Bosch GHO 40-82 C Professional – страница 4
Инструкция к Рубанку Bosch GHO 40-82 C Professional
OBJ_BUCH-633-004.book Page 61 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Suomi | 61
Määräyksenmukainen käyttö
Höylä GHO 40-82 C
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten esim. palkkien ja lau-
Professional
tojen höyläämiseen kiinteällä alustalla. Se soveltuu myös reu-
Lastuamissyvyys mm 0 – 4,0
nojen viistämiseen ja huultamiseen.
Huultosyvyys
mm 0 –24
Kuvassa olevat osat
suurin höyläysleveys
mm 82
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
Paino vastaa EPTA-Procedure
vaan sähkötyökalun kuvaan.
01/2003
kg 3,2
1 Lastuamissyvyyden asetusnuppi (eristetty kädensija)
Suojausluokka
/II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
2 Lastun poisto (valinnaisesti oikea/vasen)
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
3 Höylän terä-/avainlokero
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-
4 Lastuamissyvyyden asteikko
täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
5 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
6 Käynnistyskytkin
Melu-/tärinätiedot
7 Hihnansuojus
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
8 Hihnansuojuksen ruuvi
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
9 Lastunpoistosuunnan valintavipu
painetaso 85 dB(A); äänen tehotaso 96 dB(A). Epävarmuus
10 Höylän pohja
K=3dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
11 V-uria
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
12 Kahva (eristetty kädensija)
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
13 Teräpää
2
2
a
h
=7,5 m/s
, K=1,5 m/s
.
14 Höylän terän kiinnitysosa
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
15 Höylän terän kiinnitysruuvi
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
16 Höylän HM/TC-terä/TC-höylän terä
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
17 Teräakselin sivuttainen suojus
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
18 Kuusiokoloavain
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
19 Imuletku (Ø 35 mm)*
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
20 Pöly-/lastupussi*
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
21 Suuntaisohjain*
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
22 Huultoleveyden säädön lukitusmutteri*
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
23 Suuntais-/kulmaohjaimen kiinnitysruuvi*
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
24 Kulmaohjain*
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
25 Kulmaohjaimen lukitusmutteri*
rasitusta.
26 Huultosyvyyden rajoittimen kiinnitysruuvi*
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
27 Huultosyvyyden rajoitin*
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
28 Seisontatuki
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
29 Huoltoteline*
ganisointi.
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
Standardinmukaisuusvakuutus
tamme.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
Tekniset tiedot
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
Höylä GHO 40-82 C
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-
Professional
kaan.
Tuotenumero 0 601 59A 7..
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
0 601 59A A..
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ottoteho
W850
Antoteho
W450
-1
Tyhjäkäyntikierrosluku
min
14000
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-
täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 62 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
62 | Suomi
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
Senior Vice President
Engineering Director
mahdollista.
Engineering
PT/ESI
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-
kien käsiteltäviä materiaaleja.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Puhdista lastun poistoaukko 2 säännöllisesti. Käytä tukkeutu-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
neen lastun poistoaukon puhdistamiseen sopivaa työkalua
28.09.2011
(esim. puukappaletta, paineilmaa tms.).
f Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyörivät osat voi-
Asennus
vat aiheuttaa loukkaantumista.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Käytä optimaalisen imutehon takaamiseksi aina ulkopuolista
työkaluun kohdistuvia töitä.
poistoimua tai pöly-/lastupussia.
Työkalunvaihto
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva C)
f Ole varovainen vaihtaessasi höylän terää: Älä tartu
Lastun poistoaukon kummallekin puolelle voidaan liittää imu-
höylän terän leikkuureunoihin. Terävät leikkuureunat
letku (Ø 35 mm) 19 (lisätarvike).
voivat aiheuttaa loukkaantumista.
Liitä imuletku 19 pölynimuriin (lisätarvike). Katsauksen liittä-
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-höylän HM/TC-teriä.
misestä eri pölynimureihin löydät tämän ohjeen lopusta.
Kovametallisessa (HM/TC) höylän terässä on 2 leikkuuterää
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
ja se voidaan kääntää. Jos molemmat leikkuureunat ovat tyl-
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-
siä, tulee höylän terä 16 vaihtaa. HM/TC-höylän terää ei saa
geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
teroittaa.
Sisäinen pölynimu (katso kuva C)
Höylän terän irrotus (katso kuva A)
Pienissä töissä voit käyttää pöly-/lastupussia (lisätarvike) 20.
Käännä tai vaihda höylänterä 16 kiertämällä teräpäätä 13,
Työnnä pölypussin nysä tiukasti lastun poistoaukkoon 2. Tyh-
kunnes se on samansuuntainen höylän pohjan 10 kanssa.
jennä pölypussi 20 ajoissa, jotta pölyn vastaanotto pysyy
n Avaa kaksi kiinnitysruuvia 15 kuusiokoloavaimella 18 n.
mahdollisimman hyvänä.
1–2 kierrosta.
Valittava lastunpoisto
o Irrota tarvittaessa kiinnitysosa 14 lyömällä sitä kevyesti
Valintavivulla 9 voidaan kääntää lastun poistoaukko 2 oikealle
sopivalla työkalulla (esim. puukiilalla).
tai vasemmalle. Paina aina valintavipu 9 lukkiutumiseen asti
p Käännä alas sivussa oleva teräakselinsuojus 17 ja työnnä
pääteasentoon. Valittu lastun poistosuunta osoitetaan valin-
puukappaleella ulos höylän terä 16 teräpäästä 13.
tavivussa 9 olevalla nuolitunnuksella.
Höylän terän asennus (katso kuva B)
Höylän terän ohjainuran ansiosta säilyy korkeussäätö aina sa-
Käyttö
mana terää vaihdettaessa tai käännettäessä.
Käyttömuodot
Puhdista tarvittaessa terän paikka kiinnitysosassa 14 ja höy-
län terä 16.
Lastuamissyvyyden asetus
Höylän terän asennuksessa on varmistettava, että terä aset-
Kiertonupilla 1 voidaan lastuamissyvyys asettaa portaatto-
tuu moitteettomasti kiinnitysosan 14 tukiohjaimeen ja on sa-
masti väliltä 0–4,0 mm lastumissyvyysasteikolla 4
mansuuntainen höylän taemman pohjan 10 reunan kanssa.
(asteikkojako = 0,1 mm).
Kiristä kaksi lukitusruuvia 15 kuusiokoloavaimella 18.
Seisontatuki (katso kuva G)
Huomio: Tarkista kiinnitysruuvien 15 tiukkuus ennen käyt-
Seisontatuki 28 mahdollistaa koneen asettamista pois heti
töönottoa. Kierrä teräpää 13 ympäri käsin ja varmista, ettei
työvaiheen jälkeen ilman pelkoa työkappaleen tai höylän te-
höylän terä laahaa missään kohtaa.
rän vahingoittamisesta. Työvaiheessa kääntyy seisontatuki
28 ylös ja höylän pohjan takaosa 10 vapautuu.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
Käyttöönotto
puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter-
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
verkoissa.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 63 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Suomi | 63
Käynnistys ja pysäytys
Reunojen viisto (katso kuva H)
Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistys-
Höylän pohjan etuosassa olevat V-urat mahdollistavat työkap-
varmistinta 5 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 6 sekä
paleen reunan nopean ja yksinkertaisen viiston. Käytä halut-
pitämällä se painettuna.
tua viistoleveyttä vastaavaa V-uraa. Aseta höylän V-ura työ-
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 6 va-
kappaleen reunaan ja kuljeta sitä pitkin reunaa.
paaksi.
Käytettävä ura Mitta a
Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 6 ei
(mm)
voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan.
ei uraa 0 – 5,7
pieni 1,9 – 7,6
Vakioelektroniikka
keskikarkea 4,7 – 10,3
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja
suuri 5,9 – 11,6
kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edisty-
misen.
Suuntais-/kulmaohjaimen käyttö höyläyksessä
Pehmeä käynnistys
(katso kuvat D–F)
Elektroninen pehmeä käynnistys rajoittaa vääntömomentin
Asenna suuntaisohjain 21 tai kulmaohjain 24 aina kiinnitys-
käynnistettäessä ja pidentää moottorin ja käyttöhihnan käyt-
ruuvilla 23 sähkötyökaluun. Asenna käytön mukaan huultos-
töikää.
syvyyden rajoitin 27 kiinnitysruuvilla 26 sähkötyökaluun.
Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
Avaa lukkomutteri 22 ja aseta haluttu kynteen leveys. Kiristä
Kierrosluku pienenee ylikuormalla. Anna sähkötyökalun jääh-
lukkomutteri 22 uudelleen.
tyä n. 30 sekuntia suurimmalla kierosluvulla, ilman kuormaa.
Säädä haluttu huultossyvyys huultossyvyyden rajoittimella
27.
Työskentelyohjeita
Suorita höyläys monta kertaa, kunnes haluttu huullossyvyys
Höyläys (katso kuva G)
on saavutettu. Kuljeta höylää sivuttain painaen.
Aseta haluttu lastuamissyvyys ja aseta sähkötyökalu ja höylän
Viisto kulmaohjainta käyttäen
pohjan 10 etuosa työkappaletta vasten.
Aseta huulloksia tai pintoja
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap-
viistettäessä tarvittava viiste-
paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais-
kulma kulma-asetuksella 25.
kun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.
Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se tasaisesti syöttäen työstet-
tävän pinnan yli.
Hienon pinnan saavuttamiseksi, tulee työskennellä vain pie-
nellä syötöllä ja keskittää paine höylän pohjan keskiosaan.
Höylän terä-/avainlokero
Työstettäessä kovia materiaaleja (esim. kovaa puuta) sekä
Höylän terä-/avainlokerossa 3 voidaan kuvan osoittamalla ta-
käytettäessä suurinta höyläysleveyttä, tulee asettaa vain pie-
valla säilyttää höylän terä
16 ja kuusiokoloavain 18. Kun otat
niä lastuamissyvyyksiä ja tarvittaessa pienentää höylän syöt-
tavaraa lokerosta, tulee höylän terä-/avainlokero 3 vetää ko-
töä.
konaan ulos höylästä.
Ylisuuri syöttö heikentää pinnan viimeistelyastetta ja saattaa
johtaa lastun poistoaukon nopeaan tukkeutumiseen.
Vain terävät höylän terät antavat hyvän leikkaustehon ja sääs-
18
16
tävät sähkötyökalua.
Sisäänrakennettu seisontatuki 28 mahdollistaa myös höylä-
yksen jatkamisen työkappaleen mielivaltaisesta kohdasta
keskeytyksen jälkeen:
– Aseta sähkötyökalu alas käännettyine seisontatukineen
3
työkappaleen vielä työstettävään kohtaan.
– Käynnistä sähkötyökalu.
– Aseta paine höylän pohjan etummaiselle osalle ja työnnä
höylää hitaasti eteenpäin (n). Tällöin
seisontatuki kääntyy ylöspäin (o) niin, että höylän pohjan
takaosa taas koskettaa työkappaletta.
Huoltoteline (katso kuva I)
– Liikuta sähkötyökalu tasaisella syötöllä työstettävän pin-
Laukussa sijaitsevaa huoltotelinettä 29 voidaan käyttää höy-
nan yli (p).
län kiinnityslaitteena, esim. teränvaihdossa.
f Huoltotelinettä ei saa käyttää höylän kiinteää käyttöä
varten.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 64 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
64 | EëëçíéêÜ
Hoito ja huolto
ÅëëçíéêÜ
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
åñãáëåßá
sesti.
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
Pidä seisontatuki 28 herkkäliikkeisenä ja puhdista se säännöl-
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
lisesti.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto, turvalli-
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
Huolto ja asiakasneuvonta
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
osista löydät myös osoitteesta:
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
www.bosch-pt.com
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
sissä.
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
Suomi
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
Robert Bosch Oy
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
Bosch-keskushuolto
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
Pakkalantie 21 A
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
01510 Vantaa
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
Puh.: 0800 98044
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
Hävitys
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
Vain EU-maita varten:
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
niikkalaitteita koskevan direktiivin
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 65 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
EëëçíéêÜ | 65
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó-
åñãáëåßïõ.
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
ôñáõìáôéóìþí.
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
ìïýò.
íåò êáôáóôÜóåéò.
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
Service
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðëÜíåò
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
f Íá ðåñéìÝíåôå ðñþôá íá óôáìáôÞóåé íá êéíåßôáé ï
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
Üîïíáò ôïõ ìá÷áéñéïý ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
åñãáëåßï. ¸íáò áêÜëõðôïò ðåñéóôñåöüìåíïò Üîïíáò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
ìá÷áéñéïý ìðïñåß íá Ýñèåé åðáöÞ ìå ôçí åðéöÜíåéá êé Ýôóé íá
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ êáé íá ðñïêáëÝóåé
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
f Íá êñáôÜôå ôï ìç÷Üíçìá ìüíï áðü ôéò ìïíùìÝíåò
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò åðåéäÞ ï Üîïíáò ôïõ ìá÷áéñéïý
ìðïñåß íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ôïõ
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. H åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
åðßóçò õðü ôÜóç êáé ðñïêáëÝóåé Ýôóé çëåêôñïðëçîßá.
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 66 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
66 | EëëçíéêÜ
f Íá óôåñåþíåôå êáé íá áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá
5 Áðïêëåéóìüò áèÝëçôçò æåýîçò ãéá äéáêüðôç ON/OFF
ôåìÜ÷éï ìå íôáâßäéá Þ ìå êÜðïéïí Üëëï êáôÜëëçëï ôñüðï
6 Äéáêüðôçò ON/OFF
óå ìéá óôáèåñÞ åðéöÜíåéá. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï
7 ÊÜëõììá éìÜíôá
ðáñáìÝíåé áóôáèÝò êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôïõ
8 Âßäá ãéá êÜëõììá éìÜíôá
åëÝã÷ïõ üôáí ôï êñáôÜôå ôï ìå ôï ÷Ýñé óáò Þ üôáí ôï ðéÝæåôå
9 Ìï÷ëüò áëëáãÞò öïñÜò åîüäïõ ñïêáíéäéþí
åðÜíù óôï óþìá óáò.
10 ÐÝëìá ðëÜíçò
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
11 Áõëáêþóåéò ó÷Þìáôïò V
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò
12 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
13 ÊåöáëÞ ìá÷áéñéïý
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
14 Óôïé÷åßï óýóöéîçò ãéá ìá÷áßñé ðëÜíçò
æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
15 Âßäá óôåñÝùóçò ãéá ìá÷áßñé ðëÜíçò
ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
16 Ìá÷áßñé ðëÜíçò HM/TC
ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
çëåêôñïðëçîßá.
17 Ðëåõñéêüò ðñïöõëáêôÞñáò Üîïíá ìá÷áéñéïý
f Ìçí âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí. Ìðïñåß
18 Êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí
íá ôñáõìáôéóôåßôå áðü ðåñéóôñåöüìåíá åîáñôÞìáôá.
19 ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò (Ø 35 mm)*
f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá
20 ÓÜêïò óêüíçò/ñïêáíéäéþí*
ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
21 Ïäçãüò ðáñáëëÞëùí*
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï
22 ÐáîéìÜäé áêéíçôïðïßçóçò ãéá ñýèìéóç ðëÜôïõò
åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
áõëÜêùóçò*
f ¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôçí ðëÜíç Ýôóé, þóôå ôï
23 Âßäá óôåñÝùóçò ãéá ïäçãü ðáñáëëÞëùí/ãùíéþí*
ðÝëìá ôçò ðëÜíçò íá áêïõìðÜ åðßðåäá åðÜíù óôï õðü
24 Ïäçãüò ãùíéþí*
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ÄéáöïñåôéêÜ ç ðëÜíç ìðïñåß íá
25 Âßäá áêéíçôïðïßçóçò ãéá ñýèìéóç ãùíßáò*
ëïîåýóåé êáé íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
26 Âßäá óôåñÝùóçò ãéá ïäçãü âÜèïõò áõëÜêùóçò*
f Íá ìçí ðëáíßæåôå ðÜíù áðü ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá,
27 Ïäçãüò âÜèïõò áõëÜêùóçò*
êáñöéÜ Þ âßäåò. Ìðïñåß íá õðïóôïýí æçìéÜ ôá ìá÷áßñéá êáé
ï Üîïíáò ìá÷áéñéþí êáé íá ðñïêáëïýí Ýôóé áõîçìÝíïõò
28 ÐÝäéëï áðüèåóçò
êñáäáóìïýò.
29 Óôáèìüò Service*
*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
éó÷ýïò ôïõ
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
ÐëÜíç GHO 40-82 C
ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí
Professional
õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß
íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 0 601 59A 7..
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
0 601 59A A..
Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
W850
ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò
W450
ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
-1
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï
min
14000
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
ÂÜèïò ðëáíéäéïý
mm 0 – 4,0
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôï ðëÜíéóìá åðÜíù óå
ÂÜèïò áõëÜêùóçò
mm 0 – 24
óôáèåñÞ åðéöÜíåéá õëéêþí áðü îýëï, ð. ÷. äïêáñéþí. Åßíáé
ìÝãéóôï ðëÜôïò ðëáíßóìáôïò
mm 82
åðßóçò êáôÜëëçëï ãéá ôï óðÜóéìï áêìþí êáèþò êáé ãéá ôï
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
Üíïéãìá áõëáêþóåùí.
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Êáôçãïñßá ìüíùóçò
/II
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò
Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ
óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
ãñáöéêþí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá
1 Ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß ãéá ñýèìéóç âÜèïõò ðëáíéäéïý
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß
(ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
2 ¸îïäïò ñïêáíéäéþí (êáô’ åðéëïãÞ äåîéÜ/áñéóôåñÜ)
3 ÈÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý
4 Êëßìáêá âÜèïõò ðëáíéäéïý
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 67 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
EëëçíéêÜ | 67
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Óõíáñìïëüãçóç
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
EN 60745.
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
ÁíôéêáôÜóôáóç åñãáëåßïõ
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 85 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò
f ÐñïóÝ÷åôå üôáí áëëÜæåôå ôá ìá÷áßñéá ðëÜíçò. Ìçí
éó÷ýïò 96 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.
ðéÜíåôå ôá ìá÷áßñéá ôçò ðëÜíçò áðü ôéò áêìÝò êïðÞò.
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
Ìðïñåß íá ôñáõìáôéóôåßôå óôéò êïöôåñÝò áêìÝò êïðÞò.
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí a
h
(Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéá ìá÷áßñéá ðëÜíçò HM/TC áðü
êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
ôçí Bosch.
ôï ðñüôõðï EN 60745:
2
2
Ôï ìá÷áßñé áðü óêëçñïìÝôáëëï (HM/TC) Ý÷åé 2 êüøåéò êáé
a
h
=7,5m/s
, K=1,5 m/s
.
ìðïñåß íá áíáóôñáöåß. ¼ôáí åßíáé êáé ïé äõï êüøåéò ôïõ
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
áìâëåßåò, ôüôå ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16 ðñÝðåé íá áëëá÷èåß. Ôï
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
ìá÷áßñé ðëÜíçò HM/TC äåí åðéôñÝðåôáé íá ôñï÷éóôåß.
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
Áðïóõíáñìïëüãçóç ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
(âëÝðå åéêüíá A)
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ãéá íá áíáóôñÝøåôå Þ íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
ãõñßóôå ôçí êåöáëÞ ìá÷áéñéïý 13 ìÝ÷ñé íá ðáñáëëçëéóôåß ìå ôï
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
ðÝëìá ðëÜíçò 10.
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
n ×áëáñþóôå ôéò äõï âßäåò óôåñÝùóçò 15 ìå ôï êëåéäß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
åóùôåñéêïý åîáãþíïõ 18 ãõñßæïíôÜò ôåò ðåñßðïõ 1 – 2
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
óôñïöÝò.
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
o Áí ÷ñåéáóôåß, ëýóôå ôï óôïé÷åßï óýóöéîçò 14 ÷ôõðþíôáò ôï
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
åëáöñÜ ìå Ýíá êáôÜëëçëï åñãáëåßï, ð. ÷. ìå ìéá îýëéíç
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
óöÞíá.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
p ÊáôåâÜóôå ôïí ðëåõñéêü ðñïöõëáêôÞñá Üîïíá ìá÷áéñéïý
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
17 êáé ùèÞóôå ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16 ìå Ýíá îýëéíï ñáâäß
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
ãéá íá âãåé Ýîù áðü ôçí ðëåõñÜ ôçò êåöáëÞò ìá÷áéñéïý 13.
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò (âëÝðå åéêüíá B)
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
×Üñç óôçí áõëÜêùóç ïäÞãçóçò ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò êáôÜ ôçí
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
áëëáãÞ Þ ôçí áíáôñïöÞ ôïõ åîáóöáëßæåôáé ðÜíôïôå ìéá
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
ïìïéüìïñöç ñýèìéóç ýøïõò.
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
Áí ÷ñåéáóôåß, êáèáñßóôå ôç èÝóç ôïõ ìá÷áéñéïý óôï óôïé÷åßï
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí
óýóöéîçò 14 êáèþò êáé ôï ßäéï ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò 16.
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç
ÊáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ ìá÷áéñéïý ðëÜíçò íá ðñïóÝ÷åôå, íá
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
êÜèåôáé Üøïãá óôçí õðïäï÷Þ ïäÞãçóçò ôïõ óôïé÷åßïõ óýóöéîçò
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
14 êáé íá åõèõãñáììßæåôáé ìå ôçí ðëåõñéêÞ áêìÞ ôïõ ðßóù
ðÝëìáôïò ðëÜíçò 10. Óößîôå áêïëïýèùò êáëÜ ôéò 2 âßäåò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
óôåñÝùóçò 15 ìå ôï êëåéäß åóùôåñéêïý åîáãþíïõ 18.
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
Õðüäåéîç: Ðñéí ôçí åêêßíçóç íá âåâáéþíåóôå üôé «êÜèïíôáé»
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ,
êáëÜ ïé âßäåò óôåñÝùóçò 15. Ãõñßóôå ôÝñìá ôçí êåöáëÞ
2006/42/EÊ.
ìá÷áéñéïý 13 ìå ôï ÷Ýñé êáé âåâáéùèåßôå, üôé ôï ìá÷áßñé äåí
áããßæåé ðïõèåíÜ.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü
Senior Vice President
Engineering Director
ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç
Engineering
PT/ESI
Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò
áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ
÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.
ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ
ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ
28.09.2011
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò
÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 68 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
68 | EëëçíéêÜ
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
õðïóôåß æçìéÜ ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï Þ ôï ìá÷áßñé ðëÜíçò.
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ôï ðÝäéëï áðüèåóçò 28 áíáóçêþíåôáé êáé ôï
– Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
ðßóù ôìÞìá ôïõ ðÝëìáôïò ðëÜíçò 10 áðåëåõèåñþíåôáé.
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
Åêêßíçóç
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
åñãáóßáò.
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí 2. Íá êáèáñßæåôå
220 V.
ìå ôïí êáôÜëëçëï ôñüðï ìéá ôõ÷üí âïõëùìÝíç Ýîïäï
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
ñïêáíéäéþí, ð. ÷. ìå Ýíá êïììÜôé îýëï, ðåðéåóìÝíï áÝñá, êôë.
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå
f Ìçí âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí. Ìðïñåß
ðñþôá ôïí áðïêëåéóìü áèÝëçôçò æåýîçò 5 êáé áêïëïýèùò
íá ôñáõìáôéóôåßôå áðü ðåñéóôñåöüìåíá åîáñôÞìáôá.
ðáôÞóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï äéáêüðôç ON/OFF 6.
Ãéá íá åîáóöáëßóåôå ìéá Üñéóôç áíáññüöçóç íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ðÜíôïôå ìéá åîùôåñéêÞ áíáññüöçóç Þ Ýíá óÜêï óêüíçò/
áöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ON/OFF 6.
ñïêáíéäéþí.
Õðüäåéîç: ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ï äéáêüðôçò
ÅîùôåñéêÞ áíáññüöçóç (âëÝðå åéêüíá C)
ON/OFF 6 ðñÝðåé, ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò, íá ìç ìáíäáëþíåôáé,
Êáé óôéò äõï ðëåõñÝò ôçò åîüäïõ ñïêáíéäéþí ìðïñåßôå íá
áëëÜ íá êñáôéÝôáé óõíå÷þò ðáôçìÝíïò.
óôåñåþóåôå Ýíá óùëÞíá áíáññüöçóçò (Ø 35 mm) 19 (åéäéêü
ÇëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç
åîÜñôçìá).
Ç çëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç äéáôçñåß ôïí áñéèìü óôñïöþí
ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò 19 ó’ Ýíáí áðïññïöçôÞñá
ó÷åäüí óôáèåñü êáé ÷ùñßò êáé ìå öïñôßï êáé åîáóöáëßæåé ôçí
óêüíçò (åéäéêü åîÜñôçìá). Ìéá åðéóêüðçóç ó÷åôéêÜ ìå ôç
ïìïéüìïñöç áðüäïóç åñãáóßáò.
óýíäåóç óå äéÜöïñïõò áðïññïöçôÞñåò óêüíçò èá âñåßôå óôï
ÏìáëÞ åêêßíçóç
ôÝëïò áõôþí ôùí ïäçãéþí.
Ç çëåêôñïíéêÞ ïìáëÞ åêêßíçóç ðåñéïñßæåé ôç ñïðÞ óôñÝøçò
Ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôï
üôáí èÝôåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá, áõîÜíïíôáò
åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü.
Ýôóé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ êéíçôÞñá êáé ôïõ éìÜíôá êßíçóçò.
Ãéá ôçí áíáññüöçóç éäéáßôåñá áíèõãéåéíÞò, êáñêéíïãüíïõ Þ
îçñÞò óêüíçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åéäéêïýò
Ðñïóôáóßá áðü õðåñöüñôùóç óå åîÜñôçóç áðü ôç
áðïññïöçôÞñåò óêüíçò.
èåñìïêñáóßá
Óå ðåñßðôùóç õðåñöüñôùóçò ìåéþíåôáé ï áñéèìüò óôñïöþí.
ÅóùôåñéêÞ áíáññüöçóç óêüíçò (âëÝðå åéêüíá C)
ÁöÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá ëåéôïõñãÞóåé ðåñßðïõ
Ãéá ìéêñïåñãáóßåò ìðïñåßôå íá óõíäÝóåôå Ýíá óÜêï óêüíçò/
30 äåõôåñüëåðôá ÷ùñßò öïñôßï êáé ìå ôï ìÝãéóôï áñéèìü
ñïêáíéäéþí (åéäéêü åîÜñôçìá) 20. ÔïðïèåôÞóôå ôï óôÞñéãìá
óôñïöþí ãéá íá êñõþóåé.
ôïõ óÜêïõ óêüíçò ãåñÜ óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí 2. Íá áäåéÜæåôå
ôï óÜêï óêüíçò/ñïêáíéäéþí 20 Ýãêáéñá, ãéá íá äéáôçñåßôáé ç
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
Üñéóôç áíáññüöçóç óêüíçò.
Äéáäéêáóßá ðëáíßóìáôïò (âëÝðå åéêüíá G)
ÅðéëoãÞ åîüäïõ ñïêáíéäéþí
Ñõèìßóôå ôï åðéèõìçôü âÜèïò ðëáíéäéïý êáé áêïõìðÞóôå ôï
Ìå ôï ìï÷ëü áëëáãÞò 9 ìðïñåßôå íá êáôåõèýíåôå ôçí Ýîïäï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôï ìðñïóôéíü ìÝñïò ôïõ ðÝëìáôïò
ñïêáíéäéþí 2 ðñïò ôá äåîéÜ Þ ôá áñéóôåñÜ. Íá ðáôÜôå ðÜíôïôå
ðëÜíçò 10 óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
ôÝñìá ôï ìï÷ëü áëëáãÞò 9 ìÝ÷ñé íá áóöáëßóåé. Ç åðéëåãìÝíç
f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá
êáôåýèõíóç ôçò åîüäïõ ôùí ñïêáíéäéþí äåß÷íåôáé ìå ôï
ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
óýìâïëï âÝëïõò åðÜíù óôï ìï÷ëü áëëáãÞò 9.
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï
åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
Ëåéôïõñãßá
ÈÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé ùèÞóôå ôï
áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðßåóç ðñïþèçóçò åðÜíù óôçí õðü
Ôñüðïé ëåéôïõñãßáò
êáôåñãáóßá åðéöÜíåéá.
Ñýèìéóç âÜèïõò ðëáíéäéïý
Ãéá íá åðéôý÷åôå õøçëÞò ðïéüôçôáò åðéöÜíåéåò íá åñãÜæåóôå ìå
Ìå ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 1 ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå
åëÜ÷éóôç ðßåóç ðñïþèçóçò áóêþíôáò ôçí ðßåóç óôï êÝíôñï ôïõ
áäéáâÜèìéóôá ôï âÜèïò ðëáíéäéïý áðü 0–4,0mm ìå ôç
ðÝëìáôïò ðëÜíçò.
âïÞèåéá ôçò êëßìáêáò âÜèïõò ðëáíéäéïý 4 (Õðïäéáßñåóç
¼ôáí êáôåñãÜæåóèå óêëçñÜ õëéêÜ, ð. ÷. óêëçñü îýëï, êáèþò êáé
êëßìáêáò = 0,1 mm).
áí ðëáíßæåôå ìå ôï ìÝãéóôï ðëÜôïò ðëáíßóìáôïò, ôüôå íá
ñõèìßæåôå åëÜ÷éóôá âÜèç ðëáíéäéïý êáé, áí ÷ñåéáóôåß, íá
ÐÝäéëï áðüèåóçò (âëÝðå åéêüíá G)
åëáôôþíåôå ôçí ðßåóç ðñïþèçóçò.
Ôï ðÝäéëï áðüèåóçò 28 åðéôñÝðåé ôçí áðüèåóç ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ Üìåóá ìåôÜ ôç äéáäéêáóßá åñãáóßáò ÷ùñßò êßíäõíï íá
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 69 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
EëëçíéêÜ | 69
Ðïëý õøçëÞ ðßåóç ðñïþèçóçò ìåéþíåé ôçí ðïéüôçôá ôçò
Ëüîåõìá ìå ïäçãü ãùíéþí
åðéöÜíåéáò êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå âïýëùìá ôçò åîüäïõ
Ãéá ôï ëüîåõìá áõëáêþóåùí
ñïêáíéäéþí.
êáé åðéöáíåéþí ðñÝðåé íá
Ìüíï êïöôåñÜ ìá÷áßñéá Ý÷ïõí õøçëÞ áðüäïóç êïðÞò êáé
ñõèìßóåôå ôçí áðáñáßôçôç
ðñïóôáôåýïõí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ãùíßá ëïîåýìáôïò ìå ôç
Ôï åíóùìáôùìÝíï ðÝäéëï áðüèåóçò 28 åðéôñÝðåé, ìåôÜ áðü ìéá
ñýèìéóç ãùíßáò 25.
äéáêïðÞ ôïõ ðëáíßóìáôïò, ôç óõíÝ÷éóç ôçò äéáäéêáóßáò
ðëáíßóìáôïò óå ïðïéáäÞðïôå Üëëç èÝóç ôïõ õðü êáôåñãáóßá
ôåìá÷ßïõ:
ÈÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý
– ÁêïõìðÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ìå ôï ðÝäéëï áðüèåóçò
Óôç èÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý 3 ìðïñåßôå íá
äéðëùìÝíï ðñïò ôá êÜôù, åðÜíù óôçí åðüìåíç èÝóç ôïõ õðü
äéáöõëÜîåôå, üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá, Ýíá ìá÷áßñé ðëÜíçò
êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ ðïõ èÝëåôå íá åðåîåñãáóôåßôå.
16 êáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí 18. Ãéá íá áäåéÜóåôå ôç èÞêç
– ÈÝóôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
áöáéñÝóôå ôåëåßùò ôç èÞêç ìá÷áéñéïý ðëÜíçò/êëåéäéïý 3 áðü
– Ìåôáôïðßóôå ôçí Üóêçóç ðßåóçò óôï ìðñïóôéíü ðÝëìá
ôçí ðëÜíç.
ðëÜíçò êáé ùèÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óéãÜ-óéãÜ ðñïò ôá
åìðñüò (n). ÐáñÜëëçëá, ôï ðÝäéëï áðüèåóçò
áíáóçêþíåôáé ðñïò ôá åðÜíù (o) þóôå Ýôóé ôï ðßóù ìÝñïò
18
16
ôïõ ðÝëìáôïò ðëÜíçò íá áêïõìðÞóåé ðÜëé åðÜíù óôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
– ÙèÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðßåóç
ðñïþèçóçò åðÜíù óôçí õðü êáôåñãáóßá åðéöÜíåéá (p).
Óôñïããýëåõìá ãùíéþí (âëÝðå åéêüíá H)
Ïé áõëáêþóåéò ó÷Þìáôïò V ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï ìðñïóôéíü ðÝëìá
3
ðëÜíçò åðéôñÝðïõí ôï ãñÞãïñï êáé áðëü óôñïããýëåõìá ôùí
áêìþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí
áõëÜêùóç ó÷Þìáôïò V ðïõ áíáëïãåß óôï åðéèõìçôü ðëÜôïò ôçò
öÜóáò. Ãé’ áõôü èÝóôå ôçí ðëÜíç ìå ôçí áõëÜêùóç ó÷Þìáôïò V
åðÜíù óôçí áêìÞ ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ êáé ïäçãÞóôå
Óôáèìüò Service (âëÝðå åéêüíá I)
ôçí êáôÜ ìÞêïò ôçò áêìÞò.
Ï óôáèìüò Service 29 óôç âáëßôóá ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß
×ñçóéìïðïéçèåßóá
ÌÝôñï a
óáí äéÜôáîç õðïäï÷Þò ôçò ðëÜíçò, ð.÷. êáôÜ ôçí áëëáãÞ ôïõ
áõëÜêùóç
(mm)
ìá÷áéñéïý.
êáìéÜ 0 – 5,7
f Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï óôáèìü Service ãéá óôáèåñÞ
ìéêñÞ 1,9 – 7,6
ëåéôïõñãßá ôçò ðëÜíçò.
ìÝôñéá 4,7 – 10,3
ìåãÜëç 5,9 – 11,6
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÐëÜíéóìá ìå ïäçãü ðáñáëëÞëùí/ãùíéþí
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
(âëÝðå åéêüíåò D–F)
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
ÓõíáñìïëïãÞóôå óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ôïí ïäçãü
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ðáñáëëÞëùí 21 Þ, áíÜëïãá, ôïí ïäçãü ãùíéþí 24 ìå ôç âßäá
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
óôåñÝùóçò 23. ÓõíáñìïëïãÞóôå óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï,
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
áíÜëïãá ìå ôçí åêÜóôïôå ÷ñÞóç, ôïí ïäçãü âÜèïõò áõëÜêùóçò
êáé áóöáëþò.
27 ìå ôç âßäá óôåñÝùóçò 26.
Íá äéáôçñåßôå ôçí êéíçôéêüôçôá ôïõ ðÝäéëïõ áðüèåóçò 28 êáé
Ëýóôå ôï ðáîéìÜäé áêéíçôïðïßçóçò 22 êáé ñõèìßóôå ôï
íá ôï êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ.
åðéèõìçôü ðëÜôïò áõëÜêùóçò. Óößîôå ðÜëé ôï ðáîéìÜäé
áêéíçôïðïßçóçò 22.
Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
Ñõèìßóôå áíÜëïãá ôï åðéèõìçôü âÜèïò áõëÜêùóçò ìå ôïí
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå
ïäçãü âÜèïõò áõëÜêùóçò 27.
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.
ÄéåîÜãåôå ôç äéáäéêáóßá ðëáíßóìáôïò ðïëëÝò öïñÝò ôç ìéá ìåôÜ
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
ôçí Üëëç ìÝ÷ñé íá åðéôý÷åôå ôï åðéèõìçôü âÜèïò áõëÜêùóçò. Íá
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
ïäçãåßôå ôçí ðëÜíç ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá ðëÜãéá.
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 70 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
70 | Türkçe
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
Çalşma yeri güvenliği
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
çkabilir.
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
www.bosch-pt.com
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
ÅëëÜäá
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
Elektrik Güvenliği
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
Fax: +30 (0210) 57 01 283
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
www.bosch.com
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
www.bosch-pt.gr
tehlikesini azaltr.
ABZ Service A.E.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
Fax: +30 (0210) 57 01 607
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
Áðüóõñóç
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
çarpma tehlikesini artrr.
ðåñéâÜëëïí.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
óðéôéïý óáò!
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
tehlikesini artrr.
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
ðåñéâÜëëïí.
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
Türkçe
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
Güvenlik Talimat
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
neden olabilir.
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
üzere saklayn.
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
olmayan aletler) kapsamaktadr.
kazalara neden olabilirsiniz.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 71 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Türkçe | 71
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
Servis
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
neden olabilir.
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
Planyalar için güvenlik talimat
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
f Elektrikli el aletini elinizden brakmadan önce bçak
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
milinin tam olarak durmasn bekleyin. Açkta bulunan
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
ve dönmekte olan bçak mili iş parças yüzeyine taklabilir
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
ve aletinin kontrolünün kaybna ve ağr yaralanmalara
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
neden olabilir.
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
f Bçak milinin aletin kendi şebeke kablosuna temas
parçalar tarafndan tutulabilir.
etme olaslğ bulunduğundan elektrikli el aletini
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
sadece izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
kablolarla temas aletin metal parçalarn gerilime maruz
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
brakabilir ve bu da elektrik çarpmasna neden olabilir.
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
f İş parçasn bir vidal işkence veya benzeri tertibatla
sağlam bir zemine tespit edin. İş parçasn sadece elinizle
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
tutarsanz veya bedeninizle desteklerseniz iş parças
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
sağlam durmaz ve kontrolü kaybedebilirsiniz.
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
güvenli çalşrsnz.
şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
onarlmaldr.
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
çarpmasna neden olabilir.
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
f Talaş atma yerini ellerinizle kavramayn. Dönen
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
parçalar tarafndan yaralanabilirsiniz.
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin.
çalşmasn önler.
Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
kuvveti oluşabilir.
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
f Çalşrken planyay, planya taban iş parças üzerine
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
tam olarak oturacak biçimde tutun. Aksi takdirde planya
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
açlanma yapabilir ve yaralanmalara neden olabilir.
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
f Metal nesnelerin, çivilerin veya vidalarn üzerinde
hiçbir zaman planya yapmayn. Bçak ve bçak mili hasar
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
görebilir ve yüksek titreşime neden olabilir.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
Ürün ve işlev tanm
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
yaralanmalara neden olunabilir.
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
sağlarlar.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
Usulüne uygun kullanm
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
Bu elektrikli el aleti; sabit bir zemin üzerinde kiriş ve tahta gibi
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
ahşap malzemenin planya edilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
ayn zamanda kenar ve oluklarda açlandrma yapmaya da
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 72 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
72 | Türkçe
1 Talaş derinliği ayar için döner düğme (izolasyonlu
Gürültü/Titreşim bilgisi
tutamak yüzeyi)
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
2 Talaş atma tertibat (isteğe göre sağa veya sola taklabilir)
edilmektedir.
3 Planya bçağ-/Anahtar deposu
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
4 Talaş derinliği skalas
şöyledir: Ses basnc seviyesi 85 dB(A); gürültü emisyonu
5 Açma/kapama şalteri emniyeti
seviyesi 96 dB(A). Tolerans K=3 dB.
6 Açma/kapama şalteri
Koruyucu kulaklk kullann!
7 Kayş muhafazas
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
8 Kayş muhafazas vidas
2
2
a
h
=7,5m/s
, K=1,5 m/s
.
9 Talaş atma yönü değiştirme kolu
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
10 Planya taban
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
11 V-Oluklar
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
12 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
13 Bçak baş
uygundur.
14 Planya bçağ germe eleman
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
15 Planya bçağ tespit vidas
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
16 HM/TC-Planya bçağ
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
17 Yan bçak mili muhafazas
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
18 İç altgen anahtar
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
19 Emme hortumu (Ø 35 mm)*
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
20 Toz/talaş torbas*
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
21 Paralellik mesnedi*
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
22 Oluk genişliği ayar sabitleme somunu*
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
23 Paralellik ve aç mesnedi tespit vidas*
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
24 Aç mesnedi*
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
25 Aç ayar sabitleme somunu*
Uygunluk beyan
26 Oluk derinliği mesnedi tespit vidas*
27 Oluk derinliği mesnedi*
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
28 Park pabucu
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
29 Servis istasyonu*
yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
bulabilirsiniz.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Teknik veriler
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Engineering Director
Planya GHO 40-82 C
Engineering
PT/ESI
Professional
Ürün kodu 0 601 59A 7..
0 601 59A A..
Giriş gücü W850
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Çkş gücü
W450
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Boştaki devir says
dev/dak 14000
28.09.2011
Talaş derinliği
mm 0 – 4,0
Oluk derinliği
mm 0 – 24
Montaj
Maksimum planya genişliği
mm 82
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Ağrlğ EPTA-Procedure
önce her defasnda fişi prizden çekin.
01/2003’e göre
kg 3,2
Uç değiştirme
Koruma snf
/II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
f Planya bçağn değiştirirken dikkatli olun. Planya
ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
bçağn kesici kenarlarndan tutmayn. Keskin kesici
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
kenarlar tarafndan yaralanabilirsiniz.
edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Sadece orijinal Bosch HM/TC-Planya bçaklar kullann.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 73 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Türkçe | 73
Sert metal planya bçağnn (LHM/TC) 2 kesici kenar vardr ve
Harici toz emme (Baknz: Şekil C)
istendiğinde çevrilebilir. Her iki kenar da körelince planya
Talaş atma yerinin iki tarafna da bir emme hortumu
bçağ 16 değiştirilmelidir. HM/TC-Planya bçağ bilenemez.
(Ø 35 mm) 19 (aksesuar) taklabilir.
Planya bçağnn sökülmesi (Baknz: Şekil A)
Emme hortumunu 19 bir elektrik süpürgesi (aksesuar)
Planya bçağn 16 çevirmek veya değiştirmek için bçak
bağlayn. Bağlanabilecek elektrik süpürgelerinin genel
başn 13 planya tabanna 10 paralel duruma gelinceye kadar
görünüşünü bu talimatn sonunda bulabilirsiniz.
çevirin.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmaldr.
n 2tespit vidasn 15 iç altgen anahtarla 18 yaklaşk
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru tozlar
1 – 2 kez çevirerek gevşetin.
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
o Eğer gerekiyorsa germe elemann 14 uygun bir aletle,
süpürgesi) kullann.
örneğin bir ahşap kama ile, vurarak gevşetin.
Alete entegre toz emme (Baknz: Şekil C)
p Yan bçak mili muhafazasn 17 aşağ indirin ve planya
Küçük işlerde alete bir toz/talaş emme torbas (aksesuar) 20
bçağn 16 bir tahta parças ile yan taraftan iterek bçak
takabilirsiniz. Toz torbas rakorunu talaş atma yerine 2 skca
başndan 13 dşar çkarn.
takn. Toz emme performansnn optimum düzeyde kalmas
Planya bçağnn taklmas (Baknz: Şekil B)
için toz/talaş emme torbasn 20 zamannda boşaltn.
Planya bçağndaki klavuz oluk, değiştirme veya çevirme
Talaş atma yönünün seçilmesi
işlemlerinden sonra daima ayn yükseklik ayarnn
Çevrim kolu 9 yardm ile talaş atma 2 yönü sağa veya sola
korunmasn sağlar.
çevrilebilir. Çevrim kolunu 9 daima kilitleme yapncaya kadar
Eğer gerekiyorsa germe elemanndaki 14 bçak oturma yerini
sonuna kadar bastrn. Seçilen talaş atma yönü çevrim kolu 9
ve planya bçağn 16 temizleyin.
üzerindeki bir ok sembolü ile gösterilir.
Planya bçağn takarken germe elemannn 14 kovanna
kususuz biçimde oturmasna ve arka planya taban 10 ile ayn
İşletim
hizada olmasna dikkat edin. Daha sonra 2 tespit vidasn 15
iç altgen anahtarla 18 skn.
İşletim türleri
Açklama: Aleti çalştrmadan önce tespit vidalarnn 15
Talaş derinliğinin ayarlanmas
yerlerine tam olarak oturup oturmadklarn kontrol edin.
Döner düğme 1 ile talaş derinliği 0–4,0mm talaş derinliği
Elinizle bçak başn 13 çevirin ve planya bçağnn hiçbir yere
sklasnda 4 (skala taksimat = 0,1 mm) kademesiz olarak
tamas etmediğinden emin olun.
ayarlanabilir.
Toz ve talaş emme
Park pabucu (Baknz: Şekil G)
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
Park pabucu 28 elektrikli el aletinin çalşmadan hemen sonra
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa
iş parças veya planya bçağnda bir hasar tehlikesi olmadan
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
braklmasna olanak sağlar. Çalşma esnasnda park pabucu
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
28 yukar kaldrlr ve planya tabannn 10 arka ksm serbest
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara
kalr.
neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye
Çalştrma
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
tarafndan işlenmelidir.
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
Açma/kapama
toz emme tertibat kullann.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
Elektrikli el aletini çalştrmak için önce kapama/şalteri
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
emniyetine basn 5 ve sonra açma kapama şalterine basn ve
kullanmanz tavsiye ederiz.
açma/kapama şalterini 6 basl konumda tutun.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 6
hükümlerine uyun.
brakn.
Talaş atma tertibatn 2 düzenli aralklarla temizleyin. Tkanan
Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 6
talaş atma yerini örneğin bir tahta parças, basnçl hava veya
kilitlenmemeli, çalşma srasnda hep basl tutulmaldr.
benzeri aletlerle temizleyin.
Sabit elektronik sistemi
f Talaş atma yerini ellerinizle kavramayn. Dönen
Sabit elektronik sistemi devir saysn boşta ve yükte sabit
parçalar tarafndan yaralanabilirsiniz.
tutar ve düzenli bir çalşmaya olanak sağlar.
Optimum düzeyde emme yaptrabilmek için daima harici bir
emme donanm veya bir toz/talaş torbas kullann.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 74 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
74 | Türkçe
Yumuşak ilk hareket
Paralellik ve aç mesnedi ile planya (Baknz şekiller: D–F)
Elektronik yumuşak ilk hareket sistemi aletin açlma anndaki
Paralellik mesnedini 21 veya aç mesnedini 24 tespit vidas
torku snrlar ve motor ile tahrik kayşnn kullanm ömürlerini
23 ile elektrikli el aletine takn. Yaptğnz işe uygun oluk
uzatr.
derinliği mesnedini 27 tespit vidas 26 ile elektrikli el aletine
takn.
Scaklğa bağl aşr zorlanma emniyeti
Tespit somununu 22 gevşetin ve istediğiniz oluk genişliğini
Zorlanma durumunda devir says düşürülür. Elektrikli el
ayarlayn. Tespit somununu 22 tekrar skn.
aletini soğutmak için boşta ve en yüksek devir saysnda
yaklaşk 30 saniye çalştrn.
İstiğiniz oluk derinliğini oluk derinliği mesnedine 27 uygun
olarak ayarlayn.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
İstediğiniz oluk derinliğine ulaşlncaya kadar planya işlemini
tekrarlayn. Planyay yandan kuvvet uygulayarak hareket ettirin.
Planya işlemi (Baknz: Şekil G)
İstediğiniz talaş derinliğini ayarlayn ve elektrikli el aletinin
Aç mesnedi ile açlandrma
planya tabann 10 iş parçasna dayayn.
Oluklarda ve yüzeylerde
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin.
gerekli eğim açsn aç ayar
Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme
tertibat 25 ile ayarlayn.
kuvveti oluşabilir.
Elektrikli el aletini açn ve eşit itme kuvveti ile işlenecek
yüzeyde hareket ettirin.
Yüksek kaliteli yüzey elde edebilmek için düşük itme kuvveti
ile çalşn ve daima planya tabannn ortasna bastrma kuvveti
Planya bçağ-/Anahtar deposu
uygulayn.
Planya bçağ-/Anahtar deposunda 3 şekilde gösterildiği gibi
bir planya bçağ 16 ve bir iç altgen anahtar 18 saklanabilir.
Sert ahşap gibi sert malzemeleri işlerken veya maksimum
Depo içindeki aletleri almak için planya bçağ-/anahtar
planya genişliğinden tam olarak yararlanabilmek için sadece
deposunu 3 planyadan tam olarak dşar çekin.
küçük talaş derinliği ayarlayn ve gerektiğinde itme kuvvetini
düşürün.
Aşr itme kuvveti üst yüzey kalitesini düşürür ve talaş atma
18
16
yerinin daha çabuk tkanmasna neden olur.
Sadece keskin planya bçaklar iyi bir kesme performans
sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Alete entegre park pabucu 28 iş parçasnn herhangi bir
yerinde işe ara verildiğinde ayn yerden planya işleminin
sürdürülmesine olanak sağlar:
3
– Park pabucunu aşağ indirin ve elektrikli el aletini işin
devam edeceği yere yerleştirin.
– Elektrikli el aletini çalştrn.
– Bastrma kuvvetini ön planya tabanna kaydrn ve elektrikli
el aletini yavaşça öne çekin (n). Bu işlem sonunda park
Servis istasyonu (Baknz: Şekil I)
pabucu yukar kalkar (o) ve planya tabannn arka ksm
Çanta içindeki servis istasyonu 29 planyay, örneğin bçak
tekrar iş parças üzerine dayanr.
değiştirme gibi işlemler için bağlama donanm olarak işlev
– Elektrikli el aletini eşit itme kuvveti ile iş parças yüzeyinde
görür.
hareket ettirin (p).
f Servis istasyonuna planyay sabit olarak çalştrmak
Kenar traşlama (Baknz: Şekil H)
için kullanmayn.
Ön planya tabannda bulunan V-oluklar iş parçasnn
kenarlarnn hzla ve kolayca traşlanmasna olanak sağlar.
Bakm ve servis
İlgili V-oluğu istediğiniz traşlama genişliğinde kullann. Bunu
yapmak için V-oluğu iş parças kenarna yerleştirin ve bu kenar
Bakm ve temizlik
boyunca planyay hareket ettirin.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Kullanlan oluk Ölçü a (mm)
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Yok 0 – 5,7
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
Küçük 1,9 – 7,6
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Orta 4,7 – 10,3
Park pabucunu 28 serbest hareket edebilir durumda tutun ve
Büyük 5,9 – 11,6
düzenli aralklarla temizleyin.
Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye
düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin
edilmelidir.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 75 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Polski | 75
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
Bezpieczeństwo miejsca pracy
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
wypadków.
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
spowodować zapłon.
www.bosch-pt.com
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Türkçe
Bezpieczeństwo elektryczne
Bosch San. ve Tic. A.S.
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Polaris Plaza
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
80670 Maslak/Istanbul
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Tasfiye
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
gönderilmelidir.
ne.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
Sadece AB üyesi ülkeler için:
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
Değişiklik haklarmz sakldr.
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
Polski
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Wskazówki bezpieczeństwa
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
elektronarzędzi
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
Należy przeczytać wszystkie
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
wskazówki i przepisy. Błędy w
Bezpieczeństwo osób
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
urazów ciała.
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 76 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
76 | Polski
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
miałby wpływ na prawidłowe działanie
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
konserwację elektronarzędzi.
obrażeń ciała.
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
sytuacji.
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
Serwis
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
doprowadzić do obrażeń ciała.
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
strugami
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
f Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
do całkowitego zatrzymania wału nożowego.
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
Odsłonięty obracający się wał nożowy mógłby zaczepić o
zostać wciągnięte przez ruchome części.
powierzchnię, spowodować utratę kontroli nad
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
narzędziem i doprowadzić do ciężkich obrażeń.
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
f Elektronarzędzie należy trzymać za izolowaną
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
rękojeść, gdyż wał nożowy mógłby natrafić na własny
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
przewód sieciowy. Kontakt z przewodem sieci zasilającej
zagrożenie pyłami.
może spowodować przekazanie napięcia na części
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
metalowe urządzenia, co mogłoby spowodować porażenie
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
prądem elektrycznym.
należy elektronarzędzia, które są do tego
f Materiał przeznaczony do obróbki należy zamocować
przewidziane. Odpowiednio dobranym
na stabilnym podłożu i zabezpieczyć przed
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
przesunięciem za pomocą zacisków lub w inny sposób.
wydajności lepiej i bezpieczniej.
Jeżeli obrabiany element przytrzymywany jest ręką lub
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
przyciskany do ciała, pozostaje on niestabilny, co może
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
skutkować utratą kontroli nad nim.
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
f Należy używać odpowiednich przyrządów
zostać naprawione.
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
elektronarzędzia.
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
może spowodować porażenie elektryczne.
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
f Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
elementy.
niebezpieczne.
f Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z
f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
niebezpieczeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
się w obrabianym przedmiocie.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 77 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Polski | 77
f Podczas obróbki strug należy trzymać w taki sposób,
26 Śruba mocująca ogranicznika głębokości wręgowania*
aby podstawa struga przylegała płasko do obrabianego
27 Ogranicznik głębokości wręgowania*
materiału. W przeciwnym wypadku strug mógłby się
28 Stopka parkująca
przechylić podczas zagłębiania się w materiale i
29 Stacja serwisowania*
spowodować obrażenia.
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
f Nie należy nigdy obrabiać materiału, w którym
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
znajdują się przedmioty metalowe, gwoździe lub śruby.
standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
Może to spowodować uszkodzenie noża i wału nożowego,
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
a także zwiększenie poziomu drgań.
Dane techniczne
Opis urządzenia i jego zastosowania
Strug GHO 40-82 C
Professional
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
Numer katalogowy 0 601 59A 7..
wskazówek mogą spowodować porażenie
0 601 59A A..
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Moc znamionowa
W850
Moc wyjściowa
W450
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
-1
Prędkość obrotowa bez obciążenia
min
14000
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Głębokość strugania
mm 0 – 4,0
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Głębokość wręgowania
mm 0 – 24
Elektronarzędzie przeznaczone jest do heblowania na
maks. szerokość strugania
mm 82
twardym i stabilnym podłożu materiałów drewnianych, np.
Ciężar odpowiednio do
belek lub desek. Stosowane może być też do fazowania
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,2
krawędzi i do strugania wręgów (felcowania).
Klasa ochrony
/II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
Przedstawione graficznie komponenty
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
1 Gałka do regulacji głębokości strugania (pokrycie
nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektro-
gumowe)
narzędzi mogą się różnić.
2 Wyrzut wiórów (na prawą lub lewą stronę)
Informacja na temat hałasu i wibracji
3 Magazynek na zapasowy nóż/klucz
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
4 Podziałka głębokości strugania
EN 60745.
5 Blokada włącznika/wyłącznika
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
6 Włącznik/wyłącznik
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia
7 Osłona pasa
akustycznego 85 dB(A); poziom mocy akustycznej 96 dB(A).
8 Śruba osłony pasa
Niepewność pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
9 Dźwignia do przestawiania kierunku wyrzutu wiórów
Wartości łączne drgań a
(suma wektorowa z trzech kierun-
10 Stopka struga
h
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
11 Rowki typu „V“
EN 60745 wynoszą:
12 Rękojeść (pokrycie gumowe)
2
2
a
h
=7,5m/s
, K=1,5 m/s
.
13 Głowica nożowa
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
14 Element mocujący noża
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
15 Śruba mocująca noża
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
16 Nóż z węglików spiekanych (HM/TC)
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
17 Boczna osłona wałka nożowego
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
18 Klucz sześciokątny
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
19 Wąż odkurzacza (Ø 35 mm)*
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
20 Worek na pył/wióry*
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
21 Prowadnica równoległa*
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
22 Nakrętka ustalająca do regulacji szerokości wręgowania*
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
23 Śruba mocująca prowadnicy równoległej/kątowej*
pracy.
24 Prowadnica kątowa*
25 Nakrętka ustalająca do regulacji kąta*
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 78 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
78 | Polski
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
Montaż noża (zob.rys.B)
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
Równomierna regulacja wysokości noża przy wymianie lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
zamianie krawędzi tnącej, zapewniona jest przez specjalny
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
rowek prowadzący, znajdujący się na nożu.
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Jeżeli zaistnieje taka potrzeba, należy wyczyścić osadzenie
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
noża w elemencie mocującym 14, jak również sam nóż 16.
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
Podczas montażu noża, należy zwrócić uwagę, aby był on
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
dobrze osadzony w prowadnicy elementu mocującego 14 i
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
przebiegał równo z krawędzią boczną tylnej stopki struga 10.
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Na zakończenie montażu należy mocno dociągnąć obie śruby
Deklaracja zgodności
mocujące 15 za pomocą klucza imbusowego 18.
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
Wskazówka: Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem należy
przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
skontrolować, czy śruby 15 są wystarczająco mocno
wymaganiom następujących norm i dokumentów
dokręcone. Przekręcić głowicę 13 ręką na uprzednią pozycję
normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami
i upewnić się, że nóż struga swobodnie się porusza (nigdzie
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
nie zaczepia).
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Odsysanie pyłów/wiórów
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
Senior Vice President
Engineering Director
stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
Engineering
PT/ESI
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego operatora lub osób znajdujących się w
pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z
28.09.2011
substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty
do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być
obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony
Montaż
personel.
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
Wymiana narzędzi
pracy.
f Zachować ostrożność przy wymianie noża. Nie chwytać
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
noża za ostrze. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia
pochłaniaczem klasy P2.
się o krawędzie tnące.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
Należy stosować wyłącznie oryginalne noże do struga typu
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
HM/TC firmy Bosch.
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Wykonany z węglików spiekanych nóż (HM/TC) ma dwa
Wyrzut wiórów 2 musi być regularnie czyszczony. Do
ostrza i można go stosować dwustronnie. Po stępieniu obu
czyszczenia zatkanego wyrzutu wiórów należy użyć
krawędzi tnących, nóż 16 należy wymienić. Noży z węglików
odpowiedniego narzędzia, np. kawałka drewna, sprężonego
spiekanych (HM/TC) nie wolno ostrzyć.
powietrza itp.
Demontaż noża (zob. rys. A)
f Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje
niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się
Aby obrócić lub wymienić nóż 16, należy przekręcić głowicę
elementy.
13 tak, by znalazła się ona w pozycji równoległej do stopki 10
struga.
Aby zagwarantować optymalną wydajność odsysania, należy
zawsze stosować zewnętrzne źródło odsysania pyłu lub
n Zwolnić nieco obie śruby mocujące 15 za pomocą klucza
worek na pył/wióry.
imbusowego 18, obracając je o ok. 1 – 2 obrotów.
o W razie potrzeby element mocujący 14 można
Odsysanie zewnętrzne (zob. rys. C)
poluzować lekkim uderzeniem odpowiedniego
Do wyrzutnika wiórów można z obu jego stron podłączyć wąż
narzędzia, np. drewnianego klina.
odsysania (Ø 35 mm) 19 (osprzęt).
p Opuścić boczną osłonę wałka nożowego 17 i wysunąć
Połączyć wąż 19 z odkurzaczem (osprzęt). Sposoby
nóż 16 bokiem z głowicy 13, używając do tego celu
przyłączenia do różnych odkurzaczy umieszczone zostały na
kawałek drewienka.
końcu niniejszej instrukcji.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 79 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Polski | 79
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
System łagodnego rozruchu
materiału.
Elektroniczny system łagodnego rozruchu ogranicza moment
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów
obrotowy podczas włączania urządzenia i przedłuża
rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
żywotność silnika i pasa napędowego.
Odsysanie do worka (zob. rys. C)
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Drobniejsze prace można przeprowadzać z podłączonym
Przeciążenie powoduje redukcję prędkości obrotowej.
workiem na pył/wióry (osprzęt) 20. Wstawić króciec
Elektronarzędzie należy schłodzić, puszczając je na biegu
odsysający do wyrzutnika wiórów 2. Dla zapewnienia
jałowym przy najwyższej prędkości obrotowej przez ok.
optymalnej wydajności odsysania, worek na pył i wióry 20
30 sekund.
należy regularnie opróżniać.
Wskazówki dotyczące pracy
Wyrzut wiórów na prawą lub lewą stronę
Struganie (zob.rys.G)
Za pomocą dźwigni 9 możliwe jest przestawienie wyrzutu
wiórów 2 na prawą lub lewą stronę. Dźwignię 9 należy zawsze
Nastawić pożądaną głębokość strugania i oprzeć
wciskać do końca – aż do jej zaskoczenia w zapadce. Wybrany
elektronarzędzie przednią częścią podstawy struga 10 o
kierunek wyrzutu wiórów ukazywany jest na dźwigni 9 za
przedmiot przeznaczony do obróbki.
pomocą symbolu w kształcie strzałki.
f Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z
materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje
Praca
się w obrabianym przedmiocie.
Rodzaje pracy
Włączyć elektronarzędzie i prowadzić po powierzchni
obrabianego przedmiotu, zachowując przy tym równomierny
Ustawianie głębokości strugania
posuw.
Za pomocą gałki 1 możliwa jest bezstopniowa regulacja
Aby uzyskać wysoką jakość obróbki, należy zachować jedynie
głębokości strugania do 0–4,0mm, w oparciu o podziałkę
lekki posuw, starając się przy tym wypośrodkować nacisk na
głębokości strugania 4 (podziałka skali = 0,1 mm).
podstawę struga.
Stopka parkująca (zob. rys. G)
Do obróbki twardych materiałów, np. twardego drewna, a
Stopka parkująca 28 umożliwia bezpieczne odłożenie
także przy wykorzystaniu maksymalnej szerokości strugania,
elektronarzędzia podczas pracy, bez ryzyka uszkodzenia
należy ustawić jedynie niewielką głębokość strugania i w razie
przedmiotu obrabianego lub noża struga. Podczas obróbki
potrzeby zmniejszyć posuw struga.
stopka parkująca 28 unosi się do góry i zwalnia tylną część
Zbyt duży posuw zmniejsza jakość obróbki powierzchni i
podstawy struga 10.
może prowadzić do szybkiego zatkania się wyrzutnika
wiórów.
Uruchamianie
Tylko ostre noże gwarantują dobrą jakość obróbki i
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
zapobiegają uszkodzeniom elektronarzędzia.
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
Wbudowana stopka parkująca 28 umożliwia kontynuację
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
procesu obróbki po przerwie dokonanej w dowolnym miejscu
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przedmiotu obrabianego:
przyłączać również do sieci 220 V.
– Ustawić elektronarzędzie na miejsce, w którym ma być
Włączanie/wyłączanie
kontynuowana obróbka, odchylając uprzednio ku dołowi
Aby włączyć elektronarzędzie należy najpierw zwolnić
stopkę parkującą.
blokadę 5, a następnie wcisnąć włącznik/wyłącznik 6 i
– Włączyć elektronarzędzie.
przytrzymać go w tej pozycji.
– Przełożyć punkt ciężkości na przednią podstawę struga i
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
powoli przesuwać elektronarzędzie do przodu (n).
wyłącznik 6.
Spowoduje to przesunięcie się stopki parkującej (o) do
przodu – w taki sposób, że tylna część podstawy struga
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/
ponownie oprze się na przedmiocie obrabianym.
wyłącznik 6 nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej.
– Prowadzić elektronarzędzie przez obrabianą
Przez cały czas obróbki musi być wciśnięty przez
powierzchnię, wymuszając równomierny posuw (p).
obsługującego.
Fazowanie krawędzi (zob. rys. H)
System „Constant Electronik“
Znajdujące się w przedniej podstawie struga rowki typu V
System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość
umożliwiają szybsze i łatwiejsze fazowanie krawędzi. W
frezowania niezależnie od obciążenia i gwarantuje
zależności od pożądanej szerokości fazy należy zastosować
utrzymującą się na tym samym poziomie wydajność roboczą.
odpowiedni rowek. W tym celu należy umieścić strug rowkiem
typu V na krawędź przedmiotu przeznaczonego do obróbki i i
prowadzić go wzdłuż tej krawędzi.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 80 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
80 | Polski
Rowek Rozmiar a
Konserwacja i serwis
(mm)
żaden 0 – 5,7
Konserwacja i czyszczenie
mały 1,9 – 7,6
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
średnioziarniste 4,7– 10,3
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
duży 5,9 – 11,6
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
Struganie przy użyciu prowadnicy równoległej/kątowej
utrzymywać w czystości.
(zob.rys.D–F)
Stopce parkującej 28 należy zapewnić swobodę poruszania;
Zamontować prowadnicę równoległą 21 lub kątową 24 za
należy ją też regularnie czyścić.
pomocą śruby mocującej 23 na elektronarzędziu. W razie
potrzeby zamontować ogranicznik głębokości wręgowania
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu
27 za pomocą śruby mocującej 26 na elektronarzędziu.
przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w
autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy
Zwolnić nakrętkę 22 i ustawić pożądaną szerokość
elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia
wręgowania. Ponownie mocno dokręcić nakrętkę 22.
bezpieczeństwa.
Ustawić pożądaną głębokość wręgowania za pomocą
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
ogranicznika głębokości 27.
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
Dokonać kilkakrotnie procesu obróbki, aż do osiągnięcia
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
pożądanej głębokości wręgu. Strug należy prowadzić,
Bosch.
wywierając nacisk z boku.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
Ukosowanie za pomocą prowadnicy kątowej
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
Podczas ukosowania wręgów
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
i powierzchni należy ustawić
znamionowej.
pożądany kąt ukosu, kierując
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
się kątem 25.
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
Magazynek na zapasowy nóż/klucz
znaleźć pod adresem:
W magazynku 3 można przechowywać, jak pokazano na
www.bosch-pt.com
rysunku, zapasowy nóż 16 i klucz imbusowy 18. Aby wydobyć
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
zawartość magazynka, należy całkowicie wyjąć magazynek 3
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
ze struga.
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
18
16
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
3
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Stacja serwisowania (zob. rys. I)
Usuwanie odpadów
Tzw. stacja serwisowania 29, znajdująca się w walizce może
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać
służyć jako zamocowanie struga, np. do wymiany noża.
utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
f Nie wolno używać stacji serwisowania do
środowiska.
stacjonarnego zastosowania struga.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools