Bosch GHO 40-82 C Professional – страница 2
Инструкция к Рубанку Bosch GHO 40-82 C Professional
OBJ_BUCH-633-004.book Page 21 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Français | 21
Instructions d’utilisation
Raboter avec butée parallèle/butée angulaire
(voir figures D–F)
Processus de rabotage (voir figure G)
Montez la butée parallèle 21 ou la butée angulaire 24 à l’aide
Réglez la profondeur de coupe désirée et positionnez l’outil
de la vis de fixation 23 sur l’outil électroportatif. En fonction
électroportatif avec la partie avant du patin de rabot 10 sur la
de l’utilisation, montez la butée de profondeur de feuillurage
pièce à travailler.
27 à l’aide de la vis de fixation 26 sur l’outil électroportatif.
f N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à tra-
Desserrez l’écrou de blocage 22 et réglez la largeur de feuillu-
vailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a
re souhaitée. Resserrez l’écrou de blocage 22.
risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans
Réglez la profondeur de feuillure souhaitée au moyen de la bu-
la pièce.
tée de profondeur de feuillurage 27.
Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de la
Répétez le processus de rabotage plusieurs fois jusqu’à ce
surface à travailler en appliquant une vitesse d’avance régu-
que la profondeur souhaitée de la feuillure soit atteinte. Gui-
lière.
dez le rabot en exerçant une pression latérale.
Afin d’obtenir des surfaces de haute qualité, n’appliquez
qu’une vitesse d’avance modérée et exercez la pression sur le
Chanfreinage avec butée angulaire
milieu du patin de rabot.
Pour chanfreiner des feuillu-
Lorsqu’il s’agit de travailler des matériaux durs, tels que le
res et des surfaces, réglez
bois dur, et d’utiliser la largeur maximale de coupe, réglez sur
l’angle d’hélice nécessaire à
de petites profondeurs de coupe et, le cas échéant, réduisez
l’aide du dispositif de réglage
la vitesse d’avance.
de l’angle 25.
Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité de la surface
de la pièce à travailler et peut provoquer une obturation rapi-
de de l’éjection des copeaux.
Logement pour fer de rabot/clé
Seules les lames de rabot aiguisées vous assurent un bon tra-
Dans le logement pour fer de rabot/clé 3, il est possible de lo-
vail de coupe et ménagent l’outil électroportatif.
ger un fer de rabot 16
et une clé pour vis à six pans creux 18
Le patin de repos intégré 28 permet également de reprendre
(voir figure). Pour enlever le contenu du logement, retirez le
un processus de rabotage interrompu à un endroit quelcon-
logement pour fer de rabot/clé 3 complètement du rabot.
que sur la pièce à travailler :
– Apposez l’outil électroportatif avec le patin de repos rabat-
tu vers le bas sur l’endroit de la pièce que l’on veut conti-
18
16
nuer à travailler.
– Mettez l’outil électroportatif en fonctionnement.
– Déplacez la pression exercée vers le patin de rabot avant et
poussez lentement l’outil électroportatif vers l’avant (n).
Ainsi, le patin de repos se trouve rabattu vers le haut (o)
de sorte que la partie arrière du patin de rabot repose à
3
nouveau sur la pièce à travailler.
– Guidez l’outil électroportatif sur la surface à travailler en
appliquant une vitesse d’avance régulière (p).
Chanfreinage des bords (voir figure H)
Support multi-usage (voir figure I)
Les rainures en V se trouvant dans le patin de rabot
Le support multi-usage 29 se trouvant dans le coffret peut
avant permettent de chanfreiner rapidement et facilement les
être utilisé comme dispositif de fixation pour le rabot, par ex.
bords des pièces. Suivant la largeur de la feuillure, utilisez la
quand on remplace les lames.
rainure en V correspondante. Posez à cet effet le rabot avec la
rainure en V sur le bord de la pièce à travailler et guidez l’outil
f N’utilisez pas le support multi-usage pour une utilisa-
le long du bord.
tion stationnaire du rabot.
Rainure utilisée Mesure a
(mm)
Entretien et Service Après-Vente
aucune 0 – 5,7
petite 1,9– 7,6
Nettoyage et entretien
moyen 4,7 – 10,3
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
grande 5,9 – 11,6
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 22 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
22 | Español
Assurez-vous que le patin de repos 28 puisse toujours libre-
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
ment bouger et nettoyez-le régulièrement.
Conformément à la directive européenne
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ments électriques et électroniques et sa mi-
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
se en vigueur conformément aux législa-
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
tions nationales, les outils électroportatifs
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
dont on ne peut plus se servir doivent être
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
Sous réserve de modifications.
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Español
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Instrucciones de seguridad
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Advertencias de peligro generales para herra-
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
mientas eléctricas
informations concernant les pièces de rechange également
Lea íntegramente estas adverten-
ADVERTENCIA
sous :
cias de peligro e instrucciones. En
www.bosch-pt.com
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
un incendio y/o lesión grave.
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
France
para futuras consultas.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Vous êtes un revendeur, contactez :
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Robert Bosch (France) S.A.S.
trabajo pueden provocar accidentes.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
93705 DRANCY Cédex
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Belgique, Luxembourg
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Tel. : +32 2 588 0589
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Fax : +32 2 588 0595
herramienta eléctrica.
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Seguridad eléctrica
Suisse
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Elimination des déchets
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
una descarga eléctrica.
appropriée.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
ménagères !
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 23 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Español | 23
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
en la herramienta eléctrica.
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
ro dentro del margen de potencia indicado.
provocar una descarga eléctrica.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
utilice solamente cables de prolongación apropiados
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
se reparar.
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
riesgo de una descarga eléctrica.
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
accidentalmente la herramienta eléctrica.
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
eléctrica.
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
Seguridad de personas
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
inexpertas son peligrosas.
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
provocarle serias lesiones.
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
groso.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Servicio
accidente.
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
dad de la herramienta eléctrica.
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Instrucciones de seguridad para cepillos
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
f Antes de depositar la herramienta eléctrica, espere a
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
que se haya detenido el portacuchillas. Las cuchillas
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
montadas en el portacuchillas en movimiento podrían en-
de presentarse una situación inesperada.
gancharse en la superficie de apoyo, hacerle perder el con-
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
trol sobre el aparato, y causar un grave accidente.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
f Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
puñaduras aisladas, ya que el portacuchillas podría lle-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
gar a dañar el cable de red. El contacto con conductores
ganchar con las piezas en movimiento.
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 24 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
24 | Español
f Sujete y asegure firmemente la pieza de trabajo a una
7 Cubierta de la correa
base estable con unas mordazas o algo similar. Si sola-
8 Tornillo para cubierta de la correa
mente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionán-
9 Palanca selectora del lado de aspiración de virutas
dola contra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puede
10 Base de cepillar
entonces llegar a perder el control.
11 Ranuras en V
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
12 Empuñadura (zona de agarre aislada)
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
13 Rodillo portacuchillas
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
14 Elemento de sujeción de cuchillas
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
15 Tornillo de sujeción de cuchillas
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
16 Cuchilla HM/TC
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
17 Protección lateral de cuchillas
materiales o provocar una electrocución.
18 Llave macho hexagonal
f No introduzca los dedos en la boca de aspiración de vi-
19 Manguera de aspiración (Ø 35 mm)*
rutas. Podría lesionarse con las piezas en rotación.
20 Saco colector de polvo y virutas*
f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
21 Tope paralelo*
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
22 Tuerca de sujeción para ajuste del ancho de rebaje*
charse el útil en la pieza de trabajo.
23 Tornillo de sujeción del tope paralelo/tope para ángulos*
f Trabaje siempre guiando el cepillo de manera que la ba-
24 Tope para ángulos*
se de cepillar asiente plana sobre la pieza de trabajo. En
25 Tuerca de sujeción para ajuste angular*
caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle.
26 Tornillo de sujeción de tope de profundidad para rebajes*
f Jamás cepille sobre objetos metálicos, clavos o torni-
27 Tope de profundidad para rebajes*
llos. Ello podría dañar la cuchilla y el portacuchillas y oca-
28 Zapata de reposo
sionar unas vibraciones excesivas.
29 Soporte de mantenimiento*
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Descripción y prestaciones del pro-
Datos técnicos
ducto
Cepillo GHO 40-82 C
Professional
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
Nº de artículo 0 601 59A 7..
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
0 601 59A A..
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
Potencia absorbida nominal
W850
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Potencia útil
W450
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
-1
Revoluciones en vacío
min
14000
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Grosor de viruta
mm 0 – 4,0
Utilización reglamentaria
Profundidad de rebaje
mm 0 –24
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar sobre
Ancho de cepillado, máx.
mm 82
una base firme piezas de madera como, p.ej., vigas y tablas.
Peso según EPTA-Procedure
Además, es adecuada para biselar bordes y cepillar rebajes.
01/2003
kg 3,2
Clase de protección
/II
Componentes principales
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
La numeración de los componentes está referida a la imagen
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
para ciertos países.
1 Botón giratorio para ajuste del grosor de viruta (zona de
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-
agarre aislada)
rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-
den variar.
2 Boca de aspiración de virutas (opcional izquierda/dere-
cha)
Información sobre ruidos y vibraciones
3 Depósito de cuchillas/llaves
Ruido determinado según EN 60745.
4 Escala para ajuste del grosor de viruta
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
5 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/des-
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); ni-
conexión
vel de potencia acústica 96 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
6 Interruptor de conexión/desconexión
¡Usar unos protectores auditivos!
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 25 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Español | 25
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
Las cuchillas de metal duro (HM/TC) son reversibles y dispo-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
nen por ello de dos filos. Si ambos filos estuviesen mellados,
2
2
a
h
=7,5m/s
, K=1,5 m/s
.
es necesario sustituir la cuchilla 16. Las cuchillas HM/TC no
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
deberán reafilarse.
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
Desmontaje de las cuchillas (ver figura A)
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
Para darle la vuelta o sustituir la cuchilla 16, gire el rodillo por-
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
tacuchillas 13 de manera que la ranura quede paralela a la ba-
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
se de cepillar 10.
las vibraciones.
n Afloje aprox. 1 – 2 vueltas los 2 tornillos de sujeción 15
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
con la llave macho hexagonal 18.
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
o Si fuese preciso, afloje el elemento de sujeción 14 gol-
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
peándolo levemente con una pieza apropiada como,
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
p.ej., una cuña de madera.
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
p Gire hacia abajo la protección lateral de cuchillas 17 y
braciones durante el tiempo total de trabajo.
empuje lateralmente la cuchilla 16 con una pieza de ma-
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
dera para sacarla del rodillo portacuchillas 13.
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
Montaje de las cuchillas (ver figura B)
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
La ranura guía que llevan las cuchillas garantiza un ajuste de
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
altura uniforme al cambiar o darle la vuelta a las mismas.
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Si procede, limpie el alojamiento de la cuchilla en el elemento
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
de sujeción 14 y la propia cuchilla 16.
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Al montar la cuchilla, observe que ésta quede perfectamente
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
colocada en la guía de alojamiento del elemento de sujeción
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
14, además de quedar enrasada con el canto lateral de la base
trabajo.
de cepillar 10 posterior. A continuación, apriete firmemente
los 2 tornillos de sujeción 15 con la llave macho hexagonal
Declaración de conformidad
18.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
Observación: Antes de la puesta en funcionamiento verifique
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
la sujeción firme de los tornillos de sujeción 15. Gire a mano
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
el rodillo portacuchillas 13 para asegurarse de que las cuchi-
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
llas no rocen en ninguna parte.
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Aspiración de polvo y virutas
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
Senior Vice President
Engineering Director
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
Engineering
PT/ESI
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
contengan amianto solamente deberán ser procesados
28.09.2011
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
Montaje
apropiado para el material a trabajar.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
te.
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
Cambio de útil
materiales a trabajar.
f Tenga cuidado al cambiar las cuchillas. No sujete las cu-
Limpie periódicamente la boca de aspiración de virutas 2. Pa-
chillas por los lados con filo. Podría lesionarse con los
ra desatascar una boca de aspiración de virutas obstruida,
cantos afilados.
emplee un medio auxiliar adecuado como, p. ej., una pieza de
madera, aire comprimido, etc.
Solamente utilice cuchillas HM/TC originales Bosch.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 26 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
26 | Español
f No introduzca los dedos en la boca de aspiración de vi-
Observación: Por motivos de seguridad, no es posible encla-
rutas. Podría lesionarse con las piezas en rotación.
var el interruptor de conexión/desconexión 6, por lo que de-
Para garantizar una aspiración óptima utilice siempre un equi-
berá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcio-
po de aspiración externo o un saco colector de polvo y virutas.
namiento.
Aspiración externa (ver figura C)
Electrónica Constante
A ambas bocas de aspiración de virutas puede acoplarse una
La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes
manguera de aspiración (Ø 35 mm) 19 (accesorio especial).
las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura
un rendimiento de trabajo uniforme.
Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 19 a un
aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos
Arranque suave
para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final
El arranque suave reduce la carga obtenida en el momento del
de estas instrucciones.
arranque e incrementa la vida útil del motor y de la correa mo-
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
triz.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
Protección contra sobrecarga térmica
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
En caso de una sobrecarga se reducen las revoluciones. Deje
Aspiración propia (ver figura C)
funcionar en vacío, a las revoluciones máximas, la herramienta
Al realizar pequeños trabajos puede Ud. emplear un saco co-
eléctrica durante aprox. 30 segundos, para que se refrigere.
lector de polvo y virutas (accesorio especial) 20. Inserte fir-
Instrucciones para la operación
memente el racor del saco colector de polvo en la boca de as-
piración de virutas 2. Vacíe a tiempo el saco colector de polvo
Proceso de cepillado (ver figura G)
y virutas 20 para conseguir que la aspiración de polvo sea óp-
Ajuste el grosor de viruta deseado y, seguidamente, asiente
tima.
tan sólo la parte delantera de la base de cepillar 10 de la he-
Selección de la boca de aspiración de virutas
rramienta eléctrica sobre la pieza de trabajo.
La palanca selectora 9 permite seleccionar la boca de aspira-
f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
ción de virutas 2 de la derecha e izquierda. Siempre empuje la
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
palanca selectora 9 hasta enclavarla en la posición final co-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
rrespondiente. La flecha que aparece en la palanca selectora
charse el útil en la pieza de trabajo.
9 señaliza la boca de aspiración seleccionada.
Conecte la herramienta eléctrica y guíela con avance unifor-
me sobre la superficie a trabajar.
Operación
Para obtener superficies de gran calidad únicamente trabaje
con un avance reducido, ejerciendo presión contra el centro
Modos de operación
de la base de cepillar.
Ajuste del grosor de viruta
Al trabajar materiales duros como, p. ej., madera dura, así co-
El botón giratorio 1 permite ajustar de forma continua el gro-
mo al cepillar con el ancho máximo, ajuste tan sólo un grosor
sor de viruta de 0– 4,0 mm conforme a la escala 4 (división de
de viruta reducido y disminuya, dado el caso, la velocidad de
la escala = 0,1 mm).
avance.
Un avance excesivo reduce la calidad de la superficie y puede
Zapata de reposo (ver figura G)
provocar rápidamente una obstrucción en la boca de aspira-
La zapata de reposo 28 permite depositar la herramienta
ción de virutas.
eléctrica directamente después del trabajo, sin correr peligro
Únicamente unas cuchillas afiladas permiten conseguir un
de que se dañen la pieza de trabajo ni las cuchillas. Al trabajar,
buen rendimiento en el arranque de material, además de cui-
la zapata de reposo 28 es abatida hacia arriba, lo cual permite
dar la herramienta eléctrica.
asentar la parte posterior de la base de cepillar 10.
La zapata de reposo integrada 28 permite seguir cepillando
Puesta en marcha
en cualquier punto de la pieza en el que se hubiese interrum-
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
pido este trabajo:
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
– Con la zapata de reposo abatida hacia abajo, asiente la he-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
rramienta eléctrica sobre la pieza de trabajo en aquel pun-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
to a partir del cual desee continuar cepillando.
nar también a 220 V.
– Conecte la herramienta eléctrica.
– Concentre la presión de aplicación sobre la parte delante-
Conexión/desconexión
ra de la base de cepillar, y vaya desplazando lentamente
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
hacia delante la herramienta eléctrica (n). Ello hace que la
nar primero el bloqueo de conexión 5 y presionar a continua-
zapata de reposo sea abatida hacia arriba (o), de forma
ción el interruptor de conexión/desconexión 6 y mantenerlo
que la parte posterior de la base de cepillar asiente nueva-
accionado.
mente contra la pieza de trabajo.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
– Guíe la herramienta eléctrica con un avance uniforme so-
tor de conexión/desconexión 6.
bre la superficie a trabajar (p).
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 27 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Español | 27
Biselado de cantos (ver figura H)
Soporte de mantenimiento (ver figura I)
Las ranuras en V que lleva la base de cepillar delantera permi-
El soporte de mantenimiento 29 integrado en el maletín pue-
ten biselar las esquinas de la pieza de trabajo rápida y senci-
de emplearse para alojar en él el cepillo, p. ej. al cambiar la cu-
llamente. Utilice la ranura en V correspondiente de acuerdo al
chilla.
ancho de biselado deseado. Para ello, aloje la esquina de la
f No utilice el soporte de mantenimiento para trabajar de
pieza de trabajo en la ranura en V del cepillo y guíe el cepillo a
forma estacionaria con el cepillo.
lo largo de la misma.
Ranura utilizada Medida a
Mantenimiento y servicio
(mm)
Ninguna 0 – 5,7
Mantenimiento y limpieza
Pequeña 1,9 – 7,6
Mediana 4,7 – 10,3
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Grande 5,9 – 11,6
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Cepillado con tope paralelo/tope para ángulos
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
(ver figuras D–F)
Cuide que la zapata de reposo 28 siempre pueda girar libre-
Fije el tope paralelo 21 o el tope para ángulos 24 a la herra-
mente y límpiela con regularidad.
mienta eléctrica con el tornillo de sujeción 23. Si su aplica-
ción lo requiere, monte el tope de profundidad para rebajes
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
27 en la herramienta eléctrica con el tornillo de sujeción 26.
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
Afloje la tuerca de sujeción 22 y ajuste el ancho de rebaje de-
seguridad del aparato.
seado. Apriete la tuerca de sujeción 22.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
Ajuste correspondientemente la profundidad de rebaje de-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
seada en el tope de profundidad para rebajes 27.
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea nece-
rramientas eléctricas Bosch.
sario hasta conseguir la profundidad de rebaje deseada. Guíe
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
el cepillo ejerciendo una presión lateral.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
Cepillado de superficies inclinadas con el tope para ángu-
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
los
Para el cepillado inclinado de
Servicio técnico y atención al cliente
rebajes y superficies ajuste el
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
ángulo de inclinación precisa-
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
do con el ajuste angular 25.
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Depósito de cuchillas/llaves
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
En el depósito de cuchillas/llaves 3 puede guardarse una cu-
productos y accesorios.
chilla 16 y una llave macho hexagonal 18, según se muestra
España
en la figura. Para sacar algo del depósito, extraiga completa-
mente el depósito de cuchillas/llaves 3 del cepillo.
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
18
16
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
3
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 28 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
28 | Português
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Português
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Indicações de segurança
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Indicações gerais de advertência para ferramen-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
tas eléctricas
Argentina
ATENÇÃO
Devem ser lidas todas as indicações de
Robert Bosch Argentina S.A.
advertência e todas as instruções. O
Av. Córdoba 5160
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
Atención al Cliente
sões.
Tel.: +54 (0810) 555 2020
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
ra referência.
Perú
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
Robert Bosch S.A.C.
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Av. Republica de Panama 4045
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Tel.: +51 1706 1100
Segurança da área de trabalho
Chile
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Robert Bosch S.A.
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Calle San Eugênio, 40
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Ñuñoa - Santiago
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Buzón Postal 7750000
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Tel.: +56 (02) 520 3100
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
E-Mail: emasa@emasa.cl
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Eliminación
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Segurança eléctrica
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
Sólo para los países de la UE:
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Conforme a la Directiva Europea
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
electrónicos inservibles, tras su transposi-
risco de um choque eléctrico.
ción en ley nacional, deberán acumularse
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
por separado las herramientas eléctricas
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
Reservado el derecho de modificación.
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
E
R
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
C
T
O
C
T
F
I
I
C
A
D
O
P
R
O
D
U
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
MR
risco de choque eléctrico.
C
E
R
T
T
C
I
F
E
D
P
O
D
U
I
R
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 29 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Português | 29
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
eléctrico.
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Segurança de pessoas
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
tas eléctricas.
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
dem ser conduzidas com maior facilidade.
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
ações perigosas.
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Serviço
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
mento pode levar a lesões.
seguro do aparelho.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
Indicações de segurança para plainas
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
f Esperar até o veio da lâmina parar, antes de depositar a
radas.
ferramenta eléctrica. Se o veio da lâmina rotativa estiver
descoberto, ele poderá emperrar na superfície e levar à
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
perda de controlo, assim como a lesões.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
f Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
das do punho, pois o veio da lâmina pode atingir o pró-
prio cabo de rede. O contacto com um cabo sob tensão
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
aparelho e levar a um choque eléctrico.
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
f Fixar a peça a ser trabalhada com sargentos, ou de ou-
tra maneira, a uma base firme. Se a peça a ser trabalhada
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
for segurada com a mão ou apoiada contra o seu próprio
cas
corpo, ela permanecerá instável, levando à perda de con-
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
trolo.
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
ada na área de potência indicada.
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
rada.
f Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá ser
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
ferido pelas peças em rotação.
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
trica.
enganchar na peça a ser trabalhada.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 30 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
30 | Português
f Sempre segurar a plaina de modo que a sola da plaina
26 Parafuso de fixação para limitador da profundidade de
sempre esteja completamente apoiada sobre a peça a
rebaixo*
ser trabalhada. Caso contrário, a plaina poderá ser em-
27 Limitador de rebaixo*
perrada e provocar lesões.
28 Patim de descanço
f Jamais aplainar objectos metálicos, nem pregos e pa-
29 Estação de serviço*
rafusos. As lâminas e o veio da lâmina podem ser danifica-
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
dos e levar a elevadas vibrações.
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Descrição do produto e da potência
Dados técnicos
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
Plaina GHO 40-82 C
vertência e todas as instruções. O desres-
Professional
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
N° do produto
0 601 59A 7..
incêndio e/ou graves lesões.
0 601 59A A..
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
Potência nominal consumida
W850
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
Potência útil
W450
trução de serviço.
-1
N° de rotações em ponto morto
min
14000
Utilização conforme as disposições
Profundidade de corte
mm 0 – 4,0
A ferramenta eléctrica é destinada para aplainar materiais de
Profundidade da ranhura
mm 0 –24
madeira, como p. ex. vigas e tábuas, sobre uma base firme.
máx. largura da plaina
mm 82
Ela também é apropriada para chanfrar arestas e para ensam-
Peso conforme EPTA-Procedure
blar.
01/2003
kg 3,2
Componentes ilustrados
Classe de protecção
/II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
pecíficos dos países.
1 Botão giratório para o ajuste da profundidade de corte
Observar o número de produto na placa de características da sua ferra-
(superfície isolada)
menta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas in-
2 Expulsão de aparas (opcionalmente na esquerda/direi-
dividuais pode variar.
ta)
Informação sobre ruídos/vibrações
3 Depósito para a lâmina da plaina/para a chave
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
4 Escala da profundidade do rebaixo
EN 60745.
5 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
6 Interruptor de ligar-desligar
Nível de pressão acústica 85 dB(A); Nível de potência acústi-
7 Cobertura da correia
ca 96 dB(A). Incerteza K=3 dB.
8 Parafuso da cobertura da correia
Usar protecção auricular!
9 Alavanca para mudar a direcção da expulsão de aparas
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
10 Sola de aplainar
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
2
2
a
h
=7,5m/s
, K=1,5 m/s
.
11 Ranhuras em V
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
12 Punho (superfície isolada)
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
13 Ponta da lâmina
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
14 Elemento de aperto para a lâmina da plaina
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
15 Parafuso de fixação da lâmina da plaina
avaliação provisória da carga de vibrações.
16 Lâmina da plaina HM/TC
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
17 Protecção lateral do veio da lâmina
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
18 Chave de sextavado interno
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
19 Mangueira de aspiração (Ø 35 mm)*
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
20 Saco de pó/de aparas*
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
21 Limitador paralelo*
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
22 Porca de fixação para o ajuste da largura da ranhura*
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
23 Parafuso de fixação para o limitador paralelo/angular*
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
24 Limitador angular*
do de trabalho.
25 Porca de fixação para o ajuste do ângulo*
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 31 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Português | 31
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
Ao montar a lâmina da plaina deverá observar que esteja cor-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
rectamente posicionada no guia de admissão do elemento de
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
aperto 14 e alinhado ao lado da sola traseira da plaina 10. Em
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
seguida, deverá apertar os 2 parafusos de fixação 15 com a
organização dos processos de trabalho.
chave para parafusos sextavados internos 18.
Nota: Controlar se os parafusos de fixação 15 estão firmes
Declaração de conformidade
antes da colocação em funcionamento. Girar manualmente a
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
ponta da lâmina 13 e assegurar-se de que a lâmina da plaina
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
não possa roçar em nenhuma parte da ferramenta.
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Aspiração de pó/de aparas
2006/42/CE.
f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
Processo técnico (2006/42/CE) em:
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
Senior Vice President
Engineering Director
trem por perto.
Engineering
PT/ESI
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
cializado.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
28.09.2011
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
Montagem
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
ratória com filtro da classe P2.
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
Troca de ferramenta
Limpar a expulsão de aparas 2 em intervalos regulares. Para
f Cuidado ao trocar a lâmina da plaina. Jamais segurar a
limpar uma expulsão de aparas obstruída deverá utilizar uma
lâmina da plaina pelos gumes. Poderá se ferir nos gumes
ferramenta apropriada, p. ex. um pedaço de madeira, ar com-
afiados.
primido, etc.
Só utilizar lâminas de plainas HM/TC originais Bosch.
f Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá ser
A lâmina da plaina de metal duro (HM/TC) tem 2 gumes e po-
ferido pelas peças em rotação.
de ser virada. Quando ambos os gumes estiverem embota-
Para assegurar uma aspiração optimizada, deverá utilizar
dos, deverá substituir a lâmina da plaina 16. A lâmina da plai-
sempre um dispositivo de aspiração externo ou um saco de
na HM/TC não deve ser reafiada.
pó/de aparas.
Desmontar a lâmina da plaina (vejafiguraA)
Aspiração externa (veja figura C)
Para virar ou substituir a lâmina da plaina 16 deverá girar a
É possível introduzir uma mangueira de aspiração (Ø 35 mm)
ponta da lâmina 13, até estar paralela à sola da plaina 10.
19 (acessório) em ambos os lados da expulsão de aparas.
n Soltar os 2 parafusos de fixação 15 com a chave de sex-
Conectar a mangueira de aspiração 19 a um aspirador de pó
tavado interno 18 aprox. 1 – 2 voltas.
(acessório). Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspi-
o Se necessário deverá soltar o elemento de aperto 14
radores de pó encontram-se no final desta instrução de servi-
dando um leve golpe com uma ferramenta apropriada,
ço.
p. ex. cunha de madeira.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
p Bascular a protecção lateral do veio da lâmina 17 para
trabalhado.
baixo e empurrar, com um pedaço de madeira, a lâmina
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
da plaina 16 lateralmente para fora da ponta da lâmina
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
13.
Aspiração própria (veja figura C)
Montar a lâmina da plaina (veja figura B)
Para pequenos trabalhos, é possível conectar um saco de
A ranhura de guia da lâmina da plaina assegura sempre um
pó/de aparas (acessório) 20. Encaixar o bocal do saco de pó
ajuste uniforme da altura quando a lâmina da plaina é trocada
firmemente na expulsão de aparas 2. Esvaziar a tempo o saco
ou virada.
de pó/de aparas 20, para garantir uma absorção de pó opti-
Se necessário, deverá limpar o assento da lâmina no elemen-
mizada.
to de aperto 14 e a lâmina da plaina 16.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 32 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
32 | Português
Expulsão de aparas seleccionável
Indicações de trabalho
A expulsão de aparas 2 pode ser virada para a direita ou para
Processo de aplainar (veja figura G)
a esquerda com a alavanca de ajuste 9. Sempre premir a ala-
Ajustar a profundidade de corte e encostar a ferramenta eléc-
vanca de ajuste 9 até engatar na posição final. A direcção da
trica com a parte da frente da sola da plaina 10 na peça a ser
expulsão de aparas é indicada pelo símbolo de seta sobre a
trabalhada.
alavanca de ajuste 9.
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
Funcionamento
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
enganchar na peça a ser trabalhada.
Tipos de funcionamento
Ligar a ferramenta eléctrica e conduzí-la com avanço unifor-
Ajustar a profundidade de corte
me sobre a superfície a ser trabalhada.
Com o botão giratório 1 é possível ajustar sem escalonameto
Para obter superfícies de alta qualidade, deverá sempre tra-
a profundidade de corte de 0–4,0 mm com a escala de pro-
balhar com avanço reduzido e exercer pressão sobre o ponto
fundidade de corte 4 (divisão da escala = 0,1 mm).
central da sola da plaina.
Patim de descanço (veja figura G)
Para trabalhar materiais duros, p. ex. madeira de lei, assim
Com o patim de descanço 28 é possível depositar a ferramen-
como ao usufruir da largura máxima da plaina, deverá sempre
ta eléctrica directamente após o processo de trabalho, sem
ajustar reduzidas profundidades de corte e reduzir, se neces-
correr o risco de danificar a peça a ser trabalhada ou a lâmina
sário, o avanço da plaina.
da plaina. Para o processo de trabalho o patim de descanço
Um avanço excessivo reduz a qualidade da superfície e pode
28 é movimentado para cima e a parte de trás da sola da plai-
levar a uma rápida obstrução da expulsão de aparas.
na 10 é liberada.
Só lâminas da plaina em perfeito estado proporcionam uma
perfeita potência de corte e poupam a ferramenta eléctrica.
Colocação em funcionamento
O patim de descanço 28 também possibilita uma continuação
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
do trabalho em qualquer outra parte da peça a ser trabalhada,
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
após uma interrupção:
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
– Colocar a ferramenta eléctrica, com a sapata de estaciona-
marcadas para 230 V também podem ser operadas
mento basculada para baixo, sobre o local da peça a ser
com 220 V.
trabalhada que deve ser trabalhado em seguida.
Ligar e desligar
– Ligar a ferramenta eléctrica.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri-
– Deslocar a pressão para a parte da frente da sola da plaina
ca, deverá primeiramente premir o bloqueio de ligação 5 pa-
e empurrar a ferramenta eléctrica lentamente para frente
ra trás e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 6 e
(n). Com isto o patim de descanço é basculada para cima
mantê-lo premido.
(o), de modo que a parte de trás da sola da plaina volta a
ter contacto com a peça a ser trabalhada.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen-
– Conduzir a ferramenta eléctrica com avanço uniforme so-
te o interruptor de ligar-desligar 6.
bre a superfície a ser trabalhada (p).
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desli-
gar 6 não pode ser travado, mas deve permanecer premido
Chanfrar arestas (veja figura H)
durante o funcionamento.
Com as ranhuras em forma de V existentes na parte da frente
da sola da plaina é possível chanfrar rápida e facilmente as
Constant-electronic
arestas das peças a serem trabalhadas. Utilizar a respectiva
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante
ranhura em forma de V de acordo com a largura de chanfra-
a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegu-
gem desejada. Para tal deverá apoiar a plaina com a ranhura
ra um desempenho de trabalho uniforme.
em forma de V sobre a aresta da peça a ser trabalhada e con-
Arranque suave
duzí-la ao longo dela.
O arranque electrónico suave limita o binário ao ligar o apare-
Ranhura utilizada Medida a
lho e aumenta a vida útil do motor e da correia de acionamen-
(mm)
to.
nenhuma 0 – 5,7
pequeno 1,9 – 7,6
Protecção contra sobrecarga em dependência da tempe-
médio 4,7 – 10,3
ratura
grande 5,9 – 11,6
O número de rotações é reduzido se ocorrer uma sobrecarga.
Deixar a ferramenta eléctrica funcionar sem carga, com máxi-
mo número de rotações em vazio, durante aprox.
30 segundos.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 33 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Português | 33
Aplainar com limitador paralelo/angular
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
(veja figuras D–F)
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
Montar o limitador paralelo 21 ou o limitador angular 24, com
gura.
o respectivo parafuso de fixação 23, na ferramenta eléctrica.
Limpar regularmente o patim de descanço 28 e assegurar que
Montar, de acordo com a aplicação, o limitador da profundi-
sempre possa se movimentar livremente.
dade de corte 27, com o parafuso de fixação 26, na ferramen-
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ta eléctrica.
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
Soltar a porca de fixação 22 e ajustar a largura de ensambla-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
dura desejada. Reapertar as porcas de fixação 22.
para evitar riscos de segurança.
Ajustar respectivamente a profundidade de ensambladura
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
desejada com o limitador da profundidade de ensambladura
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
27.
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
Executar repetidamente o processo de aplainar até obter a
eléctricas Bosch.
profundidade de ensambladura desejada. Conduzir a plaina
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
com uma pressão lateral.
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
Chanfrar com o limitador angular
menta eléctrica.
Para chanfrar ensambladuras
e superfícies, deverá ajustar
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
o ângulo de chanfradura ne-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
cessário com o ajuste angular
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
25.
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Depósito para a lâmina da plaina/para a chave
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
No depósito para a lâmina da plaina e para a chave 3 é possí-
te dos produtos e acessórios.
vel guardar uma lâmina da plaina 16 e uma chave de sextava-
do interior 18, como apresentado na figura. Para retirar o
Portugal
conteúdo do depósito deverá puxar o depósito para lâmina da
Robert Bosch LDA
plaina e para a chave 3 completamente para fora da plaina.
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
18
16
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
3
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Estação de serviço (veja figura I)
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
A estação de serviço 29 na mala pode ser utilizada como dis-
positivo de admissão para a plaina, como p. ex. para a substi-
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
tuição de lâminas.
Apenas países da União Europeia:
f Não utilizar a estação de serviço para o funcionamento
De acordo com a directiva europeia
estacionário da plaina.
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
Manutenção e serviço
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
Manutenção e limpeza
mente a uma reciclagem ecológica.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 34 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
34 | Italiano
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Norme di sicurezza
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Leggere tutte le avvertenze di pe-
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
AVVERTENZA
ricolo e le istruzioni operative. In
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi.
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
teria (senza linea di allacciamento).
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro
incidenti.
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
producono scintille che possono far infiammare la polvere
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
o i gas.
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
ficarsi seri incidenti.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
Sicurezza elettrica
na può provocare seri incidenti.
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
movimento.
mento in cui il corpo è messo a massa.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
elettriche.
to della sua potenza di prestazione.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
e deve essere aggiustato.
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 35 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Italiano | 35
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
lontariamente.
provocare una scossa elettrica.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
f Non avvicinare mai le mani all’espulsione dei trucioli.
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
Le parti rotanti costituiscono un concreto pericolo.
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
si inceppa nel pezzo in lavorazione.
esperienza.
f Durante le operazioni di lavoro tenere sempre il piallet-
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
to in modo che la suola del pialletto sia appoggiata in
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
modo piano sul pezzo in lavorazione. Altrimenti il piallet-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
to può inclinarsi e causare lesioni.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
f Non passare mai il pialletto sopra oggetti metallici,
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
chiodi oppure viti. Lama e albero portalame possono ve-
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
nire danneggiati e possono verificarsi vibrazioni elevate.
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Descrizione del prodotto e caratteri-
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
stiche
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
più facili da condurre.
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
vi.
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
Uso conforme alle norme
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
L’elettroutensile è idoneo per la piallatura di superfici resi-
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
stenti di legno come p. es. travi ed assi. Lo stesso è adatto an-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
che per il taglio obliquo di bordi e per la scanalatura.
Avvertenze di pericolo per pialla
Componenti illustrati
f Prima di appoggiare l’elettroutensile, attendere sem-
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
pre fino all’arresto dell’albero portalame. Un albero por-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
talame rotante non protetto può rimanere agganciato alla
rappresentazione grafica.
superficie e causare la perdita di controllo nonché gravi le-
1 Manopola per la regolazione della profondità di passata
sioni.
(superficie di presa isolata)
f Afferrare l’elettroutensile esclusivamente alle superfi-
2 Espulsione trucioli (a scelta a destra/a sinistra)
ci di impugnatura isolate, in quanto l’albero portalame
3 Magazzino porta-lame per piallare/chiave
potrebbe arrivare a toccare il proprio cavo elettrico. Il
4 Scala profondità di passata
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
5 Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto
una scossa elettrica.
6 Interruttore di avvio/arresto
f Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite
7 Copertura della cinghia
morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Te-
8 Vite per copertura della cinghia
nendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o con-
9 Leva di commutazione per direzione dell’espulsione tru-
tro il proprio corpo, essendo lo stesso malfermo, si può
cioli
provocare la perdita del controllo della macchina.
10 Suola del pialletto
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
11 Scanalature a V
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
12 Impugnatura (superficie di presa isolata)
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
13 Cilindro lama
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 36 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
36 | Italiano
14 Elemento di serraggio per lama per piallare
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
15 Vite di fissaggio per lama per piallare
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
16 Lama del pialletto in metallo duro (HM/TC)
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
17 Protezione laterale albero portalame
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
18 Chiave per vite a esagono cavo
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
19 Tubo di aspirazione (Ø 35 mm)*
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
20 Sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli*
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
21 Guida parallela*
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
22 Controdado per regolazione della larghezza di battuta*
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
23 Vite di fissaggio per guida parallela/guida angolare*
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
24 Battuta di guida angolare*
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
25 Controdado per regolazione dell’angolo*
ni per l’intero periodo operativo.
26 Vite di fissaggio per guida profondità di battuta*
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
27 Guida profondità di battuta*
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
28 Piedino d’appoggio
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
29 Stazione di servizio*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
Dichiarazione di conformità
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
Dati tecnici
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Pialletto GHO 40-82 C
2006/42/CE.
Professional
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Codice prodotto
0 601 59A 7..
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
0 601 59A A..
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Potenza nominale assorbita
W850
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Potenza resa
W450
Senior Vice President
Engineering Director
-1
Numero di giri a vuoto
min
14000
Engineering
PT/ESI
Profondità di passata
mm 0 – 4,0
Profondità di battuta
mm 0 –24
max. larghezza di piallatura
mm 82
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Peso in funzione della
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,2
28.09.2011
Classe di sicurezza
/II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
Montaggio
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
estrarre la spina di rete dalla presa.
di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di
singoli elettroutensili possono variare.
Cambio degli utensili
f Prestare attenzione cambiando la lama per piallare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Non afferrare la lama per piallare ai bordi taglienti. È
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
possibile ferirsi ai bordi molto affilati.
norma EN 60745.
Utilizzare esclusivamente lama per piallare Bosch in metallo
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
duro (HM/TC).
monta a dB(A): livello di rumorosità 85 dB(A); livello di poten-
La lama per piallare in metallo duro (HM/TC) ha 2 taglienti e
za acustica 96 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
può essere voltata. Quando entrambi i taglienti non sono più
Usare la protezione acustica!
affilati, la lama per piallare 16 deve essere sostituita. La lama
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
per piallare HM/TC non deve essere riaffilata.
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
Smontaggio della lama per piallare (vedi figura A)
2
2
a
h
=7,5m/s
, K=1,5 m/s
.
Per voltare oppure sostituire la lama per piallare 16 ruotare il
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
cilindro lama 13, fino a quando lo stesso si trova in posizione
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
parallela rispetto alla suola del pialletto 10.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 37 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Italiano | 37
n Allentare le 2 viti di fissaggio 15 con l’ausilio della chiave
Aspirazione esterna (vedi figura C)
per viti a esagono cavo 18 per ca. 1–2 giri.
Nell’espulsione trucioli può essere inserito su entrambi i lati
o Qualora si rendesse necessario, allentare l’elemento di
un tubo di aspirazione (Ø 35 mm) 19 (accessorio).
serraggio 14 tramite un leggere colpo con un attrezzo
Collegare il tubo di aspirazione 19 con un aspirapolvere (ac-
adatto, p. es. un cuneo di legno.
cessorio opzionale). Una visione d’insieme relativa al collega-
p Ribaltare in basso la protezione laterale dell’albero por-
mento con diversi tipi di aspirapolvere si trova alla fine di que-
talame 17 e con un pezzo di legno spingere fuori lateral-
ste istruzioni.
mente la lama del pialletto 16 dal cilindro lama 13.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
Smontaggio della lama per piallare (vedi figura B)
re.
Tramite la scanalatura di guida della lama per piallare viene
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
sempre garantita, in caso di sostituzione oppure di cambio di
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
lato, una regolazione uniforme dell’altezza.
polveri asciutte.
Se necessario, pulire la sede della lama nell’elemento di ser-
Aspirazione propria (vedi figura C)
raggio 14 e la lama per piallare 16.
Per piccoli lavori può essere collegato un sacchetto raccogli-
Montando la lama per piallare prestare attenzione affinché la
polvere/raccoglitrucioli (accessorio) 20. Inserire saldamente
stessa sia posizionata perfettamente nella guida di supporto
la bocchetta del sacchetto raccoglipolvere nell’espulsione
dell’elemento di serraggio 14 e che venga allineata a livello al
trucioli 2. Svuotare per tempo il sacchetto raccoglipolvere/
bordo laterale della suola posteriore del pialletto 10. Al termi-
raccoglitrucioli 20 affinché l’aspirazione della polvere possa
ne serrare le 2 viti di fissaggio 15 con l’ausilio della chiave per
rimanere ottimale.
viti a esagono cavo 18.
Espulsione trucioli a scelta
Nota bene: Controllare prima della messa in funzione la sede
Con la leva di commutazione 9 l’espulsione trucioli 2 può es-
fissa delle viti di fissaggio 15. Ruotare manualmente il cilindro
sere commutata verso destra oppure verso sinistra. Premere
lama 13 ed assicurarsi che la lama per piallare non tocchi in
la leva di commutazione 9 sempre fino allo scatto in posizione
nessun punto.
finale. La direzione dell’espulsione trucioli selezionata viene
indicata tramite un simbolo a freccia sulla leva di commutazio-
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
ne 9.
f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
Uso
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
Modi operativi
vano nelle vicinanze.
Regolazione della profondità di passata
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
Con la manopola 1 è possibile regolare in continuo la profon-
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
dità di passata di 0–4,0 mm in base alla scala profondità di
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
passata 4 (graduazione = 0,1 mm).
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
Piedino d’appoggio (vedi figura G)
le specializzato.
Il piedino d’appoggio 28 consente di appoggiare l’elettrouten-
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
sile direttamente dopo la piallatura senza il pericolo di un dan-
per il materiale.
neggiamento del pezzo in lavorazione oppure della lama per
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
piallare. Durante la lavorazione il piedino d’appoggio 28 viene
ro.
sollevato e la parte posteriore della suola del pialletto 10 vie-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
ne sbloccata.
classe di filtraggio P2.
Messa in funzione
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
Pulire regolarmente l’espulsione trucioli 2. Per pulire
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
un’espulsione trucioli intasata utilizzare un attrezzo adatto,
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
p. es. un pezzo di legno, aria compressa, ecc.
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
f Non avvicinare mai le mani all’espulsione dei trucioli.
Le parti rotanti costituiscono un concreto pericolo.
Accendere/spegnere
Per garantire un’aspirazione ottimale utilizzare sempre un di-
Per accendere l’elettroutensile azionare prima il pulsante di
spositivo di aspirazione esterno oppure un sacchetto racco-
sicurezza 5 e premere poi l’interruttore di avvio/arresto 6 te-
glipolvere/raccoglitrucioli.
nendolo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
re di avvio/arresto 6.
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 38 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
38 | Italiano
Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare
Smussatura degli angoli (vedi figura H)
l’interruttore avvio/arresto 6 che deve essere tenuto sempre
Le scanalatura a V presenti nella suola anteriore del pialletto
premuto durante l’esercizio.
consentono una smussatura facile degli angoli del pezzo in la-
Constant Electronic
vorazione. Utilizzare la scanalatura a V adatta a seconda della
larghezza di smussatura desiderata. Per effettuare questa la-
La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-
vorazione appoggiare il pialletto con la scanalatura a V sull’an-
soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-
golo del pezzo in lavorazione e condurlo lungo lo stesso.
forme prestazione di lavoro.
Scanalatura utilizzata Quota a
Avviamento dolce
(mm)
L’avviamento dolce elettronico limita la coppia all’accensione
nessuna 0 – 5,7
ed aumenta la durata del motore e della cinghia d'azionamen-
piccola 1,9 – 7,6
to.
media 4,7 – 10,3
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
grande 5,9 – 11,6
In caso di sovraccarico il numero di giri viene ridotto. Far raf-
freddare l'elettroutensile senza carico al massimo numero di
Piallatura con guida parallela/guida angolare
giri al minimo per ca. 30 secondi.
(vedi figure D–F)
Montare sempre la guida parallela 21 oppure la guida angola-
Indicazioni operative
re 24 sull’elettroutensile con la vite di fissaggio 23. A seconda
Piallatura (vedi figura G)
dell’impiego montare la guida profondità di battuta 27 all’elet-
Regolare la profondità di passata desiderata e appoggiare
troutensile con la vite di fissaggio 26.
l’elettroutensile con la parte anteriore della suola del pialletto
Allentare il controdado 22 e regolare la larghezza di battuta
10 sul pezzo in lavorazione.
desiderata. Serrare di nuovo saldamente il controdado 22 .
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
Regolare conformemente la profondità di battuta desiderata
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
con la guida profondità di battuta 27.
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
Effettuare più volte la piallatura fino a quando è stata raggiun-
si inceppa nel pezzo in lavorazione.
ta la profondità di battuta desiderata. Condurre il pialletto con
Accendere l’elettroutensile e condurlo con avanzamento uni-
pressione d’appoggio laterale.
forme sopra la superficie da lavorare.
Smussatura con guida angolare
Per la realizzazione di superfici pregiate lavorare esclusiva-
Per la smussatura di scanala-
mente con avanzamento minimo ed esercitare la pressione
ture e superfici regolare l’an-
centralmente sulla suola del pialletto.
golo d’inclinazione necessa-
In caso di lavorazione di materiali duri, p. es. legno duro ed in
rio con la regolazione
caso di impiego della larghezza massima di piallatura, regola-
dell’angolo 25.
re solo la profondità di passata minima e ridurre ev. l’avanza-
mento del pialletto.
Un avanzamento eccessivo riduce la finitura superficiale e
Magazzino porta-lame per piallare/chiave
può causare un rapido intasamento dell’espulsione trucioli.
Come illustrato nella figura, nel magazzino porta-lame per
Solo lame per piallatura affilate permettono buone prestazio-
piallare/chiave
3 è possibile conservare una lama del pialletto
ni di taglio e proteggono l’elettroutensile.
16 ed una chiave per vite ad esagono cavo 18. Per poter
Il piedino d’appoggio 28 integrato consente anche un prose-
estrarre il contenuto del magazzino, togliere completamente
guimento della piallatura dopo un’interruzione su un punto a
il magazzino porta-lame per piallare/chiave 3 dal pialletto.
scelta del pezzo in lavorazione:
– Applicare l’elettroutensile con il piedino d’appoggio posi-
zionato verso il basso sul punto del pezzo in lavorazione in
18
16
cui deve essere proseguita la piallatura.
– Accendere l’elettroutensile.
– Spostare la pressione d’appoggio sulla suola anteriore del
pialletto e spingere lentamente l’elettroutensile in avanti
(n). Effettuando questa operazione il piedino d’appoggio
viene sollevato (o) in modo da consentire alla parte poste-
3
riore della suola del pialletto di appoggiare nuovamente sul
pezzo in lavorazione.
– Condurre l’elettroutensile con avanzamento uniforme so-
pra la superficie da lavorare (p).
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-633-004.book Page 39 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
Nederlands | 39
Stazione di servizio (vedi figura I)
Solo per i Paesi della CE:
La stazione di servizio 29 nella valigetta può essere utilizzata
Conformemente alla norma della direttiva
come dispositivo di fissaggio per il pialletto, p. es. per il cam-
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
bio della lama.
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
f Non utilizzare la stazione di servizio per il funziona-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
mento stazionario del pialletto.
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Manutenzione ed assistenza
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Nederlands
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Veiligheidsvoorschriften
Mantenere il piedino d’appoggio 28 facilmente azionabile e
pulirlo regolarmente.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
trische gereedschappen
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
Lees alle veiligheidswaar-
WAARSCHUWING
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
schuwingen en alle voor-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
ernstig letsel tot gevolg hebben.
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
elettroutensili Bosch.
komstig gebruik.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
snoer).
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
Veiligheid van de werkomgeving
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
consultabili anche sul sito:
len leiden.
www.bosch-pt.com
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
lazione di apparecchi ed accessori.
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Italia
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
Officina Elettroutensili
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Viale Lombardia 18
verliezen.
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Elektrische veiligheid
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Svizzera
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
schok.
Smaltimento
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Bosch Power Tools 1 619 929 J65 | (12.10.11)
OBJ_BUCH-633-004.book Page 40 Wednesday, October 12, 2011 11:07 AM
40 | Nederlands
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
vaar door stof.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
trische gereedschappen
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
schok.
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
teitsbereik.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
beperkt het risico van een elektrische schok.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
worden gerepareerd.
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
schok.
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
Veiligheid van personen
starten van het elektrische gereedschap.
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
onervaren personen worden gebruikt.
wondingen leiden.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
gen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
ongevallen leiden.
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
Service
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
wachte situaties beter onder controle houden.
stand blijft.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
Veiligheidsvoorschriften voor schaafmachines
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
f Wacht tot de messenas tot stilstand is gekomen voor-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
dat u het elektrische gereedschap neerlegt. Een bloot-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
liggende ronddraaiende messenas kan vasthaken aan het
delen worden meegenomen.
oppervlak. Dit kan leiden tot het verlies van de controle
over het gereedschap en tot ernstige verwondingen.
1 619 929 J65 | (12.10.11) Bosch Power Tools