strujnog udara.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 257 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Hrvatski | 257

e) Izbjegavajte neuobičajene položaje

f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.

tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj

Pažljivo održavani rezni alati s oštrim

tijela i u svakom trenutku održavajte

oštricama manje će se zaglaviti i lakše se

ravnotežu. Na taj način možete električni

s njima radi.

alat bolje kontrolirati u neočekivanim

g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.

situacijama.

koristite prema ovim uputama i na način

f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-

kako je to propisano za poseban tip ure-

ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-

đaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete

vice držite dalje od pomičnih dijelova.

i izvođene radove. Uporaba električnih ala-

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit

ta za druge primjene nego što je to pred-

mogu zahvatiti pomični dijelovi.

viđeno, može dovesti do opasnih situacija.

g) Ako se mogu montirati naprave za usi-

savanje i hvatanje prašine, provjerite da

5) Servisiranje

li su iste priključene i da li se mogu is-

a) Popravak vašeg električnog alata

pravno koristiti. Primjena naprave za

prepustite samo kvalificiranom

usisavanje može smanjiti ugroženost od

stručnom osoblju ovlaštenog servisa i

prašine.

samo s originalnim rezervnim dijelovima.

4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim

Na taj će se način osigurati da ostane

alatima

sačuvana sigurnost uređaja.

a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad

koristite za to predviđen električni alat.

Upute za sigurnost za bušilice za

S odgovarajućim električnim alatom radit

dijamantno bušenje

ćete bolje i sigurnije u navedenom

Opće upute za bušilice za dijamantno bušenje

području učinka.

f Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo

b) Ne koristite električni alat čiji je

oštetiti skrivene električne kablove ili vlastiti

prekidač neispravan. Električni alat koji

priključni kabel, električni alat držite na izo-

se više ne može uključivati i isključivati

liranim površinama zahvata. Kontakt svrdla

opasan je i mora se popraviti.

sa golom žicom kabela pod naponom može

c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili

dovesti pod napon metalne dijelove električ-

izvadite aku-bateriju prije podešavanja

nog alata i može uzrokovati strujni udar.

uređaja, zamjene pribora ili odlaganja

f Primijenite prikladan uređaj za traženje

uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će

kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi

se nehotično pokretanje električnog alata.

ili zatražite pomoć lokalnog distributera.

d) Električni alat koji ne koristite spremite

Kontakt s električnim vodovima može dovesti

izvan dosega djece. Ne dopustite rad s

do požara i električnog udara. Oštećenje

uređajem osobama koje nisu s njim

plinske cijevi može dovesti do eksplozije.

upoznate ili koje nisu pročitale ove

Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje

upute. Električni alati su opasni ako s

materijalne štete ili može prouzročiti

njima rade neiskusne osobe.

električni udar.

e) Održavajte električni alat s pažnjom.

f Treba se strogo pridržavati uputa za

Kontrolirajte da li pomični dijelovi

sigurnost i rad za korišteni stalak za

uređaja besprijekorno rade i da nisu

bušenje i korišten pribor!

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili

f Nekorišteni električni alat spremite na

tako oštećeni da se ne može osigurati

sigurno mjesto. Prostor za spremanje mora

funkcija električnog alata. Prije primjene

biti suh i mora se moći zaključati. Time će se

ove oštećene dijelove treba popraviti.

spriječiti oštećenje električnog alata tijekom

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo

spremanja ili njegovo korištenje od strane

održavanim električnim alatima.

neiskusnih osoba.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 258 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

258 | Hrvatski

f Ručku održavajte suhom, čistom i bez ulja i

Upute za radove sa stalkom za bušenje

masnoća. Zamašćene nauljene ručke su

f Nikada ne ostavljajte električni alat prije

klizave i dovode do gubitka kontrole nad

nego što se potpuno zaustavi. Radni alat koji

lančanom pilom.

se vrti pod inercijom može uzrokovati

f Električni alat ne koristite sa oštećenim

ozljede.

kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i

f Pri izvođenju radova kod kojih bi radni alat

izvucite mrežni utikač ako bi se kabel

mogao zahvatiti skrivene električne vodove

tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel

ili vlastiti priključni kabel, stalak za bušenje

povećava opasnost od električnog udara.

uhvatite na izoliranim površinama zahvata.

f Redovite kontrolirajte priključni kabel i

Kontakt sa električnim vodom pod naponom

oštećeni kabel dajte na popravak samo

može i metalne dijelove stalka za bušenje

ovlaštenom servisu za Bosch električne

staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.

alate. Zamijenite oštećeni produžni kabel.

Time će se osigurati da ostane zadržana

Upute za GDB 1600 WE

sigurnost električnog alata.

Električni alat nikada ne koristite

f Nosite obuću koja ne klizi. Na taj će se način

bez isporučene zaštitne sklopke

izbjeći ozljede koje bi mogle nastati

struje kvara (FI).

klizanjem na glatkim površinama.

f Koristite samo originalni Bosch pribor.

f Prije početka rada provjerite propisnu funk-

f Električni alat priključite na propisno

ciju FI-zaštitne sklopke. Oštećenu FI-

uzemljenu električnu mrežu. Utičnica i

zaštitnu sklopku treba popraviti ili

produžni kabel moraju imati funkcionalno

zamijeniti u Bosch ovlaštenom servisu.

ispravan zaštitni vodič.

f Treba paziti na osobe u radnom području,

Upute za radove bez stalka za bušenje

niti električni alat ne dođu u kontakt sa

f Koristite pomoćne ručke isporučene sa

vodom koja istječe.

električnim alatom. Gubitak kontrole nad

Kod nadglavnog

električnim alatom može uzrokovati ozljede.

mokrog bušenja

f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se

istekla voda se mora

električni alat zaustavi do stanja mirovanja.

uhvatiti. Električni

Električni alat se može zaglaviti, što može

alat učvrstite u stalku

dovesti gubitka kontrole nad električnim

za bušenje i monti-

alatom.

rajte prsten za

hvatanje vode.

f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje

ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj

f Treba paziti da crijeva koja provode vodu,

tijela. Električni alat će se sigurno voditi s

spojni dijelovi kao i prsten za hvatanje vode

dvije ruke.

(pribor) budu u besprijekornom stanju.

Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite

f Električni alat isključite ako bi se blokirao.

prije slijedeće uporabe. Izlaz vode iz dijelova

Otpustite radni alat.

električnog alata povećava opasnost od

f Prije uključivanja električnog alata

strujnog udara.

provjerite da li se radni alat slobodno vrti.

Kod uključivanja sa blokiranim alatom za

bušenje nastaju veliki momenti reakcije.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 259 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Hrvatski | 259

Opis djelovanja

Prikazani dijelovi uređaja

Treba pročitati sve napomene o si-

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na

gurnosti i upute. Ako se ne bi

prikaz električnog alata na stranici sa slikama.

poštivale napomene o sigurnosti i

1 Kontrolna lampica

upute to bi moglo uzrokovati strujni

udar, požar i/ili teške ozljede.

2 Zaporna tipka prekidača za

uključivanje/isključivanje

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom

uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok

3 Prekidač za uključivanje/isključivanje

čitate upute za uporabu.

4 FI-zaštitna sklopka (GDB 1600 WE)

5 Priključni komad za slavinu (glava za

Uporaba za određenu namjenu

ispiranje)

GDB 1600 WE: Električni alat je u kombinaciji sa

6 Glava za ispiranje (GDB 1600 WE)

dijamantnim krunastim svrdlima za mokro

7 Preskočni utori na bušaćoj glavi

bušenje i dovodom vode, predviđen za mokro

8 Pokazivač protoka vode (glava za ispiranje)

bušenje betona i armiranog betona. Električni

9 Navoj za dodatnu ručku

alat se može kombinirati sa usisnom napravom

10 Zaporna slavina za vodu (glava za ispiranje)

(prstenom za hvatanje vode i univerzalnim

usisavačem). Dogradnjom Bosch usisne glave,

11 Klizni prsten*

električni alat se može koristiti i za suho

12 Krunasto svrdlo*

bušenje.

13 Bušaće vreteno

GDB 1600 DE: Električni alat je u kombinaciji sa

14 Sigurnosni zatik bušaće glave

dijamantnim krunastim svrdlima za suho

15 Stezni vijak bušaće glave

bušenje i prikladnom usisnom napravom,

16 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)

predviđen za suho bušenje opeke, pješčenjaka,

17 Usisni nastavak (usisna glava)

porobetona i i keramičkih pločica.

18 Usisno crijevo*

19 Usisna glava

20 Stezač bušaće glave

21 Preskočni brijeg na stezaču bušaće glave

22 Prekidač za biranje brzina

23 Ručka (izolirana površina zahvata)

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom

opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem

programu pribora.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 260 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

260 | Hrvatski

Tehnički podaci

Bušilica za dijamantno bušenje GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Kataloški br.

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Nazivna primljena snaga

W16001600

Predana snaga

W800800

Nazivni broj okretaja n

0

1. brzina

min

-1

0980

0980

2. brzina

min

-1

02400

02400

Promjer bušenja bez stalka za bušenje

u ziđe

mm

32102*

32102

u beton

mm

1040

Promjer bušenja sa stalkom za bušenje

u ziđe, optimalno

mm

52132*

52132

u ziđe, moguće

mm

32152

32152

u beton, optimalno

mm

3082

u beton, moguće

mm

10102

Stezač alata 1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Max. tlak opskrbe vodom

bar 6

Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Klasa zaštite

/I /I

* sa usisnom glavom

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu

zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih

električnih alata mogu varirati.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne

Informacije o buci i vibracijama

primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-

Izmjerene vrijednosti za buku određene su

trični alat koristi za druge primjene sa radnim

prema EN 60745.

alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.

prag zvučnog tlaka 87 dB(A); prag učinka buke

Na taj se način može osjetno povećati optere-

98 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog

Nosite štitnike za sluh!

perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija

Sveukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj

trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je

tri smjera) određene su prema EN 60745:

uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u

Bušenje betona: Vrijednost emisija vibracija

primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti

a

h

=5,5m/s

2

, nesigurnost K = 2 m/s

2

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren

menskog perioda rada.

je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere

i može se primijeniti za međusobnu usporedbu

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-

električnih alata. Prikladan je i za privremenu

vanje električnog alata i radnih alata, kao i

procjenu opterećenja od vibracija.

organiziranje radnih operacija.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 261 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Hrvatski | 261

Izjava o usklađenosti

Montaža/zamjena bušaće glave

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj

f Rad sa stalcima za bušenje: Prije svih

proizvod opisan u Tehnički podaci usklađen sa

radova na električnom alatu, u stankama

slijedećim normama ili normativnim dokumen-

rad kao i u vremenu kada se električni alat

tima: EN 60745, prema odredbama smjernica

ne koristi, osigurajte ga od nehotičnog

2004/108/EG, 2006/42/EG.

pomicanja blokiranjem posmaka. U tu svrhu

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:

pročitajte i pridržavajte se uputa za rad

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

stalka za bušenje.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Biranje bušaće glave

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

GDB 1600 WE može raditi sa glavom za ispiranje

Senior Vice President

Head of Product

6 i usisnom glavom 19. Za primjenu krunastih

Engineering

Certification

svrdala za mokro bušenje montirajte glavu za

ispiranje, a za krunasta svrdla za suho bušenje

montirajte usisnu glavu.

GDB 1600 DE iz razloga sigurnosti može raditi

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

samo sa usisnom glavom 19 za krunasta svrdla

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

za suho bušenje. To se osigurava specijalnim

Leinfelden, 10.11.2010

kodiranjem električnog alata i bušaće glave.

Montaža bušaće glave

Montaža

Otpustite stezni vijak 15 na glavi za ispiranje 6,

odnosno na usisnoj glavi 19, toliko da se

f Prije svih radova na električnom alatu

sigurnosni zatik 14 do kraja uvuče u kućište.

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Utaknite glavu za ispiranje, odnosno usisnu

glavu, do graničnika na stezač bušaće glave 20.

Rad bez stalka za bušenje

Preskočni brjegovi 21 na stezaču bušaće glave

f Koristite pomoćne ručke isporučene sa

moraju zahvatiti u preskočni utor 7 na bušaćoj

električnim alatom. Gubitak kontrole nad

glavi. Pritom su moguća četiri položaja

električnim alatom može uzrokovati ozljede.

pomaknuta za 90°. Namjestite bušaću glavu u

Uvijte dodatnu ručku 16 u navoj 9 na bušaćoj

položaj u kojem možete lako doseći sve

glavi. Okrenite prema potrebi bušaću glavu u

komande.

jedan od četiri moguća položaja, kako bi se

Ponovno stegnite stezni vijak 15.

postigao rad bez zamora i siguran radni položaj

(vidjeti Montaža bušaće glave).

Demontaža bušaće glave

Do kraja odvijte stezni vijak 15 na glavi za

Rad sa stalkom za bušenje

ispiranje 6, odnosno na usisnoj glavi 19.

Otpustite stezanje laganim pritiskom na stezni

f Treba se strogo pridržavati uputa za

vijak.

sigurnost i rad, za korišteni stalak za

bušenje!

Glavu za ispiranje, odnosno usisnu glavu skinite

sa stezača bušaće glave 20.

Iz razloga sigurnosti se općenito električni alat

treba stegnuti u stalak za dijamantno bušenje

S500A.

Za primjenu električnog alata u stalcima za buše-

nje pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za rad.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 262 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

262 | Hrvatski

Vađenje krunastog svrdla

Umetanje/zamjena krunastog svrdla

f Kod zamjene krunastog svrdla nosite

f Rad sa stalcima za bušenje: Prije svih

zaštitne rukavice. Krunasto svrdlo se zagrije

radova na električnom alatu, u stankama

kod duljeg rada električnog alata.

rad kao i u vremenu kada se električni alat

ne koristi, osigurajte ga od nehotičnog

Otpustite krunasto svrdlo 12 sa viljuškastim

pomicanja blokiranjem posmaka. U tu svrhu

ključem (1 1/4"-UNC-krunasto svrdlo: otvor

pročitajte i pridržavajte se uputa za rad

ključa 41 mm; G 1/2" krunasto svrdlo: otvor

stalka za bušenje.

ključa 22 mm). Držite kod toga kontra sa drugim

viljuškastim ključem (otvora ključa 36 mm) na

Biranje krunastog svrdla

dvobridu bušaćeg vretena 13.

Krunasta svrdla za mokro bušenje smiju se

koristiti samo sa glavom za ispiranje 6, krunasta

Priključak vodenog hlađenja/usisavanja

svrdla za suho bušenje smiju se koristiti samo sa

prašine

usisnom glavom 19.

Ako se krunasta svrdla za mokro ili suho bušenje

Bosch krunasta svrdla za bušenje imaju oznaku

ne bi dovoljno hladila, mogli bi se oštetiti

bojom:

dijamantni segmenti ili bi se krunasto svrdlo

Krunasta svrdla za mokro bušenje plava

moglo blokirati u provrtu. Zbog toga kod mokrog

Krunasta svrdla za suho bušenje svijetlosiva

bušenja treba paziti na zadovoljavajuće vodeno

hlađenje, a kod suhog bušenja na ispravnost

Umetanje krunastog svrdla

djelovanja prašine.

f Prije umetanja kontrolirajte krunasta

Kod povećanja postojećeg provrta, isti se mora

svrdla. Umetnite samo besprijekorna

pažljivo zatvoriti, kako bi se omogućilo besprije-

krunasta svrdla. Oštećena ili deformirana

korno hlađenje krunastog svrdla.

krunasta svrdla mogu dovesti do opasnih

f Priključena crijeva, zaporni ventili ili pribor

situacija.

ne smiju ometati postupak bušenja.

Prije umetanja očistite krunasta svrdla.

Neznatno namažite mašću navoj krunastog

Vodeno hlađenje na glavi za ispiranje

svrdla ili ga poprskajte sredstvom za zaštitu od

(GDB 1600 WE)

korozije.

Zatvorite zapornu slavinu za vodu 10. Priključite

Uvijte G 1/2" krunasto svrdlo u bušaće vreteno

dovod vode na priključni komad slavine 5.

13 ili navrnite 1 1/4"-UNC-krunasto svrdlo na

Dovod vode je moguć iz pokretnog tlačnog

bušaće vreteno 13.

spremnika s vodom (pribor) ili iz stacionarnog

priključka za vodu.

f Kontrolirajte krunasto svrdlo na čvrsto

dosjedanje. Pogrešno ili nesigurno

Ako je električni alat stegnut u stalak za bušenje,

pričvršćena krunasta svrdla mogu se tijekom

tada vodu koja izlazi iz provrta možete uhvatiti

rada otpustiti i ugroziti vas.

sa prstenom za hvatanje vode i univerzalnim

usisavačem (oba pribora).

Umetanje kliznog prstena 11 (pribora) između

bušaćeg vretena i 1 1/4"-UNC-krunastog svrdla

f Kod nadglavnog mokrog bušenja istekla

olakšava kasnije otpuštanje krunastog svrdla.

voda se mora uhvatiti. Električni alat

učvrstite u stalku za bušenje i montirajte

prsten za hvatanje vode.

Za montažu prstena za hvatanje vode pročitajte

i pridržavajte se njegovih uputa za rukovanje.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 263 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Hrvatski | 263

Usisavanje prašine na usisnoj glavi

Ispitivanje djelovanja FI-zaštitne sklopke

f Prašina od materijala kao što su premazi sa

(GDB 1600 WE)

sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih

Prije svakog početka rada kontrolirajte na

materijala i metala, može biti štetna za

propisnu funkciju FI-zaštitnu sklopku 4:

zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine

Pritisnite RESET tipku na FI-zaštitnoj

može uzrokovati alergijske reakcije i/ili

sklopki. Pripravnost za djelovanje zaštitne

oboljenja dišnih putova korisnika električnog

sklopke signalizira se crvenom kontrolnom

alata ili osoba koje se nalaze u blizini.

lampicom.

Određena vrsta prašine, kao što je npr.

Pritisnite TEST tipku. Pokazivač iznad

prašina od hrastovine ili bukve smatra se

RESET tipke biti će crne boje.

kancerogenom, posebno u kombinaciji sa

dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,

Uključivanje

zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji

GDB 1600 WE: Pritisnite RESET tipku na

sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne

FI-zaštitnoj sklopki 4.

osobe.

GDB 1600 WE s glavom za ispiranje 6:

Po mogućnosti koristite usisavanje

Namjestite zapornu slavinu za vodu 10 na

prašine prikladno za materijal.

protok. Kontrolirajte protok vode na pokazivaču

Osigurajte dobru ventilaciju radnog

protoka 8.

mjesta.

Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa

Za uključivanje električnog alata pritisnite

filterom klase P2.

prekidač za uključivanje/isključivanje 3.

Za utvrđivanje prekidača za uključivanje/isklju-

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane

čivanje držite isti pritisnut i dodatno koristite

materijale.

tipku za utvrđivanje 2.

Utaknite usisno crijevo 18 univerzalnog

usisavača (pribor) u usisni nastavak 17 na

Isključivanje

usisnoj glavi.

Otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje

3. Kod utvrđenog prekidača za

uključivanje/isključivanje 3, najprije ga pritisnite

i nakon toga ga otpustite.

Rad

GDB 1600 WE s glavom za ispiranje 6: Zatvorite

zapornu slavinu za vodu 10. Nakon završetka

Puštanje u rad

rada skinite priključni komad slavine 5 sa

f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon

dovoda vode. Otvorite zapornu slavinu za vodu

izvora struje mora se podudarati s

10 i ispustite preostalu vodu.

podacima na tipskoj pločici električnog

Reguliranje broja okretaja

alata. Električni alati označeni s 230 V mogu

raditi i na 220 V.

Broj okretaja uključenog električnog alata

možete bestupnjevito regulirati, ovisno od toga

f Prije početka rada zatražite savjet odgovor-

do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidač za

nog statičara, arhitekta ili nadležnog ruko-

uključivanje/isključivanje

3.

vodstva gradilišta o bušenju planiranih

provrta. Armatura betona se smije rezati

Sa prekidačem za biranje brzina 22 možete

samo uz dopuštenje građevnog statičara.

prethodno odabrati 2 područja broja okretaja.

f Kod bušenja neizostavno kontrolirajte

Obje brzine se preporučuju za slijedeće

stjenke ili dno na eventualne zapreke.

promjere bušenja:

Ogradite mjesto rada i jezgre od bušenja

1. brzina 2. brzina

osigurajte oplatom od ispadanja.

Mokro bušenje 33102 mm 1032 mm

Suho bušenje 69152 mm 3268 mm

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 264 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

264 | Hrvatski

Vađenje jezgre od bušenja

Upute za rad

f Prije svih radova na električnom alatu

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Kod nabušivanja bez stalka za bušenje koristite

uvijek križ za centriranje (pribor).

U 1. brzine nabušite sa manjim brojem okretaja,

sve dok se krunasto svrdlo u materijalu ne počne

vrtjeti bez vibracija. Nakon toga prema potrebi

prebacite u 2. brzinu.

Pritisak kod bušenja prilagodite bušenom

materijalu. Bušite sa jednoličnim pritiskom.

Prema potrebi krunasato svrdlo izvucite lagano

GDB 1600 WE s glavom za ispiranje 6: Nakon

natrag iz provrta, kako bi se mulj od bušenja

bušenja ostavite da voda dalje kratko teče, kako

odnosno prašina odstranili sa dijamantnih

bi se isprao mulj od bušenja između krunastog

segmenata.

svrdla i jezgre od bušenja.

Ne preopterećujte električni alat. Kod preopte-

Ako jezgra od bušenja čvrsto sjedi u krunastom

rećenja će zatreperiti kontrolna lampica 1

svrdlu, tada komadom mekog drva ili plastike

(vidjeti Kontrolna lampica).

udarite po krunastom svrdlu i na taj način

Spojka protiv preopterećenja

oslobodite jezgru od bušenja. Prema potrebi

istisnite krunasto svrdlo sa štapom kroz usadni

f Ako bi se radni alat ukliještio ili zaglavio,

kraj krunastog svrdla.

prekinut će se pogon do bušnog vretena.

Uvijek čvrsto držite električni alat s obje

Napomena: Ne udarajte tvrdim predmetima po

ruke, zbog sila koje kod toga nastaju, i

krunastom svrdlu (opasnost od deformacije)!

zauzmite stabilan položaj tijela.

Kontrolna lampica

Kontrolna lampica 1 treperi:

Električni alat radi u

području preopterećenja.

Smanjite pritisak. Prema

potrebi isključite električni

alat i naoštrite krunasto

svrdlo.

Ako se pritisak ne bi smanjio, elektronika će

regulirati broj okretaja prema natrag. Ako bi se

nastavilo sa preopterećenjem, električni alat će

se isključiti. Rasteretite električni alat i ponovno

ga uključite.

Kontrolna lampica 1 stalno

svijetli:

Moraju se zamijeniti četkice.

Bosch ovlašteni servis će

ove radove izvesti brzo i

pouzdano.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 265 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Hrvatski | 265

Održavanje i servisiranje

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o

Održavanje i čišćenje

popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o

f Prije svih radova na električnom alatu

rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

obliku i informacije o rezervnim dijelovima

možete naći i na našoj adresi:

f Električni alat i otvore za hlađenje

www.bosch-pt.com

održavajte čistim kako bi se moglo dobro i

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će

sigurno raditi.

odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i

Nakon završetka rada očistite bušaće vreteno

podešavanju proizvoda i pribora.

13. Bušaće vreteno i krunasto svrdlo 12

poprskajte prema potrebi sredstvom za zaštitu

Hrvatski

od korozije.

Robert Bosch d.o.o

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka

Kneza Branimira 22

izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak

10040 Zagreb

treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch

Tel.: +385 (01) 295 80 51

električne alate.

Fax: +386 (01) 5193 407

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-

nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite

Zbrinjavanje

10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti

električnog alata.

na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

Pribor/rezervni dijelovi

Glava za ispiranje. . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Samo za zemlje EU:

Usisna glava . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

Prema Europskim smjernicama

2002/96/EG za električne i

Stalak za dijamantno bušenje

elektroničke stare uređaje,

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

neuporabivi električni alati moraju

Primjena sa GDB 1600 WE:

se odvojeno sakupljati i dovoditi

Žlijeb za hvatanje vode . . . . . 2 609 390 310

na ekološki prihvatljivo

Brtveni poklopac žlijeba

recikliranje.

za hvatanje vode . . . . . . . . . . 2 609 390 311

Zadržavamo pravo na promjene.

Tlačni spremnik za vodu . . . . . . 2 609 390 308

Klizni prsten. . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Produžni komad 300 mm:

za krunasto svrdlo

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

za krunasto svrdlo

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 266 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

266 | Eesti

et

Ohutusnõuded

d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,

milleks see ei ole ette nähtud, näiteks

elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-

Üldised ohutusjuhised

putamiseks või pistiku pistikupesast

Kõik ohutusnõuded ja ju-

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet

TÄHELEPANU

hised tuleb läbi lugeda.

kuumuse, õli, teravate servade ja sead-

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks

me liikuvate osade eest. Kahjustatud või

võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad

vigastused.

elektrilöögi ohtu.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised

e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas

edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-

juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“

välistingimustes. Välistingimustes

käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste

kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme

tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)

kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

elektriliste tööriistade kohta.

f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-

1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas

kes keskkonnas on vältimatu, kasutage

a) Töökoht peab olema puhas ja hästi

rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-

valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja

lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi

hämarus võib põhjustada õnnetusi.

ohtu.

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-

3) Inimeste turvalisus

vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub

a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te

tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.

teete, ning toimige elektrilise tööriistaga

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,

töötades kaalutletult. Ärge kasutage

mis võivad tolmu või aurud süüdata.

elektrilist tööriista, kui olete väsinud või

c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.

hoidke lapsed ja teised isikud töökohast

Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-

eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-

tamisel võib põhjustada tõsiseid

takse, võib seade Teie kontrolli alt

vigastusi.

väljuda.

b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati

2) Elektriohutus

kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks

tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-

a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-

site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-

pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha

dite kandmine sõltuvalt elektrilise töö-

mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-

riista tüübist ja kasutusalast – vähendab

semaandusega elektriliste tööriistade

vigastuste ohtu.

puhul adapterpistikuid. Muutmata

pistikud ja sobivad pistikupesad

c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.

vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Enne pistiku ühendamist pistikupessa,

aku ühendamist seadme külge, seadme

b) Vältige kehakontakti maandatud

ülestõstmist ja kandmist veenduge, et

pindadega, nagu torud, radiaatorid,

elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui

pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on

hoiate elektrilise tööriista kandmisel

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku

c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.

sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks

Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,

olla õnnetused.

on elektrilöögi oht suurem.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 267 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Eesti | 267

d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist

e) Hoolitsege seadme eest korralikult.

eemaldage selle küljest reguleerimis- ja

Kontrollige, kas seadme liikuvad osad

mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa

töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-

küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib

duge, et seadme detailid ei ole murdu-

põhjustada vigastusi.

nud või kahjustatud määral, mis mõjutab

e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke

seadme töökindlust. Laske kahjustatud

stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg

detailid enne seadme kasutamist paran-

tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista

dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on

ootamatutes olukordades paremini

halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

kontrollida.

f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.

f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke

Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-

laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,

dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini

rõivad ja kindad seadme liikuvatest

kinni ja neid on lihtsam juhtida.

osadest eemal. Lotendavad riided, ehted

g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-

või pikad juuksed võivad sattuda seadme

tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud

liikuvate osade vahele.

juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-

g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-

metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage

dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-

seejuures töötingimuste ja teostatava

duge, et need on seadmega ühendatud ja

töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade

et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-

nõuetevastane kasutamine võib põhjus-

eemaldusseadise kasutamine vähendab

tada ohtlikke olukordi.

tolmust põhjustatud ohte.

5) Teenindus

4) Elektriliste tööriistade hoolikas

a) Laske elektrilist tööriista parandada

käsitsemine ja kasutamine

ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes

a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö

kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate

tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist

püsivalt seadme ohutu töö.

tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga

töötate ettenähtud jõudluspiirides

Ohutusnõuded teemantpuurmasinate

efektiivsemalt ja ohutumalt.

kasutamisel

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille

Üldised nõuded teemantpuurmasinate

lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei

kasutamisel

ole enam võimalik lülitist sisse ja välja

lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik

tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme

c) Tõmmake pistik pistikupesast välja

enda toitejuhet, hoidke seadet ainult

ja/või eemaldage seadmest aku enne

isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all

seadme reguleerimist, tarvikute

oleva elektrijuhtmega võib pingestada sead-

vahetamist ja seadme ärapanekut. See

me metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

ettevaatusabinõu väldib elektrilise

tööriista soovimatut käivitamist.

f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-

või veetorude avastamiseks kasutage sobi-

d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-

vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-

riistu lastele kättesaamatus kohas.

ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma

Ärge laske seadet kasutada isikutel,

poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib

kes seadet ei tunne või pole siintoodud

tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku

juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute

vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-

käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

rustiku vigastamine põhjustab materiaalse

kahju ja võib tekitada elektrilöögi.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 268 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

268 | Eesti

f Rangelt tuleb järgida kasutatava rakise ja

f Kui tarvik peaks kinni kiiluma, lülitage

tarviku ohutusnõudeid ja tööjuhiseid!

elektriline tööriist välja. Vabastage tarvik.

f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist

f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist

tööriista ohutus kohas. Hoiukoht peab olema

veenduge, et tarvik saab vabalt liikuda.

kuiv ja lukustatav. Seeläbi tagate, et

Kinnikiilunud puuriga seadme

elektriline tööriist ei saa kasutusvälisel ajal

sisselülitamisel tekivad suured

viga ja ei ole ligipääsetav kõrvalistele isikutele.

reaktsioonimomendid.

f Hoidke käepidemed puhtad, kuivad ja

Juhised rakisega töötamiseks

vabad õlist ja rasvast. Rasvased ja õlised

käepidemed on libedad ja põhjustavad

f Ärge lahkuge seadme juurest enne, kui

kontrolli kaotuse seadme üle.

seade on täielikult seiskunud.

Järelpöörlevad tarvikud võivad põhjustada

f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toi-

vigastusi.

tejuhe on vigastatud. Ärge puudutage vi-

gastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab töö-

f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik

tamise ajal vigastada, tõmmake pistik kohe

tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme

pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe

enda toitejuhet, hoidke statiivi ainult

suurendab elektrilöögi ohtu.

käepideme isoleeritud pindadest. Kontakt

pinge all oleva elektrijuhtmega võib

f Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja

pingestada ka statiivi metallosad ja

vigastatud toitejuhe laske välja vahetada

põhjustada elektrilöögi.

Boschi elektriliste tööriistade volitatud

remonditöökojas. Vigastatud

Juhised mudeli GDB 1600 WE kohta

pikendusjuhtmed vahetage välja. Nii tagate

Ärge kasutage seadet kunagi

seadme püsivalt ohutu töö.

ilma tarnekomplekti kuuluva

f Kandke libisemiskindlaid jalatseid. Seeläbi

rikkevoolukaitselülitita (FI).

hoiate ära libedal pinnal libisemisest

põhjustatud vigastused.

f Kasutage üksnes Boschi originaaltarvikuid.

f Enne töö alustamist kontrollige, kas FI-kait-

f Ühendage elektriline tööriist nõuetekoha-

selüliti on töökorras. Kahjustatud FI-kait-

selt maandatud vooluvõrku. Pistikupesa ja

selüliti laske parandada või välja vahetada

pikendusjuhe peavad olema varustatud

Boschi volitatud parandustöökojas.

töökorras kaitsejuhiga.

f Veenduge, et ei tööpiirkonnas viibivad

inimesed ega elektriline tööriist ei puutu

Juhised rakiseta töötamiseks

väljavoolava veega kokku.

f Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid

Pea kohal puurides

lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme

tuleb eralduv vesi

üle võib põhjustada vigastusi.

kokku koguda.

f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline

Selleks asetage seade

tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib

rakisesse ja

kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse

monteerige külge

seadme üle.

veekogumisrõngas.

f Hoidke elektrilist tööriista töötades mõle-

f Veenduge, et vettjuhtivad voolikud, ühen-

ma käega ja säilitage stabiilne asend. Elekt-

dusdetailid ja veekogumisrõngas (lisatar-

riline tööriist püsib kahe käega hoides kind-

vik) oleksid laitmatus korras. Kahjustatud

lamini käes.

või kulunud osad vahetage enne edasist

kasutamist välja. Vee väljavoolamine seadme

detailidest suurendab elektrilöögi ohtu.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 269 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Eesti | 269

Tööpõhimõtte kirjeldus

Seadme osad

Kõik ohutusnõuded ja juhised

Seadme osade numeratsiooni aluseks on

tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja

jooniste leheküljel toodud numbrid.

juhiste eiramise tagajärjeks võib olla

1 Kontrolltuli

elektrilöök, tulekahju ja/või rasked

vigastused.

2 Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud

3 Lüliti (sisse/välja)

joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-

4 FI-kaitselüliti (GDB 1600 WE)

juhendi lugemise ajaks lahti.

5 Kraaniühendusdetail (loputuspea)

6 Loputuspea (GDB 1600 WE)

Nõuetekohane kasutamine

7 Puuripea fiksaatorsooned

GDB 1600 WE: Koos teemant-märgkroonpuuride

8 Veeläbivoolu näidik (loputuspea)

ja veega on seade ette nähtud betooni ja

9 Lisakäepideme keere

terasbetooni märgpuurimiseks. Tööriista võib

10 Veesulgemiskraan (loputuspea)

ühendada vee- ja tolmueemaldusseadmega

(veekogumisrõngas ja universaalne tolmuimeja).

11 Liugrõngas*

Boschi tolmueemalduspead kasutades sobib

12 Kroonpuur*

seade ka kuivpuurimiseks.

13 Spindel

GDB 1600 DE: Koos teemantkuivkroonpuuride

14 Puuripea kaitsetihvt

ja sobiva tolmueemaldusseadmega sobib

15 Puuripea klemmkruvi

tööriist tellise, gaasbetooni ja keraamiliste

16 Lisakäepide (isoleeritud haardepind)

plaatide kuivpuurimiseks.

17 Äratõmbeava (tolmueemalduspea)

18 Äratõmbevoolik*

19 Tolmueemalduspea

20 Puuripea alus

21 Puuripea aluse fiksaatornukid

22 Käiguvaliku lüliti

23 Käepide (isoleeritud haardepind)

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis

olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis

nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu

leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 270 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

270 | Eesti

Tehnilised andmed

Teemantpuurmasin GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Tootenumber

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Nimivõimsus

W16001600

Väljundvõimsus

W800800

Nimipöörded n

0

1. käik

min

-1

0980

0980

2. käik

min

-1

02400

02400

Puuri läbimõõt ilma rakiseta

müüritises

mm

32102*

32102

betoonis

mm

1040

Puuri läbimõõt koos rakisega

müüritises optimaalne

mm

52132*

52132

müüritises võimalik

mm

32152

32152

betoonis optimaalne

mm

3082

betoonis võimalik

mm

10102

Padrun 1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Veevõrgu max rõhk

bar 6

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

kg 5,9 5,5

Kaitseaste

/I /I

*imipeaga

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad

toodud andmed varieeruda.

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla

erinev.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise

Andmed müra/vibratsiooni kohta

tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase

töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui

on üldjuhul: helirõhu tase 87 dB(A); müravõim-

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-

suse tase 98 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.

tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

jooksul tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-

võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll

summa), kindlaks tehtud vastavalt standardile

sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-

EN 60745:

ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul

betooni puurimisel: vibratsioon a

h

=5,5m/s

2

,

tunduvalt vähendada.

mõõteviga K = 2 m/s

2

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on

siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,

mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-

näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,

meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste

hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See

sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 271 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Eesti | 271

Vastavus normidele

Puuripea paigaldamine/vahetamine

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-

f Kasutamine koos rakisega: Enne mis tahes

lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-

tööde teostamist seadme kallal, samuti töö

mistele standarditele või normdokumentidele:

vaheaegadel ja kasutusvälisel ajal

EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,

fikseerige seade ettenihke lukustusnupuga,

2006/42/EÜ.

vältimaks seadme soovimatut

Tehniline toimik saadaval aadressil:

paigastliikumist. Lugege läbi rakise

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

kasutusjuhend ja järgige seda.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Puuripea valik

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Seadet GDB 1600 WE saab kasutada koos

Senior Vice President

Head of Product

loputuspea 6 ja tolmueemalduspeaga 19.

Engineering

Certification

Märgkroonpuuride kasutamisel paigaldage

loputuspea, kuivkroonpuuride kasutamisel

tolmueemalduspea.

Seadet GDB 1600 DE tohib ohutuse huvides

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

kasutada ainult koos kuivkroonpuuride jaoks

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ette nähtud tolmueemalduspeaga 19. Selle

Leinfelden, 10.11.2010

tagab seadme ja puuripea spetsiaalne

kodeering.

Montaaž

Puuripea paigaldus

Keerake lahti klemmkruvi 15 loputuspea 6 või

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

tolmueemalduspea 19 küljes, nii et kaitsetihvt

tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast

14 on täielikult korpusesse tagasi tõmmatud.

välja.

Asetage loputuspea või tolmueemalduspea

lõpuni puuripea alusele 20. Puuripea aluse

Kasutamine ilma rakiseta

fiksaatornukid 21 peavad haakuma puuripea

f Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid

fiksaatorsoontesse 7. Seejuures on võimalik neli

lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme

90° võrra nihutatud asendit. Asetage puuripea

üle võib põhjustada vigastusi.

asendisse, milles pääsete kõikidele

Keerake lisakäepide 16 puuripea keermesse 9.

juhtelementidele hästi ligi.

Väheväsitava ja stabiilse tööasendi tagamiseks

Pingutage klemmkruvi 15 uuesti kõvasti kinni.

keerake puuripead vajaduse korral ühte

võimalikust neljast asendist (vt „Puuripea

Puuripea mahavõtmine

paigaldus“).

Keerake klemmkruvi 15 loputuspea 6 või tol-

mueemalduspea 19 küljes täiesti lahti.

Kasutamine koos rakisega

Vabastage klemm, rakendades klemmkruvile

kerget survet.

f Rangelt tuleb kinni pidada kasutatava

rakise ohutusnõuetest ja tööjuhistest!

Tõmmake loputuspea või tolmueemalduspea

puuripea aluse 20 küljest maha.

Ohutuse huvides tuleks seade alati kinnitada

teemantpuurimisrakisesse S 500 A.

Tööriista kinnitamisel rakisesse järgige rakise

kasutusjuhendit.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 272 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

272 | Eesti

Kroonpuuri paigaldamine/vahetamine

Veejahutus-/tolmueemaldusseadme

f Kasutamine koos rakisega: Enne mis tahes

ühendamine

tööde teostamist seadme kallal, samuti töö

Kui märg- või kuivkroonpuure puurimisel

vaheaegadel ja kasutusvälisel ajal

piisavalt ei jahutata, võivad teemantsegmendid

fikseerige seade ettenihke lukustusnupuga,

kahjustuda, samuti võib kroonpuur puuritavas

vältimaks seadme soovimatut

avas kinni kiilduda. Seetõttu veenduge

paigastliikumist. Lugege läbi rakise

märgpuurimisel piisava jahutusvee olemasolus,

kasutusjuhend ja järgige seda.

kuivpuurimisel tolmueemaldusseadme

toimivuses.

Kroonpuuri valik

Olemasoleva puurava suurendamisel tuleb see

Märgkroonpuure tohib kasutada üksnes koos

hoolikalt sulgeda, et võimaldada kroonpuuri

loputuspeaga 6, kuivkroonpuure üksnes koos

piisavat jahutamist.

tolmueemalduspeaga 19.

f Külgeühendatud voolikud, sulgemisventiilid

Boschi kroonpuuridel on järgmised värvikoodid:

ja lisatarvikud ei tohi puurimist takistada.

Märgkroonpuurid sinine

Kuivkroonpuurid helehall

Loputuspea vesijahutus (GDB 1600 WE)

Keerake kinni veesulgemiskraan 10. Ühendage

Kroonpuuri paigaldus

kraaniühendusdetailiga 5 veeühendus. Veeühen-

f Kontrollige kroonpuure enne paigaldamist.

dus on võimalik mobiilsest veesurvemahutist

Kasutage üksnes veatuid kroonpuure.

(lisatarvik) või statsionaarsest veevõrgust.

Kahjustuste või deformatsioonidega kroon-

Kui seade on asetatud rakisesse, saate

puurid võivad põhjustada ohtlikke olukordi.

puuritavast avast väljavoolava vee

Puhastage kroonpuur enne paigaldamist.

veekogumisrõnga ja universaalse tolmuimeja

Määrige kroonpuuri keeret kergelt või pihustage

abil (lisatarvikud) kokku koguda.

sellele korrosioonivastast vahendit.

f Pea kohal puurides tuleb eralduv vesi kokku

Keerake G 1/2"-kroonpuur spindlisse 13 või

koguda. Selleks asetage seade rakisesse ja

1 1/4"-UNC-kroonpuur spindli 13 peale.

monteerige külge veekogumisrõngas.

f Kontrollige, kas kroonpuur kinnitub korrali-

Veekogumisrõnga paigaldamiseks lugege läbi

kult. Valesti või lõdvalt kinnitatud kroonpuu-

selle kasutusjuhend ja järgige selles toodud

rid võivad töötamise ajal lahti tulla ja Teid

juhiseid.

vigastada.

Liugrõnga 11 (lisatarvik) asetamine spindli ja

1 1/4"-UNC-kroonpuuri vahele kergendab

kroonpuuri hilisemat vabastamist.

Kroonpuuri eemaldamine

f Kroonpuuri vahetamisel kandke kaitsekin-

daid. Seadme pikemaajalisel töötamisel võib

kroonpuur muutuda kuumaks.

Eemaldage kroonpuur 12 lehtvõtmega (1 1/4"-

UNC-kroonpuur: ava laius 41 mm; G 1/2"-

kroonpuur: ava laius 22 mm). Seejuures hoidke

spindlit 13 teise lehtvõtmega (ava laius 36 mm)

kinni.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 273 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Eesti | 273

Tolmuimemine tolmueemalduspeaga

FI-kaitselüliti toimivustest (GDB 1600 WE)

f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,

Iga kord enne töö algust kontrollige, kas

mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada

FI-kaitselüliti 4 on töökorras:

tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-

Vajutage „RESET“-nuppu FI-kaitselülitil.

hingamine võib põhjustada seadme kasutajal

Kaitselüliti töövalmidust signaliseerib

või läheduses viibivatel inimestel allergilisi

punane kontrolltuli.

reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.

Vajutage „TEST“-nuppu. Näit „RESET“-nupu

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on

kohal muutub mustaks.

vähkitekitava toimega, iseäranis kombinat-

sioonis puidutöötlemisel kasutatavate

Sisselülitamine

lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-

GDB 1600 WE: Vajutage „RESET“-nuppu

did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad

FI-kaitselülitil 4.

töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.

GDB 1600 WE koos loputuspeaga 6: Seadme

Kasutage konkreetse materjali

veesulgemiskraan 10 läbivoolule. Kontrollige

eemaldamiseks sobivat tolmuimejat.

veevoolu läbivoolunäidikul 8.

Tagage töökohas hea ventilatsioon.

Soovitav on kasutada hingamisteede

Seadme sisselülitamiseks vajutage lülitile

kaitsemaski filtriga P2.

(sisse/välja) 3.

Lüliti (sisse/välja) lukustamiseks hoidke seda

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes

all ja vajutage samal ajal lukustusnupule 2.

Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.

Ühendage tolmuimeja (lisatarvik) imivoolik 18

Väljalülitamine

imipea küljes oleva tolmueemaldusliitmikuga 17.

Vabastage lüliti (sisse/välja) 3. Kui lüliti

(sisse/välja) 3 on lukustatud, vajutage sellele

kõigepealt ja laske siis lahti.

Kasutus

GDB 1600 WE koos loputuspeaga 6: Keerake

kinni veesulgemiskraan 10. Pärast töö lõppu

lahutage kraaniühendusdetail 5 veeühendusest.

Seadme kasutuselevõtt

Avage veesulgemiskraan 10 ja laske jääkveel ära

f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-

voolata.

pinge peab ühtima tööriista andmesildil

Pöörete reguleerimine

märgitud pingega. Andmesildil toodud

230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V

Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate

võrgupinge korral.

sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile

(sisse/välja) 3 rakendatavale survele.

f Enne töö alustamist kooskõlastage kavan-

datavad puurimistööd pädeva staatika-

Käiguvaliku lülitiga 22 saab valida 2 pöörete

spetsialisti, arhitekti või projektijuhiga.

vahemikku.

Armatuure tohib läbi lõigata ainult staatika-

Järgmiste läbimõõtude jaoks on soovitav

spetsialisti loal.

kasutada kahte käiku:

f Seinu või põrandaid läbindavate puurimis-

1. käik 2. käik

tööde korral kontrollige asjaomaseid ruume

Märgpuurimine 33102 mm 1032 mm

takistuste suhtes. Piirake ehitusplats ja

Kuivpuurimine 69152 mm 3268 mm

rajage saalung, et hoida ära puursüdamiku

allakukkumist.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 274 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

274 | Eesti

Puursüdamiku eemaldamine

Tööjuhised

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast

välja.

Puurimise alustamisel ilma rakiseta kasutage

alati tsentreerimisristi (lisatarvik).

Alustage puurimist 1. käigul madalate pööretega,

kuni kroonpuur toorikus vibratsioonivabalt

pöörleb. Seejärel lülitage seade vajadusel korral

2. käigule.

Kohandage puurimisel rakendatav surve

puuritava materjaliga. Puurige ühtlase survega.

GDB 1600 WE koos loputuspeaga 6: Laske veel

Tõmmake kroonpuuri aeg-ajalt puuritavast avast

pärast puurimist veel veidi aega voolata, et

kergelt tagasi, et puurmeid või tolmu teemant-

eemaldada puurmeid kroonpuuri ja puursüda-

segmentidest eemaldada.

miku vahelt.

Ärge koormake seadet üle. Ülekoormuse korral

Kroonpuuri kinni jäänud puursüdamiku saate

hakkab kontrolltuli 1 vilkuma (vt „Kontrolltuli“).

lahti, kui lööte pehme puidu- või

Ülekoormuskaitse

plastmassesemega kroonpuuri pihta. Vajaduse

korral suruge puursüdamik kroonpuurist välja.

f Puurimistarviku kinnikiildumisel või haaku-

misel seadme spindel seiskub. Sellega

Märkus: Ärge lööge kroonpuuri pihta kunagi

kaasnevate jõudude tasakaalustamiseks

kõvade esemetega (deformatsiooni oht)!

tuleb seadet hoida alati kahe käega ja võtta

stabiilne tööasend.

Kontrolltuli

Kontrolltuli 1 vilgub:

Seade töötab ülekoormu-

sega.

Vähendage rakendatavat

survet. Lülitage seade

vajaduse korral välja ja

teritage kroonpuuri.

Kui rakendatavat survet ei vähendata, reguleerib

elektroonika pöörded madalamaks.

Ülekoormuse jätkumisel lülitub seade välja.

Vabastage seade koormuse alt ja lülitage uuesti

sisse.

Kontrolltuli 1 põleb pideva

tulega:

Grafiitharjad tuleb välja

vahetada.

Boschi volitatud parandus-

töökojas tehakse need tööd

kiiresti ja usaldusväärselt.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 275 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Eesti | 275

Hooldus ja teenindus

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote

Hooldus ja puhastus

paranduse ja hooldusega ning varuosadega

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe

tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast

varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

välja.

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete

f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks

ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja

hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad

seadistamisega seotud küsimustes.

puhtad.

Pärast töö lõppu puhastage spindel 13.

Eesti Vabariik

Pihustage spindlile ja kroonpuurile 12 aeg-ajalt

Mercantile Group AS

korrosioonikaitsevahendit.

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.

hooldus

Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb

Pärnu mnt. 549

see lasta parandada Boschi elektriliste

76401 Saue vald, Laagri

käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Tel.: + 372 (0679) 1122

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade

Fax: + 372 (0679) 1129

tellimisel näidake kindlasti ära seadme

andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.

Kasutuskõlbmatuks muutunud

seadmete käitlus

Lisatarvikud/varuosad

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks

Loputuspea . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Tolmueemalduspea . . . . . . . . . . 2 609 390 318

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt-

rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!

Teemantpuurimisrakis

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Üksnes EL liikmesriikidele:

Kasutamine seadmega

Vastavalt Euroopa Liidu

GDB 1600 WE:

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja

Veekogumisrõngas . . . . . . . . 2 609 390 310

elektroonikaseadmete jäätmete

Veekogumisrõnga tihend . . . 2 609 390 311

kohta ning direktiivi

kohaldamisele liikmesriikides

Veesurvemahuti . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

tuleb kasutusressursi

Liugrõngas . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

ammendanud elektrilised tööriistad eraldi

kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse

Pikendus 300 mm:

võtta.

kroonpuurile G 1/2" . . . . . . . 2 608 598 044

kroonpuurile 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 276 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

276 | Latviešu

lv

Drošības noteikumi

b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem

priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-

diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-

Vispārējie drošības noteikumi darbam

skaroties sazemētām virsmām, pieaug

ar elektroinstrumentiem

risks saņemt elektrisko triecienu.

BRĪDINĀJUMS

Uzmanīgi izlasiet visus

c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-

drošības noteikumus. Šeit

kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam

sniegto drošības noteikumu un norādījumu

iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks

neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par

saņemt elektrisko triecienu.

cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam

d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-

savainojumam.

mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus

kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu

turpmākai izmantošanai.

no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek-

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām

troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-

šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-

strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-

gajām daļām. Bojāts vai samezglojies

mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-

elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

kabeļa).

kajam triecienam.

e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-

1) Drošība darba vietā

pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi

a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un

tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana

sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā

ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-

apgaismojumā var viegli notikt nelaimes

kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

gadījums.

pām, samazinās risks saņemt elektrisko

b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-

triecienu.

zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un

f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-

vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu

šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-

saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-

mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-

ments nedaudz dzirksteļo, un tas var

des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-

izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku

des strāvas aizsargreleju, samazinās risks

aizdegšanos.

saņemt elektrisko triecienu.

c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet

3) Personiskā drošība

nepiederošām personām un jo īpaši bēr-

niem tuvoties darba vietai. Citu personu

a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un

klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-

rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.

tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-

Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai

instrumentu.

atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar

2) Elektrodrošība

elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-

a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt

bas mirklis var būt par cēloni nopietnam

piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.

savainojumam.

Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst

b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-

nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-

sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-

ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-

bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu

sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-

apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)

strukcijas kontaktdakša, kas piemērota

pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta

kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā

tipam un veicamā darba raksturam ļauj

trieciena saņemšanas risku.

izvairīties no savainojumiem.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 277 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Latviešu | 277

c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-

c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-

gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-

gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas

ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-

atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā

latora ievietošanas vai izņemšanas, kā

elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas

toru. Šādi iespējams novērst elektro-

pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-

instrumenta nejaušu ieslēgšanos.

sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas

d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-

uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-

barošanas avotam laikā, kad elektro-

troinstruments nav sasniedzams bēr-

instruments ir ieslēgts, var viegli notikt

niem un personām, kuras neprot ar to

nelaimes gadījums.

rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-

d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas

teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto

neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos

nekompetentas personas, tas var apdrau-

instrumentus vai atslēgas. Regulējošais

dēt cilvēku veselību.

instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas

e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-

brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-

pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas

jās daļās, var radīt savainojumu.

darbojas bez traucējumiem un nav ie-

e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai

spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta

nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr

vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-

ieturiet stingru stāju un centieties sagla-

cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.

bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-

Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-

menta vadību neparedzētās situācijās.

laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-

f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.

rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes

Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas

gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-

drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,

ments pirms lietošanas nav pienācīgi

apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

apkalpots.

menta kustīgajām daļām. Elektroinstru-

f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos

menta kustīgajās daļās var ieķerties

darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-

vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-

g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj

instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk

tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas

un ir vieglāk vadāmi.

vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-

g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-

jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

tus, papildpiederumus, darbinstrumen-

botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai

tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem

savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to

norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos

kaitīgā ietekme uz strādājošās personas

darba apstākļus un pielietojuma īpat-

veselību.

nības. Elektroinstrumentu lietošana

citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir

4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-

paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var

instrumentiem

novest pie neparedzamām sekām.

a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-

ram darbam izvēlieties piemērotu elektro-

5) Apkalpošana

instrumentu. Elektroinstruments darbojas

a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta

labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

remontu veiktu kvalificēts personāls,

b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-

nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves

jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko

daļas un piederumus. Tikai tā iespējams

nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-

panākt un saglabāt vajadzīgo darba

šanai un to nepieciešams remontēt.

drošības līmeni.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 278 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

278 | Latviešu

f Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav

Drošības noteikumi dimanta

radušies bojājumi, un vajadzības gadījumā

urbjmašīnām

nogādājiet to remontam Bosch pilnvarotā

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Vispārējie drošības noteikumi dimanta

Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas

urbjmašīnām

ļaus elektroinstrumentam saglabāt

f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments

nepieciešamo darba drošības līmeni.

var skart slēptus elektriskos vadus vai paša

f Nēsājiet neslīdošus apavus. Tas ļaus

instrumenta elektrokabeli, turiet

izvairīties no savainojumiem, kas var rasties,

instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām.

kājām paslīdot uz gludas virsmas.

Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus

vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta

f Izmantojiet vienīgi Bosch oriģinālos piede-

metāla daļām un var būt par cēloni

rumus.

elektriskajam triecienam.

f Pievienojiet elektroinstrumentu tikai tādam

f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbau-

elektrotīklam, kas apgādāts ar efektīvu aiz-

diet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas

sargzemējumu. Elektrotīkla kontaktligzdai

komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties

un pagarinātājkabelim jābūt droši

pēc konsultācijas vietējā komunālās saim-

savienotiem ar pareizi funkcionējošu

niecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-

aizsargzemējuma ķēdi.

nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aiz-

Norādījumi darbam bez urbšanas statnes

degšanos vai būt par cēloni elektriskajam

triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā

f Lietojiet kopā ar elektroinstrumentu

var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam

piegādāto(s) papildrokturi(us). Kontroles

skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas

zaudēšana pār instrumentu var būt par cēloni

materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona

savainojumiem.

var saņemt elektrisko triecienu.

f Pirms elektroinstrumenta novietošanas no-

f Darba laikā stingri jāievēro izmantojamajai

gaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā

urbšanas statnei un darbinstrumentam

esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot

paredzētie drošības noteikumi un norā-

kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.

dījumi pareizai lietošanai!

f Darba laikā stingri turiet elektroinstru-

f Laikā, kad elektroinstruments netiek lie-

mentu ar abām rokām un centieties ieturēt

tots, uzglabājiet to drošā vietā. Uzglabāša-

drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk

nas vietai jābūt sausai un aizslēdzamai. Tas

vadīt ar abām rokām.

ļaus novērst elektroinstrumenta sabojāšanos

f Ja iestrēgst darbinstruments, vispirms

uzglabāšanas laikā vai nonākšanu nekompe-

izslēdziet elektroinstrumentu. Tad

tentu personu rokās.

izbrīvējiet darbinstrumentu.

f Sekojiet, lai elektroinstrumenta rokturi

f

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas

būtu sausi un tīri un lai uz tiem nenokļūtu

pārbaudiet, vai darbinstruments var brīvi

eļļa vai smērvielas. Ar smērvielu pārklāti vai

griezties. Mēģinot ieslēgt

eļļaini rokturi ir slideni un var būt par cēloni

elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais

kontroles zaudēšanai pār

urbšanas darbinstruments ir iestrēdzis,

elektroinstrumentu.

veidojas liels reaktīvais griezes moments.

f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts

tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek

bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet

izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-

tīkla kontaktligzdas. Strādājot ar

instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,

pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 279 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Latviešu | 279

Norādījumi darbam ar urbšanas statni

Funkciju apraksts

f Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām,

Uzmanīgi izlasiet visus drošības

pirms tas nav pilnīgi apstājies. Pēc

noteikumus. Šeit sniegto drošības

instrumenta izslēgšanas tajā iestiprinātais

noteikumu un norādījumu neievēro-

darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt

šana var izraisīt aizdegšanos un būt

un var izraisīt savainojumus.

par cēloni elektriskajam triecienam

f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments

vai nopietnam savainojumam.

var skart slēptus elektriskos vadus vai paša

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroin-

instrumenta elektrokabeli, turiet urbšanas

strumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,

statni tikai aiz izolētajām virsmām.

kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.

Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus

vadus, spriegums var nonākt arī uz urbšanas

statnes metāla daļām un kļūt par cēloni

Pielietojums

elektriskajam triecienam.

GDB 1600 WE: elektroinstruments ir paredzēts

mitrajai urbšanai betonā un dzelzsbetonā, to

Norādījumi darbam ar elektroinstrumentu

izmantojot kopā ar mitrās urbšanas dimanta

GDB 1600 WE

kroņurbjiem un aprīkojumu ūdens padevei.

Nelietojiet elektroinstrumentu

Elektroinstrumentam var pievienot uzsūkšanas

bez noplūdes strāvas aizsarg-

aprīkojumu (ūdens savākšanas gredzenu un

releja, kas ietilpst tā piegādes

universālo vakuumsūcēju). Nostiprinot uz

komplektā.

elektroinstrumenta Bosch uzsūkšanas galvu, to

var izmantot arī sausajai urbšanai.

f Pirms darba pārliecinieties, ka noplūdes

GDB 1600 DE: elektroinstruments ir paredzēts

strāvas aizsargrelejs pareizi darbojas. Ja

sausajai urbšanai ķieģeļos, silikātķieģeļos,

aizsargrelejs ir bojāts, nodrošiniet, lai tā

gāzbetonā un flīzēs, to izmantojot kopā ar

remonts vai nomaiņa notiktu Bosch pilnva-

sausās urbšanas dimanta kroņurbjiem un

rotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

piemērotu aprīkojumu putekļu uzsūkšanai.

f Sekojiet, lai elektroinstruments un perso-

nas, kas atrodas darba vietas tuvumā,

Attēlotās sastāvdaļas

nenonāktu saskarē ar apstrādes vietai

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst

pievadāmo ūdeni.

numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas

Veicot mitro urbšanu

sniegts ilustratīvajā lappusē.

ar virs galvas paceltu

elektroinstrumentu,

1 Kontroles indikators

jānodrošina urbumam

2 Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai

pievadāmā ūdens

3 Ieslēdzējs

savākšana. Šim nolūkam iestipriniet elektro-

4 Noplūdes strāvas aizsargrelejs

instrumentu urbšanas statnē un nostipriniet uz

(GDB 1600 WE)

tā ūdens savākšanas gredzenu.

5 Krāna savienotājs (ūdens padeves galvai)

f Sekojiet, lai ūdens pievadšļūtenes, savieno-

6 Ūdens padeves galva (GDB 1600 WE)

jošās daļas un ūdens savākšanas gredzens

7 Fiksējošās gropes uz urbšanas galvas

(papildpiederums) būtu nevainojamā stā-

voklī. Ik reizi pirms elektroinstrumenta

8 Ūdens plūsmas indikators (ūdens padeves

lietošanas nomainiet bojātās vai

galvai)

nolietojušās daļas. Ūdens nonākšana uz

9 Vītne papildroktura stiprināšanai

elektroinstrumenta daļām paaugstina

10 Ūdens padeves ventilis (ūdens padeves

elektriskā trieciena saņemšanas risku.

galvai)

11 Slīdgredzens*

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 280 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

280 | Latviešu

12 Kroņurbis*

20 Urbšanas galvas stiprinājums

13 Darbvārpsta

21 Urbšanas galvas stiprinājuma fiksējošais

14 Drošinājuma tapa

izcilnis

15 Urbšanas galvas savilcējskrūve

22 Pārnesumu pārslēdzējs

16 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)

23 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

17 Uzsūkšanas īscaurule (uzsūkšanas galvai)

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst

18 Uzsūkšanas šļūtene*

standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par

izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu

19 Uzsūkšanas galva

katalogā.

Tehniskie parametri

Dimanta urbjmašīna GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Izstrādājuma numurs

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Nominālā patērējamā jauda

W16001600

Mehāniskā jauda

W800800

Nominālais griešanās ātrums n

0

:

1. pārnesumam

min.

-1

0980

0980

2. pārnesumam

min.

-1

02400

02400

Urbja diametrs, strādājot bez urbšanas

statnes:

mūrī

mm

32102*

32102

betonā

mm

1040

Urbja diametrs, strādājot ar urbšanas statni:

mūrī (optimālais)

mm

52132*

52132

mūrī (iespējamais)

mm

32152

32152

betonā (optimālais)

mm

3082

betonā (iespējamais)

mm

10102

Darbinstrumenta turētājs

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Maks. spiediens ūdensapgādes sistēmā

bāri 6

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Elektroaizsardzības klase

/I /I

*ar uzsūkšanas galvu

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam

spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi

var mainīties.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 281 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Latviešu | 281

Informācija par troksni un vibrāciju

Atbilstības deklarācija

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā

atbilstoši standartam EN 60745.

„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz-

atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem

svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir

dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām

šādas: trokšņa spiediena līmenis 87 dB(A);

2004/108/EK un 2006/42/EK.

trokšņa jaudas līmenis 98 dB(A). Izkliede

Tehniskā dokumentācija no:

K=3 dB.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Nēsājiet ausu aizsargus!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši

Senior Vice President

Head of Product

standartam EN 60745.

Engineering

Certification

Urbšana betonā: instrumenta radītās vibrācijas

paātrinājuma vērtība a

h

=5,5m/s

2

, mērījumu

izkliede K = 2 m/s

2

.

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-

Leinfelden, 10.11.2010

dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās

papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz

Montāža

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma

veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit

kontaktligzdas.

sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt

vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba

Darbs bez urbšanas statnes

laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu

f Lietojiet kopā ar elektroinstrumentu

slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā

piegādāto(s) papildrokturi(us). Kontroles

arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai

zaudēšana pār instrumentu var būt par cēloni

arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-

savainojumiem.

dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-

Ieskrūvējiet papildrokturi 16 urbšanas galvas

zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam

vītnē 9. Ja nepieciešams, pagrieziet urbšanas

darba laika posmam.

galvu un nostipriniet to vienā no četriem

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-

iespējamajiem stāvokļiem, jo tas ļaus ieturēt

dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-

drošu stāju un strādāt bez piepūles (skatīt

bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-

sadaļu „Urbšanas galvas nostiprināšana“).

menta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 282 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

282 | Latviešu

Urbšanas galvas nostiprināšana

Darbs ar urbšanas statni

Atskrūvējiet savilcējskrūvi 15 uz ūdens padeves

f Stingri ievērojiet izmantojamās urbšanas

galvas 6 vai uz uzsūkšanas galvas 19 tik daudz,

statnes drošības noteikumus un norādī-

lai drošinājuma tapa 14 pilnīgi ievirzītos

jumus pareizai lietošanai!

korpusā.

Vadoties no drošības apsvērumiem,

Līdz galam uzbīdiet ūdens padeves galvu vai

elektroinstrumentu vēlams izmantot kopā ar

uzsūkšanas galvu uz urbšanas galvas

statni S 500 A, kas paredzēta urbšanai ar

stiprinājuma 20. Urbšanas galvas stiprinājuma

dimanta urbjiem.

fiksējošajiem izciļņiem 21 jāievietojas urbšanas

Lai elektroinstrumentu iestiprinātu urbšanas

galvas fiksējošajās gropēs 7. Urbšanas galvu var

statnē, izlasiet tās lietošanas pamācību un

nostiprināt četros stāvokļos, kas ir savstarpēji

ievērojiet tajā sniegtos norādījumus.

nobīdīti par leņķi 90°. Nostipriniet urbšanas

galvu stāvoklī, kas nodrošina ērtu piekļūšanu

Urbšanas galvas nostiprināšana vai

visiem instrumenta vadības elementiem.

nomaiņa

Stingri pieskrūvējiet savilcējskrūvi 15.

f Lietošana kopā ar urbšanas statni: pirms

Urbšanas galvas noņemšana

jebkura darba ar elektroinstrumentu, kā arī

darba pārtraukumos un laikā, kad

Pilnīgi izskrūvējiet savilcējskrūvi 15 no ūdens

elektroinstruments netiek lietots,

padeves galvas 6 vai no uzsūkšanas galvas 19. Ja

aktivizējiet statnes nesējbloka fiksatoru,

savilcējskrūve ir iestrēgusi, atbrīvojiet to ar

novēršot elektroinstrumenta patvaļīgu

vieglu spiedienu.

pārvietošanos. Izlasiet urbšanas statnes

Noņemiet ūdens padeves galvu vai uzsūkšanas

lietošanas pamācību un ievērojiet tajā

galvu no stiprinājuma 20.

sniegtos norādījumus.

Kroņurbja iestiprināšana vai nomaiņa

Urbšanas galvas izvēle

f Lietošana kopā ar urbšanas statni: pirms

Urbjmašīna GDB 1600 WE var darboties kopā ar

jebkura darba ar elektroinstrumentu, kā arī

ūdens padeves galvu 6 vai ar uzsūkšanas galvu

darba pārtraukumos un laikā, kad

19. Strādājot ar mitrās urbšanas kroņurbjiem,

elektroinstruments netiek lietots,

nostipriniet uz urbjmašīnas ūdens padeves

aktivizējiet statnes nesējbloka fiksatoru,

galvu, bet, lietojot sausās urbšanas kroņurbjus,

novēršot elektroinstrumenta patvaļīgu

nostipriniet uz elektroinstrumenta uzsūkšanas

pārvietošanos. Izlasiet urbšanas statnes

galvu.

lietošanas pamācību un ievērojiet tajā

Vadoties no drošības apsvērumiem, urbjmašīnu

sniegtos norādījumus.

GDB 1600 DE var darbināt vienīgi kopā ar uzsūk-

šanas galvu 19, lietojot sausās urbšanas kroņ-

Kroņurbja izvēle

urbjus. To nodrošina īpašs kodējums uz elektro-

Mitrās urbšanas kroņurbjus drīkst izmantot tikai

instrumenta un urbšanas galvas.

kopā ar ūdens padeves galvu 6, bet sausās

urbšanas kroņurbjus tikai kopā ar uzsūkšanas

galvu 19.

Bosch kroņurbji ir apzīmēti ar šādu krāsu

marķējumu:

Mitrās urbšanas kroņurbji zils

Sausās urbšanas kroņurbji gaišpelēks

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 283 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Latviešu | 283

Kroņurbja iestiprināšana

Ja nepieciešams palielināt jau izveidota urbuma

f Pirms iestiprināšanas pārbaudiet kroņurbi.

diametru, pirms urbšanas tas rūpīgi jāaizver, lai

Elektroinstrumentā drīkst iestiprināt

nodrošinātu efektīvu kroņurbja dzesēšanu.

vienīgi kroņurbjus, kas ir nevainojamā

f Elektroinstrumentam pievienotās šļūtenes,

stāvoklī. Lietojot bojātus vai deformētus

ventiļi vai citi piederumi nedrīkst traucēt

kroņurbjus, var rasties bīstamas situācijas.

urbšanu.

Pirms iestiprināšanas notīriet kroņurbi.

Dzesējošā ūdens pievadīšana ūdens padeves

Pārklājiet kroņurbja stiprinājuma vītni ar nelielu

galvai (GDB 1600 WE)

daudzumu smērvielas vai apsmidziniet ar

pretkorozijas aerosolu.

Aizveriet ūdens padeves ventili 10. Pievienojiet

ūdens padeves šļūteni krāna savienotājam 5.

Ieskrūvējiet darbvārpstā 13 kroņurbi ar vītni

Ūdeni var pievadīt no pārnesamās ūdens

G 1/2" vai uzskrūvējiet uz darbvārpstas 13

spiedientvertnes (papildpiederums) vai no

kroņurbi ar 1 1/4" UNC vītni.

stacionārās ūdensapgādes sistēmas.

f Pārbaudiet, vai kroņurbis ir stingri nosti-

Ja elektroinstruments ir iestiprināts urbšanas

prināts uz darbvārpstas. Nepareizi vai slikti

statnē, no urbuma izplūstošo ūdeni var savākt,

iestiprināti kroņurbji darba laikā var nokrist

izmantojot gredzenu ūdens savākšanai un

un savainot instrumenta lietotāju.

universālo putekļsūcēju (tie abi ir

Starp darbvārpstu un kroņurbi ar 1 1/4" UNC

papildpiederumi).

vītni ievietots slīdgredzens 11

f Veicot mitro urbšanu ar virs galvas paceltu

(papildpiederums) ievērojami atvieglo kroņurbja

elektroinstrumentu, jānodrošina urbumam

izņemšanu.

pievadāmā ūdens savākšana. Šim nolūkam

Kroņurbja izņemšana

iestipriniet elektroinstrumentu urbšanas

statnē un nostipriniet uz tā ūdens savākšanas

f Pirms kroņurbja izņemšanas uzvelciet aiz-

gredzenu.

sargcimdus. Elektroinstrumentam ilgstoši

darbojoties, kroņurbis var stipri sakarst.

Lai nostiprinātu ūdens savākšanas gredzenu,

izlasiet tā lietošanas pamācību un ievērojiet tajā

Atskrūvējiet kroņurbi 12 ar vaļējā tipa uzgriežņu

sniegtos norādījumus.

atslēgu (kroņurbjiem ar 1 1/4" UNC vītni

atslēgas platums ir 41 mm, bet kroņurbjiem ar

Putekļu uzsūkšana ar uzsūkšanas galvu

G 1/2" vītni atslēgas platums ir 22 mm). Šajā

f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu

laikā turiet darbvārpstu 13 ar otru vaļējā tipa

krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me-

uzgriežņu atslēgu (atslēgas platums 36 mm),

tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar-

novietojot to uz darbvārpstas noturplaknēm.

šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var

izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu

Ūdens dzesēšanas vai putekļu

saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai

uzsūkšanas ierīces pievienošana

darba vietai tuvumā esošajām personām.

Ja mitrās vai sausās urbšanas kroņurbi netiek

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu-

pietiekoši dzesēti, kroņurbja dimanta segmenti

tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža

var tikt bojāti vai arī kroņurbis var iestrēgt

koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne

urbumā. Tāpēc mitrās urbšanas laikā kroņurbim

iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-

jāpievada dzesējošais ūdens, bet sausās

mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).

urbšanas laikā jānodrošina efektīva putekļu

Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā-

uzsūkšana.

dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām

iemaņām.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 284 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

284 | Latviešu

Pielietojiet apstrādājamajam materiālam

Noplūdes strāvas aizsargreleja funkcionēšanas

vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas

pārbaude (GDB 1600 WE)

metodi.

Ik reizi pirms darba pārbaudiet, vai pareizi

Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

darbojas noplūdes strāvas aizsargrelejs 4,

Darba laikā ieteicams izmantot masku

rīkojoties šādi.

elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas

Nospiediet noplūdes strāvas aizsargreleja

klasi P2.

taustiņu „RESET“. Par noplūdes strāvas

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-

aizsargreleja gatavību darbam liecina sarkanā

rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo

kontroles indikatora iedegšanās.

materiālu.

Nospiediet taustiņu „TEST“. Indikatoram virs

Iebīdiet universālā vakuumsūcēja

aizsargreleja taustiņa „RESET“ ir jāizdziest.

(papildpiederums) uzsūkšanas šļūteni

Ieslēgšana

18 uzsūkšanas galvas īscaurulē 17.

GDB 1600 WE: nospiediet noplūdes strāvas aiz-

sargreleja 4 taustiņu „RESET“.

GDB 1600 WE ar ūdens padeves galvu 6:

Lietošana

atveriet ūdens padeves krānu 10. Kontrolējiet

ūdens padevi ar ūdens plūsmas indikatora 8

Uzsākot lietošanu

palīdzību.

f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!

Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet

Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,

ieslēdzēju 3.

kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-

Lai ieslēdzēju fiksētu ieslēgtā stāvoklī, turiet to

nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti

nospiestu un vienlaikus nospiediet fiksēšanas

230 V spriegumam, var darboties arī no

taustiņu 2.

220 V elektrotīkla.

Izslēgšana

f Pirms darba uzsākšanas konsultējieties ar

būvstatikas inženieri, arhitektu vai atbil-

Atlaidiet ieslēdzēju 3. Ja ieslēdzējs 3 ir fiksēts

dīgo celtniecības darbu vadītāju par plānoto

ieslēgtā stāvoklī, vispirms to nospiediet un tad

urbšanas darbu atbilstību pastāvošajām

atlaidiet.

normām. Veicot urbšanu stiegrotajos ma-

GDB 1600 WE ar ūdens padeves galvu 6: aizveriet

teriālos, noteikti konsultējieties ar atbildīgo

ūdens padeves krānu 10. Pēc darba pabeigšanas

speciālistu būvstatikas jautājumos.

atvienojiet krāna savienotāju 5 no ūdensapgādes

f Ja nepieciešams caururbt sienas vai grīdu,

sistēmas. Tad atveriet ūdens padeves krānu 10 un

noteikti pārbaudiet, vai urbis var bez

ļaujiet iztecēt atlikušajam ūdenim.

traucējumiem pārvietoties blakus telpā.

Griešanās ātruma regulēšana

Nožogojiet būvvietu un nodrošiniet urbjamā

materiāla serdeni pret izkrišanu.

Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bez-

pakāpju veidā, mainot spiedienu uz ieslēdzēju 3.

Ar pārnesumu pārslēdzēju 22 var izvēlēties vienu

no 2 darbvārpstas griešanās ātruma

diapazoniem (pārnesumiem).

Atbilstoši izvēlētajam pārnesumam, ieteicams

izmantot šāda diametra urbjus:

1. pārnesumam 2. pārnesumam

Mitrā urbšana 33102 mm 1032 mm

Sausā urbšana 69152 mm 3268 mm

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 285 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Latviešu | 285

Ja kontroles indikators 1

Norādījumi darbam

deg pastāvīgi,

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

tas nozīmē, ka nepieciešams

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

nomainīt kolektora ogles

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

sukas.

kontaktligzdas.

Jebkurā Bosch pilnvarotā

Uzsākot urbšanu bez urbšanas statnes, vienmēr

elektroinstrumentu remonta

izmantojiet centrējošo krustu

darbnīcā šis darbs tiks veikts

(papildpiederums).

ātri un kvalitatīvi.

Veiciet ieurbšanu ar 1. pārnesumu un nelielu

Serdeņa izņemšana no urbuma

griešanās ātrumu, līdz kroņurbis rotē urbumā

bez vibrācijas. Tad, ja nepieciešams, pārslēdziet

elektroinstrumentu darbam ar 2. pārnesumu.

Izvēlieties apstrādājamā materiāla īpašībām

atbilstošu spiedienu uz urbi. Urbšanas laikā

ieturiet pastāvīgu spiedienu. Laiku pa laikam

nedaudz pavelciet kroņurbi ārā no urbuma, lai tā

dimanta segmenti attīrītos no dubļiem vai

putekļiem, kas veidojas urbšanas gaitā.

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Pie

pārslodzes sāk mirgot kontroles indikators 1

(skatīt sadaļu „Kontroles indikators“).

GDB 1600 WE ar ūdens padeves galvu 6: Pēc

Pārslodzes sajūgs

urbšanas neilgu laiku turpiniet ūdens padevi,

f Ja darbinstruments iestrēgst urbumā, in-

līdz tiek izskaloti dubļi, kas urbšanas gaitā ir

strumenta darbvārpstas piedziņa tiek auto-

sakrājušies starp kroņurbi un urbuma serdeni.

mātiski pārtraukta. Šādā situācijā var

Ja serdenis stingri turas kroņurbī, izbrīvējiet to,

rasties ievērojams pretspēks, tāpēc darba

uzsitot pa kroņurbi ar mīksta koka vai plastma-

laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar

sas priekšmetu. Vajadzības gadījumā ar piemē-

abām rokām, nodrošinot zem kājām stabilu

rota stienīša palīdzību izspiediet serdeni no kro-

pamatu.

ņurbja, iebīdot stienīti no stiprinājuma puses.

Kontroles indikators

Piezīme. Nekādā gadījumā nesitiet pa kroņurbi

Ja kontroles indikators 1

ar cietu priekšmetu (šādi jūs riskējat deformēt

mirgo,

kroņurbi)!

tas nozīmē, ka elektroinstru-

ments darbojas ar pārslodzi.

Šādā gadījumā samaziniet

spiedienu uz kroņurbi. Vaja-

dzības gadījumā izslēdziet

elektroinstrumentu un

uzasiniet kroņurbi.

Ja spiediens uz kroņurbi nesamazinās, elektro-

niskais gaitas regulators samazina darbvārpstas

griešanās ātrumu. Ja pārslodze joprojām sagla-

bājas, elektroinstruments automātiski izslēdzas.

Šādā gadījumā samaziniet elektroinstrumenta

noslodzi un ieslēdziet to no jauna.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 286 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

286 | Latviešu

Apkalpošana un apkope

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas

klientiem

Apkalpošana un tīrīšana

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var

kontaktligzdas.

atrast arī interneta vietnē:

f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu

www.bosch-pt.com

elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums

korpusu un ventilācijas atveres.

palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-

miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,

Pēc darba pabeigšanas notīriet darbvārpstu 13.

lietošanu un regulēšanu.

Laiku pa laikam apsmidziniet darbvārpstu un

kroņurbi 12 ar pretkorozijas aerosolu.

Latvijas Republika

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti

Robert Bosch SIA

un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-

Dzelzavas ielā 120 S

tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu

LV-1021 Rīga

remonta darbnīcā.

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves

Telefakss: + 371 67 14 62 63

daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta

marķējuma plāksnītes.

Atbrīvošanās no nolietotajiem

izstrādājumiem

Piederumi/rezerves daļas

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un

Ūdens padeves galva . . . . . . . . . 2 609 390 317

iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai

pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Uzsūkšanas galva . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves

Statne urbšanai ar dimanta urbjiem

atkritumu tvertnē!

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Izmantošanai kopā ar urbjmašīnu

Tikai ES valstīm

GDB 1600 WE:

Saskaņā ar Eiropas Savienības

ūdens savākšanas

direktīvu 2002/96/EK par

gredzens . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

nolietotajām elektriskajām un

blīvējošais pārsegs ūdens

elektroniskajām ierīcēm un šīs

savākšanas gredzenam . . . . . 2 609 390 311

direktīvas atspoguļojumiem

Ūdens spiedientvertne. . . . . . . . 2 609 390 308

nacionālajā likumdošanā,

lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc

Slīdgredzens . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei

Pagarinātājs 300 mm:

apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

kroņurbjiem ar vītni

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

kroņurbjiem ar vītni

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 287 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Lietuviškai | 287

lt

Saugos nuorodos

d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal

paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio

Bendrosios darbo su elektriniais įran-

paėmę už laido, nekabinkite ant laido,

netraukite už jo, jei norite iš kištukinio

kiais saugos nuorodos

lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite

Perskaitykite visas šias sau-

taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-

gos nuorodas ir reikalavimus.

teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų

talės ar judančios prietaiso dalys.

ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti

Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti

gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti

elektros smūgio priežastimi.

kitus asmenis.

e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-

naudokite tik tokius ilginamuosius laidus,

mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka

lauko darbams pritaikytus ilginamuosius

„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-

laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.

mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir

f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai

akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-

kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su

1) Darbo vietos saugumas

nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-

a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai

tros smūgio pavojus.

apšviesta. Netvarkinga arba blogai

apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų

3) Žmonių sauga

atsitikimų priežastimi.

a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,

b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-

jūs darote ir, dirbdami su elektriniu

je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-

įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-

kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o

dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate

nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai

pavargę arba vartojote narkotikų, alko-

gali užsidegti.

holio ar medikamentų. Akimirksnio

c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite

neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu

šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-

gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis

b) Visada dirbkite su asmens apsaugos

galite nebesuvaldyti prietaiso.

priemonėmis ir apsauginiais akiniais.

2) Elektrosauga

Naudojant asmens apsaugos priemones,

pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-

a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-

slystančius batus, apsauginį šalmą,

kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo

klausos apsaugos priemones ir kt., reko-

tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-

menduojamas atitinkamai pagal naudo-

kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su

jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika

įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-

susižeisti.

lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros

tinklo kištukiniam lizdui, sumažina

c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio

elektros smūgio pavojų.

neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš

b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie

prijungdami elektrinį įrankį prie elektros

įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš

tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas

pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis

yra įžemintas, padidėja elektros smūgio

yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį

rizika.

įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba

prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai

c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir

jungiklis yra įjungtas, gali įvykti

drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka

nelaimingas atsitikimas.

vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 288 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

288 | Lietuviškai

d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-

e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.

kite reguliavimo įrankius arba veržlinius

Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso

raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje

dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,

esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.

lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-

Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos

giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.

prietaiso dalys turi būti sutaisytos.

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis

siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti

yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

elektrinį įrankį netikėtose situacijose.

f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.

Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su

f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite

aštriomis pjaunamosiomis briaunomis

plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite

mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

plaukus, drabužius ir pirštines nuo

besisukančių elektrinio įrankio dalių.

g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo

Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus

įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip nuro-

plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.

dyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į

darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Nau-

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti

dojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį,

dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-

gali susidaryti pavojingos situacijos.

nius, visada įsitikinkite, ar jie yra

prijungti ir ar tinkamai naudojami.

5) Aptarnavimas

Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius

a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-

sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-

ginalias atsargines dalis. Taip galima

4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir

garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks

naudojimas

saugus naudoti.

a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų

darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su

tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite

Saugos nuorodos dirbantiems su

geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto

deimantinio gręžimo mašinomis

galingumo.

Bendrosios nuorodos deimantinio gręžimo

b) Nenaudokite elektrinio įrankio su

mašinoms

sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,

f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo

kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra

įrankis gali kliudyti paslėptus elektros

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

laidus arba paties elektrinio įrankio

c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami

maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite

darbo įrankius ar prieš valydami prietai-

už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo

są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite

teka elektros srovė, metalinėse elektrinio

kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši

įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti

atsargumo priemonė apsaugos jus nuo

elektros smūgis.

netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškik-

d) Nenaudojamą elektrinį įrankį

liais patikrinkite, ar po norimais apdirbti

sandėliuokite vaikams ir nemokantiems

paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų

juo naudotis asmenims neprieinamoje

ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,

vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,

galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-

kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su

elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros

smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,

gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio

vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 289 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Lietuviškai | 289

f Būtina griežtai laikytis naudojamo gręžimo

f Užstrigus darbo įrankiui, elektrinį įrankį

stovo ir papildomos įrangos saugumo ir

išjunkite. Atlaisvinkite darbo įrankį.

darbo reikalavimų!

f Prieš įjungdami elektrinį įrankį patikrinkite,

f Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite

ar darbo įrankis judėdamas nestringa.

saugioje ir sausoje užrakinamoje vietoje.

Įjungiant su užstrigusiu darbo įrankiu,

Taip sandėliuojamas elektrinis įrankis nebus

susidaro didelis reakcijos jėgų momentas.

pažeistas ir juo nepasinaudos nepatyrę

asmenys.

Nuorodos dirbantiems su gręžimo stovu

f Rankenos turi būti sausos, švarios ir

f Niekada nepalikite prietaiso, kol jis visiškai

neriebaluotos. Tepalu ar alyva išteptos

nesustojo. Iš inercijos besisukantys darbo

rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti

įrankiai gali sužeisti.

pjūklo.

f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įran-

f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,

kis gali pataikyti į paslėptus elektros laidus

jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu

arba maitinimo tinklo laidus, tai gręžimo

darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai-

stovą laikykite už izoliuotų rankenos pavir-

tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat

šių. Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros

ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.

srovė, metalinėse gręžimo stovo dalyse gali

Pažeisti laidai padidina elektros smūgio

atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

riziką.

Nuorodos dirbantiems su GDB 1600 WE

f Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto

Niekada nenaudokite prietaiso

laido remonto kreipkitės į įgaliotas Bosch

be FI tipo apsauginio nuotėkio

elektrinių įrankių remonto dirbtuves.

srovės išjungiklio, kuris

Pakeiskite pažeistą ilginamąjį laidą. Taip

tiekiamas kartu su prietaisu.

bus užtikrinama, jog elektrinis įrankis išliks

saugus.

f Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar FI

f Mūvėkite neslidžiais batais. Tokiu būdu

tipo apsauginis nuotėkio srovės išjungiklis

išvengsite susižeidimų, kurie gresia paslydus

gerai veikia. Jei FI tipo apsauginis nuotėkio

ant slidaus pagrindo.

srovės išjungiklis pažeistas, kreipkitės į

f Naudokite tik originalią Bosch papildomą

Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuves,

įrangą.

kad jį suremontuotų ar pakeistų.

f Prijunkite prietaisą prie tinkamai įžeminto

f Tiek darbo vietoje esančius žmones, tiek

maitinimo tinklo. Kištukinis lizdas ir

prietaisą saugokite nuo kontakto su

ilginamasis laidas turi būti su įžeminimu.

vandeniu, tekančiu iš prietaiso.

Nuorodos dirbantiems be gręžimo stovo

Gręžiant šlapiuoju

būdu virš galvos, te-

f Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas

kantis vanduo turi

papildomas rankenas. Nesuvaldžius

būti surenkamas. Tuo

elektrinio įrankio, galima susižeisti.

tikslu įstatykite prie-

f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį

taisą į gręžimo stovą ir

išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios

įmontuokite vandens

dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali

surinkimo žiedą.

užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti

f Stebėkite, kad žarnos, kuriomis teka

prietaiso.

vanduo, jungiamosios dalys bei vandens

f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina

surinkimo žiedas (papildoma įranga) būtų

laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti.

nepriekaištingos būklės. Prieš pradėdami

Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai

prietaisą vėl naudoti, pakeiskite pažeistas ar

laikomas dviem rankomis.

susidėvėjusias dalis. Iš prietaiso dalių ište-

kantis vanduo padidina elektros smūgio riziką.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 290 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

290 | Lietuviškai

Funkcijų aprašymas

Pavaizduoti prietaiso elementai

Perskaitykite visas šias saugos

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio

nuorodas ir reikalavimus. Jei nepai-

elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose

sysite žemiau pateiktų saugos nuo-

pateiktuose paveikslėliuose.

rodų ir reikalavimų, gali trenkti

1 Kontrolinė lemputė

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite

sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus

2 Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius

asmenis.

3 Įjungimo-išjungimo jungiklis

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,

4 FI tipo apsauginis nuotėkio srovės

skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

išjungiklis (GDB 1600 WE)

5 Čiaupo jungiamoji dalis (vandens tiekimo

Elektrinio įrankio paskirtis

galvutė)

GDB 1600 WE: elektrinis įrankis skirtas betonui

6 Vandens tiekimo galvutė (GDB 1600 WE)

ir gelžbetoniui šlapiuoju būdu gręžti su

7 Grioveliai ant gręžimo galvutės

deimantinėmis šlapiojo gręžimo karūnomis ir

8 Vandens srauto indikatorius (vandens

vandens tiekimo sistema. Elektrinį įrankį galima

tiekimo galvutė)

naudoti su nusiurbimo įranga (vandens

9 Sriegis papildomai rankenai

surinkimo žiedu ir universaliu siurbliu). Uždėjus

10 Vandens čiaupas (vandens tiekimo galvutė)

Bosch nusiurbimo galvutę, elektriniu įrankiu taip

pat galima gręžti ir sausuoju būdu.

11 Slydimo žiedas*

12 Gręžimo karūna*

GDB 1600 DE: elektrinis įrankis skirtas plytoms,

silikatinėms plytoms, dujų betonui ir plytelėms

13 Gręžimo suklys

sausuoju būdu gręžti su deimantinėmis sausojo

14 Gręžimo galvutės apsauginis kaištis

gręžimo karūnomis ir tinkama nusiurbimo

15 Gręžimo galvutės prispaudžiamasis varžtas

sistema.

16 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos

paviršius)

17 Nusiurbimo atvamzdis (nusiurbimo galvutė)

18 Nusiurbimo žarna*

19 Nusiurbimo galvutė

20 Gręžimo galvutės įtvaras

21 Fiksuojamieji kumšteliai ant gręžimo

galvutės įtvaro

22 Greičių perjungiklis

23 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį

komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų

papildomos įrangos programoje.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 291 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Lietuviškai | 291

Techniniai duomenys

Deimantinio gręžimo mašina GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

Gaminio numeris

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Nominali naudojamoji galia

W16001600

Atiduodamoji galia

W800800

Nominalus sūkių skaičius n

0

1-asis greitis

min

-1

0980

0980

2-asis greitis

min

-1

02400

02400

Gręžinio skersmuo gręžiant be gręžimo stovo

mūro sienoje

mm

32102*

32102

betone

mm

1040

Gręžinio skersmuo gręžiant su gręžimo stovu

mūro sienoje, optimalus

mm

52132*

52132

mūro sienoje, galimas

mm

32152

32152

betone, optimalus

mm

3082

betone, galimas

mm

10102

Įrankių įtvaras

1 1/4" UNC, G 1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Maks. tiekiamo vandens slėgis

bar 6

Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

kg 5,9 5,5

Apsaugos klasė

/I /I

* su nusiurbimo galvute

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam

tikrai šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali

skirtis.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal

jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai

EN 60745.

paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio

jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-

triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio

cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-

lygis 87 dB(A); garso galios lygis 98 dB(A).

kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Paklaida K=3 dB.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per

Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių

kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir

atstojamasis vektorius) nustatyta pagal

veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus,

EN 60745:

vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai

Gręžiant į betoną: vibravimo emisijos vertė

sumažės.

a

=5,5m/s

2

, paklaida K = 2 m/s

2

h

.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo

paskirkite papildomas apsaugos priemones,

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standarti-

pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-

zuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius

rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos

poveikiui laikinai įvertinti.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 292 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

292 | Lietuviškai

Atitikties deklaracija

Gręžimo galvutės uždėjimas/keitimas

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai

f Naudojimas su gręžimo stovu: Prieš

duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau

pradėdami bet kokius elektrinio įrankio

pateiktus standartus ir norminius dokumentus:

remonto ar priežiūros darbus, prieš darbo

EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB,

pertraukėles ar baigę elektrinis įrankiu

2006/42/EB reikalavimus.

naudotis, kad elektrinis įrankis nepradėtų

Techninė byla laikoma:

netikėtai judėti, užfiksuokite pastūmos

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

fiksatorių. Skaitykite gręžimo stovo

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

eksploatavimo instrukciją ir laikykitės joje

pateiktų reikalavimų.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Gręžimo galvutės parinkimas

Engineering

Certification

GDB 1600 WE galima naudoti su vandens

tiekimo galvute 6 ir nusiurbimo galvute 19. Jei

norite naudoti šlapiojo gręžimo karūną, uždėkite

vandens tiekimo galvutę, o jei norite naudoti

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

sausojo gręžimo karūną nusiurbimo galvutę.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dėl saugumo GDB 1600 DE galima naudoti tik

Leinfelden, 10.11.2010

su nusiurbimo galvute 19, skirta naudoti su

sausojo gręžimo karūna. Nuo netinkamo

naudojimo saugo prietaiso ir gręžimo galvutės

Montavimas

kodai.

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

Gręžimo galvutės montavimas

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

Atlaisvinkite prispaudžiamąjį varžtą 15 ant

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

vandens tiekimo galvutės 6 ar nusiurbimo

galvutės 19 tiek, kad apsauginis kaištis 14 būtų

Nenaudojant gręžimo stovo

visiškai įtraukiamas atgal į korpusą.

f Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas

Įstatykite vandens tiekimo galvutę arba

papildomas rankenas. Nesuvaldžius

nusiurbimo galvutę iki atramos į gręžimo

elektrinio įrankio, galima susižeisti.

galvutės įtvarą 20. Ant gręžimo galvutės įtvaro

Įsukite pagalbinę rankeną 16 į sriegį 9, esantį

esantys fiksuojamieji kumšteliai 21 turi įsistatyti

ant gręžimo galvutės. Kad nustatytumėte

į griovelius 7, esančius ant gręžimo galvutės.

patogią ir saugią darbo padėtį, gręžimo galvutę,

Galimos keturios, 90° kampu viena kitos

jei reikia, pasukite į vieną iš keturių galimų

atžvilgiu išdėstytos padėtys. Įstatykite gręžimo

padėčių (žr. „Gręžimo galvutės montavimas“).

galvutę tokia padėtimi, kurioje gerai galėsite

pasiekti visus valdymo elementus.

Naudojant gręžimo stovą

Tvirtai priveržkite priveržiamąjį varžtą 15.

f Būtina griežtai laikytis saugos ir darbo su

Gręžimo galvutės nuėmimas

gręžimo stovu nuorodų!

Visiškai atsukite prispaudžiamąjį varžtą 15,

Dėl saugumo prietaisą įtvirtinkite deimantinio

esantį ant vandens tiekimo galvutės 6 arba

gręžimo stove S 500 A.

nusiurbimo galvutės 19. Šiek tiek paspaudę

Norėdami įstatyti elektrinį įrankį į gręžimo stovą,

prispaudžiamąjį varžtą atlaisvinkite spaustuvą.

perskaitykite stovo eksploatavimo instrukciją ir

Ištraukite vandens tiekimo galvutę ar nusiurbimo

laikykitės joje pateiktų reikalavimų.

galvutę iš gręžimo galvutės įtvaro 20.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 293 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Lietuviškai | 293

Gręžimo karūnos nuėmimas

Gręžimo karūnos įdėjimas/keitimas

f Gręžimo karūną keiskite su apsauginėmis

f Naudojimas su gręžimo stovu: Prieš

pirštinėmis. Ilgiau prietaisą naudojant,

pradėdami bet kokius elektrinio įrankio

gręžimo karūna gali įkaisti.

remonto ar priežiūros darbus, prieš darbo

pertraukėles ar baigę elektrinis įrankiu

Atlaisvinkite gręžimo karūną 12 veržliarakčiu

naudotis, kad elektrinis įrankis nepradėtų

(1 1/4"-UNC gręžimo karūna: rakto plotis

netikėtai judėti, užfiksuokite pastūmos

41 mm; G 1/2" gręžimo karūna: rakto plotis

fiksatorių. Skaitykite gręžimo stovo

22 mm). Kitu veržliarakčiu (rakto plotis 36 mm),

eksploatavimo instrukciją ir laikykitės joje

uždėtu ant gręžimo suklio 13 dviejų briaunų,

pateiktų reikalavimų.

laikykite, kad nesisuktų.

Gręžimo karūnos parinkimas

Aušinimo vandeniu ir dulkių nusiurbimo

Šlapiojo gręžimo karūnas leidžiama naudoti tik

įrangos prijungimas

su vandens tiekimo galvute 6, o sausojo gręžimo

Jei gręžiant šlapiojo arba sausojo gręžimo

karūnas tik su nusiurbimo galvute 19.

karūnos nepakankamai aušinamos, gali būti

Bosch gręžimo galvutės yra su spalviniais

pažeidžiami deimantiniai segmentai arba

kodais:

gręžimo karūna gali užstrigti gręžinyje. Todėl

Šlapiojo gręžimo karūnos mėlynos

pasirūpinkite, kad gręžiant šlapiuoju būdu būtų

Sausojo gręžimo karūnos šviesiai pilkos

pakankamai aušinama vandeniu, o gręžiant

sausuoju būdu veiktų dulkių nusiurbimo įranga.

Gręžimo karūnos įstatymas

Norint didinti jau išgręžtą kiaurymę, įrangą reikia

f Prieš įstatydami gręžimo karūnas, jas

rūpestingai prijungti, kad gręžimo karūna būtų

patikrinkite. Įstatykite tik nepriekaištingos

pakankamai aušinama.

būklės gręžimo karūnas. Pažeistos ar defor-

f Prijungtos žarnos, uždaromieji vožtuvai ir

muotos gręžimo karūnos gali sukelti

papildoma įranga turi netrukdyti gręžimo

pavojingas situacijas.

procesui.

Prieš įstatydami gręžimo karūną, ją išvalykite.

Aušinimo vandeniu sistemos prie vandens

Šiek tiek patepkite gręžimo karūnos sriegį arba

tiekimo galvutės prijungimas (GDB 1600 WE)

apipurkškite jį apsaugine priemone nuo

korozijos.

Užsukite vandens čiaupą 10. Prie čiaupo jungia-

mosios dalies 5 prijunkite vandens tiekimo siste-

Įsukite G 1/2" gręžimo karūną į gręžimo suklį 13

mą. Vanduo gali būti tiekiamas iš mobiliojo

arba užsukite 1 1/4"-UNC gręžimo karūną ant

slėginio vandens bakelio (papildoma įranga)

gręžimo suklio 13.

arba iš stacionarios vandens tiekimo sistemos.

f Patikrinkite, ar gręžimo karūna tvirtai

Jei prietaisas įstatytas į gręžimo stovą, iš

įstatyta. Netinkamai arba negerai

gręžinio bėgantį vandenį galite surinkti vandens

pritvirtintos gręžimo karūnos prietaisui

surinkimo žiedu arba universaliu siurbliu (abu

veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų.

papildoma įranga).

Įdėjus slydimo žiedą 11 (papildoma įranga) tarp

f Gręžiant šlapiuoju būdu virš galvos, te-

gręžimo suklio ir 1 1/4"-UNC gręžimo karūnos,

kantis vanduo turi būti surenkamas. Tuo

karūną vėliau galima nuimti lengviau.

tikslu įstatykite prietaisą į gręžimo stovą ir

įmontuokite vandens surinkimo žiedą.

Prieš montuodami vandens surinkimo žiedą,

perskaitykite jo naudojimo instrukciją ir

laikykitės joje pateiktų reikalavimų.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 294 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

294 | Lietuviškai

Dulkių nusiurbimo įrangos prie nusiurbimo

FI tipo apsauginio nuotėkio srovės išjungiklio

galvutės prijungimas

veikimo patikrinimas (GDB 1600 WE)

f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių

Kiekvieną kartą prieš pradėdami dirbti

rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės

patikrinkite, ar FI tipo apsauginis nuotėkio

gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia-

srovės išjungiklis 4 gerai veikia.

jam arba netoli esantiems asmenims nuo

Paspauskite „RESET“ mygtuką ant FI tipo

sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti

apsauginio nuotėkio srovės išjungiklio.

alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti

Raudonas kontrolinis indikatorius praneša,

kvėpavimo takų ligomis.

kad apsauginis nuotėkio srovės išjungiklis

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra

paruoštas naudoti.

vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra

Paspauskite „TEST“ mygtuką. Indikatorius

apdorota specialiomis medienos priežiūros

virš „RESET“ mygtuko tampa juodas.

priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos

priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-

Įjungimas

besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.

GDB 1600 WE: Paspauskite „RESET“ mygtuką

Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai

ant FI tipo apsauginio nuotėkio srovės

medžiagai tinkančią dulkių nusiurbimo

išjungiklio 4.

įrangą.

GDB 1600 WE su vandens tiekimo galvute 6:

Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

Atsukite vandens čiaupą 10. Pažiūrėkite į srauto

indikatorių 8, ar vanduo teka.

Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų

apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.

Norėdami prietaisą įjungti, paspauskite

įjungimo-išjungimo jungiklį 3.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-

Norėdami įjungimo-išjungimo jungiklį užfiksuo-

jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.

ti, laikykite jį paspaustą ir dar paspauskite

Universalaus siurblio (papildoma įranga)

jungiklio fiksatorių 2.

nusiurbimo žarną 18 įstatykite į nusiurbimo

galvutės atvamzdį 17.

Išjungimas

Įjungimo-išjungimo jungiklį 3 atleiskite. Jei

įjungimo-išjungimo jungiklis 3 užfiksuotas,

pirmiausia jį paspauskite, o po to atleiskite.

Naudojimas

GDB 1600 WE su vandens tiekimo galvute 6:

Užsukite vandens čiaupą 10. Baigę dirbti nuo

Paruošimas naudoti

vandens tiekimo sistemos atjunkite čiaupo

jungiamąją dalį 5. Atsukite vandens čiaupą 10 ir

f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros

išleiskite likusį vandenį.

tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio

firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V

Sūkių reguliavimas

pažymėtus elektrinius įrankius galima

Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai

jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

galite reguliuoti atitinkamai spausdami

f Prieš pradėdami dirbti apie numatytas

įjungimo-išjungimo jungiklį 3.

gręžti kiaurymes pasikonsultuokite su sta-

Greičių perjungikliu 22 galima pasirinkti 2 sūkių

tybos inžinieriumi, architektu ar atsakingu

skaičiaus diapazonus.

statybos vadovu. Armatūras galite nutraukti

Abu greičiai rekomenduojami šių diametrų

tik gavę statybos inžinieriaus sutikimą.

kiaurymėms:

f Būtinai patikrinkite sienas ir lubas, kurias

1-uoju greičiu 2-uoju greičiu

norite pergręžti, ar kitoje pusėje nėra

Gręžimas

kliūčių. Užtverkite statybos aikštelę ir

šlapiuoju būdu 33102 mm 10

32 mm

imkitės atitinkamų priemonių, kad išgręžta

Gręžimas

kiaurymės šerdis nenukristų.

sausuoju būdu 69152 mm 3268 mm

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 295 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Lietuviškai | 295

Kontrolinė lemputė 1 dega

Darbo patarimai

nuolat:

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

Reikia pakeisti anglinius

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

šepetėlius.

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Bosch elektrinių įrankių

Dirbdami be stovo, visada centruokite naudoda-

remonto dirbtuvių

miesi centruojamuoju kryžiumi (papildoma

specialistai šį darbą atliks

įranga).

greitai ir patikimai.

Gręžkite 1-uoju greičiu mažesniu sūkių

Gręžinio šerdies išėmimas

skaičiumi, kol gręžimo karūna ruošinyje pradės

suktis nevibruodama. Tada, jei reikia, įjunkite

2-ąjį greitį.

Gręždami pritaikykite spaudimo jėgą atitinkamai

pagal gręžiamą ruošinį. Gręžkite tolygiai

spausdami. Jei reikia, gręžimo karūną šiek tiek

ištraukite iš ruošinio, kad iš deimantinių

segmentų pasišalintų gręžiant susikaupiantys

nešvarumai ir dulkės.

Saugokite prietaisą nuo per didelės apkrovos.

Kai prietaisas veikiamas per didele apkrova,

mirksi kontrolinė lemputė 1 (žr. „Kontrolinė

lemputė“).

GDB 1600 WE su vandens tiekimo galvute 6:

Baigę gręžti leiskite vandeniui dar šiek tiek

Apsauginė sankaba

tekėti, kad išsiplautų tarp gręžimo karūnos ir

f Įstrigus ar užsikabinus grąžtui, įsijungia

gręžinio šerdies gręžiant susikaupęs purvas.

apsauginė sankaba, kuri išjungia jėgos

Jei gręžinio šerdis tvirtai laikosi gręžimo

perdavimą į suklį. Kadangi tuo metu prietai-

karūnoje, stuktelėkite gręžimo karūną minkšta

są veikia reakcijos momentą sukeliančios

mediena ar plastmasiniu daiktu. Jei reikia,

jėgos, jį būtina patikimai laikyti abiem

gręžinio šerdį išstumkite strypeliu per gręžimo

rankomis ir tvirtai stovėti.

karūnos įstatomąjį galą.

Kontrolinė lemputė

Nuoroda: nestuksenkite gręžimo karūnos kietais

Kontrolinė lemputė 1 mirksi:

daiktais (deformavimo pavojus)!

Prietaisas veikiamas per

didelės apkrovos.

Prietaisą mažiau spauskite.

Jei reikia, prietaisą išjunkite

ir pagaląskite gręžimo

karūną.

Jei spaudimo jėga nesumažinama, elektroninis

įtaisas mažina sūkių skaičių. Jei prietaisas ir

toliau veikiamas per didele apkrova, jis

išsijungia. Nespauskite prietaiso ir iš naujo jį

įjunkite.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 296 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

296 | Lietuviškai

Priežiūra ir servisas

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų

konsultavimo tarnyba

Priežiūra ir valymas

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines

f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-

dalis rasite čia:

liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite

www.bosch-pt.com

dirbti kokybiškai ir saugiai.

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-

tai mielai jums patars gaminių ir papildomos

Baigę dirbti nuvalykite gręžimo suklį 13.

įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-

Gręžimo suklį ir gręžimo karūną 12 kartais

simais.

apipurkškite apsaugos priemone nuo korozijos.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje

Lietuva

atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės

Bosch įrankių servisas

proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

klientų aptarnavimo skyriuje.

Faksas: +370 (037) 713354

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo

numerį.

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė

Papildoma įranga ir atsarginės dalys

yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam

Vandens tiekimo galvutė . . . . . . 2 609 390 317

perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai

perdirbti.

Nusiurbimo galvutė . . . . . . . . . . 2 609 390 318

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų

Deimantinio gręžimo stovas

konteinerius!

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Naudoti su GDB 1600 WE:

Tik ES šalims:

Vandens surinkimo

Pagal Europos direktyvą

žiedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

2002/96/EB dėl elektros ir

Sandarinamasis dangtelis

elektroninės įrangos atliekų ir šios

vandens surinkimo

direktyvos perkėlimo į nacionalinę

žiedui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

teisę aktus, naudoti nebetinkami

elektriniai įrankiai turi būti

Slėginis vandens bakelis . . . . . . 2 609 390 308

surenkami atskirai ir perdirbami

Slydimo žiedas. . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

aplinkai nekenksmingu būdu.

Ilginamoji dalis 300 mm:

Galimi pakeitimai.

gręžimo karūnai

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

gręžimo karūnai

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ

| 297

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ةرﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ

ﺔﻣﺪﳋاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌاﻭ ةدﺪﻤﳌا ﻡﻮﺳﺮﻟا ﺪﺠﺘﺳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ

ﺎﻀﻳأﻭ

ﺘﻨﳌا

:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ

ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا

e

www.bosch-pt.com

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا

ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ شﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑز ﻱرﺎﺸﺘﺳا ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ

ﲈﺋاد ﻆﻓﺎﺣ

e

.ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗﻭ تﺎﺠ

ﺘﻨﳌا ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡاﺪﺨﺘﺳا ،ءاﴍ دﺪﺼﺑ

.ﻦﻣآﻭ ﺪﻴﺟ

ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاﻭ ﻥﲈﻀﻟا رﻮﻣﺄﺑ

ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ

ﯽﻠﻋ أﺪﺼﻠﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ةدﺎﻣ ﺦﺑ .ﻞﻐﺸﻟا ءﺎﳖإ ﺪﻌﺑ

13 بﺎﻘﺜﳌا ﻥارﻭد رﻮﳏ ﻒﻈﻧ

.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ

.ﺮﺧﻵ ﺖﻗﻭ ﻦﻣ

12 ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟﻭ بﺎﻘﺜﳌا ﻥارﻭد رﻮﳏ

ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱأ ثﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا

ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺎﻬﺣﻼﺻإ ﺐﺟﻮﺗ ةﺪﻳﺪﻋ تارﺎﺒﺘﺧا تزﺎﺘﺟاﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ

ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟاﻭ ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا شﻮﺑ دﺪﻋ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟا ﺐﺗاﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ ﯽﺟﺮﻳ

!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻡﺮﺗ

.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳرإ ﺪﻨﻋﻭ ةرﺎﺸﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ ﻱرﻭﴐ

ﻞﻜﺸﺑ

:ﻂﻘﻓ ﰊﻭرﻭﻷا دﺎﲢﻻا ﻝﻭﺪﻟ

رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ/ﻊﺑاﻮﺘﻟا

ﺔﳊﺎﺻ ﲑﻐﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚ

2 609 390 317 .................................... ﻒﻄﺸﻟا سأر

ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺘﻴﻟ داﺮﻔﻧا ﯽﻠﻋ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ

ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ

2 609 390 318 ..................................... ﻂﻔﺸﻟا سأر

ﰊﻭرﻭﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺣ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا

0 601 190 025 ............... S 500 A ﳼﺎﳌﻻا بﺎﻘﺜﳌا ﻞﻣﺎﺣ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا دﺪﺼﺑ

2002/96/EG

.ﺔﻴﻠﺤﳌا ﻡﺎﻜﺣﻷا ﯽﻠﻋ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻاﻭ

:

GDB 1600 WE ﻊﻣ ﻡاﺪﺨﺘﺳﻻا

2 609 390 310 .............................. ءﺎﳌا ﻊﻴﻤﲡ ﺔﻘﻠﺣ

2 609 390 311

...........

ءﺎﳌا ﻊﻴﻤﲡ ﺔﻘﻠﳊ بﴪﺘﻠﻟ ﻊﻧﺎﻣ ءﺎﻄﻏ

.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻝﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

2 609 390 308

.................................. ءﺎﳌا ﻂﻐﺿ ءﺎﻋﻭ

1 600 190 042 ...................................... ﻕﻻزإ ﺔﻘﻠﺣ

:ﻢﻣ

300 ﺪﻳﺪﻣ

2 608 598 044 .......... ﺔﺻﻮﺑ 1/2 ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا G ﺔﻤﻘﻟ ﻞﺟأ ﻦﻣ

ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﻞﺟأ ﻦﻣ

2 608 598 045

....................... ﺔﺻﻮﺑ UNC 1 1/4

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

gdb1600_ar_1609929V13_003.indd 297gdb1600_ar_1609929V13_003.indd 297 18.11.2010 10:33:1818.11.2010 10:33:18

298 |

ﻲﺑﺮﻋ

ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ ﺾﺑﺎﻗ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ةﺪﻋ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﻭأ ﻂﻤﻘﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ بﺎﻘﺜﳌا ﻥارﻭد رﻮﳏ ﻦﻋ ﻊﻓﺪﻟا ةﻮﻗ ﻞﺼﻔ

e

ﻲﻗاﻮﻟا ﻊﻄﻘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ

RESET رز ﻂﻐﺿا :GDB 1600 WE

ﻒﻗﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﲈﺋاد ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗا .ﻞﻐﺸﻟا

.(FI-) 4 ﻒﻠﺨﺘﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ

.ﻚﻟذ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟا یﻮﻘﻟا ﺐﺒﺴﺑ تﺎﺒﺜﺑ

10 ءﺎﳌا ﻝﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ ﻂﺒﺿا :6 ﻒﻄﺸﻟا سأر ﻊﻣ GDB 1600 WE

.8 ﻖﻓﺪﺘﻟا ﴍﺆﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ءﺎﳌا ﻖﻓﺪﺗ ﺐﻗار .ﻖﻓﺪﺘﻟا ﺢﺘﻓ ﯽﻠﻋ

ﺔﺒﻗاﺮﳌا ﴍﺆﻣ

.

3 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻥإ :ﻖﻔﳜ 1 ﺔﺒﻗاﺮﳌا ﴍﺆﻣ

ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﳛ ،ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ

.ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ ﻝﺎﳎ ﻞﻤﻌﺗ

.

2 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا رز ﯽﻠﻋ ﻚﻟذ ﯽﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ ﻂﻐﻀﻳﻭ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺊﻔﻃا .زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿ ﻒﻔﺧ

.ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﺬﺤﺷاﻭ ةرﻭﴬﻟا ﺪﻨﻋ

ءﺎﻔﻃﻹا

،

ﺎﺘﺒﺜﻣ 3 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥإ .3 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻙﺮﺗا

دﺪﻋ ﺾﻴﻔﺨﺘﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﲏﻭﱰﻜﻟﻻا ﻡﺎﻈﻨﻟا ﻥﺈﻓ ،زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿ ﻒﻴﻔﲣ

ﻢﺘﻳ ﻥإ

.ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻙﱰﻳ ﻢﺛ

ﻻﻭأ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻳ

ﻝزأ .ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ ﺔﻟﺎﺣ راﺮﻤﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺊﻔﻄﻨﺗ .ﻥارﻭﺪﻟا

.

10 ءﺎﳌا ﻝﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ ﻖﻠﻏا :6 ﻒﻄﺸﻟا سأر ﻊﻣ GDB 1600 WE

.یﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺎﻬﻠﻐﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻋ ﺊﺒﻌﻟا

ﺢﺘﻓا .ﻞﻐﺸﻟا ءﺎﳖإ ﺪﻌﺑ ءﺎﳌﺎﺑ داﺪﻣﻻا ﻂﺧ ﻦﻋ 5 رﻮﺒﻨﺼﻟا ﻞﺻﻭ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﺼﻓا

.ﻲﻘﺒﺘﳌا ءﺎﳌا ﻑﴏﻭ

10 ءﺎﳌا ﻝﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ

ﺐﳚ:راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ءﴤﻳ 1 ﺔﺒﻗاﺮﳌا ﴍﺆﻣ

.ﺔﻴﻤﺤﻔﻟا شﺮﻔﻟا ﻝاﺪﺒﺘﺳا

ﻥارﻭﺪﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ

ﻞﻤﻌﻟا اﺬﻫ شﻮﺑ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺬﻔﻨﻳ

،ﺞﻳرﺪﺗ ﻥﻭد ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻥارﻭد دﺪﻌﺑ ﻢﻜﺤﺘﺗ ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.ﻪﺑ ﻕﻮﺛﻮﻣﻭ ﻊﻳﴎ ﻞﻜﺸﺑ

.

3 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا یﺪﻣ ﺐﺴﺣ

دﺪﻌﻟ ﲔﻨﺛا ﲔﻟﺎﳎ رﺎﺘﲣ ﻥأ

22 ﺔﻋﴪﻟا سﺮﺗ رﺎﻴﺘﺧا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.

ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥارﻭﺪﻟا

ﺐﻘﺜﻟا

ﺐﻟ ﺔﻟازإ

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا رﻮﻄﻘﻟ ﺔﻋﴪﻟا ﳼﺮﺗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ

1. ﺔﻋﴪﻟا سﺮﺗ2. ﺔﻋﴪﻟا سﺮﺗ

ﻢﻣ

102 – 33ﻢﻣ 32 – 10

ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا

ﻢﻣ

152 – 69ﻢﻣ 68 – 32

ﻑﺎﳉا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا

ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ

ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا

e

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا

ﻥﻭد ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ئﺪﺑ ﺪﻨﻋ

ﲈﺋاد (ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻟا ﻂﺒﺿ ﺐﻴﻠﺻ ﻡﺪﺨﺘﺳا

ةﲑﺼﻗ ةﱰﻔﻟ ﻖﻓﺪﺘﻳ ءﺎﳌا ﻙﺮﺗا :6 ﻒﻄﺸﻟا سأر ﻊﻣ GDB 1600 WE

.بﺎﻘﺜﳌا ﻞﻣﺎﺣ

ﺐﻟﻭ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﲔﺑ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﻥﺎﻴﻃأ ﻒﻄﺷ

ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ ،ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺪﻌﺑ

رﻭﺪﺗ ﻥأ ﯽﻟإ ،ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻥارﻭد دﺪﻌﺑﻭ

1 ﺔﻋﴪﻟا سﺮﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺎﺑ أﺪﺑا

.ﺐﻘﺜﻟا

ﺪﻌﺑ

2 ﺔﻋﴪﻟا سﺮﺗ ﺐﻛر .زاﺰﺘﻫا ﻥﻭد ﻞﻐﺸﻟا ةدﺎﻣ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ

ﯽﻠﻋ ﻕﺮﻄﻟﺎﺑ

ﻠﺣ

ﻢﺘﻳ ،ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﺐﻘﺜﻟا

ﺐﻟ ءﺎﺼﻌﺘﺳا ﻝﺎﺣ

.ةرﻭﴬﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻟذ

ﻢﺘﻳ .ﻦﺋاﺪﻠﻟا ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻗ ﻭأ ﺔﻨ

ﻴﻟ ﺐﺸﺧ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ

.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ بﻮﻏﺮﳌا ﻞﻐﺸﻟا ةدﺎﻣ ﻊﻣ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿ ﻢﺋﻻ

ﺔﻤﻘﻟ ﻢﻴﻘﻠﺗ ﺔﻳﺎﳖ ﻦﻣ رﺮﻤﻳ ﺐﻴﻀﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةرﻭﴬﻟا

ﺪﻨﻋ ﺐﻘﺜﻟا

ﺐﻟ جاﺮﺧإ

ﺐﻘﺜﻟا جرﺎﳋ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﺐﺤﺳا .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﻂﻐﻀﺑ ﻞﻐﺘﺷا

.جرﺎﳋا ﯽﻟإ

ﺐﻠﻟا ﻪﺑ ﻂﻐﻀﻴﻟ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا

.ﺔﻴﺳﺎﳌﻻا ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻋ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا رﺎﺒﻏ ﻭأ ﲔﻃ ﻝاﺰ

ﻲﻜﻟ ،ﺮﺧﻵ ﺖﻗﻭ ﻦﻣ

ﻼﻴﻠﻗ

ﲑﻴﻐﺗ ﺮﻄﺧ) ﺔﻴﺳﺎﻗ ضاﺮﻏﺄﺑ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﯽﻠﻋ ﻕﺮﻄﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ

ﺪﻨﻋ 1 ﺔﺒﻗاﺮﳌا ﴍﺆﻣ ﻖﻔﳜ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ طﺮﻔﺗ

!(ﺎﻬﻠﻜﺷ

.(ﺔﺒﻗاﺮﳌا ﴍﺆﻣ ﻊﺟار)

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

gdb1600_ar_1609929V13_003.indd 298gdb1600_ar_1609929V13_003.indd 298 18.11.2010 10:33:1918.11.2010 10:33:19

Аннотации для Дрели алмазного бурения Bosch GDB 1600 WE Professional в формате PDF