Bosch GDB 1600 WE Professional – страница 2
Инструкция к Дрели алмазного бурения Bosch GDB 1600 WE Professional
OBJ_BUCH-116-003.book Page 21 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
English | 21
Disassembling the Drill Head
Removing a Core Bit
Completely unscrew the clamping screw 15 on
f Wear protective gloves when replacing the
the flushing head 6 or on the suction head 19
core bit. The core bit can become hot after
respectively. Loosen the clamping by appyling
prolonged operation of the power tool.
light pressure onto the clamping screw.
Loosen core bit 12 with an open-end spanner
Pull off the flushing head or the suction head
(1 1/4" UNC core bit: Spanner size, 41 mm;
respectively from the drill head holder 20.
G 1/2" core bit: Spanner size, 22 mm). When do-
ing this, counter-hold the bore spindle 13 by the
Inserting/Replacing the Core Bit
flats using a second open-end spanner (spanner
size, 36 mm).
f Operation with drill stand: Before any work
on the machine itself, for longer work
breaks, as well as when not using, secure
Connecting the Water Cooling/Dust
the power tool against unintentional motion
Extraction
by engaging the feed lock. For this, read and
When wet- or dry-drilling core bits are not suffi-
observe the operating instructions of the drill
ciently cooled during drilling, the diamond seg-
stand.
ments can become damaged or the core bit can
become jammed in the bore hole. Therefore,
Core Bit Selection
provide for sufficient water cooling during wet
Wet-drilling core bits may be used only with the
drilling, and for proper operating dust extrac-
flushing head 6, dry-drilling core bits with the
tion during dry drilling.
suction head 19.
When boring out a given bore, the given bore
Bosch core bits are colour-coded:
must be carefully plugged in order to enable suf-
Wet-drilling core bits blue
ficient cooling of the core bit.
Dry-drilling core bits light grey
f Connected hoses, shut-off valves or acces-
sories must not obstruct or hinder the drill-
Inserting a Core Bit
ing process.
f Examine the core bit before inserting it.
Use only core bits that are in perfect condi-
Water Cooling of the Flushing Head
tion. Damaged or deformed core bits can
(GDB 1600 WE)
lead to dangerous situations.
Shut the water cock 10. Connect water supply
Clean the core bit before inserting it. Apply a
to the water-outlet connector 5. The water sup-
light coat of grease to the core bit thread or
ply is possible either via a mobile water-pres-
spray on a corrosion protection agent.
sure container (accessory) or via stationary wa-
ter connection.
Either screw a G 1/2" core bit into drill spindle
13 or a 1 1/4" UNC core bit onto drill spindle 13.
When the machine is inserted in a drill stand,
the water coming out of the bore can be collect-
f Check the proper seating of the core bit. In-
ed using the water collection ring and an all-pur-
correctly or unsecurely fastened core bits
pose vacuum cleaner (both accessories).
can become loose during operation and may
pose a danger.
f When wet-drilling overhead, the water com-
ing out must be collected. For this, insert
Inserting a sliding ring 11 (accessory) between
the machine into a drill stand and mount a
the drill spindle and the 1 1/4"-UNC core bit pro-
water collection ring.
vide for easier loosening of the core bit after
use.
For assembly of the water collection ring, read
and observe its operating instructions.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 22 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
22 | English
Dust Extraction via Suction Head
Operational Check of the Residual Current
f Dusts from materials such as lead-containing
Device (GDB 1600 WE)
coatings, some wood types, minerals and
Check the proper function of the residual cur-
metal can be harmful to one’s health. Touch-
rent device 4 each time before working:
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
– Push the “RESET” button on the residual cur-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
rent device. The service readiness of the re-
tions of the user or bystanders.
sidual current device is signalled through a
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
red control indicator.
considered as carcinogenic, especially in
– Push the “TEST” button. The indicator above
connection with wood-treatment additives
the “RESET” button becomes black.
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
Switching On
specialists.
GDB 1600 WE: Push the “RESET” button on the
– As far as possible, use a dust extraction
residual current device 4.
system suitable for the material.
GDB 1600 WE with flusing head 6: Open the
– Provide for good ventilation of the work-
water cock 10. Check the flow of water at the
ing place.
water-flow indicator 8.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
To start the power tool, press the On/Off
switch 3.
Observe the relevant regulations in your
To lock the On/Off switch, keep it pressed and
country for the materials to be worked.
additionally push the lock-on button 2.
Insert the vacuum hose 18 of an all-purpose vac-
uum cleaner (accessory) into the vacuum con-
Switching Off
nection 17 on the suction head.
Release the On/Off switch 3. When the On/Off
switch 3 is locked, press the On/Off switch first
and then release.
Operation
GDB 1600 WE with flusing head 6: Shut the wa-
ter cock 10. After finishing work, disconnect the
water outlet connector 5 from the water supply.
Starting Operation
Open the water cock 10 and drain the remaining
f Observe correct mains voltage! The voltage
water.
of the power source must agree with the
Adjusting the Speed
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
The speed of the switched on power tool can be
can also be operated with 220 V.
variably adjusted, depending on how far the
On/Off switch 3 is pressed.
f Before beginning work, consult the struc-
tural engineer, architect or construction su-
Two speed ranges can be preselected with the
pervisor in charge. Only cut through rein-
gear selector 22.
forcements with the permission of a
The two gears are recommended for the follow-
structural engineer.
ing bore diameters:
f When core drilling through walls or floors,
1st gear 2nd gear
ensure to check the respective rooms/en-
Wet drilling 33–102 mm 10–32 mm
closures for obstructions. Barrier off the
Dry drilling 69–152 mm 32–68 mm
construction site and secure the drilled out
core against falling down with the use of
casing or similar.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 23 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
English | 23
The control indicator 1
Working Advice
lights up continuously:
f Before any work on the machine itself, pull
The carbon brushes must be
the mains plug.
replaced.
Always use a centring cross (accessory) when
A Bosch after-sales service
starting the drilling procedure without the use
station will handle this main-
of a drill stand.
tenance task quickly and re-
Start drilling in 1. gear at low speed until the
liably.
core bit rotates vibration-free in the material. Af-
Removing the Core
terwards switch to the 2. gear, if required.
While drilling, adapt the feed pressure to the
material being drilled. Drill with uniform pres-
sure. Lightly pull the core bit out of the bore
from time to time so that the drilling sludge or
drilling dust can be removed from the core bit
segments.
Do not overload the machine. The control indi-
cator 1 flashes in case of overload (see “Control
Indicator”).
Safety Clutch
f If the tool insert becomes caught or
GDB 1600 WE with flusing head 6: After drilling,
jammed, the drive to the drill spindle is in-
continue to run the water for a short period in
terrupted. Because of the forces that occur,
order to flush out the drilling sludge between
always hold the power tool firmly with both
the core bit and the core.
hands and provide for a secure stance.
If the drilling core is stuck in the core bit, then
Control Indicator
apply light blows onto the core bit with a piece
of soft wood or plastic in order to loosen the
The control indicator 1
core. If required, pry the drilling core out of the
flashes:
core bit using an appropriate hand tool (slotted
The power tool is operating
screwdriver or similar).
in the overload range.
Note: Do not hammer or apply blows onto
Reduce the feed pressure. If
the core bit with hard objects (danger of
required, switch the ma-
deformation)!
chine off and sharpen the
core bit.
When the feed pressure is not reduced, the elec-
tronic control will reduce the speed. In case of
continued overload, the power tool switches
off. Free the load on the power tool and switch
on again.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 24 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
24 | English
Maintenance and Service
After-sales Service and Customer
Assistance
Maintenance and Cleaning
Our after-sales service responds to your ques-
f Before any work on the machine itself, pull
tions concerning maintenance and repair of your
the mains plug.
product as well as spare parts. Exploded views
f For safe and proper working, always keep
and information on spare parts can also be
the machine and ventilation slots clean.
found under:
www.bosch-pt.com
Clean the drilling spindle 13 after finishing
Our customer service representatives can
work. Occasionally spray an anti-corrosion
answer your questions concerning possible
agent onto the drilling spindle and the core
applications and adjustment of products and
bit 12.
accessories.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
Great Britain
should be carried out by an after-sales service
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
centre for Bosch power tools.
P.O. Box 98
In all correspondence and spare parts order,
Broadwater Park
please always include the 10-digit article
North Orbital Road
number given on the type plate of the machine.
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Accessories/Spare Parts
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Flushing head . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317
Fax: +44 (0844) 736 0146
Suction head . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Diamond drill stand S 500 A . . . 0 601 190 025
Ireland
Operation with GDB 1600 WE:
Origo Ltd.
– Water collection ring . . . . . . 2 609 390 310
Unit 23 Magna Drive
– Sealing lid for
Magna Business Park
water collection ring . . . . . . . 2 609 390 311
City West
Dublin 24
Water-pressure container . . . . . 2 609 390 308
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Sliding ring . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Extension, 300 mm:
Australia, New Zealand and Pacific Islands
– For G 1/2"core bit . . . . . . . . 2 608 598 044
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
– For 1 1/4" UNC core bit . . . . 2 608 598 045
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 25 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
English | 25
Republic of South Africa
Indonesia
Customer service
PT. Multi Tehaka
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Kawasan Industri Pulogadung
Gauteng – BSC Service Centre
Jalan Rawa Gelam III No. 2
35 Roper Street, New Centre
Jakarta 13930
Johannesburg
Indonesia
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: bsctools@icon.co.za
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
Philippines
143 Crompton Street
Robert Bosch, Inc.
Pinetown
28th Floor Fort Legend Towers,
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
3rd Avenue corner 31st Street,
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
Fort Bonifacio Global City,
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
1634 Taguig City, Philippines
Western Cape – BSC Service Centre
Tel.: +63 (2) 870 3871
Democracy Way, Prosperity Park
Fax: +63 (2) 870 3870
Milnerton
matheus.contiero@ph.bosch.com
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
www.bosch-pt.com.ph
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
Bosch Service Center:
E-Mail: bsc@zsd.co.za
9725-27 Kamagong Street
Bosch Headquarters
San Antonio Village
Midrand, Gauteng
Makati City, Philippines
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Fax: +63 (2) 897 6432
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
People’s Republic of China
Malaysia
China Mainland
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
No. 8A, Jalan 13/6
567, Bin Kang Road
G.P.O. Box 10818
Bin Jiang District 310052
46200 Petaling Jaya
Hangzhou, P.R.China
Selangor, Malaysia
Service Hotline: 400 826 8484
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +86 571 8777 4502
Fax: +60 (3) 7958 3838
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
cheehoe.on@my.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
Toll-Free: 1800 880 188
HK and Macau Special Administrative Regions
www.bosch-pt.com.my
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 26 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
26 | English
Thailand
Disposal
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
The machine, accessories and packaging should
No. 287, 11 Floor
be sorted for environmental-friendly recycling.
Silom Road, Bangrak
Do not dispose of power tools into household
Bangkok 10500
waste!
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Only for EC countries:
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
According to the European Guide-
Bangkok 10501, Thailand
line 2002/96/EC for Waste Electri-
Bosch Service – Training Centre
cal and Electronic Equipment and
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
its implementation into national
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
right, power tools that are no
Prakanong District
longer usable must be collected
10110 Bangkok
separately and disposed of in an
Thailand
environmentally correct manner.
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Subject to change without notice.
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Further informations on diamond drilling can be
found under www.bosch-diamond.com.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 27 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Français | 27
fr
Avertissements de sécurité
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
Avertissements de sécurité généraux
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
pour l’outil
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
toutes les instructions.
des conditions humides. La pénétration
Ne pas suivre les avertissements et instructions
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
le risque de choc électrique.
die et/ou une blessure sérieuse.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
Conserver tous les avertissements et toutes
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
rieurement.
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Le terme « outil » dans les avertissements fait
arêtes ou des parties en mouvement. Les
référence à votre outil électrique alimenté par le
cordons endommagés ou emmêlés aug-
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
mentent le risque de choc électrique.
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
d’alimentation).
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
1) Sécurité de la zone de travail
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
a) Conserver la zone de travail propre et
le risque de choc électrique.
bien éclairée. Les zones en désordre ou
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
sombres sont propices aux accidents.
ment humide est inévitable, utiliser une
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
alimentation protégée par un dispositif à
triques en atmosphère explosive, par
courant différentiel résiduel (RCD).
exemple en présence de liquides inflam-
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
mables, de gaz ou de poussières. Les
électrique.
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
3) Sécurité des personnes
ou les fumées.
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
c) Maintenir les enfants et les personnes
êtes en train de faire et faire preuve de
présentes à l’écart pendant l’utilisation
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
de l’outil. Les distractions peuvent vous
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
faire perdre le contrôle de l’outil.
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
2) Sécurité électrique
d’inattention en cours d’utilisation d’un
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
outil peut entraîner des blessures graves
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
des personnes.
difier la fiche de quelque façon que ce
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
jours porter une protection pour les
des outils à branchement de terre. Des fi-
yeux. Les équipements de sécurité tels
ches non modifiées et des socles adaptés
que les masques contre les poussières,
réduiront le risque de choc électrique.
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 28 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
28 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
surer que l’interrupteur est en position
mentation en courant et/ou le bloc de
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
batteries de l’outil avant tout réglage,
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
changement d’accessoires ou avant de
ser ou de le porter. Porter les outils en
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
rité préventives réduisent le risque de dé-
cher des outils dont l’interrupteur est en
marrage accidentel de l’outil.
position marche est source d’accidents.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) Retirer toute clé de réglage avant de
portée des enfants et ne pas permettre à
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
des personnes ne connaissant pas l’outil
fixée sur une partie tournante de l’outil
ou les présentes instructions de le faire
peut donner lieu à des blessures de per-
fonctionner. Les outils sont dangereux
sonnes.
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ment. Cela permet un meilleur contrôle
ou de blocage des parties mobiles, des
de l’outil dans des situations inattendues.
pièces cassées ou toute autre condition
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
pouvant affecter le fonctionnement de
porter de vêtements amples ou de bi-
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
et les gants à distance des parties en
breux accidents sont dus à des outils mal
mouvement. Des vêtements amples, des
entretenus.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
f) Garder affûtés et propres les outils per-
pris dans des parties en mouvement.
mettant de couper. Des outils destinés à
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
couper correctement entretenus avec des
raccordement d’équipements pour l’ex-
pièces coupantes tranchantes sont moins
traction et la récupération des poussiè-
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
les à contrôler.
correctement utilisés. Utiliser des collec-
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
teurs de poussière peut réduire les ris-
mes etc., conformément à ces instruc-
ques dus aux poussières.
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
4) Utilisation et entretien de l’outil
sation de l’outil pour des opérations diffé-
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
rentes de celles prévues pourrait donner
té à votre application. L’outil adapté réali-
lieu à des situations dangereuses.
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
5) Maintenance et entretien
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
permet pas de passer de l’état de marche
qualifié utilisant uniquement des pièces
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
de rechange identiques. Cela assurera
pas être commandé par l’interrupteur est
que la sécurité de l’outil est maintenue.
dangereux et il faut le faire réparer.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 29 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Français | 29
f Contrôler le câble régulièrement et ne faire
Avertissements de sécurité pour les
réparer un câble endommagé que par un
appareils de forage diamant
Service Après-Vente autorisé pour outillage
électroportatifs Bosch. Remplacer un câble
Instructions générales pour les appareils de fo-
de rallonge endommagé. Ceci est indispen-
rage diamant
sable pour assurer le bon fonctionnement en
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
toute sécurité de l’outil électrique.
isolantes, pendant les opérations au cours
f Porter des chaussures à semelle antidéra-
desquelles l’accessoire coupant peut être
pante. Ceci permet d’éviter des blessures
en contact avec des conducteurs cachés ou
causées par le fait de glisser sur des surfaces
avec son propre câble. Le contact avec un fil
lisses.
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques ex-
f N’utiliser que des accessoires d’origine
posées de l’outil électrique et provoquer un
Bosch.
choc électrique sur l’opérateur.
f Brancher l’outil électroportatif sur le ré-
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
seau de courant électrique correctement
déceler des conduites cachées ou consulter
relié à la terre. La prise de courant ainsi que
les entreprises d’approvisionnement loca-
la rallonge électrique doivent être munies
les. Un contact avec des lignes électriques
d’un conducteur de protection en bon état.
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
Indications pour travailler sans support de
trique. Un endommagement d’une conduite
perçage
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-
dégâts matériels et peut provoquer un choc
nie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut
électrique.
provoquer des blessures.
f Respecter scrupuleusement les instruc-
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tions de sécurité ainsi que les indications
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
de travail du support de forage utilisé et
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
des accessoires utilisés !
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f En cas de non-utilisation, conservez l’outil
électrique dans un endroit sûr. L’emplace-
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
ment de stockage doit être sec et verrouilla-
des deux mains et veiller à toujours garder
ble. Ceci prévient l’endommagement de
une position de travail stable. Avec les deux
l’outil électrique pendant le stockage ou son
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
utilisation par des personnes non initiées.
nière plus sûre.
f Garder les poignées sèches, propres et dé-
f Au cas où l’outil de travail serait bloqué, ar-
pourvues d’huile et de graisse. Des poi-
rêtez l’outil électroportatif. Desserrez
gnées grasses, huileuses sont glissantes et
l’outil de travail.
provoquent ainsi une perte de contrôle.
f Avant de mettre en marche l’outil électro-
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
portatif, s’assurer que l’outil de travail puis-
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
se librement bouger. Lorsqu’on met l’appa-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
reil en marche, l’outil de travail étant bloqué,
che du câble d’alimentation de la prise de
il peut y avoir de fortes réactions.
courant, au cas où le câble aurait été en-
dommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 30 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
30 | Français
Indications pour travailler avec support de
Description du fonctionnement
perçage
Il est impératif de lire toutes les
f Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total.
consignes de sécurité et toutes les
Les outils de travail qui ne sont pas encore en
instructions. Le non-respect des
arrêt total peuvent causer des blessures.
avertissements et instructions indi-
f Tenir le support de perçage par les surfaces
qués ci-après peut conduire à une
de préhension isolantes, pendant les opéra-
électrocution, un incendie et/ou de
tions au cours desquelles l’accessoire cou-
graves blessures.
pant peut être en contact avec des conduc-
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
teurs cachés ou avec son propre câble. Le
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
contact de l’accessoire coupant avec un fil
plié pendant la lecture de la présente notice
« sous tension » peut également mettre
d’utilisation.
« sous tension » les parties métalliques ex-
posées du support de perçage et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
Utilisation conforme
GDB 1600 WE : L’outil électroportatif, équipé de
Indications pour GDB 1600 WE
couronnes diamantées pour le perçage à eau et
Ne jamais utiliser l’outil électro-
avec une alimentation en eau, est conçu pour
portatif sans le disjoncteur diffé-
des travaux de perçage à eau dans le béton et le
rentiel fourni avec.
béton armé. Il est possible de combiner l’outil
électroportatif avec un dispositif d’aspiration
(collecteur d’eau et aspirateur universel). En
f Contrôler le bon fonctionnement du dis-
équipant l’outil avec une tête d’aspiration à sec
joncteur différentiel avant de commencer le
Bosch, il est possible d’utiliser l’outil électro-
travail. Faire réparer ou remplacer les dis-
portatif également pour le perçage à sec.
joncteurs différentiels auprès d’un atelier
GDB 1600 DE : L’outil électroportatif a été con-
de service après-vente Bosch.
çu pour le perçage à sec dans la brique, la bri-
f Veiller à ce que ni les personnes se trouvant
que silico-calcaire, le béton cellulaire et le
dans la zone de travail ni l’outil électropor-
carrelage ; il doit être utilisé avec des couronnes
tatif n’entre en contact avec l’eau qui dé-
diamantées de perçage à sec et avec un disposi-
borde.
tif d’aspiration approprié.
Lors des travaux de
perçage à eau au-des-
Eléments de l’appareil
sus de la tête, l’eau
La numérotation des éléments de l’appareil se
qui déborde doit être
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
recueillie. Pour ce fai-
tif sur la page graphique.
re, montez l’outil électroportatif dans un sup-
1 Lampe-témoin
port de forage et montez un collecteur d’eau.
2 Bouton de blocage de l’interrupteur
f Veiller à ce que les tuyaux contenant de
Marche/Arrêt
l’eau, les éléments de raccord ainsi que le
3 Interrupteur Marche/Arrêt
collecteur d’eau (accessoire) soit dans un
4 Disjoncteur différentiel (GDB 1600 WE)
état impeccable. Remplacer les parties en-
dommagées ou usées avant l’utilisation sui-
5 Raccord d’arrivé d’eau (tête de rinçage)
vante. Le fait que de l’eau déborde des par-
6 Tête de rinçage (GDB 1600 WE)
ties de l’outil électroportatif, augmente le
7 Rainures de verrouillage dans la tête de
risque d’un choc électrique.
forage
8 Affichage du débit d’eau (tête de rinçage)
9 Filetage pour la poignée supplémentaire
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 31 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Français | 31
10 Robinet d’arrêt d’eau (tête de rinçage)
18 Tuyau d’aspiration*
11 Rondelle*
19 Tête d’aspiration
12 Couronne de forage*
20 Fixation de la tête de forage
13 Broche d’entraînement
21 Ergots de verrouillage dans la fixation de la
14 Tige de blocage de la tête de forage
tête de forage
15 Vis de serrage de la tête de forage
22 Commutateur de vitesse
16 Poignée supplémentaire (surface de pré-
23 Poignée (surface de préhension isolante)
hension isolante)
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
17 Raccord d’aspiration des poussières (tête
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
d’aspiration)
soires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Appareil de forage diamant GDB 1600 WE
GDB 1600 DE
Professional
Professional
N° d’article
0 601 189 6.. 0 601 188 6..
Puissance nominale absorbée
W16001600
Puissance utile débitée
W800800
Vitesse de rotation nominale n
0
– 1ère vitesse
tr/min
0–980
0–980
– 2ème vitesse
tr/min
0–2400
0–2400
Diamètre de perçage sans support
– dans le mur
mm
32–102*
32–102
– dans le béton
mm
10–40
–
Diamètre de perçage avec support
– dans le mur, optimal
mm
52–132*
52–132
– possible dans le mur
mm
32–152
32–152
– dans le béton, optimal
mm
30–82
–
– possible dans le béton
mm
10–102
–
Porte-outil
11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"
Pression max. alimentation en eau
bar 6 –
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 5,9 5,5
Classe de protection
/I /I
* avec tête d’aspiration
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des ten-
sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 32 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
32 | Français
Niveau sonore et vibrations
Déclaration de conformité
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
conformément à la norme EN 60745.
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
techniques » est en conformité avec les normes
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
ou documents normatifs suivants : EN 60745
87 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
conformément aux termes des réglementations
98 dB(A). Incertitude K=3 dB.
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Porter une protection acoustique !
Dossier technique auprès de :
Total des valeurs de vibrations (somme vecto-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
rielle des trois directions) déterminée selon
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN 60745:
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Perçage du béton : coefficient d’émissivité des
Senior Vice President
Head of Product
vibrations a
h
=5,5m/s
2
, incertitude K = 2 m/s
2
Engineering
Certification
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
lement approprié pour une estimation prélimi-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
naire de la charge vibratoire.
Leinfelden, 10.11.2010
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
Montage
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
électroportatif, retirez la fiche de la prise
augmenter considérablement la charge vibratoi-
de courant.
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
Utilisation sans support
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
nie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
provoquer des blessures.
rablement la charge vibratoire pendant toute la
Vissez la poignée supplémentaire 16 dans le file-
durée de travail.
tage 9 se trouvant sur la tête de forage. Si néces-
Déterminez des mesures de protection supplé-
saire, tournez la tête de forage dans une de qua-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
tre positions possible pour atteindre une
de vibrations, telles que par exemple : entretien
position de travail en toute sécurité et qui ne fa-
de l’outil électrique et des outils de travail,
tigue pas (voir « Monter la tête de forage »).
maintenir les mains chaudes, organisation judi-
cieuse des opérations de travail.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 33 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Français | 33
tête de forage. Quatre positions, décalées de
Utilisation avec support
90° les unes par rapport aux autres, sont possi-
f Respectez scrupuleusement les instruc-
bles. Montez la tête de forage dans la position
tions de sécurité ainsi que les indications
qui vous permet un bon accès à tous les élé-
d’utilisation du support de forage !
ments de commande.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé
Resserrer la vis de serrage 15.
de toujours serrer l’outil électroportatif dans le
support de forage S 500 A.
Démonter la tête de forage
Pour monter l’outil électroportatif sur le support
Desserrer complètement la vis de serrage 15 sur
de forage, lisez et suivez les instructions d’utili-
la tête de rinçage 6 ou la tête d’aspiration 19.
sation de ce dernier.
Desserrer le serrage en pressant légèrement sur
la vis de serrage.
Montage/Changement de la tête de
Retirez la tête de rinçage ou la tête d’aspiration
forage
de la fixation de la tête de forage 20.
f Utilisation avec support : Avant tout travail
effectué sur l’outil électroportatif, lors des
Montage/Changement de la couronne
pauses de travail ainsi qu’en cas de non-uti-
f Utilisation avec support : Avant tout travail
lisation, bloquez l’outil électroportatif sur
effectué sur l’outil électroportatif, lors des
son support de forage en verrouillant le blo-
pauses de travail ainsi qu’en cas de non-uti-
cage d’avance pour éviter ainsi un mouve-
lisation, bloquez l’outil électroportatif sur
ment non-intentionné. Lisez et suivez les ins-
son support de forage en verrouillant le blo-
tructions d’utilisation du support de forage.
cage d’avance pour éviter ainsi un mouve-
ment non-intentionné. Lisez et suivez les ins-
Choisir la tête de forage
tructions d’utilisation du support de forage.
Il est possible d’utiliser la GDB 1600 WE avec la
tête de rinçage 6 et la tête d’aspiration 19. Pour
Choisir la couronne de forage
une utilisation avec des couronnes de forage à
Les couronnes de forage à eau ne doivent être uti-
eau, montez la tête de rinçage, pour une utilisa-
lisées qu’avec la tête de rinçage 6, les couronnes
tion avec des couronnes de forage à sec, montez
de forage à sec qu’avec la tête d’aspiration 19.
la tête d’aspiration.
Les couronnes de forage Bosch disposent d’un
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
codage par couleurs :
GDB 1600 DE ne peut être utilisé qu’avec la tête
Couronnes de forage à eau bleu
d’aspiration 19 pour l’utilisation des couronnes
Couronnes de forage à sec gris clair
de forage à sec. Ceci est garanti par un codage
spécial de l’outil électroportatif et de la tête de
Monter la couronne de forage
forage.
f Contrôlez les couronnes de forage avant de
les monter. Ne montez que des couronnes
Monter la tête de forage
de forage en parfait état. Les couronnes de
Desserrer la vis de serrage 15 sur la tête de rin-
forage endommagées ou déformées peuvent
çage 6 ou sur la tête d’aspiration 19 jusqu’à ce
entraîner des situations dangereuses.
que la la tige de blocage 14 soit complètement
Nettoyez la couronne de forage avant de la mon-
rentrée dans le carter.
ter. Graissez légèrement le filetage de la couron-
Montez la tête de rinçage ou la tête d’aspiration
ne de forage ou vaporisez-le d’une protection
à fond sur la fixation de la tête de forage 20. Les
anti-corrosion.
ergots de verrouillage 21 se trouvant sur la fixa-
Vissez soit une couronne de forage G 1/2" sur la
tion de la tête de forage doivent prendre dans
broche d’entraînement 13 ou une couronne de fo-
les rainures de verrouillage 7 se trouvant sur la
rage 1 1/4"-UNC sur la broche d’entraînement 13.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 34 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
34 | Français
f Contrôlez si la couronne de forage est bien
Lorsque l’outil électroportatif est monté sur un
serrée. Les couronnes de forage pas correc-
support de forage, il est possible de recueillir
tement fixées peuvent se détacher pendant
l’eau qui déborde de l’alésage à l’aide d’un col-
l’utilisation et vous mettre en danger.
lecteur d’eau et d’un aspirateur universel (ac-
Le fait de placer un anneau de glissement 11
cessoires tous les deux).
(accessoire) entre la broche d’entraînement et
f Lors des travaux de perçage à eau au-des-
la couronne de forage 1 1/4"-UNC facilite un
sus de la tête, l’eau qui déborde doit être re-
desserrage ultérieur de la couronne.
cueillie. Pour ce faire, montez l’outil électro-
portatif dans un support de forage et montez
Retirer la couronne de forage
un collecteur d’eau.
f Portez des gants de protection pour rem-
Pour le montage du collecteur d’eau, lisez et sui-
placer la couronne de forage. Dans le cas
vez les instructions d’utilisation de ce dernier.
d’utilisation prolongée de l’outil électropor-
tatif, la couronne de forage peut se chauffer.
Aspiration de poussière auprès de la tête
Desserrez la couronne de forage 12 à l’aide
d’aspiration
d’une clé plate (couronne de forage 1 1/4"-UNC :
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
ouverture 41 mm ; couronne de forage G 1/2" :
res contenant du plomb, certains bois, miné-
ouverture 22 mm). Pour ce faire, bloquez le
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
deux-pans de la broche d’entraînement 13 à
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
l’aide d’une deuxième clé plate (ouverture
sières peut entraîner des réactions allergi-
36 mm).
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
Raccorder le refroidissement à
proximité.
eau/l’aspiration de poussière
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
Si les couronnes de forage à eau ou à sec ne sont
comme cancérigènes, surtout en association
pas suffisamment refroidies pendant le perçage,
avec des additifs pour le traitement du bois
les segments diamantés peuvent être endomma-
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
gés ou la couronne peut se coincer dans l’alésa-
de l’amiante ne doivent être travaillés que
ge. Lors du perçage à eau, veillez à garantir un
par des personnes qualifiées.
refroidissement à eau suffisant, lors du perçage
– Si possible, utilisez un dispositif
à sec, veillez à garantir une aspiration des pous-
d’aspiration des poussières approprié
sières qui fonctionne correctement.
au matériau.
Lorsqu’un alésage existant est élargi, fermez
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
bien cet alésage pour permettre un refroidisse-
– Il est recommandé de porter un masque
ment suffisant de la couronne de forage.
respiratoire avec un niveau de filtration de
f Les tuyaux raccordés, les vannes d’arrêt ou
classe P2.
les accessoires ne doivent pas entraver
Respectez les règlements spécifiques aux
l’opération de perçage.
matériaux à traiter en vigueur dans votre
Refroidissement à eau sur la tête de rinçage
pays.
(GDB 1600 WE)
Raccordez le tuyau d’aspiration 18 d’un aspira-
Fermez le robinet d’arrêt d’eau 10. Raccordez
teur universel (accessoire) sur le raccord 17 se
une conduite d’amenée d’eau sur le raccord
trouvant sur la tête d’aspiration.
d’arrivée d’eau 5. Il est possible d’amener de
l’eau à partir d’un réservoir mobile d’eau sous
pression (accessoire) ou à partir d’un raccord
de robinet stationnaire.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 35 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Français | 35
Mise en marche
Arrêt
Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 3. Lorsque
l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est bloqué, ap-
Mise en service
puyer d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt,
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
et le relâcher ensuite.
tension de la source de courant doit corres-
GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Fermez le
pondre aux indications se trouvant sur la
robinet d’arrêt d’eau 10. Une fois l’opération de
plaque signalétique de l’outil électroporta-
travail terminé, déconnectez le robinet d’arrivé
tif. Les outils électroportatifs marqués
d’eau 5 de la conduite d’amenée d’eau. Ouvrez
230 V peuvent également fonctionner sur
le robinet d’arrêt d’eau 10 et laissez couler l’eau
220 V.
restante.
f Avant de commencer le travail, consultez
l’ingénieur du génie civile, l’architecte com-
Réglage de la vitesse de rotation
pétent ou la direction responsable des tra-
Il est possible de régler en continu la vitesse de
vaux pour vous renseigner sur le perçage
rotation de l’outil électroportatif en fonction de
prévu. Ne séparez les armatures qu’avec
la pression exercée sur l’interrupteur Mar-
autorisation d’un ingénieur du génie civile.
che/Arrêt 3.
f Dans le cas de perçages traversant les murs
Le commutateur de vitesse 22 permet de présé-
ou le sol, contrôlez impérativement s’il exis-
lectionner deux plages de vitesse de rotation.
te des obstacles dans les locaux concernés.
Les deux vitesses sont recommandées pour les
Barrez l’accès au chantier et, à l’aide d’une
diamètres de perçage suivants :
protection circulaire, veillez à ce que la ca-
rotte ne tombe pas.
1ère vitesse 2ème vitesse
Perçage à eau 33–102 mm 10–32 mm
Test de fonctionnement du disjoncteur
Perçage à sec 69–152 mm 32–68 mm
différentiel (GDB 1600 WE)
Contrôlez le bon fonctionnement du disjoncteur
Instructions d’utilisation
différentiel 4 avant de commencer le travail.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
– Appuyez sur la touche « RESET » se trouvant
électroportatif, retirez la fiche de la prise
sur le disjoncteur différentiel. Une lampe-té-
de courant.
moin rouge indique que le disjoncteur diffé-
rentiel est en service.
Pour démarrer le perçage sans support, utiliser
– Appuyez sur la touche « TEST ». L’affichage
toujours un croisillon de centrage (accessoire).
au-dessus de la touche « RESET » devient
Commencer le forage en 1ère vitesse avec une
noir.
faible vitesse de rotation, jusqu’à ce que la cou-
ronne tourne sans vibrations dans le matériau.
Mise en marche
Ensuite, le cas échéant, changer en 2ème vitesse.
GDB 1600 WE : Appuyez sur la touche « RESET »
Adapter la pression exercée lors du forage au
se trouvant sur le disjoncteur différentiel 4.
matériau à travailler. Percer en exerçant une
GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Mettez le
pression régulière. De temps en temps, retirer la
robinet d’arrêt d’eau 10 sur débit. Auprès de
couronne de forage légèrement du trou foré
l’affichage du débit 8, contrôlez le débit d’eau.
pour que la boue et/ou les poussières puissent
Pour la mise en marche de l’outil électroporta-
être enlevées des segments diamantés.
tif, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
Ne sollicitez pas trop l’outil électroportatif. En
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, main-
cas de surcharge, la lampe-témoin clignote 1
tenez celui-ci appuyé et appuyez en même
(voir « Lampe-témoin »).
temps sur la touche de blocage 2.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 36 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
36 | Français
Accouplement de surcharge
Si la carotte est coincée dans la couronne de fo-
f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il
rage, au moyen d’une pièce de bois tendre ou
s’accroche, l’entraînement de la broche est
d’une pièce en matière plastique, frappez sur la
interrompu. En raison des forces pouvant
couronne de forage et desserrez ainsi la carotte.
en résulter, tenez toujours bien l’outil élec-
Le cas échéant, poussez une tige à travers la
troportatif des deux mains et veillez à gar-
queue de la couronne pour ressortir la carotte.
der une position stable et équilibrée.
Note : Ne frappez pas avec des objets durs sur
la couronne de forage (danger de déformation) !
Lampe-témoin
La lampe-témoin 1 clignote :
L’outil électroportatif tra-
vaille en surcharge.
Entretien et Service
Réduisez la pression appli-
Après-Vente
quée. Le cas échéant, arrêtez
l’outil électroportatif et affû-
Nettoyage et entretien
tez la couronne de forage.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
Si la pression appliquée n’est pas réduite, l’élec-
électroportatif, retirez la fiche de la prise
tronique réduit la vitesse de rotation. En cas de
de courant.
surcharge prolongée, l’outil électroportatif s’ar-
rête. Décharger l’outil électroportatif et le redé-
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
marrer.
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
La lampe-témoin 1 est cons-
et sûr.
tamment allumée :
Les balais doivent être rem-
Une fois l’opération terminée, nettoyez la bro-
placés.
che d’entraînement 13. De temps en temps, as-
pergez la broche d’entraînement et la couronne
Un atelier de Service Après-
de forage 12 avec un produit anti-corrosion.
Vente Bosch autorisé effec-
tue ce travail rapidement et
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
de façon fiable.
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
Retirer la carotte
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Après le
perçage, laissez l’eau couler encore un peu afin
de rincer la boue entre la couronne de forage et
la carotte.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 37 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Français | 37
Vous êtes un revendeur, contactez :
Accessoires/pièces de rechange
Robert Bosch (France) S.A.S.
Tête de rinçage . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 317
Service Après-Vente Electroportatif
Tête d’aspiration . . . . . . . . . . . . 2 609 390 318
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Support de forage diamanté
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
Utilisation avec GDB 1600 WE :
E-Mail :
– Collecteur d’eau . . . . . . . . . . 2 609 390 310
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
– Joint d’étanchéité pour
Belgique, Luxembourg
collecteur d’eau . . . . . . . . . . 2 609 390 311
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Réservoir d’eau
Fax : +32 (070) 22 55 75
sous pression . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Suisse
Rallonge 300 mm :
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
– pour couronne de forage
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
– pour couronne de forage
Autres pays
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de répara-
Service Après-Vente et Assistance Des
tion ou les pièces de rechange, veuillez contac-
Clients
ter votre détaillant spécialisé.
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
Elimination des déchets
votre produit et les pièces de rechange. Vous
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
mations concernant les pièces de rechange éga-
chacun une voie de recyclage appropriée.
lement sous :
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
www.bosch-pt.com
ordures ménagères !
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
Seulement pour les pays de l’Union
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
Européenne :
produits et de leurs accessoires.
Conformément à la directive euro-
France
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
Vous êtes un utilisateur, contactez :
ques et électroniques et sa mise
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
en vigueur conformément aux lé-
portatif
gislations nationales, les outils
Tel. : 0 811 36 01 22
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
(coût d’une communication locale)
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
ge appropriée.
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 38 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
38 | Español
es
Instrucciones de seguridad
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
Advertencias de peligro generales para
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
herramientas eléctricas
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente estas ad-
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
vertencias de peligro e ins-
lluvia y evite que penetren líquidos en su
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
interior. Existe el peligro de recibir una
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
quidos en la herramienta eléctrica.
incendio y/o lesión grave.
d) No utilice el cable de red para transpor-
Guardar todas las advertencias de peligro e
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
instrucciones para futuras consultas.
tire de él para sacar el enchufe de la to-
El término herramienta eléctrica empleado en
ma de corriente. Mantenga el cable de
las siguientes advertencias de peligro se refiere
red alejado del calor, aceite, esquinas
a herramientas eléctricas de conexión a la red
cortantes o piezas móviles. Los cables de
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
red dañados o enredados pueden provo-
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
car una descarga eléctrica.
red).
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
1) Seguridad del puesto de trabajo
prolongación apropiados para su uso en
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
exteriores. La utilización de un cable de
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
prolongación adecuado para su uso en ex-
minación deficiente en las áreas de traba-
teriores reduce el riesgo de una descarga
jo pueden provocar accidentes.
eléctrica.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
entorno con peligro de explosión, en el
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
que se encuentren combustibles líqui-
es necesario conectarla a través de un
dos, gases o material en polvo. Las herra-
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
mientas eléctricas producen chispas que
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
pueden llegar a inflamar los materiales en
nerse a una descarga eléctrica.
polvo o vapores.
3) Seguridad de personas
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
rramienta eléctrica con prudencia. No
tracción le puede hacer perder el control
utilice la herramienta eléctrica si estu-
sobre la herramienta eléctrica.
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
2) Seguridad eléctrica
camentos. El no estar atento durante el
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
uso de la herramienta eléctrica puede
debe corresponder a la toma de corrien-
provocarle serias lesiones.
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 39 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Español | 39
b) Utilice un equipo de protección personal
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
y en todo caso unas gafas de protección.
eléctricas
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
rablemente si, dependiendo del tipo y la
Use la herramienta eléctrica prevista para
aplicación de la herramienta eléctrica em-
el trabajo a realizar. Con la herramienta
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
adecuado como una mascarilla antipolvo,
ro dentro del margen de potencia indicado.
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
eléctricas que no se puedan conectar o
Asegurarse de que la herramienta eléc-
desconectar son peligrosas y deben hacer-
trica esté desconectada antes de conec-
se reparar.
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
portarla. Si transporta la herramienta
el acumulador antes de realizar un ajuste
eléctrica sujetándola por el interruptor de
en la herramienta eléctrica, cambiar de
conexión/desconexión, o si alimenta la
accesorio o al guardar la herramienta
herramienta eléctrica estando ésta conec-
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
del alcance de los niños. No permita la
llave fija colocada en una pieza rotante
utilización de la herramienta eléctrica a
puede producir lesiones al poner a funcio-
aquellas personas que no estén familiari-
nar la herramienta eléctrica.
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
eléctricas utilizadas por personas inex-
bre una base firme y mantenga el equili-
pertas son peligrosas.
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
en caso de presentarse una situación in-
ro. Controle si funcionan correctamente,
esperada.
sin atascarse, las partes móviles de la he-
rramienta eléctrica, y si existen partes
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
rotas o deterioradas que pudieran afec-
adecuada. No utilice vestimenta amplia
tar al funcionamiento de la herramienta
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
guantes alejados de las piezas móviles.
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
yas se pueden enganchar con las piezas
dentes se deben a herramientas eléctricas
en movimiento.
con un mantenimiento deficiente.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
equipos de aspiración o captación de
Los útiles mantenidos correctamente se
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dejan guiar y controlar mejor.
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
riesgos derivados del polvo.
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para traba-
jos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 40 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
40 | Español
5) Servicio
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
a) Únicamente haga reparar su herramienta
ble está dañado. No toque un cable dañado,
eléctrica por un profesional, empleando
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
exclusivamente piezas de repuesto origi-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
ridad de la herramienta eléctrica.
cución.
f Examine con regularidad el cable y solamen-
Instrucciones de seguridad para
te deje reparar un cable dañado en un servi-
taladradoras para útiles diamantados
cio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch. Sustituya un cable de pro-
Indicaciones generales para taladradoras para
longación dañado. Solamente así se mantie-
útiles diamantados
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
f Sujete la herramienta eléctrica por las em-
f Utilice calzado con suela antideslizante. De
puñaduras aisladas al realizar trabajos en
esta manera evitará los accidentes que po-
los que el útil pueda tocar conductores
drían presentarse al resbalar sobre superfi-
eléctricos ocultos o el propio cable de la he-
cies lisas.
rramienta eléctrica. El contacto con conduc-
f Solamente utilice accesorios originales
tores bajo tensión puede hacer que las par-
Bosch.
tes metálicas de la herramienta eléctrica le
f Conecte la herramienta eléctrica a una red
provoquen una descarga eléctrica.
conectada a tierra de forma reglamentaria.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
La toma de corriente y los cables de prolon-
cuados para detectar posibles tuberías de
gación deberán disponer de un conductor de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
protección que funcione correctamente.
consulte a la compañía local que le abaste-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
Indicaciones para trabajar sin soporte de
tricos puede electrocutarle o causar un in-
taladrar
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-
puede dar lugar a una explosión. La perfora-
nistradas con la herramienta eléctrica. La
ción de una tubería de agua puede redundar
pérdida de control sobre la herramienta eléc-
en daños materiales o provocar una electro-
trica puede provocar un accidente.
cución.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
f ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones
detenido la herramienta eléctrica. El útil
de seguridad y operación del soporte de ta-
puede engancharse y hacerle perder el con-
ladrar y de los accesorios utilizados!
trol sobre la herramienta eléctrica.
f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
seguro. El lugar de almacenaje, además de
herramienta eléctrica con ambas manos. La
ser seco, deberá poder cerrarse con llave.
herramienta eléctrica es guiada de forma
De esta manera se evita que la herramienta
más segura con ambas manos.
eléctrica se dañe durante su almacenaje o
f Si el útil se llega a bloquear, desconecte la
que sea utilizada por personas inexpertas.
herramienta eléctrica. Desbloquee el útil.
f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
f Antes de conectar la herramienta eléctrica
libres de aceite o grasa. Las empuñaduras
asegúrese primero de que el útil pueda mo-
manchadas de aceite o grasa son resbaladi-
verse libremente. Si la herramienta eléctrica
zas y pueden hacerle perder el control sobre
se conecta estando bloqueado el útil de tala-
el aparato.
drar se producen unos pares de reacción
muy elevados.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools