Bosch GHO 40-82 C Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Рубанок

Характеристики, спецификации

Профессиональный:
+
Тип:
сетевой
Мощность:
850 Вт
Макс. обороты:
14000 об/мин
Ширина ножа:
82 мм
Макс. толщина среза:
4 мм
Регулировка глубины строгания:
+
Выборка четверти:
+
Макс. глубина выборки четверти:
24 мм
Поддержание постоянного количества оборотов:
+
Возможность подключения к пылесосу:
+
Вес брутто:
6.7 кг
Вес нетто:
3.2 кг
Поставляется в:
кейсе
Код производителя:
060159A760

Инструкция к Рубанку Bosch GHO 40-82 C Professional

OBJ_DOKU-10862-004.fm Page 1 Wednesday, October 12, 2011 11:05 AM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

GHO 40-82 C Professional

www.bosch-pt.com

1 619 929 J65 (2011.10) O / 164 UNI

de Originalbetriebsanleitung

el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

sr Originalno uputstvo za rad

en Original instructions

tr Orijinal işletme talimat

sl Izvirna navodila

fr Notice originale

pl Instrukcja oryginalna

hr Originalne upute za rad

es Manual original

cs Původní návod k používání

et Algupärane kasutusjuhend

pt Manual original

sk Pôvodný návod na použitie

lv Instrukcijas oriģinālvalodā

it Istruzioni originali

hu Eredeti használati utasítás

lt Originali instrukcija

nl Oorspronkelijke

ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî

ar

ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍

gebruiksaanwijzing

ýêñïëóàòàöèè

fa

Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ

da Original brugsanvisning

uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç

sv Bruksanvisning i original

åêñïëóàòàö³¿

no Original driftsinstruks

ro Instrucţiuni originale

fi Alkuperäiset ohjeet

bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34

Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 50

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 59

ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 64

Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 70

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 75

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 86

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 91

Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 97

Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 103

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 109

Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 114

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 120

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 125

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 130

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 135

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 140

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 146

vv

vv



cc

cc

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

ΔΤϔ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

λ

OBJ_BUCH-633-004.book Page 2 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-633-004.book Page 3 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

3 |

4 53

621

10

8 729

12

1

11

GHO 40-82 C

Professional

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 4 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

4 |

BA

10

18

18

10

13

14

15

16

17

DC

20

21

19

Ø 35mm

2

E

23

26

27

22

22

25

23

24

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

5 |

IH

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

45°

OBJ_BUCH-633-004.book Page 5 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

GF

10

28

11

29

OBJ_BUCH-633-004.book Page 6 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

6 | Deutsch

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter

Deutsch

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen

Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

Sicherheitshinweise

schen Schlages.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

Sicherheit von Personen

zeuge

f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

WARNUNG

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,

und Anweisungen. Versäumnisse bei

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges

zungen verursachen.

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer

für die Zukunft auf.

eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

(ohne Netzkabel).

gen.

Arbeitsplatzsicherheit

f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.

f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung

können zu Unfällen führen.

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder

f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe

führen.

entzünden können.

f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

f Halten Sie Kinder und andere Personen während der

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen

Elektrische Sicherheit

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit

f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

f

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung

gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von

f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-

f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen

fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug

durch Staub verringern.

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker

f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter

f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert

für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-

werden.

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 7 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Deutsch | 7

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines

f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

stück verhakt.

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

f Halten Sie den Hobel beim Arbeiten immer so, dass die

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen

Hobelsohle flach auf dem Werkstück aufliegt. Der Ho-

haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von

bel kann sich sonst verkanten und zu Verletzungen führen.

unerfahrenen Personen benutzt werden.

f Hobeln Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder

f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

Schrauben. Messer und Messerwelle können beschädigt

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren

werden und zu erhöhten Vibrationen führen.

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

Produkt- und Leistungsbeschreibung

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor

dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen

f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-

können elektrischen Schlag, Brand und/oder

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

schwere Verletzungen verursachen.

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

ren.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,

f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holz-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

werkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet

sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen.

Service

f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Abgebildete Komponenten

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht

rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

fikseite.

1 Drehknopf für Spantiefeneinstellung (isolierte Griffflä-

Sicherheitshinweise für Hobel

che)

f Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor

2 Spanauswurf (wahlweise rechts/links)

Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende ro-

3 Hobelmesser-/Schlüsseldepot

tierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verha-

ken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verlet-

4 Spantiefenskala

zungen führen.

5 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter

f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten

6 Ein-/Ausschalter

Griffflächen, da die Messerwelle das eigene Netzkabel

7 Riemenabdeckung

treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden

8 Schraube für Riemenabdeckung

Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung

9 Umstellhebel für Spanauswurfrichtung

setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

10 Hobelsohle

f Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels

11 V-Nuten

Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-

len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand

12 Handgriff (isolierte Grifffläche)

oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum

13 Messerkopf

Verlust der Kontrolle führen kann.

14 Spannelement für Hobelmesser

f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene

15 Befestigungsschraube für Hobelmesser

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie

16 HM/TC-Hobelmesser

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit

17 Seitlicher Messerwellenschutz

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag

18 Innensechskantschlüssel

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion

19 Absaugschlauch (Ø 35 mm)*

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-

20 Staub-/Spänesack*

sachen.

21 Parallelanschlag*

f Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.

22 Feststellmutter für Einstellung Falzbreite*

Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.

23 Befestigungsschraube für Parallel-/Winkelanschlag*

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 8 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

8 | Deutsch

24 Winkelanschlag*

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

25 Feststellmutter für Winkeleinstellung*

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz

26 Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag*

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie

27 Falztiefenanschlag*

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

28 Parkschuh

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

29 Servicestation*

läufe.

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in

Konformitätserklärung

unserem Zubehörprogramm.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden

Technische Daten

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

Hobel GHO 40-82 C

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

Professional

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Sachnummer

0 601 59A 7..

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

0 601 59A A..

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Nennaufnahmeleistung

W850

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Abgabeleistung

W450

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

-1

Senior Vice President

Engineering Director

Leerlaufdrehzahl

min

14000

Engineering

PT/ESI

Spantiefe

mm 0 4,0

Falztiefe

mm 0 24

max. Hobelbreite

mm 82

Gewicht entsprechend EPTA-Pro-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

cedure 01/2003

kg 3,2

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

28.09.2011

Schutzklasse

/II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-

chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können

Montage

diese Angaben variieren.

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro-

Netzstecker aus der Steckdose.

werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge

können variieren.

Werkzeugwechsel

Geräusch-/Vibrationsinformation

f Vorsicht beim Wechsel der Hobelmesser. Fassen Sie

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

die Hobelmesser nicht an den Schneidkanten an. Sie

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

können sich an den scharfen Schneidkanten verletzen.

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleis-

Verwenden Sie nur Original Bosch HM/TC-Hobelmesser.

tungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat 2 Schneiden

Gehörschutz tragen!

und kann gewendet werden. Sind beide Schneidkanten

Schwingungsgesamtwerte a

h

(Vektorsumme dreier Richtun-

stumpf, muss das Hobelmesser 16 gewechselt werden. Das

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

HM/TC-Hobelmesser darf nicht nachgeschärft werden.

2

2

a

h

=7,5m/s

, K=1,5 m/s

.

Hobelmesser demontieren (siehe Bild A)

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel

Zum Wenden oder Ersetzen des Hobelmessers 16 drehen Sie

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

den Messerkopf 13, bis er parallel zur Hobelsohle 10 steht.

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

n Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben 15 mit dem In-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich

nensechskantschlüssel 18 ca. 1 2 Umdrehungen.

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

o Falls erforderlich lösen Sie das Spannelement 14 durch

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

einen leichten Schlag mit einem geeigneten Werkzeug,

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

z. B. einem Holzkeil.

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

p Klappen Sie den seitlichen Messerwellenschutz 17 her-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

unter und schieben Sie mit einem Holzstück das Hobel-

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.

messer 16 seitlich aus dem Messerkopf 13 heraus.

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

Hobelmesser montieren (siehe Bild B)

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Durch die Führungsnut des Hobelmessers wird beim Wech-

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

seln bzw. Wenden stets eine gleichmäßige Höheneinstellung

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

gewährleistet.

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 9 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Deutsch | 9

Falls erforderlich, reinigen Sie den Messersitz im Spann-

Wählbarer Spanauswurf

element 14 und das Hobelmesser 16.

Mit dem Umstellhebel 9 kann der Spanauswurf 2 nach rechts

Achten Sie beim Einbau des Hobelmessers darauf, dass es

oder links umgestellt werden. Drücken Sie den Umstellhebel

einwandfrei in der Aufnahmeführung des Spannelementes 14

9 immer bis zum Einrasten in die Endposition. Die gewählte

sitzt und bündig an der Seitenkante der hinteren Hobelsohle

Spanauswurfrichtung wird durch ein Pfeilsymbol auf dem

10 ausgerichtet wird. Ziehen Sie anschließend die 2 Befesti-

Umstellhebel 9 angezeigt.

gungsschrauben 15 mit dem Innensechskantschlüssel 18

fest.

Betrieb

Hinweis: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den festen Sitz

der Befestigungsschrauben 15. Drehen Sie den Messerkopf

Betriebsarten

13 von Hand durch und stellen Sie sicher, dass das Hobel-

Spantiefe einstellen

messer nirgends streift.

Mit dem Drehknopf 1 kann die Spantiefe stufenlos von

Staub-/Späneabsaugung

04,0 mm anhand der Spantiefenskala 4 (Skalenteilung

f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen

= 0,1 mm) eingestellt werden.

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-

Parkschuh (siehe Bild G)

schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-

Der Parkschuh 28 ermöglicht das Abstellen des Elektrowerk-

nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-

zeuges direkt nach dem Arbeitsvorgang ohne der Gefahr ei-

kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher

ner Beschädigung von Werkstück oder Hobelmesser. Beim

Personen hervorrufen.

Arbeitsvorgang wird der Parkschuh 28 hoch geschwenkt und

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten

der hintere Teil der Hobelsohle 10 freigegeben.

als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-

stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).

Inbetriebnahme

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet

f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der

werden.

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit

Staubabsaugung.

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

auch an 220 V betrieben werden.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Ein-/Ausschalten

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu

Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie

bearbeitenden Materialien.

zuerst die Einschaltsperre 5 und drücken anschließend den

Reinigen Sie den Spanauswurf 2 regelmäßig. Verwenden Sie

Ein-/Ausschalter 6 und halten ihn gedrückt.

zum Reinigen eines verstopften Spanauswurfes ein geeigne-

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den

tes Werkzeug, z. B. ein Holzstück, Druckluft, etc.

Ein-/Ausschalter 6 los.

f Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.

Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter

Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.

6 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-

Verwenden Sie zur Gewährleistung einer optimalen Absau-

bes ständig gedrückt bleiben.

gung stets eine Fremdabsaugvorrichtung oder einen Staub-/

Konstantelektronik

Spänesack.

Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last

Fremdabsaugung (siehe Bild C)

nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Ar-

An den Spanauswurf kann beidseitig ein Absaugschlauch

beitsleistung.

35 mm) 19 (Zubehör) gesteckt werden.

Sanftanlauf

Verbinden Sie den Absaugschlauch 19 mit einem Staubsau-

Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment

ger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiede-

beim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors

ne Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.

und des Antriebsriemens.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff

Temperaturabhängiger Überlastschutz

geeignet sein.

Bei Überlastung wird die Drehzahl reduziert. Lassen Sie das

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-

Elektrowerkzeug unbelastet bei höchster Leerlaufdrehzahl

gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben

ca. 30 Sekunden abkühlen.

einen Spezialsauger.

Eigenabsaugung (siehe Bild C)

Arbeitshinweise

Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staub-/Spänesack

Hobelvorgang (siehe Bild G)

(Zubehör) 20 anschließen. Stecken Sie den Staubsackstut-

Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das

zen fest in den Spanauswurf 2. Entleeren Sie den Staub-/Spä-

Elektrowerkzeug mit dem vorderen Teil der Hobelsohle 10 an

nesack 20 rechtzeitig, damit die Staubaufnahme optimal er-

das Werkstück an.

halten bleibt.

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 10 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

10 | Deutsch

f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-

Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis die ge-

gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines

wünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den Hobel mit seit-

Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-

lichem Auflagedruck.

stück verhakt.

Anschrägen mit Winkelanschlag

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es mit

Stellen Sie beim Anschrägen

gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Oberflä-

von Falzen und Flächen den

che.

erforderlichen Schrägungs-

Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen arbeiten Sie nur mit

winkel mit der Winkel-

geringem Vorschub und üben den Druck mittig auf die Hobel-

einstellung 25 ein.

sohle aus.

Beim Bearbeiten harter Materialien, z. B. Hartholz, sowie bei

Ausnutzung der maximalen Hobelbreite stellen Sie nur gerin-

Hobelmesser-/Schlüsseldepot

ge Spantiefen ein und reduzieren Sie ggf. den Hobelvorschub.

Im Hobelmesser-/Schlüsseldepot 3 kann wie im Bild gezeigt

Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann

ein Hobelmesser 16 und ein Innensechskantschlüssel 18 un-

zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes führen.

tergebracht werden. Zum Entnehmen des Depotinhaltes zie-

Nur scharfe Hobelmesser bringen gute Schnittleistung und

hen Sie das Hobelmesser-/Schlüsseldepot 3 vollständig aus

schonen das Elektrowerkzeug.

dem Hobel heraus.

Der integrierte Parkschuh 28 ermöglicht auch ein Fortsetzen

des Hobelvorganges nach Unterbrechung an beliebiger Stelle

des Werkstückes:

18

16

Setzen Sie das Elektrowerkzeug, mit nach unten geklapp-

tem Parkschuh, auf die weiter zu bearbeitende Stelle des

Werkstückes.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

Verlagern Sie den Auflagedruck auf die vordere Hobelsoh-

3

le und schieben Sie das Elektrowerkzeug langsam nach

vorn (n). Dabei wird der Parkschuh nach oben wegge-

schwenkt (o), so dass der hintere Teil der Hobelsohle wie-

der am Werkstück anliegt.

Führen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmäßigem Vor-

schub über die zu bearbeitende Oberfläche (p).

Servicestation (siehe Bild I)

Die Servicestation 29 im Koffer kann als Aufnahmevorrich-

Kanten anfasen (siehe Bild H)

tung für den Hobel, z.B. zum Messerwechsel, verwendet wer-

Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen V-Nuten ermög-

den.

lichen ein schnelles und einfaches Anfasen von Werkstück-

f Verwenden Sie die Servicestation nicht zum stationä-

kanten. Verwenden Sie die entsprechende V-Nut je nach ge-

ren Betrieb des Hobels.

wünschter Fasenbreite. Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-

Nut auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser

entlang.

Wartung und Service

Verwendete Nut Maß a (mm)

Wartung und Reinigung

keine 0 5,7

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

klein 1,9 7,6

Netzstecker aus der Steckdose.

mittel 4,7 10,3

groß 5,9 11,6

f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-

ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Halten Sie den Parkschuh 28 freigängig und reinigen Sie ihn

regelmäßig.

Hobeln mit Parallel-/Winkelanschlag (siehe Bilder DF)

Montieren Sie den Parallelanschlag 21 bzw. den Winkelan-

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann

schlag 24 jeweils mit der Befestigungsschraube 23 am Elek-

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

trowerkzeug. Montieren Sie je nach Einsatz den Falztiefenan-

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-

schlag 27 mit der Befestigungsschraube 26 am

gefährdungen zu vermeiden.

Elektrowerkzeug.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-

Lösen Sie die Feststellmutter 22 und stellen Sie die ge-

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

wünschte Falzbreite ein. Ziehen Sie die Feststellmutter 22

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

wieder fest.

zeuge ausführen zu lassen.

Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem Falztiefenan-

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen

schlag 27 entsprechend ein.

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild

des Elektrowerkzeuges an.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 11 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

English | 11

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und

English

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie

Safety Notes

auch unter:

www.bosch-pt.com

General Power Tool Safety Warnings

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen

Read all safety warnings and all in-

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

WARNING

structions. Failure to follow the warnings

behören.

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-

ous injury.

ker und Heimwerker.

Save all warnings and instructions for future reference.

www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

bildung.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)

Deutschland

power tool.

Robert Bosch GmbH

Work area safety

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas

37589 Kalefeld – Willershausen

invite accidents.

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

f Do not operate power tools in explosive atmospheres,

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

such as in the presence of flammable liquids, gases or

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

dust. Power tools create sparks which may ignite the dust

funknetzen)

or fumes.

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

f Keep children and bystanders away while operating a

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

power tool. Distractions can cause you to lose control.

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-

Electrical safety

netzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

f Power tool plugs must match the outlet. Never modify

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with

earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and

Österreich

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

There is an increased risk of electric shock if your body is

Schweiz

earthed or grounded.

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

f Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Water entering a power tool will increase the risk of electric

shock.

Luxemburg

f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,

Tel.: +32 2 588 0589

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away

Fax: +32 2 588 0595

from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

or entangled cords increase the risk of electric shock.

Entsorgung

f When operating a power tool outdoors, use an exten-

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer

sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

f If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected

Nur für EU-Länder:

supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Gemäß der Europäischen Richtlinie

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Personal safety

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales

f Stay alert, watch what you are doing and use common

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

sense when operating a power tool. Do not use a power

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und

tool while you are tired or under the influence of drugs,

einer umweltgerechten Wiederverwertung

alcohol or medication. A moment of inattention while op-

zugeführt werden.

erating power tools may result in serious personal injury.

Änderungen vorbehalten.

f Use personal protective equipment. Always wear eye

protection. Protective equipment such as dust mask,

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used

for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 12 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

12 | English

f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in

Planer Safety Rules

the off-position before connecting to power source

f Wait for the cutter to stop before setting the tool down.

and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

An exposed rotating cutter may engage the surface leading

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

to possible loss of control and serious injury.

ergising power tools that have the switch on invites acci-

f Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-

dents.

ly, because the cutter may contact its own cord. Cutting

f Remove any adjusting key or wrench before turning

a “live” wire may make exposed metal parts of the power

the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-

tool “live” and could give the operator an electric shock.

tating part of the power tool may result in personal injury.

f Use clamps or another practical way to secure and sup-

f Do not overreach. Keep proper footing and balance at

port the workpiece to a stable platform. Holding the

all times. This enables better control of the power tool in

work by your hand or against the body leaves it unstable

unexpected situations.

and may lead to loss of control.

f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

f Use suitable detectors to determine if utility lines are

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from

hidden in the work area or call the local utility company

moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be

for assistance. Contact with electric lines can lead to fire

caught in moving parts.

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-

f If devices are provided for the connection of dust ex-

sion. Penetrating a water line causes property damage or

traction and collection facilities, ensure these are con-

may cause an electric shock.

nected and properly used. Use of dust collection can re-

f Do not reach into the saw dust ejector with your hands.

duce dust-related hazards.

They could be injured by rotating parts.

Power tool use and care

f Apply the machine to the workpiece only when

f Do not force the power tool. Use the correct power tool

switched on. Otherwise there is danger of kickback when

for your application. The correct power tool will do the

the cutting tool jams in the workpiece.

job better and safer at the rate for which it was designed.

f When working, always hold the planer in such a manner

that the planer base plate faces flat on the workpiece.

f Do not use the power tool if the switch does not turn it

Otherwise the planer can become wedged and lead to inju-

on and off. Any power tool that cannot be controlled with

ries.

the switch is dangerous and must be repaired.

f Never plane over metal objects, nails or screws. The

f Disconnect the plug from the power source and/or the

planer blade and the blade shaft can become damaged and

battery pack from the power tool before making any

lead to increased vibrations.

adjustments, changing accessories, or storing power

tools. Such preventive safety measures reduce the risk of

Products sold in GB only: Your product is fitted with an

starting the power tool accidentally.

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA

approved to BS 1362).

f Store idle power tools out of the reach of children and

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be

do not allow persons unfamiliar with the power tool or

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

these instructions to operate the power tool. Power

ised customer service agent. The replacement plug should

tools are dangerous in the hands of untrained users.

have the same fuse rating as the original plug.

f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

The severed plug must be disposed of to avoid a possible

ing of moving parts, breakage of parts and any other

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

condition that may affect the power tool’s operation. If

et elsewhere.

damaged, have the power tool repaired before use.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-

Many accidents are caused by poorly maintained power

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

tools.

f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained

Product Description and Specifica-

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind

and are easier to control.

tions

f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

Read all safety warnings and all instruc-

cordance with these instructions, taking into account

tions. Failure to follow the warnings and in-

the working conditions and the work to be performed.

structions may result in electric shock, fire

Use of the power tool for operations different from those

and/or serious injury.

intended could result in a hazardous situation.

While reading the operating instructions, unfold the graphics

Service

page for the machine and leave it open.

f Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. This will en-

Intended Use

sure that the safety of the power tool is maintained.

The machine is intended for planing of firmly supported

wooden materials, such as beams and boards. It is also suita-

ble for beveling edges and rebating.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 13 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

English | 13

Product Features

Planer GHO 40-82 C

The numbering of the product features refers to the illustra-

Professional

tion of the machine on the graphics page.

Weight according to

1 Depth adjustment knob (insulated gripping surface)

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3.2

2 Chip ejector (alternatively right/left)

Protection class

/II

3 Storage compartment for planer blade/

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-

Allen key

ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

4 Planing depth scale

Please observe the article number on the type plate of your machine.

The trade names of the individual machines may vary.

5 Lock-off button for On/Off switch

6 On/Off switch

Noise/Vibration Information

7 Belt cover

Measured sound values determined according to EN 60745.

8 Screw for belt cover

Typically the A-weighted noise levels of the product are:

9 Chip ejection selector lever

Sound pressure level 85 dB(A); Sound power level 96 dB(A).

10 Planer base plate

Uncertainty K =3 dB.

11 V-grooves

Wear hearing protection!

12 Handle (insulated gripping surface)

Vibration total values a

h

(triax vector sum) and uncertainty K

13 Blade drum

determined according to EN 60745:

2

2

a

h

=7.5m/s

, K=1.5 m/s

.

14 Clamping element for blade

The vibration emission level given in this information sheet

15 Fastening screw for planer blade

has been measured in accordance with a standardised test

16 Carbide blade (TC)

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with

17 Lateral blade-shaft protector

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

18 Allen key

sure.

19 Extraction hose (Ø 35 mm)*

The declared vibration emission level represents the main ap-

20 Chip/dust bag*

plications of the tool. However if the tool is used for different

applications, with different accessories or poorly maintained,

21 Parallel guide*

the vibration emission may differ. This may significantly in-

22 Locking nut for adjustment of rebating width*

crease the exposure level over the total working period.

23 Fastening bolt for parallel and beveling guide*

An estimation of the level of exposure to vibration should also

24 Angle stop*

take into account the times when the tool is switched off or

25 Locking nut for angle adjustment*

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

26 Fastening bolt for rebating depth stop*

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

27 Rebating depth stop*

Identify additional safety measures to protect the operator

28 Park rest

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

29 Service station*

accessories, keep hands warm, organise work patterns.

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories

Declaration of Conformity

can be found in our accessories program.

We declare under our sole responsibility that the product de-

Technical Data

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745

Planer GHO 40-82 C

according to the provisions of the directives 2011/65/EU,

Professional

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Article number

0 601 59A 7..

Technical file (2006/42/EC) at:

0 601 59A A..

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Rated power input

W850

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Output power

W450

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

-1

Senior Vice President

Engineering Director

No-load speed

min

14000

Engineering

PT/ESI

Planing depth

mm 0 4.0

Rebating depth

mm 0 24

Planing width, max.

mm 82

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-

ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Please observe the article number on the type plate of your machine.

28.09.2011

The trade names of the individual machines may vary.

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 14 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

14 | English

Assembly

Clean the chip ejector 2 regularly. Use a suitable tool (e.g., a

piece of wood, compressed air, etc.) to clean a clogged chip

f Before any work on the machine itself, pull the mains

ejector.

plug.

f Do not reach into the saw dust ejector with your hands.

Changing the Tool

They could be injured by rotating parts.

To ensure optimum extraction of dust/chips, always work

f Be cautious when replacing the planer blades. Do not

with external dust extraction or a chip/dust bag.

grasp the planer blades by the cutting edges. Possible

danger of injury due to the sharp cutting edges of the plan-

External Dust Extraction (see figure C)

er blades.

An extraction hose (Ø 35 mm) 19 (accessory), can be at-

Use only original Bosch carbide blades (TC).

tached on either side of the chip ejector.

The carbide blade (TC) has 2 cutting edges and can be re-

Connect the vacuum hose 19 to a vacuum cleaner (accesso-

versed. When both cutting edges are dull, the planer blade 16

ry). An overview for connecting to various vacuum cleaners

must be replaced. The carbide blade (TC) may not be resharp-

can be found at the end of this manual.

ened.

The vacuum cleaner must be suitable for the material being

Disassembling the Planer Blade(s) (see figure A)

worked.

To reverse or replace the planer blade 16, rotate the blade

When vacuuming dry dust that is especially detrimental to

drum 13 until it is parallel to the planer base plate 10.

health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

n Loosen the two fastening screws 15 with the Allen key

Integrated Dust Extraction (see figure C)

18 by approx. 1 2 turns.

A chip/dust bag (accessory) 20 can be used for smaller jobs.

o If necessary, loosen the clamping element 14 by giving it

Insert the sleeve of the chip/dust bag firmly into the chip ejec-

a light blow with a suitable tool (e.g. a wooden wedge).

tor 2. Empty the chip/dust bag 20 at regulary intervals to

p Fold the lateral blade-shaft protector 17 down and push

maintain optimum dust collection.

the carbide blade 16 sideward out of the blade drum 13

Choice of Chip Ejector Side

using a piece of wood.

With the selector lever 9, the chip ejector 2 can be switched

Assembling the Planer Blade(s) (see figure B)

to right or left. Always press the selector lever 9 until it engag-

The guide groove of the planer blade always ensures continu-

es in the end position. The selected ejection direction is indi-

ous height adjustment when replacing or reversing it.

cated by an arrow symbol on the selector lever 9.

If required, clean the blade seat in the clamping element 14

and the planer blade 16.

Operation

When assembling the planer blade, ensure that it is seated

properly in the blade holder of the clamping element 14 and

Operating Modes

aligned flush at the side edge of the rear planer base plate 10.

Adjusting the Planing Depth

Afterwards tighten the 2 fastening screws 15 again with the

With the adjustment knob 1, the planing depth can be adjust-

Allen key 18.

ed variably from 04.0 mm using the planing depth scale 4

Note: Before restarting, check if the fastening screws 15 are

(scale graduation = 0.1 mm).

tightened well. Rotate the blade drum 13 by hand and ensure

Park Rest (see figure G)

that the planer blade does not graze.

The park rest 28 allows the machine to be set down directly

Dust/Chip Extraction

after operation, without danger of damaging the working sur-

f Dusts from materials such as lead-containing coatings,

face or the planer blade. While planing, the park rest 28 is tilt-

some wood types, minerals and metal can be harmful to

ed upwards thus enabling full contact of the rear part of the

one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause

planer base plate 10.

allergic reactions and/or lead to respiratory infections of

Starting Operation

the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered

f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-

er source must agree with the voltage specified on the

ment additives (chromate, wood preservative). Materials

nameplate of the machine. Power tools marked with

containing asbestos may only be worked by specialists.

230 V can also be operated with 220 V.

As far as possible, use a dust extraction system suita-

Switching On and Off

ble for the material.

To start the machine, first push the lock-off button for the

Provide for good ventilation of the working place.

On/Off switch 5 and then press the On/Off switch 6 and keep

It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

it pressed.

Observe the relevant regulations in your country for the

To switch off the machine, release the On/Off switch 6.

materials to be worked.

Note: For safety reasons, the On/Off switch 6 cannot be

locked; it must remain pressed during the entire operation.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 15 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

English | 15

Constant Electronic Control

Groove to be used Dimension a

Constant electronic control holds the speed constant at no-

(mm)

load and under load, and ensures uniform working perform-

none 0 5.7

ance.

small 1.9 7.6

medium 4.7 10.3

Soft Starting

large 5.9 11.6

The electronic soft-starting feature limits the torque when

switching on and increases the working life of the motor and

Planing with Parallel/Beveling Guide (see figures DF)

drive belt.

Mount the parallel guide 21 or beveling guide 24 to the ma-

Temperature Dependent Overload Protection

chine using the corresponding fastening bolt 23. Depending

In case of overload, the speed is reduced. Allow the machine

on the application, mount the rebating depth stop 27 with fas-

to cool down by running it at maximum no-load speed for ap-

tening bolt 26 to the machine.

prox. 30 seconds.

Loosen locking nut 22 and adjust the desired rebating width.

Retighten locking nut 22.

Working Advice

Adjust the requested rebating depth accordingly with the re-

Planing (see figure G)

bating depth stop 27.

Set the required planing depth and place the front part of the

Carry out the planing procedure several times until the re-

planer base plate 10 against the workpiece.

quested rebating depth is reached. Guide the planer applying

f Apply the machine to the workpiece only when

sideward supporting pressure.

switched on. Otherwise there is danger of kickback when

Beveling with the Beveling Guide

the cutting tool jams in the workpiece.

When beveling rebates and

Switch the machine on and guide the machine with even feed

surfaces, adjust the required

over the surface to be planed.

slope angle with the angle ad-

To achieve high-grade surfaces, work only with low feed and

justment 25.

apply pressure on the centre of the planer base plate.

When machining hard materials (e.g. hardwood) as well as

when utilising the maximum planer width, set only low planing

depths and reduce planer feed, as required.

Storage Compartment for Planer Blade/Allen Key

Excessive feed reduces the surface quality and can lead to

rapid clogging of the chip ejector.

A planer blade 16 and an Allen key 18 can be housed in the

storage compartment 3 as shown in the figure. To remove the

Only sharp blades achieve good cutting capacity and give the

contents in the compartment, completely pull the storage

machine longer life.

compartment for the planer blade/Allen key 3 out of the plan-

The integrated park rest 28 also allows for continued planing

er.

at any given location on the workpiece after an interruption:

With the park rest folded down, place the machine on the

location of the workpiece where the planing is to be contin-

18

16

ued.

Switch on the machine.

Apply the supporting pressure onto the front part of the

planer base plate and slowly push the machine forward

(n). This tilts the park rest upward (o) so that the rear

part of the planer base plate faces on the workpiece again.

3

Guide the machine over the surface to be planed (p) with

even feed.

Beveling Edges (see figure H)

The V-grooves in the front planer base plate allow quick and

easy beveling of workpiece edges. Depending on required

Service Station (seefigure I)

bevel width, use the corresponding V-groove. For this, place

The service station 29 in the carrying case can be used for

the planer with the V-groove onto the edge of the workpiece

holding the planer, e. g. for changing the blade.

and guide it along the edge.

f Do not use the service station for stationary operation

of the planer.

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 16 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

16 | English

Maintenance and Service

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Maintenance and Cleaning

Power Tools

Locked Bag 66

f Before any work on the machine itself, pull the mains

Clayton South VIC 3169

plug.

Customer Contact Center

f For safe and proper working, always keep the machine

Inside Australia:

and ventilation slots clean.

Phone: +61 (01300) 307 044

Ensure easy operation of the park rest 28 and clean it regular-

Fax: +61 (01300) 307 045

ly.

Inside New Zealand:

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to

Phone: +64 (0800) 543 353

be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-

Fax: +64 (0800) 428 570

der to avoid a safety hazard.

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

www.bosch.com.au

turing and testing procedures, repair should be carried out by

an after-sales service centre for Bosch power tools.

Republic of South Africa

In all correspondence and spare parts order, please always in-

Customer service

clude the 10-digit article number given on the type plate of

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

the machine.

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

After-sales Service and Customer Assistance

Johannesburg

Our after-sales service responds to your questions concern-

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

ing maintenance and repair of your product as well as spare

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

E-Mail: bsctools@icon.co.za

so be found under:

KZN – BSC Service Centre

www.bosch-pt.com

Unit E, Almar Centre

Our customer service representatives can answer your ques-

143 Crompton Street

tions concerning possible applications and adjustment of

Pinetown

products and accessories.

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Great Britain

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

P.O. Box 98

Western Cape – BSC Service Centre

Broadwater Park

Democracy Way, Prosperity Park

North Orbital Road

Milnerton

Denham

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Uxbridge

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

UB 9 5HJ

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

Bosch Headquarters

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Ireland

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

Origo Ltd.

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

Disposal

City West

The machine, accessories and packaging should be sorted for

Dublin 24

environmental-friendly recycling.

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Do not dispose of power tools into household waste!

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Only for EC countries:

According the European Guideline

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation

into national right, power tools that are no

longer usable must be collected separately

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 17 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Français | 17

Sécurité des personnes

Français

f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

Avertissements de sécurité

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-

Lire tous les avertissements

AVERTISSEMENT

nes.

de sécurité et toutes les ins-

f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

blessure sérieuse.

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tections acoustiques utilisés pour les conditions

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-

f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher

mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

don d’alimentation).

masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt

Sécurité de la zone de travail

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur

f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les

est en position marche est source d’accidents.

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

dents.

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-

des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils

bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-

trôle de l’outil dans des situations inattendues.

mer les poussières ou les fumées.

f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

f Maintenir les enfants et les personnes présentes à

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

tements et les gants à distance des parties en mouve-

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Sécurité électrique

f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des

réduire les risques dus aux poussières.

socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

Utilisation et entretien de l’outil

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout

mentera le risque de choc électrique.

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

dangereux et il faut le faire réparer.

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-

f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

de choc électrique.

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

d’utilisateurs novices.

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 18 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

18 | Français

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de

Description et performances du pro-

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

duit

f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

Il est impératif de lire toutes les consignes

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

de sécurité et toutes les instructions. Le

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

non-respect des avertissements et instruc-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

tions indiqués ci-après peut conduire à une

f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

électrocution, un incendie et/ou de graves

mément à ces instructions, en tenant compte des con-

blessures.

ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière

l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

sente notice d’utilisation.

Maintenance et entretien

Utilisation conforme

f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

Equipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

pour des travaux de rabotage sur des matériaux en bois, tels

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

que poutres et planches. Il est également approprié pour

Règles de sécurité pour rabot

chanfreiner des bords et pour faire des feuillures.

f Attendre l’arrêt de la lame avant de poser l’outil. Une la-

Eléments de l’appareil

me tournante exposée peut entamer la surface et conduire

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

éventuellement à une perte de contrôle et à des blessures

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

sérieuses.

1 Bouton de réglage de la profondeur de coupe (surface de

f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

préhension isolante)

isolées car la fraise peut entrer en contact avec le pro-

pre cordon d’alimentation de l’outil. Le contact avec un

2 Ejection de copeaux (à droite ou à gauche au choix)

fil « sous tension » peut également mettre « sous tension »

3 Logement pour fer de rabot/clé

les parties métalliques exposées de l’outil électrique et

4 Graduation de la profondeur de coupe

provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

5 Déverrouillage de mise en fonctionnement de

f Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour

l’interrupteur Marche/Arrêt

fixer et supporter la pièce à travailler sur une platefor-

6 Interrupteur Marche/Arrêt

me stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou con-

7 Couverture de courroie

tre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de

8 Vis de la couverture de courroie

contrôle de l’outil.

9 Levier de commutation de la direction d’éjection des co-

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des

peaux

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

10 Patin de rabot

provisionnement locales. Un contact avec des lignes

électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-

11 Rainures en V

que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-

12 Poignée (surface de préhension isolante)

voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau

13 Tête de lames

provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc

14 Elément de serrage pour la lame du rabot

électrique.

15 Vis de fixation pour la lame du rabot

f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y

16 Lame de rabot au carbure (HM/TC)

a risque de blessures avec les parties en rotation.

17 Protection latérale du cylindre à lames

f N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à tra-

18 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux

vailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a

19 Tuyau d’aspiration (Ø 35 mm)*

risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans

la pièce.

20 Sac à poussières/à copeaux*

f Lors des travaux avec l’outil électroportatif, toujours

21 Butée parallèle*

tenir le rabot de sorte que le patin de rabot repose à

22 Ecrou de blocage pour réglage de la largeur de la feuillu-

plat sur la pièce à travailler. Sinon, le rabot risque de

re*

coincer, ce qui peut entraîner des blessures.

23 Vis de fixation pour butée parallèle/butée angulaire*

f Ne jamais raboter ni pièces métalliques, ni clous ni vis.

24 Butée angulaire*

Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être endommagés et

25 Ecrou de blocage pour réglage de l’angle*

entraîner des vibrations plus importantes.

26 Vis de fixation pour butée de profondeur de feuillurage*

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 19 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Français | 19

27 Butée de profondeur de feuillurage*

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,

28 Patin de repos

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des

opérations de travail.

29 Support multi-usage*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans

Déclaration de conformité

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre

programme d’accessoires.

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

Caractéristiques techniques

mité avec les normes ou documents normatifs suivants :

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en

Rabot GHO 40-82 C

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Professional

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

N° d’article

0 601 59A 7..

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

0 601 59A A..

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Puissance nominale absorbée

W850

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Puissance utile débitée

W450

Senior Vice President

Engineering Director

Vitesse à vide

tr/min 14000

Engineering

PT/ESI

Profondeur de coupe

mm 0 4,0

Profondeur de feuillure

mm 0 24

Largeur de rabot max.

mm 82

Poids suivant EPTA-Procedure

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

01/2003

kg 3,2

28.09.2011

Classe de protection

/II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.

Montage

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que

pour des versions spécifiques à certains pays.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales

des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Changement d’outil

Niveau sonore et vibrations

f Attention lors du changement de la lame de rabot. Ne

pas toucher les bords tranchants des lames de rabot.

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément

Danger de blessures par les bords tranchants.

à la norme EN 60745.

N’utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d’origi-

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil

ne Bosch.

sont : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K=3 dB.

La lame de rabot au carbure (HM/TC) dispose de deux bords

Porter une protection acoustique !

tranchants et elle est réversible. Lorsque les deux bords tran-

chants sont émoussés, la lame de rabot 16 doit être rempla-

Valeurs totales des vibrations a

h

(somme vectorielle des trois

cée par une nouvelle. La lame de rabot au carbure (HM/TC) ne

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à

doit pas être réaffûtée.

la norme EN 60745 :

2

2

a

h

=7,5m/s

, K=1,5 m/s

.

Démontage de la lame de rabot (voir figure A)

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

Pour tourner ou remplacer la lame de rabot 16, continuez à

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

tourner la tête de lames 13 jusqu’à ce qu’elle soit parallèle au

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

patin de rabot 10.

est également approprié pour une estimation préliminaire de

n Desserrez les deux vis de fixation 15 à l’aide de la clé mâ-

la charge vibratoire.

le pour vis à six pans 18 d’environ 1 2 tours.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

o Si nécessaire, desserrez l’élément de serrage 14 en don-

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant

nant un léger coup à l’aide d’un outil approprié, p. ex. ca-

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

le en bois.

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation

p Poussez vers le bas la protection latérale du cylindre à la-

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la

mes 17 et faitres sortir par le côté le fer à rabot 16 de la

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

tête de fer 13 à l’aide d’une pièce en bois.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes

Montage de la lame de rabot (voir figure B)

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

Grâce à la rainure de guidage de la lame de rabot, le réglage en

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

hauteur reste toujours le même lorsqu’on change ou qu’on

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

tourne la lame.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 20 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

20 | Français

Si nécessaire, nettoyez le logement des lames dans l’élément

Ejection des copeaux optionnelle

de serrage 14 et la lame de rabot 16.

Le levier de commutation 9 permet de diriger l’éjection des

Lors du montage de la lame de rabot, veillez à ce qu’elle repo-

copeaux 2 soit vers la droite soit vers la gauche. Poussez tou-

se correctement dans le guidage de l’élément de serrage 14 et

jours le levier de commutation 9 complètement dans la direc-

qu’elle soit ajustée sur le bord latéral du patin de rabot arrière

tion souhaitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette. La direction

10. Ensuite, serrez les deux vis de fixation 15 à l’aide de la clé

d’éjection choisie est marquée par une flèche sur le levier de

mâle pour vis à six pans creux 18.

commutation 9.

Note : Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrô-

lez si les vis de fixation 15 sont bien fixées. Tournez la tête de

Mise en marche

lames 13 manuellement et assurez-vous que la lame de rabot

ne frôle nulle part.

Modes opératoires

Aspiration de poussières/de copeaux

Réglage de la profondeur de coupe

f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant

Le bouton tournant 1 permet de régler la profondeur de cou-

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être

pe en continu de 04,0 mm à l’aide de la graduation 4

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

(graduation=0,1 mm).

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des

Patin de repos (voir figure G)

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-

Le patin de repos 28 permet de déposer l’outil électroportatif

nes se trouvant à proximité.

immédiatement après l’opération sans courir le risque d’en-

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou

dommager la pièce à travailler ou la lame de rabot. Durant

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout

l’opération, le patin de repos 28 est basculé vers le haut et la

en association avec des additifs pour le traitement du bois

partie arrière du patin de rabot 10 est libérée.

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Mise en service

Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la

sières approprié au matériau.

source de courant doit correspondre aux indications se

Veillez à bien aérer la zone de travail.

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

Il est recommandé de porter un masque respiratoire

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V

avec un niveau de filtration de classe P2.

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

Mise en Marche/Arrêt

Nettoyez régulièrement l’éjection des copeaux 2. Pour le net-

Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez

toyage d’une éjection de copeaux obstruée, utilisez un moyen

d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 5

approprié, p. ex. pièce en bois, air comprimé etc.

vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Ar-

rêt 6 et maintenez-le appuyé.

f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y

a risque de blessures avec les parties en rotation.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur

Marche/Arrêt 6.

Pour garantir une aspiration optimale, utilisez toujours un dis-

positif d’aspiration externe ou un sac à poussières/à copeaux.

Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de

verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 6, mais celui-ci doit

Aspiration externe de copeaux (voir figure C)

rester constamment appuyé pendant le travail de sciage.

L’éjection des copeaux peut être branchée des deux côtés sur

Constant-Electronic

un tuyau d’aspiration (Ø 35 mm) 19 (accessoire).

Le constant-électronic permet de maintenir presque constan-

Raccordez le tuyau d’aspiration 19 à un aspirateur (accessoi-

te la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et as-

re). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux dif-

sure ainsi une performance régulière.

férents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.

L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.

Démarrage en douceur

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la

Le démarrage électronique en douceur limite le couple lors de

santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-

la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur et de

fiques.

la courroie d’entraînement.

Aspiration interne (voir figure C)

Protection contre surcharge en fonction de la tempéra-

ture

Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac à pous-

sières/à copeaux (accessoire) 20. Introduisez la tubulure du

En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite. Laissez

sac à poussière fermement dans l’éjecteur de copeaux 2. Vi-

tourner l’outil électroportatif en marche à vide à la vitesse de

dez à temps le sac à poussières/à copeaux 20 afin de toujours

rotation la plus élevée possible pendant 30 secondes env.

disposer d’une puissance optimale d’aspiration.

afin de le laisser refroidir.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

Аннотация для Рубанка Bosch GHO 40-82 C Professional в формате PDF