Bosch GHO 40-82 C Professional – страница 4

Инструкция к Рубанку Bosch GHO 40-82 C Professional

OBJ_BUCH-633-004.book Page 61 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Suomi | 61

Määräyksenmukainen käyttö

Höylä GHO 40-82 C

Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten esim. palkkien ja lau-

Professional

tojen höyläämiseen kiinteällä alustalla. Se soveltuu myös reu-

Lastuamissyvyys mm 0 4,0

nojen viistämiseen ja huultamiseen.

Huultosyvyys

mm 0 24

Kuvassa olevat osat

suurin höyläysleveys

mm 82

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

Paino vastaa EPTA-Procedure

vaan sähkötyökalun kuvaan.

01/2003

kg 3,2

1 Lastuamissyvyyden asetusnuppi (eristetty kädensija)

Suojausluokka

/II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja

2 Lastun poisto (valinnaisesti oikea/vasen)

maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

3 Höylän terä-/avainlokero

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-

4 Lastuamissyvyyden asteikko

täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

5 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin

6 Käynnistyskytkin

Melu-/tärinätiedot

7 Hihnansuojus

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

8 Hihnansuojuksen ruuvi

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen

9 Lastunpoistosuunnan valintavipu

painetaso 85 dB(A); äänen tehotaso 96 dB(A). Epävarmuus

10 Höylän pohja

K=3dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

11 V-uria

Värähtelyn yhteisarvot a

h

(kolmen suunnan vektorisumma) ja

12 Kahva (eristetty kädensija)

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

13 Teräpää

2

2

a

h

=7,5 m/s

, K=1,5 m/s

.

14 Höylän terän kiinnitysosa

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745

15 Höylän terän kiinnitysruuvi

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan

16 Höylän HM/TC-terä/TC-höylän terä

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

17 Teräakselin sivuttainen suojus

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

18 Kuusiokoloavain

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa

19 Imuletku (Ø 35 mm)*

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

20 Pöly-/lastupussi*

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

21 Suuntaisohjain*

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

22 Huultoleveyden säädön lukitusmutteri*

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

23 Suuntais-/kulmaohjaimen kiinnitysruuvi*

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin

24 Kulmaohjain*

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

25 Kulmaohjaimen lukitusmutteri*

rasitusta.

26 Huultosyvyyden rajoittimen kiinnitysruuvi*

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn

27 Huultosyvyyden rajoitin*

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

28 Seisontatuki

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

29 Huoltoteline*

ganisointi.

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

Standardinmukaisuusvakuutus

tamme.

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai

Tekniset tiedot

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien

Höylä GHO 40-82 C

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-

Professional

kaan.

Tuotenumero 0 601 59A 7..

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

0 601 59A A..

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Ottoteho

W850

Antoteho

W450

-1

Tyhjäkäyntikierrosluku

min

14000

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja

maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-

täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 62 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

62 | Suomi

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on

Senior Vice President

Engineering Director

mahdollista.

Engineering

PT/ESI

Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-

tyssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-

kien käsiteltäviä materiaaleja.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Puhdista lastun poistoaukko 2 säännöllisesti. Käytä tukkeutu-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

neen lastun poistoaukon puhdistamiseen sopivaa työkalua

28.09.2011

(esim. puukappaletta, paineilmaa tms.).

f Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyörivät osat voi-

Asennus

vat aiheuttaa loukkaantumista.

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

Käytä optimaalisen imutehon takaamiseksi aina ulkopuolista

työkaluun kohdistuvia töitä.

poistoimua tai pöly-/lastupussia.

Työkalunvaihto

Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva C)

f Ole varovainen vaihtaessasi höylän terää: Älä tartu

Lastun poistoaukon kummallekin puolelle voidaan liittää imu-

höylän terän leikkuureunoihin. Terävät leikkuureunat

letku (Ø 35 mm) 19 (lisätarvike).

voivat aiheuttaa loukkaantumista.

Liitä imuletku 19 pölynimuriin (lisätarvike). Katsauksen liittä-

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-höylän HM/TC-teriä.

misestä eri pölynimureihin löydät tämän ohjeen lopusta.

Kovametallisessa (HM/TC) höylän terässä on 2 leikkuuterää

Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.

ja se voidaan kääntää. Jos molemmat leikkuureunat ovat tyl-

Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-

siä, tulee höylän terä 16 vaihtaa. HM/TC-höylän terää ei saa

geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.

teroittaa.

Sisäinen pölynimu (katso kuva C)

Höylän terän irrotus (katso kuva A)

Pienissä töissä voit käyttää pöly-/lastupussia (lisätarvike) 20.

Käännä tai vaihda höylänterä 16 kiertämällä teräpäätä 13,

Työnnä pölypussin nysä tiukasti lastun poistoaukkoon 2. Tyh-

kunnes se on samansuuntainen höylän pohjan 10 kanssa.

jennä pölypussi 20 ajoissa, jotta pölyn vastaanotto pysyy

n Avaa kaksi kiinnitysruuvia 15 kuusiokoloavaimella 18 n.

mahdollisimman hyvänä.

12 kierrosta.

Valittava lastunpoisto

o Irrota tarvittaessa kiinnitysosa 14 lyömällä sitä kevyesti

Valintavivulla 9 voidaan kääntää lastun poistoaukko 2 oikealle

sopivalla työkalulla (esim. puukiilalla).

tai vasemmalle. Paina aina valintavipu 9 lukkiutumiseen asti

p Käännä alas sivussa oleva teräakselinsuojus 17 ja työnnä

pääteasentoon. Valittu lastun poistosuunta osoitetaan valin-

puukappaleella ulos höylän terä 16 teräpäästä 13.

tavivussa 9 olevalla nuolitunnuksella.

Höylän terän asennus (katso kuva B)

Höylän terän ohjainuran ansiosta säilyy korkeussäätö aina sa-

Käyttö

mana terää vaihdettaessa tai käännettäessä.

Käyttömuodot

Puhdista tarvittaessa terän paikka kiinnitysosassa 14 ja höy-

län terä 16.

Lastuamissyvyyden asetus

Höylän terän asennuksessa on varmistettava, että terä aset-

Kiertonupilla 1 voidaan lastuamissyvyys asettaa portaatto-

tuu moitteettomasti kiinnitysosan 14 tukiohjaimeen ja on sa-

masti väliltä 04,0 mm lastumissyvyysasteikolla 4

mansuuntainen höylän taemman pohjan 10 reunan kanssa.

(asteikkojako = 0,1 mm).

Kiristä kaksi lukitusruuvia 15 kuusiokoloavaimella 18.

Seisontatuki (katso kuva G)

Huomio: Tarkista kiinnitysruuvien 15 tiukkuus ennen käyt-

Seisontatuki 28 mahdollistaa koneen asettamista pois heti

töönottoa. Kierrä teräpää 13 ympäri käsin ja varmista, ettei

työvaiheen jälkeen ilman pelkoa työkappaleen tai höylän te-

höylän terä laahaa missään kohtaa.

rän vahingoittamisesta. Työvaiheessa kääntyy seisontatuki

28 ylös ja höylän pohjan takaosa 10 vapautuu.

Pölyn ja lastun poistoimu

f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien

Käyttöönotto

puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter-

f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen

veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-

tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.

heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia

230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V

reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

verkoissa.

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään

karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-

tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 63 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Suomi | 63

Käynnistys ja pysäytys

Reunojen viisto (katso kuva H)

Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistys-

Höylän pohjan etuosassa olevat V-urat mahdollistavat työkap-

varmistinta 5 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 6 sekä

paleen reunan nopean ja yksinkertaisen viiston. Käytä halut-

pitämällä se painettuna.

tua viistoleveyttä vastaavaa V-uraa. Aseta höylän V-ura työ-

Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 6 va-

kappaleen reunaan ja kuljeta sitä pitkin reunaa.

paaksi.

Käytettävä ura Mitta a

Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 6 ei

(mm)

voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan.

ei uraa 0 5,7

pieni 1,9 7,6

Vakioelektroniikka

keskikarkea 4,7 10,3

Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja

suuri 5,9 11,6

kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edisty-

misen.

Suuntais-/kulmaohjaimen käyttö höyläyksessä

Pehmeä käynnistys

(katso kuvat DF)

Elektroninen pehmeä käynnistys rajoittaa vääntömomentin

Asenna suuntaisohjain 21 tai kulmaohjain 24 aina kiinnitys-

käynnistettäessä ja pidentää moottorin ja käyttöhihnan käyt-

ruuvilla 23 sähkötyökaluun. Asenna käytön mukaan huultos-

töikää.

syvyyden rajoitin 27 kiinnitysruuvilla 26 sähkötyökaluun.

Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja

Avaa lukkomutteri 22 ja aseta haluttu kynteen leveys. Kiristä

Kierrosluku pienenee ylikuormalla. Anna sähkötyökalun jääh-

lukkomutteri 22 uudelleen.

tyä n. 30 sekuntia suurimmalla kierosluvulla, ilman kuormaa.

Säädä haluttu huultossyvyys huultossyvyyden rajoittimella

27.

Työskentelyohjeita

Suorita höyläys monta kertaa, kunnes haluttu huullossyvyys

Höyläys (katso kuva G)

on saavutettu. Kuljeta höylää sivuttain painaen.

Aseta haluttu lastuamissyvyys ja aseta sähkötyökalu ja höylän

Viisto kulmaohjainta käyttäen

pohjan 10 etuosa työkappaletta vasten.

Aseta huulloksia tai pintoja

f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap-

viistettäessä tarvittava viiste-

paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais-

kulma kulma-asetuksella 25.

kun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.

Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se tasaisesti syöttäen työstet-

tävän pinnan yli.

Hienon pinnan saavuttamiseksi, tulee työskennellä vain pie-

nellä syötöllä ja keskittää paine höylän pohjan keskiosaan.

Höylän terä-/avainlokero

Työstettäessä kovia materiaaleja (esim. kovaa puuta) sekä

Höylän terä-/avainlokerossa 3 voidaan kuvan osoittamalla ta-

käytettäessä suurinta höyläysleveyttä, tulee asettaa vain pie-

valla säilyttää höylän terä

16 ja kuusiokoloavain 18. Kun otat

niä lastuamissyvyyksiä ja tarvittaessa pienentää höylän syöt-

tavaraa lokerosta, tulee höylän terä-/avainlokero 3 vetää ko-

töä.

konaan ulos höylästä.

Ylisuuri syöttö heikentää pinnan viimeistelyastetta ja saattaa

johtaa lastun poistoaukon nopeaan tukkeutumiseen.

Vain terävät höylän terät antavat hyvän leikkaustehon ja sääs-

18

16

tävät sähkötyökalua.

Sisäänrakennettu seisontatuki 28 mahdollistaa myös höylä-

yksen jatkamisen työkappaleen mielivaltaisesta kohdasta

keskeytyksen jälkeen:

Aseta sähkötyökalu alas käännettyine seisontatukineen

3

työkappaleen vielä työstettävään kohtaan.

Käynnistä sähkötyökalu.

Aseta paine höylän pohjan etummaiselle osalle ja työnnä

höylää hitaasti eteenpäin (n). Tällöin

seisontatuki kääntyy ylöspäin (o) niin, että höylän pohjan

takaosa taas koskettaa työkappaletta.

Huoltoteline (katso kuva I)

Liikuta sähkötyökalu tasaisella syötöllä työstettävän pin-

Laukussa sijaitsevaa huoltotelinettä 29 voidaan käyttää höy-

nan yli (p).

län kiinnityslaitteena, esim. teränvaihdossa.

f Huoltotelinettä ei saa käyttää höylän kiinteää käyttöä

varten.

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 64 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

64 | EëëçíéêÜ

Hoito ja huolto

ÅëëçíéêÜ

Huolto ja puhdistus

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

työkaluun kohdistuvia töitä.

f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ

koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

åñãáëåßá

sesti.

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò

Pidä seisontatuki 28 herkkäliikkeisenä ja puhdista se säännöl-

áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.

lisesti.

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí

Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-

ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ

taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto, turvalli-

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

suuden vaarantamisen välttämiseksi.

ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa

Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ

ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).

Huolto ja asiakasneuvonta

ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia

f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ

koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-

öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß

osista löydät myös osoitteesta:

íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.

www.bosch-pt.com

f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja

ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï

lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-

õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ

sissä.

åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá

Suomi

áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.

Robert Bosch Oy

f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå

Bosch-keskushuolto

ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí

Pakkalantie 21 A

ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò

01510 Vantaa

ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

Puh.: 0800 98044

ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá

Faksi: +358 102 961 838

www.bosch.fi

f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé

óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç

Hävitys

ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa

öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.

ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò

Vain EU-maita varten:

åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé

niikkalaitteita koskevan direktiivin

ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.

2002/96/EY ja sen kansallisten lakien

f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ

ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-

ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,

êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí

÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí

ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï

íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)

ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 65 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

EëëçíéêÜ | 65

êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò

ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí

åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.

f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü

f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé

ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå

÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí

Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò

ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-

(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý

ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.

äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí

ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí

ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå

åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí

f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå

ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï

ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï

ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí

ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá

ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý

çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó-

åñãáëåßïõ.

ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá

íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá

f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå

áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ

÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç

ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé

åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò

f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü

ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí

åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí

÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.

öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò

ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá

f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå

ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí

ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï

Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ

êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.

öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí

ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå

f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï

áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå

îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí

ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí

åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.

ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ

f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.

üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí

ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí

áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò

äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.

ôñáõìáôéóìþí.

f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,

f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí

ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò

óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí

ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå

èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-

óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç

ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï

÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ

ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-

äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-

ìïýò.

íåò êáôáóôÜóåéò.

f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí

Service

áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå

f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü

ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï

Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá

ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.

áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-

f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ

ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á

óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðëÜíåò

åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ

f Íá ðåñéìÝíåôå ðñþôá íá óôáìáôÞóåé íá êéíåßôáé ï

ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.

Üîïíáò ôïõ ìá÷áéñéïý ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü

f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò

åñãáëåßï. ¸íáò áêÜëõðôïò ðåñéóôñåöüìåíïò Üîïíáò

äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,

ìá÷áéñéïý ìðïñåß íá Ýñèåé åðáöÞ ìå ôçí åðéöÜíåéá êé Ýôóé íá

âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá

ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ êáé íá ðñïêáëÝóåé

êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò

óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ

f Íá êñáôÜôå ôï ìç÷Üíçìá ìüíï áðü ôéò ìïíùìÝíåò

ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.

åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò åðåéäÞ ï Üîïíáò ôïõ ìá÷áéñéïý

ìðïñåß íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ôïõ

ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. H åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï

f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá

áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò

ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ

åðßóçò õðü ôÜóç êáé ðñïêáëÝóåé Ýôóé çëåêôñïðëçîßá.

ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 66 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

66 | EëëçíéêÜ

f Íá óôåñåþíåôå êáé íá áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá

5 Áðïêëåéóìüò áèÝëçôçò æåýîçò ãéá äéáêüðôç ON/OFF

ôåìÜ÷éï ìå íôáâßäéá Þ ìå êÜðïéïí Üëëï êáôÜëëçëï ôñüðï

6 Äéáêüðôçò ON/OFF

óå ìéá óôáèåñÞ åðéöÜíåéá. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï

7 ÊÜëõììá éìÜíôá

ðáñáìÝíåé áóôáèÝò êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôïõ

8 Âßäá ãéá êÜëõììá éìÜíôá

åëÝã÷ïõ üôáí ôï êñáôÜôå ôï ìå ôï ÷Ýñé óáò Þ üôáí ôï ðéÝæåôå

9 Ìï÷ëüò áëëáãÞò öïñÜò åîüäïõ ñïêáíéäéþí

åðÜíù óôï óþìá óáò.

10 ÐÝëìá ðëÜíçò

f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá

íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ

11 Áõëáêþóåéò ó÷Þìáôïò V

íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò

12 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)

åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá

13 ÊåöáëÞ ìá÷áéñéïý

ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç

14 Óôïé÷åßï óýóöéîçò ãéá ìá÷áßñé ðëÜíçò

æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá

15 Âßäá óôåñÝùóçò ãéá ìá÷áßñé ðëÜíçò

ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý

16 Ìá÷áßñé ðëÜíçò HM/TC

ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå

çëåêôñïðëçîßá.

17 Ðëåõñéêüò ðñïöõëáêôÞñáò Üîïíá ìá÷áéñéïý

f Ìçí âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí. Ìðïñåß

18 Êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí

íá ôñáõìáôéóôåßôå áðü ðåñéóôñåöüìåíá åîáñôÞìáôá.

19 ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò (Ø 35 mm)*

f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá

20 ÓÜêïò óêüíçò/ñïêáíéäéþí*

ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.

21 Ïäçãüò ðáñáëëÞëùí*

ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï

22 ÐáîéìÜäé áêéíçôïðïßçóçò ãéá ñýèìéóç ðëÜôïõò

åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.

áõëÜêùóçò*

f ¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôçí ðëÜíç Ýôóé, þóôå ôï

23 Âßäá óôåñÝùóçò ãéá ïäçãü ðáñáëëÞëùí/ãùíéþí*

ðÝëìá ôçò ðëÜíçò íá áêïõìðÜ åðßðåäá åðÜíù óôï õðü

24 Ïäçãüò ãùíéþí*

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ÄéáöïñåôéêÜ ç ðëÜíç ìðïñåß íá

25 Âßäá áêéíçôïðïßçóçò ãéá ñýèìéóç ãùíßáò*

ëïîåýóåé êáé íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.

26 Âßäá óôåñÝùóçò ãéá ïäçãü âÜèïõò áõëÜêùóçò*

f Íá ìçí ðëáíßæåôå ðÜíù áðü ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá,

27 Ïäçãüò âÜèïõò áõëÜêùóçò*

êáñöéÜ Þ âßäåò. Ìðïñåß íá õðïóôïýí æçìéÜ ôá ìá÷áßñéá êáé

ï Üîïíáò ìá÷áéñéþí êáé íá ðñïêáëïýí Ýôóé áõîçìÝíïõò

28 ÐÝäéëï áðüèåóçò

êñáäáóìïýò.

29 Óôáèìüò Service*

*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé

óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò

êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

éó÷ýïò ôïõ

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé

ÐëÜíç GHO 40-82 C

ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí

Professional

õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß

íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ

Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 0 601 59A 7..

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

0 601 59A A..

Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò

W850

ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò

Áðïäéäüìåíç éó÷ýò

W450

ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.

-1

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï

min

14000

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü

ÂÜèïò ðëáíéäéïý

mm 0 4,0

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôï ðëÜíéóìá åðÜíù óå

ÂÜèïò áõëÜêùóçò

mm 0 24

óôáèåñÞ åðéöÜíåéá õëéêþí áðü îýëï, ð. ÷. äïêáñéþí. Åßíáé

ìÝãéóôï ðëÜôïò ðëáíßóìáôïò

mm 82

åðßóçò êáôÜëëçëï ãéá ôï óðÜóéìï áêìþí êáèþò êáé ãéá ôï

ÂÜñïò óýìöùíá ìå

Üíïéãìá áõëáêþóåùí.

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,2

Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá

Êáôçãïñßá ìüíùóçò

/II

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò

Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé

ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ

óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá

ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

ãñáöéêþí.

Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá

1 Ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß ãéá ñýèìéóç âÜèïõò ðëáíéäéïý

êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß

(ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)

÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

2 ¸îïäïò ñïêáíéäéþí (êáô’ åðéëïãÞ äåîéÜ/áñéóôåñÜ)

3 ÈÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý

4 Êëßìáêá âÜèïõò ðëáíéäéïý

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 67 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

EëëçíéêÜ | 67

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò

Óõíáñìïëüãçóç

Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ

f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå

EN 60745.

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò

åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:

ÁíôéêáôÜóôáóç åñãáëåßïõ

ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 85 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò

f ÐñïóÝ÷åôå üôáí áëëÜæåôå ôá ìá÷áßñéá ðëÜíçò. Ìçí

éó÷ýïò 96 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.

ðéÜíåôå ôá ìá÷áßñéá ôçò ðëÜíçò áðü ôéò áêìÝò êïðÞò.

ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!

Ìðïñåß íá ôñáõìáôéóôåßôå óôéò êïöôåñÝò áêìÝò êïðÞò.

Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí a

h

(Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéá ìá÷áßñéá ðëÜíçò HM/TC áðü

êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå

ôçí Bosch.

ôï ðñüôõðï EN 60745:

2

2

Ôï ìá÷áßñé áðü óêëçñïìÝôáëëï (HM/TC) Ý÷åé 2 êüøåéò êáé

a

h

=7,5m/s

, K=1,5 m/s

.

ìðïñåß íá áíáóôñáöåß. ¼ôáí åßíáé êáé ïé äõï êüøåéò ôïõ

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé

áìâëåßåò, ôüôå ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16 ðñÝðåé íá áëëá÷èåß. Ôï

ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç

ìá÷áßñé ðëÜíçò HM/TC äåí åðéôñÝðåôáé íá ôñï÷éóôåß.

óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá

Áðïóõíáñìïëüãçóç ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò

÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí

(âëÝðå åéêüíá A)

åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-

ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.

Ãéá íá áíáóôñÝøåôå Þ íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò

ãõñßóôå ôçí êåöáëÞ ìá÷áéñéïý 13 ìÝ÷ñé íá ðáñáëëçëéóôåß ìå ôï

âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,

ðÝëìá ðëÜíçò 10.

üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß

n ×áëáñþóôå ôéò äõï âßäåò óôåñÝùóçò 15 ìå ôï êëåéäß

äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ

åóùôåñéêïý åîáãþíïõ 18 ãõñßæïíôÜò ôåò ðåñßðïõ 1 2

óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ

óôñïöÝò.

äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí

o Áí ÷ñåéáóôåß, ëýóôå ôï óôïé÷åßï óýóöéîçò 14 ÷ôõðþíôáò ôï

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá

åëáöñÜ ìå Ýíá êáôÜëëçëï åñãáëåßï, ð. ÷. ìå ìéá îýëéíç

ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

óöÞíá.

Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò

p ÊáôåâÜóôå ôïí ðëåõñéêü ðñïöõëáêôÞñá Üîïíá ìá÷áéñéïý

èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç

17 êáé ùèÞóôå ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16 ìå Ýíá îýëéíï ñáâäß

äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò

ãéá íá âãåé Ýîù áðü ôçí ðëåõñÜ ôçò êåöáëÞò ìá÷áéñéïý 13.

Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá

÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí

Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò (âëÝðå åéêüíá B)

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ

×Üñç óôçí áõëÜêùóç ïäÞãçóçò ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò êáôÜ ôçí

ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

áëëáãÞ Þ ôçí áíáôñïöÞ ôïõ åîáóöáëßæåôáé ðÜíôïôå ìéá

Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå

ïìïéüìïñöç ñýèìéóç ýøïõò.

óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ

Áí ÷ñåéáóôåß, êáèáñßóôå ôç èÝóç ôïõ ìá÷áéñéïý óôï óôïé÷åßï

÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí

óýóöéîçò 14 êáèþò êáé ôï ßäéï ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16.

åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç

ÊáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò íá ðñïóÝ÷åôå, íá

ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

êÜèåôáé Üøïãá óôçí õðïäï÷Þ ïäÞãçóçò ôïõ óôïé÷åßïõ óýóöéîçò

ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò

14 êáé íá åõèõãñáììßæåôáé ìå ôçí ðëåõñéêÞ áêìÞ ôïõ ðßóù

ðÝëìáôïò ðëÜíçò 10. Óößîôå áêïëïýèùò êáëÜ ôéò 2 âßäåò

Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá

óôåñÝùóçò 15 ìå ôï êëåéäß åóùôåñéêïý åîáãþíïõ 18.

«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ

êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò

Õðüäåéîç: Ðñéí ôçí åêêßíçóç íá âåâáéþíåóôå üôé «êÜèïíôáé»

äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ,

êáëÜ ïé âßäåò óôåñÝùóçò 15. Ãõñßóôå ôÝñìá ôçí êåöáëÞ

2006/42/EÊ.

ìá÷áéñéïý 13 ìå ôï ÷Ýñé êáé âåâáéùèåßôå, üôé ôï ìá÷áßñé äåí

áããßæåé ðïõèåíÜ.

Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü

Senior Vice President

Engineering Director

ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç

Engineering

PT/ESI

Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò

áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ

÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.

ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ

ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ

28.09.2011

÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò

÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 68 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

68 | EëëçíéêÜ

áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ

õðïóôåß æçìéÜ ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï Þ ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò.

åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.

ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ôï ðÝäéëï áðüèåóçò 28 áíáóçêþíåôáé êáé ôï

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü

ðßóù ôìÞìá ôïõ ðÝëìáôïò ðëÜíçò 10 áðåëåõèåñþíåôáé.

ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.

Åêêßíçóç

Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ

åñãáóßáò.

f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò

Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò

çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ

ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.

åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ

Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå

äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.

÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç

Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí 2. Íá êáèáñßæåôå

220 V.

ìå ôïí êáôÜëëçëï ôñüðï ìéá ôõ÷üí âïõëùìÝíç Ýîïäï

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò

ñïêáíéäéþí, ð. ÷. ìå Ýíá êïììÜôé îýëï, ðåðéåóìÝíï áÝñá, êôë.

Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå

f Ìçí âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí. Ìðïñåß

ðñþôá ôïí áðïêëåéóìü áèÝëçôçò æåýîçò 5 êáé áêïëïýèùò

íá ôñáõìáôéóôåßôå áðü ðåñéóôñåöüìåíá åîáñôÞìáôá.

ðáôÞóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï äéáêüðôç ON/OFF 6.

Ãéá íá åîáóöáëßóåôå ìéá Üñéóôç áíáññüöçóç íá ÷ñçóéìïðïéåßôå

Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï

ðÜíôïôå ìéá åîùôåñéêÞ áíáññüöçóç Þ Ýíá óÜêï óêüíçò/

áöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ON/OFF 6.

ñïêáíéäéþí.

Õðüäåéîç: ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ï äéáêüðôçò

ÅîùôåñéêÞ áíáññüöçóç (âëÝðå åéêüíá C)

ON/OFF 6 ðñÝðåé, ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò, íá ìç ìáíäáëþíåôáé,

Êáé óôéò äõï ðëåõñÝò ôçò åîüäïõ ñïêáíéäéþí ìðïñåßôå íá

áëëÜ íá êñáôéÝôáé óõíå÷þò ðáôçìÝíïò.

óôåñåþóåôå Ýíá óùëÞíá áíáññüöçóçò (Ø 35 mm) 19 (åéäéêü

ÇëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç

åîÜñôçìá).

Ç çëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç äéáôçñåß ôïí áñéèìü óôñïöþí

ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò 19 ó’ Ýíáí áðïññïöçôÞñá

ó÷åäüí óôáèåñü êáé ÷ùñßò êáé ìå öïñôßï êáé åîáóöáëßæåé ôçí

óêüíçò (åéäéêü åîÜñôçìá). Ìéá åðéóêüðçóç ó÷åôéêÜ ìå ôç

ïìïéüìïñöç áðüäïóç åñãáóßáò.

óýíäåóç óå äéÜöïñïõò áðïññïöçôÞñåò óêüíçò èá âñåßôå óôï

ÏìáëÞ åêêßíçóç

ôÝëïò áõôþí ôùí ïäçãéþí.

Ç çëåêôñïíéêÞ ïìáëÞ åêêßíçóç ðåñéïñßæåé ôç ñïðÞ óôñÝøçò

Ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôï

üôáí èÝôåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá, áõîÜíïíôáò

åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü.

Ýôóé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ êéíçôÞñá êáé ôïõ éìÜíôá êßíçóçò.

Ãéá ôçí áíáññüöçóç éäéáßôåñá áíèõãéåéíÞò, êáñêéíïãüíïõ Þ

îçñÞò óêüíçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åéäéêïýò

Ðñïóôáóßá áðü õðåñöüñôùóç óå åîÜñôçóç áðü ôç

áðïññïöçôÞñåò óêüíçò.

èåñìïêñáóßá

Óå ðåñßðôùóç õðåñöüñôùóçò ìåéþíåôáé ï áñéèìüò óôñïöþí.

ÅóùôåñéêÞ áíáññüöçóç óêüíçò (âëÝðå åéêüíá C)

ÁöÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá ëåéôïõñãÞóåé ðåñßðïõ

Ãéá ìéêñïåñãáóßåò ìðïñåßôå íá óõíäÝóåôå Ýíá óÜêï óêüíçò/

30 äåõôåñüëåðôá ÷ùñßò öïñôßï êáé ìå ôï ìÝãéóôï áñéèìü

ñïêáíéäéþí (åéäéêü åîÜñôçìá) 20. ÔïðïèåôÞóôå ôï óôÞñéãìá

óôñïöþí ãéá íá êñõþóåé.

ôïõ óÜêïõ óêüíçò ãåñÜ óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí 2. Íá áäåéÜæåôå

ôï óÜêï óêüíçò/ñïêáíéäéþí 20 Ýãêáéñá, ãéá íá äéáôçñåßôáé ç

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò

Üñéóôç áíáññüöçóç óêüíçò.

Äéáäéêáóßá ðëáíßóìáôïò (âëÝðå åéêüíá G)

ÅðéëoãÞ åîüäïõ ñïêáíéäéþí

Ñõèìßóôå ôï åðéèõìçôü âÜèïò ðëáíéäéïý êáé áêïõìðÞóôå ôï

Ìå ôï ìï÷ëü áëëáãÞò 9 ìðïñåßôå íá êáôåõèýíåôå ôçí Ýîïäï

çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôï ìðñïóôéíü ìÝñïò ôïõ ðÝëìáôïò

ñïêáíéäéþí 2 ðñïò ôá äåîéÜ Þ ôá áñéóôåñÜ. Íá ðáôÜôå ðÜíôïôå

ðëÜíçò 10 óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.

ôÝñìá ôï ìï÷ëü áëëáãÞò 9 ìÝ÷ñé íá áóöáëßóåé. Ç åðéëåãìÝíç

f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá

êáôåýèõíóç ôçò åîüäïõ ôùí ñïêáíéäéþí äåß÷íåôáé ìå ôï

ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.

óýìâïëï âÝëïõò åðÜíù óôï ìï÷ëü áëëáãÞò 9.

ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï

åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.

Ëåéôïõñãßá

ÈÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé ùèÞóôå ôï

áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðßåóç ðñïþèçóçò åðÜíù óôçí õðü

Ôñüðïé ëåéôïõñãßáò

êáôåñãáóßá åðéöÜíåéá.

Ñýèìéóç âÜèïõò ðëáíéäéïý

Ãéá íá åðéôý÷åôå õøçëÞò ðïéüôçôáò åðéöÜíåéåò íá åñãÜæåóôå ìå

Ìå ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 1 ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå

åëÜ÷éóôç ðßåóç ðñïþèçóçò áóêþíôáò ôçí ðßåóç óôï êÝíôñï ôïõ

áäéáâÜèìéóôá ôï âÜèïò ðëáíéäéïý áðü 0–4,0mm ìå ôç

ðÝëìáôïò ðëÜíçò.

âïÞèåéá ôçò êëßìáêáò âÜèïõò ðëáíéäéïý 4 (Õðïäéáßñåóç

¼ôáí êáôåñãÜæåóèå óêëçñÜ õëéêÜ, ð. ÷. óêëçñü îýëï, êáèþò êáé

êëßìáêáò = 0,1 mm).

áí ðëáíßæåôå ìå ôï ìÝãéóôï ðëÜôïò ðëáíßóìáôïò, ôüôå íá

ñõèìßæåôå åëÜ÷éóôá âÜèç ðëáíéäéïý êáé, áí ÷ñåéáóôåß, íá

ÐÝäéëï áðüèåóçò (âëÝðå åéêüíá G)

åëáôôþíåôå ôçí ðßåóç ðñïþèçóçò.

Ôï ðÝäéëï áðüèåóçò 28 åðéôñÝðåé ôçí áðüèåóç ôïõ çëåêôñéêïý

åñãáëåßïõ Üìåóá ìåôÜ ôç äéáäéêáóßá åñãáóßáò ÷ùñßò êßíäõíï íá

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 69 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

EëëçíéêÜ | 69

Ðïëý õøçëÞ ðßåóç ðñïþèçóçò ìåéþíåé ôçí ðïéüôçôá ôçò

Ëüîåõìá ìå ïäçãü ãùíéþí

åðéöÜíåéáò êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå âïýëùìá ôçò åîüäïõ

Ãéá ôï ëüîåõìá áõëáêþóåùí

ñïêáíéäéþí.

êáé åðéöáíåéþí ðñÝðåé íá

Ìüíï êïöôåñÜ ìá÷áßñéá Ý÷ïõí õøçëÞ áðüäïóç êïðÞò êáé

ñõèìßóåôå ôçí áðáñáßôçôç

ðñïóôáôåýïõí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

ãùíßá ëïîåýìáôïò ìå ôç

Ôï åíóùìáôùìÝíï ðÝäéëï áðüèåóçò 28 åðéôñÝðåé, ìåôÜ áðü ìéá

ñýèìéóç ãùíßáò 25.

äéáêïðÞ ôïõ ðëáíßóìáôïò, ôç óõíÝ÷éóç ôçò äéáäéêáóßáò

ðëáíßóìáôïò óå ïðïéáäÞðïôå Üëëç èÝóç ôïõ õðü êáôåñãáóßá

ôåìá÷ßïõ:

ÈÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý

ÁêïõìðÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ìå ôï ðÝäéëï áðüèåóçò

Óôç èÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý 3 ìðïñåßôå íá

äéðëùìÝíï ðñïò ôá êÜôù, åðÜíù óôçí åðüìåíç èÝóç ôïõ õðü

äéáöõëÜîåôå, üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá, Ýíá ìá÷áßñé ðëÜíçò

êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ ðïõ èÝëåôå íá åðåîåñãáóôåßôå.

16 êáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí 18. Ãéá íá áäåéÜóåôå ôç èÞêç

ÈÝóôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

áöáéñÝóôå ôåëåßùò ôç èÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý 3 áðü

Ìåôáôïðßóôå ôçí Üóêçóç ðßåóçò óôï ìðñïóôéíü ðÝëìá

ôçí ðëÜíç.

ðëÜíçò êáé ùèÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óéãÜ-óéãÜ ðñïò ôá

åìðñüò (n). ÐáñÜëëçëá, ôï ðÝäéëï áðüèåóçò

áíáóçêþíåôáé ðñïò ôá åðÜíù (o) þóôå Ýôóé ôï ðßóù ìÝñïò

18

16

ôïõ ðÝëìáôïò ðëÜíçò íá áêïõìðÞóåé ðÜëé åðÜíù óôï õðü

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.

ÙèÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðßåóç

ðñïþèçóçò åðÜíù óôçí õðü êáôåñãáóßá åðéöÜíåéá (p).

Óôñïããýëåõìá ãùíéþí (âëÝðå åéêüíá H)

Ïé áõëáêþóåéò ó÷Þìáôïò V ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï ìðñïóôéíü ðÝëìá

3

ðëÜíçò åðéôñÝðïõí ôï ãñÞãïñï êáé áðëü óôñïããýëåõìá ôùí

áêìþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí

áõëÜêùóç ó÷Þìáôïò V ðïõ áíáëïãåß óôï åðéèõìçôü ðëÜôïò ôçò

öÜóáò. Ãé’ áõôü èÝóôå ôçí ðëÜíç ìå ôçí áõëÜêùóç ó÷Þìáôïò V

åðÜíù óôçí áêìÞ ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ êáé ïäçãÞóôå

Óôáèìüò Service (âëÝðå åéêüíá I)

ôçí êáôÜ ìÞêïò ôçò áêìÞò.

Ï óôáèìüò Service 29 óôç âáëßôóá ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß

×ñçóéìïðïéçèåßóá

ÌÝôñï a

óáí äéÜôáîç õðïäï÷Þò ôçò ðëÜíçò, ð.÷. êáôÜ ôçí áëëáãÞ ôïõ

áõëÜêùóç

(mm)

ìá÷áéñéïý.

êáìéÜ 0 5,7

f Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï óôáèìü Service ãéá óôáèåñÞ

ìéêñÞ 1,9 7,6

ëåéôïõñãßá ôçò ðëÜíçò.

ìÝôñéá 4,7 10,3

ìåãÜëç 5,9 11,6

ÓõíôÞñçóç êáé Service

ÐëÜíéóìá ìå ïäçãü ðáñáëëÞëùí/ãùíéþí

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

(âëÝðå åéêüíåò DF)

f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå

ÓõíáñìïëïãÞóôå óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ôïí ïäçãü

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

ðáñáëëÞëùí 21 Þ, áíÜëïãá, ôïí ïäçãü ãùíéþí 24 ìå ôç âßäá

f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò

óôåñÝùóçò 23. ÓõíáñìïëïãÞóôå óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï,

áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ

áíÜëïãá ìå ôçí åêÜóôïôå ÷ñÞóç, ôïí ïäçãü âÜèïõò áõëÜêùóçò

êáé áóöáëþò.

27 ìå ôç âßäá óôåñÝùóçò 26.

Íá äéáôçñåßôå ôçí êéíçôéêüôçôá ôïõ ðÝäéëïõ áðüèåóçò 28 êáé

Ëýóôå ôï ðáîéìÜäé áêéíçôïðïßçóçò 22 êáé ñõèìßóôå ôï

íá ôï êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ.

åðéèõìçôü ðëÜôïò áõëÜêùóçò. Óößîôå ðÜëé ôï ðáîéìÜäé

áêéíçôïðïßçóçò 22.

Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ

ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï

Ñõèìßóôå áíÜëïãá ôï åðéèõìçôü âÜèïò áõëÜêùóçò ìå ôïí

êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå

ïäçãü âÜèïõò áõëÜêùóçò 27.

äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.

ÄéåîÜãåôå ôç äéáäéêáóßá ðëáíßóìáôïò ðïëëÝò öïñÝò ôç ìéá ìåôÜ

Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ

ôçí Üëëç ìÝ÷ñé íá åðéôý÷åôå ôï åðéèõìçôü âÜèïò áõëÜêùóçò. Íá

ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç

ïäçãåßôå ôçí ðëÜíç ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá ðëÜãéá.

åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï

óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.

¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí

ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå

ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí

ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 70 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

70 | Türkçe

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí

Çalşma yeri güvenliği

To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ

f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz

êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á

yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya

áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá

çkabilir.

áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:

f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya

www.bosch-pt.com

tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile

Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò

çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-

üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç

masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.

ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn

ÅëëÜäá

uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü

kaybedebilirsiniz.

Robert Bosch A.E.

Åñ÷åßáò 37

Elektrik Güvenliği

19400 Êïñùðß – ÁèÞíá

f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş

Fax: +30 (0210) 57 01 283

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.

www.bosch.com

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma

www.bosch-pt.gr

tehlikesini azaltr.

ABZ Service A.E.

f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa

Fax: +30 (0210) 57 01 607

gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

Áðüóõñóç

f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò

brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik

ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï

çarpma tehlikesini artrr.

ðåñéâÜëëïí.

f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,

Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ

kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi

óðéôéïý óáò!

çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl

Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:

cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak

Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá

tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma

2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò

tehlikesini artrr.

çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç

f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka

ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü

açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu

äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá

kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma

Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï

f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas

ðåñéâÜëëïí.

şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma

tehlikesini azaltr.

Kişilerin Güvenliği

f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el

Türkçe

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.

Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün

Güvenlik Talimat

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti

kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

neden olabilir.

f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu

UYARI

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini

gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna

okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat

uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm

yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.

kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak

f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal

üzere saklayn.

şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elektrikli El Aleti

taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan

kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)

emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde

aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants

dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz

olmayan aletler) kapsamaktadr.

kazalara neden olabilirsiniz.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 71 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Türkçe | 71

f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini

Servis

veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar

f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal

içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara

yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede

neden olabilir.

aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.

Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her

Planyalar için güvenlik talimat

zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda

f Elektrikli el aletini elinizden brakmadan önce bçak

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

milinin tam olarak durmasn bekleyin. Açkta bulunan

f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve

ve dönmekte olan bçak mili iş parças yüzeyine taklabilir

tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve

ve aletinin kontrolünün kaybna ve ağr yaralanmalara

eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak

neden olabilir.

tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli

f Bçak milinin aletin kendi şebeke kablosuna temas

parçalar tarafndan tutulabilir.

etme olaslğ bulunduğundan elektrikli el aletini

f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat

sadece izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten

kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru

kablolarla temas aletin metal parçalarn gerilime maruz

kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn

brakabilir ve bu da elektrik çarpmasna neden olabilir.

kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

f İş parçasn bir vidal işkence veya benzeri tertibatla

sağlam bir zemine tespit edin. İş parçasn sadece elinizle

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm

tutarsanz veya bedeninizle desteklerseniz iş parças

f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun

sağlam durmaz ve kontrolü kaybedebilirsiniz.

elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl

f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun

elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve

tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal

güvenli çalşrsnz.

şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas

f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.

yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz

Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve

borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir

onarlmaldr.

su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik

f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya

çarpmasna neden olabilir.

aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar

f Talaş atma yerini ellerinizle kavramayn. Dönen

değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi

parçalar tarafndan yaralanabilirsiniz.

prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla

f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin.

çalşmasn önler.

Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme

f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn

kuvveti oluşabilir.

ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay

f Çalşrken planyay, planya taban iş parças üzerine

bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan

tam olarak oturacak biçimde tutun. Aksi takdirde planya

kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz

açlanma yapabilir ve yaralanmalara neden olabilir.

kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri

tehlikelidir.

f Metal nesnelerin, çivilerin veya vidalarn üzerinde

hiçbir zaman planya yapmayn. Bçak ve bçak mili hasar

f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli

görebilir ve yüksek titreşime neden olabilir.

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini

engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,

hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp

Ürün ve işlev tanm

görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini

hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya

okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat

başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik

kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.

çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr

f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm

yaralanmalara neden olunabilir.

yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ

klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.

sağlarlar.

f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu

Usulüne uygun kullanm

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu

Bu elektrikli el aleti; sabit bir zemin üzerinde kiriş ve tahta gibi

srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.

ahşap malzemenin planya edilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann

ayn zamanda kenar ve oluklarda açlandrma yapmaya da

dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.

uygundur.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 72 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

72 | Türkçe

1 Talaş derinliği ayar için döner düğme (izolasyonlu

Gürültü/Titreşim bilgisi

tutamak yüzeyi)

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit

2 Talaş atma tertibat (isteğe göre sağa veya sola taklabilir)

edilmektedir.

3 Planya bçağ-/Anahtar deposu

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak

4 Talaş derinliği skalas

şöyledir: Ses basnc seviyesi 85 dB(A); gürültü emisyonu

5 Açma/kapama şalteri emniyeti

seviyesi 96 dB(A). Tolerans K=3 dB.

6 Açma/kapama şalteri

Koruyucu kulaklk kullann!

7 Kayş muhafazas

Toplam titreşim değerleri a

h

(üç yönün vektör toplam) ve

tolerans K, EN 60745 uyarnca:

8 Kayş muhafazas vidas

2

2

a

h

=7,5m/s

, K=1,5 m/s

.

9 Talaş atma yönü değiştirme kolu

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre

10 Planya taban

normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve

11 V-Oluklar

elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu

12 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine

13 Bçak baş

uygundur.

14 Planya bçağ germe eleman

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm

15 Planya bçağ tespit vidas

alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm

alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya

16 HM/TC-Planya bçağ

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen

17 Yan bçak mili muhafazas

değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki

18 İç altgen anahtar

titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.

19 Emme hortumu (Ø 35 mm)*

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin

20 Toz/talaş torbas*

kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de

21 Paralellik mesnedi*

dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

22 Oluk genişliği ayar sabitleme somunu*

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik

23 Paralellik ve aç mesnedi tespit vidas*

önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,

24 Aç mesnedi*

ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

25 Aç ayar sabitleme somunu*

Uygunluk beyan

26 Oluk derinliği mesnedi tespit vidas*

27 Oluk derinliği mesnedi*

Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan

ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu

28 Park pabucu

beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT

29 Servis istasyonu*

yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat

kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

bulabilirsiniz.

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Teknik veriler

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Engineering Director

Planya GHO 40-82 C

Engineering

PT/ESI

Professional

Ürün kodu 0 601 59A 7..

0 601 59A A..

Giriş gücü W850

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Çkş gücü

W450

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Boştaki devir says

dev/dak 14000

28.09.2011

Talaş derinliği

mm 0 4,0

Oluk derinliği

mm 0 24

Montaj

Maksimum planya genişliği

mm 82

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan

Ağrlğ EPTA-Procedure

önce her defasnda fişi prizden çekin.

01/2003’e göre

kg 3,2

Uç değiştirme

Koruma snf

/II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde

f Planya bçağn değiştirirken dikkatli olun. Planya

ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

bçağn kesici kenarlarndan tutmayn. Keskin kesici

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat

kenarlar tarafndan yaralanabilirsiniz.

edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Sadece orijinal Bosch HM/TC-Planya bçaklar kullann.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 73 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Türkçe | 73

Sert metal planya bçağnn (LHM/TC) 2 kesici kenar vardr ve

Harici toz emme (Baknz: Şekil C)

istendiğinde çevrilebilir. Her iki kenar da körelince planya

Talaş atma yerinin iki tarafna da bir emme hortumu

bçağ 16 değiştirilmelidir. HM/TC-Planya bçağ bilenemez.

(Ø 35 mm) 19 (aksesuar) taklabilir.

Planya bçağnn sökülmesi (Baknz: Şekil A)

Emme hortumunu 19 bir elektrik süpürgesi (aksesuar)

Planya bçağn 16 çevirmek veya değiştirmek için bçak

bağlayn. Bağlanabilecek elektrik süpürgelerinin genel

başn 13 planya tabanna 10 paralel duruma gelinceye kadar

görünüşünü bu talimatn sonunda bulabilirsiniz.

çevirin.

Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmaldr.

n 2tespit vidasn 15 iç altgen anahtarla 18 yaklaşk

Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru tozlar

1 2 kez çevirerek gevşetin.

emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik

o Eğer gerekiyorsa germe elemann 14 uygun bir aletle,

süpürgesi) kullann.

örneğin bir ahşap kama ile, vurarak gevşetin.

Alete entegre toz emme (Baknz: Şekil C)

p Yan bçak mili muhafazasn 17 aşağ indirin ve planya

Küçük işlerde alete bir toz/talaş emme torbas (aksesuar) 20

bçağn 16 bir tahta parças ile yan taraftan iterek bçak

takabilirsiniz. Toz torbas rakorunu talaş atma yerine 2 skca

başndan 13 dşar çkarn.

takn. Toz emme performansnn optimum düzeyde kalmas

Planya bçağnn taklmas (Baknz: Şekil B)

için toz/talaş emme torbasn 20 zamannda boşaltn.

Planya bçağndaki klavuz oluk, değiştirme veya çevirme

Talaş atma yönünün seçilmesi

işlemlerinden sonra daima ayn yükseklik ayarnn

Çevrim kolu 9 yardm ile talaş atma 2 yönü sağa veya sola

korunmasn sağlar.

çevrilebilir. Çevrim kolunu 9 daima kilitleme yapncaya kadar

Eğer gerekiyorsa germe elemanndaki 14 bçak oturma yerini

sonuna kadar bastrn. Seçilen talaş atma yönü çevrim kolu 9

ve planya bçağn 16 temizleyin.

üzerindeki bir ok sembolü ile gösterilir.

Planya bçağn takarken germe elemannn 14 kovanna

kususuz biçimde oturmasna ve arka planya taban 10 ile ayn

İşletim

hizada olmasna dikkat edin. Daha sonra 2 tespit vidasn 15

iç altgen anahtarla 18 skn.

İşletim türleri

Açklama: Aleti çalştrmadan önce tespit vidalarnn 15

Talaş derinliğinin ayarlanmas

yerlerine tam olarak oturup oturmadklarn kontrol edin.

Döner düğme 1 ile talaş derinliği 0–4,0mm talaş derinliği

Elinizle bçak başn 13 çevirin ve planya bçağnn hiçbir yere

sklasnda 4 (skala taksimat = 0,1 mm) kademesiz olarak

tamas etmediğinden emin olun.

ayarlanabilir.

Toz ve talaş emme

Park pabucu (Baknz: Şekil G)

f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve

Park pabucu 28 elektrikli el aletinin çalşmadan hemen sonra

metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa

iş parças veya planya bçağnda bir hasar tehlikesi olmadan

zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-

braklmasna olanak sağlar. Çalşma esnasnda park pabucu

mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun

28 yukar kaldrlr ve planya tabannn 10 arka ksm serbest

yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara

kalr.

neden olabilir.

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye

Çalştrma

sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan

f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn

katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki

birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar

verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş

tarafndan işlenmelidir.

elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.

Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir

Açma/kapama

toz emme tertibat kullann.

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.

Elektrikli el aletini çalştrmak için önce kapama/şalteri

P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi

emniyetine basn 5 ve sonra açma kapama şalterine basn ve

kullanmanz tavsiye ederiz.

açma/kapama şalterini 6 basl konumda tutun.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik

Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 6

hükümlerine uyun.

brakn.

Talaş atma tertibatn 2 düzenli aralklarla temizleyin. Tkanan

Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 6

talaş atma yerini örneğin bir tahta parças, basnçl hava veya

kilitlenmemeli, çalşma srasnda hep basl tutulmaldr.

benzeri aletlerle temizleyin.

Sabit elektronik sistemi

f Talaş atma yerini ellerinizle kavramayn. Dönen

Sabit elektronik sistemi devir saysn boşta ve yükte sabit

parçalar tarafndan yaralanabilirsiniz.

tutar ve düzenli bir çalşmaya olanak sağlar.

Optimum düzeyde emme yaptrabilmek için daima harici bir

emme donanm veya bir toz/talaş torbas kullann.

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 74 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

74 | Türkçe

Yumuşak ilk hareket

Paralellik ve aç mesnedi ile planya (Baknz şekiller: DF)

Elektronik yumuşak ilk hareket sistemi aletin açlma anndaki

Paralellik mesnedini 21 veya aç mesnedini 24 tespit vidas

torku snrlar ve motor ile tahrik kayşnn kullanm ömürlerini

23 ile elektrikli el aletine takn. Yaptğnz işe uygun oluk

uzatr.

derinliği mesnedini 27 tespit vidas26 ile elektrikli el aletine

takn.

Scaklğa bağl aşr zorlanma emniyeti

Tespit somununu 22 gevşetin ve istediğiniz oluk genişliğini

Zorlanma durumunda devir says düşürülür. Elektrikli el

ayarlayn. Tespit somununu 22 tekrar skn.

aletini soğutmak için boşta ve en yüksek devir saysnda

yaklaşk 30 saniye çalştrn.

İstiğiniz oluk derinliğini oluk derinliği mesnedine 27 uygun

olarak ayarlayn.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

İstediğiniz oluk derinliğine ulaşlncaya kadar planya işlemini

tekrarlayn. Planyay yandan kuvvet uygulayarak hareket ettirin.

Planya işlemi (Baknz: Şekil G)

İstediğiniz talaş derinliğini ayarlayn ve elektrikli el aletinin

Aç mesnedi ile açlandrma

planya tabann 10 iş parçasna dayayn.

Oluklarda ve yüzeylerde

f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin.

gerekli eğim açsn aç ayar

Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme

tertibat 25 ile ayarlayn.

kuvveti oluşabilir.

Elektrikli el aletini açn ve eşit itme kuvveti ile işlenecek

yüzeyde hareket ettirin.

Yüksek kaliteli yüzey elde edebilmek için düşük itme kuvveti

ile çalşn ve daima planya tabannn ortasna bastrma kuvveti

Planya bçağ-/Anahtar deposu

uygulayn.

Planya bçağ-/Anahtar deposunda 3 şekilde gösterildiği gibi

bir planya bçağ 16 ve bir iç altgen anahtar 18 saklanabilir.

Sert ahşap gibi sert malzemeleri işlerken veya maksimum

Depo içindeki aletleri almak için planya bçağ-/anahtar

planya genişliğinden tam olarak yararlanabilmek için sadece

deposunu 3 planyadan tam olarak dşar çekin.

küçük talaş derinliği ayarlayn ve gerektiğinde itme kuvvetini

düşürün.

Aşr itme kuvveti üst yüzey kalitesini düşürür ve talaş atma

18

16

yerinin daha çabuk tkanmasna neden olur.

Sadece keskin planya bçaklar iyi bir kesme performans

sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.

Alete entegre park pabucu 28 iş parçasnn herhangi bir

yerinde işe ara verildiğinde ayn yerden planya işleminin

sürdürülmesine olanak sağlar:

3

Park pabucunu aşağ indirin ve elektrikli el aletini işin

devam edeceği yere yerleştirin.

Elektrikli el aletini çalştrn.

Bastrma kuvvetini ön planya tabanna kaydrn ve elektrikli

el aletini yavaşça öne çekin (n). Bu işlem sonunda park

Servis istasyonu (Baknz: Şekil I)

pabucu yukar kalkar (o) ve planya tabannn arka ksm

Çanta içindeki servis istasyonu 29 planyay, örneğin bçak

tekrar iş parças üzerine dayanr.

değiştirme gibi işlemler için bağlama donanm olarak işlev

Elektrikli el aletini eşit itme kuvveti ile iş parças yüzeyinde

görür.

hareket ettirin (p).

f Servis istasyonuna planyay sabit olarak çalştrmak

Kenar traşlama (Baknz: Şekil H)

için kullanmayn.

Ön planya tabannda bulunan V-oluklar iş parçasnn

kenarlarnn hzla ve kolayca traşlanmasna olanak sağlar.

Bakm ve servis

İlgili V-oluğu istediğiniz traşlama genişliğinde kullann. Bunu

yapmak için V-oluğu iş parças kenarna yerleştirin ve bu kenar

Bakm ve temizlik

boyunca planyay hareket ettirin.

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan

Kullanlan oluk Ölçü a (mm)

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Yok 0 5,7

f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve

Küçük 1,9 7,6

havalandrma deliklerini daima temiz tutun.

Orta 4,7 10,3

Park pabucunu 28 serbest hareket edebilir durumda tutun ve

Büyük 5,9 11,6

düzenli aralklarla temizleyin.

Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye

düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin

edilmelidir.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 75 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Polski | 75

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine

Bezpieczeństwo miejsca pracy

rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch

f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i

elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.

dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka

nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną

aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

wypadków.

f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek

się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler

elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą

ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

spowodować zapłon.

www.bosch-pt.com

f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile

piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może

yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

Türkçe

Bezpieczeństwo elektryczne

Bosch San. ve Tic. A.S.

f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie

Polaris Plaza

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku

80670 Maslak/Istanbul

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają

ryzyko porażenia prądem.

Tasfiye

f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu

jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

gönderilmelidir.

ne.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!

f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i

Sadece AB üyesi ülkeler için:

wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik

podwyższa ryzyko porażenia prądem.

aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa

f Nigdy nie należy używać przewodu do innych

Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek

czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,

ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,

trzymając je za przewód, ani używać przewodu do

kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el

zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-

aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu

ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm

chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-

merkezlerine gönderilmek zorundadr.

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych

Değişiklik haklarmz sakldr.

części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody

zwiększają ryzyko porażenia prądem.

f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym

niebem, należy używać przewodu przedłużającego,

Polski

dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.

Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do

pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Wskazówki bezpieczeństwa

f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania

elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.

elektronarzędzi

Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

Należy przeczytać wszystkie

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

wskazówki i przepisy. Błędy w

Bezpieczeństwo osób

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować

f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,

Użyte w poniższym tekście pojęcie elektronarzędzie odnosi

alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

urazów ciała.

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 76 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

76 | Polski

f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który

okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia

miałby wpływ na prawidłowe działanie

ochronnego maski przeciwpyłowej, obuwia

elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego

użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i

wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą

zastosowania elektronarzędzia) zmniejsza ryzyko

konserwację elektronarzędzi.

obrażeń ciała.

f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.

f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia

narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane

podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-

narzędzia łatwiej się też prowadzi.

sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy

f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.

upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.

Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego

wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie

narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych

f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć

sytuacji.

narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,

Serwis

znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą

f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie

doprowadzić do obrażeń ciała.

wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu

f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.

oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że

Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie

bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze

f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić

strugami

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i

f Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać

rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych

do całkowitego zatrzymania wału nożowego.

części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą

Odsłonięty obracający się wał nożowy mógłby zaczepić o

zostać wciągnięte przez ruchome części.

powierzchnię, spowodować utratę kontroli nad

f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń

narzędziem i doprowadzić do ciężkich obrażeń.

odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić

f Elektronarzędzie należy trzymać za izolowaną

się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.

rękojeść, gdyż wał nożowy mógłby natrafić na własny

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejsz

przewód sieciowy. Kontakt z przewodem sieci zasilającej

zagrożenie pyłami.

może spowodować przekazanie napięcia na części

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

metalowe urządzenia, co mooby spowodować porażenie

f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać

prądem elektrycznym.

należy elektronarzędzia, które są do tego

f Materiał przeznaczony do obróbki należy zamocować

przewidziane. Odpowiednio dobranym

na stabilnym podłożu i zabezpieczyć przed

elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie

przesunięciem za pomocą zacisków lub w inny sposób.

wydajności lepiej i bezpieczniej.

Jeżeli obrabiany element przytrzymywany jest ręką lub

f Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/

przyciskany do ciała, pozostaje on niestabilny, co może

wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego

skutkować utratą kontroli nad nim.

nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi

f Należy używać odpowiednich przyrządów

zostać naprawione.

poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych

f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po

przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć

miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek

napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się

porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu

elektronarzędzia.

gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do

przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub

f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w

może spowodować porażenie elektryczne.

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy

udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub

f Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje

nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez

niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się

niedoświadczone osoby elektronarzędzia są

elementy.

niebezpieczne.

f Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z

f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.

materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia

niebezpieczeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie

się w obrabianym przedmiocie.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 77 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Polski | 77

f Podczas obróbki strug należy trzymać w taki sposób,

26 Śruba mocująca ogranicznika głębokości wręgowania*

aby podstawa struga przylegała płasko do obrabianego

27 Ogranicznik głębokości wręgowania*

materiału. W przeciwnym wypadku strug mógłby się

28 Stopka parkująca

przechylić podczas zagłębiania się w materiale i

29 Stacja serwisowania*

spowodować obrażenia.

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji

f Nie należy nigdy obrabiać materiału, w którym

użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia

znajdują się przedmioty metalowe, gwoździe lub śruby.

standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia

Może to spowodować uszkodzenie noża i wału nożowego,

dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

a także zwiększenie poziomu drgań.

Dane techniczne

Opis urządzenia i jego zastosowania

Strug GHO 40-82 C

Professional

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i

przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych

Numer katalogowy 0 601 59A 7..

wskazówek mogą spowodować porażenie

0 601 59A A..

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Moc znamionowa

W850

Moc wyjściowa

W450

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i

-1

Prędkość obrotowa bez obciążenia

min

14000

pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Głębokość strugania

mm 0 4,0

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Głębokość wręgowania

mm 0 24

Elektronarzędzie przeznaczone jest do heblowania na

maks. szerokość strugania

mm 82

twardym i stabilnym podłożu materiałów drewnianych, np.

Ciężar odpowiednio do

belek lub desek. Stosowane może być też do fazowania

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,2

krawędzi i do strugania wręgów (felcowania).

Klasa ochrony

/II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy

Przedstawione graficznie komponenty

napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi

specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej

1 Gałka do regulacji głębokości strugania (pokrycie

nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektro-

gumowe)

narzędzi mogą się różnić.

2 Wyrzut wiórów (na prawą lub lewą stronę)

Informacja na temat hałasu i wibracji

3 Magazynek na zapasowy nóż/klucz

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą

4 Podziałka głębokości strugania

EN 60745.

5 Blokada włącznika/wyłącznika

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez

6 Włącznik/wyłącznik

urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia

7 Osłona pasa

akustycznego 85 dB(A); poziom mocy akustycznej 96 dB(A).

8 Śruba osłony pasa

Niepewność pomiaru K=3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

9 Dźwignia do przestawiania kierunku wyrzutu wiórów

Wartości łączne drgań a

(suma wektorowa z trzech kierun-

10 Stopka struga

h

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą

11 Rowki typu V

EN 60745 wynoszą:

12 Rękojeść (pokrycie gumowe)

2

2

a

h

=7,5m/s

, K=1,5 m/s

.

13 Głowica nożowa

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony

14 Element mocujący noża

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą

15 Śruba mocująca noża

pomiarową i może zostać użyty do porównywania

16 Nóż z węglików spiekanych (HM/TC)

elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny

ekspozycji na drgania.

17 Boczna osłona wałka nożowego

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

18 Klucz sześciokątny

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli

19 Wąż odkurzacza (Ø 35 mm)*

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z

20 Worek na pył/wióry*

innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie

21 Prowadnica równoległa*

wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać

22 Nakrętka ustalająca do regulacji szerokości wręgowania*

od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować

podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu

23 Śruba mocująca prowadnicy równoległej/kątowej*

pracy.

24 Prowadnica kątowa*

25 Nakrętka ustalająca do regulacji kąta*

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 78 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

78 | Polski

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć

Montaż noża (zob.rys.B)

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub

Równomierna regulacja wysokości noża przy wymianie lub

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.

zamianie krawędzi tnącej, zapewniona jest przez specjalny

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)

rowek prowadzący, znajdujący się na nożu.

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Jeżeli zaistnieje taka potrzeba, należy wyczyścić osadzenie

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,

noża w elemencie mocującym 14, jak również sam nóż 16.

mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji

Podczas montażu noża, należy zwrócić uwagę, aby był on

na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi

dobrze osadzony w prowadnicy elementu mocującego 14 i

roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,

przebiegał równo z krawędzią boczną tylnej stopki struga 10.

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Na zakończenie montażu należy mocno dociągnąć obie śruby

Deklaracja zgodności

mocujące 15 za pomocą klucza imbusowego 18.

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,

Wskazówka: Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem należy

przedstawiony w Dane techniczne, odpowiada

skontrolować, czy śruby 15 są wystarczająco mocno

wymaganiom następujących norm i dokumentów

dokręcone. Przekręcić głowicę 13 ręką na uprzednią pozycję

normatywnych: EN 60745 zgodnie z wymaganiami

i upewnić się, że nóż struga swobodnie się porusza (nigdzie

dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.

nie zaczepia).

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Odsysanie pyłów/wiórów

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mo

Senior Vice President

Engineering Director

stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt

Engineering

PT/ESI

fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może

wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu

oddechowego operatora lub osób znajdujących się w

pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z

28.09.2011

substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty

do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być

obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony

Montaż

personel.

f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu

W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska

Wymiana narzędzi

pracy.

f Zachować ostrożność przy wymianie noża. Nie chwytać

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z

noża za ostrze. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia

pochłaniaczem klasy P2.

się o krawędzie tnące.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym

Należy stosować wyłącznie oryginalne noże do struga typu

kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z

HM/TC firmy Bosch.

materiałami przeznaczonymi do obróbki.

Wykonany z węglików spiekanych nóż (HM/TC) ma dwa

Wyrzut wiórów 2 musi być regularnie czyszczony. Do

ostrza i można go stosować dwustronnie. Po stępieniu obu

czyszczenia zatkanego wyrzutu wiórów należy użyć

krawędzi tnących, nóż 16 należy wymienić. Noży z węglików

odpowiedniego narzędzia, np. kawałka drewna, sprężonego

spiekanych (HM/TC) nie wolno ostrzyć.

powietrza itp.

Demontaż noża (zob. rys. A)

f Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje

niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się

Aby obrócić lub wymienić nóż 16, należy przekręcić głowicę

elementy.

13 tak, by znalazła się ona w pozycji równoległej do stopki 10

struga.

Aby zagwarantować optymalną wydajność odsysania, należy

zawsze stosować zewnętrzne źródło odsysania pyłu lub

n Zwolnić nieco obie śruby mocujące 15 za pomocą klucza

worek na pył/wióry.

imbusowego 18, obracając je o ok. 1 2 obrotów.

o W razie potrzeby element mocujący 14 można

Odsysanie zewnętrzne (zob. rys. C)

poluzować lekkim uderzeniem odpowiedniego

Do wyrzutnika wiórów można z obu jego stron podłączyć wąż

narzędzia, np. drewnianego klina.

odsysania (Ø 35 mm) 19 (osprzęt).

p Opuścić boczną osłonę wałka nożowego 17 i wysunąć

Połączyć wąż 19 z odkurzaczem (osprzęt). Sposoby

nóż 16 bokiem z głowicy 13, używając do tego celu

przyłączenia do różnych odkurzaczy umieszczone zostały na

kawałek drewienka.

końcu niniejszej instrukcji.

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-633-004.book Page 79 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

Polski | 79

Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego

System łagodnego rozruchu

materiału.

Elektroniczny system łagodnego rozruchu ogranicza moment

Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów

obrotowy podczas włączania urządzenia i przedłuża

rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.

żywotność silnika i pasa napędowego.

Odsysanie do worka (zob. rys. C)

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Drobniejsze prace można przeprowadzać z podłączonym

Przeciążenie powoduje redukcję prędkości obrotowej.

workiem na pył/wióry (osprzęt) 20. Wstawić króciec

Elektronarzędzie należy schłodzić, puszczając je na biegu

odsysający do wyrzutnika wiórów 2. Dla zapewnienia

jałowym przy najwyższej prędkości obrotowej przez ok.

optymalnej wydajności odsysania, worek na pył i wióry 20

30 sekund.

należy regularnie opróżniać.

Wskazówki dotyczące pracy

Wyrzut wiórów na prawą lub lewą stronę

Struganie (zob.rys.G)

Za pomocą dźwigni 9 możliwe jest przestawienie wyrzutu

wiórów 2 na prawą lub lewą stronę. Dźwignię 9 należy zawsze

Nastawić pożądaną głębokość strugania i oprzeć

wciskać do końca aż do jej zaskoczenia w zapadce. Wybrany

elektronarzędzie przednią częścią podstawy struga 10 o

kierunek wyrzutu wiórów ukazywany jest na dźwigni 9 za

przedmiot przeznaczony do obróbki.

pomocą symbolu w kształcie strzałki.

f Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z

materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje

niebezpieczeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje

Praca

się w obrabianym przedmiocie.

Rodzaje pracy

Włączyć elektronarzędzie i prowadzić po powierzchni

obrabianego przedmiotu, zachowując przy tym równomierny

Ustawianie głębokości strugania

posuw.

Za pomocą gałki 1 możliwa jest bezstopniowa regulacja

Aby uzyskać wysoką jakość obróbki, należy zachować jedynie

głębokości strugania do 0–4,0mm, w oparciu o podziałkę

lekki posuw, starając się przy tym wypośrodkować nacisk na

głębokości strugania 4 (podziałka skali = 0,1 mm).

podstawę struga.

Stopka parkująca (zob. rys. G)

Do obróbki twardych materiałów, np. twardego drewna, a

Stopka parkująca 28 umożliwia bezpieczne odłożenie

także przy wykorzystaniu maksymalnej szerokości strugania,

elektronarzędzia podczas pracy, bez ryzyka uszkodzenia

należy ustawić jedynie niewielką głębokość strugania i w razie

przedmiotu obrabianego lub noża struga. Podczas obróbki

potrzeby zmniejszyć posuw struga.

stopka parkująca 28 unosi się do góry i zwalnia tylną część

Zbyt duży posuw zmniejsza jakość obróbki powierzchni i

podstawy struga 10.

może prowadzić do szybkiego zatkania się wyrzutnika

wiórów.

Uruchamianie

Tylko ostre noże gwarantują dobrą jakość obróbki i

f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie

zapobiegają uszkodzeniom elektronarzędzia.

źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce

Wbudowana stopka parkująca 28 umożliwia kontynuację

znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia

procesu obróbki po przerwie dokonanej w dowolnym miejscu

przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można

przedmiotu obrabianego:

przyłączać również do sieci 220 V.

Ustawić elektronarzędzie na miejsce, w którym ma być

Włączanie/wyłączanie

kontynuowana obróbka, odchylając uprzednio ku dołowi

Aby włączyć elektronarzędzie należy najpierw zwolnić

stopkę parkującą.

blokadę 5, a następnie wcisnąć włącznik/wyłącznik 6 i

Włączyć elektronarzędzie.

przytrzymać go w tej pozycji.

Przełożyć punkt ciężkości na przednią podstawę struga i

Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/

powoli przesuwać elektronarzędzie do przodu (n).

wyłącznik 6.

Spowoduje to przesunięcie się stopki parkującej (o) do

przodu w taki sposób, że tylna część podstawy struga

Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/

ponownie oprze się na przedmiocie obrabianym.

wyłącznik 6 nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej.

Prowadzić elektronarzędzie przez obrabianą

Przez cały czas obróbki musi być wciśnięty przez

powierzchnię, wymuszając równomierny posuw (p).

obsługującego.

Fazowanie krawędzi (zob. rys. H)

System „Constant Electronik“

Znajdujące się w przedniej podstawie struga rowki typu V

System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość

umożliwiają szybsze i łatwiejsze fazowanie krawędzi. W

frezowania niezależnie od obciążenia i gwarantuje

zależności od pożądanej szerokości fazy należy zastosować

utrzymującą się na tym samym poziomie wydajność roboczą.

odpowiedni rowek. W tym celu należy umieścić strug rowkiem

typu V na krawędź przedmiotu przeznaczonego do obróbki i i

prowadzić go wzdłuż tej krawędzi.

Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)

OBJ_BUCH-633-004.book Page 80 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM

80 | Polski

Rowek Rozmiar a

Konserwacja i serwis

(mm)

żaden 0 5,7

Konserwacja i czyszczenie

mały 1,9 7,6

f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu

średnioziarniste 4,7 10,3

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

duży 5,9 11,6

f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,

elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy

Struganie przy użyciu prowadnicy równoległej/kątowej

utrzymywać w czystości.

(zob.rys.DF)

Stopce parkującej 28 należy zapewnić swobodę poruszania;

Zamontować prowadnicę równoległą 21 lub kąto24 za

należy ją też regularnie czyścić.

pomocą śruby mocującej 23 na elektronarzędziu. W razie

potrzeby zamontować ogranicznik głębokości wręgowania

Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu

27 za pomocą śruby mocującej 26 na elektronarzędziu.

przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w

autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy

Zwolnić nakrętkę 22 i ustawić pożądaną szerokość

elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia

wręgowania. Ponownie mocno dokręcić nakrętkę 22.

bezpieczeństwa.

Ustawić pożądaną głębokość wręgowania za pomocą

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli

ogranicznika głębokości 27.

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien

Dokonać kilkakrotnie procesu obróbki, aż do osiągnięcia

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy

pożądanej głębokości wręgu. Strug należy prowadzić,

Bosch.

wywierając nacisk z boku.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części

Ukosowanie za pomocą prowadnicy kątowej

zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru

Podczas ukosowania wręgów

katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce

i powierzchni należy ustawić

znamionowej.

pożądany kąt ukosu, kierując

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

się kątem 25.

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji

nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych

prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki

techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można

Magazynek na zapasowy nóż/klucz

znaleźć pod adresem:

W magazynku 3 można przechowywać, jak pokazano na

www.bosch-pt.com

rysunku, zapasowy nóż 16 i klucz imbusowy 18. Aby wydobyć

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w

zawartość magazynka, należy całkowicie wyjąć magazynek 3

razie pytań związanych z zakupem produktu, jego

ze struga.

zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

18

16

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

3

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Stacja serwisowania (zob. rys. I)

Usuwanie odpadów

Tzw. stacja serwisowania 29, znajdująca się w walizce może

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy podd

służyć jako zamocowanie struga, np. do wymiany noża.

utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony

f Nie wolno używać stacji serwisowania do

środowiska.

stacjonarnego zastosowania struga.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z

gospodarstwa domowego!

1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools