Bosch GDB 1600 WE Professional – страница 2

Инструкция к Дрели алмазного бурения Bosch GDB 1600 WE Professional

OBJ_BUCH-116-003.book Page 21 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

English | 21

Disassembling the Drill Head

Removing a Core Bit

Completely unscrew the clamping screw 15 on

f Wear protective gloves when replacing the

the flushing head 6 or on the suction head 19

core bit. The core bit can become hot after

respectively. Loosen the clamping by appyling

prolonged operation of the power tool.

light pressure onto the clamping screw.

Loosen core bit 12 with an open-end spanner

Pull off the flushing head or the suction head

(1 1/4" UNC core bit: Spanner size, 41 mm;

respectively from the drill head holder 20.

G 1/2" core bit: Spanner size, 22 mm). When do-

ing this, counter-hold the bore spindle 13 by the

Inserting/Replacing the Core Bit

flats using a second open-end spanner (spanner

size, 36 mm).

f Operation with drill stand: Before any work

on the machine itself, for longer work

breaks, as well as when not using, secure

Connecting the Water Cooling/Dust

the power tool against unintentional motion

Extraction

by engaging the feed lock. For this, read and

When wet- or dry-drilling core bits are not suffi-

observe the operating instructions of the drill

ciently cooled during drilling, the diamond seg-

stand.

ments can become damaged or the core bit can

become jammed in the bore hole. Therefore,

Core Bit Selection

provide for sufficient water cooling during wet

Wet-drilling core bits may be used only with the

drilling, and for proper operating dust extrac-

flushing head 6, dry-drilling core bits with the

tion during dry drilling.

suction head 19.

When boring out a given bore, the given bore

Bosch core bits are colour-coded:

must be carefully plugged in order to enable suf-

Wet-drilling core bits blue

ficient cooling of the core bit.

Dry-drilling core bits light grey

f Connected hoses, shut-off valves or acces-

sories must not obstruct or hinder the drill-

Inserting a Core Bit

ing process.

f Examine the core bit before inserting it.

Use only core bits that are in perfect condi-

Water Cooling of the Flushing Head

tion. Damaged or deformed core bits can

(GDB 1600 WE)

lead to dangerous situations.

Shut the water cock 10. Connect water supply

Clean the core bit before inserting it. Apply a

to the water-outlet connector 5. The water sup-

light coat of grease to the core bit thread or

ply is possible either via a mobile water-pres-

spray on a corrosion protection agent.

sure container (accessory) or via stationary wa-

ter connection.

Either screw a G 1/2" core bit into drill spindle

13 or a 1 1/4" UNC core bit onto drill spindle 13.

When the machine is inserted in a drill stand,

the water coming out of the bore can be collect-

f Check the proper seating of the core bit. In-

ed using the water collection ring and an all-pur-

correctly or unsecurely fastened core bits

pose vacuum cleaner (both accessories).

can become loose during operation and may

pose a danger.

f When wet-drilling overhead, the water com-

ing out must be collected. For this, insert

Inserting a sliding ring 11 (accessory) between

the machine into a drill stand and mount a

the drill spindle and the 1 1/4"-UNC core bit pro-

water collection ring.

vide for easier loosening of the core bit after

use.

For assembly of the water collection ring, read

and observe its operating instructions.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 22 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

22 | English

Dust Extraction via Suction Head

Operational Check of the Residual Current

f Dusts from materials such as lead-containing

Device (GDB 1600 WE)

coatings, some wood types, minerals and

Check the proper function of the residual cur-

metal can be harmful to one’s health. Touch-

rent device 4 each time before working:

ing or breathing-in the dusts can cause aller-

Push the “RESET” button on the residual cur-

gic reactions and/or lead to respiratory infec-

rent device. The service readiness of the re-

tions of the user or bystanders.

sidual current device is signalled through a

Certain dusts, such as oak or beech dust, are

red control indicator.

considered as carcinogenic, especially in

Push the “TEST” button. The indicator above

connection with wood-treatment additives

the “RESET” button becomes black.

(chromate, wood preservative). Materials

containing asbestos may only be worked by

Switching On

specialists.

GDB 1600 WE: Push the “RESET” button on the

As far as possible, use a dust extraction

residual current device 4.

system suitable for the material.

GDB 1600 WE with flusing head 6: Open the

Provide for good ventilation of the work-

water cock 10. Check the flow of water at the

ing place.

water-flow indicator 8.

It is recommended to wear a P2 filter-

class respirator.

To start the power tool, press the On/Off

switch 3.

Observe the relevant regulations in your

To lock the On/Off switch, keep it pressed and

country for the materials to be worked.

additionally push the lock-on button 2.

Insert the vacuum hose 18 of an all-purpose vac-

uum cleaner (accessory) into the vacuum con-

Switching Off

nection 17 on the suction head.

Release the On/Off switch 3. When the On/Off

switch 3 is locked, press the On/Off switch first

and then release.

Operation

GDB 1600 WE with flusing head 6: Shut the wa-

ter cock 10. After finishing work, disconnect the

water outlet connector 5 from the water supply.

Starting Operation

Open the water cock 10 and drain the remaining

f Observe correct mains voltage! The voltage

water.

of the power source must agree with the

Adjusting the Speed

voltage specified on the nameplate of the

machine. Power tools marked with 230 V

The speed of the switched on power tool can be

can also be operated with 220 V.

variably adjusted, depending on how far the

On/Off switch 3 is pressed.

f Before beginning work, consult the struc-

tural engineer, architect or construction su-

Two speed ranges can be preselected with the

pervisor in charge. Only cut through rein-

gear selector 22.

forcements with the permission of a

The two gears are recommended for the follow-

structural engineer.

ing bore diameters:

f When core drilling through walls or floors,

1st gear 2nd gear

ensure to check the respective rooms/en-

Wet drilling 33102 mm 1032 mm

closures for obstructions. Barrier off the

Dry drilling 69152 mm 3268 mm

construction site and secure the drilled out

core against falling down with the use of

casing or similar.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 23 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

English | 23

The control indicator 1

Working Advice

lights up continuously:

f Before any work on the machine itself, pull

The carbon brushes must be

the mains plug.

replaced.

Always use a centring cross (accessory) when

A Bosch after-sales service

starting the drilling procedure without the use

station will handle this main-

of a drill stand.

tenance task quickly and re-

Start drilling in 1. gear at low speed until the

liably.

core bit rotates vibration-free in the material. Af-

Removing the Core

terwards switch to the 2. gear, if required.

While drilling, adapt the feed pressure to the

material being drilled. Drill with uniform pres-

sure. Lightly pull the core bit out of the bore

from time to time so that the drilling sludge or

drilling dust can be removed from the core bit

segments.

Do not overload the machine. The control indi-

cator 1 flashes in case of overload (see “Control

Indicator”).

Safety Clutch

f If the tool insert becomes caught or

GDB 1600 WE with flusing head 6: After drilling,

jammed, the drive to the drill spindle is in-

continue to run the water for a short period in

terrupted. Because of the forces that occur,

order to flush out the drilling sludge between

always hold the power tool firmly with both

the core bit and the core.

hands and provide for a secure stance.

If the drilling core is stuck in the core bit, then

Control Indicator

apply light blows onto the core bit with a piece

of soft wood or plastic in order to loosen the

The control indicator 1

core. If required, pry the drilling core out of the

flashes:

core bit using an appropriate hand tool (slotted

The power tool is operating

screwdriver or similar).

in the overload range.

Note: Do not hammer or apply blows onto

Reduce the feed pressure. If

the core bit with hard objects (danger of

required, switch the ma-

deformation)!

chine off and sharpen the

core bit.

When the feed pressure is not reduced, the elec-

tronic control will reduce the speed. In case of

continued overload, the power tool switches

off. Free the load on the power tool and switch

on again.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 24 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

24 | English

Maintenance and Service

After-sales Service and Customer

Assistance

Maintenance and Cleaning

Our after-sales service responds to your ques-

f Before any work on the machine itself, pull

tions concerning maintenance and repair of your

the mains plug.

product as well as spare parts. Exploded views

f For safe and proper working, always keep

and information on spare parts can also be

the machine and ventilation slots clean.

found under:

www.bosch-pt.com

Clean the drilling spindle 13 after finishing

Our customer service representatives can

work. Occasionally spray an anti-corrosion

answer your questions concerning possible

agent onto the drilling spindle and the core

applications and adjustment of products and

bit 12.

accessories.

If the machine should fail despite the care taken

in manufacturing and testing procedures, repair

Great Britain

should be carried out by an after-sales service

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

centre for Bosch power tools.

P.O. Box 98

In all correspondence and spare parts order,

Broadwater Park

please always include the 10-digit article

North Orbital Road

number given on the type plate of the machine.

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Accessories/Spare Parts

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Flushing head . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Fax: +44 (0844) 736 0146

Suction head . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Diamond drill stand S 500 A . . . 0 601 190 025

Ireland

Operation with GDB 1600 WE:

Origo Ltd.

Water collection ring . . . . . . 2 609 390 310

Unit 23 Magna Drive

Sealing lid for

Magna Business Park

water collection ring . . . . . . . 2 609 390 311

City West

Dublin 24

Water-pressure container . . . . . 2 609 390 308

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Sliding ring . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Extension, 300 mm:

Australia, New Zealand and Pacific Islands

For G 1/2"core bit . . . . . . . . 2 608 598 044

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

For 1 1/4" UNC core bit . . . . 2 608 598 045

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 25 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

English | 25

Republic of South Africa

Indonesia

Customer service

PT. Multi Tehaka

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Kawasan Industri Pulogadung

Gauteng – BSC Service Centre

Jalan Rawa Gelam III No. 2

35 Roper Street, New Centre

Jakarta 13930

Johannesburg

Indonesia

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Tel.: +62 (21) 46 83 25 22

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23

E-Mail: bsctools@icon.co.za

E-Mail: sales@multitehaka.co.id

www.multitehaka.co.id

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

Philippines

143 Crompton Street

Robert Bosch, Inc.

Pinetown

28th Floor Fort Legend Towers,

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

3rd Avenue corner 31st Street,

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

Fort Bonifacio Global City,

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

1634 Taguig City, Philippines

Western Cape – BSC Service Centre

Tel.: +63 (2) 870 3871

Democracy Way, Prosperity Park

Fax: +63 (2) 870 3870

Milnerton

matheus.contiero@ph.bosch.com

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

www.bosch-pt.com.ph

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

Bosch Service Center:

E-Mail: bsc@zsd.co.za

9725-27 Kamagong Street

Bosch Headquarters

San Antonio Village

Midrand, Gauteng

Makati City, Philippines

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Tel.: +63 (2) 899 9091

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

Fax: +63 (2) 897 6432

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

People’s Republic of China

Malaysia

China Mainland

Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.

No. 8A, Jalan 13/6

567, Bin Kang Road

G.P.O. Box 10818

Bin Jiang District 310052

46200 Petaling Jaya

Hangzhou, P.R.China

Selangor, Malaysia

Service Hotline: 400 826 8484

Tel.: +60 (3) 7966 3194

Fax: +86 571 8777 4502

Fax: +60 (3) 7958 3838

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com

cheehoe.on@my.bosch.com

www.bosch-pt.com.cn

Toll-Free: 1800 880 188

HK and Macau Special Administrative Regions

www.bosch-pt.com.my

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.

21st Floor, 625 King’s Road

North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35

Fax: +852 (25) 90 97 62

E-Mail: info@hk.bosch.com

www.bosch-pt.com.hk

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 26 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

26 | English

Thailand

Disposal

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

The machine, accessories and packaging should

No. 287, 11 Floor

be sorted for environmental-friendly recycling.

Silom Road, Bangrak

Do not dispose of power tools into household

Bangkok 10500

waste!

Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)

Fax: +66 (2) 2 38 47 83

Only for EC countries:

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

According to the European Guide-

Bangkok 10501, Thailand

line 2002/96/EC for Waste Electri-

Bosch Service – Training Centre

cal and Electronic Equipment and

2869-2869/1 Soi Ban Kluay

its implementation into national

Rama IV Road (near old Paknam Railway)

right, power tools that are no

Prakanong District

longer usable must be collected

10110 Bangkok

separately and disposed of in an

Thailand

environmentally correct manner.

Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4

Subject to change without notice.

Fax: +66 (2) 2 49 42 96

Fax: +66 (2) 2 49 52 99

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.

11 Bishan Street 21

Singapore 573943

Tel.: +65 6571 2772

Fax: +65 6350 5315

leongheng.leow@sg.bosch.com

Toll-Free: 1800 333 8333

www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd

10/F, 194 Golden Building

473 Dien Bien Phu Street

Ward 25, Binh Thanh District

84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413

Fax: +84 (8) 6258 3692

hieu.lagia@vn.bosch.com

www.bosch-pt.com

Further informations on diamond drilling can be

found under www.bosch-diamond.com.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 27 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 27

fr

Avertissements de sécurité

b) Eviter tout contact du corps avec des

surfaces reliées à la terre telles que les

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et

Avertissements de sécurité généraux

les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-

pour l’outil

cru de choc électrique si votre corps est

relié à la terre.

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertisse-

ments de sécurité et

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à

toutes les instructions.

des conditions humides. La pénétration

Ne pas suivre les avertissements et instructions

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera

peut donner lieu à un choc électrique, un incen-

le risque de choc électrique.

die et/ou une blessure sérieuse.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais

Conserver tous les avertissements et toutes

utiliser le cordon pour porter, tirer ou

les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-

débrancher l’outil. Maintenir le cordon à

rieurement.

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

Le terme « outil » dans les avertissements fait

arêtes ou des parties en mouvement. Les

référence à votre outil électrique alimenté par le

cordons endommagés ou emmêlés aug-

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre

mentent le risque de choc électrique.

outil fonctionnant sur batterie (sans cordon

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,

d’alimentation).

utiliser un prolongateur adapté à l’utili-

sation extérieure. L’utilisation d’un cor-

1) Sécurité de la zone de travail

don adapté à l’utilisation extérieure réduit

a) Conserver la zone de travail propre et

le risque de choc électrique.

bien éclairée. Les zones en désordre ou

f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-

sombres sont propices aux accidents.

ment humide est inévitable, utiliser une

b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-

alimentation protégée par un dispositif à

triques en atmosphère explosive, par

courant différentiel résiduel (RCD).

exemple en présence de liquides inflam-

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc

mables, de gaz ou de poussières. Les

électrique.

outils électriques produisent des étincel-

les qui peuvent enflammer les poussières

3) Sécurité des personnes

ou les fumées.

a) Rester vigilant, regarder ce que vous

c) Maintenir les enfants et les personnes

êtes en train de faire et faire preuve de

présentes à l’écart pendant l’utilisation

bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne

de l’outil. Les distractions peuvent vous

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

faire perdre le contrôle de l’outil.

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

cool ou de médicaments. Un moment

2) Sécurité électrique

d’inattention en cours d’utilisation d’un

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique

outil peut entraîner des blessures graves

soient adaptées au socle. Ne jamais mo-

des personnes.

difier la fiche de quelque façon que ce

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec

jours porter une protection pour les

des outils à branchement de terre. Des fi-

yeux. Les équipements de sécurité tels

ches non modifiées et des socles adaptés

que les masques contre les poussières,

réduiront le risque de choc électrique.

les chaussures de sécurité antidérapan-

tes, les casques ou les protections acous-

tiques utilisés pour les conditions appro-

priées réduiront les blessures des

personnes.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 28 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

28 | Français

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

c) Débrancher la fiche de la source d’ali-

surer que l’interrupteur est en position

mentation en courant et/ou le bloc de

arrêt avant de brancher l’outil au secteur

batteries de l’outil avant tout réglage,

et/ou au bloc de batteries, de le ramas-

changement d’accessoires ou avant de

ser ou de le porter. Porter les outils en

ranger l’outil. De telles mesures de sécu-

ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-

rité préventives réduisent le risque de dé-

cher des outils dont l’interrupteur est en

marrage accidentel de l’outil.

position marche est source d’accidents.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la

d) Retirer toute clé de réglage avant de

portée des enfants et ne pas permettre à

mettre l’outil en marche. Une clé laissée

des personnes ne connaissant pas l’outil

fixée sur une partie tournante de l’outil

ou les présentes instructions de le faire

peut donner lieu à des blessures de per-

fonctionner. Les outils sont dangereux

sonnes.

entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

tion et un équilibre adaptés à tout mo-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement

ment. Cela permet un meilleur contrôle

ou de blocage des parties mobiles, des

de l’outil dans des situations inattendues.

pièces cassées ou toute autre condition

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas

pouvant affecter le fonctionnement de

porter de vêtements amples ou de bi-

l’outil. En cas de dommages, faire répa-

joux. Garder les cheveux, les vêtements

rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-

et les gants à distance des parties en

breux accidents sont dus à des outils mal

mouvement. Des vêtements amples, des

entretenus.

bijoux ou les cheveux longs peuvent être

f) Garder affûtés et propres les outils per-

pris dans des parties en mouvement.

mettant de couper. Des outils destinés à

g) Si des dispositifs sont fournis pour le

couper correctement entretenus avec des

raccordement d’équipements pour l’ex-

pièces coupantes tranchantes sont moins

traction et la récupération des poussiè-

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

res, s’assurer qu’ils sont connectés et

les à contrôler.

correctement utilisés. Utiliser des collec-

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

teurs de poussière peut réduire les ris-

mes etc., conformément à ces instruc-

ques dus aux poussières.

tions, en tenant compte des conditions

de travail et du travail à réaliser. L’utili-

4) Utilisation et entretien de l’outil

sation de l’outil pour des opérations diffé-

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

rentes de celles prévues pourrait donner

té à votre application. L’outil adapté réali-

lieu à des situations dangereuses.

sera mieux le travail et de manière plus sû-

re au régime pour lequel il a été construit.

5) Maintenance et entretien

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur

permet pas de passer de l’état de marche

qualifié utilisant uniquement des pièces

à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut

de rechange identiques. Cela assurera

pas être commandé par l’interrupteur est

que la sécurité de l’outil est maintenue.

dangereux et il faut le faire réparer.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 29 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 29

f Contrôler le câble régulièrement et ne faire

Avertissements de sécurité pour les

réparer un câble endommagé que par un

appareils de forage diamant

Service Après-Vente autorisé pour outillage

électroportatifs Bosch. Remplacer un câble

Instructions générales pour les appareils de fo-

de rallonge endommagé. Ceci est indispen-

rage diamant

sable pour assurer le bon fonctionnement en

f Tenir l’outil par les surfaces de préhension

toute sécurité de l’outil électrique.

isolantes, pendant les opérations au cours

f Porter des chaussures à semelle antidéra-

desquelles l’accessoire coupant peut être

pante. Ceci permet d’éviter des blessures

en contact avec des conducteurs cachés ou

causées par le fait de glisser sur des surfaces

avec son propre câble. Le contact avec un fil

lisses.

« sous tension » peut également mettre

« sous tension » les parties métalliques ex-

f N’utiliser que des accessoires d’origine

posées de l’outil électrique et provoquer un

Bosch.

choc électrique sur l’opérateur.

f Brancher l’outil électroportatif sur le ré-

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de

seau de courant électrique correctement

déceler des conduites cachées ou consulter

relié à la terre. La prise de courant ainsi que

les entreprises d’approvisionnement loca-

la rallonge électrique doivent être munies

les. Un contact avec des lignes électriques

d’un conducteur de protection en bon état.

peut provoquer un incendie ou un choc élec-

Indications pour travailler sans support de

trique. Un endommagement d’une conduite

perçage

de gaz peut provoquer une explosion. La per-

foration d’une conduite d’eau provoque des

f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-

dégâts matériels et peut provoquer un choc

nie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut

électrique.

provoquer des blessures.

f Respecter scrupuleusement les instruc-

f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-

tions de sécurité ainsi que les indications

tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-

de travail du support de forage utilisé et

rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-

des accessoires utilisés !

nerait une perte de contrôle de l’outil

électroportatif.

f En cas de non-utilisation, conservez l’outil

électrique dans un endroit sûr. L’emplace-

f Toujours bien tenir l’outil électroportatif

ment de stockage doit être sec et verrouilla-

des deux mains et veiller à toujours garder

ble. Ceci prévient l’endommagement de

une position de travail stable. Avec les deux

l’outil électrique pendant le stockage ou son

mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-

utilisation par des personnes non initiées.

nière plus sûre.

f Garder les poignées sèches, propres et dé-

f Au cas où l’outil de travail serait bloqué, ar-

pourvues d’huile et de graisse. Des poi-

rêtez l’outil électroportatif. Desserrez

gnées grasses, huileuses sont glissantes et

l’outil de travail.

provoquent ainsi une perte de contrôle.

f Avant de mettre en marche l’outil électro-

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif

portatif, s’assurer que l’outil de travail puis-

dont le câble est endommagé. Ne pas tou-

se librement bouger. Lorsqu’on met l’appa-

cher à un câble endommagé et retirer la fi-

reil en marche, l’outil de travail étant bloqué,

che du câble d’alimentation de la prise de

il peut y avoir de fortes réactions.

courant, au cas où le câble aurait été en-

dommagé lors du travail. Un câble endom-

magé augmente le risque de choc électrique.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 30 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

30 | Français

Indications pour travailler avec support de

Description du fonctionnement

perçage

Il est impératif de lire toutes les

f Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total.

consignes de sécurité et toutes les

Les outils de travail qui ne sont pas encore en

instructions. Le non-respect des

arrêt total peuvent causer des blessures.

avertissements et instructions indi-

f Tenir le support de perçage par les surfaces

qués ci-après peut conduire à une

de préhension isolantes, pendant les opéra-

électrocution, un incendie et/ou de

tions au cours desquelles l’accessoire cou-

graves blessures.

pant peut être en contact avec des conduc-

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-

teurs cachés ou avec son propre câble. Le

senté de manière graphique. Laissez le volet dé-

contact de l’accessoire coupant avec un fil

plié pendant la lecture de la présente notice

« sous tension » peut également mettre

d’utilisation.

« sous tension » les parties métalliques ex-

posées du support de perçage et provoquer

un choc électrique sur l’opérateur.

Utilisation conforme

GDB 1600 WE : L’outil électroportatif, équipé de

Indications pour GDB 1600 WE

couronnes diamantées pour le perçage à eau et

Ne jamais utiliser l’outil électro-

avec une alimentation en eau, est conçu pour

portatif sans le disjoncteur diffé-

des travaux de perçage à eau dans le béton et le

rentiel fourni avec.

béton armé. Il est possible de combiner l’outil

électroportatif avec un dispositif d’aspiration

(collecteur d’eau et aspirateur universel). En

f Contrôler le bon fonctionnement du dis-

équipant l’outil avec une tête d’aspiration à sec

joncteur différentiel avant de commencer le

Bosch, il est possible d’utiliser l’outil électro-

travail. Faire réparer ou remplacer les dis-

portatif également pour le perçage à sec.

joncteurs différentiels auprès d’un atelier

GDB 1600 DE : L’outil électroportatif a été con-

de service après-vente Bosch.

çu pour le perçage à sec dans la brique, la bri-

f Veiller à ce que ni les personnes se trouvant

que silico-calcaire, le béton cellulaire et le

dans la zone de travail ni l’outil électropor-

carrelage ; il doit être utilisé avec des couronnes

tatif n’entre en contact avec l’eau qui dé-

diamantées de perçage à sec et avec un disposi-

borde.

tif d’aspiration approprié.

Lors des travaux de

perçage à eau au-des-

Eléments de l’appareil

sus de la tête, l’eau

La numérotation des éléments de l’appareil se

qui déborde doit être

réfère à la représentation de l’outil électroporta-

recueillie. Pour ce fai-

tif sur la page graphique.

re, montez l’outil électroportatif dans un sup-

1 Lampe-témoin

port de forage et montez un collecteur d’eau.

2 Bouton de blocage de l’interrupteur

f Veiller à ce que les tuyaux contenant de

Marche/Arrêt

l’eau, les éléments de raccord ainsi que le

3 Interrupteur Marche/Arrêt

collecteur d’eau (accessoire) soit dans un

4 Disjoncteur différentiel (GDB 1600 WE)

état impeccable. Remplacer les parties en-

dommagées ou usées avant l’utilisation sui-

5 Raccord d’arrivé d’eau (tête de rinçage)

vante. Le fait que de l’eau déborde des par-

6 Tête de rinçage (GDB 1600 WE)

ties de l’outil électroportatif, augmente le

7 Rainures de verrouillage dans la tête de

risque d’un choc électrique.

forage

8 Affichage du débit d’eau (tête de rinçage)

9 Filetage pour la poignée supplémentaire

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 31 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 31

10 Robinet d’arrêt d’eau (tête de rinçage)

18 Tuyau d’aspiration*

11 Rondelle*

19 Tête d’aspiration

12 Couronne de forage*

20 Fixation de la tête de forage

13 Broche d’entraînement

21 Ergots de verrouillage dans la fixation de la

14 Tige de blocage de la tête de forage

tête de forage

15 Vis de serrage de la tête de forage

22 Commutateur de vitesse

16 Poignée supplémentaire (surface de pré-

23 Poignée (surface de préhension isolante)

hension isolante)

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous

17 Raccord d’aspiration des poussières (tête

compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-

d’aspiration)

soires complets dans notre programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Appareil de forage diamant GDB 1600 WE

GDB 1600 DE

Professional

Professional

N° d’article

0 601 189 6.. 0 601 188 6..

Puissance nominale absorbée

W16001600

Puissance utile débitée

W800800

Vitesse de rotation nominale n

0

1ère vitesse

tr/min

0–980

0980

2ème vitesse

tr/min

0–2400

02400

Diamètre de perçage sans support

dans le mur

mm

32102*

32102

dans le béton

mm

1040

Diamètre de perçage avec support

dans le mur, optimal

mm

52132*

52132

possible dans le mur

mm

32152

32152

dans le béton, optimal

mm

3082

possible dans le béton

mm

10102

Porte-outil

11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"

Pression max. alimentation en eau

bar 6

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

kg 5,9 5,5

Classe de protection

/I /I

* avec tête d’aspiration

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des ten-

sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les

désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 32 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

32 | Français

Niveau sonore et vibrations

Déclaration de conformité

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées

Nous déclarons sous notre propre responsabili-

conformément à la norme EN 60745.

té que le produit décrit sous « Caractéristiques

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

techniques » est en conformité avec les normes

l’appareil sont : niveau de pression acoustique

ou documents normatifs suivants : EN 60745

87 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique

conformément aux termes des réglementations

98 dB(A). Incertitude K=3 dB.

en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Porter une protection acoustique !

Dossier technique auprès de :

Total des valeurs de vibrations (somme vecto-

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

rielle des trois directions) déterminée selon

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EN 60745:

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Perçage du béton : coefficient d’émissivité des

Senior Vice President

Head of Product

vibrations a

h

=5,5m/s

2

, incertitude K = 2 m/s

2

Engineering

Certification

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-

tions d’utilisation a été mesuré conformément à

la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une

comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

lement approprié pour une estimation prélimi-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

naire de la charge vibratoire.

Leinfelden, 10.11.2010

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électroportatif. Si

l’outil électrique est cependant utilisé pour

Montage

d’autres applications, avec d’autres outils de

travail ou avec un entretien non approprié, le ni-

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut

électroportatif, retirez la fiche de la prise

augmenter considérablement la charge vibratoi-

de courant.

re pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibra-

Utilisation sans support

toire, il est recommandé de prendre aussi en

considération les périodes pendant lesquelles

f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-

l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais

nie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut

pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-

provoquer des blessures.

rablement la charge vibratoire pendant toute la

Vissez la poignée supplémentaire 16 dans le file-

durée de travail.

tage 9 se trouvant sur la tête de forage. Si néces-

Déterminez des mesures de protection supplé-

saire, tournez la tête de forage dans une de qua-

mentaires pour protéger l’utilisateur des effets

tre positions possible pour atteindre une

de vibrations, telles que par exemple : entretien

position de travail en toute sécurité et qui ne fa-

de l’outil électrique et des outils de travail,

tigue pas (voir « Monter la tête de forage »).

maintenir les mains chaudes, organisation judi-

cieuse des opérations de travail.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 33 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 33

tête de forage. Quatre positions, décalées de

Utilisation avec support

90° les unes par rapport aux autres, sont possi-

f Respectez scrupuleusement les instruc-

bles. Montez la tête de forage dans la position

tions de sécurité ainsi que les indications

qui vous permet un bon accès à tous les élé-

d’utilisation du support de forage !

ments de commande.

Pour des raisons de sécurité, il est recommandé

Resserrer la vis de serrage 15.

de toujours serrer l’outil électroportatif dans le

support de forage S 500 A.

Démonter la tête de forage

Pour monter l’outil électroportatif sur le support

Desserrer complètement la vis de serrage 15 sur

de forage, lisez et suivez les instructions d’utili-

la tête de rinçage 6 ou la tête d’aspiration 19.

sation de ce dernier.

Desserrer le serrage en pressant légèrement sur

la vis de serrage.

Montage/Changement de la tête de

Retirez la tête de rinçage ou la tête d’aspiration

forage

de la fixation de la tête de forage 20.

f Utilisation avec support : Avant tout travail

effectué sur l’outil électroportatif, lors des

Montage/Changement de la couronne

pauses de travail ainsi qu’en cas de non-uti-

f Utilisation avec support : Avant tout travail

lisation, bloquez l’outil électroportatif sur

effectué sur l’outil électroportatif, lors des

son support de forage en verrouillant le blo-

pauses de travail ainsi qu’en cas de non-uti-

cage d’avance pour éviter ainsi un mouve-

lisation, bloquez l’outil électroportatif sur

ment non-intentionné. Lisez et suivez les ins-

son support de forage en verrouillant le blo-

tructions d’utilisation du support de forage.

cage d’avance pour éviter ainsi un mouve-

ment non-intentionné. Lisez et suivez les ins-

Choisir la tête de forage

tructions d’utilisation du support de forage.

Il est possible d’utiliser la GDB 1600 WE avec la

tête de rinçage 6 et la tête d’aspiration 19. Pour

Choisir la couronne de forage

une utilisation avec des couronnes de forage à

Les couronnes de forage à eau ne doivent être uti-

eau, montez la tête de rinçage, pour une utilisa-

lisées qu’avec la tête de rinçage 6, les couronnes

tion avec des couronnes de forage à sec, montez

de forage à sec qu’avec la tête d’aspiration 19.

la tête d’aspiration.

Les couronnes de forage Bosch disposent d’un

Pour des raisons de sécurité, l’appareil

codage par couleurs :

GDB 1600 DE ne peut être utilisé qu’avec la tête

Couronnes de forage à eau bleu

d’aspiration 19 pour l’utilisation des couronnes

Couronnes de forage à sec gris clair

de forage à sec. Ceci est garanti par un codage

spécial de l’outil électroportatif et de la tête de

Monter la couronne de forage

forage.

f Contrôlez les couronnes de forage avant de

les monter. Ne montez que des couronnes

Monter la tête de forage

de forage en parfait état. Les couronnes de

Desserrer la vis de serrage 15 sur la tête de rin-

forage endommagées ou déformées peuvent

çage 6 ou sur la tête d’aspiration 19 jusqu’à ce

entraîner des situations dangereuses.

que la la tige de blocage 14 soit complètement

Nettoyez la couronne de forage avant de la mon-

rentrée dans le carter.

ter. Graissez légèrement le filetage de la couron-

Montez la tête de rinçage ou la tête d’aspiration

ne de forage ou vaporisez-le d’une protection

à fond sur la fixation de la tête de forage 20. Les

anti-corrosion.

ergots de verrouillage 21 se trouvant sur la fixa-

Vissez soit une couronne de forage G 1/2" sur la

tion de la tête de forage doivent prendre dans

broche d’entraînement 13 ou une couronne de fo-

les rainures de verrouillage 7 se trouvant sur la

rage 1 1/4"-UNC sur la broche d’entraînement 13.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 34 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

34 | Français

f Contrôlez si la couronne de forage est bien

Lorsque l’outil électroportatif est monté sur un

serrée. Les couronnes de forage pas correc-

support de forage, il est possible de recueillir

tement fixées peuvent se détacher pendant

l’eau qui déborde de l’alésage à l’aide d’un col-

l’utilisation et vous mettre en danger.

lecteur d’eau et d’un aspirateur universel (ac-

Le fait de placer un anneau de glissement 11

cessoires tous les deux).

(accessoire) entre la broche d’entraînement et

f Lors des travaux de perçage à eau au-des-

la couronne de forage 1 1/4"-UNC facilite un

sus de la tête, l’eau qui déborde doit être re-

desserrage ultérieur de la couronne.

cueillie. Pour ce faire, montez l’outil électro-

portatif dans un support de forage et montez

Retirer la couronne de forage

un collecteur d’eau.

f Portez des gants de protection pour rem-

Pour le montage du collecteur d’eau, lisez et sui-

placer la couronne de forage. Dans le cas

vez les instructions d’utilisation de ce dernier.

d’utilisation prolongée de l’outil électropor-

tatif, la couronne de forage peut se chauffer.

Aspiration de poussière auprès de la tête

Desserrez la couronne de forage 12 à l’aide

d’aspiration

d’une clé plate (couronne de forage 1 1/4"-UNC :

f Les poussières de matériaux tels que peintu-

ouverture 41 mm ; couronne de forage G 1/2" :

res contenant du plomb, certains bois, miné-

ouverture 22 mm). Pour ce faire, bloquez le

raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la

deux-pans de la broche d’entraînement 13 à

santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

l’aide d’une deuxième clé plate (ouverture

sières peut entraîner des réactions allergi-

36 mm).

ques et/ou des maladies respiratoires auprès

de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à

Raccorder le refroidissement à

proximité.

eau/l’aspiration de poussière

Certaines poussières telles que les poussiè-

res de chêne ou de hêtre sont considérées

Si les couronnes de forage à eau ou à sec ne sont

comme cancérigènes, surtout en association

pas suffisamment refroidies pendant le perçage,

avec des additifs pour le traitement du bois

les segments diamantés peuvent être endomma-

(chromate, lazure). Les matériaux contenant

gés ou la couronne peut se coincer dans l’alésa-

de l’amiante ne doivent être travaillés que

ge. Lors du perçage à eau, veillez à garantir un

par des personnes qualifiées.

refroidissement à eau suffisant, lors du perçage

Si possible, utilisez un dispositif

à sec, veillez à garantir une aspiration des pous-

d’aspiration des poussières approprié

sières qui fonctionne correctement.

au matériau.

Lorsqu’un alésage existant est élargi, fermez

Veillez à bien aérer la zone de travail.

bien cet alésage pour permettre un refroidisse-

Il est recommandé de porter un masque

ment suffisant de la couronne de forage.

respiratoire avec un niveau de filtration de

f Les tuyaux raccordés, les vannes d’arrêt ou

classe P2.

les accessoires ne doivent pas entraver

Respectez les règlements spécifiques aux

l’opération de perçage.

matériaux à traiter en vigueur dans votre

Refroidissement à eau sur la tête de rinçage

pays.

(GDB 1600 WE)

Raccordez le tuyau d’aspiration 18 d’un aspira-

Fermez le robinet d’arrêt d’eau 10. Raccordez

teur universel (accessoire) sur le raccord 17 se

une conduite d’amenée d’eau sur le raccord

trouvant sur la tête d’aspiration.

d’arrivée d’eau 5. Il est possible d’amener de

l’eau à partir d’un réservoir mobile d’eau sous

pression (accessoire) ou à partir d’un raccord

de robinet stationnaire.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 35 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 35

Mise en marche

Arrêt

Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 3. Lorsque

l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est bloqué, ap-

Mise en service

puyer d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt,

f Tenez compte de la tension du réseau ! La

et le relâcher ensuite.

tension de la source de courant doit corres-

GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Fermez le

pondre aux indications se trouvant sur la

robinet d’arrêt d’eau 10. Une fois l’opération de

plaque signalétique de l’outil électroporta-

travail terminé, déconnectez le robinet d’arrivé

tif. Les outils électroportatifs marqués

d’eau 5 de la conduite d’amenée d’eau. Ouvrez

230 V peuvent également fonctionner sur

le robinet d’arrêt d’eau 10 et laissez couler l’eau

220 V.

restante.

f Avant de commencer le travail, consultez

l’ingénieur du génie civile, l’architecte com-

Réglage de la vitesse de rotation

pétent ou la direction responsable des tra-

Il est possible de régler en continu la vitesse de

vaux pour vous renseigner sur le perçage

rotation de l’outil électroportatif en fonction de

prévu. Ne séparez les armatures qu’avec

la pression exercée sur l’interrupteur Mar-

autorisation d’un ingénieur du génie civile.

che/Arrêt 3.

f Dans le cas de perçages traversant les murs

Le commutateur de vitesse 22 permet de présé-

ou le sol, contrôlez impérativement s’il exis-

lectionner deux plages de vitesse de rotation.

te des obstacles dans les locaux concernés.

Les deux vitesses sont recommandées pour les

Barrez l’accès au chantier et, à l’aide d’une

diamètres de perçage suivants :

protection circulaire, veillez à ce que la ca-

rotte ne tombe pas.

1ère vitesse 2ème vitesse

Perçage à eau 33102 mm 1032 mm

Test de fonctionnement du disjoncteur

Perçage à sec 69152 mm 3268 mm

différentiel (GDB 1600 WE)

Contrôlez le bon fonctionnement du disjoncteur

Instructions d’utilisation

différentiel 4 avant de commencer le travail.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

Appuyez sur la touche « RESET » se trouvant

électroportatif, retirez la fiche de la prise

sur le disjoncteur différentiel. Une lampe-té-

de courant.

moin rouge indique que le disjoncteur diffé-

rentiel est en service.

Pour démarrer le perçage sans support, utiliser

Appuyez sur la touche « TEST ». L’affichage

toujours un croisillon de centrage (accessoire).

au-dessus de la touche « RESET » devient

Commencer le forage en 1ère vitesse avec une

noir.

faible vitesse de rotation, jusqu’à ce que la cou-

ronne tourne sans vibrations dans le matériau.

Mise en marche

Ensuite, le cas échéant, changer en 2ème vitesse.

GDB 1600 WE : Appuyez sur la touche « RESET »

Adapter la pression exercée lors du forage au

se trouvant sur le disjoncteur différentiel 4.

matériau à travailler. Percer en exerçant une

GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Mettez le

pression régulière. De temps en temps, retirer la

robinet d’arrêt d’eau 10 sur débit. Auprès de

couronne de forage légèrement du trou foré

l’affichage du débit 8, contrôlez le débit d’eau.

pour que la boue et/ou les poussières puissent

Pour la mise en marche de l’outil électroporta-

être enlevées des segments diamantés.

tif, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3.

Ne sollicitez pas trop l’outil électroportatif. En

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, main-

cas de surcharge, la lampe-témoin clignote 1

tenez celui-ci appuyé et appuyez en même

(voir « Lampe-témoin »).

temps sur la touche de blocage 2.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 36 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

36 | Français

Accouplement de surcharge

Si la carotte est coincée dans la couronne de fo-

f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il

rage, au moyen d’une pièce de bois tendre ou

s’accroche, l’entraînement de la broche est

d’une pièce en matière plastique, frappez sur la

interrompu. En raison des forces pouvant

couronne de forage et desserrez ainsi la carotte.

en résulter, tenez toujours bien l’outil élec-

Le cas échéant, poussez une tige à travers la

troportatif des deux mains et veillez à gar-

queue de la couronne pour ressortir la carotte.

der une position stable et équilibrée.

Note : Ne frappez pas avec des objets durs sur

la couronne de forage (danger de déformation) !

Lampe-témoin

La lampe-témoin 1 clignote :

L’outil électroportatif tra-

vaille en surcharge.

Entretien et Service

Réduisez la pression appli-

Après-Vente

quée. Le cas échéant, arrêtez

l’outil électroportatif et affû-

Nettoyage et entretien

tez la couronne de forage.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

Si la pression appliquée n’est pas réduite, l’élec-

électroportatif, retirez la fiche de la prise

tronique réduit la vitesse de rotation. En cas de

de courant.

surcharge prolongée, l’outil électroportatif s’ar-

rête. Décharger l’outil électroportatif et le redé-

f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi

marrer.

que les ouïes de ventilation soient toujours

propres afin d’obtenir un travail impeccable

La lampe-témoin 1 est cons-

et sûr.

tamment allumée :

Les balais doivent être rem-

Une fois l’opération terminée, nettoyez la bro-

placés.

che d’entraînement 13. De temps en temps, as-

pergez la broche d’entraînement et la couronne

Un atelier de Service Après-

de forage 12 avec un produit anti-corrosion.

Vente Bosch autorisé effec-

tue ce travail rapidement et

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-

de façon fiable.

tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-

tait un défaut, la réparation ne doit être confiée

Retirer la carotte

qu’à une station de Service Après-Vente agréée

pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou com-

mande de pièces de rechange, précisez-nous

impérativement le numéro d’article à dix chif-

fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-

que signalétique.

GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Après le

perçage, laissez l’eau couler encore un peu afin

de rincer la boue entre la couronne de forage et

la carotte.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 37 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Français | 37

Vous êtes un revendeur, contactez :

Accessoires/pièces de rechange

Robert Bosch (France) S.A.S.

Tête de rinçage . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317

Service Après-Vente Electroportatif

Tête d’aspiration . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Support de forage diamanté

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

Utilisation avec GDB 1600 WE :

E-Mail :

Collecteur d’eau . . . . . . . . . . 2 609 390 310

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Joint d’étanchéité pour

Belgique, Luxembourg

collecteur d’eau . . . . . . . . . . 2 609 390 311

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Réservoir d’eau

Fax : +32 (070) 22 55 75

sous pression . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Suisse

Rallonge 300 mm :

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

pour couronne de forage

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

pour couronne de forage

Autres pays

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Pour avoir des renseignements concernant la

garantie, les travaux d’entretien ou de répara-

Service Après-Vente et Assistance Des

tion ou les pièces de rechange, veuillez contac-

Clients

ter votre détaillant spécialisé.

Notre Service Après-Vente répond à vos ques-

tions concernant la réparation et l’entretien de

Elimination des déchets

votre produit et les pièces de rechange. Vous

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre

mations concernant les pièces de rechange éga-

chacun une voie de recyclage appropriée.

lement sous :

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les

www.bosch-pt.com

ordures ménagères !

Les conseillers techniques Bosch sont à votre

disposition pour répondre à vos questions con-

Seulement pour les pays de l’Union

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos

Européenne :

produits et de leurs accessoires.

Conformément à la directive euro-

France

péenne 2002/96/CE relative aux

déchets d’équipements électri-

Vous êtes un utilisateur, contactez :

ques et électroniques et sa mise

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-

en vigueur conformément aux lé-

portatif

gislations nationales, les outils

Tel. : 0 811 36 01 22

électroportatifs dont on ne peut plus se servir

(coût d’une communication locale)

doivent être isolés et suivre une voie de recycla-

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

ge appropriée.

E-Mail :

contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 38 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

38 | Español

es

Instrucciones de seguridad

b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-

das a tierra como tuberías, radiadores, co-

cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar

Advertencias de peligro generales para

expuesto a una sacudida eléctrica es mayor

herramientas eléctricas

si su cuerpo tiene contacto con tierra.

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas ad-

c) No exponga la herramienta eléctrica a la

vertencias de peligro e ins-

lluvia y evite que penetren líquidos en su

trucciones. En caso de no atenerse a las adver-

interior. Existe el peligro de recibir una

tencias de peligro e instrucciones siguientes,

descarga eléctrica si penetran ciertos lí-

ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

quidos en la herramienta eléctrica.

incendio y/o lesión grave.

d) No utilice el cable de red para transpor-

Guardar todas las advertencias de peligro e

tar o colgar la herramienta eléctrica, ni

instrucciones para futuras consultas.

tire de él para sacar el enchufe de la to-

El término herramienta eléctrica empleado en

ma de corriente. Mantenga el cable de

las siguientes advertencias de peligro se refiere

red alejado del calor, aceite, esquinas

a herramientas eléctricas de conexión a la red

cortantes o piezas móviles. Los cables de

(con cable de red) y a herramientas eléctricas

red dañados o enredados pueden provo-

accionadas por acumulador (o sea, sin cable de

car una descarga eléctrica.

red).

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a

la intemperie utilice solamente cables de

1) Seguridad del puesto de trabajo

prolongación apropiados para su uso en

a) Mantenga limpio y bien iluminado su

exteriores. La utilización de un cable de

puesto de trabajo. El desorden o una ilu-

prolongación adecuado para su uso en ex-

minación deficiente en las áreas de traba-

teriores reduce el riesgo de una descarga

jo pueden provocar accidentes.

eléctrica.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un

f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-

entorno con peligro de explosión, en el

mienta eléctrica en un entorno húmedo,

que se encuentren combustibles líqui-

es necesario conectarla a través de un

dos, gases o material en polvo. Las herra-

fusible diferencial. La aplicación de un fu-

mientas eléctricas producen chispas que

sible diferencial reduce el riesgo a expo-

pueden llegar a inflamar los materiales en

nerse a una descarga eléctrica.

polvo o vapores.

3) Seguridad de personas

c) Mantenga alejados a los niños y otras

personas de su puesto de trabajo al em-

a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-

plear la herramienta eléctrica. Una dis-

rramienta eléctrica con prudencia. No

tracción le puede hacer perder el control

utilice la herramienta eléctrica si estu-

sobre la herramienta eléctrica.

viese cansado, ni tampoco después de

haber consumido alcohol, drogas o medi-

2) Seguridad eléctrica

camentos. El no estar atento durante el

a) El enchufe de la herramienta eléctrica

uso de la herramienta eléctrica puede

debe corresponder a la toma de corrien-

provocarle serias lesiones.

te utilizada. No es admisible modificar el

enchufe en forma alguna. No emplear

adaptadores en herramientas eléctricas

dotadas con una toma de tierra. Los en-

chufes sin modificar adecuados a las res-

pectivas tomas de corriente reducen el

riesgo de una descarga eléctrica.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-116-003.book Page 39 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

Español | 39

b) Utilice un equipo de protección personal

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas

y en todo caso unas gafas de protección.

eléctricas

El riesgo a lesionarse se reduce conside-

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.

rablemente si, dependiendo del tipo y la

Use la herramienta eléctrica prevista para

aplicación de la herramienta eléctrica em-

el trabajo a realizar. Con la herramienta

pleada, se utiliza un equipo de protección

adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

adecuado como una mascarilla antipolvo,

ro dentro del margen de potencia indicado.

zapatos de seguridad con suela antidesli-

zante, casco, o protectores auditivos.

b) No utilice herramientas eléctricas con un

interruptor defectuoso. Las herramientas

c) Evite una puesta en marcha fortuita.

eléctricas que no se puedan conectar o

Asegurarse de que la herramienta eléc-

desconectar son peligrosas y deben hacer-

trica esté desconectada antes de conec-

se reparar.

tarla a la toma de corriente y/o al montar

el acumulador, al recogerla, y al trans-

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte

portarla. Si transporta la herramienta

el acumulador antes de realizar un ajuste

eléctrica sujetándola por el interruptor de

en la herramienta eléctrica, cambiar de

conexión/desconexión, o si alimenta la

accesorio o al guardar la herramienta

herramienta eléctrica estando ésta conec-

eléctrica. Esta medida preventiva reduce

tada, ello puede dar lugar a un accidente.

el riesgo a conectar accidentalmente la

herramienta eléctrica.

d) Retire las herramientas de ajuste o lla-

ves fijas antes de conectar la herramien-

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera

ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o

del alcance de los niños. No permita la

llave fija colocada en una pieza rotante

utilización de la herramienta eléctrica a

puede producir lesiones al poner a funcio-

aquellas personas que no estén familiari-

nar la herramienta eléctrica.

zadas con su uso o que no hayan leído

estas instrucciones. Las herramientas

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-

eléctricas utilizadas por personas inex-

bre una base firme y mantenga el equili-

pertas son peligrosas.

brio en todo momento. Ello le permitirá

controlar mejor la herramienta eléctrica

e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-

en caso de presentarse una situación in-

ro. Controle si funcionan correctamente,

esperada.

sin atascarse, las partes móviles de la he-

rramienta eléctrica, y si existen partes

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo

rotas o deterioradas que pudieran afec-

adecuada. No utilice vestimenta amplia

tar al funcionamiento de la herramienta

ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y

eléctrica. Haga reparar estas piezas de-

guantes alejados de las piezas móviles.

fectuosas antes de volver a utilizar la he-

La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-

rramienta eléctrica. Muchos de los acci-

yas se pueden enganchar con las piezas

dentes se deben a herramientas eléctricas

en movimiento.

con un mantenimiento deficiente.

g) Siempre que sea posible utilizar unos

f) Mantenga los útiles limpios y afilados.

equipos de aspiración o captación de

Los útiles mantenidos correctamente se

polvo, asegúrese que éstos estén monta-

dejan guiar y controlar mejor.

dos y que sean utilizados correctamente.

El empleo de estos equipos reduce los

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-

riesgos derivados del polvo.

rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-

trucciones, considerando en ello las con-

diciones de trabajo y la tarea a realizar. El

uso de herramientas eléctricas para traba-

jos diferentes de aquellos para los que han

sido concebidas puede resultar peligroso.

Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)

OBJ_BUCH-116-003.book Page 40 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM

40 | Español

5) Servicio

f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-

a) Únicamente haga reparar su herramienta

ble está dañado. No toque un cable dañado,

eléctrica por un profesional, empleando

y desconecte el enchufe de la red, si el ca-

exclusivamente piezas de repuesto origi-

ble se daña durante el trabajo. Un cable da-

nales. Solamente así se mantiene la segu-

ñado comporta un mayor riesgo de electro-

ridad de la herramienta eléctrica.

cución.

f Examine con regularidad el cable y solamen-

Instrucciones de seguridad para

te deje reparar un cable dañado en un servi-

taladradoras para útiles diamantados

cio técnico autorizado para herramientas

eléctricas Bosch. Sustituya un cable de pro-

Indicaciones generales para taladradoras para

longación dañado. Solamente así se mantie-

útiles diamantados

ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

f Sujete la herramienta eléctrica por las em-

f Utilice calzado con suela antideslizante. De

puñaduras aisladas al realizar trabajos en

esta manera evitará los accidentes que po-

los que el útil pueda tocar conductores

drían presentarse al resbalar sobre superfi-

eléctricos ocultos o el propio cable de la he-

cies lisas.

rramienta eléctrica. El contacto con conduc-

f Solamente utilice accesorios originales

tores bajo tensión puede hacer que las par-

Bosch.

tes metálicas de la herramienta eléctrica le

f Conecte la herramienta eléctrica a una red

provoquen una descarga eléctrica.

conectada a tierra de forma reglamentaria.

f Utilice unos aparatos de exploración ade-

La toma de corriente y los cables de prolon-

cuados para detectar posibles tuberías de

gación deberán disponer de un conductor de

agua y gas o cables eléctricos ocultos, o

protección que funcione correctamente.

consulte a la compañía local que le abaste-

ce con energía. El contacto con cables eléc-

Indicaciones para trabajar sin soporte de

tricos puede electrocutarle o causar un in-

taladrar

cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello

f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-

puede dar lugar a una explosión. La perfora-

nistradas con la herramienta eléctrica. La

ción de una tubería de agua puede redundar

pérdida de control sobre la herramienta eléc-

en daños materiales o provocar una electro-

trica puede provocar un accidente.

cución.

f Antes de depositarla, esperar a que se haya

f ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones

detenido la herramienta eléctrica. El útil

de seguridad y operación del soporte de ta-

puede engancharse y hacerle perder el con-

ladrar y de los accesorios utilizados!

trol sobre la herramienta eléctrica.

f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar

f Trabajar sobre una base firme sujetando la

seguro. El lugar de almacenaje, además de

herramienta eléctrica con ambas manos. La

ser seco, deberá poder cerrarse con llave.

herramienta eléctrica es guiada de forma

De esta manera se evita que la herramienta

más segura con ambas manos.

eléctrica se dañe durante su almacenaje o

f Si el útil se llega a bloquear, desconecte la

que sea utilizada por personas inexpertas.

herramienta eléctrica. Desbloquee el útil.

f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y

f Antes de conectar la herramienta eléctrica

libres de aceite o grasa. Las empuñaduras

asegúrese primero de que el útil pueda mo-

manchadas de aceite o grasa son resbaladi-

verse libremente. Si la herramienta eléctrica

zas y pueden hacerle perder el control sobre

se conecta estando bloqueado el útil de tala-

el aparato.

drar se producen unos pares de reacción

muy elevados.

1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools