Bosch GDB 2500 WE Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Дрель алмазного бурения

Характеристики, спецификации

Тип сверления:
мокрое и сухое
Мощность:
2500 Вт
Скорости:
2
Макс. обороты:
960 об/мин
Обороты (об/мин):
440/960
Резьба шпинделя:
1/2 и 5/4"
Тип дрели:
алмазное сверление
Макс. крутящий момент:
60 Нм
Максимальный диаметр сверления (камень):
212 мм
Две и более механических скоростей:
+
Поддержание постоянного количества оборотов:
+
Вес брутто:
18 кг
Вес нетто:
11.8 кг
Поставляется в:
кейсе
Код производителя:
060118P703закрыт

Инструкция к Дрели алмазного бурения Bosch GDB 2500 WE Professional

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

GDB 2500 WE Professional

www.bosch-pt.com

1 609 929 W83 (2010.11) T / 271 XXX

de Originalbetriebsanleitung

pl Instrukcja oryginalna

lv Instrukcijas oriģinālvalodā

en Original instructions

cs vodní návod k používání

lt Originali instrukcija

fr Notice originale

sk Pôvodný návod na použitie

cn 正本使用说明书

es Manual original

hu Eredeti használati utasítás

tw 正本使用說明書

pt Manual original

ru Оригинальное руководство по

ko 사용 설명서 원본

it Istruzioni originali

эксплуатации

th

หนงสอคู่มือการใชงานฉบบตนแบบ

nl Oorspronkelijke

uk Оригінальна інструкція з

id Petunjuk-Petunjuk untuk

gebruiksaanwijzing

експлуатації

Penggunaan Orisinal

da Original brugsanvisning

ro Instrucţiuni originale

vi Bng hõëng dÿn nguy›n bn

sv Bruksanvisning i original

bg Оригинална инструкция

no Original driftsinstruks

sr Originalno uputstvo za rad

ar

fi Alkuperäiset ohjeet

sl Izvirna navodila

fa

el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

hr Originalne upute za rad

tr Orijinal işletme talimat

et Algupärane kasutusjuhend

ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍

OBJ_BUCH-114-002.book Page 1 Tuesday, November 9, 2010 11:57 AM

Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_BUCH-114-002.book Page 2 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 71

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 78

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 85

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 92

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 101

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 108

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 123

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 131

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 139

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 148

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 156

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 164

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 173

Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 180

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 188

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 195

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 202

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 210

中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หน้า 236

Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 243

Tiøng Vi·t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 251

vv

vv



cc

cc

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

ΔΤϔλ

vÝ—U

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

ϪΤϔλ

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 3 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

3 |

1

13

12

2

3

14

14

11

14

10

4

5

9

8

7

7

6

GDB 2500 WE

Professional

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 4 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

4 | Deutsch

de

Sicherheitshinweise

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen

oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-

Allgemeine Sicherheitshinweise für

ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das

Risiko eines elektrischen Schlages.

Elektrowerkzeuge

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,

ACHTUNG

Beim Gebrauch von Elektro-

um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-

werkzeugen sind zum Schutz

zuhängen oder um den Stecker aus der

gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-

Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicher-

bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten

heitsmaßnahmen zu beachten.

oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-

Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses

schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen

Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie

das Risiko eines elektrischen Schlages.

die Sicherheitshinweise gut auf.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-

griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-

längerungskabel, die auch für den Außen-

triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und

bereich geeignet sind. Die Anwendung

auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

eines für den Außenbereich geeigneten

Netzkabel).

Verlängerungskabels verringert das Risiko

eines elektrischen Schlages.

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber

3) Sicherheit von Personen

und gut beleuchtet. Unordnung oder un-

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,

beleuchtete Arbeitsbereiche können zu

was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft

Unfällen führen.

an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn

nicht in explosionsgefährdeter Umge-

Sie müde sind oder unter dem Einfluss

bung, in der sich brennbare Flüssigkei-

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten

ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-

stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit

werkzeuge erzeugen Funken, die den

beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung

während der Benutzung des Elektro-

und immer eine Schutzbrille. Das Tragen

werkzeugs fern. Bei Ablenkung können

persönlicher Schutzausrüstung, wie

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-

he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach

2) Elektrische Sicherheit

Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-

verringert das Risiko von Verletzungen.

zeuges muss in die Steckdose passen. Der

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-

Stecker darf in keiner Weise verändert

betriebnahme. Vergewissern Sie sich,

werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten

ist, bevor Sie es an die Stromversorgung

Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker

und/oder den Akku anschließen, es auf-

und passende Steckdosen verringern das

nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-

Risiko eines elektrischen Schlages.

gen des Elektrowerkzeuges den Finger am

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-

Schalter haben oder das Gerät einge-

ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-

schaltet an die Stromversorgung anschlie-

gen, Herden und Kühlschränken. Es be-

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

steht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 5 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Deutsch | 5

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-

zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-

trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug

dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät

oder Schlüssel, der sich in einem drehen-

nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-

traut sind oder diese Anweisungen nicht

zungen führen.

gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-

gefährlich, wenn sie von unerfahrenen

haltung. Sorgen Sie für einen sicheren

Personen benutzt werden.

Stand und halten Sie jederzeit das

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das

falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-

Teile einwandfrei funktionieren und

nen besser kontrollieren.

nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen

so beschädigt sind, dass die Funktion

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt

Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem

schuhe fern von sich bewegenden Teilen.

Einsatz des Gerätes reparieren. Viele

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange

Unfälle haben ihre Ursache in schlecht

Haare können von sich bewegenden Teilen

gewarteten Elektrowerkzeugen.

erfasst werden.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-

sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-

richtungen montiert werden können,

werkzeuge mit scharfen Schneidkanten

vergewissern Sie sich, dass diese ange-

verklemmen sich weniger und sind leich-

schlossen sind und richtig verwendet

ter zu führen.

werden. Verwendung einer Staubabsau-

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-

gung kann Gefährdungen durch Staub

hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-

verringern.

chend diesen Anweisungen. Berücksich-

tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen

4) Verwendung und Behandlung des Elektro-

und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-

werkzeuges

brauch von Elektrowerkzeugen für andere

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-

als die vorgesehenen Anwendungen kann

den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm-

zu gefährlichen Situationen führen.

te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden

Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und

5) Service

sicherer im angegebenen Leistungsbe-

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von

reich.

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit

sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-

wird sichergestellt, dass die Sicherheit

zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-

des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

schalten lässt, ist gefährlich und muss

repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-

se und/oder entfernen Sie den Akku, be-

vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,

Zubehörteile wechseln oder das Gerät

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

hindert den unbeabsichtigten Start des

Elektrowerkzeuges.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 6 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

6 | Deutsch

f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerk-

Sicherheitshinweise für Diamantbohr-

zeug sicher auf. Der Lagerplatz muss tro-

maschinen

cken und abschließbar sein. Dies verhindert,

f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den

dass das Elektrowerkzeug durch die Lage-

isolierten Griffflächen des Bohrständers,

rung beschädigt oder von unerfahrenen Per-

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

sonen bedient wird.

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun-

f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei

gen oder das eigene Netzkabel treffen

von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rut-

kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-

schig und führen zu Verlust der Kontrolle.

renden Leitung kann auch metallene Geräte-

f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht

teile unter Spannung setzen und zu einem

mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das

elektrischen Schlag führen.

beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den

f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um

Netzstecker, wenn das Kabel während des

verborgene Versorgungsleitungen aufzu-

Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte

spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-

Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-

Schlages.

troleitungen kann zu Feuer und elektrischem

f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und

Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-

lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von

tung kann zur Explosion führen. Eindringen in

einer autorisierten Kundendienststelle für

eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-

Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Erset-

digung oder kann einen elektrischen Schlag

zen Sie beschädigte Verlängerungskabel.

verursachen.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-

Verwenden Sie das Elektrowerk-

heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

zeug niemals ohne den mitgelie-

f Tragen Sie rutschfeste Schuhe. Dadurch

ferten Fehlerstrom-(FI-)Schutz-

vermeiden Sie Verletzungen, die durch Aus-

schalter.

rutschen auf glatten Flächen entstehen

können.

f Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die ord-

f Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.

nungsgemäße Funktion des FI-Schutzschal-

ters. Lassen Sie beschädigte FI-Schutzschal-

f Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für

ter bei einer Bosch-Kundendienststelle

den verwendeten Bohrständer und das ver-

reparieren oder auswechseln.

wendete Zubehör sind strikt zu beachten!

f Achten Sie darauf, dass weder Personen im

f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es

Arbeitsbereich noch das Elektrowerkzeug

vollständig zum Stillstand gekommen ist.

mit dem austretenden Wasser in Kontakt

Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Ver-

kommen.

letzungen verursachen.

f Achten Sie darauf, dass wasserführende

f Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein

Schläuche, Verbindungsteile sowie der Was-

ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.

serfangring (Zubehör) in einwandfreiem Zu-

Steckdose und Verlängerungskabel müssen

stand sind. Wechseln Sie beschädigte oder

einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.

verschlissene Teile vor dem nächsten Ge-

brauch. Der Austritt von Wasser aus Teilen

des Elektrowerkzeugs erhöht das Risiko eines

elektrischen Schlages.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 7 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Deutsch | 7

Funktionsbeschreibung

Technische Daten

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

und Anweisungen. Versäumnisse

Diamantbohrmaschine GDB 2500 WE

bei der Einhaltung der Sicherheits-

Professional

hinweise und Anweisungen können

Sachnummer

0 601 18P 7..

elektrischen Schlag, Brand und/oder

Nennaufnahme-

schwere Verletzungen verursachen.

leistung

W 2500

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-

Abgabeleistung

W 1450

stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen

Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die

Nenndrehzahl n

0

Betriebsanleitung lesen.

–1. Gang

min

-1

440

–2. Gang

min

-1

960

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Bohrdurchmesser

Das Elektrowerkzeug ist in Verbindung mit Dia-

optimaler Bereich

mm

82132

mant-Nassbohrkronen und einer Wasserzufüh-

möglicher Bereich

mm

32212

rung zum Nassbohren in mineralischen Werk-

Werkzeugaufnahme

11/4"UNC,

stoffen wie Beton, Stahlbeton oder Mauerwerk

G1/2"

bestimmt. Es ist nicht geeignet zum Überkopf-

max. Druck Wasser-

Bohren. Das Elektrowerkzeug darf nur in Verbin-

versorgung

bar 6

dung mit dem Diamantbohrständer S 500 A ver-

wendet werden. Das Elektrowerkzeug kann mit

Gewicht entspre-

einer Absaugvorrichtung (Wasserfangring und

chend EPTA-Proce-

Allzwecksauger) kombiniert werden.

dure 01/2003

kg 11,8

Schutzklasse

/I

Abgebildete Komponenten

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von

Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-

230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspe-

nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-

zifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

trowerkzeuges auf der Grafikseite.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-

schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-

1 Diamantbohrständer S 500 A*

gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

2 FI-Schutzschalter

3 Hahnanschlussstück

Geräusch-/Vibrationsinformation

4 Gangwahlschalter

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend

5 Vorschubkurbel (S 500 A)

EN 61029.

6 Wasserfangring*

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-

7 Bohrkrone*

werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-

8 Gleitring*

pegel 89 dB(A); Schallleistungspegel

9 Bohrspindel

100 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB.

10 Wasserdurchfluss-Anzeige

Gehörschutz tragen!

11 Wasserabsperrhahn

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

12 Kontrollleuchte

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029:

Schwingungsemissionswert a

=3m/s

2

h

, Unsi-

13 Ein-/Ausschalter

cherheit K = 1,5 m/s

2

.

14 Isolierte Griffflächen

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört

nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige

Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 8 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

8 | Deutsch

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-

Montage

gungspegel ist entsprechend einem in EN 61029

genormten Messverfahren gemessen worden

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-

werkzeug den Netzstecker aus der Steck-

gen miteinander verwendet werden. Er eignet

dose.

sich auch für eine vorläufige Einschätzung der

Schwingungsbelastung.

Einspannen in Diamantbohrständer

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert

S500 A

die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro-

f Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für

werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug

den verwendeten Bohrständer sind strikt

für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein-

zu beachten!

satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung ein-

gesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-

Zum Einsetzen des Elektrowerkzeugs in den

chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über

Bohrständer lesen und befolgen Sie dessen

den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Betriebsanleitung.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-

belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt

Bohrkrone einsetzen/wechseln

werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder

f Sichern Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.

werkzeug, in Arbeitspausen sowie bei

Dies kann die Schwingungsbelastung über den

Nichtgebrauch das Elektrowerkzeug durch

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Einrasten der Vorschubarretierung gegen

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen

unbeabsichtigtes Bewegen. Lesen und be-

zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von

folgen Sie dazu die Betriebsanleitung des

Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung

Bohrständers.

von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,

Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-

Bohrkrone einsetzen

beitsabläufe.

f Prüfen Sie die Bohrkronen vor dem Einset-

zen. Setzen Sie nur einwandfreie Bohrkro-

Konformitätserklärung

nen ein. Beschädigte oder deformierte Bohr-

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass

kronen können zu gefährlichen Situationen

das unter „Technische Daten“ beschriebene

führen.

Produkt mit den folgenden Normen oder norma-

Reinigen Sie die Bohrkrone vor dem Einsetzen.

tiven Dokumenten übereinstimmt:

Fetten Sie das Gewinde der Bohrkrone leicht

EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richt-

oder sprühen Sie es mit Korrosionsschutz ein.

linien 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Schrauben Sie entweder eine G 1/2"-Bohrkrone

Technische Unterlagen bei:

in die Bohrspindel 9 ein oder eine 1 1/4"-UNC-

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Bohrkrone auf die Bohrspindel 9 auf.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

f Prüfen Sie die Bohrkrone auf festen Sitz.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Falsch oder nicht sicher befestigte Bohrkro-

Senior Vice President

Head of Product

nen können sich während des Betriebs lösen

Engineering

Certification

und Sie gefährden.

Das Einlegen eines Gleitrings 8 (Zubehör) zwi-

schen Bohrspindel und 1 1/4"-UNC-Bohrkrone

erleichtert das spätere Lösen der Bohrkrone.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 9 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Deutsch | 9

Bohrkrone entnehmen

Betrieb

f Tragen Sie beim Wechseln der Bohrkrone

Schutzhandschuhe. Die Bohrkrone kann bei

Inbetriebnahme

längerem Betrieb des Elektrowerkzeugs heiß

werden.

f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-

nung der Stromquelle muss mit den Angaben

Lösen Sie die Bohrkrone 7 mit einem Gabel-

auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges

schlüssel (1 1/4"-UNC-Bohrkrone: Schlüssel-

übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete

weite 41 mm; G 1/2"-Bohrkrone: Schlüsselweite

Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be-

22 mm). Halten Sie dabei mit einem zweiten

trieben werden.

Gabelschlüssel (Schlüsselweite 36 mm) am

Zweikant der Bohrspindel 9 gegen.

f Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwort-

lichen Statiker, Architekten oder die zustän-

dige Bauleitung über geplante Bohrungen zu-

Wasserkühlung anschließen

rate. Durchtrennen Sie Armierungen nur mit

Werden Nassbohrkronen beim Bohren nicht

Genehmigung eines Baustatikers.

ausreichend gekühlt, können die Diamantseg-

f Kontrollieren Sie bei Bohrungen, die Wände

mente beschädigt werden oder die Bohrkrone

oder den Boden durchbohren, unbedingt

kann in der Bohrung blockieren. Achten Sie des-

die betroffenen Räume auf Hindernisse.

halb beim Nassbohren auf ausreichende Was-

Sperren Sie die Baustelle ab und sichern

serzufuhr.

Sie den Bohrkern mittels Schalung gegen

Bei der Vergrößerung einer vorhandenen Boh-

Herunterfallen.

rung muss diese sorgfältig verschlossen werden,

um eine ausreichende Kühlung der Bohrkrone zu

Funktionstest des FI-Schutzschalters

ermöglichen.

Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion

f Angeschlossene Schläuche, Absperrventile

des FI-Schutzschalters 2 vor jedem Arbeitsbe-

oder Zubehör dürfen den Bohrvorgang

ginn:

nicht behindern.

Drücken Sie die „RESET“-Taste am FI-Schutz-

schalter. Die Betriebsbereitschaft des

Drehen Sie den Wasserabsperrhahn 11 zu.

Schutzschalters wird durch eine rote Kon-

Schließen Sie eine Wasserzuleitung an das

trollanzeige signalisiert.

Hahnanschlussstück 3 an. Die Wasserzuleitung

ist aus einem mobilen Wasserdruckbehälter (Zu-

Drücken Sie die „TEST“-Taste. Die Anzeige

behör) oder von einem stationären Wasseran-

über der „RESET“-Taste wird schwarz.

schluss möglich.

Einschalten

Um das beim Nassbohren aus der Bohrung aus-

Drücken Sie die „RESET“-Taste am FI-Schutz-

tretende Wasser aufzufangen, benötigen Sie

schalter 2.

einen Wasserfangring und einen Allzwecksauger

(beide Zubehör).

Stellen Sie den Wasserabsperrhahn 11 auf

Durchfluss. Kontrollieren Sie den Wasserfluss

Zur Montage des Wasserfangringes lesen und

an der Durchfluss-Anzeige 10.

befolgen Sie dessen Betriebsanleitung.

Drehen Sie zum Anbohren mit halber Drehzahl

den Ein-/Ausschalter 13 in Stellung 1/2. Der

Schalter ist in dieser Stellung nicht arretierbar.

Drehen Sie zum Bohren den Ein-/Ausschalter 13

in Stellung I.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 10 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

10 | Deutsch

Ausschalten

Kontrollleuchte

Lassen Sie den Ein-/Ausschalter 13 los bzw.

Die Kontrollleuchte 12

drehen Sie ihn in Stellung 0.

blinkt:

Drehen Sie den Wasserabsperrhahn 11 zu. Tren-

Das Elektrowerkzeug arbei-

nen Sie nach Arbeitsende das Hahnanschluss-

tet im Überlastbereich.

stück 3 von der Wasserzuleitung. Öffnen Sie den

Verringern Sie den Anpress-

Wasserabsperrhahn 11 und lassen Sie das Rest-

druck. Schalten Sie das Elek-

wasser ab.

trowerkzeug gegebenenfalls

aus und schärfen Sie die

Drehzahl einstellen

Bohrkrone.

Mit dem Gangwahlschalter 4 können 2 Drehzahl-

Wird der Anpressdruck nicht verringert, regelt

bereiche vorgewählt werden.

die Elektronik die Drehzahl zurück, gegebenen-

Die beiden Gänge werden für folgende Bohr-

falls bis zum Stillstand. Nach der Entlastung läuft

durchmesser empfohlen:

das Elektrowerkzeug automatisch wieder an.

1. Gang 82212 mm

Die Kontrollleuchte 12

2. Gang 32132 mm

leuchtet dauerhaft:

Die Kohlebürsten müssen

Arbeitshinweise

gewechselt werden.

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

Eine Bosch-Kundendienst-

werkzeug den Netzstecker aus der Steck-

stelle führt diese Arbeit

dose.

schnell und zuverlässig aus.

Lösen Sie zum Bohren die Arretierung der Vor-

Bohrkern entfernen

schubkurbel 5 (siehe Betriebsanleitung des

Bohrständers).

Bohren Sie mit halber Drehzahl (Ein-/Ausschalter

in Stellung 1/2) an, bis sich die Bohrkrone vibra-

tionsfrei im Werkstoff dreht. Bohren Sie mit

voller Drehzahl (Ein-/Ausschalter in Stellung I)

weiter.

Passen Sie den Anpressdruck beim Bohren dem

zu bohrenden Werkstoff an. Bohren Sie mit

gleichmäßigem Druck. Ziehen Sie die Bohrkrone

gelegentlich leicht aus der Bohrung zurück,

damit der Bohrschlamm aus den Diamantseg-

Lassen Sie das Wasser nach dem Bohren kurz

menten entfernt wird.

weiterlaufen, um den Bohrschlamm zwischen

Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Bei

Bohrkrone und Bohrkern herauszuspülen.

Überlastung blinkt die Kontrollleuchte 12 (siehe

Sitzt der Bohrkern in der Bohrkrone fest, dann

„Kontrollleuchte“).

schlagen Sie mit einem weichen Holz oder

Überlastkupplung

Kunststoffstück auf die Bohrkrone und lösen so

den Bohrkern. Drücken Sie bei Bedarf den Bohr-

Klemmt oder hakt die Bohrkrone, wird der An-

kern mit einem Stab durch das Einsteckende

trieb der Bohrspindel unterbrochen. Schalten

der Bohrkrone heraus.

Sie in diesem Fall das Elektrowerkzeug ab und

lösen Sie die Bohrkrone.

Hinweis: Schlagen Sie nicht mit harten Gegen-

ständen auf die Bohrkrone (Deformationsge-

fahr)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 11 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Deutsch | 11

Wartung und Service

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Wartung und Reinigung

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

37589 Kalefeld – Willershausen

werkzeug den Netzstecker aus der Steck-

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

dose.

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min

Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher

aus Mobilfunknetzen)

zu arbeiten.

E-Mail:

Säubern Sie die Bohrspindel 9 nach Arbeitsende.

Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Sprühen Sie die Bohrspindel und die Bohrkrone

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

7 gelegentlich mit Korrosionsschutzmittel ein.

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

aus Mobilfunknetzen)

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

len, ist die Reparatur von einer autorisierten

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge

Österreich

ausführen zu lassen.

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-

zeuges an.

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Zubehör/Ersatzteile

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Diamantbohrständer S 500 A . . . 0 601 190 025

Luxemburg

Wasserfangring . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Dichtungsdeckel für

Fax: +32 (070) 22 55 75

Wasserfangring . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Wasserdruckbehälter. . . . . . . . . 2 609 390 308

Weitere Informationen zum Diamantbohren fin-

Gleitring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

den Sie unter www.bosch-diamond.com.

Verlängerung 300 mm:

Entsorgung

r Bohrkrone G 1/2". . . . . . . 2 608 598 044

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

r Bohrkrone 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045

sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-

tung zugeführt werden.

Kundendienst und Kundenberatung

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu

müll!

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu

Nur für EU-Länder:

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-

Gemäß der Europäischen Richtlinie

mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

2002/96/EG über Elektro- und

www.bosch-pt.com

Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne

setzung in nationales Recht müs-

bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung

sen nicht mehr gebrauchsfähige

von Produkten und Zubehören.

Elektrowerkzeuge getrennt gesam-

www.powertool-portal.de, das Internetportal

melt und einer umweltgerechten Wiederverwer-

für Handwerker und Heimwerker.

tung zugeführt werden.

www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-

werk und Ausbildung.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 12 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

12 | English

en

Safety Notes

e) When operating a power tool outdoors,

use an extension cord suitable for out-

door use. Use of a cord suitable for out-

General Power Tool Safety Warnings

door use reduces the risk of electric shock.

W

ARN

I

N

G

When using electric tools basic

safety precautions should

3) Personal safety

always be followed to reduce the risk of fire,

a) Stay alert, watch what you are doing and

electric shock and personal injury including the

use common sense when operating a

following.

power tool. Do not use a power tool while

Read all these instructions before attempting

you are tired or under the influence of

to operate this product and save these instruc-

drugs, alcohol or medication. A moment

tions.

of inattention while operating power tools

may result in serious personal injury.

The term “power tool” in the warnings refers to

your mains-operated (corded) power tool or

b) Use personal protective equipment.

battery-operated (cordless) power tool.

Always wear eye protection. Protective

equipment such as dust mask, non-skid

1) Work area safety

safety shoes, hard hat, or hearing protec-

a) Keep work area clean and well lit. Clut-

tion used for appropriate conditions will

tered or dark areas invite accidents.

reduce personal injuries.

b) Do not operate power tools in explosive

c) Prevent unintentional starting. Ensure

atmospheres, such as in the presence of

the switch is in the off-position before

flammable liquids, gases or dust. Power

connecting to power source and/or bat-

tools create sparks which may ignite the

tery pack, picking up or carrying the tool.

dust or fumes.

Carrying power tools with your finger on

c) Keep children and bystanders away

the switch or energising power tools that

while operating a power tool. Distrac-

have the switch on invites accidents.

tions can cause you to lose control.

d) Remove any adjusting key or wrench be-

fore turning the power tool on. A wrench

2) Electrical safety

or a key left attached to a rotating part of

a) Power tool plugs must match the outlet.

the power tool may result in personal in-

Never modify the plug in any way. Do not

jury.

use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools. Unmodified

e) Do not overreach. Keep proper footing

plugs and matching outlets will reduce

and balance at all times. This enables

risk of electric shock.

better control of the power tool in unex-

pected situations.

b) Avoid body contact with earthed or

grounded surfaces, such as pipes, radia-

f) Dress properly. Do not wear loose cloth-

tors, ranges and refrigerators. There is

ing or jewellery. Keep your hair, clothing

an increased risk of electric shock if your

and gloves away from moving parts.

body is earthed or grounded.

Loose clothes, jewellery or long hair can

be caught in moving parts.

c) Do not expose power tools to rain or wet

conditions. Water entering a power tool

g) If devices are provided for the connec-

will increase the risk of electric shock.

tion of dust extraction and collection fa-

d) Do not abuse the cord. Never use the

cilities, ensure these are connected and

cord for carrying, pulling or unplugging

properly used. Use of dust collection can

the power tool. Keep cord away from

reduce dust-related hazards.

heat, oil, sharp edges and moving parts.

Damaged or entangled cords increase the

risk of electric shock.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 13 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

English | 13

4) Power tool use and care

Safety Warnings for Diamond Drills

a) Do not force the power tool. Use the cor-

rect power tool for your application. The

f Hold the power tool only by the insulated

correct power tool will do the job better

gripping surfaces of the drill stand when

and safer at the rate for which it was de-

performing operations where the applica-

signed.

tion tool could contact hidden wiring or its

own power cord. Contact with a “live” wire

b) Do not use the power tool if the switch

will also make exposed metal parts of the

does not turn it on and off. Any power tool

power tool “live” and shock the operator.

that cannot be controlled with the switch

is dangerous and must be repaired.

f Use suitable detectors to determine if utili-

ty lines are hidden in the work area or call

c) Disconnect the plug from the power

the local utility company for assistance.

source and/or the battery pack from the

Contact with electric lines can lead to fire

power tool before making any adjust-

and electric shock. Damaging a gas line can

ments, changing accessories, or storing

lead to explosion. Penetrating a water line

power tools. Such preventive safety

causes property damage or may cause an

measures reduce the risk of starting the

electric shock.

power tool accidentally.

Never operate the machine with-

d) Store idle power tools out of the reach of

out the residual current device

children and do not allow persons unfa-

(RCD) provided.

miliar with the power tool or these in-

structions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of

untrained users.

f Before starting work, check the proper func-

tion of the residual current device (RCD).

e) Maintain power tools. Check for misalign-

Have a damaged residual current device

ment or binding of moving parts, break-

(RCD) repaired or replaced by your Bosch

age of parts and any other condition that

after-sales service agent.

may affect the power tool’s operation. If

damaged, have the power tool repaired

f Pay attention that neither persons in the

before use. Many accidents are caused by

working area nor the power tool itself come

poorly maintained power tools.

into contact with the water that comes out.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-

f Pay attention that water-conducting hoses,

erly maintained cutting tools with sharp

connnection elements and the water collec-

cutting edges are less likely to bind and

tion ring (accessory) are in proper condi-

are easier to control.

tion. Replace damaged or worn parts before

using the next time. Water coming out of

g) Use the power tool, accessories and tool

power tool components increases the risk of

bits etc. in accordance with these instruc-

electric shock.

tions, taking into account the working

conditions and the work to be performed.

f Store the machine in a safe manner when

Use of the power tool for operations differ-

not being used. The storage location must

ent from those intended could result in a

be dry and lockable. This prevents the ma-

hazardous situation.

chine from storage damage, and from being

operated by untrained persons.

5) Service

f Keep handles dry, clean, and free from oil

a) Have your power tool serviced by a qual-

and grease. Greasy, oily handles are slippery

ified repair person using only identical

causing loss of control.

replacement parts. This will ensure that

the safety of the power tool is maintained.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 14 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

14 | English

f Never use the machine with a damaged

Functional Description

cable. Do not touch the damaged cable and

pull the mains plug when the cable is dam-

Read all safety warnings and all

aged while working. Damaged cables

instructions. Failure to follow the

increase the risk of an electric shock.

warnings and instructions may

result in electric shock, fire and/or

f Check the cable regularly and have a dam-

serious injury.

aged cable repaired only through an author-

ised customer service agent for Bosch power

While reading the operating instructions, unfold

tools. Replace damaged extension cables.

the graphics page for the machine and leave it

This will ensure that the safety of the power

open.

tool is maintained.

f Wear non-skid shoes. This prevents injuries

Intended Use

that can occur from slipping on smooth sur-

In conjunction with wet-drilling diamond core

faces.

bits and a water supply, the machine is intended

f Use only original Bosch accessories.

for wet drilling in mineral materials such as con-

crete and reinforced concrete. It is not suitable

f The safety and operating instructions for

for overhead drilling. The machine may only be

the drill stand and the accessories being

used in conjunction with the S 500 A diamond-

used are to be strictly observed!

drill stand. The machine can be used in combi-

f Never leave the machine before it has come

nation with an extraction device (water collec-

to a complete stop. Cutting tools that are

tion ring and all-purpose vac).

still running can cause injuries.

f Connect the machine to a mains supply with

Product Features

proper earthing connection. Socket outlet

and extension cable must be equipped with

The numbering of the product features refers to

an operative protective conductor.

the illustration of the machine on the graphics

page.

f Products sold in GB only: Your product is fit-

ted with an BS 1363/A approved electric plug

1 S 500 A diamond-drill stand*

with internal fuse (ASTA approved to

2 Residual current device (RCD)

BS 1362).

3 Water outlet connector

If the plug is not suitable for your socket out-

4 Gear selector

lets, it should be cut off and an appropriate

5 Feed handle (S 500 A)

plug fitted in its place by an authorised cus-

tomer service agent. The replacement plug

6 Water collection ring*

should have the same fuse rating as the origi-

7 Core bit*

nal plug.

8 Sliding ring*

The severed plug must be disposed of to

9 Drill spindle

avoid a possible shock hazard and should nev-

10 Water-flow indicator

er be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a re-

11 Water cock

sidual current device (RCD) with a rated re-

12 Control indicator

sidual current of 30 mA or less.

13 On/Off switch

14 Insulated gripping surfaces

*Accessories shown or described are not part of the

standard delivery scope of the product. A complete

overview of accessories can be found in our acces-

sories program.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 15 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

English | 15

The vibration emission level given in this infor-

Technical Data

mation sheet has been measured in accordance

with a standardised test given in EN 61029 and

Diamond Drill GDB 2500 WE

may be used to compare one tool with another.

Professional

It may be used for a preliminary assessment of

Article number

0 601 18P 7..

exposure.

Rated power input

W 2500

The declared vibration emission level repre-

sents the main applications of the tool. However

Output power

W 1450

if the tool is used for different applications, with

Rated speed n

0

different accessories or poorly maintained, the

1. Gear

min

-1

440

vibration emission may differ. This may signifi-

2. Gear

min

-1

960

cantly increase the exposure level over the total

Drilling diameter

working period.

optimum range

mm

82132

An estimation of the level of exposure to vibra-

possible range

mm

32212

tion should also take into account the times

when the tool is switched off or when it is run-

Tool holder

11/4"UNC,

ning but not actually doing the job. This may sig-

G1/2"

nificantly reduce the exposure level over the to-

Water supply

tal working period.

pressure (max.)

bar 6

Identify additional safety measures to protect

the operator from the effects of vibration such

Weight according to

as: maintain the tool and the accessories, keep

EPTA-Procedure

the hands warm, organisation of work patterns.

01/2003

kg 11.8

Protection class

/I

Declaration of Conformity

The values given are valid for a nominal voltage [U] of

230 V. For different voltages and models for specific

We declare under our sole responsibility that

countries, these values can vary.

the product described under “Technical Data” is

in conformity with the following standards or

Please observe the article number on the type plate of

your machine. The trade names of the individual ma-

standardization documents: EN 61029 accord-

chines may vary.

ing to the provisions of the directives

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file at:

Noise/Vibration Information

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Measured sound values determined according

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

to EN 61029.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Typically the A-weighted noise levels of the

Senior Vice President

Head of Product

product are: Sound pressure level 89 dB(A);

Engineering

Certification

Sound power level 100 dB(A). Uncertainty

K=3dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) deter-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

mined according to EN 61029:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Vibration emission value a

h

=3m/s

2

, Uncer-

Leinfelden, 05.10.2010

tainty K = 1.5 m/s

2

.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 16 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

16 | English

Assembly

Removing a Core Bit

f Wear protective gloves when replacing the

f Before any work on the machine itself, pull

core bit. The core bit can become hot after

the mains plug.

prolonged operation of the power tool.

Loosen core bit 7 with an open-end spanner

Clamping the Machine in the S 500 A

(1 1/4" UNC core bit: Spanner size, 41 mm;

Diamond-drill Stand

G 1/2" core bit: Spanner size, 22 mm). When do-

f The safety and operating instructions for

ing this, counter-hold the bore spindle 9 by the

the drill stand being used are to be strictly

flats using a second open-end spanner (spanner

observed!

size, 36 mm).

For mounting the power tool into the drill stand,

please read and observe the operating instruc-

Connecting the Water Cooling

tions of the drill stand.

When wet-drilling core bits are not sufficiently

cooled during drilling, the diamond segments

Inserting/Replacing the Core Bit

can become damaged or the core bit can be-

f Before any work on the machine itself, for

come jammed in the bore hole. Therefore, pro-

longer work breaks, as well as when not us-

vide for a sufficient water supply during wet

ing, secure the power tool against uninten-

drilling.

tional motion by engaging the feed lock. For

When boring out a given bore, the given bore

this, read and observe the operating instruc-

must be carefully plugged in order to enable suf-

tions of the drill stand.

ficient cooling of the core bit.

Inserting a Core Bit

f Connected hoses, shut-off valves or acces-

sories must not obstruct or hinder the drill-

f Examine the core bit before inserting it.

ing process.

Use only core bits that are in perfect condi-

tion. Damaged or deformed core bits can

Shut the water cock 11. Connect water supply

lead to dangerous situations.

to the water-outlet connector 3. The water sup-

ply is possible either via a mobile water-pres-

Clean the core bit before inserting it. Apply a

sure container (accessory) or via stationary wa-

light coat of grease to the core bit thread or

ter connection.

spray on a corrosion protection agent.

In order to collect the water coming out of the

Either screw a G 1/2" core bit into drill spindle

bore during wet-drilling, a water collection ring

9 or a 1 1/4" UNC core bit onto drill spindle 9.

and a multi-purpose vacuum cleaner are re-

f Check the proper seating of the core bit. In-

quired (both accessories).

correctly or unsecurely fastened core bits

For assembly of the water collection ring, read

can become loose during operation and may

and observe its operating instructions.

pose a danger.

Inserting a sliding ring 8 (accessory) between

the drill spindle and the 1 1/4"-UNC core bit pro-

vide for easier loosening of the core bit after

use.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 17 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

English | 17

Operation

Switching Off

Release the On/Off switch 13 or turn it to the 0

Starting Operation

position.

f Observe correct mains voltage! The voltage

Shut the water cock 11. After finishing work,

of the power source must agree with the

disconnect the water outlet connector 3 from

voltage specified on the nameplate of the

the water supply. Open the water cock 11 and

machine. Power tools marked with 230 V

drain the remaining water.

can also be operated with 220 V.

Adjusting the Speed

f Before beginning work, consult the struc-

Two speed ranges can be preselected with the

tural engineer, architect or construction

gear selector 4.

supervisor in charge. Only cut through rein-

forcements with the permission of a struc-

The two gears are recommended for the follow-

tural engineer.

ing bore diameters:

1st gear 82212 mm

f When core drilling through walls or floors,

ensure to check the respective rooms/en-

2nd gear 32132 mm

closures for obstructions. Barrier off the

construction site and secure the drilled out

Working Advice

core against falling down with the use of

f Before any work on the machine itself, pull

casing or similar.

the mains plug.

Operational Check of the Residual Current

For drilling, release the lock of the feed handle

Device

5 (see operating instructions of the drill stand).

Check the proper function of the residual cur-

Start the drilling procedure at half speed

rent device 2 each time before working:

(On/Off switch in the 1/2 position) until the

Push the “RESET” button on the residual cur-

core bit rotates vibration-free in the material.

rent device. The service readiness of the re-

Then continue drilling at full speed (On/Off

sidual current device is signalled through a

switch in the I position).

red control indicator.

While drilling, adapt the feed pressure to the

Push the “TEST” button. The indicator above

material being drilled. Drill with uniform pres-

the “RESET” button becomes black.

sure. Lightly pull the core bit out of the bore

from time to time so that the drilling sludge is

Switching On

removed from the core bit segments.

Push the “RESET” button on the residual cur-

Do not overload the machine. The control indi-

rent device 2.

cator 12 flashes in case of overload (see “Con-

Open the water cock 11. Check the flow of wa-

trol Indicator”).

ter at the water-flow indicator 10.

Safety Clutch

For starting the drilling procedure at half

speed, turn the On/Off switch 13 to the 1/2 po-

If the core bit becomes caught or jammed, the

sition. The switch cannot be locked in this posi-

drive to the drill spindle is interrupted. In this

tion.

case, switch the machine off and free the core

bit.

For drilling, turn the On/Off switch 13 to the I

position.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 18 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

18 | English

Control Indicator

Maintenance and Service

The control indicator 12

flashes:

Maintenance and Cleaning

The power tool is operating

in the overload range.

f Before any work on the machine itself, pull

the mains plug.

Reduce the feed pressure. If

required, switch the ma-

f For safe and proper working, always keep

chine off and sharpen the

the machine and ventilation slots clean.

core bit.

Clean the drilling spindle 9 after finishing work.

When the feed pressure is not reduced, the elec-

Occasionally spray an anti-corrosion agent onto

tronic control will reduce the speed, even to a

the drilling spindle and the core bit 7.

complete stop, if required. After the load is

If the machine should fail despite the care taken

freed, the machine automatically restarts again.

in manufacturing and testing procedures, repair

The control indicator 12

should be carried out by an after-sales service

lights up continuously:

centre for Bosch power tools.

The carbon brushes must be

In all correspondence and spare parts order,

replaced.

please always include the 10-digit article

A Bosch after-sales service

number given on the type plate of the machine.

station will handle this main-

tenance task quickly and re-

Accessories/Spare Parts

liably.

Diamond drill stand S 500 A . . . 0 601 190 025

Removing the Core

Water collection ring . . . . . . . . . 2 609 390 389

Sealing lid for water

collection ring . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Water-pressure container . . . . . 2 609 390 308

Sliding ring. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Extension, 300 mm:

For G 1/2"core bit. . . . . . . . . 2 608 598 044

For 1 1/4" UNC core bit . . . . 2 608 598 045

After-sales Service and Customer

Assistance

After drilling, continue to run the water for a

Our after-sales service responds to your ques-

short period in order to flush out the drilling

tions concerning maintenance and repair of your

sludge between the core bit and the core.

product as well as spare parts. Exploded views

If the drilling core is stuck in the core bit, then

and information on spare parts can also be

apply light blows onto the core bit with a piece

found under:

of soft wood or plastic in order to loosen the

www.bosch-pt.com

core. If required, pry the drilling core out of the

Our customer service representatives can an-

core bit using an appropriate hand tool (slotted

swer your questions concerning possible appli-

screwdriver or similar).

cations and adjustment of products and acces-

Note: Do not hammer or apply blows onto the

sories.

core bit with hard objects (danger of deforma-

tion)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 19 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

English | 19

Great Britain

KZN – BSC Service Centre

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

Unit E, Almar Centre

P.O. Box 98

143 Crompton Street

Broadwater Park

Pinetown

North Orbital Road

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Denham

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

Uxbridge

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

UB 9 5HJ

Western Cape – BSC Service Centre

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Democracy Way, Prosperity Park

Fax: +44 (0844) 736 0146

Milnerton

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

Ireland

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Origo Ltd.

Bosch Headquarters

Unit 23 Magna Drive

Midrand, Gauteng

Magna Business Park

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

City West

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

Dublin 24

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

People’s Republic of China

Australia, New Zealand and Pacific Islands

China Mainland

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

567, Bin Kang Road

Power Tools

Bin Jiang District 310052

Locked Bag 66

Hangzhou, P.R.China

Clayton South VIC 3169

Service Hotline: 400 826 8484

Customer Contact Center

Fax: +86 571 8777 4502

Inside Australia:

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com

Phone: +61 (01300) 307 044

www.bosch-pt.com.cn

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

HK and Macau Special Administrative Regions

Phone: +64 (0800) 543 353

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.

Fax: +64 (0800) 428 570

21st Floor, 625 King’s Road

Outside AU and NZ:

North Point, Hong Kong

Phone: +61 (03) 9541 5555

Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35

www.bosch.com.au

Fax: +852 (25) 90 97 62

E-Mail: info@hk.bosch.com

Republic of South Africa

www.bosch-pt.com.hk

Customer service

Indonesia

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

PT. Multi Tehaka

Gauteng – BSC Service Centre

Kawasan Industri Pulogadung

35 Roper Street, New Centre

Jalan Rawa Gelam III No. 2

Johannesburg

Jakarta 13930

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Indonesia

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

Tel.: +62 (21) 46 83 25 22

E-Mail: bsctools@icon.co.za

Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23

E-Mail: sales@multitehaka.co.id

www.multitehaka.co.id

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 20 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

20 | English

Philippines

Singapore

Robert Bosch, Inc.

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.

28th Floor Fort Legend Towers,

11 Bishan Street 21

3rd Avenue corner 31st Street,

Singapore 573943

Fort Bonifacio Global City,

Tel.: +65 6571 2772

1634 Taguig City, Philippines

Fax: +65 6350 5315

Tel.: +63 (2) 870 3871

leongheng.leow@sg.bosch.com

Fax: +63 (2) 870 3870

Toll-Free: 1800 333 8333

matheus.contiero@ph.bosch.com

www.bosch-pt.com.sg

www.bosch-pt.com.ph

Vietnam

Bosch Service Center:

9725-27 Kamagong Street

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd

San Antonio Village

10/F, 194 Golden Building

Makati City, Philippines

473 Dien Bien Phu Street

Tel.: +63 (2) 899 9091

Ward 25, Binh Thanh District

Fax: +63 (2) 897 6432

84 Ho Chi Minh City

rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

Vietnam

Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413

Malaysia

Fax: +84 (8) 6258 3692

Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.

hieu.lagia@vn.bosch.com

No. 8A, Jalan 13/6

www.bosch-pt.com

G.P.O. Box 10818

Further informations on diamond drilling can be

46200 Petaling Jaya

found under www.bosch-diamond.com.

Selangor, Malaysia

Tel.: +60 (3) 7966 3194

Disposal

Fax: +60 (3) 7958 3838

cheehoe.on@my.bosch.com

The machine, accessories and packaging should

Toll-Free: 1800 880 188

be sorted for environmental-friendly recycling.

www.bosch-pt.com.my

Do not dispose of power tools into household

waste!

Thailand

Robert Bosch Ltd.

Only for EC countries:

Liberty Square Building

According to the European Guide-

No. 287, 11 Floor

line 2002/96/EC for Waste Electri-

Silom Road, Bangrak

cal and Electronic Equipment and

Bangkok 10500

its implementation into national

Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)

right, power tools that are no

Fax: +66 (2) 2 38 47 83

longer usable must be collected

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

separately and disposed of in an

Bangkok 10501, Thailand

environmentally correct manner.

Bosch Service – Training Centre

2869-2869/1 Soi Ban Kluay

Subject to change without notice.

Rama IV Road (near old Paknam Railway)

Prakanong District

10110 Bangkok

Thailand

Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4

Fax: +66 (2) 2 49 42 96

Fax: +66 (2) 2 49 52 99

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 21 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Français | 21

fr

Avertissements de sécurité

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à

des conditions humides. La pénétration

Avertissements de sécurité généraux

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera

le risque de choc électrique.

pour l’outil

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais

ATTENTION

Lors de l’utilisation d’outil

utiliser le cordon pour porter, tirer ou

électroportatifs, respecter les

débrancher l’outil. Maintenir le cordon à

instructions de sécurité fondamentales suivan-

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

tes afin d’éviter les risques de choc électrique,

arêtes ou des parties en mouvement. Les

de blessures et d’incendie.

cordons endommagés ou emmêlés aug-

Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet

mentent le risque de choc électrique.

outil électroportatif et garder soigneusement

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,

les consignes de sécurité.

utiliser un prolongateur adapté à l’utili-

Le terme « outil » dans les consignes de sécurité

sation extérieure. L’utilisation d’un cor-

fait référence à votre outil électrique alimenté

don adapté à l’utilisation extérieure réduit

par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou

le risque de choc électrique.

votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-

don d’alimentation).

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous

1) Sécurité de la zone de travail

êtes en train de faire et faire preuve de

a) Conserver la zone de travail propre et

bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne

bien éclairée. Les zones en désordre ou

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

sombres sont propices aux accidents.

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-

cool ou de médicaments. Un moment

triques en atmosphère explosive, par

d’inattention en cours d’utilisation d’un

exemple en présence de liquides inflam-

outil peut entraîner des blessures graves

mables, de gaz ou de poussières. Les

des personnes.

outils électriques produisent des étincel-

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

les qui peuvent enflammer les poussières

jours porter une protection pour les yeux.

ou les fumées.

Les équipements de sécurité tels que les

c) Maintenir les enfants et les personnes

masques contre les poussières, les chaus-

présentes à l’écart pendant l’utilisation

sures de sécurité antidérapantes, les cas-

de l’outil. Les distractions peuvent vous

ques ou les protections acoustiques utili-

faire perdre le contrôle de l’outil.

sés pour les conditions appropriées

réduiront les blessures des personnes.

2) Sécurité électrique

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique

surer que l’interrupteur est en position

soient adaptées au socle. Ne jamais mo-

arrêt avant de brancher l’outil au secteur

difier la fiche de quelque façon que ce

et/ou au bloc de batteries, de le ramas-

soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec

ser ou de le porter. Porter les outils en

des outils à branchement de terre. Des fi-

ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-

ches non modifiées et des socles adaptés

cher des outils dont l’interrupteur est en

réduiront le risque de choc électrique.

position marche est source d’accidents.

b) Eviter tout contact du corps avec des

d) Retirer toute clé de réglage avant de

surfaces reliées à la terre telles que les

mettre l’outil en marche. Une clé laissée

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et

fixée sur une partie tournante de l’outil

les réfrigérateurs. Il existe un risque

peut donner lieu à des blessures de per-

accru de choc électrique si votre corps

sonnes.

est relié à la terre.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 22 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

22 | Français

e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-

l’outil. En cas de dommages, faire répa-

tion et un équilibre adaptés à tout mo-

rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-

ment. Cela permet un meilleur contrôle

breux accidents sont dus à des outils mal

de l’outil dans des situations inattendues.

entretenus.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas

f) Garder affûtés et propres les outils per-

porter de vêtements amples ou de bi-

mettant de couper. Des outils destinés à

joux. Garder les cheveux, les vêtements

couper correctement entretenus avec des

et les gants à distance des parties en

pièces coupantes tranchantes sont moins

mouvement. Des vêtements amples, des

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

bijoux ou les cheveux longs peuvent être

les à contrôler.

pris dans des parties en mouvement.

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les

g) Si des dispositifs sont fournis pour le

lames etc., conformément à ces instruc-

raccordement d’équipements pour l’ex-

tions, en tenant compte des conditions

traction et la récupération des poussiè-

de travail et du travail à réaliser. L’utili-

res, s’assurer qu’ils sont connectés et

sation de l’outil pour des opérations diffé-

correctement utilisés. Utiliser des collec-

rentes de celles prévues pourrait donner

teurs de poussière peut réduire les ris-

lieu à des situations dangereuses.

ques dus aux poussières.

5) Maintenance et entretien

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

qualifié utilisant uniquement des pièces

té à votre application. L’outil adapté réali-

de rechange identiques. Cela assurera

sera mieux le travail et de manière plus sû-

que la sécurité de l’outil est maintenue.

re au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

Avertissements de sécurité pour les

permet pas de passer de l’état de marche

appareils de forage diamant

à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut

f Tenir l’outil électrique uniquement par les

pas être commandé par l’interrupteur est

surfaces de préhension isolantes du sup-

dangereux et il faut le faire réparer.

port de forage, pendant les opérations au

c) Débrancher la fiche de la source d’ali-

cours desquelles l’accessoire coupant peut

mentation en courant et/ou le bloc de

être en contact avec des conducteurs

batteries de l’outil avant tout réglage,

cachés ou avec son propre câble. Le contact

changement d’accessoires ou avant de

de l’accessoire coupant avec un fil sous ten-

ranger l’outil. De telles mesures de sécu-

sion peut également mettre sous tension les

rité préventives réduisent le risque de dé-

parties métalliques visibles de l’outil électri-

marrage accidentel de l’outil.

que et entraîner l’électrocution de l’opéra-

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la

teur.

portée des enfants et ne pas permettre à

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de

des personnes ne connaissant pas l’outil

déceler des conduites cachées ou consulter

ou les présentes instructions de le faire

les entreprises d’approvisionnement loca-

fonctionner. Les outils sont dangereux

les. Un contact avec des lignes électriques

entre les mains d’utilisateurs novices.

peut provoquer un incendie ou un choc élec-

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

trique. Un endommagement d’une conduite

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement

de gaz peut provoquer une explosion. La per-

ou de blocage des parties mobiles, des

foration d’une conduite d’eau provoque des

pièces cassées ou toute autre condition

dégâts matériels et peut provoquer un choc

pouvant affecter le fonctionnement de

électrique.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 23 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Français | 23

Ne jamais utiliser l’outil électro-

f Porter des chaussures à semelle antidéra-

portatif sans le disjoncteur diffé-

pante. Ceci permet d’éviter des blessures

rentiel fourni avec.

causées par le fait de glisser sur des surfaces

lisses.

f N’utiliser que des accessoires d’origine

f Contrôler le bon fonctionnement du dis-

Bosch.

joncteur différentiel avant de commencer le

f Respecter scrupuleusement les instruc-

travail. Faire réparer ou remplacer les dis-

tions de sécurité ainsi que les indications

joncteurs différentiels auprès d’un atelier

de travail du support de forage utilisé et

de service après-vente Bosch.

des accessoires utilisés !

f Veiller à ce que ni les personnes se trouvant

f Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total.

dans la zone de travail ni l’outil électropor-

Les outils de travail qui ne sont pas encore en

tatif n’entre en contact avec l’eau qui dé-

arrêt total peuvent causer des blessures.

borde.

f Brancher l’outil électroportatif sur le ré-

f Veiller à ce que les tuyaux contenant de

seau de courant électrique correctement

l’eau, les éléments de raccord ainsi que le

relié à la terre. La prise de courant ainsi que

collecteur d’eau (accessoire) soit dans un

la rallonge électrique doivent être munies

état impeccable. Remplacer les parties en-

d’un conducteur de protection en bon état.

dommagées ou usées avant l’utilisation sui-

vante. Le fait que de l’eau déborde des par-

ties de l’outil électroportatif, augmente le

risque d’un choc électrique.

Description du fonctionnement

f En cas de non-utilisation, conservez l’outil

Il est impératif de lire toutes les

électrique dans un endroit sûr. L’emplace-

consignes de sécurité et toutes les

ment de stockage doit être sec et verrouilla-

instructions. Le non-respect des

ble. Ceci prévient l’endommagement de

avertissements et instructions indi-

l’outil électrique pendant le stockage ou son

qués ci-après peut conduire à une

utilisation par des personnes non initiées.

électrocution, un incendie et/ou de

f Garder les poignées sèches, propres et dé-

graves blessures.

pourvues d’huile et de graisse. Des poi-

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-

gnées grasses, huileuses sont glissantes et

senté de manière graphique. Laissez le volet dé-

provoquent ainsi une perte de contrôle.

plié pendant la lecture de la présente notice

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif

d’utilisation.

dont le câble est endommagé. Ne pas tou-

cher à un câble endommagé et retirer la fi-

che du câble d’alimentation de la prise de

courant, au cas où le câble aurait été en-

dommagé lors du travail. Un câble endom-

magé augmente le risque de choc électrique.

f Contrôler le câble régulièrement et ne faire

réparer un câble endommagé que par un

Service Après-Vente autorisé pour outillage

électroportatifs Bosch. Remplacer un câble

de rallonge endommagé. Ceci est indispen-

sable pour assurer le bon fonctionnement en

toute sécurité de l’outil électrique.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 24 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

24 | Français

Utilisation conforme

Caractéristiques techniques

L’appareil électroportatif, en combinaison avec

Appareil de forage diamant GDB 2500 WE

des couronnes diamantées de forage à eau et

Professional

avec une alimentation en eau, est conçu pour le

forage à eau dans les matériaux composés de mi-

N° d’article

0 601 18P 7..

néraux tels que le béton, le béton armé et la ma-

Puissance nominale

çonnerie. Il n’est pas conçu pour les travaux de

absorbée

W 2500

forage au-dessus de la tête. L’appareil électro-

Puissance utile débi-

portatif ne doit être utilisé qu’avec le support de

tée

W 1450

forage S 500 A. Il est possible de combiner l’ap-

pareil électroportatif avec un dispositif d’aspira-

Vitesse de rotation

tion (collecteur d’eau et aspirateur universel).

nominale n

0

1ère vitesse

tr/min

440

Eléments de l’appareil

2ème vitesse

tr/min

960

La numérotation des éléments de l’appareil se

Diamètre de l’alésage

réfère à la représentation de l’outil électropor-

plage optimale

mm

82132

tatif sur la page graphique.

plage possible

mm

32212

1 Support de forage diamanté S 500 A*

Porte-outil

11/4"UNC,

G1/2"

2 Disjoncteur différentiel

3 Raccord d’arrivé d’eau

Pression max. ali-

mentation en eau

bar 6

4 Commutateur de vitesse

Poids suivant EPTA-

5 Manivelle d’avance (S 500 A)

Procedure 01/2003

kg 11,8

6 Collecteur d’eau*

Classe de protection

/I

7 Couronne de forage*

8 Rondelle*

Ces indications sont valables pour une tension nomina-

le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour

9 Broche d’entraînement

des tensions plus basses ainsi que pour des versions

10 Affichage du débit d’eau

spécifiques à certains pays.

11 Robinet d’arrêt d’eau

Respectez impérativement le numéro d’article se trou-

12 Lampe-témoin

vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.

Les désignations commerciales des différents outils

13 Interrupteur Marche/Arrêt

électroportatifs peuvent varier.

14 Surfaces de prise isolées

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous

Niveau sonore et vibrations

compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-

soires complets dans notre programme d’accessoires.

Valeurs de mesure du niveau sonore détermi-

nées conformément à la norme EN 61029.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

l’appareil sont : niveau de pression acoustique

89 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique

100 dB(A). Incertitude K= 3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-

le des trois axes directionnels) relevées confor-

mément à la norme EN 61029 :

Valeur d’émission vibratoire a

=3m/s

2

h

, incerti-

tude K = 1,5 m/s

2

.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 25 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Français | 25

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-

Montage

tions d’utilisation a été mesuré conformément à

la norme EN 61029 et peut être utilisé pour une

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-

électroportatif, retirez la fiche de la prise

lement approprié pour une estimation prélimi-

de courant.

naire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-

Serrage dans le support de forage dia-

tions principales de l’outil électroportatif. Si

manté S 500 A

l’outil électrique est cependant utilisé pour

f Respectez scrupuleusement les instruc-

d’autres applications, avec d’autres outils de

tions de sécurité ainsi que les indications

travail ou avec un entretien non approprié, le ni-

d’utilisation du support de forage !

veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut

augmenter considérablement la charge vibratoi-

Pour monter l’outil électroportatif sur le support

re pendant toute la durée de travail.

de forage, lisez et suivez les instructions d’utili-

Pour une estimation précise de la charge vibra-

sation de ce dernier.

toire, il est recommandé de prendre aussi en

considération les périodes pendant lesquelles

Montage/Changement de la couronne

l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais

f Avant tout travail effectué sur l’outil élec-

pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-

troportatif, lors des pauses de travail ainsi

rablement la charge vibratoire pendant toute la

qu’en cas de non-utilisation, bloquez l’outil

durée de travail.

électroportatif sur son support de forage en

Déterminez des mesures de protection supplé-

verrouillant le blocage d’avance pour éviter

mentaires pour protéger l’utilisateur des effets

ainsi un mouvement non-intentionné. Lisez

des vibrations, telles que par exemple : Entre-

et suivez les instructions d’utilisation du sup-

tien de l’outil électrique et des outils de travail,

port de forage.

maintenir les mains chaudes, organisation des

opérations de travail.

Monter la couronne de forage

f Contrôlez les couronnes de forage avant de

Déclaration de conformité

les monter. Ne montez que des couronnes

Nous déclarons sous notre propre responsabili-

de forage en parfait état. Les couronnes de

té que le produit décrit sous « Caractéristiques

forage endommagées ou déformées peuvent

techniques » est en conformité avec les normes

entraîner des situations dangereuses.

ou documents normatifs suivants : EN 61029

Nettoyez la couronne de forage avant de la mon-

conformément aux termes des réglementations

ter. Graissez légèrement le filetage de la couron-

2004/108/CE, 2006/42/CE.

ne de forage ou vaporisez-le d’une protection

Dossier technique auprès de :

anti-corrosion.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Vissez soit une couronne de forage G 1/2" sur la

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

broche d’entraînement 9 ou une couronne de fo-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

rage 1 1/4"-UNC sur la broche d’entraînement 9.

Senior Vice President

Head of Product

f Contrôlez si la couronne de forage est bien

Engineering

Certification

serrée. Les couronnes de forage pas correc-

tement fixées peuvent se détacher pendant

l’utilisation et vous mettre en danger.

Le fait de placer un anneau de glissement 8 (ac-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

cessoire) entre la broche d’entraînement et la

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

couronne de forage 1 1/4"-UNC facilite un des-

Leinfelden, 05.10.2010

serrage ultérieur de la couronne.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 26 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

26 | Français

Retirer la couronne de forage

Mise en marche

f Portez des gants de protection pour rem-

placer la couronne de forage. Dans le cas

Mise en service

d’utilisation prolongée de l’outil électropor-

tatif, la couronne de forage peut se chauffer.

f Tenez compte de la tension du réseau ! La

tension de la source de courant doit corres-

Desserrez la couronne de forage 7 à l’aide d’une

pondre aux indications se trouvant sur la

clé plate (couronne de forage 1 1/4"-UNC :

plaque signalétique de l’outil électroporta-

ouverture 41 mm ; couronne de forage G 1/2" :

tif. Les outils électroportatifs marqués

ouverture 22 mm). Pour ce faire, bloquez le

230 V peuvent également fonctionner sur

deux-pans de la broche d’entraînement 9 à

220 V.

l’aide d’une deuxième clé plate (ouverture

36 mm).

f Avant de commencer le travail, consultez

l’ingénieur du génie civile, l’architecte com-

pétent ou la direction responsable des tra-

Raccordement d’un refroidissement à

vaux pour vous renseigner sur le perçage

eau

prévu. Ne séparez les armatures qu’avec

Si les couronnes de forage à eau ne sont pas suf-

autorisation d’un ingénieur du génie civile.

fisamment refroidies pendant le perçage, les

f Dans le cas de perçages traversant les murs

segments diamantés peuvent être endommagés

ou le sol, contrôlez impérativement s’il exis-

ou la couronne peut se coincer dans l’alésage.

te des obstacles dans les locaux concernés.

Veillez donc à assurer un alimentation en eau

Barrez l’accès au chantier et, à l’aide d’une

suffisante lors des travaux de perçage à eau.

protection circulaire, veillez à ce que la ca-

Lorsqu’un alésage existant est élargi, fermez

rotte ne tombe pas.

bien cet alésage pour permettre un refroidisse-

ment suffisant de la couronne de forage.

Test de fonctionnement du disjoncteur diffé-

rentiel

f Les tuyaux raccordés, les vannes d’arrêt ou

les accessoires ne doivent pas entraver

Contrôlez le bon fonctionnement du disjoncteur

l’opération de perçage.

différentiel 2 avant de commencer le travail.

Appuyez sur la touche « RESET » se trouvant

Fermez le robinet d’arrêt d’eau 11. Raccordez

sur le disjoncteur différentiel. Une lampe-té-

une conduite d’amenée d’eau sur le raccord

moin rouge indique que le disjoncteur diffé-

d’arrivée d’eau 3. Il est possible d’amener de

rentiel est en service.

l’eau à partir d’un réservoir mobile d’eau sous

pression (accessoire) ou à partir d’un raccord

Appuyez sur la touche « TEST ». L’affichage

de robinet stationnaire.

au-dessus de la touche « RESET » devient

noir.

Pour recueillir l’eau sortante du forage lors d’un

perçage à arrosage, un collecteur d’eau et un as-

Mise en marche

pirateur universel (tous les deux accessoires)

Appuyez sur la touche « RESET » se trouvant sur

sont nécessaires.

le disjoncteur différentiel.2

Pour le montage du collecteur d’eau, lisez et sui-

Mettez le robinet d’arrêt d’eau 11 sur débit.

vez les instructions d’utilisation de ce dernier.

Auprès de l’affichage du débit 10, contrôlez le

débit d’eau.

Pour commencer le forage avec demi-vitesse,

mettez l’interrupteur Marche/Arrêt 13 dans la

position 1/2. Dans cette position, il n’est pas

possible de bloquer l’interrupteur.

Pour percer, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt

13 dans la position I.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 27 Tuesday, November 9, 2010 12:31 PM

Français | 27

Arrêt

Lampe-témoin

Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 13 ou tour-

La lampe-témoin 12

nez-le pour le mettre dans la position 0.

clignote :

Fermez le robinet d’arrêt d’eau 11. Une fois

L’outil électroportatif tra-

l’opération de travail terminé, déconnectez le

vaille en surcharge.

robinet d’arrivé d’eau 3 de la conduite d’amenée

Réduisez la pression appli-

d’eau. Ouvrez le robinet d’arrêt d’eau 11 et lais-

quée. Le cas échéant, arrêtez

sez couler l’eau restante.

l’outil électroportatif et affû-

tez la couronne de forage.

Réglage de la vitesse de rotation

Si la pression appliquée n’est pas réduite, l’élec-

Le commutateur de vitesse 4 permet de présé-

tronique réduit la vitesse de rotation, le cas

lectionner deux plages de vitesse de rotation.

échéant jusqu’à l’arrêt de l’appareil. Une fois la

Les deux vitesses sont recommandées pour les

sollicitation réduite, l’outil électroportatif se re-

diamètres de perçage suivants :

met automatiquement en fonction.

1ère vitesse 82212 mm

La lampe-témoin 12 est

2ème vitesse 32132 mm

constamment allumée :

Les balais doivent être rem-

Instructions d’utilisation

placés.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

Un atelier de Service Après-

électroportatif, retirez la fiche de la prise

Vente Bosch autorisé effec-

de courant.

tue ce travail rapidement et

de façon fiable.

Pour le forage, desserrez le blocage de la mani-

velle d’avance 5 (voir instructions d’utilisation

Retirer la carotte

du support de forage).

Commencez le forage avec demi-vitesse de rota-

tion (interrupteur Marche/Arrêt en position 1/2,

jusqu’à ce que la couronne tourne sans vibra-

tions dans le matériau. Continuez à forer avec vi-

tesse de rotation maximale (interrupteur Mar-

che/Arrêt en position I).

Adaptez la pression exercée lors du forage au

matériau à travailler. Percez en exerçant une

pression régulière. De temps en temps, retirez

la couronne de forage légèrement du trou foré

pour que la boue puisse être enlevée des seg-

Après le perçage, laissez l’eau couler encore un

ments diamantés.

peu afin de rincer la boue entre la couronne de

Ne sollicitez pas trop l’outil électroportatif. En

forage et la carotte.

cas de surcharge, la lampe-témoin clignote 12

Si la carotte est coincée dans la couronne de fo-

(voir « Lampe-témoin »).

rage, au moyen d’une pièce de bois tendre ou

Accouplement de surcharge

d’une pièce en matière plastique, frappez sur la

couronne de forage et desserrez ainsi la carotte.

Dès que la couronne de forage se coince ou

Le cas échéant, poussez une tige à travers la

qu’elle s’accroche, l’entraînement de la broche

queue de la couronne pour ressortir la carotte.

est interrompu. Dans un tel cas, arrêtez l’outil

électroportatif et enlevez la couronne de forage.

Note : Ne frappez pas avec des objets durs sur

la couronne de forage (danger de déformation) !

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 28 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

28 | Français

Entretien et Service

Service Après-Vente et Assistance Des

Après-Vente

Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos ques-

Nettoyage et entretien

tions concernant la réparation et l’entretien de

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

votre produit et les pièces de rechange. Vous

électroportatif, retirez la fiche de la prise

trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

de courant.

mations concernant les pièces de rechange éga-

lement sous :

f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi

www.bosch-pt.com

que les ouïes de ventilation soient toujours

Les conseillers techniques Bosch sont à votre

propres afin d’obtenir un travail impeccable

disposition pour répondre à vos questions con-

et sûr.

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos

Une fois l’opération terminée, nettoyez la bro-

produits et de leurs accessoires.

che d’entraînement 9. De temps en temps, as-

pergez la broche d’entraînement et la couronne

France

de forage 7 avec un produit anti-corrosion.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-

tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-

portatif

tait un défaut, la réparation ne doit être confiée

Tel. : 0 811 36 01 22

qu’à une station de Service Après-Vente agréée

(coût d’une communication locale)

pour outillage Bosch.

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail :

Pour toute demande de renseignement ou com-

contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

mande de pièces de rechange, précisez-nous

impérativement le numéro d’article à dix chif-

Vous êtes un revendeur, contactez :

fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-

Robert Bosch (France) S.A.S.

que signalétique.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

Accessoires/pièces de rechange

93705 DRANCY Cédex

Support de forage diamanté

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail :

Collecteur d’eau . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Joint d’étanchéité pour

collecteur d’eau . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Belgique, Luxembourg

Réservoir d’eau sous pression . . 2 609 390 308

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Rallonge 300 mm :

pour couronne de forage

Suisse

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

pour couronne de forage

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la

garantie, les travaux d’entretien ou de répara-

tion ou les pièces de rechange, veuillez contac-

ter votre détaillant spécialisé.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 29 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Français | 29

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les

ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union

Européenne :

Conformément à la directive euro-

péenne 2002/96/CE relative aux

déchets d’équipements électri-

ques et électroniques et sa mise

en vigueur conformément aux lé-

gislations nationales, les outils

électroportatifs dont on ne peut plus se servir

doivent être isolés et suivre une voie de recycla-

ge appropriée.

Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 30 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

30 | Español

es

Instrucciones de seguridad

b) Evite que su cuerpo toque partes conec-

tadas a tierra como tuberías, radiadores,

cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-

Advertencias de peligro generales para

dar expuesto a una sacudida eléctrica es

herramientas eléctricas

mayor si su cuerpo tiene contacto con

ATENCIÓN

Al utilizar herramientas eléctri-

tierra.

cas atenerse siempre a las si-

c) No exponga la herramienta eléctrica a la

guientes medidas de seguridad básicas para re-

lluvia y evite que penetren líquidos en su

ducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión

interior. Existe el peligro de recibir una

e incendio.

descarga eléctrica si penetran ciertos lí-

Lea íntegramente estas instrucciones de segu-

quidos en la herramienta eléctrica.

ridad antes de utilizar esta herramienta eléctri-

d) No utilice el cable de red para transpor-

ca y guárdelas en un lugar seguro.

tar o colgar la herramienta eléctrica, ni

El término “herramienta eléctrica” empleado en

tire de él para sacar el enchufe de la

las siguientes instrucciones de seguridad se re-

toma de corriente. Mantenga el cable de

fiere a herramientas eléctricas de conexión a la

red alejado del calor, aceite, esquinas

red (con cable de red) y a herramientas eléctri-

cortantes o piezas móviles. Los cables de

cas accionadas por acumulador (o sea, sin cable

red dañados o enredados pueden provo-

de red).

car una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a

1) Seguridad del puesto de trabajo

la intemperie utilice solamente cables de

a) Mantenga limpio y bien iluminado su

prolongación apropiados para su uso en

puesto de trabajo. El desorden o una ilu-

exteriores. La utilización de un cable de

minación deficiente en las áreas de traba-

prolongación adecuado para su uso en ex-

jo pueden provocar accidentes.

teriores reduce el riesgo de una descarga

b) No utilice la herramienta eléctrica en un

eléctrica.

entorno con peligro de explosión, en el

que se encuentren combustibles líqui-

3) Seguridad de personas

dos, gases o material en polvo. Las herra-

a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-

mientas eléctricas producen chispas que

rramienta eléctrica con prudencia. No

pueden llegar a inflamar los materiales en

utilice la herramienta eléctrica si estu-

polvo o vapores.

viese cansado, ni tampoco después de

c) Mantenga alejados a los niños y otras

haber consumido alcohol, drogas o medi-

personas de su puesto de trabajo al em-

camentos. El no estar atento durante el

plear la herramienta eléctrica. Una dis-

uso de la herramienta eléctrica puede

tracción le puede hacer perder el control

provocarle serias lesiones.

sobre la herramienta eléctrica.

b) Utilice un equipo de protección personal

y en todo caso unas gafas de protección.

2) Seguridad eléctrica

El riesgo a lesionarse se reduce conside-

a) El enchufe de la herramienta eléctrica

rablemente si, dependiendo del tipo y la

debe corresponder a la toma de corrien-

aplicación de la herramienta eléctrica em-

te utilizada. No es admisible modificar el

pleada, se utiliza un equipo de protección

enchufe en forma alguna. No emplear

adecuado como una mascarilla antipolvo,

adaptadores en herramientas eléctricas

zapatos de seguridad con suela antidesli-

dotadas con una toma de tierra. Los en-

zante, casco, o protectores auditivos.

chufes sin modificar adecuados a las res-

pectivas tomas de corriente reducen el

riesgo de una descarga eléctrica.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 31 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Español | 31

c) Evite una puesta en marcha fortuita.

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte

Asegurarse de que la herramienta eléc-

el acumulador antes de realizar un ajuste

trica esté desconectada antes de conec-

en la herramienta eléctrica, cambiar de

tarla a la toma de corriente y/o al montar

accesorio o al guardar la herramienta

el acumulador, al recogerla, y al trans-

eléctrica. Esta medida preventiva reduce

portarla. Si transporta la herramienta

el riesgo a conectar accidentalmente la

eléctrica sujetándola por el interruptor de

herramienta eléctrica.

conexión/desconexión, o si alimenta la

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera

herramienta eléctrica estando ésta conec-

del alcance de los niños. No permita la

tada, ello puede dar lugar a un accidente.

utilización de la herramienta eléctrica a

d) Retire las herramientas de ajuste o lla-

aquellas personas que no estén familiari-

ves fijas antes de conectar la herramien-

zadas con su uso o que no hayan leído

ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o

estas instrucciones. Las herramientas

llave fija colocada en una pieza rotante

eléctricas utilizadas por personas inex-

puede producir lesiones al poner a funcio-

pertas son peligrosas.

nar la herramienta eléctrica.

e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-

ro. Controle si funcionan correctamente,

bre una base firme y mantenga el equili-

sin atascarse, las partes móviles de la he-

brio en todo momento. Ello le permitirá

rramienta eléctrica, y si existen partes ro-

controlar mejor la herramienta eléctrica

tas o deterioradas que pudieran afectar

en caso de presentarse una situación in-

al funcionamiento de la herramienta eléc-

esperada.

trica. Haga reparar estas piezas defectuo-

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo

sas antes de volver a utilizar la herra-

adecuada. No utilice vestimenta amplia

mienta eléctrica. Muchos de los

ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y

accidentes se deben a herramientas eléc-

guantes alejados de las piezas móviles.

tricas con un mantenimiento deficiente.

La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-

f) Mantenga los útiles limpios y afilados.

yas se pueden enganchar con las piezas

Los útiles mantenidos correctamente se

en movimiento.

dejan guiar y controlar mejor.

g) Siempre que sea posible utilizar unos

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-

equipos de aspiración o captación de

rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-

polvo, asegúrese que éstos estén monta-

trucciones, considerando en ello las con-

dos y que sean utilizados correctamente.

diciones de trabajo y la tarea a realizar.

El empleo de estos equipos reduce los

El uso de herramientas eléctricas para tra-

riesgos derivados del polvo.

bajos diferentes de aquellos para los que

han sido concebidas puede resultar peli-

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas

groso.

eléctricas

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.

5) Servicio

Use la herramienta eléctrica prevista para

a) Únicamente haga reparar su herramienta

el trabajo a realizar. Con la herramienta

eléctrica por un profesional, empleando

adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

exclusivamente piezas de repuesto origi-

ro dentro del margen de potencia indicado.

nales. Solamente así se mantiene la segu-

b) No utilice herramientas eléctricas con un

ridad de la herramienta eléctrica.

interruptor defectuoso. Las herramien-

tas eléctricas que no se puedan conectar

o desconectar son peligrosas y deben ha-

cerse reparar.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 32 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

32 | Español

f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y

Instrucciones de seguridad para tala-

libres de aceite o grasa. Las empuñaduras

dradoras para útiles diamantados

manchadas de aceite o grasa son resbaladi-

f Solamente sujete la herramienta eléctrica

zas y pueden hacerle perder el control sobre

por las zonas de agarre aisladas del soporte

el aparato.

de taladrar al realizar trabajos en los que el

f No utilice la herramienta eléctrica si el cable

útil pueda tocar conductores eléctricos

está dañado. No toque un cable dañado, y

ocultos o el propio cable de la herramienta

desconecte el enchufe de la red, si el cable

eléctrica. El contacto con conductores bajo

se daña durante el trabajo. Un cable dañado

tensión puede hacer que las partes metálicas

comporta un mayor riesgo de electrocución.

de la herramienta eléctrica le provoquen una

f Examine con regularidad el cable y solamen-

descarga eléctrica.

te deje reparar un cable dañado en un servi-

f Utilice unos aparatos de exploración adecua-

cio técnico autorizado para herramientas

dos para detectar posibles tuberías de agua

eléctricas Bosch. Sustituya un cable de pro-

y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte

longación dañado. Solamente así se mantiene

a la compañía local que le abastece con ener-

la seguridad de la herramienta eléctrica.

gía. El contacto con cables eléctricos puede

f Utilice calzado con suela antideslizante. De

electrocutarle o causar un incendio. Al dañar

esta manera evitará los accidentes que po-

las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una

drían presentarse al resbalar sobre superfi-

explosión. La perforación de una tubería de

cies lisas.

agua puede redundar en daños materiales o

f Solamente utilice accesorios originales

provocar una electrocución.

Bosch.

Jamás utilice la herramienta

f ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones

eléctrica sin el fusible diferencial

de seguridad y operación del soporte de

(FI) adjunto.

taladrar y de los accesorios utilizados!

f Jamás abandone la herramienta, antes de

que ésta se haya detenido completamente.

f Antes comenzar a trabajar compruebe el fun-

Los útiles en marcha por inercia pueden pro-

cionamiento correcto del fusible diferencial.

vocar accidentes.

Haga reparar o sustituir un fusible diferencial

f Conecte la herramienta eléctrica a una red

dañado en un servicio técnico Bosch.

conectada a tierra de forma reglamentaria.

f Observe que el agua evacuada no alcance a

La toma de corriente y los cables de prolon-

las personas que se encuentren en el área

gación deberán disponer de un conductor de

de trabajo, ni a la herramienta eléctrica.

protección que funcione correctamente.

f Observe que las mangueras de agua, las pie-

zas de unión y el anillo colector de agua (ac-

cesorio especial) estén en perfecto estado.

Descripción del funcionamiento

Cambie las piezas dañadas o desgastadas

antes del próximo uso del aparato. Al salir

Lea íntegramente estas adverten-

agua por las piezas de la herramienta eléctri-

cias de peligro e instrucciones. En

ca aumenta el peligro a exponerse a una des-

caso de no atenerse a las adverten-

carga eléctrica.

cias de peligro e instrucciones si-

guientes, ello puede ocasionar una

f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar

descarga eléctrica, un incendio y/o

seguro. El lugar de almacenaje, además de

lesión grave.

ser seco, deberá poder cerrarse con llave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la

De esta manera se evita que la herramienta

imagen del aparato mientras lee las instruccio-

eléctrica se dañe durante su almacenaje o

nes de manejo.

que sea utilizada por personas inexpertas.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 33 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Español | 33

Utilización reglamentaria

Datos técnicos

La herramienta eléctrica ha sido prevista para ta-

ladrar en húmedo en materiales minerales como

Taladradora para útiles

GDB 2500 WE

hormigón y hormigón armado o ladrillo en combi-

diamantados

Professional

nación con coronas diamantadas de operación

Nº de artículo

0 601 18P 7..

en húmedo y una toma de agua. No es apropiada

Potencia absorbida

para taladrar por encima de la cabeza. La herra-

nominal

W 2500

mienta eléctrica deberá emplearse exclusiva-

mente con el soporte especial para taladrar

Potencia útil

W 1450

S 500 A. La herramienta eléctrica puede combi-

Revoluciones nomi-

narse con un equipo de aspiración (anillo colec-

nales n

0

tor de agua y aspirador universal).

1. velocidad

min

-1

440

2. velocidad

min

-1

960

Componentes principales

Diámetro de taladro

Margen óptimo

mm

82132

La numeración de los componentes está referi-

Margen posible

mm

32212

da a la imagen de la herramienta eléctrica en la

página ilustrada.

Alojamiento del útil

11/4"UNC,

G1/2"

1 Soporte especial para taladrar S 500 A*

Presión en toma de

2 Fusible diferencial

agua, máx.

bar 6

3 Pieza de conexión para grifos

Peso según EPTA-

4 Selector de velocidad

Procedure 01/2003

kg 11,8

5 Brazo de ajuste (S 500 A)

Clase de protección

/I

6 Anillo colector de agua*

7 Corona perforadora*

Estos datos son válidos para una tensión nominal de

[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-

8 Anillo deslizante*

nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.

9 Husillo de taladrar

Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-

10 Indicador de caudal de agua

rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-

11 Llave de paso de agua

merciales de algunos aparatos pueden variar.

12 Piloto

13 Interruptor de conexión/desconexión

Información sobre ruidos y vibraciones

14 Zonas de agarre aisladas

Ruido determinado según EN 61029.

*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-

El nivel de presión sonora típico del aparato, de-

den al material que se adjunta de serie. La gama com-

terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de

pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro

presión sonora 89 dB(A); nivel de potencia

programa de accesorios.

acústica 100 dB(A). Tolerancia K= 3 dB.

¡Colocarse unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de

tres direcciones) determinado según EN 61029:

Valor de vibraciones generadas a

h

=3m/s

2

, to-

lerancia K = 1,5 m/s

2

.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 34 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

34 | Español

El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-

Montaje

ciones ha sido determinado según el procedi-

miento de medición fijado en la norma EN 61029

f Antes de cualquier manipulación en la he-

y puede servir como base de comparación con

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

otras herramientas eléctricas. También es ade-

de la toma de corriente.

cuado para estimar provisionalmente la solicita-

ción experimentada por las vibraciones.

Sujeción en el soporte especial para

El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-

taladrar S 500 A

nado para las aplicaciones principales de la he-

f ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones

rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-

de seguridad y operación del soporte de ta-

nes puede ser diferente si la herramienta

ladrar utilizado!

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la

Para el montaje de la herramienta eléctrica en el

misma fuese deficiente. Ello puede suponer un

soporte de taladrar, lea y respete las indicacio-

aumento drástico de la solicitación por vibracio-

nes en las instrucciones de uso del mismo.

nes durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación ex-

Montaje y cambio de las coronas perfo-

perimentada por las vibraciones, es necesario

radoras

considerar también aquellos tiempos en los que

el aparato esté desconectado, o bien, esté en

f Antes de cualquier manipulación en la herra-

funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-

mienta eléctrica, en las pausas de trabajo, y

te. Ello puede suponer una disminución drástica

cuando no vaya a usarla, asegure la herra-

de la solicitación por vibraciones durante el

mienta eléctrica con el bloqueo de recorrido

tiempo total de trabajo.

contra un movimiento accidental. Para ello,

Fije unas medidas de seguridad adicionales para

lea y aténgase a las instrucciones de uso del

proteger al usuario de los efectos por vibracio-

soporte de taladrar.

nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-

Montaje de la corona perforadora

rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-

lientes las manos, organización de las

f Verifique las coronas perforadoras antes de

secuencias de trabajo.

su uso. Únicamente utilice coronas perfora-

doras en perfecto estado. Las coronas per-

foradoras dañadas o deformadas pueden

Declaración de conformidad

causar un accidente.

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que

Limpie la corona perforadora antes de su uso.

el producto descrito bajo “Datos técnicos” está

Engrase ligeramente la rosca de la corona perfo-

en conformidad con las normas o documentos

radora o pulverice una protección anticorrosiva.

normalizados siguientes:

EN 61029 de acuerdo con las disposiciones en

Enrosque una corona perforadora G 1/2" en el

las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.

husillo de taladrar 9, o bien una corona perfora-

Expediente técnico en:

dora UNC de 1/4" en el husillo de taladrar 9.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

f Controle la sujeción firme de la corona per-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

foradora. La coronas perforadoras sujetas

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

de forma incorrecta o insegura pueden aflo-

Senior Vice President

Head of Product

jarse durante el trabajo y accidentarle.

Engineering

Certification

Al colocar el anillo deslizante 8 (accesorio espe-

cial) entre el husillo de taladrar y la corona per-

foradora UNC de 1 1/4" se facilita el aflojamien-

to posterior de la corona perforadora.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 35 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Español | 35

Desmontaje de la corona perforadora

Operación

f Utilice unos guantes de protección al cam-

biar la corona perforadora. Tras un uso pro-

Puesta en marcha

longado de la corona perforadora ésta puede

ponerse muy caliente.

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de

alimentación deberá coincidir con las indi-

Afloje la corona perforadora 7 con una llave fija

caciones en la placa de características de la

(corona perforadora UNC de 1 1/4": entrecaras

herramienta eléctrica. Las herramientas

41 mm; corona perforadora G 1/2": entrecaras

eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-

22 mm). Al realizar esto, sujete el husillo de ta-

cionar también a 220 V.

ladrar 9 con la otra llave fija (entrecaras 36 mm)

por los dos planos fresados que lleva.

f Por ello, antes de realizar las perforaciones

previstas consulte a un aparejador, arqui-

tecto o al responsable de la obra. Solamen-

Conexión de la refrigeración por agua

te traspase acero para armar al perforar, si

Si las coronas perforadoras en húmedo no son

el arquitecto le ha dado la autorización para

suficientemente refrigeradas, ello puede perju-

ello.

dicar a los segmentos diamantados o hacer que

f Si las perforaciones previstas van a traspa-

se bloquee la corona perforadora. Por ello, al ta-

sar una pared o suelo, deberá inspeccionar-

ladrar en húmedo observe que la aportación de

se primero si existen obstáculos en los

agua sea suficiente.

cuartos situados al otro lado. Acordone la

Al agrandar perforaciones ya existentes, tapo-

obra y evite que pueda caerse el núcleo de

narse cuidadosamente su otro extremo para al-

perforación asentando firmemente un ta-

canzar una refrigeración suficiente de la corona

blero contra ese punto.

perforadora.

Control funcional del fusible diferencial

f Las mangueras, llaves de paso o accesorios

conectados, no deberán dificultar el proce-

Antes comenzar a trabajar compruebe el funcio-

so de taladrado.

namiento correcto del fusible diferencial 2:

Pulse la tecla “RESET” del fusible diferencial.

Cierre la llave de paso del agua 11. Conecte a la

La disposición de funcionamiento del fusible

alimentación de agua la pieza de conexión para

diferencial la señaliza el piloto rojo.

grifos 3. El abastecimiento de agua puede reali-

zarse a través de un depósito de agua a presión

Pulse la tecla “TEST”. El indicador situado

(accesorio especial) o de un grifo de la red de

encima de la tecla “RESET” se apaga.

agua.

Conexión

Para recoger el agua que sale de la perforación

Pulse la tecla “RESET” del fusible diferencial

al taladrar en húmedo se requiere un anillo co-

(FI) 2.

lector de agua y un aspirador universal (acceso-

rios especiales).

Abra la llave de paso del agua 11 del aparato.

Controle el paso de agua en el indicador de cau-

Para el montaje del anillo colector de agua lea y

dal 10.

respete las indicaciones en las instrucciones de

servicio del mismo.

Para iniciar el taladro a la mitad de revoluciones

ajuste el interruptor de conexión/desconexión 13

en la posición 1/2. El interruptor no puede encla-

varse en esa posición.

Para taladrar ajuste el interruptor de conexión/

desconexión 13 en la posición I.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 36 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

36 | Español

Desconexión

Piloto

Suelte el interruptor de conexión/desconexión

El piloto 12 parpadea:

13, y gírelo a la posición 0.

La herramienta eléctrica es-

Cierre la llave de paso del agua 11. Al finalizar el

tá operando en la zona de

trabajo, desconecte la pieza de conexión para

sobrecarga.

grifos 3 de la alimentación de agua. Abra la llave

Reduzca la presión de apli-

de paso de agua 11 y deje salir el agua restante.

cación. Si fuese preciso,

desconecte la herramienta

Ajuste de las revoluciones

eléctrica y afile la corona

El selector de velocidad 4 permite ajustar 2 cam-

perforadora.

pos de revoluciones.

Si no se reduce la presión de aplicación, el regu-

Se recomienda seleccionar la velocidad respec-

lador electrónico va disminuyendo las revolucio-

tiva para realizar perforaciones de los diámetros

nes, pudiendo incluso llegar a detenerse la he-

siguientes:

rramienta eléctrica. Al reducirse la carga, la

1ª velocidad 82212 mm

herramienta eléctrica vuelve a ponerse en mar-

2ª velocidad 32132 mm

cha automáticamente.

El piloto 12 está permanen-

temente encendido:

Instrucciones para la operación

Es necesario cambiar las es-

f Antes de cualquier manipulación en la he-

cobillas.

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

Un servicio técnico Bosch

de la toma de corriente.

realiza este trabajo rápida y

Para taladrar, desenclave el botón de retención

concienzudamente.

del brazo de ajuste 5 (ver instrucciones de uso

del soporte de taladrar).

Desprendimiento del núcleo de perforación

Inicie la perforación a la mitad de revoluciones

(interruptor de conexión/desconexión en la po-

sición 1/2), hasta conseguir que la corona per-

foradora haya penetrado en el material y gire sin

trepidaciones. Continúe taladrando a plenas re-

voluciones (interruptor de conexión/desco-

nexión en la posición I).

Al taladrar, adapte la presión de aplicación al

material a trabajar. Taladre ejerciendo una pre-

sión uniforme. De vez en cuando saque ligera-

mente la corona perforadora, para permitir la

salida del lodo de perforación de los segmentos

Deje seguir circulando brevemente el agua al ter-

de la corona.

minar la perforación para eliminar el lodo acumu-

No sobrecargue la herramienta eléctrica. En ca-

lado entre la corona perforadora y el núcleo.

so de una sobrecarga comienza a parpadear el

Si el núcleo está atascado en la corona perfora-

piloto 12 (ver “Piloto”).

dora, suéltelo golpeando con una pieza de ma-

dera blanda o de plástico contra la corona per-

Embrague limitador de par

foradora. Si fuese necesario empuje con una

En caso de engancharse o bloquearse la corona

varilla por el extremo de inserción de la corona

perforadora se desacopla el husillo de la unidad

perforadora.

de accionamiento. En este caso, desconecte la

Observación: ¡No golpee con objetos duros con-

herramienta eléctrica y libere la corona perfora-

tra la corona perforadora (peligro de deforma-

dora.

ción)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 37 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Español | 37

Mantenimiento y servicio

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas

Mantenimiento y limpieza

que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-

f Antes de cualquier manipulación en la he-

tenimiento de su producto, así como sobre pie-

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-

de la toma de corriente.

formaciones sobre las piezas de recambio las

f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y

podrá obtener también en internet bajo:

las rejillas de refrigeración para trabajar

www.bosch-pt.com

con eficacia y seguridad.

Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-

rá gustosamente en cuanto a la adquisición,

Limpie el husillo de taladrar 9 al finalizar el tra-

aplicación y ajuste de los productos y acceso-

bajo. Pulverice de vez en cuando el husillo de ta-

rios.

ladrar y la corona perforadora 7 con una protec-

ción anticorrosiva.

España

Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-

Robert Bosch España, S.A.

cación y control, la herramienta eléctrica llegase

Departamento de ventas

a averiarse, la reparación deberá encargarse a

Herramientas Eléctricas

un servicio técnico autorizado para herramien-

C/Hermanos García Noblejas, 19

tas eléctricas Bosch.

28037 Madrid

Para cualquier consulta o pedido de piezas de

Tel. Asesoramiento al cliente:

repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-

+34 (0901) 11 66 97

culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-

Fax: +34 (91) 902 53 15 54

racterísticas de la herramienta eléctrica.

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Accesorios/Piezas de repuesto

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Soporte especial para taladrar

Boleita Norte

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Caracas 107

Anillo colector de agua . . . . . . . 2 609 390 389

Tel.: +58 (02) 207 45 11

Tapa obturadora para anillo

México

colector de agua . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Robert Bosch S.A. de C.V.

Depósito de agua a presión . . . . 2 609 390 308

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Anillo deslizante . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Prolongación de 300 mm:

para corona perforadora

Argentina

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

Robert Bosch Argentina S.A.

para corona perforadora

Av. Córdoba 5160

UNC de 1 1/4". . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 38 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

38 | Español

Perú

Eliminación

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Recomendamos que las herramientas eléctricas,

Lima 34

accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-

Tel.: +51 (01) 475-5453

ceso de recuperación que respete el medio am-

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

biente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Chile

EMASA S.A.

Sólo para los países de la UE:

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Conforme a la Directiva Europea

Santiago

2002/96/CE sobre aparatos eléc-

Tel.: +56 (02) 520 3100

tricos y electrónicos inservibles,

E-Mail: emasa@emasa.cl

tras su transposición en ley nacio-

Más informaciones sobre la perforación con úti-

nal, deberán acumularse por sepa-

les diamantados las encuentra en internet bajo

rado las herramientas eléctricas

www.bosch-diamond.com.

para ser sometidas a un reciclaje

ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

U

C

T

O

C

E

R

T

I

F

I

C

A

D

R

D

P

O

O

C

MR

E

R

T

I

F

C

T

E

I

D

P

R

O

D

U

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 39 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Português | 39

pt

Indicações de segurança

b) Evitar que o corpo possa entrar em con-

tacto com superfícies ligadas à terra,

como tubos, aquecimentos, fogões e fri-

Indicações gerais de advertência para

goríficos. Há um risco elevado devido a

ferramentas eléctricas

choque eléctrico, se o corpo estiver liga-

ATENÇÃO

Como protecção contra choque

do à terra.

eléctrico e risco de lesões e in-

c) Manter o aparelho afastado de chuva ou

cêndio, durante a utilização de ferramentas

humidade. A infiltração de água numa fer-

eléctricas, é necessário observar as seguintes

ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-

medidas de segurança básicas.

que eléctrico.

Leia todas estas indicações antes de utilizar

d) Não deverá utilizar o cabo para outras

esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indi-

finalidades. Jamais utilizar o cabo para

cações de segurança.

transportar a ferramenta eléctrica, para

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas in-

pendurá-la, nem para puxar a ficha da

dicações de segurança refere-se a ferramentas

tomada. Manter o cabo afastado de

eléctricas operadas com corrente eléctrica

calor, óleo, cantos afiados ou partes do

(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas

aparelho em movimento. Cabos danifica-

operadas com acumulador (sem cabo de rede).

dos ou emaranhados aumentam o risco

de um choque eléctrico.

1) Segurança da área de trabalho

e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-

a) Mantenha a sua área de trabalho sempre

trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos

limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-

de extensão apropriados para áreas ex-

as de trabalho insuficientemente ilumina-

teriores. A utilização de um cabo de ex-

das podem levar a acidentes.

tensão apropriado para áreas exteriores

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-

reduz o risco de um choque eléctrico.

ca em áreas com risco de explosão, nas

quais se encontrem líquidos, gases ou

3) Segurança de pessoas

pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas

a) Esteja atento, observe o que está a fazer

produzem faíscas, que podem inflamar

e tenha prudência ao trabalhar com a

pós ou vapores.

ferramenta eléctrica. Não utilizar uma

c) Manter crianças e outras pessoas afasta-

ferramenta eléctrica quando estiver fati-

das da ferramenta eléctrica durante a

gado ou sob a influência de drogas, álco-

utilização. No caso de distracção é possí-

ol ou medicamentos. Um momento de

vel que perca o controlo sobre o aparelho.

descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-

ca, pode levar a lesões graves.

2) Segurança eléctrica

b) Utilizar equipamento de protecção pesso-

a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-

al e sempre óculos de protecção. A utiliza-

trica deve caber na tomada. A ficha não

ção de equipamento de protecção pesso-

deve ser modificada de maneira alguma.

al, como máscara de protecção contra pó,

Não utilizar uma ficha de adaptação

sapatos de segurança antiderrapantes,

junto com ferramentas eléctricas prote-

capacete de segurança ou protecção auri-

gidas por ligação à terra. Fichas não mo-

cular, de acordo com o tipo e aplicação da

dificadas e tomadas apropriadas reduzem

ferramenta eléctrica, reduz o risco de

o risco de um choque eléctrico.

lesões.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 40 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

40 | Português

c) Evitar uma colocação em funcionamento

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o

involuntária. Assegure-se de que a ferra-

acumulador antes de executar ajustes no

menta eléctrica esteja desligada, antes

aparelho, de substituir acessórios ou de

de conectá-la à alimentação de rede e/ou

guardar o aparelho. Esta medida de segu-

ao acumulador, antes de levantá-la ou de

rança evita o arranque involuntário da fer-

transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-

ramenta eléctrica.

tor ao transportar a ferramenta eléctrica

d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-

ou se o aparelho for conectado à alimen-

zadas fora do alcance de crianças. Não

tação de rede enquanto estiver ligado, po-

permita que pessoas que não estejam fa-

derão ocorrer acidentes.

miliarizadas com o aparelho ou que não

d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-

tenham lido estas instruções, utilizem o

ves de boca antes de ligar a ferramenta

aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-

eléctrica. Uma ferramenta ou chave que

rigosas se forem utilizadas por pessoas

se encontre numa parte do aparelho em

inesperientes.

movimento pode levar a lesões.

e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-

e) Evite uma posição anormal. Mantenha

do. Controlar se as partes móveis do

uma posição firme e mantenha sempre o

aparelho funcionam perfeitamente e não

equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-

emperram, e se há peças quebradas ou

trolar a ferramenta eléctrica em situações

danificadas que possam prejudicar o

inesperadas.

funcionamento da ferramenta eléctrica.

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa

Permitir que peças danificadas sejam re-

larga nem jóias. Mantenha os cabelos,

paradas antes da utilização. Muitos aci-

roupas e luvas afastadas de partes em

dentes têm como causa, a manutenção in-

movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-

suficiente de ferramentas eléctricas.

gos ou jóias podem ser agarrados por pe-

f) Manter as ferramentas de corte afiadas

ças em movimento.

e limpas. Ferramentas de corte cuidado-

g) Se for possível montar dispositivos de as-

samente tratadas e com cantos de corte

piração ou de recolha, assegure-se de que

afiados emperram com menos frequência

estejam conectados e utilizados correcta-

e podem ser conduzidas com maior facili-

mente. A utilização de uma aspiração de

dade.

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-

os, ferramentas de aplicação, etc. con-

4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-

forme estas instruções. Considerar as

mentas eléctricas

condições de trabalho e a tarefa a ser

a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a

executada. A utilização de ferramentas

ferramenta eléctrica apropriada para o

eléctricas para outras tarefas a não ser as

seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-

aplicações previstas, pode levar a situa-

balhar com a ferramenta eléctrica apro-

ções perigosas.

priada na área de potência indicada.

5) Serviço

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica

com um interruptor defeituoso. Uma fer-

a) Só permita que o seu aparelho seja repa-

ramenta eléctrica que não pode mais ser

rado por pessoal especializado e qualifi-

ligada nem desligada, é perigosa e deve

cado e só com peças de reposição origi-

ser reparada.

nais. Desta forma é assegurado o

funcionamento seguro do aparelho.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 41 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Português | 41

f Manter os punhos sempre secos, limpos e

Indicações de segurança para berbe-

livres de óleo e gordura. Punhos gorduro-

quins de diamante

sos, são escorregadios e levam à perda de

f Ao executar trabalhos durante os quais haja

controlo.

a possibilidade da ferramenta de trabalho

f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um

atingir cabos elétricos ou o próprio cabo de

cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-

rede, deverá sempre segurar a ferramenta

cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-

eléctrica pelas superfícies de punho isola-

bo for danificado durante o trabalho. Cabos

das da coluna de perfuração. O contacto

danificados aumentam o risco de um choque

com um cabo sob tensão também pode colo-

eléctrico.

car sob tensão as peças metálicas do apare-

f Controlar o cabo em intervalos regulares e

lho e levar a um choque eléctrico.

permitir que um cabo danificado seja repa-

f Utilizar detectores apropriados, para en-

rado por um serviço pós-venda autorizado

contrar cabos escondidos, ou consulte a

para ferramentas eléctricas Bosch. Substi-

companhia eléctrica local. O contacto com

tuir cabos de extensão danificados. Desta

cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-

forma é assegurada a segurança da ferramen-

ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-

ta eléctrica.

dem levar à explosão. A penetração num ca-

no de água causa danos materiais ou pode

f Usar sapatos antiderrapantes. Assim são

provocar um choque eléctrico.

evitados ferimentos que podem ocorrer devi-

do ao deslizamento em superfícies lisas.

Jamais utilizar a ferramenta eléc-

trica sem o disjuntor de corrente

f Só utilizar acessórios originais Bosch.

de avaria fornecido.

f É imprescindível seguir à risca as indica-

ções de segurança e de trabalho da coluna

de perfuração e dos acessórios utilizados!

f Antes de iniciar o trabalho, deverá verificar

f Jamais abandonar a ferramenta, antes que

se o disjuntor de corrente de avaria está

esta esteja completamente parada. Ferra-

funcionando correctamente. Disjuntores de

mentas de trabalho em funcionamento de

corrente de avaria devem ser reparados ou

inércia podem causar lesões.

substituidos por um serviço pós-venda

f Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede

Bosch.

de corrente eléctrica correctamente ligada à

f Observe que nenhuma pessoa que se en-

terra. A tomada e o cabo de extensão devem

contre na área de trabalho nem que a ferra-

ter um condutor de protecção que funcione.

menta eléctrica entre em contacto com

água a escapar.

f Observe, que mangueiras, uniões roscadas

e anéis colectores (acessórios) que condu-

Descrição de funções

zam água, estejam funcionando perfeita-

Devem ser lidas todas as indica-

mente. Substituir peças danificadas ou gas-

ções de advertência e todas as ins-

tas antes da próxima utilização. A saída de

truções. O desrespeito das adver-

água das peças da ferramenta eléctrica au-

tências e instruções apresentadas

menta o risco de um choque eléctrico.

abaixo pode causar choque eléctri-

f Quando não estiver sendo utilizada, a ferra-

co, incêndio e/ou graves lesões.

menta eléctrica deverá ser guardada num

Abrir a página basculante contendo a apresenta-

lugar seguro. Ela deve ser guardada num lo-

ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-

cal seco e que possa ser trancado. Assim

quanto estiver lendo a instrução de serviço.

evita-se que a ferramenta eléctrica sofra da-

nos devido ao armazenamento ou que seja

operada por pessoas inexperientes.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 42 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

42 | Português

Utilização conforme as disposições

Dados técnicos

A ferramenta eléctrica é destinada para furar em

molhado em materiais minerais como betão, be-

Berbequim de diamante GDB 2500 WE

tão armado ou alvenaria com coroas de perfura-

Professional

ção diamantadas e com uma adução de água.

N° do produto

0 601 18P 7..

Não é apropriada para furar por cima da cabeça.

Potência nominal

A ferramenta eléctrica só deve ser usada junto

consumida

W 2500

com a coluna de furar para berbequins de dia-

mante S 500 A. A ferramenta eléctrica pode ser

Potência útil

W 1450

combinada com um dispositivo de aspiração

N° de rotações nomi-

(anel colector de água e aspirador universal).

nal n

0

–1. Marcha

min

-1

440

–2. Marcha

-1

Componentes ilustrados

min

960

A numeração dos componentes ilustrados refe-

Diâmetro de perfura-

re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na

ção

página de esquemas.

Faixa ideal

mm

82132

Faixa possível

mm

32212

1 Coluna de furar de diamante S 500 A*

2 Disjuntor de corrente de avaria

Fixação da ferra-

11/4"UNC,

menta

G1/2"

3 Ligação da torneira

máx. pressão da ali-

4 Comutador de marchas

mentação de água

bar 6

5 Alavanca de avanço (S 500 A)

Peso conforme EPTA-

6 Anel colector de água*

Procedure 01/2003

kg 11,8

7 Coroa de perfuração*

Classe de protecção

/I

8 Anel liso*

9 Árvore porta-brocas

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V.

Estas indicações podem variar dependendo de tensões

10 Indicação do caudal de água

inferiores e dos modelos específicos dos países.

11 Válvula de paragem de água

Observar o número de produto na placa de caracterís-

12 Lâmpada de controlo

ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-

13 Interruptor de ligar-desligar

cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

14 Superfícies isoladas do punho

*Acessórios apresentados ou descritos não perten-

Informação sobre ruídos/vibrações

cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os

Valores de medição para ruídos, averiguados

acessórios encontram-se no nosso programa de aces-

conforme EN 61029.

sórios.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é

tipicamente: Nível de pressão acústica

89 dB(A); Nível de potência acústica 100 dB(A).

Incerteza K= 3 dB.

Usar protecção auricular!

Valores totais de vibração (soma dos vectores

de três direcções) determinados conforme

EN 61029:

valor de emissão de vibrações a

2

h

=3m/s

, incer-

teza K = 1,5 m/s

2

.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 43 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Português | 43

O nível de oscilações indicado nestas instruções

Montagem

de serviço foi medido de acordo com um pro-

cesso de medição normalizado pela norma

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

EN 61029 e pode ser utilizado para a compara-

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da

ção de aparelhos. Ele também é apropriado para

tomada.

uma avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as apli-

Fixar na coluna de furar para berbe-

cações principais da ferramenta eléctrica. Se a

quins de diamante S 500 A

ferramenta eléctrica for utilizada para outras

f É imprescindível seguir as indicações de

aplicações, com outras ferramentas de trabalho

segurança e de trabalho da coluna de furar

ou com manutenção insuficiente, é possível que

utilizada!

o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-

mentar sensivelmente a carga de vibrações para

Para fixar a ferramenta eléctrica na coluna de

o período completo de trabalho.

furar é necessário ler e seguir as instruções da

Para uma estimação exacta da carga de vibra-

respectiva instrução de serviço.

ções, também deveriam ser considerados os pe-

ríodos nos quais o aparelho está desligado ou

Introduzir/substituir a coroa de perfu-

funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-

ração

de reduzir a carga de vibrações durante o com-

pleto período de trabalho.

f Proteger a coluna de furar contra desloca-

Além disso também deverão ser estipuladas me-

mento involuntário antes de efectuar qual-

didas de segurança para proteger o operador

quer tipo de trabalho na ferramenta eléctri-

contra o efeito de vibrações, como por exemplo:

ca, durante pausas de trabalho, assim como

Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-

para a arrecadação, engatando o bloqueio

ramentas de trabalho, manter as mãos quentes

de avanço. Ler e seguir as instruções de ser-

e organização dos processos de trabalho.

viço da coluna de furar.

Introduzir a coroa de perfuração

Declaração de conformidade

f Controlar as coroas de perfuração antes de

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-

introduzí-las. Só introduzir coroas de perfu-

de que o produto descrito em “Dados técnicos”

ração impecáveis. Coroas de perfuração da-

cumpre as seguintes normas ou documentos

nificadas ou deformadas podem levar a situ-

normativos: EN 61029 conforme as disposições

ações perigosas.

das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Limpar a coroa de perfuração antes de introduzí-

Processo técnico em:

la. Engraxar levemente a rosca da coroa de perfu-

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

ração ou pulverizá-la com um anti-corrosivo.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Atarraxar uma coroa de perfuração G de 1/2" na

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

árvore porta-brocas 9 ou uma coroa de perfura-

Senior Vice President

Head of Product

ção UNC 1 de 1/4" na árvore porta-brocas 9.

Engineering

Certification

f Controlar a posição firme da coroa porta-

brocas. Coroas de perfuração incorrecta-

mente ou insuficientemente fixas podem se

soltar durante o funcionamento e ameaçar o

operador.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Colocar um anel liso 8 (acessório) entre a árvore

Leinfelden, 05.10.2010

porta-brocas e a coroa de perfuração UNC 1 1/4"

para, mais tarde, poder soltar a coroa de perfura-

ção com maior facilidade.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 44 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

44 | Português

Retirar a coroa de perfuração

Funcionamento

f Usar luvas de protecção ao substituir a co-

roa de perfuração. A coroa de perfuração po-

Colocação em funcionamento

de tornar-se quente durante um prolongado

período de funcionamento da ferramenta

f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-

eléctrica.

te de corrente deve coincidir com a indica-

da na chapa de identificação da ferramenta

Soltar a coroa de perfuração 7 com uma chave

eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas

de forqueta (coroa de perfuração UNC 1 de

para 230 V também podem ser operadas

1/4": Abertura da chave de 41 mm; coroa de per-

com 220 V.

fução G de 1/2": abertura da chave 22 mm). Fi-

xar a árvore porta-brocas 9 com uma segunda

f Antes de iniciar o trabalho deverá consultar

chave de forqueta (abertura da chave 36 mm).

o técnico de estabilidade, o arquitecto ou a

direcção da obra responsáveis, para obter

informações sobre perfurações planejadas.

Conectar a refrigeração a água

Só cortar armaduras e reforços com a auto-

Se as coroas de perfuração em molhado não fo-

rização de um engenheiro de estática de

rem suficientemente arrefecidas durante o fun-

construção.

cionamento, é possível que os segmentos de di-

f Ao perfurar paredes ou soalhos, é impres-

amante sejam danificados ou que a coroa de

cindível controlar se existem obstáculos

perfuração bloqueie no orifício. Portanto é im-

nas áreas afetadas. Interditar o trecho em

portante que haja uma adução de água suficien-

obras e proteger o núcleo de perfuração

te ao furar em molhado.

com cofragem, para que não caia.

Um orifício aumentado deve ser fechado cuida-

dosamente, para possibilitar uma refrigeração

Teste de funcionamento do disjuntor de cor-

suficiente da coroa de perfuração.

rente de avaria

f Mangueiras, válvulas de bloqueio ou aces-

Antes de cada início de trabalho, deverá verifi-

sórios conectados não devem impedir o

car se o disjuntor de corrente de avaria 2 está

processo de perfuração.

funcionando correctamente:

Premir a tecla “RESET” no disjuntor de cor-

Fechar a válvula de bloqueio de água 11. Conec-

rente de avaria. A disponibilidade de opera-

tar uma adução de água ao bocal para conexão

ção do disjuntor de corrente de avaria é sina-

da válvula 3. A adução de água pode ser provi-

lizado pela indicação de controlo vermelha.

denciada através de um recipiente de água sob

pressão (acessório) ou uma conexão de água es-

Premir a tecla “TEST”. A indicação acima da

tácionária.

tecla “RESET” torna-se preta.

Para recolher a água que escapa do orifício du-

Ligar

rante a perfuração em molhado, é necessário

Premir a tecla “RESET” no disjuntor de corrente

utilizar um anel colector de água e um aspirador

de avaria 2.

universal (ambos acessórios).

Ajustar a válvula de bloqueio da água 11 na po-

Para a montagem do anel colector de água, é ne-

sição de passagem de água. Controlar o caudal

cessário ler e seguir as respectivas instruções

de água na indicação de caudal de água 10.

de serviço.

Para furar com meio número de rotações, deverá

colocar o interruptor de ligar-desligar 13 na posi-

ção 1/2. Nesta posição não é possível travar o

interruptor.

Para perfurar, deverá colocar o interruptor de

ligar-desligar 13 na posição I.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 45 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Português | 45

Desligar

Lâmpada de controlo

Soltar o interruptor de ligar-desligar 13 o girá-lo

A lâmpada de controlo 12

para a posição 0.

pisca:

Fechar a válvula de bloqueio de água 11. Após

a ferramenta eléctrica traba-

terminar o trabalho, deverá separar a peça de

lha na faixa de sobrecarga.

conexão à torneira 3 da adução de água. Abrir a

Reduzir a força de pressão.

válvula de bloqueio da água 11 e purgar o resto

Se necessário, deverá desli-

da água.

gar a ferramenta eléctrica e

afiar a coroa de perfuração.

Ajustar o número de rotações

Se a força de pressão não for reduzida, a veloci-

Com o selector de marcha 4 podem ser selecci-

dade será controlada pelo controlo electrónico,

onadas 2 gamas de número de rotação.

se necessário até parar. A ferramenta eléctrica

Ambas as marchas são recomendadas para os

continua a funcionar automaticamente após a

seguintes diâmetros de perfuração:

redução da pressão.

1ª marcha 82212 mm

A lâmpada de controlo está

2ª marcha 32132 mm

12 permanentemente lumi-

nada:

as escovas de carvão devem

Indicações de trabalho

ser sustituídas.

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

Uma oficina de serviço pós-

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da

venda Bosch executa este

tomada.

trabalho de forma rápida e

Para furar, deverá soltar o bloqueio da alavanca

fiável.

de avanço 5 (ver a instrução de serviço da colu-

Remover o núcleo de perfuração

na de furar).

Começar a furar com meio número de rotações

(interruptor de ligar-desligar na posição 1/2),

até a coroa de perfuração girar, sem vibrações,

no material. Continuar a furar com máximo n° de

rotações (interruptor de ligar-desligar na posi-

ção I).

Ao furar, deverá adaptar a força de pressão ao

material a ser perfurado. Furar com pressão uni-

forme. Puxar de vez em quando a coroa de perfu-

ração do furo, para que o lodo de perfuração pos-

sa ser removido dos segmentos de diamante.

Após furar deverá permitir que a água continue

Não sobrecarregar a ferramenta eléctrica. No

a escorrer por instantes, para remover o lodo de

caso de sobrecarga, pisca uma lâmpada de con-

perfuração entre a coroa de perfuração e o nú-

trolo 12 (ver “Lâmpada de controlo”).

cleo de perfuração.

Acoplamento de sobrecarga

Se o núcleo de perfuração estiver preso na coroa

O accionamento do veio de perfuração é inter-

de perfuração, poderá dar umas batidelas na co-

rompido se a coroa de perfuração emperrar ou

roa de perfuração com um pedaço de madeira

enganchar. Neste caso deverá desligar a ferra-

macia ou de plástico, para soltar o núcleo de per-

menta eléctrica e soltar a coroa de perfuração.

furação. Se necessário, poderá introduzir um pau

pela extremidade de encaixe da coroa de perfu-

ração para retirar o núcleo de perfuração.

Nota: Não bater na coroa de perfuração com ob-

jectos duros (perigo de deformação)!

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 46 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

46 | Português

Manutenção e serviço

Serviço pós-venda e assistência ao

cliente

Manutenção e limpeza

O serviço pós-venda responde às suas pergun-

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

tas a respeito de serviços de reparação e de

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da

manutenção do seu produto, assim como das

tomada.

peças sobressalentes. Desenhos explodidos e

f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-

informações sobre peças sobressalentes encon-

ras de ventilação sempre limpas, para tra-

tram-se em:

balhar bem e de forma segura.

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece

Limpar a árvore porta-brocas 9 após terminar o

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da

trabalho. Pulverizar de vez em quando a árvore

compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-

porta-brocas e a coroa de perfuração 7 com um

sórios.

anti-corrosivo.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-

Portugal

dosos processos de fabricação e de teste, a re-

Robert Bosch LDA

paração deverá ser executada por uma oficina

Avenida Infante D. Henrique

de serviço autorizada para ferramentas eléctri-

Lotes 2E – 3E

cas Bosch.

1800 Lisboa

Para todas as questões e encomendas de peças

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

sobressalentas é imprescindível indicar o núme-

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-

ca de características da ferramenta eléctrica.

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Acessórios/peças sobressalentes

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Coluna de furar de diamante

Tel.: +55 (0800) 70 45446

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

www.bosch.com.br/contacto

Anel colector de água . . . . . . . . 2 609 390 389

Tampa de vedação para o anel

Eliminação

colector de água . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-

Recipiente de água sob

gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-

pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

lógica de matérias primas.

Anel liso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo domés-

Extensão de 300 mm

tico!

para coroa de perfuração

Apenas países da União Europeia:

G de 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

De acordo com a directiva euro-

para coroa de perfuração

péia 2002/96/CE para aparelhos

UNC 1 de 1/4" . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

eléctricos e electrónicos velhos, e

com as respectivas realizações

nas leis nacionais, as ferramentas

eléctricas que não servem mais

para a utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 47 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Italiano | 47

it

Norme di sicurezza

c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla

pioggia o dall’umidità. La penetrazione

Avvertenze generali di pericolo per elet-

dell’acqua in un elettroutensile aumenta il

rischio di una scossa elettrica.

troutensili

d) Non usare il cavo per scopi diversi da

ATTENZIONE

Durante l’uso di elettrouten-

quelli previsti ed, in particolare, non

sili devono essere osservate

usarlo per trasportare o per appendere

le seguenti misure di sicurezza fondamentali per

l’elettroutensile oppure per estrarre la

la protezione contro scosse elettriche, pericolo

spina dalla presa di corrente. Non avvici-

di lesioni ed incendio.

nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli

Leggere tutte queste indicazioni prima di uti-

taglienti e neppure a parti della macchi-

lizzare il presente elettroutensile e conservare

na che siano in movimento. I cavi danneg-

accuratamente le indicazioni di sicurezza.

giati o aggrovigliati aumentano il rischio

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle indi-

d’insorgenza di scosse elettriche.

cazioni di sicurezza si riferisce ad utensili elettri-

e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile

ci alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad

all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-

utensili elettrici alimentati a batteria (senza

mente cavi di prolunga che siano adatti

cavo di rete).

per l’impiego all’esterno. L’uso di un

cavo di prolunga omologato per l’impiego

1) Sicurezza della postazione di lavoro

all’esterno riduce il rischio d’insorgenza

a) Tenere la postazione di lavoro sempre

di scosse elettriche.

pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-

re zone della postazione di lavoro non illu-

3) Sicurezza delle persone

minate possono essere causa di incidenti.

a) È importante concentrarsi su ciò che si

b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in

sta facendo e maneggiare con giudizio

ambienti soggetti al rischio di esplosioni

l’elettroutensile durante le operazioni di

nei quali si abbia presenza di liquidi, gas

lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

o polveri infiammabili. Gli elettroutensili

le in caso di stanchezza oppure quando ci

producono scintille che possono far in-

si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande

fiammare la polvere o i gas.

alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-

zione durante l’uso dell’elettroutensile può

c) Tenere lontani i bambini ed altre persone

essere causa di gravi incidenti.

durante l’impiego dell’elettroutensile.

Eventuali distrazioni potranno comportare

b) Indossare sempre equipaggiamento pro-

la perdita del controllo sull’elettroutensile.

tettivo individuale nonché occhiali pro-

tettivi. Indossando abbigliamento di pro-

2) Sicurezza elettrica

tezione personale come la maschera per

a) La spina di allacciamento alla rete

polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-

dell’elettroutensile deve essere adatta al-

lino, elmetto di protezione oppure prote-

la presa. Evitare assolutamente di appor-

zione acustica a seconda del tipo e

tare modifiche alla spina. Non impiegare

dell’applicazione dell’elettroutensile, si

spine adattatrici assieme ad elettrouten-

riduce il rischio di incidenti.

sili dotati di collegamento a terra. Le spine

c) Evitare l’accensione involontaria

non modificate e le prese adatte allo scopo

dell’elettroutensile. Prima di collegarlo

riducono il rischio di scosse elettriche.

alla rete di alimentazione elettrica e/o

b) Evitare il contatto fisico con superfici col-

alla batteria ricaricabile, prima di pren-

legate a terra, come tubi, riscaldamenti,

derlo oppure prima di iniziare a traspor-

cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un

tarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia

maggior rischio di scosse elettriche nel

spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-

momento in cui il corpo è messo a massa.

re mentre si trasporta l’elettroutensile

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 48 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

48 | Italiano

oppure collegandolo all’alimentazione di

presa della corrente e/o estrarre la bat-

corrente con l’interruttore inserito, si ven-

teria ricaricabile. Tale precauzione evite-

gono a creare situazioni pericolose in cui

rà che l’elettroutensile possa essere mes-

possono verificarsi seri incidenti.

so in funzione involontariamente.

d) Prima di accendere l’elettroutensile to-

d) Quando gli elettroutensili non vengono

gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-

utilizzati, conservarli al di fuori del rag-

ve inglese. Un accessorio oppure una

gio di accesso di bambini. Non fare usare

chiave che si trovi in una parte rotante

l’elettroutensile a persone che non siano

della macchina può provocare seri inci-

abituate ad usarlo o che non abbiano let-

denti.

to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-

e) Evitare una posizione anomala del cor-

li sono macchine pericolose quando ven-

po. Avere cura di mettersi in posizione

gono utilizzati da persone non dotate di

sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni

sufficiente esperienza.

situazione. In questo modo è possibile

e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-

controllare meglio l’elettroutensile in ca-

tensile operando con la dovuta diligenza.

so di situazioni inaspettate.

Accertarsi che le parti mobili della mac-

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-

china funzionino perfettamente, che non

re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti

tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i

o danneggiati al punto da limitare la fun-

guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-

zione dell’elettroutensile stesso. Prima

stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno

di iniziare l’impiego, far riparare le parti

impigliarsi in pezzi in movimento.

danneggiate. Numerosi incidenti vengono

causati da elettroutensili la cui manuten-

g) In caso fosse previsto il montaggio di di-

zione è stata effettuata poco accurata-

spositivi di aspirazione della polvere e di

mente.

raccolta, assicurarsi che gli stessi siano

collegati e che vengano utilizzati corret-

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre

tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-

affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati

vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-

con particolare attenzione e con taglienti

ni pericolose dovute alla polvere.

affilati s’inceppano meno frequentemente

e sono più facili da condurre.

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori

elettroutensili

opzionali, gli utensili per applicazioni

a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-

specifiche ecc., sempre attenendosi alle

co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-

presenti istruzioni. Così facendo, tenere

sivamente l’elettroutensile esplicita-

sempre presente le condizioni di lavoro

mente previsto per il caso. Con un

e le operazioni da eseguire. L’impiego di

elettroutensile adatto si lavora in modo

elettroutensili per usi diversi da quelli

migliore e più sicuro nell’ambito della sua

consentiti potrà dar luogo a situazioni di

potenza di prestazione.

pericolo.

b) Non utilizzare mai elettroutensili con

5) Assistenza

interruttori difettosi. Un elettroutensile

con l’interruttore rotto è pericoloso e

a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed

deve essere aggiustato.

esclusivamente da personale specializza-

to e solo impiegando pezzi di ricambio ori-

c) Prima di procedere ad operazioni di

ginali. In tale maniera potrà essere salva-

regolazione sulla macchina, prima di

guardata la sicurezza dell’elettroutensile.

sostituire parti accessorie oppure prima

di posare la macchina al termine di un

lavoro, estrarre sempre la spina dalla

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 49 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Italiano | 49

f Conservare l’elettroutensile inutilizzato in

Indicazioni di sicurezza per trapani

modo sicuro. Il posto di magazzinaggio deve

carotatori

essere asciutto e chiudibile. Questo impedi-

f Tenere l’elettroutensile esclusivamente per

sce che l’elettroutensile venga danneggiato a

le superfici isolate dell’impugnatura del

causa del magazzinaggio oppure che venga

supporto a colonna qualora venissero effet-

utilizzato da persone non esperte.

tuati lavori durante i quali l’accessorio po-

f Avere cura di tenere le impugnature sempre

trebbe venire a contatto con cavi elettrici

asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Im-

nascosti oppure con il proprio cavo di rete.

pugnature sporche di grasso e di olio sono

Il contatto con un cavo sotto tensione può

scivolose e possono causare la perdita del

mettere sotto tensione anche parti metalli-

controllo.

che dell’apparecchio, causando una scossa

f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo

elettrica.

danneggiato. Non toccare il cavo danneg-

f Al fine di rilevare linee di alimentazione

giato ed estrarre la spina di rete in caso che

nascoste, utilizzare adatte apparecchiature

si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-

di ricerca oppure rivolgersi alla locale socie-

vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio

tà erogatrice. Un contatto con linee elettri-

di una scossa di corrente elettrica.

che può provocare lo sviluppo di incendi e di

f Controllare regolarmente il cavo e far ripa-

scosse elettriche. Danneggiando linee del

rare un cavo danneggiato esclusivamente

gas si può creare il pericolo di esplosioni.

da un centro di Assistenza Clienti autorizza-

Penetrando una tubazione dell’acqua si pro-

to per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi

vocano seri danni materiali oppure vi è il peri-

di prolunga danneggiati. In questo modo

colo di provocare una scossa elettrica.

potrà essere salvaguardata la sicurezza

Non utilizzare mai l’elettrouten-

dell’elettroutensile.

sile senza l’interruttore automa-

f Mettere scarpe antiscivolo. In questo modo

tico FI salvavita fornito in dota-

vengono evitate lesioni che possono verificar-

zione.

si a causa di scivolamento su superfici lisce.

f Utilizzare esclusivamente accessori originali

f Prima di iniziare i lavori, è indispensabile

Bosch.

assicurarsi del corretto funzionamento

dell’interruttore automatico FI salvavita.

f Le indicazioni operative e di sicurezza rela-

Far riparare oppure sostituire l’interruttore

tive al supporto a colonna impiegato ed

a corrente di guasto presso un punto di as-

all’accessorio opzionale utilizzato devono

sistenza per gli elettroutensili Bosch.

essere rispettate rigorosamente!

f Assicurarsi sempre che né persone che si

f Mai abbandonare l’elettroutensile prima

trovano nella zona di operazione né l’elet-

che si sia fermato completamente. Portau-

troutensile possano entrare in contatto con

tensili od accessori in fase di arresto posso-

l’acqua in uscita.

no provocare incidenti gravi.

f Assicurarsi sempre che i tubi flessibili pre-

f Collegare l’elettroutensile ad una rete di ali-

posti alla fornitura dell’acqua, gli elementi

mentazione dotata di un corretto collega-

di giuntura e l’anello di raccolta acqua (ac-

mento a terra. Sia la presa che il cavo di pro-

cessorio opzionale) si trovino in perfette

lunga devono essere muniti di conduttore di

condizioni. Prima di un successivo utilizzo,

protezione perfettamente funzionante.

provvedere a sostituire parti danneggiate

oppure usurate. L’uscita di acqua da compo-

nenti dell’elettroutensile aumenta il rischio

di una scossa elettrica.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 50 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

50 | Italiano

Descrizione del funzionamento

10 Visualizzazione del flusso dell’acqua

11 Rubinetto dell’acqua

Leggere tutte le avvertenze di peri-

colo e le istruzioni operative. In caso

12 Spia di controllo

di mancato rispetto delle avvertenze

13 Interruttore di avvio/arresto

di pericolo e delle istruzioni operati-

14 Superfici isolate dell’impugnatura

ve si potrà creare il pericolo di scosse

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-

elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si

completo è contenuto nel nostro programma acces-

trova raffigurata schematicamente la macchina

sori.

e lasciarla aperta mentre si legge il manuale

delle Istruzioni per l’uso.

Dati tecnici

Uso conforme alle norme

Trapano carotatore GDB 2500 WE

Professional

L’elettroutensile è previsto per l’impiego in

combinazione con corone diamantate per forare

Codice prodotto

0 601 18P 7..

ad umido ed un’alimentazione di acqua per fora-

Potenza nominale

ture ad umido in materiali minerali come il calce-

assorbita

W 2500

struzzo, cemento armato oppure muratura. Non

Potenza resa

W 1450

è adatto per operazioni di foratura sopra testa.

L’elettroutensile può essere utilizzato esclusiva-

Numero giri nominale

mente in combinazione con il supporto a colon-

n

0

1. marcia

-1

na per trapano carotatore S 500 A. L’elettrou-

min

440

-1

tensile può essere combinato con un dispositivo

2. marcia

min

960

per l’aspirazione (anello di raccolta acqua ed

Diametro di foratura

aspiratore multiuso).

campo ottimale

mm

82132

campo possibile

mm

32212

Componenti illustrati

Mandrino portauten-

11/4"UNC,

La numerazione dei componenti illustrati si riferi-

sile

G1/2"

sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-

max. pressione ali-

va sulla pagina con la rappresentazione grafica.

mentazione acqua

bar 6

1 Supporto a colonna per trapano carotatore

Peso in funzione

S500A*

della EPTA-Pro-

2 Interruttore automatico FI salvavita

cedure 01/2003

kg 11,8

3 Raccordo di collegamento per rubinetto

Classe di sicurezza

/I

4 Commutatore di marcia

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di

5 Manovella di avanzamento (S 500 A)

230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifi-

6 Anello di raccolta acqua*

ci dei paesi di impiego, questi dati possono variare.

7 Corona a forare*

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato

sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-

8 Anello di scorrimento*

le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili

9 Alberino filettato

possono variare.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 51 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Italiano | 51

Informazioni sulla rumorosità e sulla

Dichiarazione di conformità

vibrazione

Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-

Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-

mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è

mente alla norma EN 61029.

conforme alle seguenti normative ed ai relativi

Il livello di pressione acustica stimato A della

documenti: EN 61029 in base alle prescrizioni

macchina ammonta a dB(A): livello di rumoro-

delle direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG.

sità 89 dB(A); livello di potenza acustica

Fascicolo tecnico presso:

100 dB(A). Incertezza della misura K= 3 dB.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Usare la protezione acustica!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

in tre direzioni) misurati conformemente alla

Senior Vice President

Head of Product

norma EN 61029:

Engineering

Certification

Valore di emissione dell’oscillazione a

2

h

=3m/s

,

Incertezza della misura K = 1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti

istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

dura di misurazione conforme alla norma

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EN 61029 e può essere utilizzato per confronta-

Leinfelden, 05.10.2010

re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche

per una valutazione temporanea della sollecita-

zione da vibrazioni.

Montaggio

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-

pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

altri impieghi, con accessori differenti oppure

con manutenzione insufficiente, il livello di vi-

Montaggio sul supporto a colonna per

brazioni può differire. Questo può aumentare

trapano carotatore S 500 A

sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per

l’intero periodo di tempo operativo.

f Osservare scrupolosamente le indicazioni

Per una valutazione precisa della sollecitazione

operative e di sicurezza relative al supporto

da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i

a colonna utilizzato!

tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-

Per l’impiego dell’elettroutensile nel supporto a

ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo

colonna leggere ed attenersi alle rispettive istru-

può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-

zioni per l’uso.

brazioni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per

la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-

brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-

troutensile e degli accessori, mani calde, orga-

nizzazione dello svolgimento del lavoro.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 52 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

52 | Italiano

Inserimento/sostituzione della corona a

Collegamento del raffreddamento ad

forare

acqua

f Prima di ogni intervento sull’elettroutensi-

Se durante l’operazione di foratura le corone

le, durante le pause di lavoro e quando non

per il carotaggio ad umido non vengono raffred-

viene utilizzato, assicurare l’elettroutensile

date sufficientemente, vi è il pericolo che i seg-

facendo innestare in posizione l’arresto

menti diamantati subiscano danni oppure che la

dell’avanzamento contro ogni possibilità di

corona a forare si blocchi nella foratura in corso.

spostamento involontario. A tal fine leggere

Per questo motivo, in caso di foratura ad umido

ed osservare le istruzioni d’uso del supporto

assicurare sempre una sufficiente alimentazione

a colonna.

dell’acqua.

Montaggio della corona a forare

In caso di un ingrandimento di una foratura già

esistente è necessario chiuderla accuratamente

f Controllare le corone a forare prima di mon-

in modo da permettere un sufficiente raffredda-

tarle. Montare soltanto corone a forare che

mento della corona a forare.

siano in perfetto stato. Corone a forare dan-

neggiate oppure deformate possono creare

f Tubi collegati, valvole di chiusura oppure

situazioni pericolose.

accessori non devono impedire in alcun mo-

do l’operazione di foratura.

Pulire la corona a forare prima di montarla. Ap-

plicare un leggero strato di grasso sul filetto del-

Chiudere il rubinetto dell’acqua 11. Collegare

la corona a forare oppure spruzzarvi del materia-

una tubazione di alimentazione dell’acqua al

le anticorrosivo.

raccordo di collegamento per rubinetto 3. L’ali-

mentazione dell’acqua è possibile tramite un

Avvitare una corona a forare G 1/2" nell’alberino

serbatoio mobile a pressione per l’acqua (acces-

filettato 9 oppure una corona a forare UNC

sorio opzionale) oppure tramite un collegamen-

1 1/4"-UNC sull’alberino filettato 9.

to stazionario per l’alimentazione dell’acqua.

f Controllare se la corona a forare sia inserita

Per raccogliere l’acqua che fuoriesce dalla fora-

correttamente. Corone a forare non montate

tura in caso di foratura ad umido, è necessario

correttamente oppure non fissate saldamen-

un anello di raccolta acqua ed un aspiratore mul-

te possono sbloccarsi durante l’esercizio e

tiuso (entrambi accessori opzionali).

creare una situazione di pericolo.

Per il montaggio dell’anello di raccolta acqua

Inserendo un anello di scorrimento 8 (accesso-

leggere ed osservare le relative istruzioni per

rio opzionale) tra l’alberino filettato e la corona

l’uso.

a forare UNC 1 1/4" si rende più semplice la pos-

sibilità di sbloccare la corona a forare in un se-

condo tempo.

Smontaggio della corona a forare

f Portare guanti di protezione quando si so-

stituisce la corona a forare. In caso di lunghi

cicli di lavoro è possibile che la corona a fo-

rare si riscaldi troppo.

Allentare la corona a forare 7 con una chiave fis-

sa (corona a forare UNC 1 1/4": apertura di chia-

ve 41 mm: corona a forare G 1/2": apertura di

chiave 22 mm). Durante questa operazione

bloccare con una seconda chiave fissa (apertura

di chiave 36 mm) applicandola sui due bordi

dell’alberino filettato 9.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 53 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Italiano | 53

Uso

Spegnimento

Rilasciare l’interruttore avvio/arresto 13 oppure

Messa in funzione

ruotarlo in posizione 0.

f Osservare la tensione di rete! La tensione

Chiudere il rubinetto dell’acqua 11. Una volta ter-

della rete deve corrispondere a quella indi-

minato il lavoro, staccare il raccordo di collega-

cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli

mento per rubinetto 3 dalla tubazione di alimen-

elettroutensili con l’indicazione di 230 V

tazione dell’acqua. Aprire il rubinetto dell’acqua

possono essere collegati anche alla rete di

11 e far scorrere tutto il resto dell’acqua.

220 V.

Regolazione del numero di giri

f Prima di iniziare a lavorare, per una consulta-

Con il commutatore di marcia 4 è possibile pre-

zione relativa alla foratura che si intende re-

selezionare 2 campi di velocità.

alizzare rivolgersi all’ingegnere calcolatore

responsabile, all’architetto oppure alla dire-

Si consigliano le due marce per i seguenti dia-

zione responsabile dei lavori. Tranciare le ar-

metri di foratura:

mature solo ed esclusivamente dietro esplici-

1

a

marcia 82212 mm

to permesso dell’ingegnere calcolatore.

2

a

marcia 32132 mm

f In caso di forature attraverso pareti e pavi-

menti, è estremamente necessario accer-

Indicazioni operative

tarsi che nei rispettivi locali non vi siano

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

ostacoli di nessun tipo. Fare in modo che

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

nessun estraneo possa accedere al cantiere

ed assicurare la carota mediante un’armatu-

Per la foratura allentare il bloccaggio della ma-

ra in modo che non possa cadere per terra.

novella di avanzamento 5 (vedi istruzioni per

l’uso del supporto a colonna).

Prova di funzionamento dell’interruttore auto-

Cominciare a forare con mezza velocità di rota-

matico FI salvavita

zione (interruttore di avvio/arresto in posizione

Prima di iniziare i lavori, è indispensabile assicu-

1/2), fino a quando la corona a forare ruoterà

rarsi del corretto funzionamento dell’interrutto-

senza vibrazione nel materiale. Continuare dun-

re automatico FI salvavita 2.

que a forare a pieno regime (interruttore av-

Premere il tasto «RESET» dell’interruttore

vio/arresto in posizione I).

automatico FI salvavita. Il segnale di pronto

Durante l’operazione di foratura, adattare la

esercizio dell’interruttore automatico avvie-

pressione esercitata al materiale che si sta fo-

ne attraverso una spia rossa di controllo.

rando. Eseguire la foratura esercitando una

Premere il tasto «TEST». Il display sul tasto

pressione costante. Ogni tanto arretrare la coro-

«RESET» diventa nero.

na a forare leggermente dalla foratura in modo

Accensione

da poter liberare i segmenti dai residui fangosi

da foratura.

Premere il tasto «RESET» dell’interruttore auto-

matico FI salvavita 2.

Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico.

In caso di sovraccarico la spia di controllo 12 ini-

Regolare il rubinetto dell’acqua 11 sul flusso di

zia a lampeggiare (vedere «Spia di controllo»).

portata. Controllare la costanza del flusso alla

visualizzazione del flusso dell’acqua 10.

Frizione di sicurezza contro il sovraccarico

Per cominciare a forare a mezza velocità ruotare

La trasmissione dell’alberino filettato si blocca

l’interruttore avvio/arresto 13 in posizione 1/2.

se la corona a forare si inceppa oppure resta

Non è possibile bloccare l’interruttore in questa

bloccata. In tal caso, spegnere l’elettroutensile

posizione.

e sbloccare la corona a forare.

Per forare ruotare l’interruttore avvio/arresto

13 in posizione I.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 54 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

54 | Italiano

Spia di controllo

Manutenzione ed assistenza

La spia di controllo 12 lam-

peggia:

Manutenzione e pulizia

L’elettroutensile lavora in

sovraccarico.

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

Ridurre la pressione eserci-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

tata. Se il caso, spegnere

f Per poter garantire buone e sicure opera-

l’elettroutensile ed affilare la

zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-

corona a forare.

troutensile e le prese di ventilazione.

Se non si riduce la pressione esercitata, il siste-

Pulire l’alberino filettato 9 al termine del lavoro.

ma elettronico diminuisce la velocità eventual-

Spruzzare occasionalmente l’alberino filettato e

mente fino a fermarsi completamente. Riducen-

la corona a forare 7 con un anticorrosivo.

do il carico, l’elettroutensile si avvia di nuovo

Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-

automaticamente.

duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse

La spia di controllo 12 resta

guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un

costantemente accesa:

punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-

Le spazzole di carbone devo-

tensili Bosch.

no essere sostituite.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di

Ogni Punto di servizio Clien-

ricambio, comunicare sempre il codice prodotto

ti Bosch esegue questo tipo

a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-

di operazione in modo velo-

zione dell’elettroutensile!

ce ed affidabile.

Estrazione della carota

Accessori opzionali/pezzi di ricambio

Supporto a colonna per trapano

carotatore S 500 A . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Anello di raccolta acqua. . . . . . . 2 609 390 389

Coperchio di tenuta per anello

di raccolta acqua . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Serbatoio a pressione per

l’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Anello di scorrimento. . . . . . . . . 1 600 190 042

Prolunga 300 mm:

per corona a forare G 1/2" . . 2 608 598 044

Una volta terminata la foratura, far scorrere an-

cora brevemente l’acqua in modo da sciacquare

per corona a forare

i residui fangosi da foratura tra la corona a fora-

UNC 1 1/4" . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

re e la carota.

Se la carota fosse bloccata nella corona a forare,

utilizzando un pezzo di legno morbido oppure

un pezzo di materiale sintetico dare leggeri colpi

sulla corona a forare in modo da sbloccare la ca-

rota. In caso di necessità, estrarre la carota spin-

gendola con una barra attraverso il gambo della

corona a forare.

Nota bene: Non dare colpi con oggetti duri sulla

corona a forare (pericolo di provocare deforma-

zioni)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 55 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Italiano | 55

Servizio di assistenza ed assistenza

Smaltimento

clienti

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre

te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori

domande relative alla riparazione ed alla manu-

dismessi.

tenzione del Vostro prodotto nonché concer-

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti

nenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplo-

domestici!

sa ed informazioni relative alle parti di ricambio

sono consultabili anche sul sito:

Solo per i Paesi della CE:

www.bosch-pt.com

Conformemente alla direttiva

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-

europea 2002/96/CE sui rifiuti di

sizione per rispondere alle domande relative

apparecchiature elettriche ed

all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-

elettroniche ed all’attuazione del

chi ed accessori.

recepimento nel diritto nazionale,

gli elettroutensili diventati inservi-

Italia

bili devono essere raccolti separa-

Officina Elettroutensili

tamente ed essere inviati ad una

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

riutilizzazione ecologica.

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 56 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

56 | Nederlands

nl

Veiligheidsvoorschriften

b) Voorkom aanraking van het lichaam met

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van

buizen, verwarmingen, fornuizen en

Algemene veiligheidswaarschuwingen

koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-

voor elektrische gereedschappen

co door een elektrische schok wanneer

LET OP

Bij het gebruik van elektrisch ge-

uw lichaam geaard is.

reedschap moeten de volgende be-

c) Houd het gereedschap uit de buurt van

langrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden

regen en vocht. Het binnendringen van

genomen ter bescherming tegen een elektrische

water in het elektrische gereedschap ver-

schok en tegen verwondings- en brandgevaar.

groot het risico van een elektrische schok.

Lees al deze voorschriften voordat u dit elek-

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd

trische gereedschap gebruikt en bewaar deze

doel, om het elektrische gereedschap te

veiligheidsvoorschriften goed.

dragen of op te hangen of om de stekker

Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte be-

uit het stopcontact te trekken. Houd de

grip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe

op elektrische gereedschappen voor gebruik op

randen en bewegende gereedschapde-

het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische

len. Beschadigde of in de war geraakte ka-

gereedschappen voor gebruik met een accu

bels vergroten het risico van een elektri-

(zonder netsnoer).

sche schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch

1) Veiligheid van de werkomgeving

gereedschap werkt, dient u alleen ver-

a) Houd uw werkomgeving schoon en goed

lengkabels te gebruiken die voor gebruik

verlicht. Een rommelige of onverlichte

buitenshuis zijn goedgekeurd. Het

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

gebruik van een voor gebruik buitenshuis

b) Werk met het elektrische gereedschap

geschikte verlengkabel beperkt het risico

niet in een omgeving met explosiegevaar

van een elektrische schok.

waarin zich brandbare vloeistoffen,

brandbare gassen of brandbaar stof be-

3) Veiligheid van personen

vinden. Elektrische gereedschappen ver-

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga

oorzaken vonken die het stof of de dam-

met verstand te werk bij het gebruik van

pen tot ontsteking kunnen brengen.

het elektrische gereedschap. Gebruik

c) Houd kinderen en andere personen tij-

geen elektrisch gereedschap wanneer u

dens het gebruik van het elektrische ge-

moe bent of onder invloed staat van

reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt

drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-

afgeleid, kunt u de controle over het ge-

ment van onoplettendheid bij het gebruik

reedschap verliezen.

van het elektrische gereedschap kan tot

ernstige verwondingen leiden.

2) Elektrische veiligheid

b) Draag persoonlijke beschermende uit-

a) De aansluitstekker van het elektrische

rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.

gereedschap moet in het stopcontact

Het dragen van persoonlijke beschermen-

passen. De stekker mag in geen geval

de uitrusting zoals een stofmasker, slip-

worden veranderd. Gebruik geen adap-

vaste werkschoenen, een veiligheidshelm

terstekkers in combinatie met geaarde

of gehoorbescherming, afhankelijk van de

elektrische gereedschappen. Onverander-

aard en het gebruik van het elektrische ge-

de stekkers en passende stopcontacten

reedschap, vermindert het risico van ver-

beperken het risico van een elektrische

wondingen.

schok.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 57 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Nederlands | 57

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-

c) Trek de stekker uit het stopcontact of

troleer dat het elektrische gereedschap

neem de accu uit het elektrische gereed-

uitgeschakeld is voordat u de stekker in

schap voordat u het gereedschap instelt,

het stopcontact steekt of de accu aan-

toebehoren wisselt of het gereedschap

sluit en voordat u het gereedschap op-

weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-

pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen

komt onbedoeld starten van het elektri-

van het elektrische gereedschap uw vin-

sche gereedschap.

ger aan de schakelaar hebt of wanneer u

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-

het gereedschap ingeschakeld op de

reedschappen buiten bereik van kinde-

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot

ren. Laat het gereedschap niet gebruiken

ongevallen leiden.

door personen die er niet mee vertrouwd

d) Verwijder instelgereedschappen of

zijn en deze aanwijzingen niet hebben ge-

schroefsleutels voordat u het elektri-

lezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-

sche gereedschap inschakelt. Een instel-

vaarlijk wanneer deze door onervaren per-

gereedschap of sleutel in een draaiend

sonen worden gebruikt.

deel van het gereedschap kan tot verwon-

e) Verzorg het elektrische gereedschap

dingen leiden.

zorgvuldig. Controleer of bewegende de-

e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-

len van het gereedschap correct functio-

houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en

neren en niet vastklemmen en of onder-

steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u

delen zodanig gebroken of beschadigd

het elektrische gereedschap in onverwach-

zijn dat de werking van het elektrische

te situaties beter onder controle houden.

gereedschap nadelig wordt beïnvloed.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-

Laat deze beschadigde onderdelen voor

hangende kleding of sieraden. Houd ha-

het gebruik repareren. Veel ongevallen

ren, kleding en handschoenen uit de buurt

hebben hun oorzaak in slecht onderhou-

van bewegende delen. Loshangende kle-

den elektrische gereedschappen.

ding, lange haren en sieraden kunnen door

f) Houd snijdende inzetgereedschappen

bewegende delen worden meegenomen.

scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

den snijdende inzetgereedschappen met

voorzieningen kunnen worden gemon-

scherpe snijkanten klemmen minder snel

teerd, dient u zich ervan te verzekeren

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

dat deze zijn aangesloten en juist wor-

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-

den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-

horen, inzetgereedschappen en dergelij-

zuiging beperkt het gevaar door stof.

ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-

bij op de arbeidsomstandigheden en de

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig

uit te voeren werkzaamheden. Het ge-

gebruik van elektrische gereedschappen

bruik van elektrische gereedschappen

a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-

voor andere dan de voorziene toepassin-

bruik voor uw werkzaamheden het daar-

gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

voor bestemde elektrische gereedschap.

Met het passende elektrische gereed-

5) Service

schap werkt u beter en veiliger binnen het

a) Laat het elektrische gereedschap alleen

aangegeven capaciteitsbereik.

repareren door gekwalificeerd en vak-

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap

kundig personeel en alleen met originele

waarvan de schakelaar defect is. Elek-

vervangingsonderdelen. Daarmee wordt

trisch gereedschap dat niet meer kan wor-

gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-

den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

reedschap in stand blijft.

moet worden gerepareerd.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 58 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

58 | Nederlands

f Bewaar het elektrische gereedschap als u

Veiligheidsvoorschriften voor diamant-

het niet gebruikt op een veilige plaats. Be-

boormachines

waar het op een droge en afsluitbare plaats.

f Houd het elektrische gereedschap alleen

Daarmee voorkomt u dat het elektrische ge-

aan de geïsoleerde greepvlakken van de

reedschap tijdens het bewaren beschadigd

boorstandaard vast als u werkzaamheden

of door onervaren personen bediend wordt.

uitvoert waarbij het inzetgereedschap ver-

f Houd grepen droog, schoon en vrij van olie

borgen stroomleidingen of de eigen stroom-

en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en

kabel kan raken. Contact met een onder

leiden tot het verlies van de controle over de

spanning staande leiding kan ook metalen

kettingzaag.

delen van het gereedschap onder spanning

f Gebruik het elektrische gereedschap niet

zetten en tot een elektrische schok leiden.

met een beschadigde kabel. Raak de be-

f Gebruik een geschikt detectieapparaat om

schadigde kabel niet aan en trek de stekker

verborgen stroom-, gas- of waterleidingen

uit het stopcontact als de kabel tijdens de

op te sporen of raadpleeg het plaatselijke

werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-

energie- of waterleidingbedrijf. Contact met

digde kabels vergroten het risico van een

elektrische leidingen kan tot brand of een

elektrische schok.

elektrische schok leiden. Beschadiging van

f Controleer de kabel regelmatig en laat een

een gasleiding kan tot een explosie leiden.

beschadigde kabel alleen door een erkende

Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-

servicewerkplaats voor Bosch elektrische

teriële schade en kan een elektrische schok

gereedschappen repareren. Vervang een

veroorzaken.

beschadigde verlengkabel. Daarmee wordt

Gebruik het elektrische gereed-

gewaarborgd dat de veiligheid van het elek-

schap nooit zonder de meegele-

trische gereedschap in stand blijft.

verde aardlekschakelaar.

f Draag slipvaste schoenen. Daardoor voor-

komt u letsel, dat anders kan ontstaan door

uitglijden op een glad oppervlak.

f Controleer voor het begin van de werk-

f Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebe-

zaamheden de juiste werking van de aard-

horen.

lekschakelaar. Laat een beschadigde aard-

lekschakelaar door een Bosch-klantenser-

f Neem de veiligheids- en werkvoorschriften

vice repareren of vervangen.

voor de gebruikte boorstandaard en het ge-

bruikte toebehoren strikt in acht.

f Let erop dat het naar buiten komende water

geen personen in de werkomgeving raakt

f Verlaat het gereedschap nooit voordat het

en dat het elektrische gereedschap er niet

volledig tot stilstand is gekomen. Uitlopen-

mee in aanraking komt.

de inzetgereedschappen kunnen verwondin-

gen veroorzaken.

f Let erop dat watervoerende slangen, ver-

bindingsdelen en watervangring (toebeho-

f Sluit het elektrische gereedschap aan op

ren) in een onberispelijke toestand verke-

een volgens de voorschriften geaard

ren. Vervang beschadigde of versleten

stroomnet. Het stopcontact en de verlengka-

delen vóór het volgende gebruik. Het naar

bel moeten een goed werkende aardeaan-

buiten komen van water uit delen van het

sluiting hebben.

elektrische gereedschap vergroot de kans op

een elektrische schok.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 59 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Nederlands | 59

Functiebeschrijving

Technische gegevens

Lees alle veiligheidswaarschuwin-

gen en alle voorschriften. Als de

Diamantboormachine GDB 2500 WE

waarschuwingen en voorschriften

Professional

niet worden opgevolgd, kan dit een

Zaaknummer

0 601 18P 7..

elektrische schok, brand of ernstig

letsel tot gevolg hebben.

Opgenomen vermogen

W 2500

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding

Afgegeven vermogen

W 1450

van het gereedschap open en laat deze pagina

Nominaal toerental n

opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing

0

1. Stand

min

-1

440

leest.

2. Stand

min

-1

960

Gebruik volgens bestemming

Boordiameter

optimaal bereik

mm

82132

Het elektrische gereedschap is in combinatie

mogelijk bereik

mm

32212

met diamantboorkronen voor nat boren en een

watertoevoer bestemd voor het boren in mine-

Gereedschapopname

11/4"UNC,

rale materialen zoals beton, staalbeton en met-

G1/2"

selwerk. Het is niet geschikt voor boorwerk-

Max. druk water-

zaamheden boven het hoofd. Het elektrische

toevoer

bar 6

gereedschap mag alleen worden gebruikt in

combinatie met de diamantboorstandaard

Gewicht volgens EPTA-

S 500 A. Het elektrische gereedschap kan met

Procedure 01/2003

kg 11,8

een afzuigvoorziening (watervangring en all-

Isolatieklasse

/I

roundzuiger) worden gecombineerd.

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U]

230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land ver-

Afgebeelde componenten

schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.

De componenten zijn genummerd zoals op de

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-

afbeelding van het elektrische gereedschap op

trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-

de pagina met afbeeldingen.

mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

1 Diamantboorstandaard S 500 A*

2 Aardlekschakelaar

Informatie over geluid en trillingen

3 Kraanaansluitstuk

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens

4 Toerentalschakelaar

EN 61029.

5 Aanzetkruk (S 500 A)

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-

6 Watervangring*

schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau

7 Boorkroon*

89 dB(A); geluidsvermogenniveau 100 dB(A).

8 Glijring*

Onzekerheid K= 3 dB.

9 Uitgaande as

Draag een gehoorbescherming.

10 Indicatie waterdoorstroming

Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie

11 Waterkraan

richtingen) bepaald volgens EN 61029:

2

12 Controlelamp

trillingsemissiewaarde a

h

=3m/s

, onzekerheid

K=1,5m/s

2

.

13 Aan/uit-schakelaar

14 Geïsoleerde greepvlakken

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt

standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren

vindt u in ons toebehorenprogramma.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 60 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

60 | Nederlands

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-

Montage

lingsniveau is gemeten met een volgens

EN 61029 genormeerde meetmethode en kan

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

worden gebruikt om elektrische gereedschap-

elektrische gereedschap de stekker uit het

pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-

stopcontact.

schikt voor een voorlopige inschatting van de

trillingsbelasting.

In diamantboorstandaard S 500 A

Het aangegeven trillingsniveau representeert de

inspannen

voornaamste toepassingen van het elektrische

f Neem de veiligheids- en werkvoorschriften

gereedschap. Als echter het elektrische gereed-

voor de gebruikte boorstandaard strikt in

schap wordt gebruikt voor andere toepassin-

acht.

gen, met afwijkende inzetgereedschappen of

onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

Lees voor het inzetten van het elektrische ge-

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende

reedschap in de boorstandaard de gebruiksaan-

de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

wijzing van het gereedschap en volg de daarin

Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-

vermelde voorschriften op.

belasting moet ook rekening worden gehouden

met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-

Boorkroon inzetten of vervangen

keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,

f Klik de aanzetvergrendeling vast vóór alle

maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de

werkzaamheden aan het elektrische ge-

trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-

reedschap, tijdens onderbrekingen van de

periode duidelijk verminderen.

werkzaamheden en wanneer u het gereed-

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-

schap niet gebruikt, om onbedoeld bewe-

scherming van de bediener tegen het effect van

gen van het gereedschap te voorkomen.

trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische

Lees daarvoor de gebruiksaanwijzing van de

gereedschappen en inzetgereedschappen,

boorstandaard en volg de voorschriften op.

warm houden van de handen, organisatie van

het arbeidsproces.

Boorkroon inzetten

f Controleer de boorkronen voor het inzet-

Conformiteitsverklaring

ten. Gebruik alleen onbeschadigde boor-

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat

kronen. Beschadigde of vervormde boorkro-

het onder „Technische gegevens” beschreven

nen kunnen tot gevaarlijke situaties leiden.

product voldoet aan de volgende normen en

Reinig de boorkroon voor het inzetten. Smeer

normatieve documenten: EN 61029 volgens de

de schroefdraad van de boorkroon licht met vet

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en

of behandel deze met antiroestspray.

2006/42/EG.

Draai een G 1/2"-boorkroon in de uitgaande as 9

Technisch dossier bij:

of een 1 1/4"-UNC-boorkroon op de uitgaande

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

as 9.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

f Controleer of de boorkroon stevig vastzit.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Verkeerd of niet zeker bevestigde boorkro-

Senior Vice President

Head of Product

nen kunnen tijdens het gebruik losraken en u

Engineering

Certification

in gevaar brengen.

Het aanbrengen van een glijring 8 (toebehoren)

tussen uitgaande as en 1 1/4"-UNC-boorkroon

vergemakkelijkt het later losdraaien van de

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

boorkroon.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 61 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Nederlands | 61

Boorkroon verwijderen

Gebruik

f Draag werkhandschoenen bij het wisselen

van de boorkroon. De boorkroon kan bij

Ingebruikneming

langdurig gebruik van het elektrische gereed-

schap heet worden.

f Let op de netspanning! De spanning van de

stroombron moet overeenkomen met de ge-

Draai de boorkroon 7 los met een steeksleutel

gevens op het typeplaatje van het elektri-

(1 1/4"-UNC-boorkroon: sleutelwijdte 41 mm;

sche gereedschap. Met 230 V aangeduide

G 1/2"-boorkroon: sleutelwijdte 22 mm). Houd

elektrische gereedschappen kunnen ook

de boorkroon daarbij tegen met een tweede

met 220 V worden gebruikt.

steeksleutel (sleutelwijdte 36 mm) aan de twee-

kant van de uitgaande as 9.

f Raadpleeg voor het begin van de werkzaam-

heden de verantwoordelijke bouwkundige,

architect of bouwopzichter over de ge-

Waterkoeling aansluiten

plande boorgaten. Doorboor wapening al-

Als boorkronen voor nat boren tijdens het boren

leen met goedkeuring van een bouwkundige.

onvoldoende worden gekoeld, kunnen de dia-

f Wanneer bij boorgaten wanden of vloeren

mantsegmenten beschadigd worden of kan de

worden doorboord, moet u de desbetref-

boorkroon in het boorgat blokkeren. Let daarom

fende ruimten beslist op obstakels contro-

bij nat boren op voldoende watertoevoer.

leren. Sluit de plaats waar wordt gewerkt af

Bij het vergroten van een aanwezig boorgat

en zorg er met bekisting voor dat de boor-

moet dit zorgvuldig worden afgesloten om vol-

kern niet kan vallen.

doende koeling van de boorkroon mogelijk te

maken.

Functietest van de aardlekschakelaar

f Aangesloten slangen, afsluitventielen of

Controleer de werking van de aardlekschakelaar

toebehoren mogen het boren niet belem-

2 altijd voor het begin van de werkzaamheden:

meren.

Druk op de „RESET”-toets van de aardlek-

schakelaar. Een rode controle-indicatie geeft

Draai de waterkraan 11 dicht. Sluit een water-

aan dat de aardlekschakelaar actief is.

toevoer op de kraanaansluiting 3 aan. Watertoe-

voer is mogelijk uit een mobiel waterdrukreser-

Druk op de „TEST”-toets. De indicatie boven

voir (toebehoren) of uit een stationaire

de „RESET”-toets wordt zwart.

wateraansluiting.

Inschakelen

Om het water op te vangen dat bij nat boren uit

Druk op de „RESET”-toets van de aardlekschake-

het boorgat komt, hebt u een watervangring en

laar 2.

een allroundzuiger (beide toebehoren) nodig.

Stel de waterkraan 11 op doorstroming. Contro-

Voor de montage van de watervangring dient u

leer de waterstroom op de doorstromingsindi-

de gebruiksaanwijzing van de watervangring te

catie 10.

lezen en de daarin vermelde voorschriften op te

volgen.

Als u wilt aanboren met half toerental, draait u

de aan/uit-schakelaar 13 in stand 1/2. De schake-

laar kan in deze stand niet worden vergrendeld.

Als u wilt boren, draait u de aan/uit-schakelaar

13 in stand I.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 62 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

62 | Nederlands

Uitschakelen

Controlelamp

Laat de aan/uit-schakelaar 13 los resp. draai

De controlelamp 12 knip-

deze in stand 0.

pert:

Draai de waterkraan 11 dicht. Maak na het einde

Het elektrische gereedschap

van de werkzaamheden de kraanaansluiting 3

werkt in het overbelastings-

van de watertoevoer los. Open de waterkraan

bereik.

11 en laat het restwater weglopen.

Verminder de aandrukkracht.

Schakel het elektrische ge-

Toerental instellen

reedschap indien nodig uit

Met de toerentalschakelaar 4 kunt u twee toe-

en slijp de boorkroon.

rentalbereiken vooraf instellen.

Als de druk op het gereedschap niet wordt ver-

De beide standen worden voor de volgende

minderd, verlaagt de electronic het toerental,

boordiameters geadviseerd:

eventueel tot aan stilstand. Na de ontlasting

Stand 1 82212 mm

begint het elektrische gereedschap automatisch

Stand 2 32132 mm

weer te lopen.

De controlelamp 12 brandt

Tips voor de werkzaamheden

continu:

De koolborstels moeten

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

worden vervangen.

elektrische gereedschap de stekker uit het

stopcontact.

De Bosch-klantenservice

voert deze werkzaamheden

Draai voor het boren de vergrendeling van de

snel en vakkundig uit.

aanzetkruk 5 los (zie gebruiksaanwijzing van de

boorstandaard).

Boorkern verwijderen

Begin te boren met half toerental (aan/uit-scha-

kelaar in stand 1/2) tot de boorkroon zonder tril-

lingen in het materiaal draait. Boor met volledig

toerental (aan/uit-schakelaar in stand I) verder.

Stem de aandrukkracht bij het boren af op het

materiaal waarin moet worden geboord. Boor

met gelijkmatige druk. Trek de boorkroon af en

toe iets terug uit het boorgat, zodat het boorslib

van de diamantsegmenten wordt verwijderd.

Overbelast het elektrische gereedschap niet. Bij

overbelasting knippert de controlelamp 12 (zie

„Controlelamp”).

Laat het water na het boren nog kort doorlopen

om het boorslib tussen boorkroon en boorkern

Overbelastingskoppeling

uit te spoelen.

Als de boorkroon vastklemt of vasthaakt, wordt

Wanneer de boorkern in de boorkroon vastzit,

de aandrijving van de uitgaande as onderbro-

kunt u met een stuk zacht hout of kunststof op

ken. Schakel in dit geval het elektrische gereed-

de boorkroon slaan om zo de boorkroon los te

schap uit en maak de boorkroon los.

maken. Duw indien nodig de boorkern met een

staaf door de schacht van de boorkroon naar

buiten.

Opmerking: Sla niet met een hard voorwerp op

de boorkroon (gevaar voor vervorming).

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 63 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Nederlands | 63

Onderhoud en service

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen

Onderhoud en reiniging

over reparatie en onderhoud van uw product en

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-

elektrische gereedschap de stekker uit het

gen en informatie over vervangingsonderdelen

stopcontact.

vindt u ook op:

f Houd het elektrische gereedschap en de

www.bosch-pt.com

ventilatieopeningen altijd schoon om goed

De medewerkers van onze klantenservice advi-

en veilig te werken.

seren u graag bij vragen over de aankoop, het

Maak de uitgaande as 9 na het einde van de

gebruik en de instelling van producten en toebe-

werkzaamheden schoon. Besproei de uitgaande

horen.

as en de boorkroon 7 af en toe met roestbe-

Nederland

schermingsspray.

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Mocht het elektrische gereedschap ondanks

Fax: +31 (076) 579 54 94

zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

fect raken, dient de reparatie te worden uitge-

voerd door een erkende klantenservice voor

België en Luxemburg

Bosch elektrische gereedschappen.

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-

Fax: +32 (070) 22 55 75

gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

staande zaaknummer volgens het typeplaatje

van het elektrische gereedschap.

Toebehoren en vervangingsonderdelen

Afvalverwijdering

Diamantboorstandaard

Elektrische gereedschappen, toebehoren en

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-

Watervangring . . . . . . . . . . . . . . . .2 609 390 389

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Afdichtingsdeksel voor

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het

watervangring . . . . . . . . . . . . . . . .2 609 390 391

huisvuil.

Waterdrukreservoir . . . . . . . . . . . .2 609 390 308

Alleen voor landen van de EU:

Glijring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 600 190 042

Volgens de Europese richtlijn

Verlenging 300 mm:

2002/96/EG betreffende elektri-

sche en elektronische oude appa-

voor boorkroon G 1/2". . . . . . .2 608 598 044

raten en de omzetting van de

voor boorkroon 1 1/4" UNC . . .2 608 598 045

richtlijn in nationaal recht moeten

niet meer bruikbare elektrische

gereedschappen apart worden ingezameld en

op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-

den hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 64 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

64 | Dansk

da

Sikkerhedsinstrukser

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er

beregnet til (f.eks. må man aldrig bære

el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk-

Generelle advarselshenvisninger for

tøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

el-værktøj

gen for at trække stikket ud af kontak-

PAS PÅ

Når man benytter el-værktøj, bør

ten). Beskyt ledningen mod varme, olie,

man altid følge nedenstående prin-

skarpe kanter eller maskindele, der er i

cipielle sikkerhedsregler for at undgå, at der op-

bevægelse. Beskadigede eller indviklede

står elektrisk stød, personskader eller brandfare.

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet ta-

e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må

ges i brug, og gem derefter sikkerhedsinstruk-

der kun benyttes en forlængerledning,

serne.

der er egnet til udendørs brug. Brug af

forlængerledning til udendørs brug ned-

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb

sætter risikoen for elektrisk stød.

„el-værktøj“ gælder netdrevet el-værktøj (med

netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden net-

3) Personlig sikkerhed

kabel).

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,

1) Sikkerhed på arbejdspladsen

hvad man laver, og bruge el-værktøjet

fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og

hvis du er træt, har nydt alkohol eller er

rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-

påvirket af medikamenter eller euforise-

bejdsområder øger faren for uheld.

rende stoffer. Få sekunders uopmærk-

b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-

somhed ved brug af el-værktøjet kan føre

ge omgivelser, hvor der findes brændba-

til alvorlige personskader.

re væsker, gasser eller støv. El-værktøj

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-

kan slå gnister, der kan antænde støv eller

skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-

dampe.

udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert

c) Sørg for, at andre personer og ikke

fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn

mindst børn holdes væk fra arbejdsom-

afhængig af maskintype og anvendelse

rådet, når maskinen er i brug. Hvis man

nedsætter risikoen for personskader.

distraheres, kan man miste kontrollen

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-

over maskinen.

lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-

2) Elektrisk sikkerhed

slutter det til strømtilførslen og/eller

akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at

a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-

bære el-værktøjet med fingeren på afbry-

ten. Stikket må under ingen omstændig-

deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er

heder ændres. Brug ikke adapterstik

tændt, når det sluttes til nettet, da dette

sammen med jordforbundet el-værktøj.

øger risikoen for personskader.

Uændrede stik, der passer til kontakter-

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-

ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

lingsværktøj eller skruenøgle, før

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne

el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-

overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom-

tøj eller en nøgle sidder i en roterende

furer og køleskabe. Hvis din krop er jord-

maskindel, er der risiko for personskader.

forbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg

c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-

for at stå sikkert, mens der arbejdes, og

ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-

kom ikke ud af balance. Dermed har du

tøj øger risikoen for elektrisk stød.

bedre muligheder for at kontrollere

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-

de situationer.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 65 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Dansk | 65

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj

klædningsgenstande eller smykker. Hold

osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til

hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-

arbejdsforholdene og det arbejde, der

væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan

skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet

gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller

til formål, som ligger uden for det fastsat-

langt hår.

te anvendelsesområde, kan føre til farlige

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-

situationer.

styr kan monteres, er det vigtigt, at det-

5) Service

te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af

en støvopsugning kan reducere støv-

a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af

mængden og dermed den fare, der er for-

kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-

bundet støv.

tes originale reservedele. Dermed sikres

størst mulig maskinsikkerhed.

4) Omhyggelig omgang med og brug af

el-værktøj

Sikkerhedsinstrukser til diamantbore-

a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug

maskiner

altid et el-værktøj, der er beregnet til det

f Hold altid el-værktøjet i de isolerede gribefla-

stykke arbejde, der skal udføres. Med

der på borestanderen, når du udfører arbej-

det passende el-værktøj arbejder man

de, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede

bedst og mest sikkert inden for det angiv-

strømledninger eller maskinens eget kabel.

ne effektområde.

Kontakt med en spændingsførende ledning

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er

kan også sætte maskinens metaldele under

defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes

spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.

og stoppes, er farlig og skal repareres.

f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller

frem til skjulte forsyningsledninger eller kon-

fjern akkuen, inden maskinen indstilles,

takt det lokale forsyningsselskab. Kontakt

der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen

med elektriske ledninger kan føre til brand og

lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-

elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning

ninger forhindrer utilsigtet start af el-værk-

kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan

tøjet.

føre til materiel skade eller elektrisk stød.

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for

Anvend aldrig el-værktøjet

børns rækkevidde. Lad aldrig personer,

uden det medleverede sikker-

der ikke er fortrolige med maskinen eller

hedsrelæ.

ikke har gennemlæst disse instrukser,

benytte maskinen. El-værktøj er farligt,

hvis det benyttes af ukyndige personer.

e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-

f Kontrollér sikkerhedsrelæets funktion, før

ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde-

arbejdet påbegyndes. Lad beskadigede sik-

le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og

kerhedsrelæer blive repareret eller skiftet

om delene er brækket eller beskadiget,

på et Bosch kundeværksted.

således at el-værktøjets funktion påvir-

f Sørg for, at hverken personer i arbejdsom-

kes. Få beskadigede dele repareret, in-

rådet eller el-værktøjet kommer i kontakt

den maskinen tages i brug. Mange uheld

med det udstrømmende vand.

skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

f Sørg for, at vandledende slanger, forbindel-

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og

sesdele samt vandopfangningsringen (tilbe-

rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-

hør) er fejlfrie. Skift beskadigede eller slidte

værktøjer med skarpe skærekanter sætter

dele, før de tages i brug igen. Udstrømning af

sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at

vand fra el-værktøjets dele øger risikoen for at

føre.

få elektrisk stød.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 66 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

66 | Dansk

f Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis

det ikke er i brug. Opbevaringsstedet skal

Beregnet anvendelse

være tørt og kunne aflåses. Dette forhin-

El-værktøjet er i forbindelse med diamant-våd-

drer, at el-værktøjet beskadiges under opbe-

borekroner og en vandtilførsel beregnet til våd-

varingen eller betjenes af uerfarne personer.

boring i mineralske materialer som f.eks. beton,

f Hold grebene tørre, rene og fri for olie og

stålbeton eller murværk. Det er ikke egnet til bo-

fedt. Fedtede, oliesmurte greb er glatte og

ring over hovedhøjde. El-værktøjet må kun be-

medfører, at man taber kontrollen.

nyttes i forbindelse med diamantborestanderen

S 500 A. El-værktøjet kan kombineres med en

f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-

opsugningsanordning (vandopfang-ningsring og

gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-

universalsuger).

gede ledning og træk netstikket ud, hvis

ledningen beskadiges under arbejdet. Be-

skadigede ledninger øger risikoen for elek-

Illustrerede komponenter

trisk stød.

Nummereringen af de illustrerede komponenter

f Undersøg kablet med regelmæssige mel-

refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-

lemrum og få altid et beskadiget kabel repa-

strationssiden.

reret af et autoriseret servicecenter for

1 Diamantborestander S 500 A*

Bosch el-værktøj. Erstat beskadigede for-

2 Sikkerhedsrelæ

længerledninger. Dermed sikres det, at el-

3 Hanetilslutningsstykke

værktøjet bliver ved med at være sikkert.

4 Gearomskifter

f Brug skridsikkert fodtøj. Derved undgår du

kvæstelser, der kan opstå, hvis du kommer til

5 Fremføringshåndsving (S 500 A)

at glide på glatte overflader.

6 Vandopfangningsring*

f Brug kun originalt tilbehør fra Bosch.

7 Borekrone*

f Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for det

8 Glidering*

benyttede borestativ og det benyttede til-

9 Borespindel

behør skal overholdes meget nøje!

10 Vandflow-visning

f Forlad aldrig værktøjet, før det står helt

11 Vandafspærringshane

stille. Efterløbende indsatsværktøj kan føre

12 Kontrollampe

til kvæstelser.

13 Start-stop-kontakt

f Tilslut el-værktøjet til et korrekt jordfor-

14 Isolerede gribeflader

bundet jordnet. Stikdåse og forlængerled-

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-

ning skal være forsynet med en funktionsdyg-

ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det

tig jordledning.

fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-

gram.

Funktionsbeskrivelse

Læs alle advarselshenvisninger og

instrukser. I tilfælde af manglende

overholdelse af advarselshenvisnin-

gerne og instrukserne er der risiko

for elektrisk stød, brand og/eller

alvorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af pro-

duktet ud og lad denne side være foldet ud,

mens du læser betjeningsvejledningen.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 67 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Dansk | 67

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-

Tekniske data

rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-

dardiseret måleproces i EN 61029, og kan bru-

Diamantboremaskine GDB 2500 WE

ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også

Professional

egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-

Typenummer

0 601 18P 7..

lastningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer

Nominel optagen

de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis

effekt

W 2500

el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med

Afgiven effekt

W 1450

afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig

vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.

Nominelt omdrej-

Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-

ningstal n

0

min

-1

ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

1. gear

440

2. gear

-1

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-

min

960

gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-

Borediameter

ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men

optimalt område

mm

82132

rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en

muligt område

mm

32212

betydelig reduktion af svingningsbelastningen i

Værktøjsholderen

11/4"UNC,

hele arbejdstidsrummet.

G1/2"

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-

skyttelse af brugeren mod svingningers virkning

max. tryk vandforsy-

som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-

ning

bar 6

satsværktøj, holde hænder varme, organisation

Vægt svarer til EPTA-

af arbejdsforløb.

Procedure 01/2003

kg 11,8

Overensstemmelseserklæring

Beskyttelsesklasse

/I

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på

dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er

230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spæn-

dinger og i landespecifikke udførelser.

i overensstemmelse med følgende standarder

eller normative dokumenter: EN 61029 iht. be-

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-

stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,

tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

2006/42/EF.

Teknisk dossier hos:

Støj-/vibrationsinformation

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 61029.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

tryksniveau 89 dB(A); lydeffektniveau

Senior Vice President

Head of Product

100 dB(A). Usikkerhed K= 3 dB.

Engineering

Certification

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre

retninger) beregnet iht. EN 61029:

Vibrationseksponering a

2

h

=3m/s

, usikkerhed

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

K=1,5m/s

2

.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 68 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

68 | Dansk

Montering

Vandkøling tilsluttes

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

Køles vådborekroner ikke tilstrækkeligt under

udføres arbejde på el-værktøjet.

borearbejdet, kan diamantsegmenterne beska-

diges eller borekronen kan blokere i boringen.

Ispænding af diamantborestander

Sørg derfor for tilstrækkelig vandtilførsel under

S500A

vådboringen.

f Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for den

Forstørres en allerede eksisterende boring, skal

benyttede borestander skal overholdes

denne lukkes omhyggeligt igen for at muliggøre

meget nøje!

en tilstrækkelig køling af borekronen.

El-værktøjet sættes fast i borestanderen iht. for-

f Tilsluttede slanger, afspærringsventiler el-

klaringen i brugsanvisningen til denne.

ler tilbehør må ikke hindre borearbejdet.

Luk for vandafspærringshanen 11. Tilslut en

Isætning/udskiftning af borekrone

vandtilledning til hanetilslutningsstykket 3.

f Sikre el-værktøjet mod utilsigtede bevægel-

Vandtilledningen er mulig fra en mobil vandtryk-

ser ved at deaktivere fremføringsmekanis-

beholder (tilbehør) eller fra en stationær vand-

men, før der arbejdes på el-værktøjet, før

tilslutning.

der indtages pauser samt når el-værktøjet

Til opfangning af vandet fra vådboring benyttes

ikke er i brug. Læs og overhold borestande-

en vandopfangningsring og en universalsuger

rens brugsanvisning.

(begge tilbehør).

Isætning af borekrone

Montering af vandopfangningsringen er forkla-

f Kontrollér borekronerne, før de sættes i.

ret i den enkelte betjeningsvejledning.

Sæt kun fejlfrie borekroner i. Beskadigede

eller deformerede borekroner kan føre til far-

lige situationer.

Brug

Rengør borekronen, før den sættes i. Smør et

tyndt lag fedt på borekronens gevind eller sprøjt

Ibrugtagning

korrosionsbeskyttelse på det.

Skru enten en G 1/2"-borekrone ind i borespind-

f Kontrollér netspændingen! Strømkildens

len 9 eller en 1 1/4"-UNC-borekrone på bore-

spænding skal stemme overens med angivel-

spindlen 9.

serne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj

til 230 V kan også tilsluttes 220 V.

f Kontrollér borekronen for korrekt positio-

nering. Forkert eller ikke sikkert fastgjorte

f Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller

borekroner kan løsne sig under arbejdet og

byggeledelse til råds mht. planlagte borin-

udsætte dig for fare.

ger, før arbejdet påbegyndes. Gennemskæ-

Placering af en glidering 8 (tilbehør) mellem

ring af armeringer må kun gennemføres

borespindel og 1 1/4"-UNC-borekrone letter en

med tilladelse fra en statiker.

senere løsning af borekronen.

f Kontrollér ved boringer, der borer gennem

vægge og gulv, ubeteinget de pågældende

Udtagning af borekrone

rum for forhindringer. Afspær byggestedet

f Brug beskyttelseshandsker, når borekro-

og sikre borekernen med forskalling, så den

nen skiftes. Borekronen kan blive varm, hvis

ikke tabes.

el-værktøjet benyttes i længere tid.

Løsne borekronen 7 med en gaffelnøgle (1 1/4"-

UNC-borekrone: Nøglevidde 41 mm; G 1/2"-bo-

rekrone: Nøglevidde 22 mm). Hold kontra på

borespindlens tokant 9 med en anden gaffelnøg-

le (nøglevidde 36 mm).

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 69 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Dansk | 69

Funktionstest af sikkerhedsrelæ

Arbejdsvejledning

Kontrollér sikkerhedsrelæets funktion 2, før

arbejdet påbegyndes:

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

udføres arbejde på el-værktøjet.

Tryk på „RESET“-tasten på sikkerhedsrelæet.

Sikkerhedsrelæets driftstilstand signaliseres

Løsn til boring låsen på fremføringssvinget 5 (se

med en rød kontrollampe.

borestanderens brugsanvisning).

Tryk på „TEST“-tasten. Visningen over

Forbor med halvt omdrejningstal (start-stop-

„RESET“-tasten bliver sort.

kontakt skal stå på 1/2), til borekronen drejer vi-

brationsfrit i materialet. Fortsæt med at bore

Start

med fuldt omdrejningstal (start-stop-kontakt

Tryk på „RESET“-tasten på sikkerhedsrelæet 2.

står på I).

Stil vandafspærringshanen 11 på gennemstrøm-

Tilpas under borearbejdet modtrykket i forhold

ning. Kontrollér vandflowet på gennemstrøm-

til det materiale, der bores i. Bor med jævnt tryk.

nings-visningen 10.

Træk af og til borekronen en smule ud af borin-

Drej til forboring med halvt omdrejningstal

gen, så boreslammet kan fjernes fra diamantseg-

start-stop-kontakten 13 hen på 1/2. Kontakten

menterne.

kan ikke låses i denne position.

Undgå at overbelaste el-værktøjet. Ved overbe-

Drej til boring start-stop-kontakten 13 hen på I.

lastning blinker kontrollampen 12 (se „Kontrol-

lampe“).

Stop

Overbelastningskobling

Slip start-stop-kontakten 13 eller drej den hen

0.

Sidder borekronen i klemme, afbrydes bore-

spindlens drev. Afbryd i dette tilfælde for el-

Luk for vandafspærringshanen 11. Fjern hanetil-

værktøjet og løsne borekronen.

slutningsstykket 3 fra vandtilledningen, når arbej-

det er færdigt. Åbn for vandafspærringshanen 11

Kontrollampe

og aftap resten af vandet.

Kontrollampen 12 blinker:

Indstil omdrejningstal

El-værktøjet arbejder i over-

belastningsområdet.

Med gearomskifteren 4 kan der vælges 2 om-

drejningstal-områder.

Reducér modtrykket. Sluk i

givet fald for el-værktøjet og

De to gear anvendes til følgende borediametre:

slib borekronen.

1. gear 82212 mm

2. gear 32132 mm

Reduceres modtrykket ikke, regulerer elektro-

nikken omdrejningstallet tilbage, i givet flad ind-

til stop. Efter aflastningen starter el-værktøjet

automatisk igen.

Kontrollampen 12 lyser va-

rigt:

Kulbørsterne skal skiftes.

Dette arbejde gennemføres

hurtigt og pålideligt af en

Bosch-servicetekniker.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 70 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

70 | Dansk

Borekerne fjernes

Tilbehør/reservedele

Diamantborestander S 500 A. . . . 0 601 190 025

Vandopfangningsring . . . . . . . . . . 2 609 390 389

Paklåg til vandopfangningsring . . 2 609 390 391

Vandtrykbeholder . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Glidering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Forlængerstykke 300 mm:

Til borekrone G 1/2" . . . . . . . . 2 608 598 044

Til borekrone 1 1/4" UNC . . . . 2 608 598 045

Lad vandet løbe et stykke tid efter at borearbej-

det er færdigt, så boreslammet kan skylles væk

Kundeservice og kunderådgivning

mellem borekrone og borekerne.

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr.

Sidder borekernen fast i borekronen, løsnes bo-

reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt

rekernen ved at slå på borekronen med et stykke

reservedele. Reservedelstegninger og informatio-

blødt træ eller et stykke plast. Tryk efter behov

ner om reservedele findes også under:

borekernen ud ved at trykke en stang gennem

www.bosch-pt.com

borekronens istikningsende.

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig

med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse

Bemærk: Slå ikke på borekronen med hårde

og indstilling af produkter og tilbehør.

genstande (fare for deformation)!

Dansk

Bosch Service Center

Vedligeholdelse og service

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

Vedligeholdelse og rengøring

Fax: +45 (4489) 87 55

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

udføres arbejde på el-værktøjet.

f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-

Bortskaffelse

ninger skal altid holdes rene for at sikre et

godt og sikkert arbejde.

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-

ges på en miljøvenlig måde.

Rengør borespindlen 9, når arbejdet er færdigt.

Sprøjt af og til korrosionsbeskyttelsesmiddel på

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin-

borespindlen og borekronen 7.

delige husholdningsaffald!

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation

Gælder kun i EU-lande:

og kontrol holde op med at fungere, skal repara-

Iht. det europæiske direktiv

tionen udføres af et autoriseret serviceværksted

2002/96/EF om affald af elektrisk

for Bosch-elektroværktøj.

og elektronisk udstyr skal kasse-

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-

ret elektrisk udstyr indsamles se-

skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-

parat og genbruges iht. gældende

stilling af reservedele.

miljøforskrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 71 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Svenska | 71

sv

Säkerhetsanvisningar

d) Missbruka inte nätsladden och använd

den inte för att bära eller hänga upp

elverktyget och inte heller för att dra

Allmänna säkerhetsanvisningar för

stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-

elverktyg

sladden på avstånd från värme, olja,

OBS

Vid användning av elverktyg ska följan-

skarpa kanter och rörliga maskindelar.

de säkerhetsåtgärder vidtas för undvi-

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar

kande av elstöt, kroppsskada och brand.

risken för elstöt.

Läs noga alla dessa anvisningar innan elverkty-

e) När du arbetar med ett elverktyg utom-

get tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvis-

hus använd endast förlängningssladdar

ningarna.

som är avsedda för utomhusbruk. Om en

I säkerhetsanvisningarna använda begreppet

lämplig förlängningssladd för utomhus-

”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg

bruk används minskar risken för elstöt.

(med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg

3) Personsäkerhet

(sladdlösa).

a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör

1) Arbetsplatssäkerhet

och använd elverktyget med förnuft. An-

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.

vänd inte elverktyg när du är trött eller

Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-

om du är påverkad av droger, alkohol

lyst arbetsområde kan leda till olyckor.

eller mediciner. Under användning av

elverktyg kan även en kort ouppmärksam-

b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-

het leda till allvarliga kroppsskador.

lig omgivning med brännbara vätskor,

gaser eller damm. Elverktygen alstrar

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och

gnistor som kan antända dammet eller

skyddsglasögon. Användning av personlig

gaserna.

skyddsutrustning som t.ex. dammfilter-

mask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm

c) Håll under arbetet med elverktyget barn

och hörselskydd reducerar alltefter elverk-

och obehöriga personer på betryggande

tygets typ och användning risken för

avstånd. Om du störs av obehöriga perso-

kroppsskada.

ner kan du förlora kontrollen över el-

verktyget.

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-

lera att elverktyget är frånkopplat innan

2) Elektrisk säkerhet

du ansluter stickproppen till vägguttaget

a) Elverktygets stickpropp måste passa till

och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar

vägguttaget. Stickproppen får absolut

upp eller bär elverktyget. Om du bär el-

inte förändras. Använd inte adapterkon-

verktyget med fingret på strömställaren

takter tillsammans med skyddsjordade

eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-

elverktyg. Oförändrade stickproppar och

strömmen kan olycka uppstå.

passande vägguttag reducerar risken för

d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-

elstöt.

nycklar innan du kopplar på elverktyget.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor

Ett verktyg eller en nyckel i en roterande

som t.ex. rör, värmeelement, spisar och

komponent kan medföra kroppsskada.

kylskåp. Det finns en större risk för elstöt

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se

om din kropp är jordad.

till att du står stadigt och håller balan-

c) Skydda elverktyget mot regn och väta.

sen. I detta fall kan du lättare kontrollera

Tränger vatten in i ett elverktyg ökar

elverktyget i oväntade situationer.

risken för elstöt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 72 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

72 | Svenska

f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst

g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-

hängande kläder eller smycken. Håll hå-

verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta

ret, kläderna och handskarna på avstånd

hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-

från rörliga delar. Löst hängande kläder,

menten. Om elverktyget används på ett

långt hår och smycken kan dras in av rote-

sätt som det inte är avsett för kan farliga

rande delar.

situationer uppstå.

g) När elverktyg används med dammutsug-

5) Service

nings- och -uppsamlingsutrustning, se

till att dessa är rätt monterade och an-

a) Låt endast kvalificerad fackpersonal

vänds på korrekt sätt. Användning av

reparera elverktyget och endast med ori-

dammutsugning minskar de risker damm

ginalreservdelar. Detta garanterar att

orsakar.

elverktygets säkerhet upprätthålls.

4) Korrekt användning och hantering av

Säkerhetsanvisningar för diamantborr-

elverktyg

maskiner

a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för

f Håll fast elverktyget endast vid isolerade

aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett

greppytorna när arbeten utförs på ställen

lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre

där insatsverktyget kan skada dolda elled-

och säkrare inom angivet effektområde.

ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en

b) Ett elverktyg med defekt strömställare

spänningsförande ledning kan sätta elverkty-

får inte längre användas. Ett elverktyg

gets metalldelar under spänning och leda till

som inte kan kopplas in eller ur är farligt

elstöt.

och måste repareras.

f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-

c) Dra stickproppen ur vägguttaget

ra dolda försörjningsledningar eller konsul-

och/eller ta bort batteriet innan inställ-

tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-

ningar utförs, tillbehörsdelar byts ut

takt med elledningar kan orsaka brand och

eller elverktyget lagras. Denna skyddsåt-

elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex-

gärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av

plosion. Inträngning i en vattenledning kan

elverktyget.

orsaka materiell skada eller elstöt.

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.

Elverktyget får aldrig användas

Låt elverktyget inte användas av perso-

utan jordfelsbrytare (FI).

ner som inte är förtrogna med dess an-

vändning eller inte läst denna anvisning.

Elverktygen är farliga om de används av

oerfarna personer.

f Kontrollera FI-jordfelsbrytarens funktion

e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-

innan arbetet påbörjas. Låt skadade FI-jord-

ra att rörliga komponenter fungerar fel-

felsbrytare repareras eller bytas ut hos en

fritt och inte kärvar, att komponenter in-

Bosch-servicestation.

te brustit eller skadats; orsaker som kan

f Se till att varken personer inom arbetsom-

leda till att elverktygets funktioner på-

rådet eller elverktyget kommer i kontakt

verkas menligt. Låt skadade delar repa-

med utrinnande vatten.

reras innan elverktyget tas i bruk. Många

olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f Kontrollera att vattenförande slangar,

kopplingar och vattenfångringen (tillbehör)

f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-

är i felfritt tillstånd. Byt ut skadade eller

sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa

förslitna delar innan elverktyget nästa gång

eggar kommer inte så lätt i kläm och går

används. Vatten som rinner ut ur elverktyget

lättare att styra.

ökar risken för en elstöt.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 73 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Svenska | 73

f När elverktyget inte används förvara det på

Funktionsbeskrivning

en säker plats. Lagringsplatsen måste vara

torr och kunna låsas. Detta förhindrar att el-

Läs noga igenom alla säkerhetsan-

verktyget skadas under lagring eller att okun-

visningar och instruktioner. Fel som

nig person använder elverktyget.

uppstår till följd av att säkerhetsan-

visningarna och instruktionerna inte

f Håll handtagen torra, rena och fria från olja

följts kan orsaka elstöt, brand

och fett. Med fett eller olja nedsmorda hand-

och/eller allvarliga personskador.

tag är hala och kan leda till att kontrollen för-

loras.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget

och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-

f Elverktyget får inte användas med defekt

ningen.

sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-

den ur vägguttaget om den skadats under

arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för

Ändamålsenlig användning

elstöt.

Elverktyget är i kombination med diamantvåtborr-

f Kontrollera regelbundet sladden och låt en

kronor och vattentillförsel avsedd för våtborrning

skadad sladd repareras hos ett auktoriserat

i bergartsmaterial som t.ex. betong, armerad be-

serviceställe för Bosch elverktyg. Byt ut

tong eller murverk. Den är inte lämplig för under-

skadade skarvsladdar. Detta garanterar att

uppborrning. Elverktyget får endast användas i

elverktygets säkerhet bibehålls.

kombination med diamantborrstativet S 500 A.

Elverktyget kan kombineras med en utsugnings-

f Använd halkfria skor. Med halkfria skor kan

anordning (vattenfångring och allsugare).

du undvika kroppsskada som kan uppstå om

du halkar på hala ställen.

Illustrerade komponenter

f Använd endast original Bosch tillbehör.

f Säkerhets- och arbetsanvisningarna för

Numreringen av komponenterna hänvisar till

använt borrstativ och använt tillbehör ska

illustration av elverktyget på grafiksida.

ovillkorligen följas!

1 Diamantborrstativ S 500 A*

f Lämna aldrig elverktyget innan det stannat

2 FI-jordfelsbrytare

fullständigt. Insatsverktyg som efter från-

3 Krankoppling

koppling fortsätter att rotera kan orsaka per-

4 Växellägesomkopplare

sonskada.

5 Nedmatarvev (S 500 A)

f Anslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt

6 Vattenfångring*

jordat strömnät. Nätuttaget och förläng-

ningskabeln måste vara försedda med en

7 Borrkrona*

funktionsduglig skyddsledare.

8 Glidring*

9 Borrspindel

10 Vattenflödesindikator

11 Vattenavstängningskran

12 Kontrollampa

13 Strömställare Till/Från

14 Isolerade greppytor

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör

ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-

gram beskrivs allt tillbehör som finns.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 74 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

74 | Svenska

Den angivna vibrationsnivån representerar den

Tekniska data

huvudsakliga användningen av elverktyget. Om

däremot elverktyget används för andra ändamål

Diamantborrmaskin GDB 2500 WE

och med andra insatsverktyg eller inte underhål-

Professional

lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid

Produktnummer

0 601 18P 7..

kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-

den öka betydligt.

Upptagen märkeffekt

W 2500

För en exakt bedömning av vibrationsbelast-

Avgiven effekt

W 1450

ningen bör även de tider beaktas när elvektyget

Märkvarvtal n

är frånkopplat eller är igång men inte används.

0

1. växelläget

min

-1

440

Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen

2. växelläget

min

-1

960

för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda

Borrdiameter

operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:

optimalt område

mm

82132

underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att

möjligt område

mm

32212

hålla händerna varma, organisation av arbetsför-

Verktygsfäste

1 1/4" UNC,

loppen.

G1/2"

Försäkran om överensstämmelse

max. tryck för vatten-

tillförsel

bar 6

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att

denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”

Vikt enligt EPTA-

överensstämmer med följande normer och nor-

Procedure 01/2003

kg 11,8

mativa dokument: EN 61029 enligt bestämmel-

Skyddsklass

/I

serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:

avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

uppgifterna variera.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 61029.

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Ljudtrycksnivå 89 dB(A); ljudeffektnivå

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

100 dB(A). Onoggrannhet K= 3 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre

Montage

riktningar) framtaget enligt EN 61029:

Vibrationsemissionsvärde a

2

h

=3m/s

, onog-

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

grannhet K = 1,5 m/s

2

.

ten utförs på elverktyget.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i

denna anvisning har utförts enligt en mätmetod

Inspänning i diamantborrstativ S 500 A

som är standardiserad i EN 61029 och kan an-

f Säkerhets- och arbetsanvisningarna för

vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-

borrstativet ska ovillkorligen följas!

metoden är även lämplig för preliminär bedöm-

För insättning av elverktyget i borrstativet läs

ning av vibrationsbelastningen.

och följ beskrivningarna i bruksanvisningen.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 75 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Svenska | 75

Stäng vattenspärrventilen 11. Anslut en vatten-

Insättning/byte av borrkrona

ledning till krankopplingen 3. Vattnet kan tillfö-

f Säkra elverktyget mot oavsiktlig förskjut-

ras från en mobil vattentryckbehållare (tillbe-

ning genom att låsa matningsspärren innan

hör) eller från en stationär vattenanslutning.

arbeten utförs på elverktyget, under arbets-

Använd vid våtborrning för uppfångning av vat-

pauser och när elverktyget inte används.

ten som rinner ur borrhålet en vattenfångring

Läs och följ beskrivningarna i borrstativets

(tillbehör) och en universaldammsugare.

bruksanvisning.

För montering av vattenfångringen läs och följ

Insättning av borrkrona

instruktionerna i bruksanvisningen.

f Kontrollera borrkronan innan den sätts in.

Använd endast felfria borrkronor. Skadade

eller deformerade borrkronor kan leda till

farliga situationer.

Drift

Rengör borrkronan innan den sätts in. Smörj

borrkronans gänga lätt med fett eller spreja med

Driftstart

korrosionsskyddmedel.

f Beakta nätspänningen! Kontrollera att

Skruva in antingen en G 1/2"-borrkrona i borr-

strömkällans spänning överensstämmer

spindeln 9 eller en 1 1/4"-UNC-borrkrona på

med uppgifterna på elverktygets typskylt.

borrspindeln 9.

Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-

tas till 220 V.

f Kontrollera att borrkronan sitter stadigt.

Felaktigt eller dåligt fastsatta borrkronor kan

f Planera borrning i samråd med ansvarig

lossa under drift och leda till personskada.

fackman för statik, arkitekt eller entrepre-

nör innan arbetet påbörjas. Armeringar får

Sätt in glidringen 8 (tillbehör) mellan borrspin-

kapas endast med byggstatikerns tillåtelse.

deln och 1 1/4"-UNC-borrkronan för att under-

lätta borrkronans losstagning.

f Kontrollera vid hålupptagning genom väggar

eller golv om eventuella hinder förekommer.

Så här tas borrkronan bort

Avspärra arbetsplatsen och säkra borrkär-

f Använd skyddshandskar vid byte av borr-

nan med brädning så att den inte faller ned.

krona. Borrkronan kan bli het när elverktyget

används under en längre tid.

Funktionstestning av FI-jordfelsbrytaren

Lossa borrkronan 7 med en fast skruvnyckel

Kontrollera FI-jordfelsbrytarens funktion 2 innan

(1 1/4"-UNC-borrkrona: nyckelvidd 41 mm;

arbetet påbörjas.

G 1/2"-borrkrona: nyckelvidd 22 mm). Håll emot

Tryck ”RESET”-knappen på FI-jordfelsbryta-

med en andra fast skruvnyckel (nyckelvidd

ren. En röd kontrollampa signalerar att jord-

36 mm) på borrspindelns 9 tvåkant.

felsbrytaren fungerar korrekt.

Tryck ”TEST”-knappen Indikatorn ovanför

Anslutning av vattenkylning

”RESET”-knappen blir svart.

Om våtborrkronorna vid borrning inte kyls i till-

Inkoppling

räcklig grad kan diamantsegmenten skadas eller

borrkronan blockera i borrhålet. Kontrollera där-

Tryck ”RESET”-knappen på FI-jordfelsbrytaren 2.

för att tillräckligt vatten matas vid våtborrning.

Öppna vattenspärrventilen 11. Kontrollera vat-

Vid förstoring av ett förekommande borrhål

tenflödet på flödesindikatorn 10.

måste det tillslutas omsorgsfullt för att borrkro-

Vrid för anborrning med halvt varvtal strömstäl-

nan ska kylas tillräckligt bra.

laren 13 till läget 1/2. Strömställaren kan inte

f Anslutna slangar, avstängningsventiler eller

låsas i detta läge.

tillbehör får inte hindra borrning.

Vrid för borrning strömställaren 13 till läget I.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 76 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

76 | Svenska

Urkoppling

Kontrollampa

Släpp strömställaren 13 eller vrid den till läget 0.

Kontrollampan 12 blinkar:

Stäng vattenspärrventilen 11. Ta efter avslutat

Elverktyget drivs med över-

arbete bort krankopplingen 3 från vattenled-

belastning.

ningen. Öppna vattenspärrventilen 11 och tappa

Minska anliggningstrycket.

av återstående vatten.

Koppla vid behov från elverk-

tyget och skärp borrkronan.

Inställning av varvtal

Med växellägesomkopplaren 4 kan 2 varvtalsom-

Reduceras inte anliggningstrycket kommer elek-

råden förväljas.

troniken att nedreglera varvtalet; vid behov tills

elverktyget står stilla. Efter avlastning startar el-

De båda växellägena rekommenderas för följan-

verktyget åter automatiskt.

de borrhålsdiametrar:

Kontrollampan 12 lyser per-

1. växelläget 82212 mm

manent:

2. växelläget 32132 mm

Kolborstarna måste bytas.

En auktoriserad Bosch-

Arbetsanvisningar

servicestation kan snabbt

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

och tillförlitligt utföra dessa

ten utförs på elverktyget.

arbeten.

För borrning lossa spärren för nedmatarveven 5

Så här tas borrkärnan bort

(se borrstativets bruksanvisning).

Anborra med halvt varvtal (strömställaren i läge

1/2) tills borrkronan roterar utan vibrationer i

materialet. Fortsätt sedan att borra med fullt

varvtal (strömställaren i läget I).

Vid borrning ska anliggningstrycket anpassas till

aktuellt material. Borra med jämnt tryck. Dra då

och då lätt ut borrkronan ur borrhålet så att

borrslammet avlägsnas från diamantsegmenten.

Överbelasta inte elverktyget. Vid överbelastning

blinkar kontrollampan 12 (se ”Kontrollampa”).

Överlastkoppling

Låt vattnet rinna en kort stund efter avslutad

borrning för utspolning av borrslammet mellan

Om borrkronan kommer i kläm eller hakar fast,

borrkronan och borrkärnan.

kopplas borrspindelns drivning från. Koppla från

elverktyget och lossa borrkronan.

Om borrkärnan sitter fast i borrkronan lossa den

genom att med en mjuk träkloss eller ett plast-

stycke slå mot borrkronan. Om så behövs tryck

ut borrkärnan med en pinne från borrkronans in-

sticksända.

Anvisning: Slå inte med hårda föremål på borr-

kronan (deformationsrisk)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 77 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Svenska | 77

Underhåll och service

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande

Underhåll och rengöring

reparation och underhåll av produkter och

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

reservdelar. Sprängskissar och informationer

ten utförs på elverktyget.

om reservdelar lämnas även på adressen:

f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-

www.bosch-pt.com

ningar rena för bra och säkert arbete.

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när

det gäller frågor beträffande köp, användning

Rengör borrspindeln 9 efter arbetspasset. Spre-

och inställning av produkter och tillbehör.

ja vid tillfälle korrosionsskyddsmedel på borr-

spindeln och borrkronan 7.

Svenska

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och

Bosch Service Center

sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-

Telegrafvej 3

ration utföras av auktoriserad serviceverkstad

2750 Ballerup

för Bosch elverktyg.

Danmark

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-

Tel.: +46 (020) 41 44 55

ställningar det 10-siffriga produktnumret som

Fax: +46 (011) 18 76 91

finns på elverktygets typskylt.

Tillbehör/reservdelar

Avfallshantering

Diamantborrstativ S 500 A . . . . 0 601 190 025

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-

Vattenfångring . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389

dertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Tätningslock för vatten-

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

fångring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Endast för EU-länder:

Vattentryckbehållare . . . . . . . . . 2 609 390 308

Enligt europeiska direktivet

Glidring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

2002/96/EG för avfall som utgörs

Förlängning 300 mm:

av elektriska och elektroniska pro-

dukter och dess modifiering till

för borrkrona G 1/2" . . . . . . . 2 608 598 044

nationell rätt måste obrukbara

för borrkrona 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045

elverktyg omhändertas separat

och på miljövänligt sätt lämnas in

för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 78 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

78 | Norsk

no

Sikkerhetsinformasjon

d) Ikke bruk ledningen til andre formål,

f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge

det opp eller trekke det ut av stikkontak-

Generelle advarsler for elektroverktøy

ten. Hold ledningen unna varme, olje,

OBS

Ved bruk av elektroverktøy må følgen-

skarpe kanter eller verktøydeler som be-

de prinsipielle sikkerhetstiltak følges

veger seg. Med skadede eller opphopede

til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og

ledninger øker risikoen for elektriske støt.

brannfare.

e) Når du arbeider utendørs med et elektro-

Les alle disse informasjonene før du bruker

verktøy, må du kun bruke en skjøteled-

elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhets-

ning som er egnet til utendørs bruk. Når

informasjonene.

du bruker en skjøteledning som er egnet

Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinforma-

for utendørs bruk, reduseres risikoen for

sjonene gjelder for strømdrevne elektroverktøy

elektriske støt.

(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy

3) Personsikkerhet

(uten ledning).

a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,

1) Sikkerhet på arbeidsplassen

gå fornuftig frem når du arbeider med et

a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og

elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy

sørg for bra belysning. Rotete arbeids-

når du er trett eller er påvirket av narko-

områder eller arbeidsområder uten lys

tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-

kan føre til ulykker.

blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-

troverktøyet kan føre til alvorlige skader.

b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid

splosjonsutsatte omgivelser – der det

å bruke vernebriller. Bruk av personlig

befinner seg brennbare væsker, gass el-

sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste

ler støv. Elektroverktøy lager gnister som

arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

kan antenne støv eller damper.

hengig av type og bruk av elektroverktøyet

c) Hold barn og andre personer unna når

– reduserer risikoen for skader.

elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-

c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-

styrret under arbeidet, kan du miste kon-

se. Forviss deg om at elektroverktøyet er

trollen over elektroverktøyet.

slått av før du kobler det til strømmen

2) Elektrisk sikkerhet

og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. Hvis du holder fingeren på bryte-

a) Støpselet til elektroverktøyet må passe

ren når du bærer elektroverktøyet eller ko-

inn i stikkontakten. Støpselet må ikke for-

bler elektroverktøyet til strømmen i

andres på noen som helst måte. Ikke bruk

innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

adapterstøpsler sammen med jordede

elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler

er forandret på og passende stikkontakter

før du slår på elektroverktøyet. Et verk-

reduserer risikoen for elektriske støt.

tøy eller en nøkkel som befinner seg i en

roterende verktøydel, kan føre til skader.

b) Unngå kroppskontakt med jordede over-

e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg

flater slik som rør, ovner, komfyrer og

for å stå stødig og i balanse. Dermed kan

kjøleskap. Det er større fare ved elek-

du kontrollere elektroverktøyet bedre i

triske støt hvis kroppen din er jordet.

uventede situasjoner.

c) Hold elektroverktøyet unna regn eller

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide

fuktighet. Dersom det kommer vann i et

klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-

elektroverktøy, øker risikoen for elek-

sker unna deler som beveger seg. Løst-

triske støt.

sittende tøy, smykker eller langt hår kan

komme inn i deler som beveger seg.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 79 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Norsk | 79

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og

5) Service

oppsamlingsinnretninger, må du forvisse

a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-

deg om at disse er tilkoblet og brukes på

pareres av kvalifisert fagpersonale og

korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-

kun med originale reservedeler. Slik opp-

serer farer på grunn av støv.

rettholdes verktøyets sikkerhet.

4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-

verktøy

Sikkerhetsinformasjon for diamant-

a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-

boremaskiner

troverktøy som er beregnet til den type

f Hold elektroverktøyet kun på de isolerte

arbeid du vil utføre. Med et passende

gripeflatene til borestativet, hvis du utfører

elektroverktøy arbeider du bedre og sik-

arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på

rere i det angitte effektområdet.

skjulte strømledninger eller den egne strøm-

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt

ledningen. Kontakt med en spenningsførende

på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke

ledning kan også sette elektroverktøyets

lenger kan slås av eller på, er farlig og må

metalldeler under spenning og føre til elek-

repareres.

triske støt.

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten

f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte

og/eller fjern batteriet før du utfører inn-

strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos

stillinger på elektroverktøyet, skifter til-

det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt

behørsdeler eller legger maskinen bort.

med elektriske ledninger kan medføre brann

Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet

og elektrisk støt. Skader på en gassledning

starting av elektroverktøyet.

kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-

ledning forårsaker materielle skader og kan

d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må

medføre elektriske støt.

oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la

maskinen brukes av personer som ikke

Bruk aldri elektroverktøyet uten

er fortrolig med dette eller ikke har lest

medlevert jordfeilbryter.

disse anvisningene. Elektroverktøy er far-

lige når de brukes av uerfarne personer.

e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-

verktøyet. Kontroller om bevegelige verk-

f Før arbeidet påbegynnes må du kontrollere

tøydeler fungerer feilfritt og ikke klem-

om jordfeilbryteren fungerer riktig. La ska-

mes fast, og om deler er brukket eller

dede jordfeilbrytere repareres eller utskif-

skadet, slik at dette innvirker på elektro-

tes av en Bosch kundeservice.

verktøyets funksjon. La disse skadede de-

f Pass på at verken personer i arbeidsområ-

lene repareres før elektroverktøyet bru-

der eller elektroverktøyet kommer i kontakt

kes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er

med vann som renner ut.

årsaken til mange uhell.

f Pass på at vannførende slanger, forbindel-

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.

sesdeler og vannringen (tilbehør) er i en feil-

Godt stelte skjæreverktøy med skarpe

fri tilstand. Skift skadede eller slitte deler

skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-

før nestegangs bruk. Hvis det kommer vann

tere å føre.

ut av deler på elektroverktøyet øker faren for

g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy

elektriske støt.

osv. i henhold til disse anvisningene. Ta

f Et elektroverktøy som ikke er i bruk må

hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet

oppbevares sikkert. Lagerplassen må være

som skal utføres. Bruk av elektroverktøy

tørr og kunne låses. Dette forhindrer at elek-

til andre formål enn det som er angitt kan

troverktøyet skades i løpet av lagringen eller

føre til farlige situasjoner.

brukes av uerfarne personer.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 80 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

80 | Norsk

f Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje

og fett. Fette, oljete håndtak sklir og fører til

Formålsmessig bruk

kontrolltap.

Elektroverktøyet er beregnet til våtboring i mine-

f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-

ralske materialer slik som betong, stålbetong og

ning. Ikke berør den skadede ledningen og

murverk i kombinasjon med diamant-våtborkro-

trekk støpselet ut hvis ledningen skades i

ner og vanntilførsel. Det er ikke egnet til boring

løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker

over hodet. Elektroverktøyet må kun brukes i

risikoen for elektriske støt.

kombinasjon med diamant-borestativet S 500 A.

Elektroverktøyet kan kombineres med en avsug-

f Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la

innretning (vannring og universalsuger).

en skadet ledning kun repareres av et auto-

risert serviceverksted for Bosch-elektro-

verktøy. Skift ut et skadet skjøteledning.

Illustrerte komponenter

Slik sikres det at sikkerheten til elektroverk-

Nummereringen av de illustrerte komponentene

tøyet opprettholdes.

gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-

f Bruk sklisikre sko. Slik unngår du skader

sjonssiden.

som kan oppstå hvis du sklir på glatte flater.

1 Diamantborestativ S 500 A*

f Bruk kun originalt Bosch-tilbehør.

2 Jordfeilbryter

f Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene

3 Krankoplingsstykke

for anvendt borestativ og tilbehøret som

4 Girvalgbryter

brukes svært nøye!

5 Fremskyvningssveiv (S 500 A)

f Du må aldri forlate verktøyet før det er

6 Vannring*

stanset helt. Innsatsverktøy som fortsetter å

7 Borkrone*

gå kan forårsake skader.

8 Glidering*

f Elektroverktøyet må kobles til et korrekt

9 Borespindel

jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteled-

ning må ha en funksjonsdyktig jordledning.

10 Vanngjennomstrømnings-indikator

11 Vannstengekran

12 Kontrollampe

Funksjonsbeskrivelse

13 På-/av-bryter

14 Isolerte gripeflater

Les gjennom alle advarslene og an-

visningene. Feil ved overholdelsen

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-

dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i

av advarslene og nedenstående an-

vårt tilbehørsprogram.

visninger kan medføre elektriske

støt, brann og/eller alvorlige skader.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,

og la denne siden være utbrettet mens du leser

bruksanvisningen.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 81 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Norsk | 81

Det angitte svingningsnivået representerer de ho-

Tekniske data

vedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.

Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anven-

Diamantbormaskin GDB 2500 WE

delser, med avvikende innsatsverktøy eller util-

Professional

strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvi-

Produktnummer

0 601 18P 7..

ke. Dette kan føre til en tydelig øking av sving-

Opptatt effekt

W 2500

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-

Avgitt effekt

W 1450

gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-

Nominelt turtall n

0

nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.

1. gir

min

-1

440

Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-

2. gir

min

-1

960

gen over hele arbeidstidsrommet.

Bordiameter

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av

Optimalt område

mm

82132

brukeren mot svingningenes virkning, som for ek-

–Mulig område

mm

32212

sempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsats-

verktøy, holde hendene varme, organisere ar-

Verktøyfeste

11/4"UNC,

beidsforløpene.

G1/2"

Max. trykk vanntilførsel

bar 6

Samsvarserklæring

Vekt tilsvarende EPTA-

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som

Procedure 01/2003

kg 11,8

beskrives under «Tekniske data» stemmer over-

Beskyttelsesklasse

/I

ens med følgende normer eller normative doku-

menter: EN 61029 jf. bestemmelsene i direktive-

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på

230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale

ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.

modeller kan disse informasjonene variere noe.

Tekniske underlag hos:

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

elektroverktøyene kan variere.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til

EN 61029.

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

trykknivå 89 dB(A); lydeffektnivå 100 dB(A).

Leinfelden, 05.10.2010

Usikkerhet K= 3 dB.

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-

Montering

ninger) beregnet jf. EN 61029:

2

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres

Svingningsemisjonsverdi a

h

=3m/s

, usikkerhet

må støpselet trekkes ut av stikkontakten.

K=1,5m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-

Innspenning i diamantborestativ S 500 A

gene er målt iht. en målemetode som er standar-

disert i EN 61029 og kan brukes til sammenlig-

f Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene

ning av elektroverktøy med hverandre. Den eg-

for borestativet som brukes svært nøye!

ner seg til en foreløbig vurdering av

Til innsetting av elektroverktøyet i borestativet

svingningsbelastningen.

må du lese og følge driftsinstruksen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 82 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

82 | Norsk

Steng vannstengekranen 11. Steng vannlednin-

Innsetting/utskifting av borkronen

gen på krankoplingsdelen 3. Vanntilførselen er

f Du må sikre elektroverktøyet før alle

mulig fra en mobil vanntrykkbeholder (tilbehør)

arbeider på elektroverktøyet, i arbeidspau-

eller en stasjonær vannkopling.

ser og når elektroverktøyet ikke er i bruk

Til oppsamling av vannet som kommer ut av bo-

ved å låse fremskyvningslåsen mot utilsik-

ringen ved våtboring må det brukes en vannfan-

tet bevegelse. Les og følg driftsinstruksen

gering og en universalsuger (begge tilbehør).

for borestativet.

Til montering av vannringen må du lese og følge

Innsetting av borkrone

driftsinstruksen for denne.

f Sjekk borkronene før innsetting. Bruk kun

feilfrie borkroner. Skadede eller deformerte

borkroner kan føre til farlige situasjoner.

Bruk

Rengjør borkronen før innsetting. Smør gjen-

gene til borkronen eller spray det med korro-

Igangsetting

sjonsbeskyttelse.

f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen

Skru enten en G 1/2"-borkrone inn i borspinde-

til strømkilden må stemme overens med an-

len 9 eller en 1 1/4"-UNC-borkrone på borespin-

givelsene på elektroverktøyets typeskilt.

delen 9.

Elektroverktøy som er merket med 230 V

kan også brukes med 220 V.

f Kontroller om borkronen sitter godt fast.

Galt eller ikke sikkert festede borkroner kan

f Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, ar-

løsne i løpet av driften og utsette deg for fa-

kitekt eller byggeledelse vedrørende plan-

re.

lagte boringer. Kapp armeringer kun med

tillatelse fra en statiker.

Hvis du legger en glidering 8 (tilbehør) inn mel-

lom borespindel og 1 1/4"-UNC-borkrone, er det

f Kontroller de aktuelle rommene mht. hind-

lettere å løse borkronen senere.

ringer ved boringer som går gjennom veg-

ger eller gulv. Byggeplassen må stenges og

Fjerning av borkronen

borkjernen må sikres mot å falle ned ved

f Bruk vernehansker ved utskifting av bor-

hjelp av en forskaling.

kronen. Borkronen kan blir varm når elektro-

Funksjonstest for jordfeilbryteren

verktøyet brukes i lengre tid.

Du må kontrollere om jordfeilbryteren 2 funge-

Løsne borkronen 7 med en fastnøkkel (1 1/4"-

rer riktig hver gang før arbeidet påbegynnes.

UNC-borkrone: Nøkkelvidde 41 mm; G 1/2"-bor-

krone: Nøkkelvidde 22 mm). Hold da mot med

Trykk på «RESET»-tasten på jordfeilbryteren.

en annen fastnøkkel (nøkkelvidde 36 mm) på

Driftsberedskapet til jordfeilbryteren signali-

tokanten til borespindelen 9.

seres med en rød kontrollampe.

Trykk på «TEST»-tasten. Meldingen over

«RESET»-tasten blir sort.

Tilkopling av vannkjøling

Innkobling

Hvis våtborkroner ikke avkjøles tilstrekkelig ved

boring kan diamantsegmentene skades eller

Trykk på «RESET»-tasten på jordfeilbryteren 2.

borkronen kan blokkere i boringen. Pass derfor

Sett vannstengekranen 11 på gjennomstrøm-

på tilstrekkelig vanntilførsel ved våtboring.

ning. Kontroller vanngjennomstrømningen på

Ved forstørrelse av en eksisterende boring må

gjennomstrømnings-meldingen 10.

denne lukkes godt for å oppnå en tilstrekkelig

Til anboring med halvt turtall dreier du på-/av-

kjøling av borkronen.

bryteren 13 til stilling 1/2. Bryteren kan ikke lå-

f Tilkoplede slanger, stengeventiler eller til-

ses i denne stillingen.

behør må ikke hindre boringen.

Til boring dreier du på-/av-bryteren 13 til stilling I.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 83 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

Norsk | 83

Utkobling

Kontrollampe

Slipp på-/av-bryteren 13 hhv. drei den til stilling 0.

Kontrollampen 12 blinker:

Steng vannstengekranen 11. Etter arbeidet

Elektroverktøyet arbeider i

stenger du forbindelsen mellom krankoplings-

overlastområde.

stykket 3 og vanntilførselen. Åpne vannstenge-

Reduser presstrykket. Slå

kranen 11 og tapp ut restvannet.

eventuelt av elektroverktøy-

et og slip borkronen.

Innstilling av turtallet

Med girvalgbryteren 4 kan det forhåndsinnstilles

Hvis presstrykket ikke reduseres, senker elektro-

to turtallområder.

nikken turtallet, eventuelt til stillstand. Etter av-

lastning går elektroverktøyet automatisk videre.

De to girene anbefales for følgende bordiameter:

Kontrollampen 12 lyser kon-

1. gir 82212 mm

tinuerlig:

2. gir 32132 mm

Kullbørstene må skiftes ut.

En Bosch-kundeservice utfø-

Arbeidshenvisninger

rer disse arbeidene hurtig og

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres

pålitelig.

må støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Løsne låsen for fremskyvningssveiven 5 til bo-

Fjerning av borkjernen

ring (se driftsinstruksen for borstativet).

Anboring med halvt turtall (på-/av-bryter i stil-

ling 1/2) til borkronen dreier seg vibrasjonsfritt

i arbeidsmaterialet. Bor videre med fullt turtall

(på-/av-bryteren i stilling I).

Presstrykket må i løpet av boringen tilpasses til

arbeidsmaterialet som bores. Bor med jevnt

trykk. Trekk borkronen av og til litt ut av borin-

gen, slik at boreslagget fjernes fra diamantseg-

mentene.

Ikke overbelast elektroverktøyet. Ved overbe-

lastning blinker kontrollampen 12 (se «Kontrol-

La vannet renne videre et lite øyeblikk etter bo-

lampe»).

ringen for å skylle boreslammet ut mellom bor-

Overlastkopling

krone og borkjerne.

Hvis borkronen er fastklemt eller har hengt seg

Hvis borkjernen sitter fast i borkronen, må du

opp, avbrytes driften av borespindelen. Slå da i

slå på borkronen med et mykt tre- eller kunst-

alle tilfeller av elektroverktøyet og løsne borkro-

stoffstykke og på denne måten løse borkjernen.

nen.

Ved behov kan borkjernen trykkes ut med en

pinne gjennom innstikksenden på borkronen.

Merk: Ikke slå på borkronen med harde gjen-

stander (fare for deformering)!

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 84 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM

84 | Norsk

Service og vedlikehold

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om

Vedlikehold og rengjøring

reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

reservedelene. Deltegninger og informasjoner

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

om reservedeler finner du også under:

ten.

www.bosch-pt.com

f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-

tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og

mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og

sikkert.

tilbehør.

Rengjør borspindelen 9 etter arbeidsende.

Norsk

Spray borspindelen og borkronen 7 av og til med

Robert Bosch AS

et korrosjonsbeskyttelsesmiddel.

Postboks 350

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

1402 Ski

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle

Tel.: (+47) 64 87 89 50

svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert

Faks: (+47) 64 87 89 55

serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger

må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret

som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Tilbehør/reservedeler

Deponering

Diamantborestativ S 500 A . . . . 0 601 190 025

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-

Vannring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389

res inn til miljøvennlig gjenvinning.

Tetningsdeksel for vannring . . . 2 609 390 391

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Vanntrykkbeholder. . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Kun for EU-land:

Glidering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Jf. det europeiske direktivet

Forlengelse 300 mm:

2002/96/EF vedr. gamle elektris-

ke og elektroniske apparater og

for borkrone G 1/2" . . . . . . . 2 608 598 044

tilpassingen til nasjonale lover må

for borkrone 1 1/4" UNC. . . . 2 608 598 045

gammelt elektroverktøy som ikke

lenger kan brukes samles inn og

leveres inn til en miljøvennlig

resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 85 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Suomi | 85

fi

Turvallisuusohjeita

d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-

tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-

pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-

jeet

la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-

HUOM

Sähkötyökaluja käytettäessä on

noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-

suojauduttava sähköiskulta, louk-

neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat

kaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seu-

sähköiskun vaaraa.

raavia perustavia turvaohjeita.

e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-

Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät säh-

tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa

kötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.

jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-

kojohdon käyttö pienentää sähköiskun

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-

vaaraa.

kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-

3) Henkilöturvallisuus

ja (ilman verkkojohtoa).

a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-

1) Työpaikan turvallisuus

lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-

työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään

a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin

sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-

valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-

meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-

laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-

tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-

paturmiin.

muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa

b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-

johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-

b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-

vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-

laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-

kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat

sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-

sytyttää pölyn tai höyryt.

mattomien turvakenkien, suojakypärän tai

c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-

kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-

kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-

lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-

si hallinnan, huomiosi suuntautuessa

kaantumisriskiä.

muualle.

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-

2) Sähköturvallisuus

ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,

ennen kuin liität sen sähköverkkoon

a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia

ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-

pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-

nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi

taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-

käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-

torasia-adaptereita maadoitettujen säh-

kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-

kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä

tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-

kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-

tistat itsesi onnettomuuksille.

torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-

tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-

toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai

lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-

jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,

teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa

jos kehosi on maadoitettu.

loukkaantumiseen.

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-

tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen

lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta

sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-

ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-

kun riskiä.

lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-

lanteissa.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 86 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

86 | Suomi

f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.

f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.

Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.

Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joi-

Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla

den leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu

liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja

helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin

g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-

osiin.

työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaises-

g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan

ti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja

asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on

suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun

liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt-

valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää

töön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

pölyn aiheuttamia vaaroja.

5) Huolto

4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja

a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-

käsittely

henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-

a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen

väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-

työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-

osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu

vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet

säilyy turvallisena.

paremmin ja varmemmin tehoalueella,

jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

Timanttiporakoneiden turvallisuusoh-

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida

jeet

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida

f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan porateli-

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

neen eristetyistä kumipäällysteisistä kahva-

mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.

pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyö-

kalu saattaa osua piilossa olevaan

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen

sähköjohtoon tai omaan verkkojohtoon.

kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita

Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä

tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.

myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisik-

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

si ja johtaa sähköiskuun.

työkalun tahattoman käynnistyksen.

f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-

en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai

tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-

käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.

laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-

Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-

lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät

loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-

ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-

taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-

työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät

johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista

kokemattomat henkilöt.

vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.

e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,

Älä koskaan käytä sähkötyökalua

että liikkuvat osat toimivat moitteetto-

ilman toimitukseen kuuluvaa

masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-

(FI-)-vikavirtasuojakytkintä.

tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-

neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa

haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.

Anna korjata nämä vioittuneet osat en-

f Tarkista, enne työn aloittamista, että FI-

nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-

suojakytkin toimii asianmukaisesti. Anna

tyvät huonosti huolletuista laitteista.

Bosch-huoltopisteen korjata viallinen FI-

suojakytkin tai vaihtaa se uuteen.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 87 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Suomi | 87

f Varmista, että eivät työalueella olevat hen-

Toimintaselostus

kilöt eikä sähkötyökalu joudu kosketukseen

ulostyöntyvän veden kanssa.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-

f Varmista, että vesiletkut, liittimet ja veden

misen laiminlyönti saattaa johtaa

sieppausrengas (lisätarvike) ovat moitteet-

sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

tomassa kunnossa. Vaihda vaurioituneet tai

vaan loukkaantumiseen.

kuluneet osat ennen seuraavaa käyttöä.

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun osista

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pi-

kasvattaa sähköiskun riskiä.

dä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

f Säilytä sähkötyökalu turvallisessa paikassa,

kun sitä ei käytetä. Varastointipaikan tulee

Määräyksenmukainen käyttö

olla kuiva ja lukittava. Tämä estää sähkötyö-

Sähkötyökalu on tarkoitettu märkäporaukseen ki-

kalun vaurioitumisen varastoinnissa ja käytön

viaineisiin, kuten betoniin, teräsbetoniin ja muu-

kokemattomien toimesta.

raukseen käyttäen timantti-märkäporauskruunua

f Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana

ja veden syöttöä. Se ei sovellu poraukseen pään

öljystä sekä rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kah-

yläpuolella. Sähkötyökalua saa käyttää vain yh-

vat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan mene-

dessä timanttiporatelineen S 500 A kanssa. Säh-

tykseen.

kötyökalu voidaan yhdistää poistoimulaitteeseen

(veden sieppausrengas ja yleisimuri).

f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka

verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-

oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-

Kuvassa olevat osat

rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-

Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun

kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.

vaaraa.

1 Timanttiporateline S 500 A*

f Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna

2 FI-suojakytkin

Bosch-sopimushuollon korjata viallinen

verkkojohto. Vaihda vaurioitunut verkko-

3 Vesihanaliitin

johto uuteen. Täten varmistat, että sähkötyö-

4 Vaihteenvalitsin

kalu säilyy turvallisena.

5 Syöttökampi (S 500 A)

f Käytä luisumattomia jalkineita. Täten vältät

6 Veden sieppausrengas*

loukkaantumisia, jotka voivat syntyä, jos liu-

7 Porankruunu*

kastuu sileällä pinnalla.

8 Liukurengas*

f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvik-

9 Porankara

keita.

10 Veden virtausmerkkivalo

f Käytetyn poratelineen ja käytetyn tarvik-

11 Veden sulkuhana

keen turva- ja työohjeita tulee noudattaa

tarkasti!

12 Merkkivalot

13 Käynnistyskytkin

f Älä poistu sähkötyökalun luota, ennen kuin

se on pysähtynyt kokonaan. Moottorin sam-

14 Eristetyt kumipäällystetyt kahvapinnat

mutuksen jälkeen liikkuvat vaihtotyökalut voi-

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei

vat aiheuttaa loukkaantumisia.

kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-

luettelon tarvikeohjelmastamme.

f Liitä sähkötyökalu asianmukaisesti maadoi-

tettuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jat-

kojohdossa on oltava toimiva suojajohdin.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 88 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

88 | Suomi

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun

Tekniset tiedot

pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kui-

tenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaih-

Timanttiporakone GDB 2500 WE

totyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,

Professional

saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kas-

Tuotenumero

0 601 18P 7..

vattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huo-

Ottoteho

W 2500

mattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten

Antoteho

W 1450

määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomi-

Nimellinen kierros-

oon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna

luku n

0

tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi

–1. vaihde

min

-1

440

selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

–2. vaihde

min

-1

960

rasitusta.

Poran halkaisija

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojak-

optimaalinen alue

mm

82132

si värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:

mahdollinen alue

mm

32212

Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsi-

en pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.

Työkalunpidin

11/4"UNC,

G1/2"

Standardinmukaisuusvakuutus

maks. vedensyötön

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-

paine

bar 6

dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa

Paino vastaa EPTA-

seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-

Procedure 01/2003

kg 11,8

joja: EN 61029 direktiivien 2004/108/EY,

2006/42/EY määräysten mukaan.

Suojausluokka

/I

Tekninen tiedosto kohdasta:

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke-

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tie-

dot voivat vaihdella.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa

Senior Vice President

Head of Product

vaihdella.

Engineering

Certification

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 61029

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

mukaan.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paine-

taso on: Äänen painetaso 89 dB(A); äänen teho-

taso 100 dB(A). Epävarmuus K= 3 dB.

Asennus

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

torisumma) määritetty EN 61029 mukaan:

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Värähtelyemissioarvo a

2

h

=3 m/s

, epävarmuus

K=1,5m/s

2

.

Kiinnitys timanttiporatelineeseen

S500A

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-

tu EN 61029 standardoidun mittausmenetelmän

f Käytetyn poratelineen turva- ja työohjeita

mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-

tulee noudattaa tarkasti!

jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-

Lue ja noudata poratelineen käyttöohjetta, kun

tuksen väliaikaiseen arviointiin.

kiinnität sähkötyökalun siihen.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 89 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Suomi | 89

Käännä veden sulkuhana 11 kiinni. Liitä veden

Porankruunun asennus/vaihto

syöttojohto vesihanaliittimeen 3. Veden syöttö-

f Estä sähkötyökalun tahaton liikkuminen

johto voidaan liittää siirrettävään vesisäiliöön (li-

kytkemällä syöttölukitus ennen kaikkia säh-

sätarvike) tai kiinteään vesijohtoverkkoon.

kötyökaluun kohdistuvia töitä, työtaukojen

Märkäporauksessa porausreiästä tulevan veden

ajaksi sekä, kun sähkötyökalua ei käytetä.

keräämiseksi tarvitset veden sieppausrenkaan ja

Lue ja noudata poratelineen käyttöohjetta.

yleisimurin (molemmat lisätarvikkeita).

Porankruunun asennus

Veden sieppausrenkaan asennusta varten tulee

f Tarkista porankruunut ennen asentamista.

sinun lukea ja noudattaa sen käyttöohjetta.

Asenna ainoastaan moitteettomassa kun-

nossa olevia porankruunuja. Vaurioituneet

tai muodottomat porankruunut saattavat joh-

Käyttö

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Puhdista porankruunu ennen asennusta. Rasvaa

Käyttöönotto

porankruunun kierrettä kevyesti tai ruiskuta sii-

f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen

hen korroosionsuoja-ainetta.

jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-

Kierrä joko G 1/2"-porakruunu porankaraan 9 tai

vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-

1 1/4"-UNC-porakruunu porankaran 9 päälle.

ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.

f Tarkista, että porankruunu on tiukasti pai-

f Kysy ennen työn aloittamista neuvoa vas-

kallaan. Väärin tai huonosti kiinnitetyt

tuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asi-

porankruunut voivat löystyä käytön aikana ja

anomaiselta rakennusjohdolta suunnitel-

aiheuttaa vaaratilanteita.

luista porauksista. Läpäise raudoitusta vain

rakennusstaatikon luvalla.

Liukurenkaan 8 (lisätarvike) asettaminen poran-

karan ja 1 1/4"-UNC-porakruunun väliin helpot-

f Tarkista porauksissa, jotka läpäisevät sei-

taa porankruunun myöhempää irrottamista.

nää tai lattiaa ehdottomasti, ettei kyseisis-

sä tiloissa ole esteitä. Eristä työmaa ja var-

Porankruunun irrotus

mista laudoituksella, ettei kaire pääse

f Käytä suojakäsineitä porankruunun vaih-

putoamaan.

dossa. Porakruunu voi kuumeta, jos konetta

FI-suojakytkimen toimintatesti

käytetään kauan.

Tarkista, ennen jokaisen työn aloittamista, että

Irrota porakruunu 7 kiintoavaimella (1 1/4"-UNC-

FI-suojakytkin 2 toimii asianmukaisesti.

porakruunu: avainväli 41 mm; G 1/2"-porakruunu:

avainväli 22 mm). Pidä vastaan porankaran 9 kak-

Paina ”RESET”-painiketta FI-suojakytkimes-

sikulmasta kiintoavaimella (avainväli 36 mm).

sä. Suojakytkimen valmius osoitetaan punai-

sella merkkivalolla.

Paina ”TEST”-painiketta Näyttö ”RESET”-pai-

Vesijäähdytyksen liitäntä

nikkeen yläpuolella muuttuu mustaksi.

Ellei märkäporankruunuja porattaessa jäähdyte-

Käynnistys

tä riittävästi, saattavat timanttisegmentit vauri-

oitua tai porankruunu voi juuttua poraukseen.

Paina ”RESET”-painiketta FI-suojakytkimessä 2.

Varmista siksi riittävä veden syöttö märkäpora-

Käännä veden sulkuhana 11 asentoon läpivirtaus.

uksessa.

Tarkista veden virtaus virtausnäytöstä 10.

Suurennettaessa olemassa olevaa reikää, tulee

Kierrä alkuporausta puolella kierrosluvulla var-

se sulkea huolellisesti, jotta porankruunua voi-

ten käynnistyskytkin 13 asentoon 1/2. Kytkintä

taisiin jäähdyttää riittävästi.

ei voi lukita tähän asentoon.

f Liitetyt letkut, sulkuventtiilit tai tarvikkeet

Kierrä porausta varten käynnistyskytkin 13

eivät saa estää poraustapahtumaa.

asentoon I.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 90 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

90 | Suomi

Poiskytkentä

Merkkivalo

Päästä koneen käynnistyskytkin 13 vapaaksi tai

Merkkivalo 12 vilkkuu:

kierrä se asentoon 0.

sähkötyökalu toimii ylikuor-

Käännä veden sulkuhana 11 kiinni. Irrota työn lo-

ma-alueella.

puttua vesihanaliitin 3 veden syöttöjohdosta.

Pienennä syöttöpinetta. Py-

Avaa veden sulkuhana 11 ja päästä pois jännös-

säytä tarvittaessa sähkötyö-

vesi.

kalu ja teroita porankruunu.

Kierrosluvun asetus

Ellei syöttöpainetta pienennetä, säätää elekt-

Vaihteenvalitsimella 4 voidaan valita kaksi kier-

roniikka kierrosluvun pienemmälle, tavittaessa

roslukualuetta.

pysähdykseen asti. Kuorman pienentyessä säh-

kötyökalu käynnistyy automaattisesti uudelleen.

Kahta vaihdetta suositellaan seuraavilla poran

halkaisijoille:

Merkkivalo 12 palaa jatku-

vasti:

1. vaihde 82212 mm

hiiliharjat täytyy vaihtaa.

2. vaihde 32132 mm

Valtuutetut Bosch-huoltopis-

teet suorittavat nämä työt

Työskentelyohjeita

nopeasti ja luotettavasti.

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Kaireen poisto

Vapauta syöttökammen 5 lukitus (katso porateli-

neen käyttöohje) ennen poraamisen aloittamista.

Poraa puolella kierrosluvulla (käynnistyskytkin

asennossa 1/2), kunnes porakruunu pyörii mate-

riaalissa ilman tärinää. Jatka porausta täydellä

kierrosluvulla (käynnistyskytkin asennossa I).

Sovita porauspaine porattavan materiaalin mu-

kaan. Poraa tasaisella paineella. Vedä silloin täl-

löin porakruunu vähän ulos porausreiästä, jotta

porausliete tai porauspöly poistuu timanttiloh-

koista.

Älä ylikuormita sähkötyökalua. Ylikuormitettaes-

Anna veden virrata vielä hetki porauksen jäl-

sa vilkkuu merkkivalo 12 (katso ”Merkkivalo”).

keen, jotta porausliete porakruunun ja porasy-

dämen välistä huuhtoutuu pois.

Ylikuormituskytkin

Koputa porakruunua pehmeällä puu- tai muovi-

Jos porankruunu juuttuu kiinni, katkeaa porais-

palalla kaireen irrottamiseksi, jos se on juuttu-

tukan käyttövoima. Katkaise tässä tapauksessa

nut porakruunuun. Tarvittaessa voidaan kaire

sähkötyökalun virta ja vapauta porakruunu.

työntää ulos puikolla porakruunun kiinnityspään

läpi.

Ohje: Älä lyö porakruunua kovilla esineillä (vää-

ristymisvaara)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 91 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Suomi | 91

Hoito ja huolto

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-

Huolto ja puhdistus

kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

teesta:

f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun

www.bosch-pt.com

tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua

kennellä hyvin ja turvallisesti.

tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja

Puhdista porankara 9 työn jälkeen. Ruiskuta

säätöä koskevissa kysymyksissä.

porankaraan ja porankruunuun 7 korroosio-

Suomi

suoja-ainetta.

Robert Bosch Oy

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-

Bosch-keskushuolto

ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy

Pakkalantie 21 A

vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon

01510 Vantaa

tehtäväksi.

Puh.: +358 (10) 480 8363

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa

Faksi: +358 (09) 870 2318

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen

www.bosch.fi

mallikilvestä.

Lisälaitteet/varaosat

Hävitys

Timanttiporateline S 500 A . . . . 0 601 190 025

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee

Veden sieppausrengas . . . . . . . . 2 609 390 389

toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Veden sieppausrenkaan

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

tiivistyskansi . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Vain EU-maita varten:

Vesipainesäiliö . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja

Liukurengas . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

elektroniikkalaitteita koskevan di-

rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-

Pidennys 300 mm:

listen lakien muunnosten mukaan,

porakruunua

tulee käyttökelvottomat sähkötyö-

G 1/2" varten . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

kalut kerätä erikseen ja toimittaa

porakruunua

ympäristöystävälliseen uusiokäyt-

1 1/4" UNC varten . . . . . . . . . 2 608 598 045

töön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 92 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

92 | Eλληνικά

el

Υποδείξεις ασφαλείας

b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για

νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι

ηλεκτρικά εργαλεία

γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-

Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά

πληξίας.

εργαλεία πρέπει, για την

c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή

προστασία από ηλεκτροπληξία και την αποφυγή

ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα

κινδύνων τραυματισμού και πυρκαγιάς, να

ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο

τηρείτε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας.

ηλεκτροπληξίας.

Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν

d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-

χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο

διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε

και διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.

το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που

το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-

χρησιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας

τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές

αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που

θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή

τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με

από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα

ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά

ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-

εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία

νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

(χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-

λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε

1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που

a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε

είναι κατάλληλα και για χρήση στο

καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή

ύπαιθρο. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης

σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να

κατάλληλων για υπαίθριους χώρους

οδηγήσουν σε ατυχήματα.

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-

λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-

3) Ασφάλεια προσώπων

νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-

a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-

φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-

τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία

κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο

που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-

οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις

μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε

αναθυμιάσεις.

ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-

c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-

ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε

λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι

υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε

ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-

περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας

σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού

μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-

εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

ματος.

ρούς τραυματισμούς.

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-

2) Ηλεκτρική ασφάλεια

τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-

a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει

τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-

να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται

ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-

με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.

κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά

Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις

υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά

κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το

εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες

εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,

πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-

ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.

τροπληξίας.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 93 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Eλληνικά | 93

c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.

b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα

Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο

που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-

έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το

τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να

ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία

το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-

καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-

τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να

φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό

επισκευαστεί.

εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-

c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή

κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με

αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε

την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη

στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία

στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος

ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή

τραυματισμών.

όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-

d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία

θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-

τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-

τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-

μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό

νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-

εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή

τρικού εργαλείου.

κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-

d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που

φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί

δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.

να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-

e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-

τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα

τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-

μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-

τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-

σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι

ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε

επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από

καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις

άπειρα πρόσωπα.

απροσδόκητων περιστάσεων.

e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-

f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-

κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα

τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε

εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς

τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια

να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή

σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-

Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά

ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του

μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-

ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα

μενα εξαρτήματα.

χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή

g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-

πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή

γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων

γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι

αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και

f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά

ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση

και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα

μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-

κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-

τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη

λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

σκόνη.

g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,

4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών

εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.

εργαλείων

σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-

βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε

a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-

συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.

σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το

Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-

ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’

λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται

αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα

νες καταστάσεις.

στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 94 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

94 | Eλληνικά

5) Service

f Να βεβαιώνεστε ότι βρίσκονται σε άριστη

a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για

κατάσταση οι νεροσωλήνες, τα εξαρτήματα

επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο

σύνδεσης καθώς και ο δακτύλιος συλλογής

προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.

νερού (ειδικό εξάρτημα). Να αντικαθιστάτε

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-

τυχόν χαλασμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα

λειας του μηχανήματος.

πριν συνεχίσετε την εργασία σας. Η διαφυγή

νερού από τα διάφορα εξαρτήματα του

ηλεκτρικού εργαλείου αυξάνει τον κίνδυνο

Υποδείξεις ασφαλείας για

ηλεκτροπληξίας.

διαμαντοδράπανα

f Να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο

f Να συγκρατείτε το ηλεκτρικό εργαλείο από

ασφαλώς όταν δεν το χρησιμοποιείτε.

τις μονωμένες επιφάνειες πιασίματος της

Η θέση αποθήκευσης πρέπει να είναι στεγνή

βάσης δραπάνου όταν διεξάγετε εργασίες

και να μπορείτε να την κλειδώνετε. Έτσι

κατά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το

προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από

τοποθετημένο εξάρτημα να έρθει σε επαφή

ζημιές κατά την αποθήκευσή του και

με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή

εμποδίζετε τυχόν μη πεπειραμένα άτομα να το

με το ηλεκτρικό καλώδιο του ηλεκτρικού

χρησιμοποιήσουν.

εργαλείου. Η επαφή με έναν ηλεκτροφόρο

f Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές

αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη της

και χωρίς λάδια ή λίπη. Λιπώδεις, λαδωμένες

συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει

λαβές είναι γλιστερές και οδηγούν στην

έτσι ηλεκτροπληξία.

απώλεια του ελέγχου.

f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές

f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-

όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-

τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-

μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο

λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής

και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το

ενέργειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικές γραμμές

καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη

μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-

διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα

πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό

καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο

φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε

ηλεκτροπληξίας.

έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού

προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να

f Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο

οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

και, αν χρειαστεί, να το δώσετε για επισκευή

σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το

για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

ηλεκτρικό εργαλείο χωρίς τον

Χαλασμένα καλώδια επιμήκυνσης πρέπει να

προστατευτικό διακόπτη

αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται

διαρροής (FI) που το συνοδεύει.

η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού

εργαλείου.

f Κάθε φορά πριν αρχίζετε την εργασία σας

f Να φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια. Έτσι

πρέπει να βεβαιώνεστε ότι ο προστατευ-

αποφεύγετε ενδεχόμενους τραυματισμούς

τικός διακόπτης διαρροής εργάζεται άριστα.

που μπορεί να υποστείτε όταν γλιστρήσετε

Να δίνετε τους χαλασμένους προστατευ-

επάνω σε ολισθηρές επιφάνειες.

τικούς διακόπτες για επισκευή ή αντι-

κατάσταση σε ένα κατάστημα Service της

f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα

Bosch.

της Bosch.

f Να φροντίζετε να μην έρχονται σε επαφή με

f Πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι υποδείξεις

το νερό που εκρέει ούτε τυχόν παρευρισκό-

ασφαλείας και εργασίας για τη βάση δραπά-

μενα άτομα ούτε το ηλεκτρικό εργαλείο.

νου και τα εξαρτήματα που χρησιμοποιείτε!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 95 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Eλληνικά | 95

f Μην αποθέσετε/εγκαταλείψετε ποτέ το

6 Δακτύλιος συλλογής νερού*

εργαλείο πριν ακινητοποιηθεί εντελώς. Όταν

7 Ποτηροκορώνα*

τα τοποθετημένα εξαρτήματα συνεχίζουν να

8 Δακτύλιος ολίσθησης*

κινούνται μπορεί να προκαλέσουν

τραυματισμούς.

9 Άξονας

10 Ένδειξη όγκου νερού

f Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ένα

κανονικά γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο. Η πρίζα

11 Διακόπτης νερού

και το καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να δια-

12 Λυχνία ένδειξης

θέτουν έναν λειτουργούντα προστατευτικό

13 Διακόπτης ON/OFF

αγωγό.

14 Μονωμένες επιφάνειες πιασίματος

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν

περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη

Περιγραφή λειτουργίας

κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα

εξαρτημάτων.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-

λείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά

Τεχνικά χαρακτηριστικά

την τήρηση των υποδείξεων

ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να

Διαμαντοδράπανο GDB 2500 WE

προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκα-

Professional

γιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Αριθμός ευρετηρίου

0 601 18P 7..

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την

απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή

Ονομαστική ισχύς

W 2500

όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.

Αποδιδόμενη ισχύς

W 1450

Ονομαστ. αριθμός

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

στροφών n

0

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται, σε συνδυ-

1η ταχύτητα

min

-1

440

2η ταχύτητα

min

-1

ασμό με διαμαντοποτηροκορώνες υγρού τρυπή-

960

ματος και εισροή νερού, για υγρό τρύπημα σε

Διάμετρος τρυπή-

ορυκτά υλικά, π.χ. σε μπετόν, σε οπλισμένο μπε-

ματος

τόν ή σε τοιχοδομές. Δεν είναι κατάλληλο για

βέλτιστη περιοχή

mm

82132

τρυπήματα πάνω από το κεφάλι σας. Η χρήση του

εφικτή περιοχή

mm

32212

ηλεκτρικού εργαλείου επιτρέπεται μόνο σε συν-

δυασμό με τη βάση διαμαντοδραπάνου S 500 A.

Υποδοχή εργαλείου

11/4"UNC,

Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να συνδιαστεί με

G1/2"

μια διάταξη αναρρόφησης (δακτύλιο συλλογής

μέγ. πίεση στην

νερού και απορροφητήρα γενικής χρήσης).

παροχή νερού

bar 6

Βάρος σύμφωνα με

Απεικονιζόμενα στοιχεία

EPTA-Procedure

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων

01/2003

kg 11,8

αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού

Κατηγορία μόνωσης

/I

εργαλείου στη σελίδα γραφικών.

Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V.

1 Βάση διαμαντοδραπάνου S 500 A*

Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις

2 Προστατευτικός διακόπτης FI

διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.

3 Εξάρτημα σύνδεσης βρύσης

Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου

στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου

4 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων

σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών

5 Μανιβέλα προώθησης (S 500 A)

εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 96 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

96 | Eλληνικά

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Δήλωση συμβατότητας

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που

κατά EN 61029.

περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»

Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων

εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή

του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την

κατασκευαστικές συστάσεις:

καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής

EN 61029 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών

πίεσης 89 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος

2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.

100 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K= 3 dB.

Τεχνικός φάκελος από:

Φοράτε ωτασπίδες!

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμά-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφω-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

να με το πρότυπο EN 61029:

Senior Vice President

Head of Product

Τιμή εκπομπής κραδασμών a

=3m/s

2

h

, ανασφά-

Engineering

Certification

λεια K = 1,5 m/s

2

.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές

τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-

κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

προτύπου EN 61029 και μπορεί να χρησιμοποιη-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.

Leinfelden, 05.10.2010

Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-

λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-

Συναρμολόγηση

σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού

εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-

κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με

δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-

ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι

Σύσφιξη στη βάση διαμαντοδραπάνου

κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει

S500A

σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς

κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-

f Να τηρείτε αυστηρά τις υποδείξεις

κού διαστήματος που εργάζεσθε.

ασφαλείας και εργασίας για τη βάση

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από

δραπάνου που χρησιμοποιείτε!

τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται

Για να τοποθετήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη

επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των

βάση δραπάνου πρέπει να διαβάσετε και να

οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας

τηρήσετε τις οδηγίες χρήσης της.

ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να

χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-

Τοποθέτηση/Αντικατάσταση

τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά

ποτηροκορώνας

τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-

τος που εργάζεσθε.

f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να

ηλεκτρικό εργαλείο, όταν διακόπτετε

καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την

προσωρινά την εργασία σας καθώς και όταν

προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του

δεν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,

ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που

να το προστατεύετε από τυχόν κατά λάθος

χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση

κίνηση ασφαλίζοντας τη διάταξη προώθησης.

της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Να διαβάζετε και να τηρείτε τις αντίστοιχες

οδηγίες χρήσης της βάσης δραπάνου.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 97 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Eλληνικά | 97

Τοποθέτηση της ποτηροκορώνας

f Οι συνδεμένοι σωλήνες, οι διακόπτες νερού

f Να ελέγχετε τις ποτηροκορώνες πριν τις

(οι στρόφιγγες) ή άλλα εξαρτήματα δεν

τοποθετήσετε. Να τοποθετείτε μόνο άθικτες

πρέπει να εμποδίζουν το τρύπημα.

ποτηροκορώνες. Χαλασμένες ή παραμορφω-

Κλείστε το διακόπτη νερού 11. Συνδέστε έναν

μένες ποτηροκορώνες μπορεί να δημιουργή-

υδροσωλήνα στο εξάρτημα σύνδεσης νερού 3.

σουν επικίνδυνες καταστάσεις.

Η παροχή νερού μπορεί να γίνει είτε από ένα

Να καθαρίζετε την ποτηροκορώνα πριν την τοπο-

αυτόκλειστο κινητό δοχείο νερού (ειδικό εξάρ-

θετήσετε. Να λιπαίνετε ελαφρά το σπείρωμα της

τημα) ή από μια σταθερή βρύση.

ποτηροκορώνας ή να το ψεκάζετε με αντιοξειδω-

Για να συλλέξετε το νερό που βγαίνει από την

τικό σπρέι.

τρύπα κατά τη διάρκεια του υγρού τρυπήματος

Βιδώστε είτε μια ποτηροκορόνα G 1/2" μέσα

χρειάζεσθε ένα δακτύλιο συλλογής νερού και ένα

στον άξονα 9 ή μια ποτηροκορόνα 1 1/4" UNC

απορροφητήρα γενικής χρήσης (και οι δυο ειδικά

επάνω στον άξονα 9.

εξαρτήματα).

f Βεβαιωθείτε ότι η ποτηροκορώνα στερεώ-

Για τη συναρμολόγηση του δακτυλίου συλλογής

θηκε ασφαλώς. Λάθος ή μη ασφαλώς στερεω-

νερού παρακαλούμε να διαβάσετε και να τηρείτε

μένες ποτηροκορώνες μπορεί να λυθούν κατά

τις οδηγίες χρήσης του.

τη διάρκεια της εργασίας και να σας θέσουν

έτσι σε κίνδυνο.

Η τοποθέτηση ενός δακτυλίου ολίσθησης 8

Λειτουργία

(ειδικό εξάρτημα) ανάμεσα στον άξονα και την

ποτηροκορώνα 1 1/4" UNC διευκολύνει το

Εκκίνηση

κατοπινό λύσιμό της.

f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση

Αφαίρεση της ποτηροκορώνας

της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται

f Φορέστε προστατευτικά γάντια πριν

με την τάση που είναι αναγραμμένη στην

αφαιρέσετε την ποτηροκορώνα. Η ποτηρο-

πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού

κορώνα μπορεί να θερμανθεί υπερβολικά σε

εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με

περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο θα

χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και

εργαστεί αδιάκοπα για πολύ χρόνο.

με τάση 220 V.

Λύστε την ποτηροκορόνα 7 με ένα γερμανικό

f Πριν αρχίσετε την εργασία σας να συμβου-

κλειδί (ποτηροκορόνα 1 1/4" UNC: άνοιγμα

λεύεστε τον υπεύθυνο για τη στατική μηχα-

41 mm, ποτηροκορόνα G 1/2": άνοιγμα 22 mm),

νικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του

κρατώντας στον άξονα 9 κόντρα με ένα δεύτερο

έργου. Η κοπή οπλισμών επιτρέπεται μόνο

γερμανικό κλειδί (με άνοιγμα 36 mm).

μετά με άδεια ενός μηχανικού στατικής

δοκιμών κατασκευών.

Σύνδεση του νερού ψύξης

f Όταν διεξάγετε διαμπερείς τρύπες σε

τοίχους ή δάπεδα να ελέγχετε οπωσδήποτε

Όταν κατά το τρύπημα δεν ψύχονται επαρκώς οι

τους αντίστοιχους χώρους για τυχόν εμπό-

ποτηροκορώνες υγρού τρυπήματος, τότε μπορεί

δια. Να φράζετε το χώρο εργασίας και να

να χαλάσουν τα διαμαντένια τμήματα της

ασφαλίζετε τον πυρήνα κοπής από μια

διαμαντοποτηροκορώνας ή η ποτηροκορώνα να

ενδεχόμενη πτώση.

μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Γι`

αυτό κατά το υγρό τρύπημα να φροντίζετε να

υπάρχει επαρκής ψύξη με νερό.

Όταν πρόκειται να μεγαλώσετε μια ήδη υπάρχ-

ουσα τρύπα, πρέπει πρώτα να την βουλώσετε

καλά για εξασφαλίσετε έτσι την επαρκή ψύξη της

ποτηροκορώνας.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 98 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

98 | Eλληνικά

Δοκιμή της λειτουργίας του προστατευτικού

διακόπτη FI

Υποδείξεις εργασίας

Να ελέγχετε την κανονική λειτουργία του

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-

προστατευτικού διακόπτη FI 2 πριν από κάθε

δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

εργασία:

Για να τρυπήσετε λύστε πρώτα την ασφάλεια της

Πατήστε το πλήκτρο «RESET» στον προστα-

μανιβέλας προώθησης 5 (βλέπε τις οδηγίες

τευτικό διακόπτη FI. Η ετοιμότητα λειτουργίας

χρήσης της βάσης δραπάνου).

του προστατευτικού διακόπτη σηματοδοτείται

Αρχίστε το τρύπημα με το μισό αριθμό στροφών

από μια κόκκινη λυχνία ελέγχου.

(διακόπτης ON/OFF στη θέση 1/2), μέχρι η

Πατήστε το πλήκτρο «TEST». Η ένδειξη πάνω

ποτηροκορώνα να περιστρέφεται χωρίς

από το πλήκτρο «RESET» σκοτεινιάζει.

κραδασμούς μέσα στο υλικό. Συνεχίστε το

τρύπημα με πλήρη αριθμό στροφών (διακόπτης

Θέση σε λειτουργία

ON/OFF στη θέση I).

Πατήστε το πλήκτρο «RESET» στον προστατευ-

Όταν τρυπάτε να προσαρμόζετε την πίεση στο

τικό διακόπτη FI 2.

υπό τρύπημα υλικό. Να τρυπάτε ασκώντας

Ανοίξτε το διακόπτη νερού 11. Ελέγξτε τη ροή

ομοιόμορφη πίεση. Να ανασηκώνετε την

του νερού στην ένδειξη όγκου νερού 10.

ποτηροκορώνα κάπου-κάπου ελαφρά από την

Για να αρχίσετε το τρύπημα με το μισό αριθμό

τρύπα για να φεύγει λασπη από τα διαμάντινα

στροφών γυρίστε το διακόπτη ON/OFF 13 στη

τεμάχια της ποτηροκορώνας.

θέση 1/2. Σ` αυτήν τη θέση ο διακόπτης δεν

Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Σε

μπορεί να μανδαλωθεί.

περίπτωση υπερφόρτωσης αναβοσβήνει η λυχνία

Για να τρυπήσετε γυρίστε το διακόπτη ON/OFF

ελέγχου 12 (βλέπε «Λυχνία ελέγχου»).

13 στη θέση I.

Συμπλέκτης υπερφόρτισης

Θέση εκτός λειτουργίας

Όταν η ποτηροκορώνα σφηνώσει ή προσκρούσει

Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 13 ελεύθερο ή

κάπου διακόπτεται η μετάδοση της κίνησης στον

γυρίστε τον στη θέση 0.

άξονα. Σε μια τέτοια περίπτωση διακόψτε τη

λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου και λύστε

Κλείστε το διακόπτη νερού 11. Μετά το πέρας της

την ποτηροκορώνα.

εργασίας σας αποσυνδέστε το εξάρτημα

σύνδεσης βρύσης 3 από το σωλήνα παροχής

Λυχνία ελέγχου

νερού. Ανοίξτε το διακόπτη νερού 11 και αφήστε

Η λυχνία ελέγχου 12 αναβοσ-

να τρέξει το υπόλοιπο νερό.

βήνει:

Ρύθμιση αριθμού στροφών

Το ηλεκτρικό εργαλείο εργά-

ζεται στην περιοχή υπερφόρ-

Με το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 4 μπορούν

τωσης.

να προεπιλεχτούν 2 περιοχές αριθμού στροφών.

Μειώστε την πίεση. Αν χρεια-

Για τις δυο ταχύτητες σας προτείνομε τρυπάνια με

στεί, θέστε το ηλεκτρικό

τις εξής διαμέτρους:

εργαλείο εκτός λειτουργίας και τροχίστε την

1η ταχύτητα 82212 mm

ποτηροκορώνα.

2η ταχύτητα 32132 mm

Αν η πίεση δεν ελαττωθεί η ηλεκτρονική ρύθμιση

μειώνει των αριθμό στροφών, αν χρειαστεί μέχρι

ακινησίας. Μόλις η υπεφόρτιση τερματιστεί το

ηλεκτρικό εργαλείο ξενικά πάλι αυτόματα.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 99 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Eλληνικά | 99

Η λυχνία ελέγχου 12 λάμπει

Συντήρηση και Service

διαρκώς:

Πρέπει να αλλαχτούν οι

ανθρακόψηκτρες.

Συντήρηση και καθαρισμός

Ένα εξουσιοδοτημένο κατά-

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

στημα Service της Bosch

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

διεξάγει αυτήν την εργασία

εργαλείο.

γρήγορα και αξιόπιστα.

f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις

σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε

Αφαίρεση του πυρήνα τρυπήματος

να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.

Να καθαρίζετε τον άξονα 9 μόλις τελειώνετε την

εργασία σας. Να ψεκάζετε κάπου-κάπου τον

άξονα και την ποτηροκορώνα 7 με αντιαδιαβρω-

τικό σπρέι.

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-

σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-

τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του

πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο

συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς

και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να

Μετά το τρύπημα αφήστε το νερό να τρέξει λίγο

αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό

ακόμη για να ξεπλυθεί η λάσπη τρυπήματος

ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα

ανάμεσα στην ποτηροκορώνα και τον πυρήνα

κατασκευαστή.

τρυπήματος.

Όταν ο πυρήνας τρυπήματος έχει σφηνώσει μέσα

Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά

στην ποτηροκορώνα, τότε να χτυπήσετε την

Βάση διαμαντοδραπάνου

ποτηροκορώνα μ` ένα κομμάτι μαλακού ξύλου ή

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

πλαστικού και χαλαρώστε έτσι τον πυρήνα

Δακτύλιος συλλογής νερού . . . . . 2 609 390 389

τρυπήματος. Αν χρειαστεί, περάστε ένα ραβδί

μέσα από το στέλεχος της ποτηροκορώνας και

Καπάκι στεγανοποίησης για

σπρώξτε έξω τον πυρήνα.

δακτύλιο συλογής νερού. . . . . . . 2 609 390 391

Υπόδειξη: Μη χτυπάτε με σκληρά αντικείμενα

Αυτόκλειστο δοχείο νερού . . . . . 2 609 390 308

επάνω στην ποτηροκορώνα (κίνδυνος παραμόρ-

Δακτύλιος ολίσθησης . . . . . . . . . 1 600 190 042

φωσης)!

Επιμήκυνση 300 mm:

για ποτηροκορόνα G 1/2" . . . 2 608 598 044

για ποτηροκορόνα

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 100 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

100 | Eλληνικά

Service και σύμβουλος πελατών

Απόσυρση

To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι

την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας

συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με

καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτο-

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

μερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα

θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:

απορρίμματα του σπιτιού σας!

www.bosch-pt.com

Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία

αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και

2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές

ανταλλακτικών.

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές

Ελλάδα

συσκευές και τη μεταφορά της

οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο

Robert Bosch A.E.

δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα

Ερχείας 37

άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να

19400 Κορωπί – Αθήνα

συλλέγονται ξεχωριστά για να

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό

Fax: +30 (0210) 57 01 283

προς το περιβάλλον.

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 101 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Türkçe | 101

tr

Güvenlik Talimat

d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar

veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.

Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl

Talimat

cisimlerden veya aletin hareketli parça-

DIKKAT

Elektrikli el aletleri kullanlrken

larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-

elektrik çarpmasna, yaralanmalara

mş kablo elektrik çarpma tehlikesini

ve yangn tehlikesine karş koruma sağlamak

artrr.

üzere aşağdaki temel güvenlik önlemlerine

e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada

uyulmaldr.

çalşrken, mutlaka açk havada kulla-

Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün

nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.

uyar ve açklamalar okuyun ve güvenlik

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma

talimatn güvenli bir yerde saklayn.

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma

Güvenlik talimatnda kullanlan Elektrikli el aleti

tehlikesini azaltr.

kavram elektirik şebekesine bağlanarak (şebeke

bağlant kablosu ile) çalştrlan ve akü ile

3) Kişilerin Güvenliği

çalştrlan (şebeke kablosu olmakszn) elektrikli

a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,

el aletlerini ifade etmektedir.

elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-

po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,

1) Çalşma yeri güvenliği

aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün

a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-

latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi

lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-

aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.

sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,

b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir

gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde

koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-

elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli

tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz

el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna

maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi

c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar

koruyucu donanm kullanm yaralanma

ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz

tehlikesini azalttr.

dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-

c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.

debilirsiniz.

Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye

bağlamadan, elinize alp taşmadan önce

2) Elektrik Güvenliği

elektrikli el aletinin kapal olduğundan

a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-

emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz

maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.

şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet

Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-

açkken fişi prize sokarsanz kazalara

leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.

neden olabilirsiniz.

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik

d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce

çarpma tehlikesini azaltr.

ayar aletlerini veya anahtarlar aletten

b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve

çkarn. Aletin dönen parçalar içinde

buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-

bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-

lerle bedensel temasa gelmekten kaç-

malara neden olabilir.

nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda

olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli

c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-

olsun ve dengenizi her zaman koruyun.

larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda

içine szmas elektrik çarpma tehlikesini

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

artrr.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 102 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

102 | Türkçe

f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler

f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz

giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,

tutun. Özenle bakm yaplmş keskin

giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin

kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde

hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat

giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin

kullanm olanağ sağlarlar.

hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.

g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve

g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-

benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-

bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-

rülen talimata göre kullann. Bu srada

dan ve doğru kullanldğndan emin olun.

çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-

Toz emme donanmnn kullanm tozdan

kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

için öngörülen alann dşnda kullanlmas

tehlikeli durumlara neden olabilir.

4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve

bakm

5) Servis

a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz

a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-

işe uygun elektrikli el aletleri kullann.

sonele ve orijinal yedek parça kullanma

Uygun performansl elektrikli el aleti ile,

koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-

belirlenen çalşma alannda daha iyi ve

venliğini sürekli hale getirirsiniz.

güvenli çalşrsnz.

b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-

Karot makineleri için güvenlik talimat

lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-

f Uçlarn görünmeyen akm kablolarna veya

rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.

aletin kendi şebeke bağlant kablosuna

c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan

temas etme olaslğnn bulunduğu işleri

ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-

yapaken elektrikli el aletini sadece delme

hangi bir aksesuar değiştirirken veya

sehpasnn izolasyonlu tutamak yüzeyle-

aleti elinizden brakrken fişi prizden

rinden tutun. Elektrik gerilimi ileten bir kablo

çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin

ile temas durumunda aletin metal parçalar

yanlşlkla çalşmasn önler.

da elektrik gerilimine maruz kalabilir ve

d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini

elektrik çarpmasna neden olabilir.

çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-

f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek

layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu

üzere uygun tarama cihazlar kullann veya

kullanm klavuzunu okumayan kişilerin

mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.

aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-

Elektrik kablolaryla temas yanklara ve elekt-

yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda

rik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz boru-

elektrikli el aletleri tehlikelidir.

suna hasar vermek patlamalar ortaya çkara-

e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle

bilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara

yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz

veya elektrik çarpmasna neden olabilir.

olarak işlev görmesini engelleyebilecek

Elektrikli el aletini kendisi ile

bir durumun olup olmadğn, hareketli

birlikte teslim edilen arza akm

parçalarn kusursuz olarak işlev görüp

koruma şalteri (FI) olmadan

görmediklerini ve skşp skşmadk-

hiçbir zaman kullanmayn.

larn, parçalarn hasarl olup olmadğn

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-

f Çalşmaya başlamadan önce her defasnda

dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok

arza akm koruma şalterinin usulüne uygun

iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü

olarak işlev görüp görmediğini kontrol edin.

bakmndan kaynaklanr.

Hasarl koruma şalterini bir Bosch Müşteri

Servisinde onarma verin veya değiştirin.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 103 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Türkçe | 103

f Çalşrken ortaya çkan su ile çalşma alan

Fonksiyon tanm

içindeki kişilerin ve elektrikli el aletinin

temasa gelmemesine dikkat edin.

Bütün uyarlar ve talimat hükümle-

rini okuyun. Açklanan uyarlara ve

f Su ileten hortumlarn, bağlant parçalarnn

talimat hükümlerine uyulmadğ tak-

ve su tutma halkasnn (aksesuar) kusursuz

dirde elektrik çarpmalarna, yangn-

durumda olmasna dikkat edin. Hasarl veya

lara ve/veya ağr yaralanmalara

aşnmş parçalar bir sonraki kullanmdan

neden olunabilir.

önce değiştirin. Elektrikli el aletinin

parçalarndan su szmas elektrik çarpma

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve

tehlikesini artrr.

bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu

sayfay açk tutun.

f Kullanm dşndaki elektrikli el aletini iyi ve

güvenli bir yerde saklayn. Aleti sakladğnz

yer kuru ve kilitlenebilir olmaldr. Bu yolla

Usulüne uygun kullanm

elektrikli el aletinin hasar görmesini ve

Bu elektrikli el aleti; elmasl sulu karot uçlar ve

deneyimsiz kişiler tarafndan kullanlmasn

bir su besleme sistemi kullanlmak koşulu ile

önlersiniz.

beton, çelik donatl beton veya duvar

f Tutamaklar kuru, temiz ve yağsz tutun.

malzemesi gibi minarel içeren malzemede sulu

Yağl tutamaklar kaygandr ve aletin

delme işleri için geliştirilmiştir. Bu alet ayn

kontrolünün kaybna neden olurlar.

zamana baş üzerinde delme işlerine de

uygundur. Bu alet ancak S 500 A elmasl delme

f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-

sehpas ile ile birlikte kullanlabilir. Bu elektrikli

mayn. Çalşma srasnda kablo hasar

el aleti bir emme donanm (örneğin su tutma

görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu

halkas veya çok amaçl sanayi tipi elektrik

hemen prizden çekin. Hasarl koblolar

süpürgesi) ile birlikte kullanlabilir.

elektrik çarpma tehlikesini artrr.

f Kabloyu düzenli aralklarla kontrol edin ve

Şekli gösterilen elemanlar

hasar gören kablolar sadece Bosch

Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik

onartn. Hasar gören uzatma kablosunu

sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki

yenileyin. Bu sayede elektrikli el aletinin

numaralarla ayndr.

güvenliğini sağlarsnz.

1 Elmasl delme senpas S 500 A*

f Kaymayan iş ayakkablar kullann. Bu yolla

2 FI-Koruyucu şalter

kaygan zeminlerdeki kaymalardan

3 Musluk bağlant parças

kaynaklanabilecek yaralanmalarn önüne

4 Vites seçme şalteri

geçersiniz.

5 Hareket kolu (S 500 A)

f Sadece orijinal Bosch aksesuar kullann.

6 Su tutma halkas*

f Kullanlan delme sehpas ve aksesuara

7 Karot ucu*

ilişkin uyar ve açklamalara tam olarak

8 Kayc halka*

uyulmaldr!

9 Matkap mili

f Tam olarak durmadan aletin yanndan

10 Su geçiş göstergesi

ayrlmayn. Serbest dönüşteki uçlar

11 Su kapama musluğu

yaralanmalara neden olabilirler.

12 Kontrol şğ

f Elektrikli el aletini usulüne uygun olarak

13 Açma/kapama şalteri

topraklanmş bir akm şebekesine bağlayn.

14 İzolasyonlu tutamak yüzeyleri

Priz ve uzatma kablosu işlev gören bir

koruyucu iletkene sahip olmaldr.

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart

teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü

aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 104 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

104 | Türkçe

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi

Teknik veriler

EN 61029’e göre normlandrlmş bir ölçme

yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el

Elmasl matkap GDB 2500 WE

aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu

Professional

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin

Ürün kodu

0 601 18P 7..

edilmesine uygundur.

Giriş gücü

W 2500

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin

temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak

Çkş gücü

W 1450

elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda

Anma devir says n

0

kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya

1. Vites

dev/dak

440

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi

2. Vites

dev/dak

960

belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam

Delme çap

çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli

Optimum alan

mm

82132

ölçüde artrabilir.

Mümkün olan alan

mm

32212

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek

için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde

Uç kovan

11/4"UNC,

kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,

G1/2"

toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü

Su mesleme

önemli ölçüde azaltabilir.

maksimum basnc

bar 6

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden

ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el

Ağrlğ EPTA-Pro-

aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,

cedure 01/2003’e

iş aşamalarnn organize edilmesi.

göre

kg 11,8

Koruma snf

/I

Uygunluk beyan

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.

Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu

Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde

veriler değişebilir.

tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ve

2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün

koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar

EN 61029 normlarna veya bu normlara ait

değişik olabilir.

normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Gürültü/Titreşim bilgisi

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 61029’e göre

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

tespit edilmektedir.

Senior Vice President

Head of Product

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi

Engineering

Certification

tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi

89 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 100 dB(A).

Tolerans K= 3 dB.

Koruyucu kulaklk kullann!

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EN 61029’e göne tespit edilmiştir:

Leinfelden, 05.10.2010

Titreşim emisyon değeri a

h

=3m/s

2

, tolerans

K=1,5m/s

2

.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 105 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Türkçe | 105

Montaj

Karot ucunun çkarlmas

f Karot ucunu değiştirirken koruyucu eldiven

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap-

kullann. Elektrikli el aleti ile uzun süre çalşl-

madan önce her defasnda fişi prizden çekin.

dğnda karot ucu aşr ölçüde snabilir.

Karot ucunu 7 bir çatal anahtarla gevşetin

Elmas delme sehpas S 500 A’nn

(1 1/4"-UNC karot ucu: Anahtar genişliği 41 mm;

gerilmesi

G 1/2" karot ucu: Anahtar genişliği 22 mm). İkinci

f Kullanlan delme sehpasnn güvenlik ve

bir çatal anahtarla (Anahtar açklğ 36 mm)

çalşma uyarlarna kesin olarak uyulmaldr!

delme milinin 9 iki kenarl bölümünü tutun.

Elektrikli el aletini delme sehpas ile kullanmak

için bu sehpann kullanm klavuzundaki

Su soğutma sisteminin bağlants

açklama ve uyarlara uyun.

Sulu delme karot uçalr delme işlemi srasnda

yeterli ölçüde soğutulmazsa, elmas segmanlar

Karot ucunun taklmas/değiştirilmesi

hasar görebilir ve karot ucu delik içinde bloke

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

olabilir. Bu nedenle sulu delmede yeterli

yapmadan önce, işe ara verdiğinizde veya

seğutma suyunun sağlanp sağlanmadğna

elektrikli el aletini kullanm dşna alrken,

dikkat edin.

hareket kolunu kilitlemek suretiyle aleti

Mevcut bir delik büyütülürken karot ucunun

yanlşlkla hareket etmeye karş emniyete

yeterli ölçüde soğutulabilmesi için deliğin

aln. Bunun için delme sehpasnn kullanm

dikkatli biçimde kapatlmas gerekir.

klavuzunu okuyun.

f Bağlanmş bulunan hortumlar, kapama

Karot ucunun taklmas

valfleri veya aksesuar delme işlemini

engellememelidir.

f Takmadan önce karot ucunu kontrol edin.

Sadece kusursuz karot uçlarn takn. Hasar

Su kesme musluğunu 11 kapatn. Musluk

görmüş veya deforme olmuş karot uçlar

bağlant parçasna 3 bir su besleme hortumu

tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna neden

bağlayn. Su ikmali hareketli bir basnçl su

olabilir.

haznesinden (aksesuar) veya sabit bir su

bağlantsndan yaplabilir.

Takmadan önce karot ucunu temizleyin. Karot

ucu dişlerini yağlayn veya bu dişlerin üzerine

Sulu delme işlemi srasnda matkap deliğinden

pastan korunma spreyi skn.

çkan suyu tutabilmek için bir su tutma halkas

ile çok amaçl elektrikli süpürgeye (her ikisi de

Delme miline 9 ya bir G 1/2" karut ucu ya da

aksesuar) ihtiyacnz vardr.

delme miline 9 bir 1 1/4"-UNC karot ucu

vidalayn.

Su tutma halkasn takmak için halkann kullanm

klavuzunu okuyun ve içindeki açklamalara

f Karot ucunun yerine tam ve sk biçimde

uyun.

oturup oturmadğn kontrol edin. Yanlş

veya güvenli oturmayan karot uçlar çalşma

srasnda gevşer ve sizin için tehlike

oluşturabilir.

Kayc halkann 8 (aksesuar) matkap mili ile

1 1/4"-UNC-Karot ucu arasna yerleştirilmesi

karot ucunun daha sonra gevşetilmesini

kolaylaştrr.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 106 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

106 | Türkçe

İşletim

Devir saysnn ayarlanmas

Vites seçme şalteri 4 ile 2 farkl devir says ayar

Çalştrma

önceden seçilerek ayarlanabilir.

f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm

İki vites için aşağdaki delik çaplar tavsiye olunur:

kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip

1. Vites 82212 mm

etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.

2. Vites 32132 mm

230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri

220 V ile de çalştrlabilir.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

f Çalşmaya başlamadan önce planlanan de-

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap-

likler için yetkili statikçi, mimar veya inşaat

madan önce her defasnda fişi prizden çekin.

sorumlusuna danşn. Donat demirlerini an-

Delme yapmak için hareket kolunun 5 kilidini

cak statikçinin onayn aldktan sonra kesin.

açn (baknz: Delme sehpas kullanm klavuzu).

f Duvarlar veya zeminleri geçen delikleri

Karot ucu titreşimsiz olarak malzeme içine

açarken, geçilen mekandaki engelleri

dönmeye başlayncaya kadar yarm devir says

kontrol edin. İnşaat yerini kapatn ve delik

ile (açma/kapama şalteri konumunda 1/2)

çekirdeğini düşmeye karş kalplarla

çalşmaya başlayn. Daha sonra tam devir says

emniyete aln.

(açma/kapama şalteri I konumunda) delme

FI-Koruyucu şalterin fonksiyon testi

işlemine devam edin.

Çalşmaya başlamadan önce her defasnda FI-

Delme srasnda bastrma kuvvetini delinecek

Koruyucu şalterin 2 usulüne uygun olarak işlev

malzemeye uyarlayn. Mukul ve düzenli bastrma

görüp görmediğini kontrol edin:

kuvveti ile delme yapn. Elmas segmanlardaki

FI-Koruyucu şalterdeki RESET tuşuna

delik çamurunun temizlenmesini sağlamak üzere

basn. Koruyucu şalterin işletime hazr oluşu

karot ucunu arada bir hafifçe delikten dşar çekin.

krmz bir kontrol göstergesi ile bildirilir.

Elektrikli el aletini aşr ölçüde zorlamayn. Aşr

–“TEST tuşan basn. RESET tuşu üzerindeki

zorlanma durumunda kontrol şğ 12 yanp

gösterge siyah olur.

söner (Baknz: Kontrol şğ).

Açma

Torklu kavrama

FI-Koruyucu şalterdeki 2 RESET tuşuna basn.

Karot ucu skşr veya taklrsa, matkap miline

Su kapama musluğunu 11 su akş hattna

giden tahrik kesilir. Bu gibi durumlarda elektrikli

bağlayn. Akş göstergesinde 10 su akşn

el aletini kapatn ve karot ucunu gevşetin.

kontrol edin.

Kontrol şğ

Hassas delme başlangc için açma/kapama

Kontrol şğ 12 yanp

şalterini 13 yarm devir içinin 1/2 konumuna

sönüyor:

çevirin. Şalter bu konumda kilitlenemez.

Elektrikli el aleti zorlanma

Delme yapmak için açma/kapama şalterini 13 I

alannda çalşyor.

konumuna çevirin.

Bastrma kuvvetini azaltn.

Kapama

Gerekiyorsa elektrikli el

aletini kapatn ve karot

Açma/kapama şalterini 13 brakn veya 0

ucunu bileyin.

konumuna çevirin.

Bastrma kuvveti azaltlmazsa, aletin elektronik

Su kapama musluğunu 11 kapatn. İşiniz

sistemi devir saysn ayarlayarak düşürür,

bittiğinde musluk bağlant parçasn 3 su ikmal

gerekiyorsa da aleti durdurur. Yük kalknca

hattndan çkarn. Su kesme musluğunu 11 açn

elektrikli el aleti terar otomatik olarak çalşr.

ve kalan suyu boşaltn.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 107 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Türkçe | 107

Kontrol şğ 12 sürekli

yanyor:

Akesesuar/Yedek parça

Kömür frçalarn

Elmasl delme sehpas S 500 A . . 0 601 190 025

değiştirilmesi gerekiyor.

Su tutma halkas. . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389

Bosch Müşteri Servisi bu

Su tutma halkas szdzmazlk

işlemi hzl ve güvenilir

kapağ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

biçimde yapar.

Basnçl su haznesi . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Delik çekirdeğinin çkarlmas

Kayc halka. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Uzatma 300 mm:

Karot ucu için G 1/2". . . . . . . . 2 608 598 044

Karot ucu için 1 1/4" UNC . . . . 2 608 598 045

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm

ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-

drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait

bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Karot ucu ile delik çekirdeği arasndaki delik

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-

çamurunun dşar atlmas için delme işleminden

nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar

sonra suyu bir süre daha aktn.

işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-

Delik çekirdeği karot ucu içinde skşrsa bir

larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

tahta veya plastik parças ile karot ucuna hafifçe

Türkçe

vurarak delik çekirdeğini gevşetin. Gerekiyorsa

delik çekirdeğini bir çubukla dşar çkarn.

Bosch San. ve Tic. A.S.

Açklama: Karot ucuna sert bir çisimle vurmayn

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

(Deformasyon tehlikesi)!

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66

Bakm ve servis

Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

Bakm ve temizlik

Tasfiye

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap-

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi

madan önce her defasnda fişi prizden çekin.

çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere

f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el

tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.

aletini ve havalandrma deliklerini daima

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!

temiz tutun.

İşiniz bittiğinde matkap milini 9 temizleyin.

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Zaman zaman matkmap miline ve karot ucuna 7

2002/96/AT yönetmeliği ve bunun

pastan koruyucu sprey skn.

ulusal hukuka uyarlanmş

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test

hükümleri uyarnca kullanm

yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza

ömrünü tamamlamş elektrikli ve

yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri

elektronik aletler ayr ayr

için yetkili bir serviste yaplmaldr.

toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde

dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr.

mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün

kodunu belirtiniz.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 108 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

108 | Polski

pl

Wskazówki bezpieczeństwa

b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi

powierzchniami jak rury, grzejniki, piece

i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla

większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-

elektronarzędzi

mione.

UWAGA

Aby zabezpieczyć się przed pora-

c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed

żeniem elektrycznym, niebezpie-

deszczem i wilgocią. Przedostanie się

czeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru

wody do elektronarzędzia podwyższa

podczas użytkowania elektronarzędzia należy

ryzyko porażenia prądem.

stosować następujące podstawowe środki

d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-

bezpieczeństwa.

nych czynności. Nigdy nie należy nosić

Przed przystąpieniem do użytkowania elektro-

elektronarzędzia, trzymając je za prze-

narzędzia należy przeczytać wszystkie wska-

wód, ani używać przewodu do zawiesze-

zówki; wskazówki bezpieczeństwa należy

nia urządzenia; nie wolno też wyciągać

starannie przechowywać.

wtyczki z gniazdka pociągając za prze-

Używane we wskazówkach bezpieczeństwa

wód. Przewód należy chronić przed

pojęcie elektronarzędzie odnosi się do elek-

wysokimi temperaturami, należy go trzy-

tronarzędzi, zasilanych z sieci (z przewodem

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi

sieciowym) oraz do elektronarzędzi, zasilanych

lub ruchomych części urządzenia.

akumulatorami (bez przewodu sieciowego).

Uszkodzone lub splątane przewody zwię-

kszają ryzyko porażenia prądem.

1) Bezpieczeństwo miejsca pracy

e) W przypadku pracy elektronarzędziem

a) Stanowisko pracy należy utrzymywać

pod gołym niebem, należy używać prze-

w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-

wodu przedłużającego, dostosowanego

rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona

również do zastosowań zewnętrznych.

przestrzeń robocza mogą być przyczyną

Użycie właściwego przedłużacza

wypadków.

(dostosowanego do pracy na zewnątrz)

b) Nie należy pracować tym elektronarzę-

zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-

chem, w którym znajdują się np. łatwo-

3) Bezpieczeństwo osób

palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas

a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-

pracy elektronarzędziem wytwarzają się

leży zachować ostrożność, każdą czyn-

iskry, które mogą spowodować zapłon.

ność wykonywać uważnie i z rozwagą.

c) Podczas użytkowania urządzenia

Nie należy używać elektronarzędzia, gdy

zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne

jest się zmęczonym lub będąc pod

osoby postronne znajdowały się w bez-

wpływem narkotyków, alkoholu lub

piecznej odległości. Odwrócenie uwagi

lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu

może spowodować utratę kontroli nad

elektronarzędzia może stać się przyczyną

narzędziem.

poważnych urazów ciała.

b) Należy nosić osobiste wyposażenie

2) Bezpieczeństwo elektryczne

ochronne i zawsze okulary ochronne. No-

a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować

szenie osobistego wyposażenia ochron-

do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki

nego maski przeciwpyłowej, obuwia

w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać

z podeszwami przeciwpoślizgowymi,

wtyków adapterowych w przypadku elek-

kasku ochronnego lub środków ochrony

tronarzędzi z uziemieniem ochronnym.

słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-

Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda

wania elektronarzędzia) zmniejsza

zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

ryzyko obrażeń ciała.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 109 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Polski | 109

c) Należy unikać niezamierzonego urucho-

c) Przed regulacją urządzenia, wymianą

mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-

osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzę-

czki do gniazdka i/lub podłączeniem do

dziem, należy wyciągnąć wtyczkę

akumulatora, a także przed podniesie-

z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten

niem lub przeniesieniem elektronarzę-

środek ostrożności zapobiega niezamierzo-

dzia, należy upewnić się, że elektrona-

nemu włączeniu się elektronarzędzia.

rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca

d) Nieużywane elektronarzędzia należy

na wyłączniku podczas przenoszenia elek-

przechowywać w miejscu niedostępnym

tronarzędzia lub podłączenie do prądu

dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-

włączonego narzędzia, może stać się przy-

dzia osobom, które go nie znają lub nie

czyną wypadków.

przeczytały niniejszych przepisów.

d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-

Używane przez niedoświadczone osoby

leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-

elektronarzędzia są niebezpieczne.

cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się

e) Konieczna jest należyta konserwacja

w ruchomych częściach urządzenia mogą

elektronarzędzia. Należy kontrolować,

doprowadzić do obrażeń ciała.

czy ruchome części urządzenia działają

e) Należy unikać nienaturalnych pozycji

bez zarzutu i nie są zablokowane, czy

przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-

części nie są pęknięte lub uszkodzone

cję przy pracy i zachowanie równowagi.

w taki sposób, który miałby wpływ na

W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-

prawidłowe działanie elektronarzędzia.

trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-

Uszkodzone części należy przed użyciem

nych sytuacjach.

urządzenia oddać do naprawy. Wiele

f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie

wypadków spowodowanych jest przez

należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii.

niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać

f) Należy stale dbać o ostrość i czystość na-

z daleka od ruchomych części. Luźne

rzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi

ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą

do zakleszczenia się narzędzia tnącego,

zostać wciągnięte przez ruchome części.

jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zad-

g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania

bane narzędzia łatwiej się też prowadzi.

urządzeń odsysających i wychwytują-

g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia

cych pył, należy upewnić się, że są one

pomocnicze itd. należy używać zgodnie

podłączone i będą prawidłowo użyte.

z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić

Użycie urządzenia odsysającego pył może

należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

zmniejszyć zagrożenie pyłami.

wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-

niem użycie elektronarzędzia może dopro-

4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-

wadzić do niebezpiecznych sytuacji.

narzędzi

a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do

5) Serwis

pracy używać należy elektronarzędzia,

a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić

które są do tego przewidziane. Odpo-

jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi

wiednio dobranym elektronarzędziem

i przy użyciu oryginalnych części zamien-

pracuje się w danym zakresie wydajności

nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo

lepiej i bezpieczniej.

urządzenia zostanie zachowane.

b) Nie należy używać elektronarzędzia,

którego włącznik/wyłącznik jest uszko-

dzony. Elektronarzędzie, którego nie

można włączyć lub wyłączyć jest niebez-

pieczne i musi zostać naprawione.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 110 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

110 | Polski

f Nieużywane elektronarzędzie należy prze-

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

chowywać w bezpiecznym miejscu. Miejsce

pracy z wiertarkami diamentowymi

przechowywania musi być suche i zamy-

f Podczas wykonywania prac, przy których

kane na klucz. Tylko w ten sposób można

narzędzie robocze mogłoby natrafić na

zagwarantować, że elektronarzędzie nie

ukryte przewody elektryczne lub na własny

zostanie uszkodzone lub że nie dostanie się

przewód zasilający, elektronarzędzie

w ręce niedoświadczonych osób.

należy trzymać wyłącznie za izolowane

f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste

powierzchnie chwytowe stojaka

oraz nie zanieczyszczone olejem lub

wiertarskiego. Kontakt z przewodem sieci

smarem. Zatłuszczone, zanieczyszczone

zasilającej może spowodować przekazanie

olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę

napięcia na części metalowe urządzenia, co

kontroli nad narzędziem.

mogłoby spowodować porażenie prądem

f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-

elektrycznym.

dzonym przewodem. Nie należy dotykać usz-

f Należy używać odpowiednich przyrządów

kodzonego przewodu; w przypadku uszko-

poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-

dzenia przewodu podczas pracy, należy wy-

tych przewodów zasilających lub poprosić

ciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-

o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-

wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.

wodami znajdującymi się pod napięciem

f Należy regularnie kontrolować przewód,

może doprowadzić do powstania pożaru lub

a w razie jego uszkodzenia należy zlecić

porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-

jego naprawę w autoryzowanym serwisie

wodu gazowego może doprowadzić do wybu-

elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone

chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe-

przedłużacze należy wymienić na nowe.

go powoduje szkody rzeczowe lub może

Tylko w ten sposób zagwarantowane zosta-

spowodować porażenie elektryczne.

nie zachowanie bezpieczeństwa elektrona-

Elektronarzędzie wolno używać

rzędzia.

jedynie z załączonym w dostawie

f Należy nosić obuwie o podeszwach

wyłącznikiem różnicowo-prądo-

przeciwpoślizgowych. W ten sposób można

wym (FI).

uniknąć obrażeń, będących skutkiem

poślizgnięcia się na śliskich powierzchniach.

f Przed przystąpieniem do pracy należy

f Należy stosować wyłącznie oryginalny

sprawdzić prawidłowe działanie wyłącznika

osprzęt firmy Bosch.

różnicowo prądowego. Uszkodzone wyłącz-

niki różnicowo-prądowe należy oddać do

f Należy ściśle przestrzegać wskazówek bez-

naprawy lub wymiany w punkcie serwiso-

pieczeństwa i wskazówek roboczych doty-

wym firmy Bosch.

czących używanego stojaka wiertarskiego

i stosowanego osprzętu!

f Należy zwrócić uwagę, żeby ani ludzie znaj-

dujący się w pobliżu pracującego elektro-

f Nie należy pozostawiać bez nadzoru narzę-

narzędzia, ani samo elektronarzędzie nie

dzia, zanim się ono całkowicie nie zatrzyma.

weszło w kontakt z wydostającą się wodą.

Poruszające się siłą inercji narzędzia robocze

mogą spowodować obrażenia.

f Zwrócić uwagę, by węże doprowadzające

wodę, złączki, jak również pierścień zbiera-

f Elektronarzędzie należy podłączyć do pra-

jący wodę (osprzęt) znajdowały się w abso-

widłowo uziemionego źródła prądu.

lutnie sprawnym stanie. Uszkodzone lub

Gniazdko sieciowe i przewód przedłużający

zużyte części należy wymienić przed kolej-

muszą posiadać właściwie funkcjonujący

nym użyciem. Przepuszczanie wody przez

przewód ochronny uziemiający układu

części elektronarzędzia zwiększa ryzyko

sieciowego.

porażenia prądem elektrycznym.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 111 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Polski | 111

Opis funkcjonowania

Dane techniczne

Należy przeczytać wszystkie wska-

zówki i przepisy. Błędy w przestrze-

Wiertnica diamentowa GDB 2500 WE

ganiu poniższych wskazówek mogą

Professional

spowodować porażenie prądem,

Numer katalogowy

0 601 18P 7..

pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Moc znamionowa

W 2500

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem

urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas

Moc wyjściowa

W 1450

czytania instrukcji obsługi.

Nominalna prędkość

obrotowa n

0

pierwszy bieg

-1

Użycie zgodne z przeznaczeniem

min

440

drugi bieg

min

-1

960

Elektronarzędzie przeznaczone jest w połą-

czeniu z diamentowymi koronkami wiertniczymi

Średnica wiercenia

do wiercenia na mokro i z doprowadzeniem

optymalny zakres

mm

82132

wody do wiercenia na mokro w materiałach

dostępny zakres

mm

32212

mineralnych jak beton, żelbeton lub mury. Nie

Uchwyt narzędziowy

11/4"UNC,

nadaje się do wiercenia nad głową. Elektrona-

G1/2"

rzędzie można używać jedynie w połączeniu ze

Maks. ciśnienie wody

stojakiem wiertniczym S 500 A. Elektronarzę-

w wodociągu

bar 6

dzie może być stosowane w połączeniu z urzą-

dzeniem ssącym (pierścień zbierający wodę

Ciężar odpowiednio

iodkurzacz uniwersalny).

do EPTA-Procedure

01/2003

kg 11,8

Przedstawione graficznie komponenty

Klasa ochrony

/I

Numeracja przedstawionych graficznie kompo-

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]

nentów odnosi się do schematu elektronarzędzia

230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego

na stronach graficznych.

i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju

dane te mogą się różnić.

1 Stojak wiertniczy S 500 A*

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-

2 Wyłącznik różnicowo-prądowy

ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy

3 Przyłącze wody

handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się

4 Przełącznik biegów

różnić.

5 Krzyżak obrotowy (S 500 A)

6 Pierścień zbierający wodę*

Informacja na temat hałasu i wibracji

7 Koronka wiertnicza*

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie

8 Pierścień ślizgowy*

z normą EN 61029.

9 Wrzeciono wiertarki

Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-

10 Wskaźnik przepływu wody

nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-

11 Kurek odcinający

ziom ciśnienia akustycznego 89 dB(A); poziom

12 Lampka kontrolna

mocy akustycznej 100 dB(A). Niepewność po-

13 Włącznik/wyłącznik

miaru K= 3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

14 izolowane powierzchnie chwytowe

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji

Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla

użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia

trzech składowych kierunkowych) wyznaczone

standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia

zgodnie z normą EN 61029 wynoszą:

dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu

wartość emisji drgań a

=3m/s

2

h

, błąd pomiaru

osprzętu.

K=1,5m/s

2

.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 112 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

112 | Polski

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań

Montaż

pomierzony został zgodnie z określoną przez

normę EN 61029 procedurą pomiarową i może

f Przed wszystkimi pracami przy elektrona-

zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.

rzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji

na drgania.

Mocowanie w stojaku wiertarskim

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

podstawowych zastosowań elektronarzędzia.

S500A

Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych

f Należy ściśle przestrzegać wskazówek bez-

zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,

pieczeństwa i wskazówek roboczych

a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

użytego stojaka wiertarskiego!

wane, poziom drgań może odbiegać od poda-

Przed przystąpieniem do montażu elektronarzę-

nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-

dzia w stojaku należy przeczytać jego instrukcję

dować podwyższenie ekspozycji na drgania

użytkowania, a następnie zastosować się do jej

podczas całego czasu pracy.

zaleceń.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,

trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-

dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie

Mocowanie/wymiana koronki wiertniczej

włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten

f Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu

czynności obsługowym przy elektronarzę-

pracy) ekspozycja na drgania może okazać się

dziu, podczas przerw w pracy jak również

znacznie niższa.

podczas przerw w stosowaniu elektronarzę-

Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-

dzia należy zabezpieczyć elektronarzędzie

pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora

przed niezamierzonym ruchem za pomocą

przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-

unieruchomienia blokady posuwu (musi

serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,

zaskoczyć w zapadce). Należy przeczytać

zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,

instrukcję użytkowania stojaka wiertarskiego

ustalenie kolejności operacji roboczych.

i zastosować się do wszystkich zaleceń w niej

zawartych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że

Mocowanie koronki wiertniczej

produkt, przedstawiony w Dane techniczne,

f Koronkę wiertniczą należy skontrolować

odpowiada wymaganiom następujących norm

przed zamocowaniem. Mocować należy

idokumentów normatywnych:

tylko koronki znajdujące się w nienagannym

EN 61029 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:

stanie. Uszkodzone lub zdeformowane

2004/108/WE, 2006/42/WE.

koronki wiertnicze mogą doprowadzić do

Dokumentacja techniczna:

niebezpiecznych sytuacji.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Przed zamontowaniem należy koronkę

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

wiertniczą oczyścić. Gwint korony wiertniczej

należy lekko nasmarować lub spryskać środkiem

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

antykorozyjnym.

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Należy wkręcić koronkę wiertniczą G 1/2" do

wrzeciona wiertarskiego 9 lub nakręcić koronkę

11/4"UNC na wrzeciono 9.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 113 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Polski | 113

f Sprawdzić poprawność zamocowania ko-

Praca

ronki wiertniczej. Niewłaściwie lub niedo-

kładnie zamontowane koronki wiertnicze

Uruchamianie

mogą spaść podczas pracy i spowodować

zagrożenie dla osoby obsługującej.

f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-

pięcie źródła prądu musi zgadzać się z da-

Aby ułatwić późniejsze zdejmowanie koronki

nymi na tabliczce znamionowej elektrona-

1 1/4" UNC można między nią, a wrzeciono wier-

rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do

tarki włożyć pierścień ślizgowy 8 (osprzęt).

pracy pod napięciem 230 V można

Wyjmowanie koronki wiertniczej

przyłączać również do sieci 220 V.

f Przy wymianie koronki wiertniczej należy

f Przed przystąpieniem do pracy należy skon-

używać rękawic ochronnych. Koronka wiert-

sultować się z osobą odpowiedzialną za sta-

nicza może się rozgrzać podczas dłuższego

tykę budowli, architektem lub kierownic-

używania elektronarzędzia.

twem budowy na temat zakresu i miejsca

planowanego wiercenia. Przewiercanie

Zwolnić koronkę wiertniczą 7 za pomocą klucza

zbrojeń dopuszczalne jest tylko za zezwo-

widełkowego (koronka 1 1/4" UNC: rozwartość

leniem statyka.

klucza 41 mm; koronka G 1/2": rozwartość

f Przy wykonywaniu przewierceń przez

klucza 22 mm) Należy przy tym kluczem wideł-

ściany lub podłogę należy obowiązkowo

kowym (rozwartość klucza 36 mm) przytrzy-

skontrolować planowane miejsca wierceń

mywać zaczep (dwukrawędziowy) wrzeciona 9.

pod kątem przeszkód. Odgrodzić miejsce

pracy i zabezpieczyć wywiercany rdzeń

Doprowadzenie wody do chłodzenia

przy pomocy szalunku przed wypadnięciem

Jeżeli koronki wiertnicze do wiercenia na mokro

na zewnątrz.

nie są podczas pracy dostatecznie chłodzone,

może dojść do uszkodzenia segmentów diamen-

Sprawdzenie prawidłowości działania wyłącz-

towych lub do zablokowania koronki w otworze

nika różnicowo-prądowego

wiertniczym. Dlatego należy podczas wiercenia

Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić

na mokro dbać o wystarczający dopływ wody.

prawidłowość działania wyłącznika różnicowo-

prądowego 2:

Jeżeli powiększany jest istniejący już otwór,

Wcisnąć przycisk RESET na wyłączniku

należy go starannie zasłonić, aby zapewnić

różnicowo-prądowym. Gotowość wyłącznika

wystarczające chłodzenie koronki wiertniczej.

do pracy sygnalizowana jest świeceniem

f Węże, zawory odcinając lub inny osprzęt

czerwonej lampki kontrolnej.

powinny być w taki sposób przyłączane,

Wcisnąć przycisk TEST. Lampka kontrolna

aby nie zakłócać procesu wiercenia.

ponad przyciskiem RESET powinna zgasnąć.

Zakręcić kurek odcinający dopływ wody 11.

Podłączyć dopływ wody do przyłączki 3. Dopro-

Uruchomienie

wadzenie wody możliwe jest z ruchomego zbior-

Wcisnąć przycisk RESET na wyłączniku różni-

nika ciśnieniowego (osprzęt) lub stacjonarnego

cowo-prądowym 2.

przyłącza wody.

Ustawić kurek odcinający dopływ wody 11 w po-

Aby zebrać wodę wydostającą się z otworu

łożeniu przepływ. Skontrolować przepływ

podczas wiercenia mokrego, potrzebny jest

wody na wskaźniku 10.

pierścień zbierający wodę i odkurzacz na

Do nawiercania ze zredukowaną do połowy

mokro/sucho (obydwa osprzęt).

liczbą obrotów należy przekręcić włącznik/wy-

Przed przystąpieniem do mocowania pierścienia

łącznik 13 na pozycję 1/2. Blokada włączni-

zbierającego wodę należy przeczytać jej

ka/wyłącznika w tej pozycji nie jest możliwa.

instrukcję użytkowania, a następnie zastosować

Do wiercenia należy przekręcić włącznik/wy-

się do jej zaleceń.

łącznik 13 na pozycję I.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 114 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

114 | Polski

Wyłączenie

Lampka kontrolna

Zwolnić włącznik/wyłącznik 13 lub przestawić

Lampka 12 świeci się

go na pozycję 0.

światłem migającym:

Elektronarzędzie jest prze-

Zakręcić kurek odcinający 11. Po zakończeniu

ciążone.

pracy odłączyć przyłączkę 3 od dopływu wody.

Otworzyć kurek 11 i spuścić pozostałą wodę.

Zmniejszyć siłę nacisku.

W razie potrzeby wyłączyć

Ustawianie prędkości obrotowej

elektronarzędzie i naostrzyć

Za pomocą przełącznika biegów 4 można

koronę wiertniczą.

wybierać 2 zakresy prędkości obrotowych.

Jeżeli siła wymuszania posuwu nie zostanie

zmniejszona, odpowiedni układ elektroniczny

Oba zakresy prędkości zalecane są dla następu-

zmniejsza prędkość obrotową (w razie potrzeby

jących średnic wiercenia:

aż do całkowitego zatrzymania elektronarzę-

1. bieg 82212 mm

dzia). Po odciążeniu elektronarzędzia włączy się

2. bieg 32132 mm

ono samoczynnie.

Lampka 12 świeci się

Wskazówki dotyczące pracy

światłem ciągłym:

f Przed wszystkimi pracami przy elektrona-

Konieczna wymiana szczotek

rzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

węglowych.

Do prac wiertarskich należy zwolnić blokadę

Autoryzowana placówka ser-

krzyżaka obrotowego 5 (por. instrukcję

wisowa firmy Bosch

eksploatacji stojaka wiertarskiego).

przeprowadza te prace

szybko i niezawodnie.

Wiercić ze zredukowaną do połowy prędkością

obrotową (włącznik wyłącznik znajduje się na

Usuwanie rdzenia wiertniczego

pozycji 1/2) dopóty, dopóki obracająca się ko-

ronka wiertnicza nie przestanie wibrować w ob-

rabianym materiale. Następnie należy kontynu-

ować pracę z pełną prędkością obrotową

(włącznik/wyłącznik znajduje się na pozycji I).

Podczas pracy należy dopasować nacisk do

rodzaju obrabianego materiału. Wiercić

wywierając równomierny nacisk. Od czasu do

czasu należy nieco wysunąć koronkę z otworu

wiertniczego, aby usunąć powstałe podczas

wiercenia zanieczyszczenia z segmentów

diamentowych.

Po zakończeniu wiercenia należy zostawić

Nie przeciążać elektronarzędzia. W przypadku

jeszcze na krótki czas odkręconą wodę, aby

przeciążenia lampka kontrolna 12 zacznie migać

wypłukać rozdrobnione zwierciny, znajdujące

(zob. Lampka kontrolna).

się pomiędzy koronką wiertniczą, a rdzeniem.

Jeżeli rdzeń mocno tkwi w koronce wiertniczej,

Sprzęgło przeciążeniowe

należy wybić go, uderzając miękkim kawałkiem

W przypadku gwałtownego zablokowania ko-

drewna lub tworzywa sztucznego w koronkę.

ronki wiertniczej w materiale, napęd wrzeciona

W razie trudności z usunięciem rdzenia, można

wiertarki zostanie odcięty. W takim wypadku

włożyc pręt w otwór od strony mocowania ko-

należy wyłączyć elektronarzędzie i uwolnić

ronki i lekkimi uderzeniami wybić rdzeń z koron-

koronkę.

ki wiertniczej.

Wskazówka: Nie należy uderzać twardymi przed-

miotami (Istnieje niebezpieczeństwo deformacji)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 115 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Polski | 115

Konserwacja i serwis

Obsługa klienta oraz doradztwo

techniczne

Konserwacja i czyszczenie

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy

f Przed wszystkimi pracami przy elektrona-

i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu

rzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

do części zamiennych prosimy zwracać się do

f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,

punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne

elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne

oraz informacje o częściach zamiennych można

należy utrzymywać w czystości.

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Wrzeciono wiertarki 9 należy oczyścić po zakoń-

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch

czeniu pracy. Wrzeciono i koronkę 7 należy od

służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-

czasu do czasu spryskiwać środkiem antykoro-

pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-

zyjnym.

lacją urządzeń i osprzętu.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-

nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek

Polska

awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-

Robert Bosch Sp. z o.o.

ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

Serwis Elektronarzędzi

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-

Ul. Szyszkowa 35/37

niach części zamiennych konieczne jest podanie

02-285 Warszawa

10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-

Tel.: +48 (022) 715 44 60

narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce

Faks: +48 (022) 715 44 41

znamionowej.

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi:

Osprzęt dodatkowy/części zamienne

+48 (801) 100 900

(w cenie połączenia lokalnego)

Stojak wiertarski do wiertnic

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

diamentowych S 500 A . . . . . . . 0 601 190 025

www.bosch.pl

Pierścień zbierający wodę . . . . . 2 609 390 389

Pokrywa uszczelniająca pier-

Usuwanie odpadów

ścienia zbierającego wodę. . . . . 2 609 390 391

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy

Ciśnieniowy zbiornik wody . . . . 2 609 390 308

poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi

Pierścień ślizgowy . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

zasadami ochrony środowiska.

Przedłużka 300 mm:

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do

odpadów z gospodarstwa domowego!

dla koronki wiertniczej

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

Tylko dla państw należących do UE:

dla koronki wiertniczej

Zgodnie z europejską wytyczną

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

2002/96/WE o starych, zużytych

narzędziach elektrycznych i elek-

tronicznych i jej stosowania w pra-

wie krajowym, wyeliminowane

niezdatne do użycia elektronarzę-

dzia należy zbierać osobno i doprowadzić do

ponownego użytkowania zgodnego z zasadami

ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 116 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

116 | Česky

cs

Bezpečnostní upozornění

c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje

nebezpečí zásahu elektrickým proudem.

Všeobecná varovná upozornění pro

d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej

elektronářadí

k nošení či zavěšení elektronářadí nebo

POZOR

Při používaní elektronářadí je

k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte

třeba dbát kvůli ochraně před

kabel daleko od tepla, oleje, ostrých

zásahem elektrickým proudem, před

hran nebo pohyblivých dílů stroje.

nebezpečím zranění a požáru následujících

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují

zásadních bezpečnostních opatření.

riziko zásahu elektrickým proudem.

Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto

e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,

elektronářadí použijete, a bezpečnostní

použijte pouze takové prodlužovací

upozornění dobře uschovejte.

kabely, které jsou způsobilé i pro

V bezpečnostních upozorněních použitý pojem

venkovní použití. Použití prodlužovacího

elektronářadí se vztahuje na elektronářadí

kabelu, jež je vhodný pro použití venku,

provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a

snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.

na elektronářadí provozované na akumulátoru

3) Bezpečnost osob

(bez síťového kabelu).

a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co

1) Bezpečnost pracovního místa

děláte a přistupujte k práci s elektro-

a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a

nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné

dobře osvětlené. Nepořádek nebo

elektronářadí pokud jste unaveni nebo

neosvětlené pracovní oblasti mohou vést

pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

k úrazům.

Moment nepozornosti při použití elektro-

nářadí může vést k vážným poraněním.

b) S elektronářadím nepracujte v prostředí

ohroženém explozí, kde se nacházejí

b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy

hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.

ochranné brýle. Nošení osobních ochran-

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou

ných pomůcek jako maska proti prachu,

prach nebo páry zapálit.

bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-

rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,

c) Děti a jiné osoby udržujte při použití

podle druhu nasazení elektronářadí,

elektronářadí daleko od Vašeho

snižují riziko poranění.

pracovního místa. Při rozptýlení můžete

c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-

ztratit kontrolu nad strojem.

vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí

2) Elektrická bezpečnost

vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete

či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí

mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí

lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být

prst na spínači nebo pokud stroj připojíte

žádným způsobem upravena. Společně s

ke zdroji proudu zapnutý, pak to může

elektronářadím s ochranným uzemněním

vést k úrazům.

nepoužívejte žádné adaptérové

zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné

d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte

zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým

seřizovací nástroje nebo šroubováky.

proudem.

Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-

čivém dílu stroje, může vést k poranění.

b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými

povrchy, jako např. potrubí, topení,

e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.

sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo

Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte

uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu

vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-

elektrickým proudem.

nářadí v neočekávaných situacích lépe

kontrolovat.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 117 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Česky | 117

f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný

g) Používejte elektronářadí, příslušenství,

volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a

nasazovací nástroje apod. podle těchto

rukavice udržujte daleko od pohybují-

pokynů. Respektujte přitom pracovní

cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo

podmínky a prováděnou činnost. Použití

dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-

elektronářadí pro jiné než určující použití

bujícími se díly.

může vést k nebezpečným situacím.

g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující

5) Servis

přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-

jeny a správně použity. Použití odsávání

a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze

prachu může snížit ohrožení prachem.

kvalifikovaným odborným personálem a

pouze s originálními náhradními díly. Tím

4) Svědomité zacházení a používání

bude zajištěno, že bezpečnost stroje

elektronářadí

zůstane zachována.

a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci

použijte k tomu určené elektronářadí. S

Bezpečnostní upozornění pro

vhodným elektronářadím budete pracovat

diamantové vrtačky

v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

f Pokud provádíte práce, při kterých může

b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož

nasazovací nástroj zasáhnout skrytá

spínač je vadný. Elektronářadí, které

elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,

nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a

pak držte elektronářadí pouze na

musí se opravit.

izolovaných uchopovacích plochách vrtacího

stojanu. Kontakt s elektrickým vedením pod

c) Než provedete seřízení stroje, výměnu

napětím může přivést napětí i na kovové části

dílů příslušenství nebo stroj odložíte,

stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.

vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo

odstraňte akumulátor. Toto preventivní

f Použijte vhodné detekční přístroje na

opatření zabrání neúmyslnému zapnutí

vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo

elektronářadí.

kontaktujte místní dodavatelskou

společnost. Kontakt s elektrickým vedením

d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí

může vést k požáru a úderu elektrickým

mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-

proudem. Poškození vedení plynu může vést

vat osobám, které se strojem nejsou

k výbuchu. Proniknutí do vodovodního

seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

potrubí způsobí věcné škody nebo může

Elektronářadí je nebezpečné, je-li

způsobit úder elektrickým proudem.

používáno nezkušenými osobami.

Nikdy nepoužívejte

e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.

elektronářadí bez dodaného

Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje

proudového chrániče (FI).

bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda

díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,

že je omezena funkce elektronářadí.

Poškozené díly nechte před nasazením

f Před začátkem práce zkontrolujte řádnou

stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve

funkci proudového chrániče FI. Poškozený

špatně udržovaném elektronářadí.

proudový chránič FI nechte opravit nebo

vyměnit v servisním středisku Bosch.

f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.

Pečlivě ošetřované řezné nástroje s

f Dbejte na to, aby ani osoby v pracovní

ostrými řeznými hranami se méně

oblasti ani elektronářadí nepřišly do styku s

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

vytékající vodou.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 118 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

118 | Česky

f Dbejte na to, aby hadice vedoucí vodu,

Funkční popis

spojovací díly a též jímací kroužek na vodu

(příslušenství) byly v bezvadném stavu.

Čtěte všechna varovná upozornění

Poškozené nebo opotřebované díly před

a pokyny. Zanedbání při dodržování

dalším použitím vyměňte. Výtok vody z dílů

varovných upozornění a pokynů

elektronářadí zvyšuje riziko úderu

mohou mít za následek úraz elek-

elektrickým proudem.

trickým proudem, požár a/nebo

těžká poranění.

f Nepoužívané elektronářadí bezpečně

uschovejte. Úložiště musí být suché a

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením

uzamykatelné. To zamezí tomu, aby se

stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu

elektronářadí skladováním poškodilo nebo

k obsluze otevřenou.

aby s ním zacházely nezkušené osoby.

f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a

Určené použití

tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou

Elektronářadí je ve spojení s diamantovými

kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.

vrtacími korunkami pro vrtání za mokra a

f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným

přívodem vody určeno k vrtání za mokra do

kabelem. Pokud se kabel během práce

minerálních materiálů jako beton, armovaný

poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte

beton nebo zdivo. Není vhodný pro vrtání nad

síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují

hlavou. Elektronářadí se smí používat pouze ve

riziko elektrického úderu.

spojení se stojanem na diamantovou vrtačku

S 500 A. Elektronářadí lze kombinovat s

f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený

odsávacím zařízením (jímací kroužek na vodu a

kabel nechte opravit pouze v

víceúčelový vysavač).

autorizovaném servisním středisku pro

elektronářadí Bosch. Poškozené

prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude

Zobrazené komponenty

zajištěno, že bezpečnost elektronářadí

Číslování zobrazených komponent se vztahuje

zůstane zachována.

na zobrazení elektronářadí na grafické straně.

f Noste protiskluzovou obuv. Tím zabráníte

1 Stojan na diamantovou vrtačku S 500 A*

zraněním, jež mohou vzniknout smeknutím se

2 Proudový chránič FI

na hladkých plochách.

3 Koncovka přípojky kohoutu

f Používejte pouze originální příslušenství

Bosch.

4 Přepínač volby převodu

5 Klika posuvu (S 500 A)

f Přísně dbejte bezpečnostních a pracovních

upozornění pro použitý vrtací stojan a

6 Jímací kroužek na vodu*

použité příslušenství!

7 Vrtací korunka*

f Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se

8 Kluzný kroužek*

zcela dostane do stavu klidu. Dobíhající

9 Vrtací vřeteno

nasazovací nástroje mohou způsobit zranění.

10 Ukazatel průtoku vody

f Elektronářadí připojte na řádně uzemněnou

11 Uzavírací kohout vody

elektrickou siť. Zásuvka a prodlužovací

12 Kontrolní světlo

kabel musejí mít funkční ochranný vodič.

13 Spínač

14 Izolované uchopovací plochy

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k

standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-

ství naleznete v našem programu příslušenství.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 119 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Česky | 119

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní

Technická data

použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektro-

nářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými

Diamantová vrtačka GDB 2500 WE

nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou

Professional

údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může

Objednací číslo

0 601 18P 7..

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu

Jmenovitý příkon

W 2500

zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být

Výstupní výkon

W 1450

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo

Jmenovitý počet

sice běží, ale fakticky není nasazen. To může

otáček n

0

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu

1. stupeň

min

-1

440

zřetelně zredukovat.

2. stupeň

min

-1

960

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k

Průměr vrtání

ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:

optimální rozsah

mm

82132

údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,

možný rozsah

mm

32212

udržování teplých rukou, organizace pracovních

procesů.

Nástrojový držák

11/4"UNC,

G1/2"

Prohlášení o shodě

Max. tlak zdroje vody

bar 6

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v

Hmotnost podle EPTA-

odstavci Technická data popsaný výrobek je v

Procedure 01/2003

kg 11,8

souladu s následujícími normami nebo

normativními dokumenty: EN 61029 podle

Třída ochrany

/I

ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných

Technická dokumentace u:

napětí a podle země specifických provedení se mohou

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

tyto údaje lišit.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku

Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

elektronářadí se mohou měnit.

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle

EN 61029.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:

Leinfelden, 05.10.2010

hladina akustického tlaku 89 dB(A); hladina

akustického výkonu 100 dB(A). Nepřesnost

K= 3 dB.

Montáž

Noste chrániče sluchu!

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os)

něte zástrčku ze zásuvky.

zjištěna podle EN 61029:

Hodnota emise vibrací a

2

h

=3m/s

, nepřesnost

K=1,5m/s

2

.

Upnutí do stojanu na diamantovou

vrtačku S 500 A

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla

změřena podle měřících metod normovaných v

f Přísně dbejte bezpečnostních a pracovních

EN 61029 a může být použita pro vzájemné

upozornění pro použitý vrtací stojan!

porovnání elektronářadí. Hodí se i pro

Pro nasazení elektronářadí do vrtacího stojanu

předběžný odhad zatížení vibracemi.

čtěte a řiďte se jeho návodem k provozu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 120 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

120 | Česky

f Připojené hadice, uzavírací ventily nebo pří-

Nasazení/výměna vrtací korunky

slušenství nesmějí překážet procesu vrtání.

f Před veškerými pracemi na elektronářadí, v

Uzavřete uzavírací kohout vody 11. Připojte

pracovních přestávkách a též při

přívod vody na koncovku přípojky kohoutu 3.

nepoužívání zajistěte elektronářadí

Přívod vody je možný z mobilní tlakové nádoby

zaskočením aretace posuvu proti

na vodu (příslušenství) nebo ze stacionární

neúmyslnému pohybu. K tomu čtěte a řiďte

vodovodní přípojky.

se návodem k obsluze vrtacího stojanu.

Aby se při vrtání za mokra zachytila voda

Nasazení vrtací korunky

vytékající z otvoru, potřebujete kroužek

f Před nasazením vrtací korunky zkontrolujte.

zachycující vodu a víceúčelový vysavač (obojí

Nasaďte jen bezvadné vrtací korunky.

příslušenství).

Poškozené nebo deformované vrtací korunky

Při montáži kroužku zachycujícího vodu čtěte a

mohou vést k nebezpečným situacím.

řiďte se jeho návodem k provozu.

Před nasazením vrtací korunku očistěte. Závit

vrtací korunky lehce namažte tukem nebo

postříkejte ochranou proti korozi.

Provoz

Našroubujte buď vrtací korunku se závitem

G 1/2" do vrtacího vřetene 9 nebo vrtací korun-

Uvedení do provozu

ku se závitem 1 1/4" UNC na vrtací vřeteno 9.

f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-

f Zkontrolujte vrtací korunku na pevné

du musí souhlasit s údaji na typovém štítku

usazení. Špatně nebo nespolehlivě upevněné

elektronářadí. Elektronářadí označené

vrtací korunky se mohou během provozu

230 V smí být provozováno i na 220 V.

uvolnit a ohrozit Vás.

f Před začátkem práce přizvěte na poradu

Vložení kluzného kroužku 8 (příslušenství) mezi

nad plánovanými otvory odpovědného

vrtací vřeteno a vrtací korunku se závitem 1 1/4"

statika, architekty nebo příslušné vedení

UNC ulehčuje pozdější uvolnění vrtací korunky.

stavby. Armování přerušte jen se

Odejmutí vrtací korunky

souhlasem stavebního statika.

f Při výměně vrtací korunky noste ochranné

f Při vrtání, provrtávání stěn nebo podlah,

rukavice. Vrtací korunka může být při

bezpodmínečně zkontrolujte dotčené

dlouhém provozu elektronářadí horká.

prostory na překážky. Staveniště uzavřete a

zajistěte vrtané jádro pomocí bednění proti

Vrtací korunku 7 povolte pomocí stranového

spadnutí.

klíče (vrtací korunka se závitem 1 1/4" UNC:

velikost klíče 41 mm; vrtací korunka se závitem

Test funkce proudového chrániče FI

G 1/2": velikost klíče 22 mm). Přitom druhým

Řádnou funkci proudového chrániče FI 2

stranovým klíčem podržte proti (velikost klíče

zkontrolujte před každým začátkem práce:

36 mm) na dvojhranu vrtacího vřetene 9.

Stlačte tlačítko RESET na proudovém

chrániči FI. Připravenost k provozu

Připojení vodního chlazení

proudového chrániče je signalizována

Nebudou-li vrtací korunky pro vrtání za mokra

červenou kontrolkou.

při vrtání dostatečně chlazeny, mohou se

Stlačte tlačítko TEST. Ukazatel nad

poškodit diamantové segmenty nebo se může

tlačítkem RESET se stane černým.

vrtací korunka v otvoru zablokovat. Dbejte proto

při vrtání za mokra na dostatečný přívod vody.

Při zvětšování stávajícího otvoru musí být tento

pečlivě uzavřen, aby se umožnilo dostatečné

chlazení vrtací korunky.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 121 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Česky | 121

Zapnutí

Kontrolní světlo

Stlačte tlačítko RESET na proudovém chrániči

Kontrolní světlo 12 bliká:

FI 2.

Elektronářadí pracuje v

Nastavte uzavírací kohout vody 11 na průtok.

oblasti přetížení.

Zkontrolujte proud vody na ukazateli průtoku 10.

Snižte přítlak. Případně

Pro navrtávání s polovičním počtem otáček

elektronářadí vypněte a

otočte spínač 13 do polohy 1/2. Spínač není v

vrtací korunku naostřete.

této poloze zaaretovatelný.

Pokud se přítlak nesníží, upraví elektronika

Pro vrtání otočte spínač 13 do polohy I.

počet otáček nazpět, případně až do stavu klidu.

Po odlehčení se elektronářadí opět automaticky

Vypnutí

rozběhne.

Spínač 13 uvolněte popř. jej otočte do polohy 0.

Kontrolní světlo 12 svítí

Uzavřete uzavírací kohout vody 11. Po skončení

trvale:

práce oddělte koncovku přípojky kohoutu 3 od

Musí se vyměnit uhlíky.

přívodu vody. Otevřete uzavírací kohout vody 11

Servisní středisko Bosch

a vypusťte zbytky vody.

provádí tyto práce rychle a

Nastavení počtu otáček

spolehlivě.

Pomocí přepínače volby převodu 4 můžete

předvolit 2 rozsahy počtu otáček.

Odstranění vyvrtaného jádra

Oba stupně jsou doporučeny pro následující

průměry vrtání:

1. stupeň 82212 mm

2. stupeň 32132 mm

Pracovní pokyny

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

něte zástrčku ze zásuvky.

K vrtání uvolněte aretaci kliky posuvu 5 (viz

návod k obsluze vrtacího stojanu).

Navrtávejte s polovičním počtem otáček (spínač

Nechte vodu po vrtání krátce dále téct, aby se

v poloze 1/2) až se vrtací korunka otáčí v

vyplavil vyvrtaný kal mezi vrtací korunkou a

materiálu bez vibrací. Dále vrtejte s plným

vrtaným jádrem.

počtem otáček (spínač v poloze I).

Pokud sedí vyvrtané jádro pevně ve vrtací

Přizpůsobte při vrtání přitlačovací tlak vrtanému

korunce, pak udeřte měkkým dřevem nebo

materiálu. Vrtejte s rovnoměrným tlakem.

kusem plastu na vrtací korunku a vyvrtané jádro

Příležitostně lehce vytáhněte vrtací korunku

tak uvolněte. Podle potřeby vytlačte vyvrtané

zpět z otvoru, tím se odstraní vyvrtaný kal z

jádro tyčkou skrz nástrčný konec vrtací korunky

diamantových segmentů.

ven.

Elektronářadí nepřetěžujte. Při přetížení bliká

Upozornění: Netlučte na vrtací korunku tvrdými

kontrolní světlo 12 (viz Kontrolní světlo).

předměty (nebezpečí deformace)!

Spojka při přetížení

Sevře nebo zasekne-li se vrtací korunka, přeruší

se pohon vrtacího vřetene. V tom případě

elektronářadí vypněte a vrtací korunku uvolněte.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 122 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

122 | Česky

Údržba a servis

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě

Údržba a čištění

a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

dílům. Technické výkresy a informace k

něte zástrčku ze zásuvky.

náhradním dílům naleznete i na:

f Udržujte elektronářadí a větrací otvory

www.bosch-pt.com

čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže

při otázkách ke koupi, používání a nastavení

Po skončení práce očistěte vrtací vřeteno 9.

výrobků a příslušenství.

Vrtací vřeteno a vrtací korunku 7 příležitostně

nastříkejte prostředkem na ochranu proti

Czech Republic

korozi.

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné

Bosch Service Center PT

kontroly k poruše stroje, svěřte provedení

K Vápence 1621/16

opravy autorizovanému servisnímu středisku

692 01 Mikulov

pro elektronářadí firmy Bosch.

Tel.: +420 (519) 305 700

Při všech dotazech a objednávkách náhradních

Fax: +420 (519) 305 705

dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

nací číslo podle typového štítku elektronářadí.

www.bosch.cz

Příslušenství/náhradní díly

Zpracování odpadů

Stojan na diamantové vrtačky

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-

Jímací kroužek na vodu . . . . . . . 2 609 390 389

címu životní prostředí.

Těsnící víko pro jímací kroužek

Neodhazujte elektronářadí do domovního

na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

odpadu!

Tlaková nádoba na vodu . . . . . . 2 609 390 308

Pouze pro země EU:

Kluzný kroužek . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Podle evropské směrnice

Prodloužení 300 mm:

2002/96/ES o starých elektric-

kých a elektronických zařízeních a

pro vrtací korunky se závitem

jejím prosazení v národních záko-

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

nech musejí být už neupotře-

pro vrtací korunky se závitem

bitelná elektronářadí rozebraná

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

shromážděna a dodána k opětovnému zhodno-

cení nepoškozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 123 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Slovensky | 123

sk

Bezpečnostné pokyny

b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s

uzemnenými povrchovými plochami, ako

sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-

Všeobecné výstražné upozornenia a

ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo

bezpečnostné pokyny

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu

POZOR

Na ochranu pred zásahom

elektrickým prúdom.

elektrickým prúdom, pred

c) Chráňte elektrické náradie pred účin-

zranením a na zamedzenie požiaru treba pri

kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do

používaní elektrického náradia dodržiavať tieto

ručného elektrického náradia zvyšuje

zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia.

riziko zásahu elektrickým prúdom.

Ešte predtým, ako začnete náradie používať,

d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-

prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto

ný účel na nosenie ručného elektrického

Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.

náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku

Pojem ručné elektrické náradie používaný v

nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-

texte Bezpečnostných pokynov sa vzťahuje na

vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová

ručné elektrické náradie napájané zo siete

šnúra nedostala do blízkosti horúceho

(pomocou sieťovej šnúry) a na ručné elektrické

telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-

náradie napájané akumulátorovou batériou (bez

mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

sieťovej šnúry).

čiastkami ručného elektrického náradia.

Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry

1) Bezpečnosť na pracovisku

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a

e) Keď pracujete s ručným elektrickým

dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-

náradím vonku, používajte len také pred-

lené priestory pracoviska môžu mať za

lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na

následok pracovné úrazy.

používanie vo vonkajších priestoroch.

b) Týmto náradím nepracujte v prostredí

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je

ohrozenom výbuchom, v ktorom sa

vhodný na používanie vo vonkajšom pro-

nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny

stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým

alebo horľavý prach. Ručné elektrické

prúdom.

náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach

alebo pary zapáliť.

3) Bezpečnosť osôb

c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným

a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo

osobám, aby sa počas používania ruč-

robíte a k práci s ručným elektrickým

ného elektrického náradia zdržiavali v

náradím pristupujte s rozumom. Nepra-

blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-

cujte s ručným elektrickým náradím

nosti zo strany inej osoby môžete stratiť

nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď

kontrolu nad náradím.

ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo

liekov. Malý okamih nepozornosti môže

2) Elektrická bezpečnosť

mať pri používaní náradia za následok

a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného

vážne poranenia.

elektrického náradia musí pasovať do

b) Noste osobné ochranné pomôcky a

použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom

používajte vždy ochranné okuliare.

prípade nijako nemeňte. S uzemneným

Nosenie osobných ochranných pomôcok,

elektrickým náradím nepoužívajte ani

ako je ochranná dýchacia maska,

žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené

bezpečnostná pracovná obuv. ochranná

zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko

prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu

zásahu elektrickým prúdom.

ručného elektrického náradia a spôsobu

jeho použitia znižujú riziko poranenia.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 124 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

124 | Slovensky

c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu

b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické

ručného elektrického náradia do čin-

náradie, ktoré má pokazený vypínač.

nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-

Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo

ky a/alebo pred pripojením akumulátora,

vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť

pred chytením alebo prenášaním ruč-

do opravy odborníkovi.

ného elektrického náradia sa vždy

c) Skôr ako začnete náradie nastavovať

presvedčte sa, či je ručné elektrické

alebo prestavovať, vymieňať

náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-

príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte

nášaní ručného elektrického náradia prst

náradie, vždy vytiahnite zástrčku

na vypínači, alebo ak ručné elektrické

sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-

tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému

té, môže to mať za následok nehodu.

spusteniu ručného elektrického náradia.

d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z

d) Nepoužívané ručné elektrické náradie

neho nastavovacie náradie alebo kľúče

uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu

na skrutky. Nastavovací nástroj alebo

detí. Nedovoľte používať pneumatické

kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti

náradie osobám, ktoré s ním nie sú

ručného elektrického náradia, môže

dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-

spôsobiť vážne poranenia osôb.

prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické

e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám

náradie je nebezpečné vtedy, keď ho

tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-

používajú neskúsené osoby.

prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto

e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-

budete môcť ručné elektrické náradie v

trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-

neočakávaných situáciách lepšie kontro-

ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-

lovať.

jú, či nie sú zlomené alebo poškodené

f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.

niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-

Nenoste široké odevy a nemajte na sebe

tívne ovplyvňovať správne fungovanie

šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše

ručného elektrického náradia. Pred pou-

vlasy, odev a rukavice dostali do

žitím náradia dajte poškodené súčiastky

blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.

vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených

Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu

nedostatočnou údržbou elektrického

byť zachytené rotujúcimi časťami ručného

náradia.

elektrického náradia.

f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.

g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-

Starostlivo ošetrované rezné nástroje s

montovať odsávacie zariadenie a zaria-

ostrými reznými hranami majú menšiu

denie na zachytávanie prachu, presvedč-

tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú

te sa, či sú dobre pripojené a správne

viesť.

používané. Používanie odsávacieho zaria-

g) Používajte ručné elektrické náradie,

denia a zariadenia na zachytávanie prachu

príslušenstvo, nastavovacie nástroje a

znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

pod. podľa týchto výstražných upozor-

4) Starostlivé používanie ručného

není a bezpečnostných pokynov. Pri

elektrického náradia a manipulácia s ním

práci zohľadnite konkrétne pracovné

podmienky a činnosť, ktorú budete

a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-

vykonávať. Používanie ručného

žujte. Používajte také elektrické náradie,

elektrického náradia na iný účel ako na

ktoré je určené pre daný druh práce.

predpísané použitie môže viesť k nebez-

Pomocou vhodného ručného elektrického

pečným situáciám.

náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-

nejšie v uvedenom rozsahu výkonu

náradia.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 125 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Slovensky | 125

5) Servisné práce

f Dávajte pozor na to, aby ste mali

a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-

vodovodné hadice, spojovacie súčiastky

vovať len kvalifikovanému personálu,

ako aj prstenec na zachytávanie vody

ktorý používa originálne náhradné

(príslušenstvo) v bezchybnom stave.

súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-

Poškodené alebo opotrebované súčiastky

nosť náradia zostane zachovaná.

pred nasledujúcim použitím náradia

vymeňte. Vytekanie vody z niektorých

súčiastok tohto ručného elektrického náradia

Bezpečnostné pokyny pre diamantové

zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

vŕtačky

f Nepoužívané ručné elektrické náradie

f Ručné elektrické náradie držte za izolované

uschovajte na bezpečné miesto. Miesto

plochy rukovätí vŕtacieho stojana, keď

uskladnenia musí byť suché a

vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol

uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa

pracovný nástroj natrafiť na skryté elektric-

ručné elektrické náradie pri skladovaní

ké vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívod-

poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk

nú šnúru náradia. Kontakt s elektrickým

neskúseným osobám.

vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať

f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a

pod napätie aj kovové súčiastky náradia a

postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani

spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú

f Používajte vhodné prístroje na vyhľadá-

šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad

vanie skrytých elektrickým vedení a

náradím.

potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa

f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,

obráťte na miestne energetické podniky.

ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.

Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím

Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry

môže spôsobiť požiar alebo mať za následok

a v prípade, že sa kábel počas práce s

zásah elektrickým prúdom. Poškodenie

náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku

plynového potrubia môže mať za následok

zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry

explóziu. Preniknutie do vodovodného

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

potrubia spôsobí vecné škody alebo môže

mať za následok zásah elektrickým prúdom.

f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru

náradia a v prípade poškodenia dajte

Nikdy nepoužívajte toto elek-

prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom

trické náradie bez ochranného

servisnom stredisku ručného elektrického

spínača pri poruchových

náradia Bosch. Poškodené predlžovacie

prúdoch (FI), ktorý je súčasťou

šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené,

základnej výbavy.

že bezpečnosť ručného elektrického náradia

f Pred začiatkom práce prekontrolujte

zostane zachovaná.

správne fungovanie ochranného spínača pri

f Používajte obuv s protišmykovou podráž-

poruchových prúdoch FI. Poškodené

kou. Tým sa vyhnete prípadným zranenia,

ochranné spínače pri poruchových prúdoch

ktoré by mohli vzniknúť pošmyknutím sa na

FI dajte opraviť alebo vymeniť v

hladnej podlahovej ploche.

autorizovanom servisnom stredisku Bosch.

f Používajte len originálne príslušenstvo

f Postarajte sa o to, aby sa ani osoby

značky Bosch.

nachádzajúce sa v pracovnom priestore

náradia, ani samotné ručné elektrické

f Prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny a

náradie nedostali do kontaktu s

pracovné pokyny pre konkrétne používaný

vystupujúcou vodou.

vŕtací stojan a pre používané príslušenstvo!

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 126 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

126 | Slovensky

f Nikdy neodchádzajte od ručného

5 Kľuka na nastavenie posuvu (S 500 A)

elektrického náradia skôr, ako sa úplne

6 Prstenec na zachytávanie vody*

zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje

7 Vŕtacia korunka*

môžu spôsobiť poranenia osôb.

8 Klzný krúžok*

f Ručné elektrické náradie pripájajte len na

9 Vŕtacie vreteno

elektrickú sieť, ktorá je uzemnená podľa

predpisov. Zásuvka aj predlžovací kábel

10 Indikácia prietoku vody kohútikom

musia byť vybavené funkčným ochranným

11 Vodovodný kohútik

vodičom.

12 Kontrolná žiarovka

13 Vypínač

14 Izolované plochy rukovätí

Popis fungovania

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé

do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-

Prečítajte si všetky Výstražné upo-

stvo nájdete v našom programe príslušenstva.

zornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstraž-

ných upozornení a pokynov uvede-

Technické údaje

ných v nasledujúcom texte môže

mať za následok zásah elektrickým prúdom,

Diamantová vŕtačka GDB 2500 WE

spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Professional

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-

Vecné číslo

0 601 18P 7..

mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý

Menovitý príkon

W 2500

čas, keď čítate tento Návod na používanie.

Výkon

W 1450

Menovitý počet

Používanie podľa určenia

obrátok n

0

Toto ručné elektrické náradie je v spojení s

1. stupeň

min

-1

440

diamantovými korunkami na vŕtanie s výplachom

2. stupeň

min

-1

960

a s vhodným prívodom vody určené na vŕtanie s

Priemer vŕtaného

výplachom do minerálnych materiálov, napr.

otvoru

betónu, železobetónu alebo do muriva. Náradie

optimálny rozsah

mm

82132

nie je vhodné na vŕtanie nad hlavou. Toto ručné

možný rozsah

mm

32212

elektrické náradie sa smie používať len v spojení

s vŕtacím stojanom na diamantovú vŕtačku

Skľučovadlo

11/4"UNC,

S 500 A. Toto ručné elektrické náradie sa môže

G1/2"

kombinovať s vhodným odsávacím zariadením

max. tlak vody

(prstenec na zachytávanie vody a univerzálny

vodovodnej prípojky

bar 6

vysávač).

Hmotnosť podľa

EPTA-Procedure

Vyobrazené komponenty

01/2003

kg 11,8

Číslovanie jednotlivých komponentov sa

Trieda ochrany

/I

vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na

grafickej strane tohto Návodu na používanie.

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V.

V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a

1 Stojan na diamantovú vŕtačku S 500 A*

pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú

2 Ochranný spínač pri poruchových prúdoch

krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

(FI)

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku

3 Hadicový článok vodovodného kohútika

svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy

jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.

4 Prepínač rýchlostných stupňov

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 127 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Slovensky | 127

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Vyhlásenie o konformite

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole

EN 61029.

popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto

s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi

náradia je typicky: Akustický tlak 89 dB(A);

dokumentami: EN 61029 podľa ustanovení

Hodnota hladiny akustického tlaku 100 dB(A).

smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Nepresnosť merania K= 3 dB.

Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú

Používajte chrániče sluchu!

na adrese:

Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

smerov) zisťované podľa normy EN 61029:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Hodnota emisie vibrácií a

h

=3m/s

2

, nepresnosť

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

merania K = 1,5 m/s

2

.

Senior Vice President

Head of Product

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola

Engineering

Certification

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného

v norme EN 61029 a možno ju používať na

vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného

elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné

Leinfelden, 05.10.2010

druhy používania tohto ručného elektrického

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto

ručné elektrické náradie použije na iné druhy

Montáž

použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi

alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie

zásuvky.

vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas

Upnutie do vŕtacieho stojanu S 500 A

určitého časového úseku práce s náradím treba

zohľadniť doby, počas ktorých je ručné

f Prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny a

elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď

pracovné pokyny pre použitý vŕtací stojan!

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-

Pred upevnením ručného elektrického náradia

žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie

do vŕtacieho stojanu si prečítajte Návod na

vibráciami počas celej pracovnej doby.

používanie vŕtacieho stojanu a pri práci ho

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre

dodržiavajte.

účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie

bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:

Montáž/výmena vŕtacej korunky

údržba ručného elektrického náradia a použí-

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie

náradí, počas pracovných prestávok alebo

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých

aj pri nepoužívaní ručného elektrického

pracovných úkonov.

náradia zabezpečte náradie pred

neúmyselným pohybom pomocou

zaskočenia aretácie posuvu (vŕtacieho

stojana). Prečítajte si a dodržiavajte Návod

na používanie konkrétneho vŕtacieho stojana.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 128 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

128 | Slovensky

Montáž vŕtacej korunky

Vodovodný kohútik 11 uzavrite. Napojte

f Pred montážou vŕtacie korunky dôkladne

prívodné vodovodné potrubie na hadicový

skontrolujte. Montujte len také vŕtacie

článok vodovodného kohútika 3. Pripojenie vody

korunky, ktorú sú úplne bezchybné.

je možné realizovať z mobilnej tlakovej nádrže

Poškodené alebo deformované vŕtacie

na vodu (príslušenstvo) alebo zo stacionárneho

korunky môžu viesť k nebezpečným

miestneho vodovodného potrubia.

situáciám.

Aby ste pri vŕtaní namokro mohli zachytávať

Pred montážou vŕtaciu korunku vyčistite. Závit

vytekajúcu vodu, potrebujete použiť prstenec na

vŕtacej korunky potrite jemne tukom, alebo naň

zachytávanie vody a nejaký univerzálny vysávač

nastriekajte prípravok proti korózii.

(oba produkty tvoria príslušenstvo).

Vŕtaciu korunku G 1/2" naskrutkujte do

Pred montážou prstenca na zachytávanie vody si

vŕtacieho vretena 9, alebo vŕtaciu korunku

prečítajte príslušný Návod na používanie a

1 1/4" UNC naskrutkuje na vŕtacie vreteno 9.

dodržiavajte uvedené pokyny.

f Prekontrolujte, či vŕtacia korunka dobre

sedí. Nesprávne alebo nie celkom spoľahlivo

upevnené vŕtacie korunky sa môžu počas

Prevádzka

prevádzky uvoľniť a ohroziť Vaše zdravie.

Vloženie klzného krúžku 8 (príslušenstvo) medzi

Uvedenie do prevádzky

vŕtacie vreteno a medzi vŕtaciu korunku 1 1/4"

f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja

UNC uľahčuje neskoršiu demontáž vŕtacej

prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi

korunky, ktorá sa potom ľahšie uvoľní.

na typovom štítku ručného elektrického

Demontáž vŕtacej korunky

náradia. Výrobky označené pre napätie

230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

f Pri výmene vŕtacej korunky používajte pra-

covné rukavice. Pri dlhšej prevádzke náradia

f Pred začiatkom práce sa o zamýšľaných

sa môže vŕtacia korunka veľmi zahriať.

vrtoch poraďte so zodpovedným statikom,

architektom alebo s kompetentným pracov-

Vŕtaciu korunku 7 uvoľňujte pomocou

níkom vedenia stavby. Porušenie armovania

vidlicového kľúča (vŕtacia korunka 1 1/4" UNC:

(prerezanie) je možné iba po odsúhlasení

veľkosť kľúča 41 mm; vŕtacia korunka G 1/2":

statika.

veľkosť kľúča 22 mm). Druhým vidlicovým

kľúčom (veľkosť kľúča 36 mm) pridržiavajte

f Pred prevŕtaním stien alebo podláh bezpod-

vreteno na dvojhrane vŕtacieho vretena 9.

mienečne prekontrolujte príslušné miest-

nosti, či sa v nich neskrývajú nejaké

prekážky. Zamedzte vstup do stavby a vrtné

Pripojenie chladenia vodou

jadro zaistite proti spadnutiu pomocou

Ak by neboli vŕtacie korunky na vŕtanie s

vhodného debnenia.

výplachom pri vŕtaní dostatočne chladené,

mohli by sa diamantové segmenty korunky

Test fungovania ochranného spínača pri

poškodiť, alebo by sa mohla vŕtacia korunka vo

poruchových prúdoch FI

vrtnej diere zablokovať. Pri vŕtaní s výplachom

Prekontrolujte správne fungovanie ochranného

preto pamätajte na dostatočný prívod vody.

spínača pri poruchových prúdoch FI 2 pred

V prípade zväčšovania existujúcej diery treba

každým začiatkom práce:

túto dieru starostlivo uzavrieť, aby sa

Stlačte tlačidlo RESET na ochrannom spí-

zabezpečilo dostatočné chladenie vŕtacej

nači pri poruchových prúdoch FI. Prevád-

korunky.

zková pohotovosť ochranného spínača je

f Pripojené hadice, uzavieracie ventily, kohú-

signalizovaná červenou kontrolnou diódou.

tiky alebo príslušenstvo nesmú proces

Stlačte tlačidlo TEST. Indikácia nad

vŕtania obmedzovať.

tlačidlom RESET sčernie.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 129 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Slovensky | 129

Zapnutie

Ochranná spojka proti preťaženiu

Stlačte tlačidlo RESET na ochrannom spínači

Ak sa vŕtacia korunka vzprieči alebo zablokuje,

pri poruchových prúdoch FI 2.

pohon vŕtacieho vretena sa preruší. V takomto

Nastavte vodovodný kohútik 11 do polohy

prípade ručné elektrické náradie vypnite a

prietok. Skontrolujte prietok vody a indikácii

vŕtaciu korunku uvoľnite.

prietoku 10.

Kontrolná žiarovka

Pri navŕtavaní s polovičným počtom obrátok

Kontrolná žiarovka 12 bliká:

otočte vypínač 13 do polohy 1/2. V tejto polohe

Ručné elektrické náradie

sa vypínač nedá zaaretovať.

pracuje v oblasti preťaženia.

Pred vŕtaním vŕtanie otočte vypínačr 13 do

V takomto prípade zmenšite

polohy I.

prítlak. V prípade potreby

Vypnutie

ručné elektrické náradie

vypnite a naostrite vŕtaciu

Uvoľnite vypínač 13 resp. otočte ho do polohy 0.

korunku.

Vodovodný kohútik 11 uzavrite. Po skončení

Ak sa prítlak nezmenší, regulačná elektronika

práce odpojte hadicový článok vodovodného

zníži počet obrátok náradia až do prípadného

kohútika 3 od vodovodnej prípojky. Otvorte

zastavenia. Po odľahčení sa ručné elektrické

vodovodný kohútik 11 a zvyškovú vodu nechajte

náradie automaticky opäť rozbehne.

vytiecť.

Kontrolná žiarovka 12 trvalo

Nastavenie počtu obrátok

svieti:

Pomocou prepínača rýchlostných stupňov 4 sa

Uhlíky motora treba

dajú predvoliť 2 rozsahy obrátok.

vymeniť.

Oba tieto stupne odporúčame pre nasledovné

Autorizované servisné

vŕtacie priemery:

stredisko Bosch vykonáva

tieto práce rýchlo a

1. stupeň 82212 mm

spoľahlivo.

2. stupeň 32132 mm

Pokyny na používanie

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

zásuvky.

Ak budete vŕtať, uvoľnite aretáciu kľuky na

nastavenie posuvu 5 (pozri Návod na používanie

vŕtacieho stojanu‘.

Navŕtavajte polovičným počtom obrátok (vypínač

v polohe 1/2) kým sa vŕtacia korunka otáča v

materiáli bez vibrácií. Vŕtajte potom s plným

počtom obrátok (vypínač v polohe I) ďalej.

Prítlak pri vŕtaní prispôsobte vŕtanému

materiálu. Vŕtajte rovnomerným tlakom. Vŕtaciu

korunku občas trochu vytiahnite z vŕtaného

otvoru, aby sa z diamantových segmentov

korunky odstránil kal vznikajúci pri vŕtaní.

Pri preťažení začne blikať kontrolná žiarovka 12

(pozri odsek Kontrolná žiarovka).

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 130 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

130 | Slovensky

Odstránenie vrtného jadra

Príslušenstvo/náhradné súčiastky

Stojan na diamantovú vŕtačku

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Prstenec na zachytávanie vody . . 2 609 390 389

Tesniace veko pre prstenec

na zachytávanie vody . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Tlaková nádrž na vodu . . . . . . . . . 2 609 390 308

Klzný krúžok . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Predĺženie 300 mm:

pre vŕtaciu korunku G 1/2" . . . 2 608 598 044

pre vŕtaciu korunku

Po vŕtaní nechajte chvíľu tiecť vodu ďalej, aby

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

ste vypláchli kal z vŕtania usadený medzi vŕtacou

korunkou a vrtným jadrom.

Servisné stredisko a poradenská služba

Keď je vrtné jadro vo vŕtacej korunke zakliesne-

pre zákazníkov

né, vyrazte ho pomocou kúska mäkkého dreva

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky

alebo umelej hmoty, ktorým udriete na vŕtaciu

týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako

korunku a vŕtacie jadro tým uvoľníte. V prípade

aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a

potreby vytlačte vrtné jadro z vŕtacej korunky

informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj

cez upevňovaciu stranu pomocou nejakej palice.

na web-stránke:

Upozornenie: Neudierajte na vŕtaciu korunku

www.bosch-pt.com

žiadnymi tvrdými predmetmi (nebezpečenstvo

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch

deformácie)!

Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa

kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

Údržba a servis

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Údržba a čistenie

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

www.bosch.sk

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

zásuvky.

Likvidácia

f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal tre-

štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste

ba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.

mohli pracovať kvalitne a bezpečne.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do

Po skončení práce vŕtacie vreteno 9 vždy

komunálneho odpadu!

vyčistite. Občas vystriekajte vŕtacie vreteno a

vŕtaciu korunku 7 prípravkom na ochranu pred

Len pre krajiny EÚ:

koróziou.

Podľa Európskej smernice

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a

2002/96/ES o starých elektric-

kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,

kých a elektronických výrobkoch a

treba dať opravu vykonať autorizovanej

podľa jej aplikácií v národnom

servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

práve sa musia už nepoužiteľné

elektrické náradia zbierať separo-

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-

vane a treba ich dávať na recykláciu zodpove-

ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne

dajúcu ochrane životného prostredia.

10-miestne vecné číslo uvedené na typovom

štítku výrobku.

Zmeny vyhradené.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 131 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Magyar | 131

hu

Biztonsági előírások

b) Kerülje el a földelt felületek, mint például

csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek

megérintését. Az áramütési veszély

Általános biztonsági előírások az

megnövekszik, ha a teste le van földelve.

elektromos kéziszerszámokhoz

c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-

FIGYELEM

Az elektromos kéziszerszámok

mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz

használatakor az áramütés-,

hatol be egy elektromos kéziszerszámba,

személyi sérülés- és tűzveszély elkerülésére a

ez megnöveli az áramütés veszélyét.

következő alapvető biztonsági előírásokat

d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől

okvetlenül be kell tartani.

eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha

Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása

ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél

előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és

fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

biztos helyen őrizze meg a biztonsági

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa

előírásokat.

távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles

A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott

élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat-

elektromos kéziszerszám fogalom a hálózati

részektől. Egy megrongálódott vagy cso-

elektromos kéziszerszámokat (hálózati

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés

csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros

veszélyét.

elektromos kéziszerszámokat (hálózati

e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a

csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban

való használatra engedélyezett hosszab-

1) Munkahelyi biztonság

bítót használjon. A szabadban való hasz-

a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-

nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-

potban a munkahelyét. A rendetlenség és

nálata csökkenti az áramütés veszélyét.

a megvilágítatlan munkaterület balesetek-

hez vezethet.

3) Személyi biztonság

b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan

a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen

robbanásveszélyes környezetben, ahol

arra, amit csinál és meggondoltan dol-

éghető folyadékok, gázok vagy porok

gozzon az elektromos kéziszerszámmal.

vannak. Az elektromos kéziszerszámok

Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol

szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett

gőzöket meggyújthatják.

be, ne használja a berendezést. Egy

c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen

pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám

személyeket a munkahelytől, ha az elekt-

használata közben komoly sérülésekhez

romos kéziszerszámot használja.

vezethet.

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az

b) Viseljen személyi védőfelszerelést és

uralmát a berendezés felett.

mindig viseljen védőszemüveget.

A személyi védőfelszerelések, mint

2) Elektromos biztonsági előírások

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,

a) A készülék csatlakozó dugójának bele

védősapka és fülvédő használata az

kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba.

elektromos kéziszerszám használata

A csatlakozó dugót semmilyen módon

jellegének megfelelően csökkenti a

sem szabad megváltoztatni. Védőfölde-

személyi sérülések kockázatát.

léssel ellátott készülékekkel kapcsolat-

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe

ban ne használjon csatlakozó adaptert.

helyezését. Győződjön meg arról, hogy

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és

az elektromos kéziszerszám ki van kap-

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik

csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó

az áramütés kockázatát.

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 132 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

132 | Magyar

ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt

c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-

felvenné és vinni kezdené az elektromos

aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-

kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-

got az elektromos kéziszerszámból, mi-

szerszám felemelése közben az ujját a

előtt az elektromos kéziszerszámon

kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket

beállítási munkákat végez, tartozékokat

bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az

cserél vagy a szerszámot tárolásra

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-

d) Az elektromos kéziszerszám bekap-

dés meggátolja a szerszám akaratlan

csolása előtt okvetlenül távolítsa el

üzembe helyezését.

a beállítószerszámokat vagy csavarkul-

d) A használaton kívüli elektromos kézi-

csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó

szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol

részeiben felejtett beállítószerszám vagy

azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.

csavarkulcs sérüléseket okozhat.

Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a

nálják az elektromos kéziszerszámot,

normálistól eltérő testtartást, ügyeljen

akik nem ismerik a szerszámot, vagy

arra, hogy mindig biztosan álljon és az

nem olvasták el ezt az útmutatót. Az

egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos

elektromos kéziszerszámok veszélyesek,

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben

ha azokat gyakorlatlan személyek

is jobban tud uralkodni.

használják.

f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő

e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-

ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a

ze, hogy a mozgó alkatrészek

haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó

kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e

részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a

beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy

hosszú hajat a mozgó alkatrészek

megrongálódva olyan alkatrészek,

magukkal ránthatják.

amelyek hatással lehetnek az elektro-

mos kéziszerszám működésére. A beren-

g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel

dezés megrongálódott részeit a készülék

lehet szerelni a por elszívásához és

használata előtt javíttassa meg. Sok

összegyűjtéséhez szükséges berendezé-

olyan baleset történik, amelyet az elektro-

seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő

mos kéziszerszám nem kielégítő karban-

módon hozzá vannak kapcsolva a

tartására lehet visszavezetni.

készülékhez és rendeltetésüknek meg-

felelően működnek. A porgyűjtő beren-

f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-

dezések használata csökkenti a munka

szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-

során keletkező por veszélyes hatását.

kező és gondosan ápolt vágószerszámok

ritkábban ékelődnek be és azokat

4) Az elektromos kéziszerszámok gondos

könnyebben lehet vezetni és irányítani.

kezelése és használata

g) Az elektromos kéziszerszámokat,

a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-

tartozékokat, betétszerszámokat stb.

jához csak az arra szolgáló elektromos

csak ezen előírásoknak és az adott

kéziszerszámot használja. Egy alkalmas

készüléktípusra vonatkozó kezelési

elektromos kéziszerszámmal a megadott

utasításoknak megfelelően használja.

teljesítménytartományon belül jobban és

Vegye figyelembe a munkafeltételeket

biztonságosabban lehet dolgozni.

és a kivitelezendő munka sajátosságait.

b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-

Az elektromos kéziszerszám eredeti

számot, amelynek a kapcsolója elromlott.

rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-

Egy olyan elektromos kéziszerszám,

mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 133 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Magyar | 133

5) Szervíz-ellenőrzés

állapotban legyenek. A megrongálódott

a) Az elektromos kéziszerszámot csak

vagy elkopott alkatrészeket a következő

szakképzett személyzet csak eredeti

használat előtt cserélje ki. Ha az elektromos

pótalkatrészek felhasználásával javít-

kéziszerszám alkatrészeiből víz lép ki, ez

hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos

megnöveli az áramütés veszélyét.

kéziszerszám biztonságos maradjon.

f Az elektromos kéziszerszámokat haszná-

laton kívül biztos helyen tárolja. A tárolási

helynek száraznak és lezárhatónak kell

Biztonsági előírások gyémántfúró

lennie. Ez megakadályozza, hogy az elektro-

berendezésekhez

mos kéziszerszám a tárolás során megron-

f Az elektromos kéziszerszámot csak a

gálódjon, vagy hogy azt tapasztalatlan

fúróállvány szigetelt fogantyúfelületeinél

személyek használják.

fogva tartsa, ha olyan munkát végez,

f A berendezés fogantyúit tartsa száraz,

amelynek során a betétszerszám feszültség

tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A

alatt álló, kívülről nem látható

zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz

vezetékekhez, vagy a készülék saját

vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az

hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a

uralmát a kéziszerszám felett.

berendezés egy feszültség alatt álló

f Soha ne használja az elektromos kéziszer-

vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám

számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a

fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek

hálózati csatlakozó kábel a munka során

és áramütéshez vezethetnek.

megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem

f A rejtett vezetékek felkutatásához

azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a

használjon alkalmas fémkereső készüléket,

dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott

vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat

kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a

f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha

berendezéssel megérint, ez tűzhöz és

megrongálódott, csak egy feljogosított

áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

megrongálása robbanást eredményezhet. Ha

vevőszolgálatával javíttassa meg. A megron-

egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk

gálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki.

keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.

Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám

Sohase használja az elektromos

biztonságos szerszám maradjon.

kéziszerszámot az azzal szállított

f Viseljen csúszásbiztos cipőt. Így elkerülheti

hibaáram (FI-) védőkapcsoló

a sima felületeken való kicsúszás során

nélkül.

fellépő sérüléseket.

f Csak eredeti Bosch gyártmányú tartozékokat

f A munka megkezdése előtt ellenőrizze a

használjon.

hibaáram (FI-) védőkapcsoló előírásszerű

f Az alkalmazásra kerülő fúróállvány és az

működését. Ha az FI hibaáram-védőkapcsoló

alkalmazásra kerülő tartozékok biztonsági

megrongálódott, akkor azt egy Bosch-

és munkavégzési előírásait szigorúan be

vevőszolgálattal szakszerűen meg kell

kell tartani!

javíttatni, vagy ki kell cseréltetni.

f Soha ne hagyja ott a szerszámot, amíg az

f Ügyeljen arra, hogy sem a munkaterületen

teljesen le nem állt. A betétszerszámok

tartózkodó személyek, sem az elektromos

kifutásuk során sérüléseket okozhatnak.

kéziszerszám ne kerülhessen érintkezésbe

f Az elektromos kéziszerszámot csak egy

a kilépő vízzel.

előírásszerűen földelt hálózathoz

f Ügyeljen arra, hogy a vizet vezető tömlők,

csatlakoztassa. A dugaszolóaljzatnak és a

összekötő alkatrészek valamint a vízfel-

hosszabbító kábelnek működőképes

fogógyűrű (külön tartozék) kifogástalan

védővezetékkel kell felszerelve lennie.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 134 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

134 | Magyar

A működés leírása

Műszaki adatok

Olvassa el az összes biztonsági

figyelmeztetést és előírást.

Gyémántfúró berendezés GDB 2500 WE

A következőkben leírt előírások

Professional

betartásának elmulasztása

Cikkszám

0 601 18P 7..

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Névleges felvett

teljesítmény

W 2500

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és

hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési

Leadott teljesítmény

W 1450

útmutatót olvassa.

Névleges

fordulatszám n

0

Rendeltetésszerű használat

1. Fokozat

perc

-1

440

Az elektromos kéziszerszám nedvesfúró

2. Fokozat

perc

-1

960

gyémántbetétes magfúróval és vízcsatlakozással

Fúróátmérő

felszerelve ásványi eredetű anyagokban, mit

optimális tartomány

mm

82132

betonban és vasbetonban, valamint

lehetséges

téglafalakban végzett nedves fúrásra szolgál. A

tartomány

mm

32212

berendezés a fej felett végzett munkákra nem

alkalmas. Az elektromos kéziszerszámot csak az

Szerszámbefogó

11/4"UNC,

S 500 A gyémántfúróállvánnyal együtt szabad

egység

G1/2"

használni. Az elektromos kéziszerszámot egy

Vízellátás max.

elszívó szerkezettel (vízfelfogógyűrű és

nyomása

bar 6

univerzális porszívó) lehet kombinálni.

Súly az „EPTA-Pro-

Az ábrázolásra kerülő komponensek

cedure 01/2003”

(2003/01 EPTA-

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek

eljárás) szerint

kg 11,8

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak

az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

Érintésvédelmi

osztály

/I

1 S 500 A gyémántfúróállvány*

2 Hibaáram (FI-) védőkapcsoló

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonat-

koznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes

3 Csapcsatlakozóidom

országok számára készült különleges kivitelekben ezek

4 Fokozatválasztó kapcsoló

az adatok változhatnak.

5 Előtolás szabályozó kerék (S 500 A)

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma

6 Vízfelfogó gyűrű*

típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos

7 Magfúró*

kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi

megnevezése is lehet.

8 Csúszógyűrű*

9 Fúrótengely

10 Vízáram-kijelzés

Zaj és vibráció értékek

11 Vízelzáró csap

A zajmérési eredmények az EN 61029

12 Ellenőrző lámpa

szabványnak megfelelően kerültek

13 Be-/kikapcsoló

meghatározásra.

14 Szigetelt fogantyúfelületek

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok

értékei: hangnyomásszint 89 dB(A); hangtel-

részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.

jesítményszint 100 dB(A). Szórás K= 3 dB.

Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék

Viseljen fülvédőt!

megtalálható.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 135 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Magyar | 135

A rezgési összérték (a három irányban mért

Összeszerelés

rezgés vektorösszege) az EN 61029 szabvány-

nak megfelelően került kiértékelésre:

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

Rezgéskibocsátási érték, a

h

=3m/s

2

, szórás,

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

K=1,5m/s

2

.

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az

EN 61029 szabványban rögzített mérési mód-

Befogás az S 500 A

szerrel került meghatározásra és az elektromos

gyémántfúróállványba

kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték

f Az alkalmazásra kerülő fúróállványra

felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés

vonatkozó biztonsági előírásokat és

ideiglenes becslésére is alkalmas.

munkavégzési utasításokat szigorúan be

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-

kell tartani!

szám fő alkalmazási területein való használat

során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-

Az elektromos kéziszerszámnak a fúróállványba

számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-

való beszereléséhez olvassa el és tartsa be a

számokkal vagy nem kielégítő karbantartás

megfelelő Kezelési Utasítást.

mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől

eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó

A magfúró behelyezése/kicserélése

rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.

f Az elektromos kéziszerszámon végzett

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figye-

bármely munka megkezdése előtt, a munka

lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor

szüneteiben, valamint ha a berendezést

a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy ami-

nem használja, biztosítsa be a fúróállványt

kor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül tényle-

az előtolás-reteszelés bepattintásával az

gesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonat-

akaratlan elmozdulás ellen. Olvassa el és

kozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.

tartsa be a fúróállvány Kezelési Utasítását.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,

A magfúró behelyezése

például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-

f A behelyezés előtt ellenőrizze a magfúrót.

szerszámok karbantartása, a kezek melegen

Csak kifogástalan állapotú megfúrót hasz-

tartása, a munkamenetek megszervezése.

náljon. Megrongálódott vagy deformált mag-

fúrók veszélyes helyzetekhez vezethetnek.

Megfelelőségi nyilatkozat

A behelyezés előtt tisztítsa meg a magfúrót.

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a

Kissé zsírozza be a magfúró menetét, vagy

Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a

permetezze be rozsdavédőszerrel.

következő szabványoknak, illetve irányadó

dokumentumoknak: EN 61029 a 2004/108/EK,

Csavarjon bele egy G 1/2"-magfúrót a 9

2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

fúróorsóba, vagy csavarjon fel egy 1 1/4"-UNC-

magfúrót a 9 fúróorsóra.

A műszaki dokumentáció a következő helyen

található:

f Ellenőrizze a magfúró szoros illeszkedését.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Hibás vagy nem biztonságosan rögzített mag-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

fúrók üzem közben kilazulhatnak és

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

baleseteket okozhatnak.

Senior Vice President

Head of Product

Egy 8 csúszógyűrű (külön tartozék) behelyezésé-

Engineering

Certification

vel a fúróorsó és az 1 1/4"-UNC-magfúró közé

megkönnyítheti a magfúró kilazítását a szerszám

későbbi kivételekor.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 136 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

136 | Magyar

A magfúró kivétele

Üzemeltetés

f A magfúró kicseréléséhez viseljen

védőkesztyűt. A magfúró az elektromos

Üzembe helyezés

kéziszerszám hosszabb ideig tartó

f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre!

üzemeltetése során erősen felforrósodhat.

Az áramforrás feszültségének meg kell

Lazítsa ki a 7 magfúrót egy villáskulccsal (1 1/4"-

egyeznie az elektromos kéziszerszám

UNC-magfúró: 41 mm-es kulcs; G 1/2"-magfúró:

típustábláján található adatokkal. A

22 mm-es kulcs). Eközben tartson ellen a 9

230 V-os berendezéseket 220 V hálózati

fúróorsó kétlapú részén egy második (36 mm-

feszültségről is szabad üzemeltetni.

es) villáskulccsal.

f A munka megkezdése előtt kérje ki a felelős

statikus, építész vagy az illetékes építésve-

A vízhűtés csatlakoztatása

zetőség véleményét a tervezett furatokról.

Ha a nedves magfúrók hűtése a fúrás során nem

A vasbeton fémszálait csak egy épitészeti

kielégítő, a gyémántszegmensek megrongálód-

statikus engedélyével szabad átvágni.

hatnak, vagy a magfúró a furatban leblokkolhat.

f Olyan furatoknál, amelyek keresztülhalad-

Ezért a nedves fúrásnál ügyeljen a kielégítő

nak egy falon vagy egy mennyezeten/pad-

mennyiségű víz hozzávezetésére.

lón, okvetlenül ellenőrizze az érintett

Egy már meglévő furat megnagyobbítása esetén

helyiségeket, nincs-e valamilyen akadály a

azt gondosan el kell zárni, hogy biztosítani

másik oldalon. Kerítse el a munkaterületet

lehessen a magfúró kielégítő hűtését.

és biztosítsa a magfúrót zsaluzással a

leesés ellen.

f A csatlakoztatott tömlők, elzáró szelepek

vagy más tartozékok nem akadályozhatják a

A hibaáram (FI-) védőkapcsoló működésének

fúrási folyamatot.

ellenőrzése

Zárja el a 11 vízelzáró csapot. Csatlakoztasson

Minden munkakezdése előtt ellenőrizze a 2 hiba-

egy víz-tápvezetéket a 3 a csapcsatlakozóidom-

áram (FI-) védőkapcsoló előírásszerű működését.

hoz. A vizet egy hordozható, nyomás alatt álló

Nyomja meg a hibaáram (FI-) védőkapcsolón

víztartályból (tartozék) vagy egy szokásos

elhelyezett RESET-gombot. A védőkapcsoló

vízcsatlakozástól lehet a fúróhoz vezetni.

üzemkész állapotát egy piros jelzőlámpa jelzi.

Nedves fúrás esetén a furatból kilépő víz

Nyomja meg a TEST-gombot. A RESET-

felfogásához egy vízfelfogógyűrűre és egy

gomb felett található kijelzés feketére vált.

univerzális porszívóra (mind a kettő külön

tartozék) van szükség.

Bekapcsolás

A vízfelfogógyűrű felszerelését illetően olvassa

Nyomja meg a RESET-gombot a 2 hibaáram

el és tartsa be annak Kezelési Utasítását.

(FI-) védőkapcsolón.

Állítsa be a 11 vízelzáró csap az átfolyási

helyzetbe. Ellenőrizze a 10 átfolyás-kijelzésen a

vízáramot.

A A fúrás fele fordulatszámmal való

elindításához kapcsolja át a 13 be-/kikapcsolót

az 1/2 állásba. A kapcsolót ebben a helyzetben

nem lehet reteszelni.

A A fúráshoz kapcsolja át a 13 be-/kikapcsolót

az I állásba.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 137 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Magyar | 137

Kikapcsolás

Ellenőrző lámpa

Engedje el a 13 be-/kikapcsolót, illetve kapcsolja

A 12 ellenőrző lámpa villog:

át azt a 0 állásba.

Az elektromos kéziszerszám

Zárja el a 11 vízelzáró csapot. A munka befeje-

túl van terhelve.

zése után válassza le a 3 csapcsatlakozóidomot

Csökkentse a berendezésre

a víz-tápvezetéktől. Nyissa ki a 11 vízelzáró

gyakorolt nyomást. Szükség

csapot és engedje le a maradék vízet.

esetén kapcsolja ki az

elektromos kéziszerszámot

A fordulatszám beállítása

és élesítse meg a magfúrót.

A 4 fokozatváltó kapcsolóval 2 különböző

Ha nem csökkenti a berendezésre gyakorolt nyo-

fordulatszám tartományt lehet előre kijelölni.

mást, akkor az elektronika alacsonyabbra,

A két fokozatot a következő furatátmérőkhöz

esetleg egészen a leállásig, szabályozza a

célszerű alkalmazni:

fordulatszámot. A terhelés lecsökkentése után

1. fokozat 82212 mm

az elektromos kéziszerszám ismét

2. fokozat 32132 mm

automatikusan elindul.

A 12 ellenőrző lámpa

Munkavégzési tanácsok

folyamatosan világít:

A szénkeféket ki kell

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

cserélni.

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

Egy Bosch vevőszolgálat ezt

a munkát gyorsan és

A fúráshoz oldja ki az 5 előtoló kerék reteszelését

megbízhatóan elvégzi.

(lásd a fúróállvány használati utasítását).

Kezdje el a fúrást fele magasságú fordulatszám-

A fúrómag eltávolítása

mal (a be-/kikapcsoló ekkor az 1/2 állásban

van), amíg a magfúró már rezgésmentesen forog

az anyagban. Ezután fúrjon teljes fordulatszám-

mal (a be-/kikapcsoló ekkor az I állásban van)

tovább.

A berendezésre gyakorolt nyomást a fúrás

közben a kifúrandó anyag tulajdonságainak

megfelelően kell megválasztani. Egyenletes

nyomással fúrjon. Időnként húzza kissé vissza a

magfúrót a furatból, hogy a fúrás során keletkező

iszap lekerüljön a gyémántszegmensekről.

Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.

A vizet a fúrás befejezése után rövid ideig még

Túlterhelés esetén villog a 12 ellenőrző lámpa

hagyja bekapcsolva, hogy a magfúró és a mag

(lásd Ellenőrző lámpa).

közötti iszap kimosódjon.

Biztonsági tengelykapcsoló

Ha a mag beszorult a magfúróba, akkor azt egy

puha fa- vagy műanyagdarabbal a magfúróra

Ha a magfúró beszorul, vagy beakad, a fúróorsó

mért enyhe ütésekkel ki lehet rázni. A beszorult

meghajtása megszakad. Ebben az esetben kap-

magot szükség esetén a magfúró másik vége

csolja ki az elektromos kéziszerszámot és

felől bedugott farúddal is ki lehet tolni.

szabadítsa ki a megfúrót.

Megjegyzés: Ne üssön kemény tárgyakkal a

magfúróra (ellenkező esetben a magfúró

deformálódhat)!

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 138 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

138 | Magyar

Karbantartás és szerviz

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-

Karbantartás és tisztítás

tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

egyéb információ a következő címen találhatók:

f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-

www.bosch-pt.com

szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha

jól és biztonságosan dolgozhasson.

a termékek és tartozékok vásárlásával,

alkalmazásával és beállításával kapcsolatos

A 9 fúróorsót a munka befejezése után tisztítsa

kérdései vannak.

meg. A fúróorsót, valamint a 7 magfúrót

időnként permetezze be rozsdavédőszerrel.

Magyar

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos

Robert Bosch Kft.

gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer

1103 Budapest

mégis meghibásodna, akkor a javítással csak

Gyömrői út. 120.

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

Tel.: +36 (01) 431-3835

ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Fax: +36 (01) 431-3888

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar

megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos

kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű

cikkszámot.

Tartozékok/pótalkatrészek

Eltávolítás

S 500 A gyémántfúróállvány . . . 0 601 190 025

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat

Vízfelfogó gyűrű . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389

és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-

oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-

Vízfelfogó gyűrű tömítőfedél . . . 2 609 390 391

szíteni.

Nyomás alatt álló víztartály . . . . 2 609 390 308

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a

Csúszógyűrű . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

háztartási szemétbe!

300 mm-es hosszabbító:

Csak az EU-tagországok számára:

G 1/2"-magfúrókhoz . . . . . . . 2 608 598 044

Az elhasznált villamos és

1 1/4"-UNC-magfúrókhoz . . . 2 608 598 045

elektronikus berendezésekre

vonatkozó 2002/96/EK európai

irányelvnek és a megfelelő

országos törvényekbe való

átültetésének megfelelően a már

nem használható elektromos kéziszerszámokat

külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi

szempontoknak megfelelően kell

újrafelhasználásra leadni.

A változtatások joga fenntartva.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 139 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Русский | 139

ru

Указания по безопасности

б) Предотвращайте телесный контакт с

заземленными поверхностями, как то:

с трубами, элементами отопления, ку-

Общие указания по технике безопас-

хонными плитами и холодильниками.

ности для электроинструментов

При заземлении Вашего тела повышает-

Для защиты от электрическо-

ся риск поражения электротоком.

го удара, травм и пожара во

в) Защищайте электроинструмент от

время эксплуатации электроинструментов

дождя и сырости. Проникновение воды

необходимо соблюдать принципиальные меры

в электроинструмент повышает риск

по технике безопасности.

поражения электротоком.

Перед тем, как приступить к работе с

г) Не разрешается использовать шнур не

электроинструментом, прочитайте все

по назначению, например, для транс-

указания по технике безопасности и хорошо

портировки или подвески электроин-

сохраните их.

струмента, или для вытягивания вилки

Используемый в указаниях по технике

из штепсельной розетки. Защищайте

безопасности термин «электроинструмент»

шнур от воздействия высоких темпе-

относится как к электроинструментам,

ратур, масла, острых кромок или под-

питающимся от сети (с сетевым кабелем), так

вижных частей электроинструмента.

и к электроинструментам, питающимся от

Поврежденный или спутанный шнур по-

аккумулятора (без сетевого кабеля).

вышает риск поражения электротоком.

д) При работе с электроинструментом

1) Безопасность рабочего места

под открытым небом применяйте при-

а) Содержите рабочее место в чистоте и

годные для этого кабели-удлинители.

хорошо освещенным. Беспорядок или

Применение пригодного для работы под

неосвещенные участки рабочего места

открытым небом кабеля-удлинителя сни-

могут привести к несчастным случаям.

жает риск поражения электротоком.

б) Не работайте с этим электроинстру-

ментом во взрывоопасном помеще-

3) Безопасность людей

нии, в котором находятся горючие

а) Будьте внимательными, следите за

жидкости, воспламеняющиеся газы

тем, что Вы делаете, и продуманно на-

или пыль. Электроинструменты искрят,

чинайте работу с электроинструмен-

что может привести к воспламенению

том. Не пользуйтесь электроинстру-

пыли или паров.

ментом в усталом состоянии или если

в) Во время работы с электроинструмен-

Вы находитесь в состоянии наркоти-

том не допускайте близко к Вашему

ческого или алкогольного опьянения

рабочему месту детей и посторонних

или под воздействием лекарств. Один

лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять

момент невнимательности при работе с

контроль над электроинструментом.

электроинструментом может привести к

серьезным травмам.

2) Электробезопасность

б) Применяйте средства индивидуальной

а) Штепсельная вилка электроинструмен-

защиты и всегда защитные очки.

та должна подходить к штепсельной

Использование средств индивидуальной

розетке. Ни в коем случае не изменяй-

защиты, как то: защитной маски, обуви

те штепсельную вилку. Не применяйте

на нескользящей подошве, защитного

переходные штекеры для электроин-

шлема или средств защиты органов

струментов с защитным заземлением.

слуха, в зависимости от вида работы с

Неизмененные штепсельные вилки и

электроинструментом снижает риск

подходящие штепсельные розетки сни-

получения травм.

жают риск поражения электротоком.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 140 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

140 | Русский

в) Предотвращайте непреднамеренное

б) Не работайте с электроинструментом

включение электроинструмента. Перед

при неисправном выключателе.

подключением электроинструмента к

Электроинструмент, который не

электропитанию и/или к аккумулятору

поддается включению или выключению,

убедитесь в выключенном состоянии

опасен и должен быть отремонтирован.

электроинструмента. Удержание пальца

в) До начала наладки электроинструмен-

на выключателе при транспортировке

та, перед заменой принадлежностей и

электроинструмента и подключение к

прекращением работы отключайте

сети питания включенного

штепсельную вилку от розетки сети

электроинструмента чревато

и/или выньте аккумулятор. Эта мера

несчастными случаями.

предосторожности предотвращает не-

г) Убирайте установочный инструмент

преднамеренное включение электро-

или гаечные ключи до включения

инструмента.

электроинструмента. Инструмент или

г) Храните электроинструменты в

ключ, находящийся во вращающейся

недоступном для детей месте. Не

части электроинструмента, может при-

разрешайте пользоваться электроин-

вести к травмам.

струментом лицам, которые не зна-

д) Не принимайте неестественное поло-

комы с ним или не читали настоящих

жение корпуса тела. Всегда занимайте

инструкций. Электроинструменты

устойчивое положение и сохраняйте

опасны в руках неопытных лиц.

равновесие. Благодаря этому Вы

д) Тщательно ухаживайте за электроин-

можете лучше контролировать электро-

струментом. Проверяйте безупречную

инструмент в неожиданных ситуациях.

функцию и ход движущихся частей

е) Носите подходящую рабочую одежду.

электроинструмента, отсутствие поло-

Не носите широкую одежду и украше-

мок или повреждений, отрицательно

ния. Держите волосы, одежду и рука-

влияющих на функцию электроинстру-

вицы вдали от движущихся частей.

мента. Поврежденные части должны

Широкая одежда, украшения или длин-

быть отремонтированы до использова-

ные волосы могут быть затянуты вра-

ния электроинструмента. Плохое обслу-

щающимися частями.

живание электроинструментов является

ж)При наличии возможности установки

причиной большого числа несчастных

пылеотсасывающих и пылесборных

случаев.

устройств проверяйте их присоеди-

е) Держите режущий инструмент в зато-

нение и правильное использование.

ченном и чистом состоянии. Заботливо

Применение пылеотсоса может снизить

ухоженные режущие инструменты с

опасность, создаваемую пылью.

острыми режущими кромками реже

заклиниваются и их легче вести.

4) Применение электроинструмента и

обращение с ним

ж)Применяйте электроинструмент, при-

надлежности, рабочие инструменты и

а) Не перегружайте электроинструмент.

т.п. в соответствии с настоящими ин-

Используйте для Вашей работы пред-

струкциями. Учитывайте при этом ра-

назначенный для этого электроинстру-

бочие условия и выполняемую работу.

мент. С подходящим электроинструмен-

Использование электроинструментов

том Вы работаете лучше и надежнее в

для непредусмотренных работ может

указанном диапазоне мощности.

привести к опасным ситуациям.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 141 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Русский | 141

5) Сервис

f Следите за безукоризненным состоянием

а) Ремонт Вашего электроинструмента

шлангов для воды, соединительных час-

поручайте только квалифицированно-

тей и также улавливающего воду кольца

му персоналу и только с применением

(принадлежность). Поврежденные или

оригинальных запасных частей. Этим

изношенные части заменяйте перед сле-

обеспечивается безопасность

дующим использованием. Вытекание

электроинструмента.

воды из частей электроинструмента

повышает риск электрического поражения.

Указания по технике безопасности для

f Храните электроинструмент, которым Вы

дрелей алмазного сверления

не пользуетесь, в надежном месте. Место

для хранения должно быть сухим и

f При выполнении работ, при которых

должно закрываться на ключ. Этим

рабочий инструмент может задеть

предотвращается возможность

скрытую электропроводку или

повреждения электроинструмента при

собственный шнур питания, держите

хранении или вследствие использования

электроинструмент только за

неопытными лицами.

изолированные рукоятки сверлильной

f Содержите рукоятки пилы в сухом и

станины. Контакт с находящейся под

чистом состояниии и своевременно

напряжением проводкой может заряжать

удаляйте попавшие на них масло и жиры.

металлические части электроинструмента и

Жирные или замасленые рукоятки

приводить к удару электрическим током.

становятся скользкими, что ведет к потере

f Используйте соответствующие

контроля над пилой.

металлоискатели для нахождения

f Не работайте с электроинструментом с

спрятанных в стене труб или проводки

поврежденным шнуром питания. Не

или обращайтесь за справкой в местное

касайтесь поврежденного шнура,

коммунальное предприятие. Контакт с

отсоедините вилку от штепсельной

электропроводкой может привести к

розетки, если шнур был поврежден во

пожару и поражению электротоком.

время работы. Поврежденный шнур

Повреждение газопровода может привести

повышает риск поражения электротоком.

к взрыву. Повреждение водопровода ведет

к нанесению материального ущерба или

f Регулярно проверяйте шнур питания и

может вызвать поражение электротоком.

отдавайте поврежденный шнур в ремонт

только в авторизированную сервисную

Никогда не применяйте этот

мастерскую для электроинструментов

электроинструмент без поста-

Bosch. Меняйте поврежденные

вленного с машиной автомата

удлинители. Это необходимо для

защиты от токов повреждения.

обеспечения безопасности

электроинструмента.

f До начала работы проверьте исправность

f Носите нескользящую обувь. Так Вы

функции автомата защиты от токов

сможете избежать травм, которые можно

повреждения. Поврежденный автомат

получить, поскользнувшись на гладких

защиты сдайте на ремонт или замену в

поверхностях.

сервисную мастерскую фирмы Bosch.

f Используйте только оригинальные

f Следите за тем, чтобы ни находящиеся на

принадлежности фирмы Bosch.

рабочем участке лица, ни сам электро-

инструмент не имели контакта с вытека-

f Строго соблюдать указания по безопас-

ющей водой.

ности и эксплуатации применяемой свер-

лильной стойки и принадлежностей!

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 142 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

142 | Русский

f Никогда не отходите от электроинстру-

5 Рукоятка подачи (S 500 A)

мента до его полной остановки. Электро-

6 Кольцо для улавливания воды*

инструменты на выбеге могут стать

7 Сверлильная коронка*

причиной травм.

8 Скользящее кольцо*

f Электроинструмент подключайте к элек-

9 Сверлильный шпиндель

тросети, заземленной согласно предписа-

10 Индикатор расхода воды

ниям. Штепсельная розетка и кабель-удли-

нитель должны иметь работоспособный

11 Запорный кран для воды

защитный проводник.

12 Контрольная лампа

13 Выключатель

14 Изолированные рукоятки

Описание функции

*Изображенные или описанные принадлежности не

входят в стандартный объем поставки. Полный

Прочтите все указания и инструк-

ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей

ции по технике безопасности.

программе принадлежностей.

Упущения в отношении указаний и

инструкций по технике безопасно-

Технические данные

сти могут стать причиной пораже-

ния электрическим током, пожара

Дрель алмазного

GDB 2500 WE

и тяжелых травм.

сверления

Professional

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с

Товарный №

0 601 18P 7..

иллюстрациями электроинструмента и остав-

Ном. потребляемая

ляйте ее открытой, пока Вы изучаете

мощность

Вт 2500

руководство по эксплуатации.

Полезная мощность

Вт 1450

Применение по назначению

Номинальное число

оборотов n

0

Настоящий электроинструмент предназначен

1-ая передача

мин

-1

440

для сверления отверстий в минеральных мате-

2-ая передача

мин

-1

960

риалах, как то, бетоне и железобетоне или в

кирпичных кладках с помощью алмазных

Диаметр сверления

коронок мокрого сверления c подачей воды.

оптимальный

Он не пригоден для сверления над головой.

диапазон

мм

82132

Настоящий электроинструмент разрешается

возможный

применять только совместно со стойкой

диапазон

мм

32212

станка алмазного сверления S 500 A. Электро-

Патрон

11/4"UNC,

инструмент может работать совместно с отса-

G1/2"

сывающим устройством (водоулавливающее

Давление подачи

кольцо и универсальный пылесос).

воды, макс. бар 6

Вес согласно EPTA-

Изображенные составные части

Procedure 01/2003

кг 11,8

Нумерация представленных компонентов

Класс защиты

/I

выполнена по изображению на странице с

Параметры указаны для номинального напряжения

иллюстрациями.

[U] 230 В. При других значениях напряжения, а

1 Стойка сверлильного станка для алмазного

также в специфическом для страны исполнении

сверления S 500 A*

инструмента возможны иные параметры.

2 Автомат защиты от токов повреждения

Пожалуйста, учитывайте товарный номер на

заводской табличке Вашего электроинструмента.

3 Фитинг для подключения к крану

Торговые названия отдельных электроинструментов

4 Переключатель передач

могут различаться.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 143 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Русский | 143

Данные по шуму и вибрации

Заявление о соответствии

Уровень шума определен в соответствии с

С полной ответственностью мы заявляем, что

европейской нормой EN 61029.

описанный в «Технические данные» продукт

А-взвешенный уровень шума от электроинстру-

соответствует нижеследующим стандартам или

мента составляет обычно: уровень звукового

нормативным документам: EN 61029 согласно

давления 89 дБ(А); уровень звуковой мощ-

положениям Директив 2004/108/ЕС,

ности 100 дБ(А). Недостоверность K= 3 дБ.

2006/42/EС.

Применяйте средства защиты органов слуха!

Техническая документация:

Общие значения колебания (векторная сумма

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

трех направлений) определены согласно

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EN 61029:

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

вибрация a

=3м/с

2

h

, погрешность

Senior Vice President

Head of Product

K = 1,5 м/с

2

.

Engineering

Certification

Указанный в настоящих инструкциях уровень

вибрации измерен по методике измерения,

прописанной в стандарте EN 61029, и может

быть использован для сравнения

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

электроинструментов. Он пригоден также для

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

предварительной оценки вибрационной

Leinfelden, 05.10.2010

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов

работы с электроинструментом. Однако если

Сборка

электроинструмент будет использован для

выполнения других работ с применением

f Перед любыми манипуляциями с

рабочих инструментов, не предусмотренных

электроинструментом вытаскивайте

изготовителем, или техническое об-

штепсель из розетки.

служивание не будет отвечать предписаниям,

то уровень вибрации может быть иным. Это

Установка в стойку станка алмазного

может значительно повысить вибрационную

сверления S 500 A

нагрузку в течение всей продолжительности

работы.

f Неукоснительно соблюдайте указания по

Для точной оценки вибрационной нагрузки в

безопасности и эксплуатации для

течение определенного временного

применяемой сверлильной стойки!

интервала нужно учитывать также и время,

Чтобы вставить электроинструмент в

когда инструмент выключен или, хотя и

сверлильную стойку, прочитайте и соблюдайте

включен, но не находится в работе. Это может

руководство по эксплуатации.

значительно сократить нагрузку от вибрации в

расчете на полное рабочее время.

Установка/смена сверлильной коронки

Предусмотрите дополнительные меры без-

опасности для защиты оператора от воздейст-

f Перед любыми работами с электроин-

вия вибрации, например: техническое обслу-

струментом, во время перерывов в

живание электроинструмента и рабочих ин-

работе, а также после окончания работы

струментов, меры по поддержанию рук в

зафиксируйте электроинструмент от

тепле, организация технологических про-

случайного перемещения, заведя

цессов.

фиксатор подачи в зацепление.

Прочитайте и соблюдайте руководство по

эксплуатации к сверлильной станине.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 144 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

144 | Русский

Установка сверлильной коронки

Подключение водяного охлаждения

f Перед установкой проверяйте сверлиль-

ные коронки. Устанавливайте только

При недостаточном охлаждении коронок

безукоризненные сверлильные коронки.

мокрого сверления при работе, возможно

Поврежденные или деформированные

повреждение алмазных сегментов или

сверлильные коронки могут привести к

заклинивание сверлильной коронки в

опасным ситуациям.

отверстии. Поэтому следите при мокром

сверлении за достаточной подачей воды.

Перед установкой очищайте сверлильные ко-

При увеличении диаметра имеющегося отвер-

ронки. Слегка смазывайте резьбу

стия последнее должно быть тщательно задела-

сверлильной коронки или наносите

но, чтобы обеспечить достаточное охлаждение

антикоррозийный спрей.

сверлильной коронки.

Закрутите сверлильную коронку G 1/2" в

f Присоединенные шланги, запорные

сверлильный шпиндель 9 или накрутите

вентили или принадлежности не должны

сверлильную коронку 1 1/4" UNC на

мешать процессу сверления.

сверлильный шпиндель 9.

Закройте запорный кран воды 11. Присоедини-

f Проверьте прочную посадку сверлильной

те подачу воды к крану 3. Подача воды возмож-

коронки. Неправильно или ненадежно за-

на из передвижного резервуара воды под

крепленные сверлильные коронки могут во

давлением (принадлежность) или от стационар-

время работы соскочить со шпинделя и

ного водопровода.

подвергнуть Вас опасности.

Для улавливания воды, выходящей при мокром

Скользящее кольцо 8 (принадлежность) между

сверлении из отверстия, Вам требуется кольцо

шпинделем и сверлильной коронкой 1 1/4" об-

для улавливания воды и универсальный пыле-

легчает свинчивание сверлильной коронки

сос (см. принадлежности).

UNC.

Для монтажа кольца для улавливания воды про-

чтите руководство по эксплуатации к нему и вос-

Снятие сверлильной коронки

пользуйтесь содержащимися там указаниями.

f При смене сверлильной коронки пользуй-

тесь защитными перчатками. При продол-

жительной работе электроинструмента

Работа с инструментом

сверлильная коронка может сильно

нагреться.

Включение электроинструмента

Отпустите сверлильную коронку 7 с помощью

f Учитывайте напряжение сети! Напряжение

вильчатого гаечного ключа (сверлильная

источника тока должно соответствовать

коронка 1 1/4" UNC: размер под ключ 41 мм;

данным на заводской табличке

сверлильная коронка G 1/2": размер под ключ

электроинструмента. Электроинструменты

22 мм). При этом придерживайте другим

на 230 В могут работать также и при

вильчатым гаечным ключом (размер 36 мм)

напряжении 220 В.

двухгранный хвостовик сверлильного

f До начала работы проконсультируйте

шпинделя 9.

ответственного специалиста по статике,

архитектора или ответственное руководст-

во строительством. Разрезайте арматуру

только с разрешения статика сооружения.

f При просверливании стен или перекрытий

обязательно проверяйте соответствующие

помещения на наличие препятствия.

Оградите строительный участок и пре-

дохраните высверленный керн против

выпадания с помощью опалубки.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 145 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Русский | 145

Тест функции автомата защиты от токов

повреждения

Указания по применению

Каждый раз до начала работы проверяйте ис-

f Перед любыми манипуляциями с

правность функции автомата защиты от токов

электроинструментом вытаскивайте

повреждения 2:

штепсель из розетки.

Нажмите на кнопку «RESET» (возврат) на

Для сверления отпустите фиксатор рычага

автомате защиты. При наличии рабочей

подач 5 (см. руководство по эксплуатации к

готовности автомата защиты загорается

сверлильной станине).

красная контрольная лампа.

Засверливайте с уменьшенным наполовину

Нажмите на кнопку «TEST» (тест).

числом оборотов (выключатель в положении

Индикатор над кнопкой «RESET» гаснет.

1/2), пока сверлильная коронка не будет вра-

щаться в материале без вибрации. Дальше

Включение

сверлите с полным числом оборотов

Нажмите на кнопку «RESET» на автомате

(выключатель в положении I).

защиты 2.

Давление прижатия зависит от просверливае-

Поверните кран воды в проточное положение

мого материала. Сверлите с равномерным

11. Проверьте расход воды по индикатору

усилием. Время от времени слегка

расхода 10.

вытягивайте сверлильную коронку из

Для засверливания с уменьшенным наполо-

отверстия для удаления шлама из алмазных

вину числом оборотов поверните выключа-

сегментов.

тель 13 в положение 1/2. В этом положении

Не перегружайте электроинструмент. При

выключатель не фиксируется.

перегрузке начинает мигать контрольная

Для сверления поверните выключатель 13 в

лампа 12 (см. «Контрольная лампа»).

положение I.

Предохранительная муфта

Выключение

При заедании или заклинивании сверлильной

Отпустите выключатель 13 или поверните его в

коронки привод шпинделя отключается. В

положение 0.

таком случае выключайте электроинструмент

и освобождайте сверлильную коронку.

Закройте запорный кран воды 11.

Отсоедините кран 3 от подачи воды. Откройте

Контрольная лампа

запорный кран 11 и слейте остатки воды.

Контрольная лампа 12

Установка числа оборотов

мигает:

Электроинструмент

Переключателем передач 4 можно предвари-

работает с перегрузкой.

тельно выбрать один из двух диапазонов числа

оборотов.

Снизить усилие прижатия.

При надобности выключите

Рекомендуемая увязка скоростей с

электроинструмент и зато-

диаметрами:

чите коронку.

1-я передача 82212 мм

Если не будет снижено усилие прижатия, то

2-я передача 32132 мм

электроника снижает число оборотов и при

надобности до остановки. После разгрузки

электроинструмент автоматически

запускается опять.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 146 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

146 | Русский

Контрольная лампа 12

Очищайте сверлильный шпиндель 9 после ра-

горит продолжительно:

боты. Время от времени наносите антикорро-

Заменить угольные щетки.

зийный спрей на сверлильный шпиндель и

Сервисная мастерская

коронку 7.

Bosch выполняет такую

Если электроинструмент, несмотря на тщатель-

работу быстро и надежно.

ные методы изготовления и испытания, вый-

дет из строя, то ремонт следует производить

силами авторизованной сервисной мастер-

Удаление высверленного керна

ской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах

запчастей обязательно указывайте 10-

значный товарный номер по заводской

табличке электроинструмента.

Принадлежности/запчасти

Стойка станка алмазного

сверления S 500 A . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Кольцо для улавливания воды . . 2 609 390 389

Уплотнительная крышка кольца

По окончании сверления оставьте подачу

для улавливания воды . . . . . . . . 2 609 390 391

воды на короткое время включенной, чтобы

Резервуар для воды под

вымыть шлам между коронкой и керном.

давлением . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Если высверленный керн не выходит из свер-

Скользящее кольцо . . . . . . . . . . 1 600 190 042

лильной коронки, то ударами мягкой древеси-

Удлинитель 300 мм:

ны или пластмассовой детали по коронке отде-

лите керн от коронки. При надобности выда-

для сверлильной коронки

вить керн через вставляемый конец коронки.

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

для сверлильной коронки

Указание: Не ударяйте твердыми предметами

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

по сверлильной коронке (опасность дефор-

мации)!

Сервиснoe обслуживаниe и

консультация покупатeлeй

Техобслуживание и сервис

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-

сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-

дукта, а также по запчастям. Монтажные

Техобслуживание и очистка

чертежи и информацию по запчастям Вы

f Перед любыми манипуляциями с

найдете также по адресу:

электроинструментом вытаскивайте

www.bosch-pt.com

штепсель из розетки.

Коллектив консультантов Bosch охотно помо-

f Для обеспечения качественной и безопас-

жет Вам в вопросах покупки, применения и

ной работы следует постоянно содержать

настройки продуктов и принадлежностей.

электроинструмент и вентиляционные

щели в чистоте.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 147 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Русский | 147

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

ТОО «Роберт Бош»

инструмента, с соблюдением требований и

Сервисный центр по обслуживанию

норм изготовителя производятся на

электроинструмента

территории всех стран только в фирменных или

ул. Сейфуллина 51

авторизованных сервисных центрах «Роберт

050037 г. Алматы

Бош».

Казахстан

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-

Тел.: +7 (727) 232 37 07

фактной продукции опасно в эксплуатации,

Факс: +7 (727) 251 13 36

может привести к ущербу для Вашего здоровья.

E-Mail: pt-service@kz.bosch.com

Изготовление и распространение контра-

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

фактной продукции преследуется по Закону в

административном и уголовном порядке.

Утилизация

Россия

Отслужившие свой срок электроинструменты,

ООО «Роберт Бош»

принадлежности и упаковку следует сдавать на

Сервисный центр по обслуживанию

экологически чистую рекуперацию отходов.

электроинструмента

Не выбрасывайте электроинструменты в

ул. Академика Королева, стр. 13/5

бытовой мусор!

129515, Москва

Россия

Только для стран-членов ЕС:

Тел.: +7 (800) 100 800 7

В соответствии с европейской

E-Mail: pt-service@ru.bosch.com

директивой 2002/96/EС об

Полную информацию о расположении

отработанных электрических и

сервисных центров Вы можете получить на

электронных приборах и ее

официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по

претворением в национальное

телефону справочно-сервисной службы Bosch

законодательство отслужившие

8-800-100-8007 (звонок бесплатный).

электрические и электронные приборы нужно

Беларусь

собирать отдельно и сдавать на экологически

чистую рекуперацию.

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию

Возможны изменения.

электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

ME77

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service@by.bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 148 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

148 | Українська

uk

Вказівки з техніки безпеки

б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-

леними поверхнями, як напр., трубами,

батареями опалення, плитами та холо-

Загальні застереження для

дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,

електроприладів

існує збільшена небезпека ураження

Для захисту від ураження

електричним струмом.

електричним струмом, травм та

в) Захищайте прилад від дощу і вологи.

пожежі під час роботи з електроінструментами

Попадання води в електроприлад

треба зважати на принципові правила з

збільшує ризик ураження електричним

техніки безпеки.

струмом.

Перед експлуатацією електроінструменту

г) Не використовуйте кабель для перене-

прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і

сення електроприладу, підвішування

добре збережіть їх.

або витягування штепселя з розетки.

Під поняттям «електроінструмент», що

Захищайте кабель від тепла, олії,

використовується у вказівках з техніки

гострих країв та деталей приладу, що

безпеки, мається на увазі електроінструмент,

рухаються. Пошкоджений або закруче-

що працює від мережі (із шнуром живлення)

ний кабель збільшує ризик ураження

або від акумуляторної батареї (без шнура

електричним струмом.

живлення).

д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-

ристовуйте лише такий подовжувач,

1) Безпека на робочому місці

що придатний для зовнішніх робіт.

а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і

Використання подовжувача, що роз-

забезпечте добре освітлення робочого

рахований на зовнішні роботи, зменшує

місця. Безлад або погане освітлення на

ризик ураження електричним струмом.

робочому місці можуть призвести до

нещасних випадків.

3) Безпека людей

б) Не працюйте з електроприладом у

а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що

середовищі, де існує небезпека вибуху

Ви робите, та розсудливо поводьтеся

внаслідок присутності горючих рідин,

під час роботи з електроприладом. Не

газів або пилу. Електроприлади можуть

користуйтеся електроприладом, якщо

породжувати іскри, від яких може

Ви стомлені або знаходитеся під дією

займатися пил або пари.

наркотиків, спиртних напоїв або ліків.

в) Під час праці з електроприладом не

Мить неуважності при користуванні

підпускайте до робочого місця дітей та

електроприладом може призвести до

інших людей. Ви можете втратити

серйозних травм.

контроль над приладом, якщо Ваша

б) Вдягайте особисте захисне споряд-

увага буде відвернута.

ження та обов’язково вдягайте захисні

окуляри. Вдягання особистого захис-

2) Електрична безпека

ного спорядження, як напр., – в залеж-

а) Штепсель електроприладу повинен

ності від виду робіт – захисної маски,

підходити до розетки. Не дозволяється

спецвзуття, що не ковзається, каски та

міняти щось в штепселі. Для роботи з

навушників, зменшує ризик травм.

електроприладами, що мають захисне

в) Уникайте випадкового вмикання. Перш

заземлення, не використовуйте

ніж ввімкнути електроприлад в

адаптери. Використання оригінального

електромережу або під’єднати аку-

штепселя та належної розетки зменшує

муляторну батарею, брати його в руки

ризик ураження електричним струмом.

або переносити, впевніться в тому, що

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 149 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Українська | 149

електроприлад вимкнутий. Тримання

в) Перед тим, як регулювати що-небудь

пальця на вимикачі під час перенесення

на приладі, міняти приладдя або ховати

електроприладу або підключення в

прилад, витягніть штепсель із розетки

розетку увімкнутого приладу може

та/або витягніть акумуляторну бата-

призвести до травм.

рею. Ці попереджувальні заходи з

г) Перед тим, як вмикати електроприлад,

техніки безпеки зменшують ризик

приберіть налагоджувальні інструмен-

випадкового запуску приладу.

ти та гайковий ключ. Перебування на-

г) Ховайте електроприлади, якими Ви

лагоджувального інструмента або ключа

саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-

в частині приладу, що обертається, може

воляйте користуватися

призвести до травм.

електроприладом особам, що не

д) Уникайте неприродного положення

знайомі з його роботою або не читали

тіла. Зберігайте стійке положення та

ці вказівки. У разі застосування

завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-

недосвідченими особами прилади

лить Вам краще зберігати контроль над

несуть в собі небезпеку.

електроприладом у несподіваних ситуа-

д) Старанно доглядайте за електроприла-

ціях.

дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі

е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте

приладу бездоганно працювали та не

просторий одяг та прикраси. Не під-

заїдали, не були пошкодженими або

ставляйте волосся, одяг та рукавиці до

настільки пошкодженими, щоб це

деталей приладу, що рухаються. Про-

могло вплинути на функціонування

сторий одяг, довге волосся та прикраси

електроприладу. Пошкоджені деталі

можуть потрапити в деталі, що руха-

треба відремонтувати, перш ніж

ються.

користуватися ними знов. Велика

кількість нещасних випадків

ж)Якщо існує можливість монтувати пи-

спричиняється поганим доглядом за

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі

електроприладами.

пристрої, переконайтеся, щоб вони

були добре під’єднані та правильно

е) Тримайте різальні інструменти на-

використовувалися. Використання

гостреними та в чистоті. Старанно

пиловідсмоктувального пристрою може

доглянуті різальні інструменти з гострим

зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

різальним краєм менше застряють та

легші в експлуатації.

4) Правильне поводження та користування

ж)Використовуйте електроприлад, при-

електроприладами

ладдя до нього, робочі інструменти т.і.

а) Не перевантажуйте прилад. Використо-

відповідно до цих вказівок. Беріть до

вуйте такий прилад, що спеціально

уваги при цьому умови роботи та спе-

призначений для відповідної роботи.

цифіку виконуваної роботи. Викорис-

З придатним приладом Ви з меншим

тання електроприладів для робіт, для

ризиком отримаєте кращі результати

яких вони не передбачені, може

роботи, якщо будете працювати в зазна-

призвести до небезпечних ситуацій.

ченому діапазоні потужності.

5) Сервіс

б) Не користуйтеся електроприладом з

пошкодженим вимикачем. Електро-

а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише

прилад, який не можна увімкнути або

кваліфікованим фахівцям та лише з ви-

вимкнути, є небезпечним і його треба

користанням оригінальних запчастин.

відремонтувати.

Це забезпечить безпечність приладу на

довгий час.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 150 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

150 | Українська

f Надійно зберігайте електроприлад, якщо

Вказівки з техніки безпеки для

Ви не користуєтеся ним. Місце для

алмазних дрилів

зберігання повинно бути сухим та

f При роботах, коли робочий інструмент

закриватися на ключ. Це запобігає

може зачепити заховану

пошкодженню електроприладу під час

електропроводку або власний шнур

зберігання або внаслідок використання

живлення, тримайте електроінструмент

недосвідченими особами.

лише за ізольовані рукоятки свердлильної

f Рукоятки завжди мають бути сухими і не

станини. Зачеплення проводки, що

забрудненими олією або мастилом. Жирні

знаходиться під напругою, може

рукоятки вислизають з рук і призводять до

заряджувати також і металеві частини

втрати контролю над приладом.

електроінструменту та призводити до

f Не користуйтеся електроприладом з пош-

ураження електричним струмом.

кодженим електрокабелем. Якщо під час

f Для знаходження захованих в стіні труб

роботи електрокабель буде пошкоджено,

або електропроводки користуйтеся

не торкайтеся пошкодженого електро-

придатними приладами або зверніться в

кабеля і витягніть штепсель з розетки.

місцеве підприємство електро-, газо- і

Пошкоджений електрошнур збільшує

водопостачання. Зачеплення

небезпеку ураження електричним струмом.

електропроводки може призводити до

f Регулярно перевіряйте шнур та віддайте

пожежі та ураження електричним струмом.

його в ремонт в авторизовану сервісну

Зачеплення газової труби може призводити

майстерню електроприладів Bosch.

до вибуху. Зачеплення водопроводної

Міняйте пошкоджені подовжувачі. Лише

труби може завдати шкоду матеріальним

за таких умов Ваш електроприлад і надалі

цінностям або призвести до ураження

буде залишатися безпечним.

електричним струмом.

f Одягайте взуття, що не ковзається. Так Ви

Ніколи не використовуйте елек-

можете уникнути поранень, які можуть

троприлад без доданого авто-

виникнути внаслідок ковзання на гладких

мата захисного вимкнення (FI).

поверхнях.

f Використовуйте лише оригінальне

приладдя Bosch.

f Перед початком роботи перевіряйте

справність захисного вимикача. Пошкод-

f Точно дотримуйтеся вказівок з техніки

жений захисний вимикач треба відремон-

безпеки і вказівок щодо роботи, що сто-

тувати або поміняти в сервісному центрі

суються використовуваної свердлильної

Bosch.

станини і використовуваного приладдя!

f Слідкуйте за тим, щоб ані люди в зоні

f Ніколи не відходьте від робочого інстру-

роботи, ані електроприлад не торкалися

менту, поки він повністю не зупиниться.

витеклої води.

Робочий інструмент, що ще рухається по

інерції, може спричиняти тілесні

f Слідкуйте за тим, щоб водопровідні

ушкодження.

шланги, з'єднувальні деталі, а також водо-

уловлювальне кільце (приладдя) були у

f Вмикайте електроприлад в мережу, що

бездоганному стані. Заміняйте пошкод-

належним чином заземлена. В розетці і в

жені або спрацьовані деталі перед наступ-

подовжувальному кабелі має бути справний

ним використанням. Витікання води з дета-

захисний провід.

лей електроприладу збільшує ризик удару

електричним струмом.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 151 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Українська | 151

Описання принципу роботи

Технічні дані

Прочитайте всі застереження і

вказівки. Недотримання застере-

Алмазний дриль GDB 2500 WE

жень і вказівок може призвести до

Professional

ураження електричним струмом,

Товарний номер

0 601 18P 7..

пожежі та/або серйозних травм.

Ном. споживана

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-

потужність

Вт 2500

ням приладу і тримайте її перед собою увесь

Корисна потужність

Вт 1450

час, коли будете читати інструкцію.

Ном. кількість

Призначення приладу

обертів n

0

1-а швидкість

хвил.

-1

440

Електроприлад призначений для використан-

2-а швидкість

хвил.

-1

960

ня разом з охолоджуваними алмазними

свердлильними коронками і системою подачі

Діаметр розсвердлю-

води для мокрого свердлення мінеральних

вального отвору

матеріалів, як напр., бетону, залізобетону та

оптимальний

кам'яної кладки. Він не придатний для роботи у

діапазон

мм

82132

висячому положенні. Електроприлад можна

можливий діапазон

мм

32212

використовувати лише разом з алмазною

Патрон

11/4"UNC,

свердлильною станиною S 500 A. Електропри-

G1/2"

лад може бути комбінований з відсмоктуваль-

Макс. тиск

ним пристроєм (водоуловлювальне кільце і

водопостачання

бар 6

універсальний відсмоктувач).

Вага відповідно до

EPTA-Procedure

Зображені компоненти

01/2003

кг 11,8

Нумерація зображених компонентів

Клас захисту

/I

посилається на зображення електроприладу

на сторінці з малюнком.

Параметри зазначені для номінальної напруги [U]

230 В. При інших значеннях напруги, а також у

1 Алмазна свердлильна станина S 500 A*

специфічному для країни виконанні можливі інші

2 Автомат захисного вимкнення (FI)

параметри.

3 Під’єднувач

Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений

4 Перемикач швидкості

на заводській табличці Вашого електроприладу. Тор-

говельна назва деяких приладів може розрізнятися.

5 Важіль подачі (S 500 A)

6 Водоуловлювальне кільце*

7 Свердлильна коронка*

Інформація щодо шуму і вібрації

8 Контактне ущільнювальне кільце*

Рівень шумів визначений відповідно до

європейської норми EN 61029.

9 Свердлильний шпиндель

10 Індикатор протоку води

Оцінений як А рівень звукового тиску від при-

ладу, як правило, становить: звукове наванта-

11 Запірний кран для води

ження 89 дБ(A); звукова потужність 100 дБ(A).

12 Контрольна лампочка

Похибка K= 3 дБ.

13 Вимикач

Вдягайте навушники!

14 Ізольовані рукоятки

Загальна вібрація (векторна сума трьох на-

*Зображене або описане приладдя не входить в

прямків), визначена відповідно до EN 61029:

стандартний обсяг поставки. Повний асортимент

вібрація a

h

=3м/с

2

, похибка K = 1,5 м/с

2

.

приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 152 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

152 | Українська

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації

Монтаж

вимірювався за процедурою, визначеною в

EN 61029; нею можна користуватися для по-

f Перед будь-якими маніпуляціями з елек-

рівняння приладів. Він придатний також і для

троприладом витягніть штепсель з розетки.

попередньої оцінки вібраційного наванта-

ження.

Монтаж в алмазну свердлильну

Зазначений рівень вібрації стосується голов-

станину S 500 A

них робіт, для яких застосовується електро-

f Точно додержуйтеся вказівок з техніки

прилад. Однак при застосуванні електроприла-

безпеки і вказівок щодо роботи, що сто-

ду для інших робіт, роботі з іншими робочими

суються використовуваної свердлильної

інструментами або при недостатньому техніч-

станини!

ному обслуговуванні рівень вібрації може бути

іншим. В результаті вібраційне навантаження

При встромлянні електроінструменту у

протягом всього інтервалу використання

свердлильну станину прочитайте та

приладу може значно зростати.

дотримуйтеся інструкції з експлуатації до неї.

Для точної оцінки вібраційного навантаження

треба враховувати також і інтервали часу, коли

Монтаж/заміна свердлильної коронки

прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але

f Перед будь-якими роботами з електроін-

саме не в роботі. Це може значно зменшити

струментом, під час перерв в роботі, а та-

вібраційне навантаження протягом всього

кож після закінчення роботи зафіксуйте

інтервалу використання приладу.

електроінструмент від ненавмисного пере-

Визначте додаткові заходи безпеки для захис-

сування, завівши фіксатор подачі у заче-

ту від вібрації працюючого з приладом, як

плення. Прочитайте і додержуйтеся інструк-

напр.: технічне обслуговування електропри-

ції з експлуатації до свердлильної станини.

ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,

організація робочих процесів.

Монтаж свердлильної коронки

f Перевіряйте свердлильні коронки перед

Заява про відповідність

встромлянням. Використовуйте лише

Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-

бездоганні свердлильні коронки. Пошкод-

ність, що описаний в «Технічні дані» продукт

жені або деформовані свердлильні коронки

відповідає таким нормам або нормативним

можуть призвести до небезпечних ситуацій.

документам: EN 61029 у відповідності до поло-

Очистіть свердлильну коронку перед

жень директив 2004/108/EG, 2006/42/EG.

встромлянням. Злегка змастіть різьбу

Технічні документи в:

свердлильної коронки або побризкайте на неї

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

антикорозійним засобом.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Закрутіть свердлильну коронку G 1/2" у

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

свердлильний шпиндель 9 або накрутіть

Senior Vice President

Head of Product

свердлильну коронку 1 1/4" UNC на

Engineering

Certification

свердлильний шпиндель 9.

f Перевірте свердлильну коронку на пред-

мет міцної посадки. Неправильно або

погано закріплені свердлильні коронки

можуть розхитатися під час експлуатації і

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

наразити Вас на небезпеку.

Leinfelden, 05.10.2010

Контактне ущільнювальне кільце 8 (приладдя)

між свердлильним шпинделем і свердлильною

коронкою UNC 1 1/4" полегшить пізніше від-

кручування свердлильної коронки.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 153 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Українська | 153

Знімання свердлильної коронки

Робота

f При заміні свердлильної коронки обов'яз-

ково надівайте захисні рукавиці. При три-

Початок роботи

валій експлуатації електроприладу свер-

f Зважайте на напругу в мережі! Напруга

длильна коронка може дуже нагріватися.

джерела струму повинна відповідати зна-

Відпустіть свердлильну коронку 7 за

ченню, що зазначене на табличці з харак-

допомогою вилкового гайкового ключа

теристиками електроприладу. Електро-

(свердлильна коронка 1 1/4" UNC: розмір під

прилад, що розрахований на напругу

ключ 41 мм; свердлильна коронка G 1/2":

230 В, може працювати також і при 220 В.

розмір під ключ 22 мм). При цьому

f Перед початком роботи проконсультуйте-

притримуйте другим вилковим гайковим

ся щодо запланованих свердлень з компе-

ключем (розмір 36 мм) двогранний хвостовик

тентним статиком, архітектором або ви-

свердлильного шпинделя 9.

конробом. Перерізайте арматуру лише за

наявності дозволу від інженера-статика.

Підключення водяного охолодження

f При просвердленні стін або підлоги обо-

в’язково перевіряйте відповідні приміщен-

Якщо під час свердлення охолоджувані сверд-

ня на предмет перешкод. Перекрийте буді-

лильні коронки не достатньо охолоджуються,

вельний майданчик та зробіть опалубку,

можливе пошкодження алмазних сегментів

щоб висвердлена серцевина не випадала.

або свердлильна коронка може застрягти в

отворі. Тому при свердленні з охолодженням

Перевірка автомата захисного вимкнення

слідкуйте за достатньою подачею води.

(FI) на справність

При збільшенні вже існуючого отвору його не-

Кожен раз перед початком роботи перевіряй-

обхідно ретельно закрити для забезпечення

те справність захисного вимикача (FI) 2:

достатнього охолодження свердлильної

Натисніть на кнопку «RESET» на автоматі

коронки.

захисного вимкнення (FI). Про готовність

запобіжного вимикача до роботи свідчить

f Підключені шланги, запірні клапани або

червоний колір контрольного індикатора.

приладдя не повинні заважати в процесі

свердління.

Натисніть на кнопку «TEST». Індикатор

кнопки «RESET» стає чорним.

Закрийте запірний кран для води 11.

Підключіть воду до під’єднувача 3. Брати воду

Вмикання

можна з переносного напірного бака для води

Натисніть на кнопку «RESET» на автоматі

(приладдя) або від стаціонарного

захисного вимкнення (FI) 2.

водопроводного крана.

Відкрийте запірний кран для води 11. Перевір-

Для збору води, що витікає з отвору при сверд-

те водний потік на індикаторі протоку води 10.

ленні з охолодженням, Вам потрібне водоуло-

Для надсвердлення на півшвидкості

влювальне кільце (приладдя) і універсальний

поверніть вимикач 13 в положення 1/2.

відсмоктувач (приладдя).

Вимикач не залишається в цьому положенні.

Для монтажу водоуловлювального кільця

Для свердлення поверніть вимикач 13 в поло-

прочитайте та дотримуйтеся інструкції з

ження I.

експлуатації до нього.

Вимикання

Відпустіть вимикач 13 або поверніть його в

положення 0.

Закрийте запірний кран для води 11. Після

закінчення роботи від'єднайте під’єднувач 3

від води. Відкрийте запірний кран для води 11

та дайте залишкам води стекти.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 154 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

154 | Українська

Регулювання кількості обертів

Контрольна лампочка

За допомогою перемикача швидкості 4 можна

Контрольна лампочка 12

встановлювати 2 діапазони кількості обертів.

мигає:

Ці швидкості рекомендуються для таких

електроприлад працює в

діаметрів розсвердлювального отвору:

діапазоні перевантаження.

1-а швидкість 82212 мм

Зменшить силу натискуван-

2-а швидкість 32132 мм

ня. При необхідності ви-

мкніть електроприлад і заго-

стріть свердлильну коронку.

Вказівки щодо роботи

Якщо не зменшити натискування, електроніка

f Перед будь-якими маніпуляціями з

приладу зменшить кількість обертів, при

електроприладом витягніть штепсель з

необхідності до повної зупинки. Після

розетки.

зменшення навантаження електроприлад

Для свердлення відпустіть фіксатор важеля

автоматично вмикається знову.

подач 5 (див. інструкцію з експлуатації

Контрольна лампочка 12

свердлильної станини).

світиться:

Надсвердліть на півшвидкості (вимикач в поло-

необхідно замінити вугляні

женні 1/2), поки свердлильна коронка не буде

щітки.

обертатися в матеріалі без вібрацій. Продов-

Майстерня Bosch виконує

жуйте свердлити на повній швидкості

таку роботу швидко і

(вимикач в положенні I).

надійно.

Сила натискування на прилад залежить від

розсвердлювального матеріалу. Працюйте з

Видалення висвердленної серцевини

рівномірним натискуванням. Час від часу

злегка виводьте свердлильну коронку з

отвору, щоб з алмазних сегментів зійшов

свердлильний шлам.

Не перевантажуйте електроприлад. При

перевантаженні починає мигати контрольна

лампочка 12 (див. «Контрольна лампочка»).

Запобіжна муфта

При заклиненні або сіпанні свердлильної

коронки привод свердлильного шпинделя

вимикається. У такому випадку вимкніть

Після свердлення не перекривайте відразу

електроприлад та відпустіть свердлильну

воду, щоб вимити шлам між свердлильною

коронку.

коронкою і висвердленою серцевиною.

Якщо висвердлена серцевина міцно сидить у

свердлильній коронці, постукайте м’яким

шматком деревини або пластмаси по

свердлильній коронці, щоб вибити

висвердлену серцевину. За необхідністю

виштовхайте висвердлену серцевину

стрижнем через кінець свердлильної коронки,

яким вона встромлюється в шпиндель.

Вказівка: Не стукайте твердими предметами по

свердлильній коронці (небезпека деформацій)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 155 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Українська | 155

Технічне обслуговування і

Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам

при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-

сервіс

ня і налагодження продуктів і приладдя до них.

Гарантійне обслуговування і ремонт

Технічне обслуговування і очищення

електроінструменту здійснюються відповідно

f Перед будь-якими маніпуляціями з елек-

до вимог і норм виготовлювача на території

троприладом витягніть штепсель з розетки.

всіх країн лише у фірмових або авторизованих

f Щоб електроприлад працював якісно і

сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

надійно, тримайте прилад і вентиляційні

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання

отвори в чистоті.

контрафактної продукції небезпечне в

Очищуйте свердлильний шпиндель 9 після

експлуатації і може мати негативні наслідки

закінчення роботи. Час від часу оббризкуйте

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження

свердлильний шпиндель та свердлильну

контрафактної продукції переслідується за

коронку 7 антикорозійним засобом.

Законом в адміністративному і кримінальному

Якщо незважаючи на ретельну технологію

порядку.

виготовлення і перевірки прилад все-таки

Україна

вийде з ладу, його ремонт дозволяється

виконувати лише в авторизованій сервісній

ТОВ «Роберт Бош»

майстерні для електроприладів Bosch.

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

При всіх запитаннях і при замовленні запчас-

Україна

тин, будь ласка, обов’язково зазначайте

Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

10-значний товарний номер, що знаходиться

E-Mail: pt-service@ua.bosch.com

на заводській табличці електроприладу.

Офіційний сайт:

www.bosch-powertools.com.ua

Приладдя/запчастини

Адреса Регіональних гарантійних сервісніх

Алмазна свердлильна станина

майстерень зазначена в Національному

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

гарантійному талоні.

Водоуловлювальне кільце . . . . . 2 609 390 389

Ущільнювальна кришка

водоуловлювального кільця . . . 2 609 390 391

Утилізація

Напірний бак для води . . . . . . . 2 609 390 308

Електроприлади, приладдя і упаковку треба зда-

Контактне ущільнювальне

вати на екологічно чисту повторну переробку.

кільце . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Не викидайте електроінструменти в побутове

Подовжувач 300 мм:

сміття!

для свердлильної коронки

Лише для країн ЄС:

G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

для свердлильної коронки

Відповідно до європейської ди-

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

рективи 2002/96/EС про відпра-

цьовані електро- і електронні

прилади і її перетворення в

Cервіснa мaйcтepня i обслуговування

національному законодавстві

клiєнтiв

електроприлади, що вийшли з

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь

вживання, повинні здаватися окремо і

на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-

утилізуватися екологічно чистим способом.

ного обслуговування Вашого продукту.

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-

Можливі зміни.

тин можна знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 156 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

156 | Română

ro

Instrucţiuni privind siguranţa şi

c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.

Pătrunderea apei într-o sculă electrică

protecţia muncii

măreşte riscul de electrocutare.

d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-

Indicaţii generale de avertizare pentru

sindu-l pentru transportarea sau suspen-

scule electrice

darea sculei electrice ori pentru a trage

Pentru a vă proteja împotriva

ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de

electrocutării, vătămărilor

căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-

corporale şi pentru a reduce pericolul de

nente aflate în mişcare. Cablurile de-

incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice

teriorate sau încurcate măresc riscul de

trebuie respectate următoarele măsuri de bază

electrocutare.

privind siguranţa.

e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în

Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi

aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-

această sculă electrică şi păstraţi în condiţii

toare adecvate şi pentru mediul exterior.

bune instrucţiunile de siguranţă.

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat

pentru mediul exterior diminuează riscul

Termenul de sculă electrică utilizat în

de electrocutare.

instrucţiunile de siguranţă se referă la sculele

electrice alimentate de la reţea (cu cablu de

3) Siguranţa persoanelor

alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator

a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi

(fără cablu de alimetare).

procedaţi raţional atunci când lucraţi cu

o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-

1) Siguranţa la locul de muncă

trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă

a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi

aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-

bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele

lui sau a medicamentelor. Un moment de

de lucru neluminate pot duce la accidente.

neatenţie în timpul utilizării maşinii poate

duce la răniri grave.

b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu

pericol de explozie, în care există

b) Purtaţi echipament personal de protec-

lichide, gaze sau pulberi inflamabile.

ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.

Sculele electrice generează scântei care

Purtarea echipamentului personal de pro-

pot aprinde praful sau vaporii.

tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte

de siguranţă antiderapantă, casca de pro-

c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor

tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de

persoane în timpul utilizării sculei elec-

tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-

trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi

nuează riscul rănirilor.

pierde controlul asupra maşinii.

c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.

Înainte de a introduce ştecherul în priză

2) Siguranţă electrică

şi/sau de a introduce acumulatorul în

a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie

scula electrică, de a o ridica sau de a o

potrivit prizei electrice. Nu este în nici un

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este

caz permisă modificarea ştecherului. Nu

oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-

folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice

la electrică ţineţi degetul pe întrerupător

legate la pământ de protecţie. Ştecherele

sau dacă porniţi scula electrică înainte de

nemodificate şi prizele corespunzătoare

a o racorda la reţeaua de curent, puteţi

diminuează riscul de electrocutare.

provoca accidente.

b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe

d) Înainte de pornirea sculei electrice în-

legate la pământ ca ţevi, instalaţii de

depărtaţi dispozitivele de reglare sau

încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc

cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau

crescut de electrocutare atunci când

o cheie lăsată într-o componentă de maşi-

corpul vă este legat la pământ.

nă care se roteşte poate duce la răniri.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 157 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Română | 157

e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.

încât să afecteze funcţionarea sculei

Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă

electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea

rat piesele deteriorate. Cauza multor

controla mai bine maşina în situaţii

accidente a fost întreţinerea necorespun-

neaşteptate.

zătoare a sculelor electrice.

f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-

f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-

taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.

zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere

Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile

întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se

de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-

înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi

tea largă, părul lung sau podoabele pot fi

conduse mai uşor.

prinse în piesele aflate în mişcare.

g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-

g) Dacă pot fi montate echipamente de

pozitivele de lucru etc. conform prezen-

aspirare şi colectare a prafului, asigu-

telor instrucţiuni. Ţineţi cont de

raţi-vă că acestea sunt racordate şi

condiţiile de lucru şi de activitatea care

folosite în mod corect. Folosirea unei

trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor

instalaţii de aspirare a prafului poate duce

electrice în alt scop decât pentru utili-

la reducerea poluării cu praf.

zările prevăzute, poate duce la situaţii

periculoase.

4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor

electrice

5) Service

a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-

a) Încredinţaţi scula electrică pentru

tru executarea lucrării dv. scula electrică

reparare numai personalului de specia-

destinată acelui scop. Cu scula electrică

litate, calificat în acest scop, repararea

potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în

făcându-se numai cu piese de schimb

domeniul de putere indicat.

originale. Astfel veţi fi siguri că este

b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta

menţinută siguranţa maşinii.

are întrerupătorul defect. O sculă electri-

că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,

Instrucţiuni de siguranţă pentu maşini

este periculoasă şi trebuie reparată.

de găurit cu diamant

c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau

f Prindeţi scula electrică numai de mânerele

îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a

izolate ale suportului de găurit, atunci când

executa reglaje, a schimba accesorii sau

efectuaţi lucrări în cursul cărora accesoriul

de a pune maşina la o parte. Această

poate atinge conductori electrici ascunşi

măsură de prevedere împiedică pornirea

sau propriul cablu de alimentare. Contactul

involuntară a sculei electrice.

cu un conductor aflat sub tensiune poate

d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la

pune sub tensiune şi componentele metalice

loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să

ale sculei electrice şi duce la electrocutare.

lucreze cu maşina persoane care nu sunt

f Folosiţi detectoare adecvate pentru a

familiarizate cu aceasta sau care nu au

localiza conducte de alimentare ascunse

citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice

sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale

devin periculoase atunci când sunt folo-

furnizoare de utilităţi. Contactul cu

site de persoane lipsite de experienţă.

conductorii electrici poate duce la incendiu

e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.

şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte

Controlaţi dacă componentele mobile

de gaz poate provoca explozii. Spargerea

ale sculei electrice funcţionează impe-

unei conducte de apă cauzează pagube

cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă

materiale sau poate duce la electrocutare.

există piese rupte sau deteriorate astfel

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 158 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

158 | Română

Nu folosiţi niciodată scula

f A se respecta cu stricteţe instrucţiunile

electrică fără întrerupătorul de

privind siguranţa şi cele privind lucrul cu

siguranţă.

suportul de găurit şi accesoriile utilizate!

f Nu lăsaţi niciodată scula electrică din mână,

înainte de a se fi oprit complet din funcţio-

f Înainte de a începe lucrul, verificaţi funcţio-

nare. Accesoriile care se mai rotesc din

narea corespunzătoare a întrerupătorului

inerţie, după oprirea sculei electrice, pot

de siguranţă. Reparaţi sau înlocuiţi întreru-

provoca răniri.

pătorul de siguranţă la un centru de service

f Racordaţi scula electrică la o reţea de

şi asistenţă tehnică post-vânzări Bosch.

curent reglementar împământată. Priza şi

f Aveţi grijă ca nici persoanele aflate în

cablul prelungitor trebuie să fie prevăzute cu

sectorul de lucru şi nici scula electrică să nu

un conductor de protecţie funcţional.

intre în contact cu apa care se scurge.

f Aveţi grijă ca furtunuile de apă, racordurile

cât şi inelul colector de apă (accesoriu) să

Descrierea funcţionării

fie în perfectă stare. Schimbaţi piesele

deteriorate sau uzate înainte de următoarea

Citiţi toate indicaţiile de avertizare

utilizare. Scurgerea apei din piesele sculei

şi instrucţiunile. Nerespectarea

electrice măreşte riscul de electrocutare.

indicaţiilor de avertizare şi a in-

f Depozitaţi scula electrică în condiţii de

strucţiunilor poate provoca electro-

siguranţă atunci când nu o folosiţi. Locul de

cutare, incendii şi/sau răniri grave.

depozitare trebuie să fie uscat şi să se

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu

poată încuia. Astfel va fi împiedicată

redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât

deteriorarea sculei electrice în urma

timp citiţi instrucţiunile de folosire.

depozitării sau manevrarea acesteia de către

persoane lipsite de experienţă.

Utilizare conform destinaţiei

f Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţi-

Folosită împreună cu carote diamatante pentru

le de ulei şi unsoare. Mânerele unsuroase,

găurire umedă şi în condiţii de alimentare cu

murdărite cu ulei, alunecă din mână şi duc la

apă, scula electrică este destinată găuririi

pierderea controlului.

umede a materialelor minerale precum betonul,

f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul

betonul armat sau zidăria. Nu este adecvată

deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi

pentru găurirea deasupra capului. Scula

trageţi ştecherul de alimentare afară din

electrică poate fi folosită numai împreună cu

priză dacă cablul se deteriorează în timpul

suportul de găurit cu diamant S 500 A. Scula

lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul

electrică se poate racorda la o instalaţie de

de electrocutare.

aspirare (inel colector de apă şi aspirator

f Verificaţi regulat cablul şi nu permiteţi

universal).

repararea cablului deteriorat decât la un

atelier service autorizat de asistenţă

Elemente componente

tehnică post-vânzări pentru scule electrice

Numerotarea elementelor componente se referă

Bosch. Înlocuiţi cablurile prelungitoare

la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.

defecte. În acest fel va putea fi garantată

menţinerea siguranţei sculei electrice.

1 Suport de găurit cu diamant S 500 A*

f Purtaţi pantofi antiderapanţi. Astfel veţi

2 Întrerupător de siguranţă

evita rănirile cauzate de alunecarea pe

3 Racord robinet

suprafeţe netede.

4 Comutator de selecţie trepte de turaţie

f Folosiţi numai accesorii originale Bosch.

5 Manivelă de avans (S 500 A)

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 159 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Română | 159

6 Inel colector de apă*

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

7 Carotă*

Valorile măsurate pentru zgomot au fost

8 Inel de etanşare*

determinate conform EN 61029.

9 Arbore portburghiu

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-

10 Indicator debit apă

trice este în mod normal: nivel presiune sonoră

11 Robinet închidere apă

89 dB(A); nivel putere sonoră 100 dB(A).

12 Lampă de control

Incertitudine K= 3 dB.

13 Întrerupător pornit/oprit

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

14 Mânere izolate

Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în

trei direcţii) au fost determinate conform

setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-

EN 61029:

plete în programul nostru de accesorii.

Valoarea vibraţiilor emise a

h

=3m/s

2

,

incertitudine K = 1,5 m/s

2

.

Date tehnice

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-

strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-

Maşină de găurit cu diamant GDB 2500 WE

duri de măsurare standardizate în EN 61029 şi

Professional

poate fi utilizat la compararea diferitelor scule

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea

Număr de

provizorie a solicitării vibratorii.

identificare

0 601 18P 7..

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele

Putere nominală

W 2500

mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În

Putere debitată

W 1450

eventualitatea în care scula electrică este utili-

zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-

Turaţie nominală n

0

sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o

treapta 1-a

rot./min

440

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se

treapta a 2-a

rot./min

960

poate abate de la valoarea specificată. Aceasta

Diametru de găurire

poate amplifica considerabil solicitarea vibra-

domeniu optim

mm

82132

torie de-a lungul întregului interval de lucru.

domeniu posibil

mm

32212

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar

Sistem de prindere

11/4"UNC,

trebui luate în calcul şi intervalele de timp în

accesorii

G1/2"

care scula electrică este deconectată sau

funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.

Presiune max.

Această metodă de calcul ar putea duce la

alimentare apă

bari 6

reducerea considerabilă a valorii solicitării

Greutate conform

vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

EPTA-Procedure

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-

01/2003

kg 11,8

tru protejarea utilizatorului împotriva efectului

vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei

Clasa de protecţie

/I

electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală

mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

[U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor

modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste

speificaţii pot varia.

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe

plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră

electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice

pot varia.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 160 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

160 | Română

Declaraţie de conformitate

Montarea/înlocuirea carotei

Declarăm pe proprie răspundere că produsul

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

descris la paragraful Date tehnice este în con-

electrice, în pauzele de lucru cât şi în caz de

formitate cu următoarele standarde şi docu-

neutilizare, asiguraţi scula electrică

mente normative: EN 61029 conform prevede-

blocând manivela de avans împotriva

rilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.

deplasării accidentale. Citiţi şi respectaţi în

Documentaţie tehnică la:

acest scop instrucţiunile de folosire ale

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

suportului de găurit.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montarea carotei

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

f Controlaţi carotele înainte de montare.

Senior Vice President

Head of Product

Montaţi numai carote impecabile. Carotele

Engineering

Certification

deteriorate sau deformate pot duce la situaţii

periculoase.

Curăţaţi carota înainte de montare. Gresaţi

puţin filetul carotei sau pulverizaţi-l cu un agent

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

anticorosiv.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

Fie înşurubaţi în arborele portburghiu 9 o carotă

G 1/2" fie înşurubaţi pe arborele portburghiu 9

o carotă 1 1/4" UNC.

f Controlaţi poziţia fixă a carotei. Carotele

Montare

fixate greşit sau nesigur pot fi desprinse în

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

timpul funcţionării şi vă pot pune în pericol.

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

Montarea inelului de etanşare 8 (accesoriu)

din priză.

între arborele portburghiu şi carota de 1 1/4"

UNC uşurează slăbirea ulterioară a carotei.

Fixarea în suportul de găurit cu diamant

S500A

Demontarea carotei

f A se respecta cu stricteţe instrucţiunile

f Purtaţi mănuşi de porotecţie atunci când

privind siguranţa şi indicaţiile de lucru

înlocuiţi carota. Carota se poate înfierbânta

referitoare la suportul de găurit folosit!

în cazul utilizării mai îndelungate.

În cazul utilizării sculei electrice pe suportul de

Slăbiţi carota 7 cu o cheie fixă (pentru carota

găurit citiţi şi respectaţi instrucţiunile de

1 1/4" UNC: dimensiuni cheie 41 mm; pentru

folosire ale acestuia.

carota G 1/2": dimensiuni cheie 22 mm).

Sprijiniţi cu o a doua cheie fixă (dimensiuni

cheie 36 mm) filetul arborelui portburghiu 9.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 161 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Română | 161

Test de funcţionare al întrerupătorului de

Racordare la instalaţia de răcire cu apă

siguranţă

Dacă, carotele pentru găurire umedă nu sunt

De fiecare dată, înainte de a începe lucrul,

răcite în suficientă măsură în timpul găuririi,

verificaţi funcţionarea corespunzătoare a

segmentele diamantate se pot deteriora sau

întrerupătorului de siguranţă 2:

carota se poate bloca în gaură. De aceea, în

Apăsaţi tasta RESET a întrerupătorului de

timpul găuririi umede aveţi grijă să alimentaţi cu

siguranţă. Starea de funcţionare a

apă suficientă pentru răcirea carotei.

întrerupătorului de siguranţă este

În cazul lărgirii unei găuri deja existente, aceasta

semnalizată de afişajul de control de culoare

trebuie închisă cu grijă, pentru a permite răcirea

roşie.

corespunzătoare a carotei.

Apăsaţi tasta TEST. Afişajul de deasupra

f Furtunurile racordate, ventilele de

tastei RESET devine negru.

închidere sau accesoriile nu trebuie să

împiedice procesul de găurire.

Pornire

Închideţi robinetul de apă 11. Racordaţi o

Apăsaţi tasta RESET a întrerupătorului de

conductă de alimentare cu apă la racordul de

siguranţă 2.

robinet 3. Alimentarea cu apă se poate face de

Aduceţi robinetul de apă 11 în poziţia deschis.

la un rezervor mobil de apă sub presiune

Controlaţi curgerea apei urmărind indicatorul

(accesoriu) sau de la o instalaţie staţionară de

de debit 10.

furnizare a apei.

Pentru începerea găuririi cu turaţia redusă la

Pentru colectarea apei scurse din gaură la

jumătate rotiţi întrerupătorul pornit/oprit 13

găurirea umedă, aveţi nevoie de un inel colector

aducându-l în poziţia 1/2. Întrerupătorul nu

de apă şi de de un aspiratorul universal (ambele

poate fi blocat în această poziţie.

sunt accesorii).

Pentru montarea inelului colector de apă citiţi şi

Pentru găurire rotiţi întrerupătorul pornit/oprit

urmaţi instrucţiunile de folosire ale acestuia.

13 aducându-l în poziţia I.

Oprire

Eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 13 respectiv

Funcţionare

aduceţi-l în poziţia 0.

Punere în funcţiune

Închideţi robinetul de apă 11. După terminarea

lucrului desfaceţi racordul de robinet 3 de la

f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!

instalaţia de alimentare cu apă. Deschideţi

Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-

robinetul de apă 11 şi lăsaţi să se scurgă restul

cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a

de apă.

tipului sculei electrice. Sculele electrice in-

scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi

Reglarea turaţiei

racordate la 220 V.

Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor

f Înainte de începerea lucrului consultaţi spe-

de turaţie 4 pot fi preselectate 2 domenii de

cialiştii în statica clădirilor, arhitecţii compe-

turaţii.

tenţi sau conducerea de resort a şantierului

Cele două trepte sunt recomandate pentru

cu privire la operaţiile de găurire preconi-

următoarele diametre de găurire:

zate. Tăiaţi armăturile numai cu aprobarea

unui specialist în statica clădirilor.

Treapta 1-a 82212 mm

Treapta a 2-a 32132 mm

f În cazul execuţiei de găuri de străpungere

în pereţi sau podele, controlaţi neapărat

spaţiile cu privire la obstacole. Închideţi

şantierul şi asiguraţi prin cofraje de

susţinere miezul găurit împotriva prăbuşirii.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 162 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

162 | Română

Îndepărtarea miezului găurit

Instrucţiuni de lucru

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

din priză.

Eliberaţi zăvorul de blocare a cablului de avans

5 (vezi instrucţiunile de folosire ale suportului

de găurit).

Începeţi găurirea cu turaţia redusă la jumătate

(întrerupătorul pornit/oprit în poziţia 1/2), până

când carota se va roti fără vibraţii în materialul

de lucru. Găuriţi în continuare cu turaţia maximă

(întrerupătorul pornit/oprit în poziţiat I).

După găurire, lăsaţi apa să mai curgă puţin,

În timpul găuririi adaptaţi presiunea de apăsare

pentru a spăla noroiul de forare dintre carotă şi

la materialul prelucrat. Găuriţi cu presiune

miezul găurit.

urniformă. Ocazional retrageţi carota din gaură,

Dacă mierzul găurit rămâne înţepenit în carotă,

pentru a permite îndepărtarea depunerilor de

loviţi carota cu o bucată de lemn moale sau de

material găurit de pe segmentele diamantate.

material plastic şi desprindeţi astfel miezul gău-

Nu suprasolicitaţi scula electrică. În caz de

rit. Dacă este necesar, împingeţi miezul găurit

suprasolicitare, clipeşte lampa de control 12

cu o baghetă pentru a-l scoate afară din carotă.

(vezi Lampa de control).

Indicaţie: Nu loviţi carota cu obiecte dure

Cuplaj de suprasarcină

(pericol de deformare)!

Dacă, carota se blochează sau se agaţă, antrena-

rea arborelui portburghiu se întrerupe. În acest

caz opriţi scula electrică şi deblocaţi carota.

Întreţinere şi service

Lampa de control

Lampa de control 12

Întreţinere şi curăţare

clipeşte:

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

Scula electrică lucrează în

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

domeniul de suprasarcină.

din priză.

Reduceţi presiunea de apă-

f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate

sare. Eventual, opriţi scula

scula electrică şi fantele de aerisire.

electrică şi ascuţiţi carota.

Curăţaţi arborele portburghiu 9 după

În cazul în care presiunea de apăsare nu este

terminarea lucrului. Ocazional, pulverizaţi

diminuată, sistemul de reglare electronică

arborele portburghiu şi carota 7 cu un agent

reduce turaţia, dacă este necesar chiar până la

anticorosiv.

oprirea completă. După scoaterea din sarcină

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi

scula electrică reporneşte în mod automat.

control riguroase maşina are totuşi o pană,

Lampa de control 12 lumi-

repararea acesteia se va face numai la un atelier

nează continuu:

de asistenţă service autorizat pentru scule

Periile colectoare de

electrice Bosch.

cărbune trebuie schimbate.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de

Această operaţie se execută

schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul

rapid şi fiabil la un centru de

de identificare compus din 10 cifre, conform

service şi asistenţă tehnică

plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

post-vânzări Bosch.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 163 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM

Română | 163

Accesorii/piese de schimb

Eliminare

Suport de găurit cu diamant

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

buie direcţionate către o staţie de revalorificare

Inel colector de apă . . . . . . . . . . 2 609 390 389

ecologică.

Capac de etanşare pentru inelul

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

colector de apă . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Numai pentru ţările UE:

Rezervor de apă sub presiune . . 2 609 390 308

Conform Directivei Europene

Inel de etanşare . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

2002/96/CE privind deşeurile de

Prelungitor 300 mm:

echipamente electrice şi

electronice şi transpunerea

pentru carota G 1/2". . . . . . . 2 608 598 044

acesteia în legislaţia naţională,

pentru carota 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045

sculele electrice scoase din uz

trebuie colectate separat şi direcţionate către o

Serviciu de asistenţă tehnică post-

staţie de reciclare ecologică.

vânzări şi consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-

Sub rezerva modificărilor.

zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-

vind întreţinerea şi repararea produsului dum-

neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.

Desene descompuse ale ansamblelor cât şi

informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde

cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-

lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Bosch Service Center

Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,

013937 Bucureşti

Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 164 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

164 | Български

bg

Указания за безопасна работа

б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-

земени тела, напр. тръби, отоплителни

Общи указания за безопасна работа

уреди, пещи и хладилници. Когато

тялото Ви е заземено, рискът от възник-

За предпазване от токов

ване на токов удар е по-голям.

удар, наранявания и пожар

в) Предпазвайте електроинструмента си

при ползване на електроинструменти трябва

от дъжд и влага. Проникването на вода

да се спазват също и следните основни

в електроинструмента повишава опас-

правила за безопасност.

ността от токов удар.

Прочетете всички приложени указания преди

да използвате този електроинструмент и ги

г) Не използвайте захранващия кабел за

съхранявайте грижливо.

цели, за които той не е предвиден, напр.

за да носите електроинструмента за ка-

Използвания в указанията за безопасна

бела или да извадите щепсела от контак-

работа термин «електроинструмент» се отнася

та. Предпазвайте кабела от нагряване,

до захранвани от електрическата мрежа

омасляване, допир до остри ръбове или

електроинструменти (със захранващ кабел) и

до подвижни звена на машини. Повреде-

до захранвани от акумулаторни батерии

ни или усукани кабели увеличават риска

електроинструменти (без захранващ кабел).

от възникване на токов удар.

1) Безопасност на работното място

д) Когато работите с електроинструмент

а) Поддържайте работното си място

навън, използвайте само удължителни

чисто и добре осветено. Безпорядъкът

кабели, подходящи за работа на откри-

и недостатъчното осветление могат да

то. Използването на удължител, предназ-

спомогнат за възникването на трудова

начен за работа на открито, намалява

злополука.

риска от възникване на токов удар.

б) Не работете с електроинструмента в

3) Безопасен начин на работа

среда с повишена опасност от възник-

ване на експлозия, в близост до лесно-

а) Бъдете концентрирани, следете внима-

запалими течности, газове или прахо-

телно действията си и постъпвайте пред-

образни материали. По време на работа

пазливо и разумно. Не използвайте

в електроинструментите се отделят

електроинструмента, когато сте уморе-

искри, които могат да възпламенят

ни или под влиянието на наркотични

прахообразни материали или пари.

вещества, алкохол или упойващи ле-

карства. Един миг разсеяност при работа

в) Дръжте деца и странични лица на без-

с електроинструмент може да има за

опасно разстояние, докато работите с

последствие изключително тежки нараня-

електроинструмента. Ако вниманието

вания.

Ви бъде отклонено, може да загубите

контрола над електроинструмента.

б) Работете с предпазващо работно

облекло и винаги с предпазни очила.

2) Безопасност при работа с електрически

Носенето на подходящи за ползвания

ток

електроинструмент и извършваната дей-

а) Щепселът на електроинструмента

ност лични предпазни средства, като

трябва да е подходящ за ползвания

дихателна маска, здрави плътнозатво-

контакт. В никакъв случай не се до-

рени обувки със стабилен грайфер,

пуска изменяне на конструкцията на

защитна каска или шумозаглушители

щепсела. Когато работите със занулени

(антифони), намалява риска от

електроуреди, не използвайте адап-

възникване на трудова злополука.

тери за щепсела. Ползването на ориги-

нални щепсели и контакти намалява

риска от възникване на токов удар.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 165 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Български | 165

в) Избягвайте опасността от включване

4) Грижливо отношение към електроинстру-

на електроинструмента по невнима-

ментите

ние. Преди да включите щепсела в

а) Не претоварвайте електроинструмен-

захранващата мрежа или да поставите

та. Използвайте електроинструментите

акумулаторната батерия, се уверявай-

само съобразно тяхното предназначе-

те, че пусковият прекъсвач е в положе-

ние. Ще работите по-добре и по-без-

ние «изключено». Ако, когато носите

опасно, когато използвате подходящия

електроинструмента, държите пръста си

електроинструмент в зададения от про-

върху пусковия прекъсвач, или ако

изводителя диапазон на натоварване.

подавате захранващо напрежение на

б) Не използвайте електроинструмент,

електроинструмента, когато е включен,

чиито пусков прекъсвач е повреден.

съществува опасност от възникване на

Електроинструмент, който не може да

трудова злополука.

бъде изключван и включван по пред-

г) Преди да включите електроинструмен-

видения от производителя начин, е

та, се уверявайте, че сте отстранили от

опасен и трябва да бъде ремонтиран.

него всички помощни инструменти и

в) Преди да променяте настройките на

гаечни ключове. Помощен инструмент,

електроинструмента, да заменяте

забравен на въртящо се звено, може да

работни инструменти и допълнителни

причини травми.

приспособления, както и когато про-

д) Избягвайте неестествените положения

дължително време няма да използвате

на тялото. Работете в стабилно поло-

електроинструмента, изключвайте

жение на тялото и във всеки момент

щепсела от захранващата мрежа и/или

поддържайте равновесие. Така ще

изваждайте акумулаторната батерия.

можете да контролирате електроинстру-

Тази мярка премахва опасността от

мента по-добре и по-безопасно, ако

задействане на електроинструмента по

възникне неочаквана ситуация.

невнимание.

е) Работете с подходящо облекло. Не

г) Съхранявайте електроинструментите

работете с широки дрехи или украше-

на места, където не могат да бъдат

ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-

достигнати от деца. Не допускайте те да

вици на безопасно разстояние от вър-

бъдат използвани от лица, които не са

тящи се звена на електроинструмен-

запознати с начина на работа с тях и не

тите. Широките дрехи, украшенията,

са прочели тези инструкции. Когато са

дългите коси могат да бъдат захванати и

в ръцете на неопитни потребители,

увлечени от въртящи се звена.

електроинструментите могат да бъдат

ж)Ако е възможно използването на

изключително опасни.

външна аспирационна система, се

д) Поддържайте електроинструментите

уверявайте, че тя е включена и функ-

си грижливо. Проверявайте дали под-

ционира изправно. Използването на

вижните звена функционират безукор-

аспирационна система намалява риско-

но, дали не заклинват, дали има счупе-

вете, дължащи се на отделящата се при

ни или повредени детайли, които нару-

работа прах.

шават или изменят функциите на елек-

троинструмента. Преди да използвате

електроинструмента, се погрижете по-

вредените детайли да бъдат ремонти-

рани. Много от трудовите злополуки се

дължат на недобре поддържани електро-

инструменти и уреди.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 166 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

166 | Български

е) Поддържайте режещите инструменти

Никога не използвайте електро-

винаги добре заточени и чисти. Добре

инструмента без включения в

поддържаните режещи инструменти с

окомплектовката предпазен

остри ръбове оказват по-малко съпро-

прекъсвач за утечни токове

тивление и се водят по-леко.

(Fl-прекъсвач).

ж)Използвайте електроинструментите,

f Преди започване на работа се уверете, че

допълнителните приспособления,

предпазният прекъсвач за утечни токове

работните инструменти и т.н., съобраз-

функционира правилно. Оставяйте ремон-

но инструкциите на производителя.

тът или замяната на повредени предпазни

При това се съобразявайте и с конкрет-

прекъсвачи за утечни токове (Fl-прекъсва-

ните работни условия и операции,

чи) да бъде извършван в оторизирани

които трябва да изпълните. Използва-

сервизи за електроинструменти на Бош.

нето на електроинструменти за различ-

f Внимавайте излизащата от електроинстру-

ни от предвидените от производителя

мента вода да не попада непосредствено

приложения повишава опасността от

върху други лица в зоната на работа или

възникване на трудови злополуки.

върху самия електроинструмент.

f Използваните маркучи, шлаухове и съеди-

5) Поддържане

нителни звена, както и водосъбирател-

а) Допускайте ремонтът на електроин-

ният пръстен (допълнително приспособ-

струментите Ви да се извършва само от

ление) трябва да са в изрядно състояние.

квалифицирани специалисти и само с

Преди да започнете работа, заменяйте по-

използването на оригинални резервни

вредени или износени детайли. Протича-

части. По този начин се гарантира

нето на вода през части на електроинстру-

съхраняване на безопасността на

мента увеличава опасността от токов удар.

електроинструмента.

f Когато не използвате електроинстру-

мента, го съхранявайте на сигурно място.

Указания за безопасна работа с

Мястото за съхраняване трябва да е сухо

диамантено-пробивни бормашини

и да се заключва. Това предотвратява

f Когато изпълнявате дейности, при които

повреждането на електроинструмента,

съществува опасност работният инстру-

докато се съхранява, както и работата с

мент да попадне на скрити проводници

него на неопитни лица.

под напрежение или да засегне захранва-

f Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и

щия кабел, допирайте електроинстру-

неомаслени. Зацапани с масло или

мента само до изолираните повърхности

мазнини ръкохватки се плъзгат и водят до

на ръкохватките. При контакт с проводник

загуба на контрол над верижния трион.

под напрежение то може да се предаде по

f Не използвайте електроинструмента, кога-

металните части на електроинструмента и

то захранващият кабел е повреден. Ако по

това да предизвика токов удар.

време на работа кабелът бъде повреден,

f Използвайте подходящи прибори, за да

не го допирайте; незабавно изключете

откриете евентуално скрити под повърх-

щепсела от контакта. Повредени захран-

ността тръбопроводи, или се обърнете

ващи кабели увеличават риска от токов удар.

към съответното местно снабдително

f Периодично проверявайте захранващия

дружество. Влизането в съприкосновение

кабел и, ако установите повреди,

с проводници под напрежение може да

предайте електроинструмента в

предизвика пожар и токов удар. Уврежда-

оторизиран сервиз за електроинстру-

нето на газопровод може да доведе до

менти на Бош, за да бъде заменен. Не

експлозия. Повреждането на водопровод

работете с повреден захранващ кабел.

има за последствие големи материални

Така се гарантира запазване на

щети и може да предизвика токов удар.

сигурността на електроинструмента.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 167 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Български | 167

f Работете с обувки със стабилен грайфер.

Така избягвате наранявания, които могат

Изобразени елементи

да възникнат вследствие на подхлъзване по

Номерирането на елементите на електро-

гладък под.

инструмента се отнася до изображенията на

f Използвайте само оригинални резервни

страниците с фигурите.

части и допълнителни приспособления,

1 Стенд за диамантно-пробивни машини

производство на Бош.

S500A*

f Стриктно трябва да се спазват и указания-

2 Предпазен прекъсвач за утечни токове

та за безопасна работа на използваните

(Fl-прекъсвач)

стенд за пробиване или други допълни-

3 Щуцер за включване към кран

телни приспособления!

4 Превключвател за предавките

f Никога не оставяйте електроинструмента

5 Лост на подавателния механизъм

без надзор, докато въртенето му не спре

(S 500 A)

напълно. Въртящите се по инерция режещи

6 Водосъбирателен пръстен*

инструменти могат да причинят травми.

7 Боркорона*

f Включвайте електроинструмента към пра-

8 Антифрикционна шайба*

вилно заземена захранваща мрежа. Кон-

тактът и евентуално използван удължител

9 Вал на електроинструмента

трябва да имат изряден защитен проводник.

10 Дебитомер за водата

11 Спирателен кран за водата

12 Контролна лампа

Функционално описание

13 Пусков прекъсвач

14 Изолирани повърхности на ръкохватките

Прочетете внимателно всички

указания. Неспазването на

*Изобразените на фигурите и описаните допълни-

приведените по-долу указания

телни приспособления не са включени в стандарт-

може да доведе до токов удар,

ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък

на допълнителните приспособления можете да

пожар и/или тежки травми.

намерите съответно в каталога ни за допълнителни

Моля, отворете разгъващата се корица с

приспособления.

фигурите и, докато четете ръководството за

експлоатация, я оставете отворена.

Предназначение на електро-

инструмента

Електроинструментът е предназначен за

мокро пробиване в минерални материали като

бетон, стоманобетон или зидария с боркорони

за мокро пробиване и подаване на вода. Той

не е подходящ за пробиване в таванна

позиция. Допуска се използването на

електроинструмента само монтиран в стенда

за пробиване S 500 A. Възможно е

комбинирането на електроинструмента с

аспирационна система (водосъбирателен

пръстен и универсална прахосмукачка).

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 168 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

168 | Български

Равнището на генерираните вибрации, посоче-

Технически данни

но в това Ръководство за експлоатация, е опре-

Диамантно-пробивна

GDB 2500 WE

делено съгласно процедурата, дефинирана в

бормашина

Professional

EN 61029, и може да бъде използвано за срав-

няване с други електроинструменти. То е подхо-

Каталожен номер

0 601 18P 7..

дящо също и за предварителна ориентировъчна

Номинална консуми-

преценка на натоварването от вибрации.

рана мощност

W 2500

Посоченото ниво на генерираните вибрации е

Полезна мощност

W 1450

представително за най-често срещаните при-

Номинална скорост

ложения на електроинструмента. Все пак, ако

на въртене n

електроинструментът се използва за други

0

1. Предавка

min

-1

440

дейности, с други работни инструменти или ако

2. Предавка

min

-1

960

не бъде поддържан, както е предписано,

равнището на генерираните вибрации може да

Диаметър на проби-

се промени. Това би могло да увеличи зна-

вания отвор

чително сумарното натоварване от вибрации в

оптимален диапазон

mm

82132

процеса на работа.

възможен диапазон

mm

32212

За точната преценка на натоварването от ви-

Гнездо эа работен

11/4"UNC,

брации трябва да бъдат взимани предвид и

инструмент

G1/2"

периодите, в които електроинструментът е

Макс. налягане на

изключен или работи, но не се ползва. Това би

водната система bar 6

могло значително да намали сумарното нато-

варване от вибрации.

Маса съгласно EPTA-

Предписвайте допълнителни мерки за предпаз-

Procedure 01/2003

kg 11,8

ване на работещия с електроинструмента от

Клас на защита

/I

въздействието на вибрациите, например:

Данните се отнасят до номинално напрежение [U]

техническо обслужване на електроинструмента

230 V. При различно напрежение, както и при

и работните инструменти, поддържане на

специалните изпълнения за някои страни данните

ръцете топли, целесъобразна организация на

могат да се различават.

работните стъпки.

Моля, обърнете внимание на каталожния номер на

Вашия електроинструмент, написан на табелката му.

Търговските наименования на някои

Декларация за съответствие

електроинструменти могат да бъдат променяни.

С пълна отговорност ние декларираме, че опи-

саният в «Технически данни» продукт съот-

Информация за излъчван шум и

ветства на следните стандарти или нормативни

документи: EN 61029 съгласно изискванията

вибрации

на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.

Стойностите за шума са определени съгласно

Подробни технически описания при:

EN 61029.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Равнището А на генерирания шум обикновено

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

е: равнище на звуковото налягане 89 dB(A);

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

мощност на звука 100 dB(A). Неопределеност

Senior Vice President

Head of Product

K= 3 dB.

Engineering

Certification

Работете с шумозаглушители!

Пълната стойност на вибрациите (векторната

сума по трите направления) е определена

съгласно EN 61029:

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Стойност на генерираните вибрации

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

a

h

=3m/s

2

, неопределеност K = 1,5 m/s

2

.

Leinfelden, 05.10.2010

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 169 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Български | 169

Монтиране

Демонтиране на боркороната

f При замяна на боркороната работете с

f Преди извършване на каквито и да е дей-

предпазни ръкавици. При продължителна

ности по електроинструмента изключ-

работа с електроинструмента боркороната

вайте щепсела от захранващата мрежа.

може да се нагорещи.

Развийте боркороната 7 с гаечен ключ

Монтиране в стенда за диамантно-

(боркорона с опашка 1 1/4"-UNC: размер

пробивни машини S 500 A

41 mm; боркорона с опашка G 1/2": размер

f Строго трябва да се спазват също и

22 mm). При това задържайте «контра», като

указанията за безопасност и за работа с

захванете вала 9 за скосените повърхности с

използвания стенд за пробиване!

втори гаечен ключ (размер 36 mm).

За монтиране на електроинструмента в стенда

за пробиване прочетете и следвайте ръковод-

Включване на водното охлаждане

ството за експлоатация на стенда за пробиване.

Ако по време на работа боркороните за мокро

пробиване не бъдат охлаждани достатъчно,

Поставяне/замяна на боркороната

диамантните сегменти могат да бъдат повре-

f Преди извършване на каквито и да е

дени или боркороната може да блокира в

дейности по електроинструмента, както и

отвора. Затова при мокро пробиване винаги

при краткотрайно или продължително

следете охлаждането да е достатъчно.

прекъсване, го осигурявайте срещу

При разширяването на съществуващ отвор той

неволно включване като задействате

трябва да бъде затворен старателно, за да бъде

блокировката на подаването. За целта

осигурено достатъчно охлаждане на боркоро-

прочетете и следвайте указанията в

ната.

ръководството за експлоатация на стенда

f Използваните маркучи, спирателни кра-

за пробиване.

нове или други допълнителни приспособ-

Поставяне на боркороната

ления не трябва да пречат на

пробиването.

f Преди да поставите боркороната, я прове-

рете. Използвайте само боркорони в из-

Затворете спирателния кран за водата 11.

рядно състояние. Повредени или деформи-

Включете захранващия маркуч за вода към

рани боркорони могат да предизвикат

щуцера 3. Възможно е захранването с вода от

опасни ситуации.

мобилен воден резервоар (допълнително при-

способление) или от стационарна

Преди да поставите боркороната, я почистете.

водопроводна инсталация.

Смажете леко резбата на боркороната или я

напръскайте с противокорозионен спрей.

За да събирате излизащата от отвора вода при

мокро пробиване, се нуждаете от водосъбира-

Завийте във вала 9 боркорона с опашка G 1/2"

телен пръстен и универсална прахосмукачка

или навийте на вала 9 боркорона с опашка

(и двете не са включени в окомплектовката).

11/4"-UNC.

За монтиране на водосъбирателния пръстен

f Уверете се, че боркороната е захваната

прочетете и следвайте указанията в

здраво. Неправилно или недобре захванати

ръководството му за експлоатация.

боркорони могат да се развият по време на

работа и да Ви застрашат.

Поставянето на антифрикционна шайба 8 (до-

пълнително приспособление) между вала на

електроинструмента и боркорона с UNC-резба

1 1/4" облекчава развиването на боркороната

по-късно.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 170 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

170 | Български

Работа с електроинструмента

Изключване

Отпуснете пусковия прекъсвач 13, респ. го

Пускане в експлоатация

завъртете до позиция 0.

f Внимавайте за напрежението на захран-

Затворете спирателния кран 11. След

ващата мрежа! Напрежението на захран-

приключване на работа изключете щуцера 3 от

ващата мрежа трябва да съответства на

водопроводната система. Отворете

данните, посочени на табелката на елек-

спирателния кран 11 и източете останалата в

троинструмента. Уреди, обозначени с

главата вода.

230 V, могат да бъдат захранвани и с

Регулиране на скоростта на въртене

напрежение 220 V.

С превключвателя 4 можете предварително да

f Преди започване на работа се консулти-

изберете два диапазона на скоростта на

райте с отговорния строителен инженер,

въртене.

архитект или с ръководството на строи-

телния обект. Прерязвайте армировка са-

Препоръчителни предавки в зависимост от

мо с разрешение на строителен инженер.

диаметъра на пробивания отвор:

1. предавка 82212 mm

f При пробиване на проходни отвори в

стени или в пода задължително проверя-

2. предавка 32132 mm

вайте дали в другото помещение няма

пречещи предмети. Ограничете достъпа

Указания за работа

до мястото на пробиване и осигурете по

f Преди извършване на каквито и да е дей-

подходящ начин ядрото на пробивания

ности по електроинструмента изключ-

отвор срещу изпадане.

вайте щепсела от захранващата мрежа.

Проверка на функционирането на

За пробиване освободете блокировката на

Fl-прекъсвач

лоста на подавателния механизъм 5 (вижте

ръководството за експлоатация на стенда за

Винаги преди започване на работа проверя-

пробиване).

вайте правилното функциониране на

предпазния прекъсвач за утечни токове

Започнете отвора с половин скорост

(Fl-прекъсвач) 2:

(пусковият прекъсвач е в позиция 1/2), докато

Натиснете бутона «RESET» на

боркороната започне да се върти без

Fl-прекъсвача. Готовността за работа на

вибрации в пробивания материал. Продължете

прекъсвача се сигнализира със светването

пробиването с пълна скорост (пусковият

на червена контролна лампа.

прекъсвач в позиция I).

Натиснете бутона «TEST». Светодиодът над

При пробиване регулирайте силата на

бутона «RESET» угасва.

притискане съобразно пробивания материал.

Работете с постоянна сила на притискане.

Включване

Периодично отдръпвайте боркороната леко

Натиснете бутона «RESET» на предпазния

назад, за да може да се отдели от сегментите

прекъсвач FI 2.

натрупалата се при пробиването утайка.

Отворете спирателния кран за водата 11. Про-

Не претоварвайте електроинструмента. При

верете дебита на водата на дебитомера 10.

претоварване контролната лампа 12 мига

За започване на пробивания отвор с половин

(вижте раздела «Контролна лампа»).

скорост завъртете пусковия прекъсвач 13 до

Предпазен съединител

позицията 1/2. В тази позиция прекъсвачът не

може да бъде застопорен.

Ако боркороната се заклини, задвижването на

вала се прекъсва. В такъв случай изключете

За пробиване завъртете пусковия прекъсвач

електроинструмента и освободете

13 в позиция I.

боркороната.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 171 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Български | 171

Контролна лампа

Поддържане и сервиз

Контролната лампа 12 мига:

Електроинструментът е пре-

Поддържане и почистване

товарен.

f Преди извършване на каквито и да е дей-

Намалете силата на притис-

ности по електроинструмента изключ-

кане. При необходимост из-

вайте щепсела от захранващата мрежа.

ключете електроинструмен-

та и заточете боркороната.

f За да работите качествено и безопасно,

поддържайте електроинструмента и

Ако силата на притискане не бъде намалена,

вентилационните отвори чисти.

електронното управление на електроинстру-

мента намалява скоростта на въртене, при

След приключване на работа почистете вала

необходимост и до пълно спиране. След

на електроинструмента 9. Периодично

разтоварване електроинструментът

напръсквайте вала на електроинструмента и

автоматично се включва отново.

боркороната 7 с противокорозионен спрей.

Контролната лампа 12

Ако въпреки прецизното производство и

свети непрекъснато:

внимателно изпитване възникне повреда,

Въгленовите четки трябва

електроинструментът трябва да се занесе за

да бъдат заменени.

ремонт в оторизиран сервиз за електро-

инструменти на Бош.

Тази дейност ще бъде извър-

шена бързо и качествено в

Когато се обръщате с Въпроси към представи-

оторизиран сервиз за елек-

телите, моля, непременно посочвайте

троинструменти на Бош.

10-цифрения каталожен номер, означен на

табелката на електроинструмента.

Отстраняване на ядрото на отвора

Допълнителни приспособления/

резервни части

Стенд за диамантнопробивни

машини S 500 A . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Водосъбирателен пръстен . . . . 2 609 390 389

Уплътнителен капак за

водосъбирателния пръстен. . . . 2 609 390 391

Резервоар за вода под

налягане . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Антифрикционна шайба . . . . . . 1 600 190 042

Оставете водата да продължи да тече известно

Удължител 300 mm:

време след спиране на пробиването, за да

за боркорона G 1/2" . . . . . . 2 608 598 044

отмие натрупалите се между боркороната и

ядрото на отвора замърсявания.

за боркорона 1 1/4" UNC. . . 2 608 598 045

Ако ядрото на отвора остане захванато в бор-

короната, го освободете, като удряте с меко

дървено или пластмасово трупче по боркоро-

ната. При необходимост изтласкайте ядрото,

като прекарате летва или шпилка през

опашката на боркороната.

Упътване: Не удряйте боркороната с твърди

предмети (опасност от деформиране)!

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 172 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

172 | Български

Сервиз и консултации

Бракуване

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-

С оглед опазване на околната среда електро-

но ремонти и поддръжка на закупения от Вас

инструментът, допълнителните приспособле-

продукт, както и относно резервни части. Мон-

ния и опаковката трябва да бъдат подложени

тажни чертежи и информация за резервни

на подходяща преработка за повторното из-

части можете да намерите също и на

ползване на съдържащите се в тях суровини.

www.bosch-pt.com

Не изхвърляйте електроинструменти при

Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне

битовите отпадъци!

с удоволствие при въпроси относно закупу-

ване, приложение и възможности за настрой-

Само за страни от ЕС:

ване на различни продукти от производстве-

Съгласно Европейска директива

ната гама на Бош и допълнителни приспосо-

2002/96/EО относно излязла от

бления за тях.

употреба електрическа и елек-

Роберт Бош EООД – България

тронна апаратура и утвържда-

ването й като национален закон

Бош Сервиз Център

електрическите и електронни

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

устройства, които не могат да се използват

yл. Сребърна № 39

повече, трябва да се събират отделно и да

1907 София

бъдат подлагани на подходяща преработка за

Тел.: +359 (02) 962 5302

оползотворяване на съдържащите се в тях

Тел.: +359 (02) 962 5427

суровини.

Тел.: +359 (02) 962 5295

Факс: +359 (02) 62 46 49

Правата за изменения запазени.

www.bosch.bg

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 173 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Srpski | 173

sr

Uputstva o sigurnosti

d) Ne nosite električni alat za kabl, ne

vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.

Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih

Opšta upozorenja za električne alate

ivica ili delova aparata koji se pokreću.

PAŽNJA

Pri upottrebi električnih alata

Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju

mora se obratiti pažnja na

rizik električnog udara.

sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite

e) Ako sa električnim alatom radite u

od električnog udara, opasnosti od povreda i

prirodi, upotrebljavajte samo produžne

požara.

kablove koji su pogodni za spoljnu

Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što

upotrebu. Upotreba produžnog kabla

koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje

sigurnosna uputstva.

rizik od električnog udara.

Pojam upotrebljen u sigurnosnim upozorenjima

3) Sigurnost osoblja

električni alat odnosi se na električne alate sa

radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na

a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i

električne alate sa radom na akumualtor (bez

idite razumno na posao sa Vašim elek-

mrežnog kabla).

tričnim alatom. Ne koristite električni

alat ako ste umorni ili pod uticajem

1) Sigurnost na radnom mestu

droge, alkohola ili lekova. Momenat

a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro

nepažnje kod upotrebe električnog alata

osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna

može voditi ozbiljnim povredama.

područja mogu voditi nesrećama.

b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek

b) Ne radite sa električnim alatom u okolini

zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze

opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-

zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.

ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili

Električni alati prave varnice koje mogu

zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe

zapaliti prašinu ili isparenja.

električnog alata, smanjuju rizik od

povreda.

c) Držite podalje decu i druge osobe za

vreme korišćenja električnog alata.

c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu

Uverite se da je električni alat isključen,

nad aparatom.

pre nego što ga priključite na struju i/ili

na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako

2) Električna sigurnost

prilikom nošenja električnog alata držite

a) Priključni utikač električnog alata mora

prst na prekidaču ili aparat uključen

odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako

priključujete na struju, može ovo voditi

da se menja. Ne upotrebljavajte

nesrećama.

adaptere utikača zajedno sa električnim

d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-

alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne

čeve za zavrtnje, pre nego što uključite

promenjeni utikači i odgovarajuće

električni alat. Neki alat ili ključ koji se

utičnice smanjuju rizik električnog udara.

nalazi u rotirajućem delu aparata, može

b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim

voditi nesrećama.

površinama kao cevi, grejanja, šporet i

e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.

rashladni ormani. Postoji povećani rizik

Pobrinite se uvek da stabilno stojite i

od električnog udara ako je Vaše telo

održavajte u svako doba ravnotežu. Na

uzemljeno.

taj način možete bolje kontrolisati elek-

c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.

trični alat u neočekivanim situacijama.

Prodor vode u električni alat povećava

rizik od električnog udara.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 174 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

174 | Srpski

f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku

g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,

odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-

alate koji se umeću itd. prema ovim

vice dalje od pokretnih delova. Opušteno

uputstvima. Obratite pažnju pritom na

odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti

uslove rada i posao koji morate obaviti.

rotirajući delovi.

Upotreba električnih alata za druge

g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za

namene koje nisu predvidjene, može

usisavanje i skupljanje prašine, uverite

voditi opasnim situacijama.

se da li su priključeni i upotrebljeni kako

5) Servisi

treba. Upotreba usisavanja prašine može

smanjiti opasnosti od prašine.

a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja

samo kvalifikovano osoblje i samo sa

4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa

originalnim rezervnim delovima. Tako se

električnim alatima

obezbedjuje, da ostane sačuvana

a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-

sigurnost aparata.

te za Vaš posao električni alat odredjen

za to. Sa odgovarajućim električnim ala-

Sigurnosna uputstva za dijamantske

tom radite bolje i sigurnije u navedenom

bušilice

području rada.

f Držite električni alat samo za izolovane

b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je

drške stalka bušilice, kada izvodite radove,

prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne

kod kojih upotrebljeni alat može sresti

može više uključiti ili isključiti, je opasan i

skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni

mora se popraviti.

kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon

c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite

može i metalne delove uredjaja staviti pod

akumulator pre nego što preduzmete

napon i uticati na električni udar.

podešavanja na aparatu, promenu delo-

f Upotrebljavajte pogodne aparate za po-

va pribora ili ostavite aparat. Ova mera

tragu, da bi našli skrivene vodove snabde-

opreza sprečava nenameran start električ-

vanja, ili pozovite mesno društvo za snab-

nog alata.

devanje. Kontakt sa električnim

d) Čuvajte nekorišcene električne alate

vodovima može voditi požaru i električnom

izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte

udaru. Oštećenja gasovoda mogu voditi

korišcenje aparata osobama koje ne

eksploziji. Prodiranje u vod sa vodom

poznaju aparat ili nisu pročitale ova

prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može

uputstva. Električni alati su opasni, kada

prouzrokovati električni udar.

ih koriste neiskusne osobe.

Ne koristite nikada električni alat

e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-

bez isporučenog prekidača

trolišite da li pokretni delovi aparata

strujne zaštite (FI)-u kvaru.

besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da

li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni

da je oštećena funkcija električnog alata.

f Pre početka rada prokontrolišite propisanu

Popravite ove oštećene delove pre upo-

funkciju FI-zaštitnog prekidača. Neka Vam

trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke

oštećene FI-zaštitne prekidače popravlja i

u loše održavanim električnim alatima.

menja Bosch servis.

f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.

f Popravite ili zamenite oštećene FI-zaštitne

Brižljivo održavani alati za sečenja sa

prekidače kod nekog Bosch-servisa. Pazite

oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se

na to, da ni osoblje u radnom područje a ni

vode.

električni alat ne dodju u dodir sa izlazećom

vodom.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 175 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Srpski | 175

f Pazite pritom, da su creva koja provode

Opis funkcija

vodu, vezni delovi kao i prsten za hvatanje

vode (pribor) u besprekornom stanju.

Čitajte sva upozorenja i uputstva.

Promenite oštećene ili pohabane delove

Propusti kod pridržavanja upozo-

pre sledeće upotrebe. Curenje vode iz

renja i uputstava mogu imati za po-

delova električnog alata povećava rizik od

sledicu električni udar, požar i/ili

električnog udara.

teške povrede.

f Čuvajte nekorišćeni električni alat sigurno.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa

Mesto čuvanja mora biti suvo i da se može

prikazom aparata i ostavite ovu stranicu

zaključavati. Ovo sprečava da se električni

otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

alat ošteti čuvanjem ili da ga koriste

neupućene osobe.

Upotreba prema svrsi

f Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti.

Električni alat je zamišljen u vezi sa

Masne, nauljene drške su klizave i utiču na

dijamantskom vlažnom krunicom za bušenje i

gubitak kontrole.

dovodjenje vode za mokro bušenje u mineralnim

f Ne koristite električni alat sa oštećenim

materijalima kao što su beton, čelični beton ili

kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i

ozid. Nije odredjen za bušenje iznad glave.

izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme

Električni alat se sme koristiti samo u vezi sa

rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik

dijamantskim stalkom S 500 A. Električni alat se

od električnog udara.

može kombinovati sa usisnim uredjajem (prste-

nom za prikupljanje vode i univerzalnim

f Kontrolišite redovno kabl i neka Vam

usisivačem).

oštećeni kabl popravlja samo stručni servis

za Bosch-električne alate. Zamenite

oštećene produžne kablove. Time se

Komponente sa slike

obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost

Označavanje brojevima komponenti sa slika

električnog alata.

odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj

f Nosite obuću koja ne kliže. Na taj način

strani.

izbeći ćete povrede, koje mogu nastati

1 Dijamant-stalak S 500 A*

klizanjem na ravnoj površini.

2 FI-zaštitni prekidač

f Koristite samo originalni Bosch pribor.

3 Priključni komad slavine

f Mora se striktno voditi računa o uputstvima

4 Prekidač za biranje brzine

o sigurnosti i radu za upotrebljeni stalak

5 Ručica za pomoćno kretanje (S 500 A)

bušilice i upotrebljeni pribor!

6 Prsten za prihvatanje vode*

f Ne napuštajte alat nikada pre nego se

potpuno zaustavi. Ne zaustavljeni

7 Krunica bušilice*

upotrebljeni alati mogu prouzrokovati

8 Klizni prsten*

povrede.

9 Vreteno bušilice

f Priključujte električni alat na propisno

10 Pokazivač protoka vode

uzemljenu strujnu mrežu. Utičnica i

11 Slavina za blokadu vode

produžni kabel moraju imati funkcionalan

12 Kontrolna sijalica

zaštitni vod.

13 Prekidač za uključivanje-isključivanje

14 Izolovane površine drški

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno

pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u

našem programu pribora.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 176 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

176 | Srpski

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-

Tehnički podaci

meren prema mernom postupku koji je standar-

dizovan u EN 61029 i može da se koristi za

Dijamantska bušilica GDB 2500 WE

poredjenje električnih alata jedan sa drugim.

Professional

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja

Broj predmeta

0 601 18P 7..

vibracijama.

Nominalna primljena

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno

snaga

W 2500

primenu električnog alata. Ako se svakako elek-

trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-

Predana snaga

W 1450

gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-

Nominalni broj

vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.

obrtaja n

0

Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje

1. Brzina

min

-1

440

vibracijama preko celog radnog vremena.

2. Brzina

min

-1

960

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-

Presek bušenja

balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj

Optimalno

uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-

područje

mm

82132

bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje

Moguće područje

mm

32212

vibracijama preko celog radnog vremena.

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite

Prihvat za alat

11/4"UNC,

radnika pre delovanja vibracija kao na primer:

G1/2"

Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,

maks. pritisak

održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja

dovodjenja vode

bar 6

posla.

Težina prema EPTA-

Procedure 01/2003

kg 11,8

Izjava o usaglašenosti

Klasa zaštite

/I

Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je dole

Tehnički podaci opisani proizvod usaglašen sa

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod

napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje

sledećim standardima ili normativnim aktima:

mogu ovi podaci varirati.

EN 61029 prema odredbama smernica

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj

tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake

Tehnička dokumentacija kod:

pojedinih električnih alata mogu varirati.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Informacije o šumovima/vibracijama

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu

Engineering

Certification

sa EN 61029.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi

tipično: Nivo zvučnog pritiska 89 dB(A); Nivo

snage zvuka 100 dB(A). Nesigurnost K= 3 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri

Leinfelden, 05.10.2010

pravca) su dobijene prema EN 61029:

Emisiona vrednost vibracija a

h

=3m/s

2

,

Nesigurnost K = 1,5 m/s

2

.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 177 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Srpski | 177

Montaža

Priključivanje vodenog hladjenja

f Izvucite pre svih radova na električnom

Ako se krunice za mokro bušenje ne hlade

alatu mrežni utikač iz utičnice.

dovoljno pri bušenju, mogu se oštetiti dijamant-

segmenti ili krunica burgije može blokirati u

Zatezanje u Dijamant-stalku S 500 A

otvoru. Pazite stoga pri mokrom bušenju na

dovoljni dotok vode.

f Tačno se pridržavajte uputstava o sigur-

nosti i radu za upotrebljeni stalak bušilice!

Pri povećavanju postojećeg otvora mora se on

brižljivo zatvoriti, da bi se omogućilo dovoljno

Za upotrebu električnog alata u stalku čitajte i

hladjenje krunice bušilice.

pratite njegovo uputstvo za rad.

f Priključena creva, ventili za blokiranje ili

pribor ne smeju smetati bušenju.

Montaža/promena krunice bušilice

Zatvorite slavinu za zatvaranje vode 11. Priklju-

f Obezbedite električni alat blokadom od

čite dovod vode na priključni komad slavine 3.

slučajnog kretanja pre svih radova na

Dovodjenje vode je moguće iz nekog mobilnog

električnom alatu, u radnim pauzama kao i

rezervara za vodu pod pritiskom (pribor) ili sa

kod nekorišćenja. Čitajte i držite se u vezi sa

nekim stacionarnim priključkom za vodu.

ovim uputstva za rad stalka bušilice.

Da bi prihvatili kod mokrog bušenja vodu koja

Montaža krunice bušilice

izlazi iz otvora, potreban Vam je jedan prsten za

f Prokontrolišite krunice bušilice pre upo-

hvatanje vode i jedan univerzalni usisivač (oba

trebe. Koristite samo besprekorne krunice

su pribor).

bušilice. Oštećene ili deformisane krunice

Za montažu prstena za prihvatanje vode čitajte i

bušilice mogu uticati na opasne situacije.

držite se njegovog uputstva za rad.

Očistite krunice bušilice pre montaže. Malo

namastite navoj krunice bušilice ili isprskajte je

sa korozivnom zaštitom.

Rad

Zavrnite ili jednu G 1/2"- krunicu u vreteno

bušilice 9 ili jednu 1 1/4"-UNC-krunicu na

Puštanje u rad

vreteno za bušenje 9.

f Obratite pažnju na napon mreže! Napon

f Prokontrolišite krunicu bušilice da li čvrsto

strujnog izvora mora biti usaglašen sa

naleže. Pogrešno ili nesigurno pričvršćene

podacima tipske tablice električnog alata.

krunice bušilice mogu se za vreme rada

Električni alati označeni sa 230 V mogu da

odvrnuti i Vas ugroziti.

rade i sa 220 V.

Ubacivanje jednog kliznog prstena 8 (pribor)

f Obratite se za savet pre početka rada odgo-

izmedju vretena bušilice i 1 1/4"-UNC-krunice

vornom statičaru, arhitekti ili nadležnom

bušilice olakšava kasnije odvrtanje krunice

šefu gradnje o planiranim otvorima.

bušilice.

Presecajte armiranja samo sa odobrenjem

Vadjenje krunice bušilice

gradjevinskog statičara.

f Nosite pri promeni krunice bušilice zaštitne

f Prokontrolišite pri bušenjima, zidove ili

rukavice. Krunica bušilice može se zagrejati

podove, neizostavno odgovarajuće

pri dužem radu električnog alata.

prostorije da li ima smetnji. Zatvorite

gradilište i obezbedite jezgro otvora

Odvrnite krunicu 7 sa viljuškastim ključem

pomoću šalovanja da ne padne dole.

(1 1/4"-UNC- krunica: Otvor ključa 41 mm;

G 1/2"-krunica: Otvor ključa 22 mm). Držite pri-

tom sa drugim viljuškastim ključem (otvor ključa

36 mm) na mestu za ključ vretena bušilice 9.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 178 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

178 | Srpski

Funkcionalni test FI-zaštitnog prekidača

Uputstva za rad

Prokontrolišite propisno funkionisanje FI-

zaštitnog prekidača 2 pre svakog početka rada:

f Izvucite pre svih radova na električnom

alatu mrežni utikač iz utičnice.

Pritisnite RESET-taster na FI-zaštitnom

prekidaču. Spremnost za rad zaštitnog

Oslobodite za bušenje blokadu poluge za

prekidača se signalizuje sa crvenim

pomeranje napred 5 (pogledajte uputstvo za rad

kontrolnim pokazivačem.

stalka bušilice).

Pritisnie TEST-taster. Pokazivač postaje

Bušite sa pola obrtaja (prekidač za uključivanje-

crn preko RESET-tastera.

isključivanje u poziciji 1/2), sve dok se krunica

burgije ne počne okretati bez vibracija u mate-

Uključivanje

rijalu. Bušite dalje sa punim obrtajima (prekidač

Pritisnite RESET-taster na FI-zaštitnom

za uključivanje-isključivanje u poziciji I).

prekidaču 2.

Prilagodite pritisak pri bušenju materijalu koji se

Namestite slavinu za zatvaranje vode 11 na

buši. Bušite sa ravnomernim pritiskom. Izvucite

protok. Kontrolišite protok vode na pokazivaču

zgodnom prilikom nazad krunicu burgije iz

protoka 10.

otvora, da bi se uklonila prljavština od bušenja iz

Okrenite za početak bušenja sa polovinom

dijamant-segmenata.

obrtaja prekidač za uključivanje-isključivanje 13

Ne preopterećujte električni alat. Pri

u poziciju 1/2. Prekidač se u ovoj poziciji ne

preopterećenju treperi kontrolna sijalica 12

može blokirati.

(pogledajte Kontrolna sijalica).

Okrenite za bušenje prekidač za uključivanje-

Spojnica preopterećenja

isključivanje 13 u poziciju I.

Ako krunica burgije slepljuje ili zapinje,

Isključivanje

prekinuće se pogon vretena bušilice. Isključite u

Pustite prekidač za uključivanje-isključivanje 13

ovom slučaju električni alat i oslobodite krunicu

odnosno okrenite ga u poziciju 0.

burgije.

Zatvorite slavinu za zatvaranje vode 11. Odvojte

Kontrolna sijalica

posle završetka rada priključni komad za slavinu

Kontrolna sijalica 12 treperi:

3 od dovoda vode. Otvorite slavinu za zatvaranje

Električni alat radi u

vode 11 i ispustite zaostalu vodu.

području preopterećenja.

Podešavanje broja obrtaja

Smanjite pritisak. U datom

Sa prekidačem za biranje brzina 4 možete pret-

slučaju isključite električni

hodno birati 2 područja broja obrtaja.

alat i naoštrite krunicu

burgije.

Obe brzine se preporučuju za sledeće prečnike

bušenja:

Ako se ne smanji pritisak, elektronika smanjuje

obrtaje, u datom slučaju sve do stajanja. Posle

1. brzina 82212 mm

rasterećenja električni alat ponovo automatski

2. brzina 32132 mm

kreće.

Kontrolna sijalica 12 svetli

stalno:

Moraju se promeniti ugljene

četkice.

Bosch-servis izvodi ovaj

posao brzo i pouzdano.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 179 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Srpski | 179

Uklanjanje jezgra bušilice

Pribor/rezervni delovi

Stalak dijamantske burgije

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Prsten za prihvatanje vode . . . . 2 609 390 389

Zaptivni poklopac za prsten

za prihvatanje vode . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Rezervoar pod pritiskom

za vodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

Klizni prsten . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Produžetak 300 mm:

za krunicu G 1/2" . . . . . . . . . 2 608 598 044

Pustite vodu posle bušenja na kratko da teče

za krunicu 1 1/4" UNC. . . . . . 2 608 598 045

dalje, da bi isprala prljavštinu od bušenja

izmedju krunice i jezgra burgije.

Servis i savetovanja kupaca

Ako jezgro burgije čvrsto naleže u krunici, onda

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke

udarite sa mekim drvetom ili komadom plastike

i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi

na krunicu burgije i tako ćete odvojiti jezgro

rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije

burgije. Istisnite pri potrebi jezgro burgije sa

u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

nekim štapom kroz uvučeni kraj krunice.

www.bosch-pt.com

Pažnja: Ne udarajte sa tvrdim predmetima na

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod

krunicu burgije (opasnost od deformisanja).

pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja

proizvoda i pribora.

Srpski

Održavanje i servis

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

Održavanje i čišćenje

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

f Izvucite pre svih radova na električnom

Fax: +381 (011) 241 62 93

alatu mrežni utikač iz utičnice.

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

f Držite električni alat i proreze za ventilaciju

čiste, da bi dobro i sigurno radili.

Uklanjanje djubreta

Očistite vreteno bušilice 9 posle završetka rada.

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se

Naprskajte vreteno bušilice i krunicu bušilice 7

odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti

zgodnom prilikom sa zaštitnim sredstvom od

čovekove sredine.

korozije.

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka

izrade i kontrole nekada otkazao, popravku

Samo za EU-zemlje:

mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-

Prema evropskoj smernici

električne alate.

2002/96/EG o električnim i elek-

tronskim starim uredjajima i njiho-

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i

vim pretvaranjem u nacionalno

naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa

dobro ne moraju više neupotre-

10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici

bljivi električni alati da se odvo-

električnog alata.

jeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži koja

odgovara zaštiti čovekove sredine.

Zadržavamo pravo na promene.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 180 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

180 | Slovensko

sl

Varnostna navodila

b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-

nimi površinami kot so na primer cevi,

grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje

Splošna varnostna navodila za

električnega udara je večje, če je Vaše telo

električna orodja

ozemljeno.

POZOR

Pri uporabi električnih orodij mo-

c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dež-

rate zaradi zaščite proti električne-

jem ali vlago. Vdor vode v električno orodje

mu udaru, nevarnosti poškodb in požara upo-

povečuje tveganje električnega udara.

števati naslednje temeljne varnostne ukrepe.

d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-

Pred uporabo tega električnega orodja si

šanje električnega orodja in ne vlecite za

prosimo preberite si vsa navodila in opozorila

kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.

in dobro shranite ta varnostna navodila in

Kabel zavarujte pred vročino, oljem,

opozorila.

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli

Izraz električno orodje, ki se pojavlja v

naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli

varnostnih navodilih in opozorilih, se nanaša na

povečujejo tveganje električnega udara.

električno orodje, ki ga napaja elektrika iz

e) Kadar uporabljate električno orodje

omrežja (z omrežnim kablom) in na

zunaj, uporabljajte samo kabelske po-

akumulatorska električna orodja (brez

daljške, ki so primerni za delo na pro-

omrežnega kabla).

stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je

primeren za delo na prostem, zmanjšuje

1) Varnost na delovnem mestu

tveganje električnega udara.

a) Delovno področje naj bo vedno čisto in

dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena

3) Osebna varnost

delovna področja lahko povzročijo

a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se

nezgode.

dela z električnim orodjem lotite z razu-

b) Ne uporabljajte električnega orodja v

mom. Ne uporabljajte električnega

okolju, kjer lahko pride do eksplozij

orodja, če ste utrujeni oziroma če ste

oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive

pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.

tekočine, plini ali prah. Električna orodja

Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se

tričnega orodja je lahko vzrok za resne

lahko prah ali para vnameta.

telesne poškodbe.

c) Prosimo, da med uporabo električnega

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in

orodja ne dovolite otrokom ali drugim

vedno nosite zaščitna očala. Nošenje

osebam, da bi se Vam približali.

osebne zaščitne opreme, na primer maske

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko

proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,

povzroči izgubo kontrole nad napravo.

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,

kar je odvisno od vrste in načina uporabe

2) Električna varnost

električnega orodja, zmanjšuje tveganje

a) Priključni vtikač električnega orodja se

telesnih poškodb.

mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-

c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.

kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.

Pred priključitvijo električnega orodja na

Pri ozemljenih električnih orodjih ne

električno omrežje in/ali na akumulator

uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-

in pred dviganjem ali nošenjem se pre-

spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice

pričajte, če je električno orodje izklop-

zmanjšujejo tveganje električnega udara.

ljeno. Prenašanje naprave s prstom na

stikalu ali priključitev vklopljenega elek-

tričnega orodja na električno omrežje je

lahko vzrok za nezgodo.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 181 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Slovensko | 181

d) Pred vklapljanjem električnega orodja

e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-

odstranite nastavitvena orodja ali izvija-

trolirajte brezhibno delovanje premičnih

če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem

delov naprave, ki se ne smejo zatikati.

se delu naprave, lahko povzroči telesne

Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do

poškodbe.

te mere, da ovirajo delovanje električ-

e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-

nega orodja, jih je potrebno pred upor-

skrbite za trdno stojišče in za stalno

abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana

ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih

električna orodja so vzrok za mnoge

situacijah električno orodje lahko bolje

nezgode.

nadzorovali.

f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo

f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite

vedno ostra in čista. Skrbno negovana

ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila

rezalna orodja z ostrimi robovi se manj

in rokavice ne približujte premikajočim

zatikajo in so lažje vodljiva.

se delom naprave. Premikajoči se deli

g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,

in podobno uporabljajte ustrezno tem

dolge lase ali nakit.

navodilom. Pri tem upoštevajte delovne

g) Če je na napravo možno montirati pri-

pogoje in dejavnost, ki jo boste

prave za odsesavanje ali prestrezanje

opravljali. Uporaba električnih orodij v

prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-

namene, ki so drugačni od predpisanih,

čene in če se pravilno uporabljajo.

lahko privede do nevarnih situacij.

Uporaba priprave za odsesavanje prahu

5) Servisiranje

zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi

prahu.

a) Vaše električno orodje naj popravlja

samo kvalificirano strokovno osebje ob

4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi

obvezni uporabi originalnih rezervnih

orodji

delov. Tako bo zagotovljena ohranitev

a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu

varnosti naprave.

uporabljajte električna orodja, ki so za to

delo namenjena. Z ustreznim električnim

Varnostna navodila za diamantne

orodjem boste v navedenem zmogljivost-

vrtalne stroje

nem področju delali bolje in varneje.

f Električno orodje smete držati izključno na

b) Ne uporabljajte električnega orodja s

izoliranih ročajih stojala za vrtanje, če

pokvarjenim stikalom. Električno orodje,

delate na območju, kjer lahko vstavljeno

ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je

orodje pride v stik s skritimi omrežnimi

nevarno in ga je potrebno popraviti.

napeljavami ali pa kjer lahko zadane ob

c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo

lastni omrežni kabel. Stik z napeljavo pod

delov pribora ali odlaganjem naprave iz-

napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli

vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali

naprave pod napetostjo in to posledično

odstranite akumulator. Ta previdnostni

povzroči električni udar.

ukrep preprečuje nenameren zagon elek-

f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-

tričnega orodja.

rabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o

d) Električna orodja, katerih ne uporablja-

tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za

te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-

oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z

bam, ki naprave ne poznajo ali niso

električnim vodom lahko povzroči požar ali

prebrale teh navodil za uporabo, napra-

električni udar. Poškodbe na plinovodu so

ve ne dovolite uporabljati. Električna

lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno

orodja so nevarna, če jih uporabljajo

omrežje pa lahko povzroči materialno škodo

neizkušene osebe.

ali električni udar.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 182 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

182 | Slovensko

Nikoli ne uporabljajte

f Ne zapuščajte električnega orodja, dokler

električnega orodja brez

se le-to popolnoma ne ustavi. Iztekajoče

zaščitnega stikala (FI) proti

delovanje vsadnih orodij lahko povzroči

kvarnemu toku, ki je priloženo

telesne poškodbe.

dobavi.

f Električno orodje priključite na pravilno

f Pred začetkom dela preverite pravilno

ozemljeno električno omrežje. Vtičnica in

delovanje zaščitnega stikala FI.

kabelski podaljšek morata biti opremljena z

Poškodovano zaščitno stikalo FI naj popravi

delujočim zaščitnim vodom.

ali zamenja pooblaščen servis Bosch.

f Pazite da osebe, ki se nahajajo v delovnem

območju in električno orodje ne pridejo v

Opis delovanja

stik z vodo, ki uhaja iz vrtine.

f Poskrbite, da bodo vodne cevi, spojni ko-

Preberite vsa opozorila in napotila.

madi in lovilni obroč (pribor) v brezhibnem

Napake zaradi neupoštevanja

stanju. Poškodovane in obrabljene dele

spodaj navedenih opozoril in napotil

pred naslednjo uporabo zamenjajte.

lahko povzročijo električni udar,

Uhajanje vode iz delov električnega orodja

požar in/ali težke telesne poškodbe.

povečuje tveganje električnega udara.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran

f Električno orodje morate varno shranjevati.

med branjem navodil za uporabo odprto.

Skladiščno mesto mora biti suho in možno

ga mora biti zakleniti. To prepreči, da bi se

Uporaba v skladu z namenom

električno orodje zaradi skladiščenja

Električno orodje je skupaj z diamantnimi

poškodovalo ali pa da bi ga uporabljalo

vrtalnimi kronami in priborom za dotok vode

osebje brez izkušenj.

namenjeno mokremu vrtanju v mineralne

f Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in

obdelovance, kot so beton, jeklobeton ali zid. Ni

brez olja ali masti. Mastni, naoljeni ročaji so

primerno za vrtanje nad glavo. Električno orodje

zdrsljivi in povzročijo izgubo nadzora.

lahko uporabite samo skupaj z stojalom za

f Ne uporabljajte električnega orodja s

diamantno vrtanje S 500 A. Električno orodje je

poškodovanim kablom. Ne dotikajte se

na voljo tudi v kombinaciji s sesalnim priborom

poškodovanega električnega kabla. Če se

(lovilni obroč za vodo in večnamenski sesalnik).

kabel poškoduje med delom, izvlecite

omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani

Komponente na sliki

kabli povečujejo tveganje električnega udara.

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na

f Redno preverjajte kabel in pustite, da

sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na

poškodovan kabel popravi izključno

strani z grafiko.

pooblaščeni servis za električna orodja

1 Stojalo za diamantno vrtanje S 500 A*

Bosch. Nadomestite poškodovan kabeljski

podaljšek. S tem je zagotovljena stalna

2 Zaščitno stikalo FI

varnost električnega orodja.

3 Priključni komad za pipo

f Nosite nezdrsljive čevlje. Tako boste

4 Stikalo za izbiro stopnje

preprečili poškodbe, ki bi nastale zaradi

5 Ročica pomika (S 500 A)

zdrsa na gladkih površinah.

6 Lovilni obroč za vodo*

f Uporabite le originalni pribor podjetja

7 Vrtalna krona*

Bosch.

8 Drsni prstan*

f Strogo upoštevajte varnostna in delovna

9 Vrtalno vreteno

navodila za vrtalno stojalo in pribor, ki ju

10 Prikaz pretoka vode

boste uporabljali!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 183 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Slovensko | 183

11 Pipa za zapiranje vode

Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska

12 Kontrolna lučka

vsota treh smeri) so izračunane po EN 61029:

13 Vklopno/izklopno stikalo

Nivo vibriranja a

2

h

=3m/s

, Nezanesljivost

meritve K = 1,5 m/s

2

.

14 Izolirane površine ročaja

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega

so se izmerile v skladu s standardiziranim

dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.

merilnim postopkom po EN 61029 in se lahko

uporabljajo za primerjavo električnih orodij med

Tehnični podatki

seboj. Primeren je tudi za začasno oceno

obremenjenosti z vibracijami.

Diamantni vrtalnik GDB 2500 WE

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-

Professional

rabe električnega orodja. Če pa se električno

Številka artikla

0 601 18P 7..

orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-

jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem

Nazivna odjemna moč

W 2500

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To

Izhodna moč

W 1450

lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-

Nazivno število

čenim obdobjem uporabe občutno poveča.

vrtljajev n

0

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-

1. Stopnja

min

-1

440

cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je

2. Stopnja

min

-1

960

naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v

uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami

Premer vrtine

preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

optimalno območje

mm

82132

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito

možno območje

mm

32212

upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje

Prijemalo za orodje

11/4"UNC,

električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-

G1/2"

vanje rok, organizacija delovnih postopkov.

maks. pritisk vode

bar 6

Teža po EPTA-

Izjava o skladnosti

Procedure 01/2003

kg 11,8

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da

proizvod pod Tehnični podatki ustreza

Zaščitni razred

/I

naslednjim standardom oz. standardiziranim

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri

dokumentom: EN 61029 v skladu z določili

drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah

Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.

lahko te navedbe variirajo.

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

posameznih električnih orodij so lahko drugačne.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Podatki o hrupu/vibracijah

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z

EN 61029.

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično

znaša: nivo zvočnega tlaka 89 dB(A); nivo jakosti

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

hrupa 100 dB(A). Nezanesljivost meritve

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

K= 3 dB.

Leinfelden, 05.10.2010

Nosite zaščitne glušnike!

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 184 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

184 | Slovensko

Montaža

Odstranitev vrtalne krone

f Pri zamenjavi vrtalne krone nosite zaščitne

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

rokavice. Pri daljši uporabi električnega

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

orodja se lahko vrtalna krona močno segreje.

vtičnice.

Sprostite vrtalno krono 7 z viličastim ključem

(vrtalna krona 1 1/4"-UNC: širina ključa 41 mm;

Vpenjanje v stojalo za diamantno

vrtalna krona G 1/2": širina ključa 22 mm). Pri

vrtanje S 500 A

tem pridržite proti drug viličast klljuč (širina

f Strogo upoštevajte varnostna in delovna

ključa 36 mm) na dvojnem robu vrtalnega

opozorila za vrtalno stojalo, ki ga

vretena 9.

uporabljate.

Pri vstavljanju električnega orodja v vrtalno

Priključitev cevi za vodo za hlajenje

stojalo si preberite in upoštevajte njegovo

Če vrtalne krone za mokro vrtanje niso dovolj

navodilo za obratovanje.

hlajene, se lahko diamantni segmenti

poškodujejo in vrtalna krona se lahko v vrtini

Vstavljanje/zamenjava vrtalne krone

ustavi. Zato morate pri mokrem vrtanju paziti na

f Pred vsemi opravili na električnem orodju

dovolj velik dotok vode.

ter v delovnih odmorih in pri neuporabi

Pri povečanju obstoječe vrtine je treba le-to

morate električno orodje zavarovati proti

skrbno zapreti, kar bo zagotovilo zadostno

nehotenemu premikanju tako, da zataknete

hlajenje vrtalne krone.

potisno aretiranje. V ta namen si preberite in

f Priključene cevi, zaporni ventili ali pribor ne

upoštevajte navodilo za obratovanje stojala

smejo ovirati postopka vrtanja.

za vrtanje.

Zaprite vodno pipo 11. Na priključni komad 3

Vstavljanje vrtalne krone

priključite dovod vode. Dovod vode je možno

f Pred vstavljanjem je potreben pregled

speljati iz mobilnega tlačnega vodnega

vrtalne krone. Vstavljajte samo brezhibne

rezervoarja (pribor) ali pa iz stacionarnega

vrtalne krone. Poškodovane ali deformirane

vodnega priključka.

vrtalne krone lahko povzročijo nevarne

Pri mokrem vrtanju sta za prestrezanje vode, ki

situacije.

teče iz vrtine, potrebna lovilni obroč za vodo in

Pred vstavljenjem morate vrtalno krono očistiti.

večnamenski sesalnik (oboje pribor).

Navoj vrtalne krone rahlo namastite ali ga

Za montažo lovilnega obroča vode si preberite

napršite z antikorozivnim sredstvom.

njegovo navodilo za obratovanje in ga

Privijte ali vrtalno krono G 1/2" v vrtalno vreteno

upoštevajte.

9 ali pa namestite vrtalno krono 1 1/4" UNC na

vrtalno vreteno 9.

f Preverite trdno nasedanje vrtalne krone.

Napačno ali ne dovolj varno pritrjene vrtalne

krone se lahko med delom sprostijo in

ogrozijo Vašo varnost.

Vstavljanje drsnega prstana 8 (pribor) med

vrtalno vreteno in vrtalno krono 1 1/4" UNC

olajša poznejšo sprostitev vrtalne krone.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 185 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Slovensko | 185

Delovanje

Nastavitev števila vrtljajev

S stikalom za izbiro stopnje 4 lahko predhodno

Zagon

izberete 2 področji števila vrtljajev.

f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost

Omenjeni stopnji ustrezata za vrtanje vrtin z

vira električne energije se mora ujemati s

naslednjimi premeri:

podatki na tipski ploščici električnega

1. stopnja 82212 mm

orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,

2. stopnja 32132 mm

lahko priključite tudi na napetost 220 V.

f Pred začetkom dela se o načrtovanih

Navodila za delo

vrtinah posvetujte z odgovornim statikom,

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

arhitektom ali s pristojnim vodjem

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

gradbišča. Armiranja lahko prevrtate samo

vtičnice.

z dovoljenjem statika.

Za vrtanje sprostite aretiranje ročice pomika 5

f Pri vrtinah, ki bodo predrle stene ali tla,

(glejte navodilo za obratovanje stojala za vrtanje).

obvezno preverite prizadete prostore glede

Začnite vrtati s pol manjšim številom vrtljajev

na ovire. Zaprite gradbišče in z opaženjem

(vklopno/izklopno stikalo na poziciji 1/2), dokler

zavarujte vrtalni stožec pred izpadanjem.

se vrtalna krona ne vrti v obdelovancu brez

Funkcijski test zaščitnega stikala FI

vibracij. Vrtajte naprej s polnim številom vrtljajev

(vklopno/izklopno stikalo na poziciji I).

Pred vsakim začetkom dela preizkusite pravilno

delovanje zaščitnega stikala FI 2:

Pritisk na orodje pri vrtanju prilagodite

Pritisnite tipko RESET na zaščitnem stikalu

obdelovancu, ki ga vrtate. Vrtajte z enakomernim

FI. Pripravljenost zaščitnega stikala FI na

pritiskom. Občasno počasi potegnite vrtalno

delovanje signalizira rdeča kontrolna lučka.

krono iz vrtine, da odstranite mulj iz diamantnih

Pritisnite tipko TEST. Prikaz nad tipko

segmentov.

RESET počrni.

Ne preobremenjujte električnega orodja. Pri

preobremenitvi utripa kontrolna lučka 12 (glejte

Vklop

Kontrolna lučka).

Pritisnite tipko RESET na zaščitnem stikalu FI 2.

Preobremenitvena sklopka

Pipo za vodo 11 obrnite v položaj pretoka. Na

prikazu pretoka 10 kontrolirajte pretok vode.

Če se vrtalna krona zatika ali zagozdi, se pogon

vrtalnega vretena prekine. V takšnem primeru

Za začetek vrtanja s pol manjšim številom

izklopite električno orodje in odvijte vrtalno

vrtljajev zavrtite vklopno/izklopno stikalo 13 na

krono.

pozicijo 1/2. Stikala v tej poziciji ni mogoče

blokirati.

Za vrtanje zavrtite vrtanje vklopno/izklopno

stikalo 13 na pozicijo I.

Izklop

Sprostite vklopno/izklopno stikalo 13 oziroma

zavrtite ga na pozicijo 0.

Zaprite pipo za vodo 11. Po zaključenem delu

odstranite priključni komad za pipo 3 z dovoda

vode. Odprite pipo za vodo 11 in izpustite

ostanek vode ven.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 186 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

186 | Slovensko

Kontrolna lučka

Vzdrževanje in servisiranje

Kontrolna lučka 12 utripa:

Električno orodje je preobre-

Vzdrževanje in čiščenje

menjeno.

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

Zmanjšajte pritisk na orodje.

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

Po potrebi električno orodje

vtičnice.

izklopite in naostrite vrtalno

krono.

f Električno orodje in prezračevalne reže naj

bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in

Če ne zmanjšate pritiska na orodje, elektronika

varno delo.

sama zmanjša število obratov, eventualno do

mirovanja orodja. Po razbremenitvi začne

Po zaključenem delu očistite vrtalno vreteno 9.

električno orodje avtomatično spet delovati.

Občasno prebrizgajte vrtalno vreteno in vrtalno

krono 7 z antikorozivnim sredstvom.

Kontrolna lučka 12 je stalno

prižgana:

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in

Potrebna je zamenjava

preizkušanja prišlo do izpada delovanja

oglenih ščetk.

električnega orodja, naj popravilo opravi

servisna delavnica, pooblaščena za popravila

To delo bo hitro in zanesljivo

Boschevih električnih orodij.

opravila servisna delavnica

Bosch.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju

nadomestnih delov brezpogojno navedite

Odstranjevanje vrtalnega stožca

10-mestno številko artikla, ki je navedena na

tipski ploščici naprave.

Pribor/nadomestni deli

Stojalo za diamantno vrtanje

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Lovilni obroč za vodo . . . . . . . . . 2 609 390 389

Tesnilni pokrov za lovilni obroč

za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Tlačni vodni rezervoar . . . . . . . . 2 609 390 308

Drsni prstan . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Po vrtanju pustite, vodo, da še nekaj časa teče

Podaljšek 300 mm:

in odplakne umazanijo med vrtalno krono in

za vrtalno krono G 1/2" . . . . . . 2 608 598 044

vrtalnim stožcem.

za vrtalno krono 1 1/4" UNC . . 2 608 598 045

Če vrtalni stožec obtiči v vrtalni kroni, s kosom

mehkega lesa ali plastike udarite po vrtalni kroni

in tako sprostite vrtalni stožec. Po potrebi lahko

vrtalni stožec odstranite s palico, ki jo potisnete

skozi natični konec vrtalne krone.

Opozorilo: Ne udarjajte po vrtalni kroni s trdimi

predmeti (nevarnost deformiranja)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 187 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Slovensko | 187

Servis in svetovanje

Odlaganje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja

Električno orodje, pribor in embalažo je treba

glede popravila in vzdrževanja izdelka ter

dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.

nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske

stanja in informacije glede nadomestnih delov

odpadke!

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Samo za države EU:

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z

V skladu z Direktivo 2002/96/ES

veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,

Evropskega Parlamenta in Sveta o

uporabe in nastavitve izdelka in pribora.

odpadni električni in elektronski

Slovensko

opremi (OEEO) in njeni uresničitvi

v nacionalnem pravu se morajo

Top Service d.o.o.

električna orodja, ki niso več v

Celovška 172

uporabi, ločeno zbirati ter okolju

1000 Ljubljana

prijazno reciklirati.

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Fax: +386 (01) 5193 407

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 188 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

188 | Hrvatski

hr

Upute za sigurnost

d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za

nošenje, vješanje električnog alata ili za

Opće upute za sigurnost za električne

izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.

Priključni kabel držite dalje od izvora

alate

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih

POZOR

Kod uporabe električnog alata, za

dijelova uređaja. Oštećen ili usukan

smanjenje opasnosti od strujnog

priključni kabel povećava opasnost od

udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se

strujnog udara.

pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti.

e) Ako sa električnim alatom radite na ot-

Prije uporabe električnog alata pročitajte sve

vorenom, koristite samo produžni kabel

ove upute i spremite na sigurno mjesto upute

koji je prikladan za uporabu na

za sigurnost.

otvorenom. Primjena produžnog kabela

Pojam električni alat koji se koristi u uputama

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje

za sigurnost odnosi se na električne alate sa

opasnost od strujnog udara.

električnim priključkom (sa priključnim

kabelom) i na električne alate sa napajanjem iz

3) Sigurnost ljudi

aku-baterije (bez priključnog kabela).

a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-

pajte oprezno kod rada s električnim

1) Sigurnost na radnom mjestu

alatom. Ne koristite električni alat ako

a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i

ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-

dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-

hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod

ljeno radno mjesto mogu uzrokovati

uporabe električnog alata može uzroko-

nezgode.

vati teške ozljede.

b) Ne radite s električnim alatom u okolini

b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze

nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne

zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.

zaštitne opreme, kao što je maska za

Električni alati proizvode iskre koje mogu

prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,

zapaliti prašinu ili pare.

zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od

c) Tijekom uporabe električnog alata djecu

vrste i primjene električnog alata,

i ostale osobe držite dalje od mjesta

smanjuje opasnost od ozljeda.

rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli

bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.

Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-

2) Električna sigurnost

čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite

a) Priključni utikač električnog alata mora

je li električni alat isključen. Ako kod

odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na

nošenja električnog alata imate prst na

koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne

prekidaču ili se uključen uređaj priključi

koristite adapterski utikač zajedno sa

na električno napajanje, to može dovesti

zaštitno uzemljenim električnim alatom.

do nezgoda.

Utikač na kojem nisu vršene izmjene i

d) Prije uključivanja električnog alata uklo-

odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost

nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.

od strujnog udara.

Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem

b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim

dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

površinama, kao što su cijevi, radijatori,

e) Izbjegavajte neuobičajene položaje

štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana

tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj

opasnost od električnog udara ako bi vaše

tijela i u svakom trenutku održavajte

tijelo bilo uzemljeno.

ravnotežu. Na taj način možete električni

c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.

alat bolje kontrolirati u neočekivanim

Prodiranje vode u električni alat povećava

situacijama.

opasnost od strujnog udara.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 189 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Hrvatski | 189

f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-

g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.

ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-

koristite prema ovim uputama i na način

vice držite dalje od pomičnih dijelova.

kako je to propisano za poseban tip ure-

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit

đaja. Kod toga uzmite u obzir radne

mogu zahvatiti pomični dijelovi.

uvjete i izvođene radove. Uporaba

g) Ako se mogu montirati naprave za usi-

električnih alata za druge primjene nego

savanje i hvatanje prašine, provjerite da

što je to predviđeno, može dovesti do

li su iste priključene i da li se mogu is-

opasnih situacija.

pravno koristiti. Primjena naprave za

5) Servisiranje

usisavanje može smanjiti ugroženost od

a) Popravak vašeg električnog alata

prašine.

prepustite samo kvalificiranom

4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim

stručnom osoblju ovlaštenog servisa i

alatima

samo s originalnim rezervnim dijelovima.

a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad

Na taj će se način osigurati da ostane

koristite za to predviđen električni alat.

sačuvana sigurnost uređaja.

S odgovarajućim električnim alatom radit

ćete bolje i sigurnije u navedenom

Upute za sigurnost za bušilice za

području učinka.

dijamantno bušenje

b) Ne koristite električni alat čiji je

f Pri izvođenju radova kada bi radni alat

prekidač neispravan. Električni alat koji

mogao zahvatiti skrivene električne vodove

se više ne može uključivati i isključivati

ili vlastiti priključni kabel, električni alat

opasan je i mora se popraviti.

držite samo na izoliranim površinama

c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili

zahvata stalka za bušenje. Kontakt sa

izvadite aku-bateriju prije podešavanja

električnim vodom pod naponom može i

uređaja, zamjene pribora ili odlaganja

metalne dijelove uređaja staviti pod napon i

uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će

dovesti do strujnog udara.

se nehotično pokretanje električnog alata.

f Primijenite prikladan uređaj za traženje

d) Električni alat koji ne koristite spremite

kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi

izvan dosega djece. Ne dopustite rad s

ili zatražite pomoć lokalnog distributera.

uređajem osobama koje nisu s njim

Kontakt s električnim vodovima može dovesti

upoznate ili koje nisu pročitale ove

do požara i električnog udara. Oštećenje

upute. Električni alati su opasni ako s

plinske cijevi može dovesti do eksplozije.

njima rade neiskusne osobe.

Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje

materijalne štete ili može prouzročiti

e) Održavajte električni alat s pažnjom.

električni udar.

Kontrolirajte da li pomični dijelovi

uređaja besprijekorno rade i da nisu

Električni alat nikada ne koristite

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili

bez isporučene zaštitne sklopke

tako oštećeni da se ne može osigurati

struje kvara (FI).

funkcija električnog alata. Prije primjene

ove oštećene dijelove treba popraviti.

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo

f Prije početka rada provjerite propisnu funk-

održavanim električnim alatima.

ciju FI-zaštitne sklopke. Oštećenu FI-

f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.

zaštitnu sklopku treba popraviti ili

Pažljivo održavani rezni alati s oštrim

zamijeniti u Bosch ovlaštenom servisu.

oštricama manje će se zaglaviti i lakše se

f Treba paziti na osobe u radnom području,

s njima radi.

niti električni alat ne dođu u kontakt sa

vodom koja istječe.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 190 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

190 | Hrvatski

f Treba paziti da crijeva koja provode vodu,

Opis djelovanja

spojni dijelovi kao i prsten za hvatanje vode

(pribor) budu u besprijekornom stanju.

Treba pročitati sve napomene o si-

Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite

gurnosti i upute. Ako se ne bi

prije slijedeće uporabe. Izlaz vode iz dijelova

poštivale napomene o sigurnosti i

električnog alata povećava opasnost od

upute to bi moglo uzrokovati strujni

strujnog udara.

udar, požar i/ili teške ozljede.

f Nekorišteni električni alat spremite na

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom

sigurno mjesto. Prostor za spremanje mora

uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok

biti suh i mora se moći zaključati. Time će se

čitate upute za uporabu.

spriječiti oštećenje električnog alata tijekom

spremanja ili njegovo korištenje od strane

Uporaba za određenu namjenu

neiskusnih osoba.

Električni alat je u kombinaciji sa dijamantnim

f Ručku održavajte suhom, čistom i bez ulja i

krunastim svrdlima za mokro bušenje i dovodom

masnoća. Zamašćene nauljene ručke su

vode prikladan za mokro bušenje mineralnih

klizave i dovode do gubitka kontrole nad

materijala, kao što je beton, armirani beton ili

lančanom pilom.

ziđe. Nije prikladan za nadglavno bušenje.

f Električni alat ne koristite sa oštećenim

Električni alat se smije koristiti samo zajedno sa

kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i

stalkom za dijamantno bušenje S 500 A.

izvucite mrežni utikač ako bi se kabel

Električni alat se može kombinirati sa usisnom

tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel

napravom (prstenom za hvatanje vode i

povećava opasnost od električnog udara.

univerzalnim usisavačem).

f Redovite kontrolirajte priključni kabel i

oštećeni kabel dajte na popravak samo

Prikazani dijelovi uređaja

ovlaštenom servisu za Bosch električne

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na

alate. Zamijenite oštećeni produžni kabel.

prikaz električnog alata na stranici sa slikama.

Time će se osigurati da ostane zadržana

sigurnost električnog alata.

1 Stalak za dijamantno bušenje S 500 A*

2 FI-zaštitna sklopka

f Nosite obuću koja ne klizi. Na taj će se način

izbjeći ozljede koje bi mogle nastati

3 Priključni komad za slavinu

klizanjem na glatkim površinama.

4 Prekidač za biranje brzina

f Koristite samo originalni Bosch pribor.

5 Ručica posmaka (S 500 A)

f Treba se strogo pridržavati uputa za

6 Prsten za hvatanje vode*

sigurnost i rad za korišteni stalak za

7 Krunasto svrdlo*

bušenje i korišten pribor!

8 Klizni prsten*

f Nikada ne ostavljajte električni alat prije

9 Bušaće vreteno

nego što se potpuno zaustavi. Radni alat koji

10 Pokazivač protoka vode

se vrti pod inercijom može uzrokovati

11 Zaporna slavina za vodu

ozljede.

12 Kontrolna lampica

f Električni alat priključite na propisno

13 Prekidač za uključivanje/isključivanje

uzemljenu električnu mrežu. Utičnica i

produžni kabel moraju imati funkcionalno

14 Izolirane zahvatne površine

ispravan zaštitni vodič.

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom

opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem

programu pribora.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 191 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Hrvatski | 191

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primje-

Tehnički podaci

ne električnog alata. Ako se ustvari električni alat

koristi za druge primjene sa radnim alatima koji

Bušilica za dijamantno

GDB 2500 WE

odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održa-

bušenje

Professional

vaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se

Kataloški br.

0 601 18P 7..

način može osjetno povećati opterećenje od vi-

Nazivna primljena

bracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

snaga

W 2500

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija

trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je

Predana snaga

W 1450

uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u

Nazivni broj okretaja n

0

primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti

1. brzina

min

-1

440

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-

2. brzina

min

-1

960

menskog perioda rada.

Promjer bušenja

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere

optimalno područje

mm

82132

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-

moguće područje

mm

32212

vanje električnog alata i radnih alata, kao i

organiziranje radnih operacija.

Stezač alata

11/4"UNC,

G1/2"

Izjava o usklađenosti

Max. tlak opskrbe

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj

vodom

bar 6

proizvod opisan u Tehnički podaci usklađen sa

Težina odgovara EPTA-

slijedećim normama ili normativnim

Procedure 01/2003

kg 11,8

dokumentima: EN 61029, prema odredbama

smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Klasa zaštite

/I

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za

dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake

Senior Vice President

Head of Product

pojedinih električnih alata mogu varirati.

Engineering

Certification

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

prema EN 61029.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:

prag zvučnog tlaka 89 dB(A); prag učinka buke

100dB(A). Nesigurnost K=3dB.

Montaža

Nosite štitnike za sluh!

f Prije svih radova na električnom alatu

Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

smjera) određene su prema EN 61029:

Vrijednost emisija vibracija a

=3m/s

2

h

,

2

Stezanje u stalku za dijamantno bušenje

nesigurnost K = 1,5 m/s

.

S500A

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren

je postupkom mjerenja propisanom u EN 61029

f Treba se strogo pridržavati uputa za sigur-

i može se primijeniti za međusobnu usporedbu

nost i rad, za korišteni stalak za bušenje!

električnih alata. Prikladan je i za privremenu

Za primjenu električnog alata u stalcima za buše-

procjenu opterećenja od vibracija.

nje pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za rad.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 192 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

192 | Hrvatski

Umetanje/zamjena krunastog svrdla

Priključak vodenog hlađenja

f Prije svih radova na električnom alatu, u

Ako se krunasta svrdla za mokro bušenje kod ne

stankama rada kao i kod neuporabe,

bi kod bušenja dovoljno hladila, mogli bi se

električni alat osigurajte od nehotičnog

oštetiti segmenti dijamanata ili bi se krunasto

pomicanja uglavljivanjem blokade

svrdlo moglo blokirati u provrtu. Zbog toga kod

posmaka. U tu svrhu pročitajte i pridržavajte

mokrog bušenja pazite na zadovoljavajući dovod

se uputa za rad sa stalkom za bušenje.

vode.

Umetanje krunastog svrdla

Kod povećanja postojećeg provrta, isti se mora

pažljivo zatvoriti, kako bi se omogućilo besprije-

f Prije umetanja kontrolirajte krunasta svrdla.

korno hlađenje krunastog svrdla.

Umetnite samo besprijekorna krunasta

svrdla. Oštećena ili deformirana krunasta

f Priključena crijeva, zaporni ventili ili pribor

svrdla mogu dovesti do opasnih situacija.

ne smiju ometati postupak bušenja.

Prije umetanja očistite krunasta svrdla. Neznatno

Zatvorite zapornu slavinu za vodu 11. Priključite

namažite mašću navoj krunastog svrdla ili ga

dovod vode na priključni komad slavine 3.

poprskajte sredstvom za zaštitu od korozije.

Dovod vode je moguć iz pokretnog tlačnog

spremnika s vodom (pribor) ili iz stacionarnog

Uvijte G 1/2" krunasto svrdlo u bušaće vreteno 9

priključka za vodu.

ili navrnite 1 1/4"-UNC-krunasto svrdlo na

bušaće vreteno 9.

Kako bi se uhvatila voda koja izlazi iz izbušene

rupe kod mokrog bušenja, potreban je prsten za

f Kontrolirajte krunasto svrdlo na čvrsto

hvatanje vode i univerzalni usisavač (oboje je dio

dosjedanje. Pogrešno ili nesigurno

pribora).

pričvršćena krunasta svrdla mogu se tijekom

rada otpustiti i ugroziti vas.

Za montažu prstena za hvatanje vode pročitajte

i pridržavajte se njegovih uputa za rukovanje.

Umetanje kliznog prstena 8 (pribora) između

bušaćeg vretena i 1 1/4"-UNC-krunastog svrdla

olakšava kasnije otpuštanje krunastog svrdla.

Rad

Vađenje krunastog svrdla

f Kod zamjene krunastog svrdla nosite

Puštanje u rad

zaštitne rukavice. Krunasto svrdlo se zagrije

kod duljeg rada električnog alata.

f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon

izvora struje mora se podudarati s

Otpustite krunasto svrdlo 7 sa viljuškastim

podacima na tipskoj pločici električnog

ključem (1 1/4"-UNC-krunasto svrdlo: otvor

alata. Električni alati označeni s 230 V mogu

ključa 41 mm; G 1/2" krunasto svrdlo: otvor

raditi i na 220 V.

ključa 22 mm). Držite kod toga kontra sa drugim

viljuškastim ključem (otvora ključa 36 mm) na

f Prije početka rada zatražite savjet odgovor-

dvobridu bušaćeg vretena 9.

nog statičara, arhitekta ili nadležnog ruko-

vodstva gradilišta o bušenju planiranih

provrta. Armatura betona se smije rezati

samo uz dopuštenje građevnog statičara.

f Kod bušenja neizostavno kontrolirajte

stjenke ili dno na eventualne zapreke.

Ogradite mjesto rada i jezgre od bušenja

osigurajte oplatom od ispadanja.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 193 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Hrvatski | 193

Ispitivanje djelovanja FI-zaštitne sklopke

Upute za rad

Prije svakog početka rada kontrolirajte na

propisnu funkciju FI-zaštitnu sklopku 2:

f Prije svih radova na električnom alatu

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Pritisnite RESET tipku na FI-zaštitnoj

sklopki. Pripravnost za djelovanje zaštitne

Za bušenje oslobodite blokadu ručice posmaka

sklopke signalizira se crvenom kontrolnom

5 (vidjeti upute za rad stalka za bušenje).

lampicom.

Bušite sa pola okretaja (prekidač za uključiva-

Pritisnite TEST tipku. Pokazivač iznad

nje/isključivanje u položaju 1/2), sve dok se

RESET tipke biti će crne boje.

krunasto svrdlo bez vibracija ne počne okretati

u materijalu. Bušite dalje sa pola okretaja

Uključivanje

(prekidač za uključivanje/isključivanje u

Pritisnite RESET tipku na FI-zaštitnoj sklopki 2.

položaju I).

Namjestite zapornu slavinu za vodu 11 na

Pritisak kod bušenja prilagodite bušenom

protok. Kontrolirajte protok vode na pokazivaču

materijalu. Bušite sa jednoličnim pritiskom.

protoka 10.

Povremeno krunasto svrdlo izvucite malo iz

Za nabušivanje sa pola broja okretaja okrenite

provrta, kako bi se sa dijamantnih segmenata

prekidač za uključivanje/isključivanje 13 u

mogao odstraniti mulj od bušenja.

položaj 1/2. Prekidač se u ovom položaju ne

Ne preopterećujte električni alat. Kod preopte-

može uglaviti.

rećenja će zatreperiti kontrolna lampica 12

Za bušenje okrenite prekidač za

(vidjeti Kontrolna lampica).

uključivanje/isključivanje 13 u položaj I.

Spojka protiv preopterećenja

Isključivanje

Ako bi se krunasto svrdlo zaglavilo ili zaribalo u

Prekidač za uključivanje/isključivanje 13

bušenoj rupi, prekinut će se pogon bušaćeg

otpustite, odnosno okrenite ga u položaj 0.

vretena. U tom slučaju isključite električni alat i

otpustite krunasto svrdlo.

Zatvorite zapornu slavinu za vodu 11. Nakon

završetka rada skinite priključni komad slavine 3

Kontrolna lampica

sa dovoda vode. Otvorite zapornu slavinu za

Kontrolna lampica 12

vodu 11 i ispustite preostalu vodu.

treperi:

Reguliranje broja okretaja

Električni alat radi u

području preopterećenja.

Sa prekidačem za biranje brzina 4 možete

prethodno odabrati 2 područja broja okretaja.

Smanjite pritisak. Prema

potrebi isključite električni

Obje brzine se preporučuju za slijedeće

alat i naoštrite krunasto

promjere bušenja:

svrdlo.

1. brzina 82212 mm

Ako se pritisak ne smanjuje, elektronika će

2. brzina 32132 mm

regulirati broj okretaja na niže, sve do stanja

mirovanja. Nakon rasterećenja će se električni

alat automatski ponovno pokrenuti.

Kontrolna lampica 12 stalno

svijetli:

Moraju se zamijeniti četkice.

Bosch ovlašteni servis će

ove radove izvesti brzo i

pouzdano.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 194 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

194 | Hrvatski

Vađenje jezgre od bušenja

Pribor/rezervni dijelovi

Stalak za dijamantno bušenje

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Prsten za hvatanje vode . . . . . . . 2 609 390 389

Brtveni poklopac žlijeba za

hvatanje vode. . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Tlačni spremnik za vodu . . . . . . 2 609 390 308

Klizni prsten . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Produžni komad 300 mm:

za krunasto svrdlo G 1/2" . . . 2 608 598 044

za krunasto svrdlo

Nakon bušenja ostavite da voda dalje kratko

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

teče, kako bi se isprao mulj od bušenja između

krunastog svrdla i jezgre od bušenja.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Ako jezgra od bušenja čvrsto sjedi u krunastom

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o

svrdlu, tada komadom mekog drva ili plastike

popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o

udarite po krunastom svrdlu i na taj način

rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom

oslobodite jezgru od bušenja. Prema potrebi

obliku i informacije o rezervnim dijelovima

istisnite krunasto svrdlo sa štapom kroz usadni

možete naći i na našoj adresi:

kraj krunastog svrdla.

www.bosch-pt.com

Napomena: Ne udarajte tvrdim predmetima po

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će

krunastom svrdlu (opasnost od deformacije)!

odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i

podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Održavanje i servisiranje

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

Održavanje i čišćenje

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

f Prije svih radova na električnom alatu

Fax: +386 (01) 5193 407

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

f Električni alat i otvore za hlađenje

Zbrinjavanje

održavajte čistim kako bi se moglo dobro i

sigurno raditi.

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti

na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Nakon završetka rada očistite bušaće vreteno 9.

Bušaće vreteno i krunasto svrdlo 7 poprskajte

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

prema potrebi sredstvom za zaštitu od korozije.

Samo za zemlje EU:

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka

Prema Europskim smjernicama

izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak

2002/96/EG za električne i

treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch

elektroničke stare uređaje,

električne alate.

neuporabivi električni alati moraju

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-

se odvojeno sakupljati i dovoditi na

nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite

ekološki prihvatljivo recikliranje.

10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice

električnog alata.

Zadržavamo pravo na promjene.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 195 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Eesti | 195

et

Ohutusnõuded

d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,

milleks see ei ole ette nähtud, näiteks

elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-

Üldised ohutusjuhised

putamiseks või pistiku pistikupesast

TÄHELEPANU

Elektriliste tööriistade

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet

kasutamisel tuleb kaitseks

kuumuse, õli, teravate servade ja sead-

elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest

me liikuvate osade eest. Kahjustatud või

pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest.

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad

Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu

elektrilöögi ohtu.

lugege läbi kõik juhised ning hoidke

e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas

ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles.

õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-

Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline

juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka

tööriist“ hõlmab võrgutoitega elektrilisi tööriistu

välistingimustes. Välistingimustes

(toitejuhtmega) ja akutoitega (ilma

kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme

toitejuhtmeta) elektrilisi tööriistu.

kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas

3) Inimeste turvalisus

a) Töökoht peab olema puhas ja hästi

a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te

valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja

teete, ning toimige elektrilise tööriistaga

hämarus võib põhjustada õnnetusi.

töötades kaalutletult. Ärge kasutage

elektrilist tööriista, kui olete väsinud või

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.

vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub

Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-

tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.

tamisel võib põhjustada tõsiseid

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,

vigastusi.

mis võivad tolmu või aurud süüdata.

b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati

c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal

kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks

hoidke lapsed ja teised isikud töökohast

tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-

eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-

site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-

takse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

dite kandmine sõltuvalt elektrilise töö-

2) Elektriohutus

riista tüübist ja kasutusalast – vähendab

vigastuste ohtu.

a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-

pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha

c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.

mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-

Enne pistiku ühendamist pistikupessa,

semaandusega elektriliste tööriistade

aku ühendamist seadme külge, seadme

puhul adapterpistikuid. Muutmata

ülestõstmist ja kandmist veenduge, et

pistikud ja sobivad pistikupesad

elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui

vähendavad elektrilöögi saamise riski.

hoiate elektrilise tööriista kandmisel

sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku

b) Vältige kehakontakti maandatud

sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks

pindadega, nagu torud, radiaatorid,

olla õnnetused.

pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist

eemaldage selle küljest reguleerimis- ja

c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.

mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa

Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,

küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib

on elektrilöögi oht suurem.

põhjustada vigastusi.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 196 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

196 | Eesti

e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke

detailid enne seadme kasutamist paran-

stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg

dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on

tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista

halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

ootamatutes olukordades paremini

f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.

kontrollida.

Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-

f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke

dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini

laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,

kinni ja neid on lihtsam juhtida.

rõivad ja kindad seadme liikuvatest

g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-

osadest eemal. Lotendavad riided, ehted

tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud

või pikad juuksed võivad sattuda seadme

juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-

liikuvate osade vahele.

metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage

g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-

seejuures töötingimuste ja teostatava

dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-

töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade

duge, et need on seadmega ühendatud ja

nõuetevastane kasutamine võib põhjus-

et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-

tada ohtlikke olukordi.

eemaldusseadise kasutamine vähendab

5) Teenindus

tolmust põhjustatud ohte.

a) Laske elektrilist tööriista parandada

4) Elektriliste tööriistade hoolikas

ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes

käsitsemine ja kasutamine

kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate

a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö

püsivalt seadme ohutu töö.

tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist

tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga

Ohutusnõuded teemantpuurmasinate

töötate ettenähtud jõudluspiirides

kasutamisel

efektiivsemalt ja ohutumalt.

f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille

tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme

lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei

enda toitejuhet, hoidke seadet ainult käepi-

ole enam võimalik lülitist sisse ja välja

deme isoleeritud pinnast. Kontakt pinge all

lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

oleva elektrijuhtmega võib pingestada

c) Tõmmake pistik pistikupesast välja

seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

ja/või eemaldage seadmest aku enne

f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-

seadme reguleerimist, tarvikute

või veetorude avastamiseks kasutage sobi-

vahetamist ja seadme ärapanekut. See

vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-

ettevaatusabinõu väldib elektrilise

ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma

tööriista soovimatut käivitamist.

poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib

d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-

tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku

riistu lastele kättesaamatus kohas.

vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-

Ärge laske seadet kasutada isikutel,

rustiku vigastamine põhjustab materiaalse

kes seadet ei tunne või pole siintoodud

kahju ja võib tekitada elektrilöögi.

juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute

Ärge kasutage seadet kunagi

käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

ilma tarnekomplekti kuuluva

e) Hoolitsege seadme eest korralikult.

rikkevoolukaitselülitita (FI).

Kontrollige, kas seadme liikuvad osad

töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-

duge, et seadme detailid ei ole murdu-

f Enne töö alustamist kontrollige, kas FI-kait-

nud või kahjustatud määral, mis mõjutab

selüliti on töökorras. Kahjustatud FI-kait-

seadme töökindlust. Laske kahjustatud

selüliti laske parandada või välja vahetada

Boschi volitatud parandustöökojas.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 197 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Eesti | 197

f Veenduge, et ei tööpiirkonnas viibivad

Tööpõhimõtte kirjeldus

inimesed ega elektriline tööriist ei puutu

väljavoolava veega kokku.

Kõik ohutusnõuded ja juhised

tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja

f Veenduge, et vettjuhtivad voolikud, ühen-

juhiste eiramise tagajärjeks võib olla

dusdetailid ja veekogumisrõngas (lisatar-

elektrilöök, tulekahju ja/või rasked

vik) oleksid laitmatus korras. Kahjustatud

vigastused.

või kulunud osad vahetage enne edasist

kasutamist välja. Vee väljavoolamine seadme

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud

detailidest suurendab elektrilöögi ohtu.

joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-

juhendi lugemise ajaks lahti.

f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist

tööriista ohutus kohas. Hoiukoht peab

olema kuiv ja lukustatav. Seeläbi tagate, et

Nõuetekohane kasutamine

elektriline tööriist ei saa kasutusvälisel ajal

Seade on kombinatsioonis teemant-märgkroon-

viga ja ei ole ligipääsetav kõrvalistele

puuride ja veega ette nähtud mineraalsete

isikutele.

materjalide, näiteks betooni, terasbetooni või

f Hoidke käepidemed puhtad, kuivad ja

müüritise märgpuurimiseks. Seade ei sobi pea

vabad õlist ja rasvast. Rasvased ja õlised

kohal tehtavateks puurimistöödeks. Seadet

käepidemed on libedad ja põhjustavad

tohib kasutada üksnes koos teemantpuurimis-

kontrolli kaotuse seadme üle.

rakisega S 500 A. Seadet võib ühendada vee- ja

tolmueemaldusseadmega (veekogumisrõngas ja

f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toi-

universaalne tolmuimeja).

tejuhe on vigastatud. Ärge puudutage vi-

gastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab töö-

tamise ajal vigastada, tõmmake pistik kohe

Seadme osad

pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe

Seadme osade numeratsiooni aluseks on

suurendab elektrilöögi ohtu.

jooniste leheküljel toodud numbrid.

f Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja

1 Teemantpuurimisrakis S 500 A*

vigastatud toitejuhe laske välja vahetada

2 FI-kaitselüliti

Boschi elektriliste tööriistade volitatud

remonditöökojas. Vigastatud

3 Kraaniühendusdetail

pikendusjuhtmed vahetage välja. Nii tagate

4 Käiguvaliku lüliti

seadme püsivalt ohutu töö.

5 Ettenihkehoob (S 500 A)

f Kandke libisemiskindlaid jalatseid. Seeläbi

6 Veekogumisrõngas*

hoiate ära libedal pinnal libisemisest

7 Kroonpuur*

põhjustatud vigastused.

8 Liugrõngas*

f Kasutage üksnes Boschi originaaltarvikuid.

9 Spindel

f Rangelt tuleb järgida kasutatava rakise ja

10 Veeläbivoolu näidik

tarviku ohutusnõudeid ja tööjuhiseid!

11 Veesulgemiskraan

f Ärge lahkuge seadme juurest enne, kui

12 Kontrolltuli

seade on täielikult seiskunud. Järelpöörlevad

13 Lüliti (sisse/välja)

tarvikud võivad põhjustada vigastusi.

14 Käepideme isoleeritud pind

f Ühendage elektriline tööriist nõuetekoha-

selt maandatud vooluvõrku. Pistikupesa ja

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis

pikendusjuhe peavad olema varustatud

olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis

nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu

töökorras kaitsejuhiga.

leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 198 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

198 | Eesti

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise

Tehnilised andmed

tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui

aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks

Teemantpuurmasin GDB 2500 WE

töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui

Professional

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-

Tootenumber

0 601 18P 7..

tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi

Nimivõimsus

W 2500

jooksul tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse

Väljundvõimsus

W 1450

võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll

Nimipöörded n

0

sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-

1. käik

min

-1

440

ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul

2. käik

min

-1

960

tunduvalt vähendada.

Puuri läbimõõt

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-

optimaalne vahemik

mm

82132

siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,

võimalik vahemik

mm

32212

näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,

hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

Padrun

11/4"UNC,

G1/2"

Vastavus normidele

Veevõrgu max rõhk

bar 6

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised

Kaal EPTA-Procedure

andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele

01/2003 järgi

kg 11,8

standarditele või normdokumentidele:

EN 61029 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,

Kaitseaste

/I

2006/42/EÜ.

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste

Tehniline toimik saadaval aadressil:

pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul

võivad toodud andmed varieeruda.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil

toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

tähistus võib olla erinev.

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 61029.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

on üldjuhul: helirõhu tase 89 dB(A); müravõim-

Leinfelden, 05.10.2010

suse tase 100 dB(A). Mõõtemääramatus

K= 3 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Montaaž

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

summa), mõõdetud EN 61029 kohaselt:

2

tööriista kallal tõmmake pistik

vibratsioon a

h

=3m/s

, mõõtemääramatus

pistikupesast välja.

K=1,5m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on

Kinnitamine teemantpuurimisrakisesse

mõõdetud standardi EN 61029 kohase mõõte-

S500A

meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste

tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See

f Rangelt tuleb kinni pidada kasutatava

sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

rakise ohutusnõuetest ja tööjuhistest!

Tööriista kinnitamisel rakisesse järgige rakise

kasutusjuhendit.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 199 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Eesti | 199

Keerake kinni veesulgemiskraan 11. Ühendage

Kroonpuuri paigaldamine/vahetamine

kraaniühendusdetailiga 3 veeühendus. Veeühen-

f Enne mis tahes tööde teostamist seadme

dus on võimalik mobiilsest veesurvemahutist

kallal, samuti töö vaheaegadel ja kasutus-

(lisatarvik) või statsionaarsest veevõrgust.

välisel ajal fikseerige seade ettenihke

Märgpuurimisel puuritavast avast eralduva vee

lukustusnupuga, vältimaks seadme soovi-

kogumiseks on vajalik veekogumisrõngas ja

matut paigastliikumist. Lugege läbi rakise

universaalne vee- ja tolmuimeja (lisatarvikud).

kasutusjuhend ja järgige seda.

Veekogumisrõnga paigaldamiseks lugege läbi

Kroonpuuri paigaldus

selle kasutusjuhend ja järgige selles toodud

juhiseid.

f Kontrollige kroonpuure enne paigaldamist.

Kasutage üksnes veatuid kroonpuure.

Kahjustuste või deformatsioonidega kroon-

Kasutus

puurid võivad põhjustada ohtlikke olukordi.

Puhastage kroonpuur enne paigaldamist.

Seadme kasutuselevõtt

Määrige kroonpuuri keeret kergelt või pihustage

sellele korrosioonivastast vahendit.

f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-

pinge peab ühtima tööriista andmesildil

Keerake G 1/2"-kroonpuur spindlisse 9 või

märgitud pingega. Andmesildil toodud

1 1/4"-UNC-kroonpuur spindli 9 peale.

230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V

f Kontrollige, kas kroonpuur kinnitub korrali-

võrgupinge korral.

kult. Valesti või lõdvalt kinnitatud kroonpuu-

f Enne töö alustamist kooskõlastage kavan-

rid võivad töötamise ajal lahti tulla ja Teid

datavad puurimistööd pädeva staatika-

vigastada.

spetsialisti, arhitekti või projektijuhiga.

Liugrõnga 8 (lisatarvik) asetamine spindli ja

Armatuure tohib läbi lõigata ainult staatika-

1 1/4"-UNC-kroonpuuri vahele kergendab

spetsialisti loal.

kroonpuuri hilisemat vabastamist.

f Seinu või põrandaid läbindavate puurimis-

tööde korral kontrollige asjaomaseid ruume

Kroonpuuri eemaldamine

takistuste suhtes. Piirake ehitusplats ja

f Kroonpuuri vahetamisel kandke kaitsekin-

rajage saalung, et hoida ära puursüdamiku

daid. Seadme pikemaajalisel töötamisel võib

allakukkumist.

kroonpuur muutuda kuumaks.

FI-kaitselüliti toimivustest

Eemaldage kroonpuur 7 lehtvõtmega (1 1/4"-

Iga kord enne töö algust kontrollige, kas

UNC-kroonpuur: ava laius 41 mm; G 1/2"-kroon-

FI-kaitselüliti 2 on töökorras:

puur: ava laius 22 mm). Seejuures hoidke spind-

Vajutage „RESET“-nuppu FI-kaitselülitil.

lit 9 teise lehtvõtmega (ava laius 36 mm) kinni.

Kaitselüliti töövalmidust signaliseerib

punane kontrolltuli.

Vesijahutusega ühendamine

Vajutage „TEST“-nuppu. Näit „RESET“-nupu

kohal muutub mustaks.

Kui märgkroonpuure puurimisel piisavalt ei

jahutata, võivad teemantsegmendid kahjustuda,

Sisselülitamine

samuti võib kroonpuur puuritavas avas kinni

Vajutage „RESET“-nuppu FI-kaitselülitil 2.

kiilduda. Seetõttu tagage märgpuurimisel vee

Seadme veesulgemiskraan 11 läbivoolule. Kon-

piisav juurdevool.

trollige veevoolu läbivoolunäidikul 10.

Olemasoleva puurava suurendamisel tuleb see

Puurimise alustamiseks vähendatud pööretel

hoolikalt sulgeda, et võimaldada kroonpuuri

seadke lüliti (sisse-/välja) 13 asendisse 1/2.

piisavat jahutamist.

Lülitit ei saa selles asendis lukustada.

f Külgeühendatud voolikud, sulgemisventiilid

Puurimiseks keerake lüliti (sisse-/välja) 13

ja lisatarvikud ei tohi puurimist takistada.

asendisse I.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 200 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

200 | Eesti

Väljalülitamine

Kontrolltuli

Vabastage lüliti (sisse/välja) 13 või keerake see

Kontrolltuli 12 vilgub:

asendisse 0.

Seade töötab ülekoormu-

Keerake kinni veesulgemiskraan 11. Pärast töö

sega.

lõppu lahutage kraaniühendusdetail 3 veeühen-

Vähendage rakendatavat

dusest. Avage veesulgemiskraan 11 ja laske

survet. Lülitage seade

jääkveel ära voolata.

vajaduse korral välja ja

teritage kroonpuuri.

Pöörete reguleerimine

Kui rakendatavat survet ei vähendata, reguleerib

Käiguvaliku lülitiga 4 saab valida 2 pöörete

elektroonika pöörded madalamaks ja vajaduse

vahemikku.

korral seiskab seadme. Pärast surve alt

Järgmiste läbimõõtude jaoks on soovitav

vabastamist käivitub seade automaatselt.

kasutada kahte käiku:

Kontrolltuli 12 põleb pideva

1. käik 82212 mm

tulega:

2. käik 32132 mm

Grafiitharjad tuleb välja

vahetada.

Tööjuhised

Boschi volitatud parandus-

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

töökojas tehakse need tööd

tööriista kallal tõmmake pistik

kiiresti ja usaldusväärselt.

pistikupesast välja.

Puursüdamiku eemaldamine

Puurimiseks vabastage ettenihkehoova lukus-

tusnupp 5 (vt puurimisrakise kasutusjuhendit).

Alustage puurimist vähendatud pööretel (lüliti

(sisse/välja) asendis 1/2), kuni kroonpuur

materjalis vibratsioonivabalt pöörleb. Jätkake

puurimist maksimaalpööretel (lüliti

(sisse-/välja) asendis I).

Kohandage puurimisel rakendatav surve puuri-

tava materjaliga. Puurige ühtlase survega. Tõm-

make kroonpuuri aeg-ajalt puuritavast avast

kergelt tagasi, et puurmeid teemantsegmenti-

dest eemaldada.

Laske veel pärast puurimist veel veidi aega

Ärge koormake seadet üle. Ülekoormuse korral

voolata, et eemaldada puurmeid kroonpuuri ja

hakkab kontrolltuli 12 vilkuma (vt „Kontrolltuli“).

puursüdamiku vahelt.

Ülekoormuskaitse

Kroonpuuri kinni jäänud puursüdamiku saate

lahti, kui lööte pehme puidu- või

Kroonpuuri kinnikiildumisel seadme spindel

plastmassesemega kroonpuuri pihta. Vajaduse

seiskub. Sellisel juhul lülitage seade välja ja

korral suruge puursüdamik kroonpuurist välja.

vabastage kroonpuur.

Märkus: Ärge lööge kroonpuuri pihta kunagi

kõvade esemetega (deformatsiooni oht)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 201 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Eesti | 201

Hooldus ja teenindus

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote

Hooldus ja puhastus

paranduse ja hooldusega ning varuosadega

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe

tööriista kallal tõmmake pistik pistikupe-

varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

sast välja.

www.bosch-pt.com

f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete

hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad

ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja

puhtad.

seadistamisega seotud küsimustes.

Pärast töö lõppu puhastage spindel 9. Pihustage

Eesti Vabariik

spindlile ja kroonpuurile 7 aeg-ajalt korrosiooni-

Mercantile Group AS

kaitsevahendit.

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.

hooldus

Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb

Pärnu mnt. 549

see lasta parandada Boschi elektriliste

76401 Saue vald, Laagri

käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Tel.: + 372 (0679) 1122

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade

Fax: + 372 (0679) 1129

tellimisel näidake kindlasti ära seadme

andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.

Lisatarvikud/varuosad

Kasutuskõlbmatuks muutunud

Teemantpuurimisrakis S 500 A . . .0 601 190 025

seadmete käitlus

Veekogumisrõngas . . . . . . . . . . . .2 609 390 389

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Veekogumisrõnga tihend . . . . . . .2 609 390 391

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt-

Veesurvemahuti . . . . . . . . . . . . . .2 609 390 308

rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!

Liugrõngas . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 600 190 042

Üksnes EL liikmesriikidele:

Pikendus 300 mm:

Vastavalt Euroopa Liidu

kroonpuurile G 1/2" . . . . . . . 2 608 598 044

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja

kroonpuurile 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045

elektroonikaseadmete jäätmete

kohta ning direktiivi

kohaldamisele liikmesriikides

tuleb kasutusressursi

ammendanud elektrilised tööriistad eraldi

kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse

võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 202 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

202 | Latviešu

lv

Drošības noteikumi

b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem

priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-

diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-

Vispārējie drošības noteikumi darbam

skaroties sazemētām virsmām, pieaug

ar elektroinstrumentiem

risks saņemt elektrisko triecienu.

UZMANĪBU

Lai izsargātos no elektriskā

c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-

trieciena, savainojumiem un

kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam

aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas

iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks

laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi.

saņemt elektrisko triecienu.

Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet

d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-

visus šos drošības noteikumus un norādījumus

mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz

un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai

kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu

izmantošanai.

no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet

Drošības noteikumos lietotais apzīmējums

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām

„Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla

šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-

elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī

gajām daļām. Bojāts vai samezglojies

uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez

elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

elektrokabeļa).

kajam triecienam.

e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-

1) Drošība darba vietā

pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi

a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un

tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana

sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā

ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-

apgaismojumā var viegli notikt nelaimes

kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

gadījums.

pām, samazinās risks saņemt elektrisko

b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-

triecienu.

zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un

3) Personiskā drošība

vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu

saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-

a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un

ments nedaudz dzirksteļo, un tas var

rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.

izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku

Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai

aizdegšanos.

atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar

c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet

elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-

nepiederošām personām un jo īpaši bēr-

bas mirklis var būt par cēloni nopietnam

niem tuvoties darba vietai. Citu personu

savainojumam.

klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-

tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-

b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-

instrumentu.

bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-

sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-

2) Elektrodrošība

bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu

a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt

apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)

piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.

pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta

Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst

tipam un veicamā darba raksturam ļauj

nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

izvairīties no savainojumiem.

dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-

c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-

ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-

gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-

sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-

ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-

strukcijas kontaktdakša, kas piemērota

latora ievietošanas vai izņemšanas, kā

kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas

trieciena saņemšanas risku.

pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 203 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Latviešu | 203

sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas

d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-

uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-

barošanas avotam laikā, kad elektro-

troinstruments nav sasniedzams bēr-

instruments ir ieslēgts, var viegli notikt

niem un personām, kuras neprot ar to

nelaimes gadījums.

rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-

d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas

teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto

neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos

nekompetentas personas, tas var apdrau-

instrumentus vai atslēgas. Regulējošais

dēt cilvēku veselību.

instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas

e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-

brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-

pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas

jās daļās, var radīt savainojumu.

darbojas bez traucējumiem un nav ie-

e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai

spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta

nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr

vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-

ieturiet stingru stāju un centieties sagla-

cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.

bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-

Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-

menta vadību neparedzētās situācijās.

laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-

rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes

f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.

gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-

Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas

ments pirms lietošanas nav pienācīgi

drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,

apkalpots.

apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

menta kustīgajām daļām. Elektroinstru-

f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos

menta kustīgajās daļās var ieķerties

darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-

vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-

instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk

g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj

un ir vieglāk vadāmi.

tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas

vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-

g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-

jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

tus, papildpiederumus, darbinstrumen-

botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai

tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem

savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā

norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos

ietekme uz strādājošās personas veselību.

darba apstākļus un pielietojuma īpat-

nības. Elektroinstrumentu lietošana

4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-

citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir

instrumentiem

paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var

a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-

novest pie neparedzamām sekām.

ram darbam izvēlieties piemērotu elek-

5) Apkalpošana

troinstrumentu. Elektroinstruments dar-

bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-

a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta

dzes.

remontu veiktu kvalificēts personāls,

nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves

b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-

daļas un piederumus. Tikai tā iespējams

jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko

panākt un saglabāt vajadzīgo darba

nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-

drošības līmeni.

šanai un to nepieciešams remontēt.

c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-

gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas

atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā

elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-

toru. Šādi iespējams novērst elektro-

instrumenta nejaušu ieslēgšanos.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 204 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

204 | Latviešu

f Laikā, kad elektroinstruments netiek lie-

Drošības noteikumi dimanta

tots, uzglabājiet to drošā vietā. Uzglabāša-

urbjmašīnām

nas vietai jābūt sausai un aizslēdzamai. Tas

f Turiet elektroinstrumentu tikai aiz urbšanas

ļaus novērst elektroinstrumenta sabojāšanos

statnes izolētajām noturvirsmām, ja tajā

uzglabāšanas laikā vai nonākšanu nekompe-

iestiprinātais darbinstruments darba laikā

tentu personu rokās.

var skart slēptus elektriskos vadus vai paša

f Sekojiet, lai elektroinstrumenta rokturi būtu

instrumenta elektrokabeli. Darbinstrumen-

sausi un tīri un lai uz tiem nenokļūtu eļļa vai

tam skarot spriegumnesošus vadus, sprie-

smērvielas. Ar smērvielu pārklāti vai eļļaini

gums var nonākt arī uz instrumenta metāla

rokturi ir slideni un var būt par cēloni

daļām un kļūt par cēloni elektriskajam

kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.

triecienam.

f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts

f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbau-

tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek

diet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas

bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet

komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties

izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-

pēc konsultācijas vietējā komunālās saim-

tīkla kontaktligzdas. Strādājot ar

niecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-

instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,

nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aiz-

pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

degšanos vai būt par cēloni elektriskajam

f Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav

triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā

radušies bojājumi, un vajadzības gadījumā

var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam

nogādājiet to remontam Bosch pilnvarotā

skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona

Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas

var saņemt elektrisko triecienu.

ļaus elektroinstrumentam saglabāt

Nelietojiet elektroinstrumentu

nepieciešamo darba drošības līmeni.

bez noplūdes strāvas aizsarg-

f Nēsājiet neslīdošus apavus. Tas ļaus

releja, kas ietilpst tā piegādes

izvairīties no savainojumiem, kas var rasties,

komplektā.

kājām paslīdot uz gludas virsmas.

f Izmantojiet vienīgi Bosch oriģinālos piede-

f Pirms darba pārliecinieties, ka noplūdes

rumus.

strāvas aizsargrelejs pareizi darbojas. Ja

aizsargrelejs ir bojāts, nodrošiniet, lai tā

f Darba laikā stingri jāievēro izmantojamajai

remonts vai nomaiņa notiktu Bosch pilnva-

urbšanas statnei un darbinstrumentam

rotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

paredzētie drošības noteikumi un norā-

dījumi pareizai lietošanai!

f Sekojiet, lai elektroinstruments un perso-

nas, kas atrodas darba vietas tuvumā,

f Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām,

nenonāktu saskarē ar apstrādes vietai

pirms tas nav pilnīgi apstājies. Pēc

pievadāmo ūdeni.

instrumenta izslēgšanas tajā iestiprinātais

darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt

f Sekojiet, lai ūdens pievadšļūtenes, savieno-

un var izraisīt savainojumus.

jošās daļas un ūdens savākšanas gredzens

(papildpiederums) būtu nevainojamā stā-

f Pievienojiet elektroinstrumentu tikai tādam

voklī. Ik reizi pirms elektroinstrumenta

elektrotīklam, kas apgādāts ar efektīvu aiz-

lietošanas nomainiet bojātās vai

sargzemējumu. Elektrotīkla kontaktligzdai

nolietojušās daļas. Ūdens nonākšana uz

un pagarinātājkabelim jābūt droši savieno-

elektroinstrumenta daļām paaugstina

tiem ar pareizi funkcionējošu aizsargzemē-

elektriskā trieciena saņemšanas risku.

juma ķēdi.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 205 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Latviešu | 205

Funkciju apraksts

Tehniskie parametri

Uzmanīgi izlasiet visus drošības

Dimanta urbjmašīna GDB 2500 WE

noteikumus. Šeit sniegto drošības

Professional

noteikumu un norādījumu neievēro-

šana var izraisīt aizdegšanos un būt

Izstrādājuma numurs

0 601 18P 7..

par cēloni elektriskajam triecienam

Nominālā patērējamā

vai nopietnam savainojumam.

jauda

W 2500

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroin-

Mehāniskā jauda

W 1450

strumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,

Nominālais griešanās

kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.

ātrums n

0

:

1. pārnesumam

min.

-1

440

Pielietojums

2. pārnesumam

min.

-1

960

Elektroinstruments ir paredzēts mitrajai urbša-

Urbja diametrs

nai minerālvielās, piemēram, betonā, dzelzsbe-

optimālais

tonā un mūrī, izmantojot to kopā ar mitrās urb-

pielietojums

mm

82132

šanas dimanta kroņurbjiem un ūdens padeves

iespējamais

ierīci. Tas nav paredzēts urbšanai, turot virs

pielietojums

mm

32212

galvas. Elektroinstrumentu drīkst izmantot

Darbinstrumenta

11/4"UNC,

vienīgi kopā ar dimanta urbšanas statni urbjma-

turētājs

G1/2"

šīnām S 500 A. To var lietot kopā ar uzsūkšanas

ierīci (ūdens savākšanas gredzenu un universālo

Maks. spiediens

putekļsūcēju).

ūdensapgādes sistēmā

bāri 6

Svars atbilstoši EPTA-

Attēlotās sastāvdaļas

Procedure 01/2003

kg 11,8

Elektroaizsardzības

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem

klase

/I

elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustra-

tīvajā lappusē.

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektroba-

rošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas

1 Urbšanas statne dimanta urbjmašīnām

citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši

S500A*

nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

2 Noplūdes strāvas aizsargrelejs

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma

3 Krāna savienotājs

numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības

apzīmējumi var mainīties.

4 Pārnesumu pārslēdzējs

5 Kloķis nesējbloka pārvietošanai (S 500 A)

6 Ūdens savākšanas gredzens*

Informācija par troksni un vibrāciju

7 Kroņurbis*

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas

8 Slīdgredzens*

atbilstoši standartam EN 61029.

9 Darbvārpsta

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz-

10 Ūdens plūsmas indikators

svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šā-

das: trokšņa spiediena līmenis 89 dB(A); trokšņa

11 Ūdens padeves ventilis

jaudas līmenis 100 dB(A). Izkliede K= 3 dB.

12 Kontroles indikators

Nēsājiet ausu aizsargus!

13 Ieslēdzējs

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru

14 Izolēta noturvirsma

summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst

standartam EN 61029.

standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par

Vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

=3m/s

2

,

izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu

izkliede K = 1,5 m/s

2

.

katalogā.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 206 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

206 | Latviešu

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-

Montāža

mērīts atbilstoši standartā EN 61029 noteiktajai

procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz

kontaktligzdas.

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma

veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots

Iestiprināšana dimanta urbšanas statnē

netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-

S500A

instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-

f Stingri ievērojiet izmantojamās urbšanas

pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit

statnes drošības noteikumus un norādī-

sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt

jumus pareizai lietošanai!

vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba

laika posmam.

Lai elektroinstrumentu iestiprinātu urbšanas

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu

statnē, izlasiet tās lietošanas pamācību un

slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā

ievērojiet tajā sniegtos norādījumus.

arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai

arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-

Kroņurbja iestiprināšana vai nomaiņa

dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-

f Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu,

zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam

kā arī darba pārtraukumos un laikā, kad

darba laika posmam.

elektroinstruments netiek lietots,

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-

aktivizējiet statnes nesējbloka padeves

dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-

kloķa fiksatoru, šādi novēršot elektroinstru-

bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-

menta patvaļīgu pārvietošanos. Izlasiet

menta un darbinstrumentu apkalpošanu,

urbšanas statnes lietošanas pamācību un

novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet

ievērojiet tajā sniegtos norādījumus.

darbu.

Kroņurbja iestiprināšana

Atbilstības deklarācija

f Pirms iestiprināšanas pārbaudiet kroņurbi.

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā

Elektroinstrumentā drīkst iestiprināt

„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums

vienīgi kroņurbjus, kas ir nevainojamā

atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem

stāvoklī. Lietojot bojātus vai deformētus

dokumentiem: EN 61029, kā arī direktīvām

kroņurbjus, var rasties bīstamas situācijas.

2004/108/EK un 2006/42/EK.

Pirms iestiprināšanas notīriet kroņurbi.

Tehniskā dokumentācija no:

Pārklājiet kroņurbja stiprinājuma vītni ar nelielu

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

daudzumu smērvielas vai apsmidziniet ar

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

pretkorozijas aerosolu.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Ieskrūvējiet darbvārpstā 9 kroņurbi ar vītni

Senior Vice President

Head of Product

G 1/2" vai uzskrūvējiet uz darbvārpstas 9

Engineering

Certification

kroņurbi ar 1 1/4" UNC vītni.

f Pārbaudiet, vai kroņurbis ir stingri nosti-

prināts uz darbvārpstas. Nepareizi vai slikti

iestiprināti kroņurbji darba laikā var nokrist

un savainot instrumenta lietotāju.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Starp darbvārpstu un kroņurbi ar 1 1/4" UNC

Leinfelden, 05.10.2010

vītni ievietots slīdgredzens 8 (papildpiederums)

ievērojami atvieglo kroņurbja izņemšanu.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 207 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Latviešu | 207

Kroņurbja izņemšana

Lietošana

f Pirms kroņurbja izņemšanas uzvelciet aiz-

sargcimdus. Elektroinstrumentam ilgstoši

Uzsākot lietošanu

darbojoties, kroņurbis var stipri sakarst.

f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!

Atskrūvējiet kroņurbi 7 ar vaļējā tipa uzgriežņu

Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,

atslēgu (kroņurbjiem ar 1 1/4" UNC vītni

kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-

atslēgas platums ir 41 mm, bet kroņurbjiem ar

nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti

G 1/2" vītni atslēgas platums ir 22 mm). Šajā

230 V spriegumam, var darboties arī no

laikā turiet darbvārpstu 9 ar otru vaļējā tipa

220 V elektrotīkla.

uzgriežņu atslēgu (atslēgas platums 36 mm),

f Pirms darba uzsākšanas konsultējieties ar

novietojot to uz darbvārpstas noturplaknēm.

būvstatikas inženieri, arhitektu vai atbil-

dīgo celtniecības darbu vadītāju par plānoto

Ūdens dzesēšanas sistēmas

urbšanas darbu atbilstību pastāvošajām

pievienošana

normām. Veicot urbšanu stiegrotajos ma-

teriālos, noteikti konsultējieties ar atbildīgo

Ja mitrās urbšanas kroņurbis urbšanas laikā

speciālistu būvstatikas jautājumos.

netiek pietiekoši dzesēts, var tikt bojāti tā

segmenti vai arī kroņurbis var iestrēgt urbumā.

f Ja nepieciešams caururbt sienas vai grīdu,

Tāpēc mitrās urbšanas laikā pievadiet

noteikti pārbaudiet, vai urbis var bez

kroņurbim ūdeni pietiekošā daudzumā.

traucējumiem pārvietoties blakus telpā.

Nožogojiet būvvietu un nodrošiniet urbjamā

Ja nepieciešams palielināt jau izveidota urbuma

materiāla serdeni pret izkrišanu.

diametru, pirms urbšanas tas rūpīgi jāaizver, lai

nodrošinātu efektīvu kroņurbja dzesēšanu.

Noplūdes strāvas aizsargreleja funkcionēšanas

f Elektroinstrumentam pievienotās šļūtenes,

pārbaude

ventiļi vai citi piederumi nedrīkst traucēt

Ik reizi pirms darba pārbaudiet, vai pareizi

urbšanu.

darbojas noplūdes strāvas aizsargrelejs 2,

Aizveriet ūdens padeves ventili 11. Pievienojiet

rīkojoties šādi.

ūdens padeves šļūteni krāna savienotājam 3.

Nospiediet noplūdes strāvas aizsargreleja

Ūdeni var pievadīt no pārnesamās ūdens

taustiņu „RESET“. Par noplūdes strāvas

spiedientvertnes (papildpiederums) vai no

aizsargreleja gatavību darbam liecina sarkanā

stacionārās ūdensapgādes sistēmas.

kontroles indikatora iedegšanās.

Lai savāktu ūdeni, kas mitrās urbšanas laikā tiek

Nospiediet taustiņu „TEST“. Indikatoram virs

pievadīts urbuma vietai, nepieciešams izmantot

aizsargreleja taustiņa „RESET“ ir jāizdziest.

ūdens savākšanas gredzenu un universālo

Ieslēgšana

putekļsūcēju (papildpiederumi).

nospiediet noplūdes strāvas aizsargreleja 2

Lai nostiprinātu ūdens savākšanas gredzenu,

taustiņu „RESET“.

izlasiet tā lietošanas pamācību un ievērojiet tajā

sniegtos norādījumus.

atveriet ūdens padeves krānu 11. Kontrolējiet

ūdens padevi ar ūdens plūsmas indikatora 10

palīdzību.

Lai veiktu ieurbšanu ar samazinātu ātrumu,

pagrieziet ieslēdzēju 13 stāvoklī 1/2. Ieslēdzējs

šajā stāvoklī nefiksējas.

Lai veiktu urbšanu, pagriezjiet ieslēdzēju 13

stāvoklī I.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 208 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

208 | Latviešu

Izslēgšana

Kontroles indikators

Atlaidiet ieslēdzēju 13 vai pagrieziet to stāvoklī 0.

Ja kontroles indikators 12

aizveriet ūdens padeves krānu 11. Pēc darba

mirgo,

pabeigšanas atvienojiet krāna savienotāju 3 no

tas nozīmē, ka elektroinstru-

ūdensapgādes sistēmas. Tad atveriet ūdens

ments darbojas ar pārslodzi.

padeves krānu 11 un ļaujiet iztecēt atlikušajam

Šādā gadījumā samaziniet

ūdenim.

spiedienu uz kroņurbi. Vaja-

dzības gadījumā izslēdziet

Griešanās ātruma regulēšana

elektroinstrumentu un

Ar pārnesumu pārslēdzēju 4 var izvēlēties vienu

uzasiniet kroņurbi.

no 2 darbvārpstas griešanās ātruma

Ja spiediens uz kroņurbi nesamazinās, elektro-

diapazoniem (pārnesumiem).

niskais gaitas regulators samazina griešanās

Atbilstoši izvēlētajam pārnesumam, ieteicams

ātrumu, vajadzības gadījumā pilnīgi pārtraucot

izmantot šāda diametra urbjus:

darbvārpstas griešanos. Samazinoties slodzei,

1. pārnesumam 82212 mm

elektroinstruments automātiski atsāk darboties.

2. pārnesumam 32132 mm

Ja kontroles indikators 12

deg pastāvīgi,

tas nozīmē, ka nepieciešams

Norādījumi darbam

nomainīt kolektora ogles

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

sukas.

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

Jebkurā Bosch pilnvarotā

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

elektroinstrumentu remonta

kontaktligzdas.

darbnīcā šis darbs tiks veikts

Pirms urbšanas atbrīvojiet nesējbloka

ātri un kvalitatīvi.

pārvietošanas kloķa 5 fiksatoru (skatīt urbšanas

statnes lietošanas pamācību).

Serdeņa izņemšana no urbuma

Veiciet ieurbšanu ar samazinātu ātrumu

(pagrieziet ieslēdzēju stāvoklī 1/2), līdz

kroņurbis griežas urbumā bez vibrācijas. Tad

turpiniet urbšanu ar pilnu ātrumu (pagrieziet

ieslēdzēju stāvoklī I).

Izvēlieties spiedienu uz urbi, kas atbilst urbjamā

materiāla īpašībām. Urbšanas laikā ieturiet

pastāvīgu spiedienu. Uzmanīgi izvelciet kroņurbi

no urbuma, ļaujot tā dimanta segmentiem

atbrīvoties no putekļiem un atlūzām, kas

veidojas urbšanas gaitā.

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Pie

Pēc urbšanas neilgu laiku turpiniet ūdens padevi,

pārslodzes sāk mirgot kontroles indikators 12

līdz tiek izskaloti dubļi, kas urbšanas gaitā ir

(skatīt sadaļu „Kontroles indikators“).

sakrājušies starp kroņurbi un urbuma serdeni.

Ja serdenis stingri turas kroņurbī, izbrīvējiet to,

Pārslodzes sajūgs

uzsitot pa kroņurbi ar mīksta koka vai plastma-

Ja kroņurbis iestrēgst urbumā, darbvārpstas

sas priekšmetu. Vajadzības gadījumā ar piemē-

piedziņa tiek pārtraukta. Šādā gadījumā

rota stienīša palīdzību izspiediet serdeni no kro-

izslēdziet elektroinstrumentu un izbrīvējiet

ņurbja, iebīdot stienīti no stiprinājuma puses.

kroņurbi.

Piezīme. Nekādā gadījumā nesitiet pa kroņurbi

ar cietu priekšmetu (šādi jūs riskējat deformēt

kroņurbi)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 209 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Latviešu | 209

Apkalpošana un apkope

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas

klientiem

Apkalpošana un tīrīšana

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var

kontaktligzdas.

atrast arī interneta vietnē:

f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu

www.bosch-pt.com

elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums

korpusu un ventilācijas atveres.

palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-

Pēc darba pabeigšanas notīriet darbvārpstu 9.

miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,

Laiku pa laikam apsmidziniet darbvārpstu un

lietošanu un regulēšanu.

kroņurbi 7 ar pretkorozijas aerosolu.

Latvijas Republika

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti

Robert Bosch SIA

un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-

Dzelzavas ielā 120 S

tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu

LV-1021 Rīga

remonta darbnīcā.

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves

Telefakss: + 371 67 14 62 63

daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta

marķējuma plāksnītes.

Piederumi/rezerves daļas

Atbrīvošanās no nolietotajiem

Statne urbšanai ar dimanta

izstrādājumiem

urbjiem S 500 A . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un

Ūdens savākšanas gredzens . . . 2 609 390 389

iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai

pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Blīvējošais pārsegs ūdens

savākšanas gredzenam . . . . . . . 2 609 390 391

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves

atkritumu tvertnē!

Ūdens spiedientvertne . . . . . . . 2 609 390 308

Slīdgredzens . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Tikai ES valstīm

Pagarinātājs 300 mm:

Saskaņā ar Eiropas Savienības

direktīvu 2002/96/EK par

kroņurbjiem ar vītni G 1/2" . . 2 608 598 044

nolietotajām elektriskajām un

kroņurbjiem ar vītni

elektroniskajām ierīcēm un šīs

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

direktīvas atspoguļojumiem

nacionālajā likumdošanā,

lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc

atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei

apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 210 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

210 | Lietuviškai

lt

Saugos nuorodos

c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir

drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka

vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

Bendrosios darbo su elektriniais įran-

kiais saugos nuorodos

d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal

paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio

DĖMESIO

Naudojant elektrinius įrankius

paėmę už laido, nekabinkite ant laido,

būtina imtis šių principinių

netraukite už jo, jei norite iš kištukinio

saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo

lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite

elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus.

taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-

Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį,

teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas

talės ar judančios prietaiso dalys.

išsaugokite.

Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti

Saugos nuorodose vartojama sąvoka „Elektrinis

elektros smūgio priežastimi.

įrankis“ apibūdina elektrinius įrankius,

e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,

maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo

naudokite tik tokius ilginamuosius lai-

laidu), ir akumuliatorinius elektrinius įrankius

dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-

(be maitinimo laido).

jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-

sius laidus, sumažėja elektros smūgio

1) Darbo vietos saugumas

pavojus.

a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai

apšviesta. Netvarkinga arba blogai

3) Žmonių sauga

apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų

a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,

atsitikimų priežastimi.

jūs darote ir, dirbdami su elektriniu

b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-

įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-

je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-

dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate

kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o

pavargę arba vartojote narkotikų, alko-

nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai

holio ar medikamentų. Akimirksnio

gali užsidegti.

neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu

gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite

šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-

b) Visada dirbkite su asmens apsaugos

jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis

priemonėmis ir apsauginiais akiniais.

galite nebesuvaldyti prietaiso.

Naudojant asmens apsaugos priemones,

pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-

2) Elektrosauga

slystančius batus, apsauginį šalmą,

a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-

klausos apsaugos priemones ir kt., reko-

kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo

menduojamas atitinkamai pagal naudo-

tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-

jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika

kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su

susižeisti.

įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-

c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio

lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros

neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš

tinklo kištukiniam lizdui, sumažina

prijungdami elektrinį įrankį prie elektros

elektros smūgio pavojų.

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš

b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie

pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis

įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-

yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį

tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas

įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba

yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai

zika.

jungiklis yra įjungtas, gali įvykti

nelaimingas atsitikimas.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 211 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Lietuviškai | 211

d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-

ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

kite reguliavimo įrankius arba veržlinius

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.

raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje

Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos

esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

prietaiso dalys turi būti sutaisytos.

e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis

lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-

yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.

f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-

švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo

siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti

įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis

elektrinį įrankį netikėtose situacijose.

briaunomis mažiau stringa ir juos yra

f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite

lengviau valdyti.

plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite

g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo

plaukus, drabužius ir pirštines nuo

įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip

besisukančių elektrinio įrankio dalių.

nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-

Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus

kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.

plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti

paskirtį, gali susidaryti pavojingos

dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-

situacijos.

nius, visada įsitikinkite, ar jie yra

5) Aptarnavimas

prijungti ir ar tinkamai naudojami.

Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius

a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-

sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-

ginalias atsargines dalis. Taip galima

4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir

garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks

naudojimas

saugus naudoti.

a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų

darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su

Saugos nuorodos dirbantiems su

tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite

deimantinio gręžimo mašinomis

geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto

f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo

galingumo.

įrankis gali kliudyti paslėptus elektros

b) Nenaudokite elektrinio įrankio su

laidus arba paties elektrinio įrankio

sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,

maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite

kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra

tik už izoliuotų rankenų. Palietus laidą,

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

kuriuo teka elektros srovė, metalinėse

c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami

elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtampa

darbo įrankius ar prieš valydami prietai-

ir trenkti elektros smūgis.

są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite

f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškik-

kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši

liais patikrinkite, ar po norimais apdirbti

atsargumo priemonė apsaugos jus nuo

paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų

netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,

d) Nenaudojamą elektrinį įrankį

galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-

sandėliuokite vaikams ir nemokantiems

nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su

juo naudotis asmenims neprieinamoje

elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros

vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,

smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,

kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio

vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.

e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.

Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso

dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 212 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

212 | Lietuviškai

Niekada nenaudokite prietaiso

f Naudokite tik originalią Bosch papildomą

be FI tipo apsauginio nuotėkio

įrangą.

srovės išjungiklio, kuris

f Būtina griežtai laikytis naudojamo gręžimo

tiekiamas kartu su prietaisu.

stovo ir papildomos įrangos saugumo ir

darbo reikalavimų!

f Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar

f Niekada nepalikite prietaiso, kol jis visiškai

FI tipo apsauginis nuotėkio srovės

nesustojo. Iš inercijos besisukantys darbo

išjungiklis gerai veikia. Jei FI tipo apsauginis

įrankiai gali sužeisti.

nuotėkio srovės išjungiklis pažeistas,

kreipkitės į Bosch elektrinių įrankių remonto

f Prijunkite prietaisą prie tinkamai įžeminto

dirbtuves, kad jį suremontuotų ar pakeistų.

maitinimo tinklo. Kištukinis lizdas ir

ilginamasis laidas turi būti su įžeminimu.

f Tiek darbo vietoje esančius žmones, tiek

prietaisą saugokite nuo kontakto su

vandeniu, tekančiu iš prietaiso.

f Stebėkite, kad žarnos, kuriomis teka

Funkcijų aprašymas

vanduo, jungiamosios dalys bei vandens

Perskaitykite visas šias saugos

surinkimo žiedas (papildoma įranga) būtų

nuorodas ir reikalavimus. Jei nepai-

nepriekaištingos būklės. Prieš pradėdami

sysite žemiau pateiktų saugos nuo-

prietaisą vėl naudoti, pakeiskite pažeistas

rodų ir reikalavimų, gali trenkti

ar susidėvėjusias dalis. Iš prietaiso dalių

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite

ištekantis vanduo padidina elektros smūgio

sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus

riziką.

asmenis.

f Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,

saugioje ir sausoje užrakinamoje vietoje.

skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

Taip sandėliuojamas elektrinis įrankis nebus

pažeistas ir juo nepasinaudos nepatyrę

asmenys.

Elektrinio įrankio paskirtis

f Rankenos turi būti sausos, švarios ir

Prietaisas skirtas mineralinėms medžiagoms,

neriebaluotos. Tepalu ar alyva išteptos

pvz., betonui ir gelžbetoniui, arba mūro sienai

rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti

šlapiuoju būdu gręžti su deimantinėmis šlapiojo

pjūklo.

gręžimo karūnomis ir vandens tiekimo sistema.

f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,

Jis neskirtas gręžti virš galvos. Prietaisą

jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu

leidžiama naudoti tik su deimantinio gręžimo

darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai-

stovu S 500 A. Prietaisą galima naudoti su

tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat

nusiurbimo įranga (vandens surinkimo žiedu ir

ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.

universaliu siurbliu).

Pažeisti laidai padidina elektros smūgio

riziką.

Pavaizduoti prietaiso elementai

f Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio

laido remonto kreipkitės į įgaliotas Bosch

elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose

elektrinių įrankių remonto dirbtuves.

pateiktuose paveikslėliuose.

Pakeiskite pažeistą ilginamąjį laidą. Taip

bus užtikrinama, jog elektrinis įrankis išliks

1 Deimantinio gręžimo stovas S 500 A*

saugus.

2 FI tipo apsauginis nuotėkio srovės

f Mūvėkite neslidžiais batais. Tokiu būdu

išjungiklis

išvengsite susižeidimų, kurie gresia paslydus

3 Čiaupo jungiamoji dalis

ant slidaus pagrindo.

4 Greičių perjungiklis

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 213 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Lietuviškai | 213

5 Pastūmos sukamoji rankena (S 500 A)

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

6 Vandens surinkimo žiedas*

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal

7 Gręžimo karūna*

EN 61029.

8 Slydimo žiedas*

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio

9 Gręžimo suklys

triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio

10 Vandens srauto indikatorius

lygis 89 dB(A); garso galios lygis 100 dB(A).

11 Vandens čiaupas

Paklaida K= 3 dB.

12 Kontrolinė lemputė

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

13 Įjungimo-išjungimo jungiklis

Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-

14 Izoliuotas rankenos paviršius

masis vektorius) nustatyta pagal EN 61029:

Vibracijos emisijos vertė a

=3m/s

2

, paklaida

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį

h

K=1,5m/s

2

.

komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų

papildomos įrangos programoje.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo

išmatuotas pagal EN 61029 normoje standar-

Techniniai duomenys

tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius

įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos

Deimantinio gręžimo mašina GDB 2500 WE

poveikiui laikinai įvertinti.

Professional

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius

elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau

Gaminio numeris

0 601 18P 7..

jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai

Nominali

paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu

naudojamoji galia

W 2500

jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-

Atiduodamoji galia

W 1450

cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-

kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Nominalus sūkių

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia

skaičius n

0

atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo

1-asis greitis

min

-1

440

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-

2-asis greitis

min

-1

960

jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą

Gręžinio skersmuo

darbo laiką žymiai sumažės.

optimalus intervalas

mm

82132

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti

galimas intervalas

mm

32212

paskirkite papildomas apsaugos priemones,

pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-

Įrankių įtvaras

11/4"UNC,

rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

G1/2"

Maks. tiekiamo

vandens slėgis

bar 6

Svoris pagal „EPTA-

Procedure 01/2003“

kg 11,8

Apsaugos klasė

/I

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U]

230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas

specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie

duomenys gali skirtis.

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio

numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių

pavadinimai gali skirtis.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 214 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

214 | Lietuviškai

Gręžimo karūnos įstatymas

Atitikties deklaracija

f Prieš įstatydami gręžimo karūnas, jas

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai

patikrinkite. Įstatykite tik nepriekaištingos

duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau

būklės gręžimo karūnas. Pažeistos ar defor-

pateiktus standartus ir norminius dokumentus:

muotos gręžimo karūnos gali sukelti

EN 61029 pagal Direktyvų 2004/108/EB,

pavojingas situacijas.

2006/42/EB reikalavimus.

Prieš įstatydami gręžimo karūną, ją išvalykite.

Techninė byla laikoma:

Šiek tiek patepkite gręžimo karūnos sriegį arba

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

apipurkškite jį apsaugine priemone nuo

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

korozijos.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Įsukite G 1/2" gręžimo karūną į gręžimo suklį 9

Senior Vice President

Head of Product

arba užsukite 1 1/4"-UNC gręžimo karūną ant

Engineering

Certification

gręžimo suklio 9.

f Patikrinkite, ar gręžimo karūna tvirtai

įstatyta. Netinkamai arba negerai

pritvirtintos gręžimo karūnos prietaisui

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 05.10.2010

Įdėjus slydimo žiedą 8 (papildoma įranga) tarp

gręžimo suklio ir 1 1/4"-UNC gręžimo karūnos,

karūną vėliau galima nuimti lengviau.

Montavimas

Gręžimo karūnos nuėmimas

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

f Gręžimo karūną keiskite su apsauginėmis

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

pirštinėmis. Ilgiau prietaisą naudojant,

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

gręžimo karūna gali įkaisti.

Atlaisvinkite gręžimo karūną 7 veržliarakčiu

Įtvirtinimas deimantinio gręžimo stove

(1 1/4"-UNC gręžimo karūna: rakto plotis

S500A

41 mm; G 1/2" gręžimo karūna: rakto plotis

22 mm). Kitu veržliarakčiu (rakto plotis 36 mm),

f Būtina griežtai laikytis saugos ir darbo su

uždėtu ant gręžimo suklio 9 dviejų briaunų,

gręžimo stovu nuorodų!

laikykite, kad nesisuktų.

Norėdami įstatyti elektrinį įrankį į gręžimo stovą,

perskaitykite stovo eksploatavimo instrukciją ir

Aušinimo vandeniu įrangos prijungimas

laikykitės joje pateiktų reikalavimų.

Jei gręžiant šlapiojo gręžimo karūnos

nepakankamai aušinamos, gali būti pažeidžiami

Gręžimo karūnos įdėjimas/keitimas

deimantiniai segmentai arba gręžimo karūna gali

f Prieš pradėdami bet kokius elektrinio

užstrigti gręžinyje. Todėl gręždami stebėkite,

įrankio remonto ar priežiūros darbus, prieš

kad būtų tiekiama pakankamai vandens.

darbo pertraukėles ar baigę elektrinis

Norint didinti jau išgręžtą kiaurymę, įrangą reikia

įrankiu naudotis, kad elektrinis įrankis

rūpestingai prijungti, kad gręžimo karūna būtų

nepradėtų netikėtai judėti, užfiksuokite

pakankamai aušinama.

pastūmos fiksatorių. Skaitykite gręžimo

f Prijungtos žarnos, uždaromieji vožtuvai ir

stovo eksploatavimo instrukciją ir laikykitės

papildoma įranga turi netrukdyti gręžimo

joje pateiktų reikalavimų.

procesui.

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 215 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Lietuviškai | 215

Užsukite vandens čiaupą 11. Prie čiaupo jungia-

Įjungimas

mosios dalies 3 prijunkite vandens tiekimo siste-

Paspauskite „RESET“ mygtuką ant FI tipo apsau-

mą. Vanduo gali būti tiekiamas iš mobiliojo

ginio nuotėkio srovės išjungiklio 2.

slėginio vandens bakelio (papildoma įranga)

Atsukite vandens čiaupą 11. Pažiūrėkite į srauto

arba iš stacionarios vandens tiekimo sistemos.

indikatorių 10, ar vanduo teka.

Kad gręžiant šlapiuoju būdu būtų surenkamas

Norėdami įgręžti perpus mažesniu sūkių

ištekantis vanduo, reikia vandens surinkimo

skaičiumi, įjungimo-išjungimo jungiklį 13

žiedo ir universalaus siurblio (papildoma įranga).

nustatykite į padėtį 1/2. Jungiklio šioje padėtyje

Prieš montuodami vandens surinkimo žiedą,

užfiksuoti negalima.

perskaitykite jo naudojimo instrukciją ir

Norėdami gręžti, įjungimo-išjungimo jungiklį 13

laikykitės joje pateiktų reikalavimų.

nustatykite į padėtį I.

Išjungimas

Atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 13 arba

Naudojimas

pasukite į padėtį 0.

Užsukite vandens čiaupą 11. Baigę dirbti nuo

Paruošimas naudoti

vandens tiekimo sistemos atjunkite čiaupo

jungiamąją dalį 3. Atsukite vandens čiaupą 11 ir

f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros

išleiskite likusį vandenį.

tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio

firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V

Sūkių reguliavimas

pažymėtus elektrinius įrankius galima

Greičių perjungikliu 4 galima pasirinkti 2 sūkių

jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

skaičiaus diapazonus.

f Prieš pradėdami dirbti apie numatytas

Abu greičiai rekomenduojami šių diametrų

gręžti kiaurymes pasikonsultuokite su sta-

kiaurymėms:

tybos inžinieriumi, architektu ar atsakingu

1-uoju greičiu 82212 mm

statybos vadovu. Armatūras galite nutraukti

2-uoju greičiu 32132 mm

tik gavę statybos inžinieriaus sutikimą.

f Būtinai patikrinkite sienas ir lubas, kurias

Darbo patarimai

norite pergręžti, ar kitoje pusėje nėra

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

kliūčių. Užtverkite statybos aikštelę ir

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

imkitės atitinkamų priemonių, kad išgręžta

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

kiaurymės šerdis nenukristų.

Norėdami gręžti, atlaisvinkite pastūmos

FI tipo apsauginio nuotėkio srovės išjungiklio

sukamosios rankenos fiksatorių 5 (žr. gręžimo

veikimo patikrinimas

stovo naudojimo instrukciją).

Kiekvieną kartą prieš pradėdami dirbti

Įgręžkite perpus mažesniu sūkių skaičiumi

patikrinkite, ar FI tipo apsauginis nuotėkio

(įjungimo-išjungimo jungiklis padėtyje 1/2), kol

srovės išjungiklis 2 gerai veikia.

gręžimo karūna pradės suktis ruošinyje

Paspauskite „RESET“ mygtuką ant FI tipo ap-

nevibruodama. Toliau sukite visu sūkių skaičiumi

sauginio nuotėkio srovės išjungiklio.

(įjungimo-išjungimo jungiklis padėtyje I).

Raudonas kontrolinis indikatorius praneša,

Gręždami pritaikykite spaudimo jėgą atitinkamai

kad apsauginis nuotėkio srovės išjungiklis

pagal gręžiamą ruošinį. Gręžkite tolygiai spausda-

paruoštas naudoti.

mi. Jei reikia, gręžimo karūną šiek tiek ištraukite

Paspauskite „TEST“ mygtuką. Indikatorius

iš ruošinio, kad iš deimantinių segmentų

virš „RESET“ mygtuko tampa juodas.

pasišalintų gręžiant susikaupę nešvarumai.

Saugokite prietaisą nuo per didelės apkrovos. Kai

prietaisas veikiamas per didele apkrova, mirksi

kontrolinė lemputė 12 (žr. „Kontrolinė lemputė“).

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 216 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

216 | Lietuviškai

Apsauginė sankaba

Priežiūra ir servisas

Jei gręžimo karūna stringa arba kliūva, gręžimo

suklio pavara išjungiama. Tokiu atveju prietaisą

Priežiūra ir valymas

išjunkite ir gręžimo karūną atlaisvinkite.

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

Kontrolinė lemputė

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

Kontrolinė lemputė 12

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

mirksi:

f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-

Prietaisas veikiamas per

liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite

didelės apkrovos.

dirbti kokybiškai ir saugiai.

Prietaisą mažiau spauskite.

Baigę dirbti nuvalykite gręžimo suklį 9. Gręžimo

Jei reikia, prietaisą išjunkite ir

suklį ir gręžimo karūną 7 kartais apipurkškite

pagaląskite gręžimo karūną.

apsaugos priemone nuo korozijos.

Jei spaudimo jėga nesumažinama, elektroninis

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje

įtaisas mažina sūkių skaičių, jei reikia, iki tol, kol

atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės

prietaisas išsijungia. Apkrovą panaikinus,

proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti

prietaisas vėl įsijungia automatiškai.

atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių

Kontrolinė lemputė 12 dega

klientų aptarnavimo skyriuje.

nuolat:

Reikia pakeisti anglinius

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis

šepetėlius.

būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo

numerį.

Bosch elektrinių įrankių

remonto dirbtuvių

specialistai šį darbą atliks

Papildoma įranga ir atsarginės dalys

greitai ir patikimai.

Deimantinio gręžimo stovas

S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

Gręžinio šerdies išėmimas

Vandens surinkimo žiedas . . . . . 2 609 390 389

Sandarinamasis dangtelis

vandens surinkimo žiedui . . . . . 2 609 390 391

Slėginis vandens bakelis . . . . . . 2 609 390 308

Slydimo žiedas . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

Ilginamoji dalis 300 mm:

gręžimo karūnai G 1/2" . . . . . 2 608 598 044

gręžimo karūnai

1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045

Baigę gręžti leiskite vandeniui dar šiek tiek

tekėti, kad išsiplautų tarp gręžimo karūnos ir

gręžinio šerdies gręžiant susikaupęs purvas.

Jei gręžinio šerdis tvirtai laikosi gręžimo

karūnoje, stuktelėkite gręžimo karūną minkšta

mediena ar plastmasiniu daiktu. Jei reikia,

gręžinio šerdį išstumkite strypeliu per gręžimo

karūnos įstatomąjį galą.

Nuoroda: nestuksenkite gręžimo karūnos kietais

daiktais (deformavimo pavojus)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 217 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

Lietuviškai | 217

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų

Šalinimas

konsultavimo tarnyba

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus

yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam

į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,

perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai

technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.

perdirbti.

Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų

dalis rasite čia:

konteinerius!

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-

Tik ES šalims:

tai mielai jums patars gaminių ir papildomos

Pagal Europos direktyvą

įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-

2002/96/EB dėl elektros ir

simais.

elektroninės įrangos atliekų ir šios

direktyvos perkėlimo į nacionalinę

Lietuva

teisę aktus, naudoti nebetinkami

Bosch įrankių servisas

elektriniai įrankiai turi būti

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

surenkami atskirai ir perdirbami

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

aplinkai nekenksmingu būdu.

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Galimi pakeitimai.

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 218 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

218 | 中文

cn

安全规章

3) 人身安全

a) 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作

电动工具通用安全警告

并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精

或治疗反应时,不要操作电动工具。 在操作电动

使用电动工具时,为了避免操作者遭受电

工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。

击,避免操作者受伤和防止火灾, 务必遵循

以下的基本安全措施。

b) 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。 安全装

置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全

操作本电动工具以前,先阅读所有的指示并且要好好保

鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。

存这些安全规章。

c) 防止意外起动。确保开关在连接电源和 / 或电池

在安全规章中使用的术语 " 电动工具 " ,指的是市电驱

盒、拿起或搬运工具时处于关断位置。 手指放在

(有线)电动工具或电池驱动 (无线)电动工具。

已接通电源的开关上或开关处于接通时插入插头

1) 工作场地的安全

可能会导致危险。

a) 保持工作场地清洁和明亮。 混乱和黑暗的场地会

d) 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳

引发事故。

手。 遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会

导致人身伤害。

b) 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的

环境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点

e) 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平

燃粉尘或气体。

衡。 这样在意外情况下能很好地控制电动工具。

c) 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。 注意力不

f) 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的

集中会使你失去对工具的控制。

衣服、手套和头发远离运动部件。

宽松衣服、佩

饰或长发可能会卷入运动部件中。

2) 电气安全

g) 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要

a) 电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方

确保他们连接完好且使用得当。 使用这些装置可

式改装插头。 需接地的电动工具不能使用任何转

减少尘屑引起的危险。

换插头。未经改装的插头和相配的插座将减少电

击危险。

4) 电动工具使用和注意事项

b) 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰

a) 不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工

箱。 如果你身体接地会增加电击危险。

具。 选用适当设计的电动工具会使你工作更有

效、更安全。

c) 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。 水进

入电动工具将增加电击危险。

b) 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用

该电动工具。 不能用开关来控制的电动工具是危

d) 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工

险的且必须进行修理。

具或拔出其插头。使电线远离热源、油、锐边或

运动部件。 受损或缠绕的软线会增加电击危险。

c) 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之

前,必须从电源上拔掉插头和/或使电池盒与工

e) 当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的

具脱开。 这种防护性措施将减少工具意外起动的

外接软线。 适合户外使用的软线将减少电击危

危险。

险。

d) 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之

外,并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不

了解的人操作电动工具。 电动工具在未经培训的

用户手中是危险的。

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 219 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

中文 | 219

e) 保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡

f 妥善保存好不使用的电动工具。存放处必须保持干

住,检查零件破损情况和影响电动工具运行的其

燥并且能过上锁。 这样能够防止电动工具在储藏过

他状况。如有损坏,电动工具应在使用前修理

程中受损,或避免不会操作机器的人使用它。

好。 许多事故由维护不良的电动工具引发。

f 握柄要保持干燥,干净并且上面不可以有油脂。

f) 保持切削刀具锋利和清洁。 保养良好的有锋利切

满油脂的握柄很滑可能导致无法控制机器。

削刃的刀具不易卡住而且容易控制。

f 勿使用电线已经损坏的电动工具。如果电源电线在

g) 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来

工作中受损,千万不可触摸损坏的电线,並马上拔

使用电动工具、附件和工具的刀头等。 将电动工

出插头。 损坏的电线会提高使用者触电的危险。

具用于那些与其用途不符的操作可能会导致危

f 定期检查电线。损坏的电线只能交给博世电动工具

险。

授权的顾客服务处修理。 更换损坏的延长电线。

5) 维修

此才能够确保电动工具的安全性能。

a) 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的

f 穿上止滑鞋。 这样可以避免因为在平滑地面滑倒而

备件进行修理。 这样将确保所维修的电动工具的

造成的伤害。

安全性。

f 只能使用原厂的博世附件。

f 务必确实遵守有关电钻支架和附件的安全规定与操

针对金刚石电钻的安全规章

作指示 !

f 工作时如果安装在电动工具上的工具可能割断隐藏

f 工具未完全静止时,不可离开工具。 如果工具仍继

的电线或电动工具本身的电源线,一定要握住支架

续转动,可能造成伤害。

上的绝缘手柄操作电动工具。 安装在电动工具上的

f 电动工具只能连接在已经正确地做好接地安全措施

工具如果 接触了带电的线路,电动工具上的金属部

的电源上。 插座和延长线必须配备功能正常的接地

件会导电,可能造成操作者触电。

安全引线。

f 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当地

的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾並让

操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。凿穿水管

功能解说

不仅会造成严重的财物损失,也可能导致触电。

阅读所有的警告提示和指示。 如未确实遵

操作本电动工具时务必使用附带的剩馀

循警告提示和指示,可能导致电击、火灾

电流 FI-)保护开关。

並且 / 或其他的严重伤害。

翻开标示了机器详解图的折叠页。阅读操作指南时必须

f 工作之前先检查剩馀电流保护开关的功能是否正常。

翻开折叠页参考。

如果保护开关损坏了,必须交给博世客户服务中心

修理或更换。

按照规定使用机器

f 注意,不管是工作范围中的人或电动工具,都不可

在本电动工具上安装湿钻专用的金刚石 空心钻头並连

以接触操作机器时排出的水。

接水源后,便可以在混凝土、钢筋混凝土或泥墙等含矿

f 检查水管、连接点和集水环 (附件),是否都完好

物材料上进行湿钻。 不可以使用本电动工具进行仰头的

正常。如果发现任何损坏或已经磨损的零件,务必

钻孔作业。本电动工具只能和金刚石电钻支架 S500A

在下次使用机器之前,及时更换。 如果电动工具的

配合使用。此外也可以在本机器上安装吸汲装备 (集水

零件有漏水的现象,容易导致触电。

环和通用吸尘器)

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 220 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

220 | 中文

插图上的机件

安装

机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。

f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上

1 金刚石电钻钻台 S500A*

拔出插头。

2 剩馀电流保护开关

3 水龙头连接件

把电动工具安装在金刚石电钻支架 S 500 A

4 选档开关

f 必须严格遵守关於电钻支架的安全规定和操作指南 !

5 手摇杆 (S 500 A)

详细阅读电钻支架的使用说明书,并确实遵循指示安装

6 集水环*

电动工具。

7 空心钻头*

8 滑环*

安装空心钻头 / 更换空心钻头

9 钻轴

f 在调整、修理电动工具之前,在休息时间以及不使

10 水流显示器

用电动工具时,都必须使用锁定装置锁住电动工具,

11 闭塞栓

防止不小心移动机器。 详细阅读电钻支架的使用说

12 控制灯

明书,并确实遵循有关的规定。

13 起停开关

安装空心钻头

14 绝缘手柄

f 使用前务必彻底检查空心钻头。只能安装完好的空

*图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围中。

心钻头。 损坏的或变形的空心钻头会造成危险状况。

公司的附件清单中有完整的附件供应项目。

安装前先清洁空心钻头。在空心钻头的螺纹上稍微涂抹

油脂,或者喷洒防锈剂。

技术数据

G 1/2 英寸

空心钻头转入钻轴 9 中,或将 1 1/4

金刚石电钻

GDB 2500 WE

UNC 空心钻头套在钻轴 9 上。

Professional

物品代码

0 601 18P 7..

f 检查空心钻头是否已经装牢了。 使用了不合适的空

额定输入功率

2500

心钻头,或者未正确地固定好钻头,钻头会在工作

中途松脱并伤害你。

输出功率

1450

额定转速 n

0

在钻轴和 11/4英寸

UNC 空心钻头之间放置滑环 8

第一档

/

440

(配件)可以减轻拆卸钻头的工作。

第二档

/

960

拆卸空心钻头

钻孔直径

最佳范围

毫米

82

132

f 更换空心钻头时必须佩戴工作手套。 电动工具经过

许可范围

毫米

32

212

长时间的运作之后,空心钻头会变热。

工具夹头

1 1/4" UNC,

使用开口扳手拧松空心钻头 7 1 1/4 英寸

UNC

G 1/2"

心钻头:使用开口 41 毫米的开口扳手; G 1/2 英寸

最大水压

6

空心钻头:使用开口 22 毫米的开口扳手)。此时必须使

重量符合 EPTA-

用另一把开口扳手 (开口 36 毫米)固定钻轴 9

Procedure 01/2003

公斤

11,8

绝缘等级

/I

本说明书提供的参数是以 230 V 为依据,於低电压地区,此数据

有可能不同。

请认清电动工具铭牌上的物品代码。电动工具在销售市场上没有

统一的商品名称。

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 221 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

中文 | 221

开动

连接水源帮助冷却

按下剩馀电流保护开关 2 上的 "RESET" " 重新设定 "

钻孔时,如果没有适当地冷却湿钻空心钻头,可能导致

键。

金刚石 切片损坏,而且金刚石钻头也容易被夹在钻孔

中。进行湿钻时 一定要确保水源充足。

调整闭塞栓 11 让水流通过,并从水流显示器 10 监控通

过的水流。

加大钻孔时,必须先小心地填好旧孔,如此才能够正确

地冷却空心钻头。

把起停开关 13 拧转到 1/2 位置。这样可以使用一半的

转速起钻 在这个位置无法固定开关。

f 连接在机器上的水管、止流阀或附件,不能阻碍机

器操作。

钻孔 时把起停开关 13 旋转到位置 I

锁紧闭塞栓 11把水管连接在水龙头连接件 3 上。此水

关闭

管可以是活动式气压水桶 (附件)上的水管,也可以是

放开起停开关 13 或把开关拧转到位置 0 上。

一般固定式供水系统上的水管。

关闭闭塞栓

11。工作结束后,先分离水管和水龙头连接

使用集水环和通用吸尘器 (两者皆是附件),可以收集

3。接著再打开闭塞栓 11 以便放乾残留的水。

湿钻时从钻孔渗出的水。

安装集水环时务必详阅并且遵循有关的使用说明书。

调整转速

使用选档开关 4 能够预设 2 个转速范围。

我们建议您参考钻孔直径来选择档数:

第一档 82

212 毫米

操作

第二档 32

132 毫米

操作机器

有关操作方式的指点

f 注意电源的电压!电源的电压必须和电动工具铭牌

f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上

上标示的电压一致。

拔出插头。

f 正式动工以前,先向负责的静力专家、工程师或工

钻孔之前要解除手摇杆 5 的锁定 (参考电钻支架的使用

程负责人询问钻孔时应该注意的事项。经过工程静

说明书)

力专家同意之后,才可以切割钢筋。

使用一半的转速起钻 (开关设定在 1/2 位置),如果钻

f 钻孔,钻穿墙壁或地板时,一定要检查钻孔位置是

入工件中的钻头不再震动了, 便可以使用全转速继续钻

否有隐藏的障碍物。封锁工地勿让闲人进入,使用

(起停开关设定在位置 I)。

模板固定好空心钻头以防止钻头掉落。

钻孔时必须根据物料来施力。操作机器时推进的力道要

测试剩馀电流保护开关的功能

均匀。 视情况稍微地从钻孔中抽出空心钻头,如此可以

清除金刚石 切片上的废泥。

动工之前,先检查剩馀电流保护开关 2 的功能是否正常 :

按下剩馀电流保护开关上的 "RESET" " 重新设

不可让电动工具承担过大的负荷。电动工具如果超荷了

")键。防护开关上的红色指示灯亮起,代表开关

控制灯 12 会闪烁 (参考 " 控制灯 ")。

已经进入待命状态。

过载离合器

按下 "TEST" " 测试 ")键。 "RESET" " 重新设

如果钻头被夹住或歪斜了,传往主轴的传动力会中断。

")键上的显示消失。

遇到这种情况要先关闭机器, 並鬆开空心钻头。

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 222 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

222 | 中文

控制灯

维修和服务

控制灯 12 闪烁 :

电动工具正处在超荷状况。

维修和清洁

减轻施加在电动工具上的力量。

f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上

必要时得关闭电动工具,并补磨

拔出插头。

空心钻头。

f 电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够

如未降低施加在机器上的力量,机器的电子装置会调低

提高工作品质和安全性。

机器的转速, 甚至让机器停止转动。等待负荷减轻了,

工作结束后必须清洁钻轴 9。偶而要在钻轴和空心钻头

电动工具又会自动运转。

7 上喷洒防锈剂。

控制灯 12 持续亮著 :

本公司生产的电动工具都经过严密的品质检验,如果机

必须更换碳刷。

器仍然发生故障,请将机器交给博世电动工具公司授权

博世的客户服务中心能够既快速

的顾客服务处修理。

又可靠地执行这项工作。

询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的 10

数物品代码。

挖除岩芯

附件 / 备件

金刚石电钻支架 S 500 A . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

集水环 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389

集水环的密封盖 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

气压水桶 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

滑圈 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

延长件 300 毫米 :

针对空心钻头 G 1/2 英寸 . . . . . . . . . . 2 608 598 044

针对空心钻头 1 1/ 4 英寸 UNC . . . . 2 608 598 045

钻孔后让水继续流动一段时间,以便冲刷掉空心钻头和

岩芯之间的泥浆。

如果岩芯卡牢在空心钻头中,可以使用软木块或塑料块

敲击空心钻头,如此便可敲落岩芯。必要时也可以使用

棒子压挤出岩芯。

指示: 不可以使用硬的物体敲击空心钻头 (可能导致钻

头变形)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 223 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

中文 | 223

顾客服务处和顾客咨询中心

处理废弃物

本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维

必须以符合环保的方式,回收再利用损坏的机器、附件

护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料:

和废弃的包装材料。

www.bosch-pt.com

不可以把电动工具丢入家庭垃圾中 !

博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和

设定本公司产品及附件的问题。

保留修改权。

有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查

询。

中国大陆

博世电动工具 (中国)有限公司

中国 浙江省 杭州市

滨江区滨康路 567

邮政编码:310052

免费服务热线: 400 826 8484

传真:+86 571 8777 4502

电邮:contact.ptcn@cn.bosch.com

www.bosch-pt.com.cn

羅伯特 x 博世有限公司

香港北角英皇道 625 21

客戶服務熱線:+852 (21) 02 02 35

傳真:+852 (25) 90 97 62

電郵:info@hk.bosch.com

網站:www.bosch-pt.com.hk

制造商地址:

罗伯特博世有限公司

营业范围电动工具

邮箱号码 100156

70745 Leinfelden-Echterdingen (莱菲登 - 艾希德登)

Deutschland (德国)

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 224 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

224 | 中文

tw

安全規章

3) 人身安全

a) 保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作

電動工具通用安全警告

並保持清醒。當你感到疲倦,或在有藥物、酒精

或治療反應時,不要操作電動工具。 在操作電動

使用電動工具時,為了避免操作者遭受電

工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。

擊,避免操作者受傷和防止火災, 務必遵循

以下的基本安全措施。

b) 使用個人防護裝置。始終佩戴護目鏡。 安全裝

置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全

操作本電動工具以前,先閱讀所有的指示並且要好好保

鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。

存這些安全規章。

c) 防止意外起動。確保開關在連接電源和 / 或電池

在安全規章中使用的術語 " 電動工具 ",指的是市電驅

盒、拿起或搬運工具時處於關斷位置。 手指放在

(有線)電動工具或電池驅動 (無線)電動工具。

已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭

1) 工作場地的安全

可能會導致危險。

a) 保持工作場地清潔和明亮。 混亂和黑暗的場地會

d) 在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳

引發事故。

手。 遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會

導致人身傷害。

b) 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的

環境下操作電動工具。 電動工具產生的火花會點

e) 手不要伸展得太長。時刻注意立足點和身體平

燃粉塵或氣體。

衡。 這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。

c) 讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。 注意力不

f)

著裝適當。不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。讓你的

集中會使你失去對工具的控制。

衣服、手套和頭髮遠離運動部件。 寬鬆衣服、佩

飾或長髮可能會捲入運動部件中。

2) 電氣安全

g) 如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要

a) 電動工具插頭必須與插座相配。絕不能以任何方

確保他們連接完好且使用得當。 使用這些裝置可

式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉

減少塵屑引起的危險。

換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電

擊危險。

4) 電動工具使用和注意事項

b) 避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰

a) 不要濫用電動工具,根據用途使用適當的電動工

箱。 如果你身體接地會增加電擊危險。

具。 選用適當設計的電動工具會使你工作更有

效、更安全。

c) 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。 水進

入電動工具將增加電擊危險。

b) 如果開關不能接通或關斷工具電源,則不能使用

該電動工具。 不能用開關來控制的電動工具是危

d) 不得濫用電線。絕不能用電線搬運、拉動電動工

險的且必須進行修理。

具或拔出其插頭。使電線遠離熱源、油、銳邊或

運動部件。 受損或纏繞的軟線會增加電擊危險。

c) 在進行任何調節、更換附件或貯存電動工具之

前,必須從電源上拔掉插頭和/或使電池盒與工

e) 當在戶外使用電動工具時 , 使用適合戶外使用的

具脫開。 這種防護性措施將減少工具意外起動的

外接軟線。 適合戶外使用的軟線,將減少電擊危

危險。

險。

d) 將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之

外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不

瞭解的人操作電動工具。 電動工具在未經培訓的

用戶手中是危險的。

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 225 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

中文 | 225

e) 保養電動工具。檢查運動件是否調整到位或卡

f 妥善保存好不使用的電動工具。存放處必須保持干

住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行的其

燥並且能過上鎖。 這樣能夠防止電動工具在儲藏過

他狀況。如有損壞,電動工具應在使用前修理

程中受損,或避免不會操作機器的人使用它。

好。 許多事故由維護不良的電動工具引發。

f 握柄要保持干燥,干淨並且上面不可以有油脂。

f) 保持切削刀具鋒利和清潔。 保養良好的有鋒利切

滿油脂的握柄很滑可能導致無法控制機器。

削刃的刀具不易卡住而且容易控制。

f 勿使用電線已經損壞的電動工具。如果電源電線在

g) 按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來

工作中受損,千萬不可觸摸損壞的電線,並馬上拔

使用電動工具、附件和工具的刀頭等。 將電動工

出插頭。 損壞的電線會提高使用者觸電的危險。

具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危

f 定期檢查電線。損壞的電線只能交給博世電動工授

險。

權的顧客服務處修理。更換損壞的延長電線。 如此

5) 檢修

才能夠確保電動工具的安全性能。

a) 將你的電動工具送交專業維修人員,必須使用同

f 穿上止滑鞋。 這樣可以避免因為在平滑地面滑倒而

樣的備件進行更換。 這樣將確保所維修的電動工

受傷。

具的安全性。

f 只能使用原廠的博世附件。

f 務必確實遵守有關電鑽支架和附件的安全規定與操

針對金剛石電鑽的安全規章

作指示 !

f 工作時如果安裝在電動工具上的工具可能割斷隱藏

f 工具未完全靜止時,不可離開工具。 如果工具仍繼

的電線或電動工具本身的電源線,一定要握住支架

續轉動,可能造成傷害。

上的絕緣手柄操作電動工具。 安裝在電動工具上的

f 電動工具只能連接在已經正確地做好接地安全措施

工具如果接觸了帶電的線路,電動工具上的金屬部

的電源上。 插座和延長線必須配備功能正常的接地

件會導電, 可能造成操作者觸電。

安全引線。

f 使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當地

的相關單位尋求支援。 接觸電線可能引起火災並讓

操作者觸電。損壞了瓦斯管會引起爆炸。鑿穿水管

功能解說

不僅會造成嚴重的財物損失,也可能導致觸電。

閱讀所有的警告提示和指示。 如未確實遵

操作本電動工具時務必使用附帶的剩餘

循警告提示和指示,可能導致電擊、火災

電流 FI- )保護開關。

並且 / 或其他的嚴重傷害。

翻開標示了機器詳解圖的折疊頁。閱讀操作指南時必須

f 工作之前先檢查剩餘電流保護開關的功能是否正常。

翻開折疊 頁參考。

如果保護開關損壞了,必須交給博世客戶服務中心

修理或更換。

按照規定使用機器

f 注意,不管是工作範圍中的人或電動工具,都不可

在本電動工具上安裝濕鑽專用的金剛石 空心鑽頭並連

以接觸操作機器時排出的水。

接水源后,便可以在混凝土、鋼筋混凝土或泥牆等含礦

f 檢查水管、連接點和集水環 (附件),是否都完好

物材料上進行濕鑽。 不可以使用本電動工具進行仰頭的

正常。如果發現任何損壞或已經磨損的零件,務必

鑽孔作業。本電動工具只能和金剛石電鑽支架 S500A

在下次使用機器之前,及時更換。 如果電動工具的

配合使用。此外也可以在本機器上安裝吸汲裝備 (集水

零件有漏水的現象,容易導致觸電。

環和通用吸塵器)

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 226 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

226 | 中文

插圖上的機件

安裝

機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。

f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上

1 金剛石電鑽鑽台 S500A*

拔出插頭。

2 剩餘電流保護開關

3 水龍頭連接件

把電動工具安裝在金剛石電鑽支架 S 500 A

4 選檔開關

f 必須嚴格遵守關於電鑽支架的安全規定和操作指南 !

5 手搖桿 (S 500 A)

詳細閱讀電鑽支架的使用說明書,並確實遵循指示安裝

6 集水環*

電動工具。

7 空心鑽頭*

8 滑環*

安裝空心鑽頭 / 更換空心鑽頭

9 鑽軸

f 在調整、修理電動工具之前,在休息時間以及不使

10 水流顯示器

用電動工具時, 都必須使用鎖定裝置鎖住電動工具,

11 閉塞栓

防止不小心移動機器。 詳細閱讀電鑽支架的使用說

12 控制燈

明書,並確實遵循有關的規定。

13 起停開關

安裝空心鑽頭

14 絕緣手柄

f 使用前務必徹底檢查空心鑽頭。只能安裝完好的空

*圖表或說明上提到的附件,並不包含在基本的供貨範圍中。

心鑽頭。 損壞的或變形的空心鑽頭會造成危險狀況。

公司的附件清單中有完整的附件供應項目。

安裝前先清潔空心鑽頭。在空心鑽頭的螺紋上稍微涂抹

技術性數據

油脂,或者噴灑防銹劑。

G 1/2 英寸

空心鑽頭轉入鑽軸 9 中,或將 1 1/4

金剛石電鑽

GDB 2500 WE

Professional

UNC 空心鑽頭套在鑽軸 9 上。

物品代碼

0 601 18P 7..

f 檢查空心鑽頭是否已經裝牢了。 使用了不合適的空

額定輸入功率

2500

心鑽頭,或者未正確地固定好鑽頭,鑽頭會在工作

輸出功率

1450

中途松脫并傷害你。

額定轉速 n

0

在鑽軸和 11/4英寸

UNC 空心鑽頭之間放置滑環 8

第一檔

/

440

(配件)可以減輕拆卸鑽頭的工作。

第二檔

/

960

拆卸空心鑽頭

鑽孔直徑

最佳範圍

毫米

82

132

f 更換空心鑽頭時必須佩戴工作手套。 電動工具經過

許可範圍

毫米

32

212

長時間的運作之后,空心鑽頭會變熱。

工具夾頭

1 1/4" UNC,

使用開口扳手擰松空心鑽頭 7 1 1/4 英寸

UNC

G 1/2"

心鑽頭:使用開口 41 毫米的開口扳手;G 1/2 英寸

最大水壓

6

空心鑽頭:使用開口 22 毫米的開口扳手)。此時必須

重量符合 EPTA-

使用另一把開口扳手 (開口 36 毫米)固定鑽軸 9

Procedure 01/2003

公斤

11,8

絕緣等級

/I

本說明書提供的參數是以 230 伏特為依據,於低電壓地區,此數

據有可能不同。

請認清電動工具銘牌上的物品代碼。電動工具在銷售市場上沒有

統一的商品名稱。

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 227 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

中文 | 227

開動

連接水源幫助冷卻

按下剩餘電流保護開關 2 上的 "RESET" " 重新設定 "

鑽孔時,如果沒有適當地冷卻濕鑽空心鑽頭,可能導致

鍵。

金剛石 切片損壞,而且金剛石鑽頭也容易被夾在鑽孔

調整閉塞栓 11 讓水流通過,并從水流顯示器 10 監控通

中。進行濕鑽時 一定要確保水源充足。

過的水流。

加大鑽孔時,必須先小心地填好舊孔,如此才能夠正確

把起停開關 13 擰轉到 1/2 位置。這樣可以使用 一半的

地冷卻空心鑽頭。

轉速起鑽 在這個位置無法固定開關。

f 連接在機器上的水管、止流閥或附件,不能阻礙機

鑽孔 時把起停開關 13 旋轉到位置 I

器操作。

鎖緊閉塞栓 11把水管連接在水龍頭連接件 3 上。此水

關閉

管可以是活動式氣壓水桶 (附件)上的水管,也可以是

放開起停開關 13 或把開關擰轉到位置 0

上。

一般固定式供水系統上的水管。

關閉閉塞栓 11。工作結束后,先分離水管和水龍頭連接

使用集水環和通用吸塵器 (兩者皆是附件),可以收集

3。接著再打開閉塞栓 11 以便放乾殘留的水。

濕鑽時從鑽孔滲出的水。

調整轉速

安裝集水環時務必詳閱並且遵循有關的使用說明書。

使用選檔開關 4 能夠預設 2 個轉速範圍。

我們建議您參考鑽孔直徑來選擇檔數﹕

第一檔 82

212 毫米

操作

第二檔 32132 毫米

操作機器

有關操作方式的指點

f 注意電源的電壓!電源的電壓必須和電動工具銘牌

f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上

上標示的電壓一致。

拔出插頭。

f 正式動工以前,先向負責的靜力專家、工程師或工

鑽孔之前要解除手搖杆 5 的鎖定 (參考電鑽支架的使用

程負責人詢問鑽孔時應該注意的事項。經過工程靜

說明書)

力專家同意之後,才可以切割鋼筋。

使用一半的轉速起鑽 (開關設定在 1/2 位置),如果鑽

f 鑽孔,鑽穿牆壁或地板時,一定要檢查鑽孔位置是

入工件中的鑽頭不再震動了, 便可以使用全轉速繼續鑽

否有隱藏的障礙物。封鎖工地勿讓閑人進入,使用

(起停開關設定在位置 I)。

模板固定好空心鑽頭以防止鑽頭掉落。

鑽孔時必須根據物料來施力。操作機器時推進的力道要

測試剩餘電流保護開關的功能

均勻。 視情況稍微地從鑽孔中抽出空心鑽頭,如此可以

清除金剛石 切片上的廢泥。

動工之前先檢查剩餘電流保護開關 2 的功能是否正常 :

不可讓電動工具承擔過大的負荷。電動工具如果超荷了

按下剩餘電流保護開關上的 "RESET" " 重新設

控制燈 12 會閃爍 (參考 " 控制燈 ")。

")鍵。 防護開關上的紅色指示燈亮起,代表開關

已經進入待命狀態。

過載離合器

按下 "TEST" " 測試 ")鍵。 "RESET" " 重新設

如果鑽頭被夾住或歪斜了,傳往主軸的傳動力會中斷。

")鍵上的顯示消失。

遇到這種情況要先關閉機器, 並鬆開空心鑽頭。

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 228 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

228 | 中文

控制燈

維修和服務

控制燈 12 閃爍 :

電動工具正處在超荷狀況。

維修和清潔

減輕施加在電動工具上的力量。

f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上

必要時得關閉電動工具,并補磨

拔出插頭。

空心鑽頭。

f 電動工具和通風間隙都必須保持清潔,這樣才能夠

如未降低施加在機器上的力量,機器的電子裝置會調低

提高工作品質和安全性。

機器的轉速, 甚至讓機器停止轉動。等待負荷減輕了,

工作結束后必須清潔鑽軸 9。偶而要在鑽軸和空心鑽頭

電動工具又會自動運轉。

7 上噴灑防銹劑。

控制燈 12 持續亮著 :

本公司生產的電動工具都經過嚴密的品質檢驗,如果機

必須更換碳刷。

器仍然發生故障,請將機器交給博世電動工具公司授權

博世的客戶服務中心能夠既快速

的顧客服務處修理。

又可靠地執行這項工作。

詢問和訂購備件時,務必提供機器銘牌上標示的 10

數物品代碼。

挖除岩芯

附件 / 備件

金剛石電鑽支架 S 500 A . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025

集水環 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389

集水環的密封蓋 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

氣壓水桶 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

滑圈 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

延長件 300 毫米 :

針對空心鑽頭 G 1/2 英寸 . . . . . . . . . .2 608 598 044

針對空心鑽頭 1 1/4 英寸 UNC . . . . . 2 608 598 045

鑽孔後讓水繼續流動一段時間,以便沖刷掉空心鑽頭和

岩芯之間的泥漿。

如果岩芯卡牢在空心鑽頭中,可以使用軟木塊或塑料塊

敲擊空心鑽頭,如此便可敲落岩芯。必要時也可以使用

棒子壓擠出岩芯。

指示﹕ 不可以使用硬的物體敲擊空心鑽頭 (可能導致鑽

頭變形)!

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 229 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

中文 | 229

顧客服務處和顧客咨詢中心

處理廢棄物

本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維

必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的機器、附件

護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :

和廢棄的包裝材料。

www.bosch-pt.com

不可以把電動工具丟入家庭垃圾中。

博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和

設定本公司產品及附件的問題。

保留修改權。

台灣

德商美最時貿易股份有限公司

台灣分公司

台北市 10454 林森北路 380 9

電話 : +886 2 2551 3264

傳真 : +886 2 2536 3783

客服專線 : 0800 051 051

原廠維修中心

桃園縣大園鄉中山南路 472

傳真 : +886 3 386 0534

www.bosch-pt.com.tw

2011 1 01 ,博世電動工具在台灣的聯絡

信息是:

台灣羅伯特博世股份有限公司

台北市 10491

建國北路一段 90 6

電話 : +886 (2) 6619 2168

傳真 : +886 (2) 2515 0693

www.bosch-pt.com.tw

制造商地址 :

羅伯特博世有限公司

營業範圍電動工具

郵箱號碼 100156

70745 Leinfelden-Echterdingen (萊菲登 - 艾希德登)

Deutschland (德國)

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 230 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

230 | 󳝓󰽤󲞫

ko

󵠑󵫍 󵓡󶄢

d) 󵫍󵦙 󶈝󴞥󴱅 󵩪󳾩 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵥽󴻡󶠡󳼹󴍡 󳽁󵡽 󴑜󵠍

󵏥󴕝 󵠑󴛡󴴹 , 󶈡󵐅󶖁󵢙󵏥 󵫍󵦙 󶟕󴪵󴃁󴱅 󵈚󵨍 󴠕 󵫍

󵦙 󶈝󴞥󴱅 󵩪󵠍 󴗂󳽱󵏥󴕝 󵫑󴗉󴬥 󵠑󴛲󴖑󴖭 .

󵫍󵦙 󶈝

󵫍󴚢󳾾󴀵󵥲 󵩅󴻡 󵠑󵫍󵓡󶄢

󴞥󳻉 󵢽󳿅 󵣭󵩅󵢙 󵫚󵿒󶠡󴕝 󳽌󵨍 󶠅󶠡󳾩 , 󴍩󶄽󴬥󵥽

󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲊣󲢠󳝗 󱝃 󰸇󲧻 , 󲊸󳝫 󱸆 󳡋󲦣󱭳 󱸠

󴵱󵏥󴱵󴍡 󴃹󴃹󵨡 󳻉󴚢 󵁉󵧍󵢙 󴗈󵲉 󵠓󴚍󴬦 󵯅󵨡󶠡󵖶

󲮷󳝏󱀧 󲣻󳝫 󱓛󲥃󲥏 󱀧󱻯󲧸󲥯 󲜿󲧻󲐏󳁐󲤻 󲫷󲐏

󵖥󵣭 . 󲎇󲊸󱘏󰹧󱊏 󲟀󳊟 󲧻󲣇 󳅋󱛓󱒋 󰸇󲧻󲤻 󲤗󱸓󳝗

󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󴿁 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠡󴃹 󵫍󵢙 󵏭󴵎󵏥 󴍽󵥲󵨍 󴵱󴜙 󵩆󳾩 󵠑󵫍

e) 󵖭󵥁󵢙󵏥 󵫍󴚢󳾾󴀵󴬥 󵩚󵢎󶠩 󴠕󴕝 󵖭󵥁󵥲󵨅󴬥 󵫊󴗂

󵓡󶄢󵨍 󵩡 󴾽󳿉󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󶠥 󵢹󵩮 󵫍󵦙 󶈝󴞥󴲕󵨍 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲓛󲡯󲢠 󲟧󲦜

󲧻󲣇 󳅋󱛓󱭳 󲊣󲢠󳝏󱱫 󰸇󲧻󲥏 󲣻󳟏󲤻 󲫻󲥳 󲐏 󲥿󲒬󱒿

󲜿󲧻󲐏󳁐󲟇 󱊏󲠷 󲥿󱒋󲧻󱗐󰻬󰽣󱥳󱒋 󰸓󱍇󲤷 󲧻󲣇󲟇 󲟧󰺧󳝏

󱓛 .

󲟣 󲊣󲢠󳝏󱒋 ( 󲧻󲌗󲥫 󲥿󱒋 ) 󲧻󱗐󰻬󰽣󲠷 󱸧󳌧󱮣󱭳 󲊣󲢠󳝏󱒋

( 󲧻󲌗󲥫 󲞽󱒋 ) 󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲥏󱷯󳝠󱒿󱓛 .

3) 󵍵󵥲󵩙 󵠑󵫍

1) 󵩚󵢎󵩮 󵠑󵫍

a) 󵖩󵯚󶠡󳽕 󵩚󵢎󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󵩚󵢎󵨍

󶠩 󴠕 󵯅󵨡󴱅 󶠡󴴹 ,

󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠩 󴠕 󳾆󵑝󶠡󳽕 󶡒󴚢󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 .

a) 󵩚󵢎󵩮󵨍 󶠶󵎊 󴄱󴌠󵨽

󶠡󳾩 󵬹󴵎󵨍 󴻦󳽕 󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󶠅󴬥󶠥 󵎊󶎥󵨽󳼹󴍡 󵡆󴸅 󴾾󵥲 󴻘 󵨕󵯅󶠥 󶦍󵢙󴕝 󵫍󴚢

󲦈󲞼󲦜 󳡏󰺴󲥫 󲞫󲐏󲌗󳝏󰹧󱊏 󲞫󱙇󲢧󱱫 󲊣󰻗󱭳 󲻿󱦏

󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭. 󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲊣󲢠󳝗 󱝃 󲦗

󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󲓓󱥳󱖻 󲫳󲥏󰷷 󲊧󱯃󳝫󲮷󱱫 󲬈󲊸󲤻 󲥼󲤻 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

b) 󳻉󵢹󵏺 󵧩󵽽 , 󳻉󵕭 󴣙󴕝 󵁍󵲍󵨽 󵩑󵡽 󶚶󴻥 󵧍󶢡󵨽 󵩑

b) 󵩚󵢎󵩙 󵠑󵫍󵨍 󵧍󶠥 󵩮󶄡󴱅 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󶠶󵎊 󴾽󵠑

󴕝 󶤡󳾆󵢙󵏥 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󲧻󱗐󰻬

󳾆󵨍 󵻲󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󲩼󱭏󲠷 󲊣󲢠󲟇 󱜧󱥳

󰽣󱒋 󱽻󲮻󲥫󱊏 󲮔󱀧󲟇 󲨇󳡋󳝏󱒋 󱽿󱄺󲤻 󲥳󲤳󳊣 󲐏 󲥿

󱰳󲮷 󱻫󳠯 󱮿󲒛󳉣 , 󱷯󱈻󱧣󲮷󲮷 󲝁󱒋 󲜿󲧻󳝓

󲓗󱸓 , 󲜿

󲒬󱒿󱓛 .

󲧻󱲟 󱠇󱒋 󰾷󱮿󰸓 󱛨󲥏 󲜿󲧻󳝓 󱻬󲦜󲤻 󳝏󱱫 󲊸󳝫󲥏 󲣻

c) 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠩 󴠕 󴀵󳾆󴊅󵨽󴍡 󵡽󴱹󵨽 󶤂󵨉 󴖭󴱁

󳟏󲤻 󲫻󲥳 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󵍵󴩕󵨽 󵩚󵢎󵩮󵢙 󵫚󴃅󶠡󵲉 󴶄󶠡󳽕 󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󱓛󱭯 󲊣

c) 󵖭󵓡󴬥 󴃹󴃹󳻉 󵩚󴚢󴛡󵲉 󵠓󴚍󴬦 󵯅󵨡󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󵫍󴚢

󱦃󲥫

󲫳󲥏󱭳 󲊧󱯃󳝏󰺃 󳝏󱱫 󱀧󱀧󲟇 󱓷󳝓 󳎬󲨓󱭳 󲥺󱀧

󳾾󴀵󴱅 󵫍󵦙󵢙 󵢹󳽹󶠡󳼹󴍡 󴻹󶏹󴱵󴱅 󴍅󵥹󴃹 󵫍󵢙 , 󶤂

󲑴󲒬󱒿󱓛 .

󵨉 󴃹󴃹󴱅 󴞭󳼹󴍡 󵥽󴻡󶠡󴃹 󵫍󵢙 , 󵫍󵦙 󵕭󵧍󶄡󳻉 󴆅

2) 󵫍󴃹󵢙 󳿉󶠥 󵠑󵫍

󵬁 󵩑󴕝 󵲉 󴖭󵖥 󶤞󵩁󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲢫󱸏󳝗

󱝃 󲧻󲣇 󲒛󲣻󳁏󲟇 󲎇󰷷󱥴󲤻 󱓷󰹧󱊏 󲧻󲣇 󲒛󲣻󳁏󰷷 󳄓

a) 󵫍󴚢󳾾󴀵󵨡 󵫍󵦙 󶟕󴪵󴃁󳻉 󵫍󵦙 󶈡󵐅󶖁󵢙 󵩡 󴲧󵠍󵡅

󲮻 󲊸󳋓󲟇󲌓

󲧻󲣇󲤻 󲟧󰺧󳝏󱱫 󲊣󰻗 󲣻󳟏󲥫 󱎉󲒬󱒿󱓛 .

󶠲󴖑󴖭 . 󶟕󴪵󴃁󴱅 󵬹󴃑󵨽󴩅󴚍 󴾉󳾆󵖥󶇥󵏥󴕝 󵠑󴛲󴖑

󴖭 . 󵫚󵲉󴛥 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠩 󴠕 󵡽󴗚󶏹 󶟕󴪵󴃁󴱅 󵍵

d) 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠡󴃹 󵫍󵢙 󵬹󵫑󶠡󴕝 󶓽󵨽󴍡 󴍡󵍵 󶍭

󵥲󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󱺷󳠌󱘏󲮷 󲝁󲤷 󳜃󱧣󰿯󲠷 󲦏 󱯕󱒋

󴞺󵨍 󵅅 󴑜󵨅󵖶󵖥󵣭 . 󳢃󲧻󳝏󱒋 󱽷󲣻󲟇 󲥿󱒋 󳐫󲥫󱊏

󳅏󲌳󳒯󱭳 󲊣󲢠󳝏󱱫 󰸇󲧻󲥏 󲣻󳟏󲤻 󰸇󲎃󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿

󱊏󲊣 󳊛󱩓 󲥯󳝫 󲊸󲺏󱭳 󲥼󲤻 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󱓛 .

e) 󵩙󵖩󵨍 󳿅󵖩󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󵁑󵠑󵫞󶠥 󵩙󵐁󴱅 󶠅󶠡󳾩

b) 󶗕󵨽󶟍 󳿉 , 󴩅󴟝󵢙󵨽󶏹 , 󴫑󵩁󵲉 , 󴎒󵩮󳾩󵤉

󳻢󵨉 󵫚󵲉

󶠶󵎊 󶚒󶣞󵨍 󵨽󴮵 󵎊󶎥󴬥 󵩚󵢎󶠡󵖶󵖥󵣭. 󲜿󲨌󱘓 󲦇󲌯

󶜥󴴽󵢙 󴶁󵨽 󴗈󵲉 󵠓󴚍󴬦 󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󱲯󲟇 󱓶󲤻 󰺴󲢧

󲠷 󳗀󳠌󳝓 󲊸󳋓󱩓 󲦈󲞼󳝫󲝳󱯃󲥫 󲥏󲡯󲥏 󲊸󳡠󲟇󲌓󱖻

󰸇󲧻󱘗 󲣻󳟏󲥫 󱎉󲒬󱒿󱓛 .

󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲜿󲧻󳝏󰺃 󲊣󲢠󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

c) 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵄍󵢙 󴲧󵲉 󵠓󳽕 󶠡󳾩 󵕾󴃹 󵩑󴕝 󳾼󵢙 󴜙󵲉

f) 󵠕󴲧󵨉 󵩚󵢎󴾾󵨍 󵩎󵨅󵖶󵖥󵣭 . 󶢙󴫊󶠥 󴾾󵩮󵨍 󶠡󳼹󴍡

󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󲧻󱗐󰻬󰽣󲟇 󱴳󲥫 󱛛󲞫󰷷󱱫 󰸇󲧻󱘗 󲣻󳟏󲥫

󵩮󵖦󶝑󵨍 󵻲󵥲󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󴴁󴱵󴍡 󵤀 󴣙󴕝 󵩮󳻚󵨽

󱎉󲒬󱒿󱓛 .

󳻉󴚢󶠡󴕝 󴃹󴃹 󵁉󵧍󵢙 󳻉󴄕󵨽 󴗈󵲉 󵠓󴚍󴬦 󵯅󵨡󶠡󵖶

󵖥󵣭 . 󳟇󱧸󳝓 󱻬󲦜 , 󲦜󲓔󳙿 󳠰󲤷 󱀫 󱰯󱮣󱒋 󰷷󱗐 󱽷󲣻

󲟇 󱯇󱨛 󲊣󰻗󱭳 󲻿󱦏󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

g) 󵁍󵲍 󶁝󶁥󵩮󶄡󴍡 󵓡󳼹󵩮󶄡󵨡 󵬹󴲆󵨽 󳻉󴕮󶠥 󳾆󵥹 , 󵨽

󵩮󶄡󳻉 󵢹󳽹󴛡󵡽 󵩑󴕝 󵲉 , 󵫥󴗉󴬥 󵩚󴚢󵨽 󴛡󴕝 󵲉 󶤞

󵩁󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲥫󱧣󳝓 󱽻󲮻 󲾋󲾓󲦜󳁏󱭳 󲊣󲢠󳝏󱱫 󱽻󲮻

󲤳󱩓 󲥯󳝓 󲊣󰻗 󲣻󳟏󲤻 󲫻󲥳 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 231 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

󳝓󰽤󲞫 | 231

4) 󵫍󴚢󳾾󴀵󵨡 󵣵󴻝󴱁 󵍵󵥲󳿅 󶂱󴃒

󴖭󵨽󵠍󴵵󴞥 󴞥󴱽 󴴁󵖩󵥲 󵠑󵫍󵓡󶄢

a) 󴃹󴃹󴱅 󳿅󵁉󶠡 󵎊󶎥󵢙󵏥 󵍵󵥲󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󵩚󵢎󵨍

󶠡󴕝 󴘹 󵨽󵢙 󵫊󴗂󶠥 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲝃󱯕

f 󵩚󵢎󶠩 󴠕 󴞥󴱽 󵄍󶖁󴬥 󴾽󵨽󵲉 󵠓󴕝 󵫍󵏩󵨽󴍡 󴃹󴃹 󵩙󵽽

󲤷 󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲊣󲢠󳝏󱱫 󲮷󲨌󱘓 󲌨󱒜 󳝓󱖻 󱊫󲟇󲌓 󱕋

󵨡 󶈝󴞥󵢙 󴗈󵨍 󵧍󶢡󵨽 󵩑󵨅󴴽 󴞥󴱽 󵕭󶎩󴞥󵨡 󵫑󵢹󴛥 󵑙

󳢟󲤟󲧸󲤳󱩓 󲜿󲧻󳝏󰺃 󲦈󲞼󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󵩪󵨽 󴴽󴲕󵨍 󵩪󵨅󵖶󵖥󵣭 . 󲧻󱭏󰷷 󳥇󱭫󱒋 󲧻󲌗󲟇 󲨈󳝏󰺃

󱘏󱱫 󱀧󱀧󲥏 󰿿󲎄 󱽷󲣻󲟇 󲧻󱀧󰷷 󳎬󳝫 󰸇󲧻󱘗 󲣻󳟏󲥫 󲥿

b) 󵫍󵦙 󵕭󵧍󶄡󳻉 󳾩󵩮 󴍥 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥

󲒬󱒿󱓛 .

󵣭 . 󲧻󲣇 󲒛󲣻󳁏󰷷 󲦈󱗐󱘏󲮷 󲝁󱒋 󲧻󱗐󰻬󰽣󱒋 󲣻󳟏󳝏

󱶷󱩓 , 󱸏󱛓󲓓 󲐏󱮣󱭳 󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

f 󴾽󵨽󵲉 󵠓󴕝 󴻹󳿉 󵏭󵄍󴱅 󶤞󵩁󶠡󴫭󴴽 󵫊󴗂󶠥 󶎙󵲉󴃹󴱅 󵍵

󵥲󶠡󳼹󴍡 󴖽󴗂 󵢙󴏑󵲉 󳾾󴃒󶥕󵍵󵢙 󴸁󵨡󶠡󵖶󵖥󵣭. 󲧻󲌗󲟇

c) 󴃹󴃹󵢙 󵐁󶗎󵨍

󶠡󳼹󴍡 󵠪󵐁󵏥󴱵 󵁉󶝑󵨍 󴀙󶤡󶠡󳼹󴍡

󲨈󳝏󰺃 󱘏󱱫 󳡋󲦣󱊏

󲧻󱀧 󲾠󰺠󲤻 󲝳󱀧󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󰷷

󶤂󵨉 󴃹󴃹󴱅 󴾽󳿉󶠩 󴠕 , 󶠶󵎊 󵫍󵦙 󶈡󵐅󶖁󵢙󵏥 󶟕󴪵

󲒛󰻷󲤻 󲎇󲊸󲓓󳊛󱱫 󳗤󱸓 󲣻󳟏󲥫 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󲐏󱖻󰻷󲤻 󳔃

󴃁󴱅 󴻁󴱵 󵅅󵡽 󴑜󵨅󵖶󵖥󵣭 . 󲥫󱧣󳝓 󲩧󳁏󱒋 󲓛󲐏󱩓

󲎇󳝏󰺃 󱘏󱱫 󲦣󲊧 󳜳󳝫󱭳 󲤗󱸓󳝏󰹧󱊏 󲧻󱀧 󲾠󰺠󲤻 󲝳󱀧󳝗

󲧻󱗐󰻬󰽣󰷷 󲦈󱗐󳝏󰺃 󱘏󱒋 󰹺󲤻 󲟿󱸠󳝠󱒿󱓛 .

󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

d) 󵍵󵥲󶠡󵲉 󵠓󴕝 󵫍󴚢󳾾󴀵󴕝 󵡽󴱹󵨽 󵑙󵨽 󴗈󵲉 󵠓󴕝 󳾼

󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵍵󵥲󶠩 󴠕 󴻡󴞥󵖥 󶠱󴆡 󳾾󴃒󴛡

󵢙 󴾽󳿉󶠡󳾩 , 󵫍󴚢󳾾󴀵 󵍵󵥲󵢙 󵨾󵓢󵲉 󵠓󳼹󴍡 󵨽 󵍵

󴕝 󴓍󵫍 󵻱󴖱󴃹 (RCD) 󴱅 󵍵󵥲󶠡󵢵 󵩚󵢎󶠽

󵥲 󵏭󴵎󵏥󴱅 󵩆󵲉 󵠓󵨉 󵍵󴩕󵨉 󴃹󴃹󴱅 󵍵󵥲󶠽󵏥󴕝 󵠑

󵡅 󶠲󴖑󴖭 .

󴛲󴖑󴖭 . 󰺴󳟏󲥫 󲞽󱒋 󲊣󱦃󲥫

󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲊣󲢠󳝏󱱫 󲣻

󳟏󳝠󱒿󱓛 .

e) 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵬹󵖵󵕭󴫆󳽕 󳿉󴱵󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󳻉󴚢 󵁉󵧍󳻉

f 󵩚󵢎󶠡󴃹 󵫍󵢙 󴓍󵫍 󵻱󴖱󴃹 (RCD) 󳻉 󵫥󴗉󴬥 󵩚󴚢󶠡󴕝 󵲉

󶠡󵩙 󵢏󵨽 󵫞󵎊󵫊󵩁 󴃹󴕮󵨍 󶠡󴕝󵲉 , 󳽁󴱵󴕝 󵁉󵧍󳻉

󶤞󵩁󶠽 󴾽󵖶󵖥󵣭 . 󵑙󵎊󴛥 󴓍󵫍 󵻱󴖱󴃹 (RCD) 󴕝 󴾽󵔵

󵲉

󵩑󴕝󵲉 , 󶤂󵨉 󵫍󴚢󳾾󴀵󵨡 󴃹󴕮󵢙 󵯚󵥝󶠥 󵁉󶝑󵨽 󵑙󵎊

󵫞 󵓡󴱵 󵫍󴸁󵫙󵢙 󴲪󳽱 󵓡󴱵 󴀙󶤡󶠽󵡅 󶠲󴖑󴖭 .

󴛡󵲉 󵠓󵠡󴕝󵲉 󶤞󵩁󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󵑙󵎊󴛥 󴃹󴃹󵨡 󵁉󶝑󵨉

f 󵩚󵢎󵩮󵢙 󵩑󴕝 󵍵󴩕󵨽󴍡 󵫍󴚢󳾾󴀵󳻉 󴻥󵎦󶠡󴕝 󴸅󵢙 󵫚󵿒

󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󴖭󵖥 󵍵󵥲󶠡󴃹 󵫍󵢙 󴻡󴞥󵖥 󵓡󴱵󴱅 󴲪󴃹

󶠡󵲉 󵠓󴚍󴬦 󵯅󵨡󶠽󵡅 󶠲󴖑󴖭 .

󵖶󵖥󵣭 . 󲨓󱓷󱩓 󰻷󱮣󳝏󲮷 󲝁󲤷 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󰺴󲢧 󱯅󲤷

f 󴸅󵨽 󶨙󴰽󴕝 󶤁󵕭 , 󵢹󳽹 󵁉󶝑󳿅 󴸅󴻤󵨽 󴲊 ( 󴾍󴚍 󴀵󴲭 ) 󵢙

󲊣󰻗󱭳 󲤗󱸓󳝠󱒿󱓛 .

󵠍󴷽󴪹 󵨽󵎊󵨽 󵢏󴕝󵲉 󶤞󵩁 󶠽 󴾽󵖶󵖥󵣭 . 󵑙󵎊󴛡󵢑󳼹󴍡

f) 󵫑󴖱 󳾾󴀵󴱅 󴍩󶄽󴬶󳾩 󴄱󴌠󶠡󳽕 󳿉󴱵󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󱊗󳁫

󴲑󴵱󴛥 󵁉󶝑󵨉 󵍵󵥲󶠡󴃹 󵫍󵢙 󴀙󶤡󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲧻󱗐󰻬󰽣

󱩓󲢫 󲧿󱓟󱱫󲥫 󲥿󰻗 󲦏 󰻷󱮣󱘓 󲧿󱓟󰻬󰽣󱒋 󰹯󱮣󱒋 󰺴

󱽷󲣻󲟇󲌓 󱴳󲥫 󲊿󱱫 󰸇󲧻󱘗 󲣻󳟏󲥫 󱎉󲒬󱒿󱓛 .

󲢧󰷷 󱛓󱴳󰻗 󲩧󲧿󳝏󱀧󱖻 󲑴󲒬󱒿󱓛 .

f 󵍵󵥲󶠡󵲉 󵠓󴕝

󵫍󴚢󳾾󴀵󴕝 󵩡 󴾽󳿉󶠡󵖶󵖥󵣭. 󴾽󳿉 󵩮󵑕󴕝

g) 󵫍󴚢󳾾󴀵 , 󵠪󵐁󵏥󴱵 , 󵩮󵻲󶠡󴕝 󳾾󴀵 󴞺󵨍 󵍵󵥲󶠩 󴠕 ,

󳼽󵬹󶠡󳾩 󵩩󳻉󴜡 󵓡 󵩑󴕝 󳾼󵨽󵡽󵡅 󶠲󴖑󴖭 . 󲥫󱧾󰺃 󳝏󱱫

󵨽 󵲉󵖥 󵍵󶠶󳿅 󶖂󴾍󶩑 󴃹󵭎 󴾍󴬥 󴍡󵤉󵩑󴕝 󵍵󵥲 󴻲󴽞

󲧻󱗐󰻬󰽣󰷷 󱻫󰻷 󲬈󲟇 󲎇󲊸󱘏󰹧󱊏 󳠰󲤷 󰺴󳟏 󲞽󱒋 󲊣󱦃󲥫

󵨍 󵯉󵓡󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󵨽󴠕 󵩚󵢎 󵬹󳼽󳿅 󵖭󵖥󶠡󴫭󴕝 󵩚󵢎

󲥫󱭳 󲊣󲢠󳝏󱒋 󰹺󲤻 󱸠󲮷󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󴍽󵥲󵨍 󳾩󴫭󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲣇󱦏 󲊣󲢠 󱽻󲝳󰷷 󲜻󱓃 󱓛󱭯

f 󵑙󵩪󵨽󴱅 󳼽󵬹󶠡󳾩 󴄱󴌠󶠥 󵎊󶎥󴬥 󵧩󵲉󶠡󳾩, 󵣭󵩅󵨽󴍡 󴃁

󲦈󲞼󲟇 󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󲊣󲢠󳝗 󰺴󲢧 󲣻󳟏󳝓 󲊸󳡠󲤻 󲻿󱦏

󴱵󵕭󳻉 󴸄󵡽󵩑󵲉 󵠓󴚍󴬦 󶠡󵖶󵖥󵣭. 󲎇󲦘󲥫󰷷 󱈿󲧸󲥫󰹧󱊏

󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛

.

󲠛󲥳󲥫 󱴲󲤳󱱫 󱷯󱈻󱧣󲣃 󳎬󲨓󳝏󱀧 󲞫󱨛󲣃󲯈󱒿󱓛 .

5) 󵏥󵄍󵕭

f 󵫑󴗉󴬥 󵫍󵦙 󶈝󴞥󳻉 󵑙󵎊󴛥 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅

󵍵󵥲󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥

a) 󵫍󴚢󳾾󴀵 󵓡󴱵󴕝 󴻡󴞥󵖥 󵫍󴸁 󵩁󴫮󵢙󳽕 󴲪󴃹󳾩, 󵓡󴱵

󵣭 . 󵩚󵢎󶠡󴖭󳻉 󵫍󵦙 󶈝󴞥󳻉 󵑙󵎊󴛥 󳾆󵥹 󵑙󵎊󴛥 󶈝󴞥󴱅

󵫞󵄍 󵖥 󴾽󵔵 󵓥󵫞 󵁉󶝑󴲕󵨍 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󰿯󱧾󰺃

󴲕󵲉󵲉 󴲙󳾩 󴻝󴬥 󶟕󴪵󴃁󴱅 󵅅󵖶󵖥󵣭 . 󲎇󲊸󱘓 󲧻󲣇 󳅋󱛓

󳝟󲤳󱩓󲌓 󱀧󱀧󲥏 󲜿󲧻󲌨󲤻 󲠛󱦏 󲤗󲮷󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󱒋 󰸇󲧻󲤻 󲥳󲤳󳊣 󲣻󳟏󲥫 󱎉󲒬󱒿󱓛 .

f 󵫞󴃹󵫊󵨅󴬥 󵫍󵦙 󶈝󴞥󳻉 󵑙󵎊󴛡󵲉 󵠓󵠡󴕝󵲉 󶤞󵩁󶠡󳾩 󵑙

󵎊󴛥 󶈝󴞥󴕝 󴻡󴞥󵖥 󴾽󵔵 󵫍󴚢󳾾󴀵 󵲉󵫞 AS 󵐅󶏹󵢙 󴲪󳽱

󵓡󴱵󶠡󴚍󴬦 󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󵑙󵎊󴛥 󵢹󵩮 󶇉󵨽󵃝󵨉 󴀙󶤡󶠡󵖶󵖥

󵣭 . 󲥫󱧾󰺃 󳝫󲝳󱯃󲥫 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󲜿󲧻󲤻 󱻫󲦜󳝗 󲐏 󲥿󲒬

󱒿󱓛 .

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 232 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

232 | 󳝓󰽤󲞫

f 󴻁󴌍󴫆󵲉 󵠓󵨉 󵖩󴻥󵨍 󵻲󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󰿯󱧾󰺃󳝏󱱫 󱷯󱈻󱧣

5 󳜳󱛓 󳝯󱛛 (S 500 A)

󲢫 󳙓󱱫󲟇󲌓 󱷯󱈻󱧣󲨯 󲊸󲺏󱭳 󲥼󲤻 󲣻󳟏󲤻 󲟿󱸠󳝗 󲐏 󲥿

6 󱴳󱸒󲥫 󱮸*

󲒬󱒿󱓛 .

7 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯*

f 󴻡󴞥󵖥 󴾽󵔵 󵓥󵫞 󵠪󵐁󵏥󴱵󴲕󵨍 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 .

8 󲒣󱥳󲥫󱜠 󱮸*

f 󵍵󵥲󶠡󴕝 󴞥󴱽 󵕭󶎩󴞥󵤉 󵠪󵐁󵏥󴱵󵨡 󵠑󵫍󵓡󶄢󳿅 󵍵󵥲 󴻲

󴽞󵨍 󴻡󴞥󵖥 󵯉󵓡󶠽󵡅 󶠲󴖑󴖭 !

9 󱛓󱮫 󲒛󳜷󱛛

f 󴃹󴃹󳻉 󵤍󵫍󶩑 󵫞󵲉 󵎊󶎥󳻉 󴛩 󴠕󴄕󵲉 󵩙󴱵󴱅 󴡩󴍡󵲉 󴲑

10 󲤗󱧀 󰺻󱀧

󵖶󵖥󵣭 . 󲦋󲟣 󳢃󲧻󳝏󱒋 󲊴󲥼󰻬󰽣󱩓 󲥯󳝫 󲊸󳝫󱭳 󲥼󲤻 󲐏

11 󱴳 󲦗󰿿 󱸯󲀃

󲥿󲒬󱒿󱓛 .

12 󳃟󳒯󱩛 󱦟󳛻

f

󴂥󵫞󵢙 󴲧󳽕 󵫚󵲉󴀁 󵫍󴃹 󴻹󵏩󵢙 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󵢹󳽹󶠡󵖶󵖥

13 󲧻󲣇 󲒛󲣻󳁏

󵣭 . 󳅏󲌳󳒯󲠷 󲟧󲦜󲢠 󲧻󲣇 󳅋󱛓󱒋 󲧻󱖻 󰷷󱒜󳝓 󰹺󲥫󲞫󲝳

14 󲧿󲟧 󲎇󲦘󲥫

󳝠󱒿󱓛 .

*󴚍󴴽󵨽󴍡 󵏭󴵎󵏥󵢙 󴍡󵤉󵩑󴕝 󵠪󵐁󵏥󴱵󴕝 󶜥󵯉 󳾾󴃒󵁉󶝑󵢙 󵑖󶠡󵲉 󵠓

󵕾󴖑󴖭 . 󵫍󵽽 󵠪󵐁󵏥󴱵󴕝 󵫉󶨵 󵠪󵐁󵏥󴱵 󶟍󴬥󴃁󴩱󵨍 󵼁󳾩󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󴃹󴕮 󵏭󴵎

󵫥󶝑 󵍵󵡚

󴵱󴞩 󵠑󵫍󵓡󶄢󳿅 󵲉󵖥 󵍵󶠶󵨍 󵎊󵐁󶩑 󵩆󳾩 󵲉

󶇥󵡅 󶠲󴖑󴖭 . 󱓛󲥃󲥏 󲜿󲧻󲐏󳁐󰻳 󲮷󲓓 󲊣󳝤󲤻

󴖭󵨽󵠍󴵵󴞥 󴞥󴱽 󴴁󵖩

GDB 2500 WE

󲫷󲐏󳝏󲮷 󲝁󲤳󱱫 󳡋󲦣 󲣻󳟏󲥫 󲥿󲤳󱱧 󰸇󲧻 󳠰

Professional

󲤷 󲬈󲊸󲤻 󲥼󲤻 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󲨓󳙿 󱹿󳠯

0 601 18P 7..

󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓󱭳 󲥴󱒋 󱗐󲜿 󱀧󱀧󲥏 󰿯󱮳󲥫 󱊏󲠷 󲥿󱒋 󲨈󳦃 󱱫󲤻

󲎃󲀻 󲧻󱨜

W 2500

󳖫 󱎊󰻗 󲸯󰻗󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲾓󱨜

W 1450

󴂥󵫞󵢙 󴟹󴱁 󵍵󵥲

󲨌󰺠 󳢃󲧻󲐏 n

0

1. 󱓟

rpm

440

󲥫 󲧻󱗐󰻬󰽣󱒋 󳅏󳉣󱮣󳒯󱊏 󲺗󰿳 󳅏󳉣󱮣󳒯 󱠇󱒋 󱺴󰻳 󰸐󲤷 󰼈

2. 󱓟

rpm

960

󱴳󲌨 󲦣󱫃󲥏 󲐏󱋀 󱛓󱮫󲤻 󲣻󳝓 󱓛󲥫󲜻󱲣󱛓 󲐏󱋀 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻

󳒯󲠷 󱋀󰷸󲐏 󲫳󲥼󱽷󱩓 󲥫󱫟󲞫󲯈󱒿󱓛 . 󲥫󰹺󲤷 󲺓󲨌 󱛓󱮫󲦈󲞼

󱛓󱮫 󱸏󰺴

󲟇󱒋 󲧸󳝠󳝏󲮷 󲝁󲒬󱒿󱓛 . 󲥫 󲧻󱗐󰻬󰽣󱒋 󲠛󲮸 󱓛󲥫󲜻󱲣󱛓 󱛓

󲽓󲧸󱺋󲣻

mm

82132

󱮫 󲒛󳋗󱛓 S500A 󲠷 󳝟󱃏 󲊣󲢠󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 . 󲥫 󲧻󱗐󰻬󰽣󱒋

󰷷󱒜󱺋󲣻

mm

32

212

󳥘󲥼󱀧 ( 󱴳 󳥘󲥼󰻳 󱓛󱲠󲧸 󳥘󲥼󱀧 ) 󱭳 󱽷󲸠󳝏󲟣 󲊣󲢠󳝗 󲐏 󲥿

󳐫 󳠷󱕋

11/4"UNC,

󲒬󱒿󱓛 .

G1/2"

󲐏󱀀 󲦜󳁏 , 󲽓󱓷 󲝌󱨜

bar 6

󵫥󶝑󵨡 󵯅󵥝 󴵎󶄶

EPTA 󰻬󲨌 01/2003 󲟇

󲨓󳙿󲥏 󲫳󲢋 󱱼󳁤󲟇 󳙓󱀧󱘏󲞫 󲥿󱒋 󱹿󳠯󱒋 󱀧󱀧 󰿯󱮳󲥫 󱊏󲠷

󱜧󱭯 󲬈󱧀

kg 11.8

󲥿󱒋 󱱫󲤻 󲸯󰻗󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲜿󲧻 󱛨󱀀

/I

1 󱓛󲥫󲜻󱲣󱛓 󱛓󱮫 󲒛󳋗󱛓 S 500 A*

󲦇󱫃󱒋 󲨌󰺠 󲧻󲝌 [U] 230 V 󱭳 󱀧󲫷󲤳󱩓 󳝓 󰹺󲥼󱒿󱓛 . 󲧻󲝌󲥫 󱊥󰹧󱊏 󰷸

2 󱏻󲧻 󲸟󱓟󱀧

󰽤󲥏 󳒰󲐏󳝓 󱲟󱕯󲟇 󱜧󱥳 󱓣󱥳󲮿 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

3 󳋤 󲟧󰺧 󱽷󳙿

󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󱱼󳔇󲟇 󳙓󲓓󱘓 󲨓󳙿 󱹿󳠯󱭳 󳡌󲥯󳝏󲓤󲓓󲠛 . 󰷸 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏

󱱼󳁤󲥫 󲓓󲬈󲟇󲌓 󲊸󲥫󳝏󰺃 󲊣󲢠󱘗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

4 󱀧󲞫 󲌗󳋔 󲒛󲣻󳁏

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 233 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

󳝓󰽤󲞫 | 233

󵬹󴲆

󵓡󴎒󵩮󶄡 󵢹󳽹

f 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󴾽󵓡 󵫞󵄍󶠡󴃹 󵫍󵢙 󴻡󴞥󵖥 󶈡󵐅󶖁󵢙󵏥 󵫍󵦙

󱛓󱮫 󲊣󲢠󲓓󲟇 󲐏󱋀 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󰷷 󲾠󱽻󳥿 󱋀󰷸󱘏󲮷 󲝁󲤻

󶟕󴪵󴃁󴱅 󵅅󵖶󵖥󵣭 .

󱝃 , 󱓛󲥫󲜻󱲣󱛓 󱽷󱽻󲥫 󳔃󲎇󱘏󰹧󱊏 󳅋󲞫 󲀻󳒯󰷷 󰽣󱱄󱊫󲟇󲌓

󲢷󲮸󲥫󲮷 󲝁󲤻 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󰿯󱧣󱶷󱩓 󲐏󱋀 󱛓󱮫󲤻 󲊣󲢠󳝏󲓛

󴖭󵨽󵠍󴵵󴞥 󴞥󴱽 󵕭󶎩󴞥 S 500 A 󵢙 󳾩󵫞󵖥󶍽

󱝃 󲾠󱽻󳥿 󱋀󰷸󲐏󰷷 󰻬󱀀󱘏󱖻󱩔 󲫳󲥏󳝏󲓤󲓓󲠛 .

f 󴻡󴞥󵖥 󵍵󵥲󶠡󴕝 󴞥󴱽 󵕭󶎩󴞥󵨡 󵠑󵫍 󵍵󶠶󳿅 󵍵󵥲 󴻲󴽞󵨍

󲩫󲦣󳝏󱒋 󰽣󱱄󲥫 󳃛󲮿 󰺴󲢧󲟇󱒋 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󰷷 󲾠󱽻󳥿 󲓔

󵯉󵓡󶠽󵡅 󶠲󴖑󴖭 !

󲤻 󲐏 󲥿󱖻󱩔 󲩧󲓣󲒛󱧴󰺃 󱯀󲜻 󲫳󲞫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󱛓󱮫 󲒛󳋗󱛓󲟇 󲦜󲸠󳝏󱨛󱱫 󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓󲟇 󱊏󲠷

f 󵢹󳽹󴛥 󶤁󵕭 , 󴸅 󵩩󴃑 󴼁󵃕 󶤂󵨉

󵠪󵐁󵏥󴱵󳻉 󴞥󴱽󵩚󵢎󵢙

󲥿󱒋 󳝫󱓰 󱊫󲢠󲤻 󲦏 󲥴󰻗 󲫷󲐏󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󵩮󵠩󳻉 󴛡󵡽󵏥󴕝 󵠑󴛲󴖑󴖭 .

󱴳 󲦗󰿿 󱸯󲀃 11 󲤻 󲦗󰿯󲓤󲓓󲠛 . 󲐏󱀀󰻷󲤻 󳋤 󲟧󰺧 󱽷󳙿 3 󲟇

󶈝󵡽 󴞥󴱽 󵄍󶖁 󴍅󵥹󴃹 / 󴀙󶤡󶠡󴃹

󲟧󰺧󳝠󱒿󱓛 . 󲐏󱀀󰻷󲤷 󲥫󱗐 󲐏󲝌 󲢠󱀧 ( 󱺻󱖻 󰽣󱯛 ) 󱊏 󰻗󲨌

󱘓 󱀀󲐏󰻷󲥫 󰷷󱒜󳝠󱒿󱓛 .

f 󵫍󴚢󳾾󴀵 󴿁󵽽󵢙 󳻊󵭎 󵩚󵢎󵨍 󶠡󴃹 󵫍󵢙 , 󵩚󵢎 󶧽󵖦 󵖥 󶤂

󵨉 󴃹󴃹󴱅 󵍵󵥲󶠡󵲉 󵠓󵨍 󳾆󵥹 󳾩󵫞󵩮󶄡󴱅 󴍅󵦕 󵖭󵓡󴬥

󲒬󲓔 󱛓󱮫󲦈󲞼󲤻 󳝗 󱝃 󰽣󱱄󲟇󲌓 󱊏󲠛󱒋 󱴳󲤻 󱸒󲤳󱨛󱱫 󱴳󱸒

󵫍󴚢󳾾󴀵󳻉 󵩚󴚢󶠡󳽕 󴛡󴕝 󳽌󵨍 󴻲󵲉󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲥫󲟇 󰻷

󲥫 󱮸󰻳 󱓛󲢠󱖻 󲺤󲎃󱀧 ( 󱲟󱙇 󱺻󱖻 󰽣󱯛 ) 󰷷 󳜻󲢋󳝠󱒿󱓛 .

󳝓 󱛓󱮫 󲒛󳋗󱛓󲥏 󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓󱭳 󲦏 󲥴󰻗 󲫷󲐏󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󱴳󱸒󲥫 󱮸󲤻 󲩧󱮴󳝏󱨛󱱫 󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓󲟇

󱊏󲠟 󳝫󱓰 󱊫󲢠󲤻 󲥴

󰻗 󲫷󲐏󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󶈝󵡽 󴞥󴱽 󵄍󶖁 󴍅󵥹󴃹

f 󶈝󵡽 󴞥󴱽 󵄍󶖁󴱅 󴍅󵥹󴃹 󵫍󵢙 󶤞󵩁󶠽 󴾽󵖶󵖥󵣭 . 󶠡󵩙󳻉

󵢏󴕝 󶈝󵡽 󴞥󴱽 󵄍󶖁󴲕󵨍 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲎇󲊸󱘏󲞿󰹧󱊏

󱺷󳠌󱘓 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󱭳 󲊣󲢠󳝏󱱫 󲣻󳟏󳝓 󲊸󳡠󲤻 󲻿󱦏󳝗

󵩚󴚢

󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󱭳 󱉳󲢧󱀧 󲧻󲟇 󱓝󲜻 󲫳󲓤󲓓󲠛 . 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻

󴃹󳾍 󵖥󴚢

󳒯󲥏 󱊏󲊣󲊧󲟇 󲊫󲯔 󰿯󱮣󲒛󱭳 󱸓󱥳 󲫳󰹧󱊏 󱽷󲓔 󱸠󲮷󲨓󱭳 󲇃

f 󳾾󳾾 󴻹󵫍 󵫍󵠞󵢙 󵯅󵨡 ! 󳾾󴃒󴛡󴕝 󵫍󵦙󵨡 󵫍󵠞󵨉 󵫍󴚢󳾾

󱨛 󲫳󲓤󲓓󲠛 .

󴀵󵨡 󴵎󶗙󵢙 󶜥󴃹󴛥 󵫍󵠞󳿅 󴚢󵩅󶠽󵡅 󶠲󴖑󴖭 .

G1/2"-󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󱭳 󱛓󱮫 󲒛󳜷󱛛 9 󲜿󲤳󱩓 󱗃󱨛 󱉳󲢧󰹧

f 󵩚󵢎󵨍 󵖥󵩚󶠡󴃹 󵫍󵢙 󴖽󴗂 󴀵󵬹 󳾾󶠢 󵢝󵲉󴖑󵡽󴍡 󳼽󶁞󳻉

󱊏 󳠰󲤷 11/4"

UNC󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󱭳 󱛓󱮫 󲒛󳜷󱛛 9 󲣻󱩓

󶤂󵨉 󳿉󵢵 󳾾󵍵 󶣍󵩮 󳻙󴚎󳿅 󳾍󶥖󶠡󳾩 󵩑󴕝 󴞥󴱽󵩚󵢎󵢙

󱗃󱨛 󱉳󲢧󲓤󲓓󲠛 .

󴗉󶠽 󵎊󴖽󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󴀵󵬹 󳾾󶠢 󵢝󵲉󴖑󵡽󵨡 󶢑󳻉󴱅 󴻤󵨉

f 󶈝󵡽 󴞥󴱽 󵄍󶖁󳻉 󴈒 󴍅󵦕󵬁 󵩑󴕝󵲉 󶤞󵩁󶠽 󴾽󵖶󵖥󵣭 . 󲦏

󳾆󵥹󵢙󴲕 󴾽󳻞 󵽩󴃅󵨍 󵫑󴖱󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󱲲 󰻗󲨌󱘏󰹧󱊏 󲠻󲧻󳥿 󰻗󲨌󱘏󲮷 󲝁󲤷 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󱒋

f 󴾆󵨽󴍡 󴻝󴖮󵢙 󴀵󴴖󵨍 󴥴󴕝 󴞥󴱽󵩚󵢎 󵖥 , 󶠽󴗂 󵩚󵢎󵩮󵢙

󲦈󱗐 󲬈󲟇 󳙷󱨛 󲣻󳟏󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󵩮󵠩󴸅󵨽

󵩑󴕝󵲉 󴻡󴞥󵖥 󵫙󳽉󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󵩚󵢎󵩮󵨍 󶚙󵒍󶠡

󱛓󱮫 󲒛󳜷󱛛󰻳 11/4"

UNC󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯 󲊣󲥫󲟇 󲒣󱥳󲥫

󳾩 󶗙󵩙󴱅 󴜡󴪵 󴞥󴱽󶠥 󶈝󵡽󳻉 󴡱󵡽󵲉󴕝 󳽌󵨍 󴻲󵲉󶠡󵖶󵖥

󱜠 󱮸 8 ( 󱺻󱖻 󰽣󱯛 ) 󲤻 󱉳󲢧󱱫 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󱭳 󳠷󱕋󲟇󲌓 󲑴

󵣭 .

󰺃 󳙷 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󴓍󵫍 󵻱󴖱󴃹 󴃹󴕮 󶐕󵕭󶖁

󶈝󵡽 󴞥󴱽 󵄍󶖁 󶎑󵻲󶠡󴃹

󱯛󱹿 󲦈󲞼󲤻 󲓓󲦈󳝏󱀧 󲧻󲟇 󱏻󲧻 󲸟󱓟󱀧 2 󰷷 󲨓󱓷󱩓 󲦈󱗐󳝏

f 󶈝󵡽 󴞥󴱽 󵄍󶖁󴱅 󴀙󶤡󶠩 󴠕 󴾽󶤁 󵩮󳻚󵨍 󵻲󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󱒋󲮷 󳡌󲥯󳝫 󱻫󲓤󲓓󲠛 :

󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󱭳 󲦜󲓓󰷻 󲊣󲢠󳝏󱱫 󱤟󰹧󲣃󲮿 󲐏 󲥿󲒬

󱏻󲧻 󲸟󱓟󱀧󲟇 󲥿󱒋 “RESET” 󱹻󳒳󲤻 󱏻󱭼󱒿󱓛. 󳃟󳒯󱩛 󱦟

󱒿󱓛 .

󳛻󲟇 󲁟󰷻󱽿󲥫 󳄓󲨯 󲥿󲤳󱱫 󱏻󲧻 󲸟󱓟󱀧󰷷 󲦈󱗐 󱓷󱀧 󲊸

󳋓󲥻󲤻 󱊏󳊷󱊼󱒿󱓛 .

󲞈󰽣 󲒛󳔟󱋿 (1 1/4"

UNC󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯 : 󲊣󲥫󲭿 41 mm;

G1/2"-󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯 : 󲊣󲥫󲭿 22 mm) 󱭳 󲊣󲢠󳝏󲟣 󳅋󲞫 󱛓

“TEST” 󱹻󳒳󲤻 󱏻󱭼󱒿󱓛 . “RESET” 󱹻󳒳

󲣻󲥏 󳙓󲓓󱀧󰷷

󱮫 󲀻󳒯 7 󲤻 󳙷󲞫 󲬄󱒿󱓛 . 󲥫󱝃 󱓛󱭯 󲞈󰽣 󲒛󳔟󱋿 ( 󲊣󲥫󲭿

󰹷󲨌󲋀󲥫 󱘠󱒿󱓛 .

36 mm) 󱩓 󱛓󱮫 󲒛󳜷󱛛 9 󲥏 󱊠󲦈󳝓 󱱫󲤻 󲦘󰻗 󰻗󲨌󳝫󲝳 󳝠󱒿

󱓛 .

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 234 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

234 | 󳝓󰽤󲞫

󵕭󵧍󶄡 󶇥󴃹

󶆱󶖁󴬭 󴩱󶟍

󱏻󲧻 󲸟󱓟󱀧 2 󲟇 󲥿󱒋 “RESET” 󱹻󳒳󲤻 󱏻󱭼󱒿󱓛 .

󳃟󳒯󱩛 󱦟󳛻 12 󰷷 󴄥󴻞󵨽󴴽 :

󱴳 󲦗󰿿 󱸯󲀃 11 󲤻 󱴳󲥫 󳎬󳝏󱖻󱩔 󲟫󰻗 , 󲤗󱧀 󰺻󱀧 10 󲤳󱩓

󲧻󱗐󰻬󰽣󰷷 󰻳󱽷󳝏 󲊸󳋓󲟇󲌓 󲦈󱗐

󲥫󱭳 󳡌󲥯󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲬈󲥼󱒿󱓛 .

󴻡󶥕󵫍󵑖󴚍󴬥 󴞥󴱽󵩚󵢎󲤻 󲓓󲦈󳝏󱀧 󲣻󳝫󲌓 On/Off 󲒛󲣻󳁏

󱏻󱭫󱒋 󳦏󲤻 󲫻󲥫󲓤󲓓󲠛 . 󰺴󲢧󲟇 󱜧

13 󲤻 1/2 󲣻󳁏󱩓 󱗃󱮣󲓤󲓓󲠛 . 󲥫󱝃 󲒛󲣻󳁏󱒋 󰻗󲨌󱘏󲮷 󲝁󲒬

󱥳 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󲒛󲣻󳁏󱭳 󱈻󰻗 󳅋󲞫

󱒿󱓛 .

󱛓󱮫 󲀻󳒯󱭳 󱊗󳁫󱩤󰺃 󲟧󱮿󳝏󲓤󲓓󲠛.

󴞥󴱽󵩚󵢎󲤻 󳝏󱀧 󲣻󳝫󲌓 On/Off 󲒛󲣻󳁏 13 󲤻 I 󲣻󳁏󱁃󲮷 󱗃

󱏻󱭫󱒋 󳦏󲤻 󲫻󲥫󲮷 󲝁󲤻 󰺴󲢧 , 󲧻󲦇󲦜󳁏󰷷 󳢃󲧻󲐏󱭳 󲫻󲥫󰺃

󱮣󲓤󲓓󲠛 .

󱘠󱒿󱓛 . 󲞫󱞛 󰺴󲢧󲟇󱒋 󲨌󲮷󲊸󳋓󰷷 󱘠󱒿󱓛 . 󰻳󱽷󳝏󰷷

󲨓󰹧

󱘏󱱫 󲧻󱗐󰻬󰽣󱒋 󲦇󱗐󲧸󲤳󱩓 󱓛󲓓 󲦈󱗐󳝏󰺃 󱘠󱒿󱓛 .

󵕭󵧍󶄡 󴌍󴃹

󳃟󳒯󱩛 󱦟󳛻 12 󰷷 󳾍󵑖 󶇥󵲍

On/Off 󲒛󲣻󳁏 13 󲤻 0 󲣻󳁏󱩓

󱗃󱮣󲓤󲓓󲠛 .

󵎊󶎥󵨽󴴽 :

󱴳 󲦗󰿿 󱸯󲀃 11 󲤻 󲦗󱀀󱒿󱓛 . 󲦈󲞼󲤻 󱮿󳁏󰻗 󱊏󲌓 󳋤 󲟧󰺧 󱽷

󳁫󱻯 󲀃󱧣󲓓󱭳 󰽇󳡏󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

󳙿 3 󲤻 󲐏󱀀󰻷󲟇󲌓 󱽻󱮣󳝠󱒿󱓛 . 󱴳 󲦗󰿿 󱸯󲀃 11 󲤻 󲟫󰻗 󱊟

󱻫󲑣 󲮷󲨌 󲌓󲀻󲒛 󲌳󳌧󲟇󲌓 󲦈󲞼󲤻

󲜻 󲥿󱒋 󱴳󲤻 󲁳󱊼󱒿󱓛 .

󲠣󱸋󱭫󰻗 󲓗󲎄󳝏󰺃 󲺏󱮣󳝠󱒿󱓛 .

󵑖󴚍 󵬹󵫑

󱀧󲞫 󲌗󳋔 󲒛󲣻󳁏 4 󱩓 󲎄󱖻󱭳 󱙇 󱓟󰺻 󲬈󲟇󲌓 󲌗󳋔󳝗 󲐏 󲥿

󴞥󴱽 󶈝󵡽 󵅅󴍽󴃹

󲒬󱒿󱓛 .

󱓛󲥃󲥏 󱛓󱮫 󲮸󰺴󲥏 󰺴󲢧 󲾋󲺓󳝏󱒋 󱀧󲞫󱒋 󱓛󲥃󰻳 󰸐󲒬󱒿󱓛 :

1 󱓟

82

212 mm

2 󱓟

32

132 mm

󵍵󵥲󴻲󴽞

f 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󴾽󵓡 󵫞󵄍󶠡󴃹 󵫍󵢙 󴻡󴞥󵖥 󶈡󵐅󶖁󵢙󵏥 󵫍󵦙

󶟕󴪵󴃁󴱅 󵅅󵖶󵖥󵣭 .

󱛓󱮫󲦈󲞼󲤻 󳝏󱨛󱱫 󳜳󱛓 󳝯󱛛 5 󱭳 󳙷󲞫 󲬄󱒿󱓛 ( 󱛓󱮫 󲒛󳋗󱛓

󲥏 󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓 󲸯󲩧 ).

󱛓󱮫󲦈󲞼󲤻 󲓓󲦈󳝗 󱝃 , 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󰷷 󲦈󲞼󱴳󲟇󲌓 󲮻󱗐󲞽

󱛓󱮫󲦈󲞼 󳢻 , 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󲠷 󱛓󱮫 󳅋󲞫 󲊣󲥫󲟇 󲦋󲟣󱴳󲥫

󲥫 󳢃󲧻󳝗 󱝃 󱁃󲮷 󱛓󱮫 󲎄󱖻󱭳 󱸏󲤳󱩓 󲫻󲟣 ( 󲧻󲣇 󲒛󲣻󳁏󱭳

󲜲󰺟 󱊏󰷷󱖻󱩔 󲦗󲓓 󱴳󲤻 󰺻󲎄 󳥇󱭫󰺃 󳝠󱒿󱓛 .

1/2 󲣻󳁏󲟇 ) 󲓓󲦈󳝏󲓤󲓓󲠛 . 󰺻󲎄󲧸󲥯 󱛓󱮫󲦈󲞼󲓓 󲧻󲎄󱖻󱩓

󱛓󱮫 󳅋󲞫󰷷 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󲟇 󱅀 󱸌󳟷

󲥿󲤳󱱫 , 󲟧󱲠󲥫󱊏 󳜃

󲦈󱗐󳝏󲓤󲓓󲠛 ( 󲧻󲣇 󲒛󲣻󳁏󱭳 I 󲣻󳁏󲟇

).

󱥳󲒛󳓨 󲩧󰷸󲤳󱩓 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󱭳 󰷷󱻄󰺃 󱙇󱛓󱨛 󲁳󱊼󱒿󱓛 .

󱛓󱮫󲦈󲞼󲓓 󲦈󲞼󱴳󲟇 󱯕󰺃 󲝌󱨜󲤻 󰷷󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 . 󱛓󱮫󲦈󲞼

󳜻󲢋󲟇 󱜧󱥳 󱯀󱓷󱀧󱩓 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󰷷 󱉳󲣃󲮻 󱽷󱽻󲤻 󱐃󱧣

󲓓󲟇󱒋 󲥳󲨌󳝓 󲝌󱨜󲤻 󲫳󲞫󲝳 󳝠󱒿󱓛 . 󰷷󱉋󲜠 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯

󱛓󱮫 󳅋󲞫󱭳 󲁳󱊼󱒿󱓛 .

󱭳 󲠣󱨛󲌓 , 󱓛󲥫󲜻󱲣󱛓 󱛓󱮫 󱽷󱽻󲤳󱩓󱽷󳌧 󱰳󲮷󰷷 󲨓󰹧󱘏󱖻

󵼁󳾩 : 󱓟󱓟󳝓 󱴳󲺫󱩓 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󱭳 󳁏󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 ( 󱺷󳠌

󱩔 󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

󲣻󳟏 )!

󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󰻳󱽷󳝏󳝏󲟣 󲊣󲢠󳝏󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 . 󰻳󱽷󳝏 󲊸󳋓󰷷

󱘏󱱫 󳃟󳒯󱩛 󱦟󳛻 12 󰷷 󱁓󱸌󲥼󱒿󱓛 ( “ 󳃟󳒯󱩛 󱦟󳛻 󲸯󲩧 ).

󳿅󵁉󶠡 󶌽󴪵󶄡

󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󰷷 󱯕󱴳󱮣󰹧󱊏 󲢷󲮸󲥫󲮷 󲝁󲤻 󱝃 , 󱛓󱮫 󳢃󲧻󲾌

󲥏

󲦈󱗐󲥫 󲨌󲮷󱘠󱒿󱓛 . 󲥫 󰺴󲢧󲟇󱒋 󲧻󱗐󰻬󰽣󲥏 󲧻󲣇󲤻 󱈻󰻗

󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯󱭳 󲦈󲞼󱴳󲟇󲌓 󲁳󱊫󲓤󲓓󲠛 .

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 235 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

󳝓󰽤󲞫 | 235

󴾽󵓡 󵫞󵄍 󴻘 󵏥󵄍󵕭

AS 󵐅󶏹 󴻘 󳾩󳻦 󵎊󴖽

AS 󲌳󳌧󲟇󲌓󱒋 󰾷󳝏 󲨓󳙿󲥏 󲐏󱮣 󱸆 󱻫󲐏󲨌󲀻 , 󰿯󱮣󰻗 󱽷󳙿

󴾽󵓡 󵫞󵄍 󴻘 󵧩󵲉

󲟇 󰻷󳝓 󱴯󲥏󱭳 󱸒󰻗 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󲨓󳙿󲥏 󱽻󳝫󱖻 󱸆 󱽷󳙿󲟇 󰻷

f 󵫍󴚢󳾾󴀵󴱅 󴾽󵓡 󵫞󵄍󶠡󴃹 󵫍󵢙 󴻡󴞥󵖥 󶈡󵐅󶖁󵢙󵏥 󵫍󵦙

󳝓 󲨌󱻫󱒋 󱓛󲥃󲥏 󲫳󲎃󲟇󲌓󱖻 󱻫󲓛 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 :

󶟕󴪵󴃁󴱅 󵅅󵖶󵖥󵣭 .

www.bosch-pt.com

󱻫󲑣 AS 󲌳󳌧 󳓷󲤷 󲨓󳙿󰻳 󲝘󲌯󲌓󱮣󲥏 󰽣󱯛 , 󲊣󲢠󱺌 󱸆 󲌛󲨌

f 󵠑󵫍󶠡󳾩 󵣵󴻝󴱁 󵩚󴚢󵨍 󵧍󶠡󵢵 󵫍󴚢󳾾󴀵󵤉 󵫍󴚢󳾾󴀵󵨡

󲟇 󰻷󳝫 󲊸󱓫󳝫 󱛓󱮴󱒿󱓛 .

󶤡󴃹󴀵󴱅 󶠶󵎊 󴄱󴌠󵨽 󶠡󵖶󵖥󵣭 .

󲦈󲞼󲤻 󱮿󳁏󰻗 󱊏󲌓 󱛓󱮫 󲒛󳜷󱛛 9 󱭳 󱁟󱉎󲥫 󱓝󲤳󲓤󲓓󲠛 . 󱛓

󶠥󴀶󴬥󴽍󶖁󴾽󵔵󴃹󵫍󵯅󵖦󶥕󵍵

󱮫 󲒛󳜷󱛛󰻳 󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯 7 󲟇 󰷷󱉋 󱽷󲓔 󱸠󲮷󲨓󱭳 󲇃󱨛 󲫳

Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.

󲓤󲓓󲠛 .

󵫍󴚢󳾾󴀵 󵍵󵢎󵁉

󲌯󲓣󳝓 󲨓󲦈󰻳 󰹷󲊣󲟇󱖻 󱽿󰽣󳝏󰻗 󲧻󱗐󰻬󰽣󰷷 󱽿󱧀󳝓 󰺴󲢧󰷷

󲥿󱓛󱱫 󱻫󲑣 󰻗󰸔

󲮷󲣇󱻯󱽷󱊏 󰷷󱁃󲢫 󱻫󲑣 󲮷󲨌 󲧻󱗐󰻬󰽣 󲌓

󰺴󱀧󱖻 󲢠󲥯󲓓 󱀧󳥜󰽣 󱻫󲨌󱗐 298 󱹿󲮷

󲀻󲒛 󲌳󳌧󲟇 󲐏󱮣󱭳 󲥏󱪧󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲧻󳡋 : +82 31 270

4143/4148/4620

󳔠󲒛 : +82 31 270

4144

󱴯󲥏 󲊣󳝤󲥫 󲥿󰹧󱊏 󲒛󳔟󲞫 󱽷󳙿󲤻 󲫳󱴯󳝗 󱝃 󱸏󱛓󲓓 󲧻󱗐󰻬󰽣

󲥏 󳊷󲥼 󳙓󲓓󳔇󲟇 󲧸󳦃 10 󲦇󱮣󲥏 󲨓󳙿 󱹿󳠯󱭳 󲝃󱨛 󲫳󲓤󲓓󲠛 .

󳾩󳻦󵲉󵦙󴿁󵁉

󲧻󳡋 : +82 31 270

4680/4681/4682

󴾍󴲭 󵠪󵐁󵏥󴱵 / 󵁉󶝑

󳔠󲒛 : +82 31 270

4686

E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com

󱓛󲥫󲜻󱲣󱛓 󱛓󱮫 󲒛󳋗󱛓 S 500 A. . . . . . . . . . 0 601 190 025

Internet: www.bosch-pt.co.kr

󱴳󱸒󲥫 󱮸 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389

󱴳󱸒󲥫 󱮸 󲓛󱮸 󳃛󱹻. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

󵽡󴱵

󲐏󲝌 󲢠󱀧 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308

󱀧󱀧󲠷 󲝘󲌯󲌓󱮣 󱸆 󳗣󲦜 󱛨󲤷 󳡏󰺴 󳁓󳡋󲧸󲥯 󱸠󱺌󲤳󱩓 󲦣󲋔

󲒣󱥳󲥫󱜠 󱮸 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042

󳝗 󲐏 󲥿󱖻󱩔 󱽻󱭏󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󲟧󲦜󱽷󳙿 300 mm:

󲧻󱗐󰻬󰽣󱭳 󰷷󲨌󲢠 󲛧󱧿󱀧󱩓 󲺏󱮣󳝏󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 !

󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯 G1/2"󲢠 . . . . . . . . . . . 2 608 598 044

󳅋󲞫 󱛓󱮫 󲀻󳒯 11/4"󲢠 UNC . . . . . . . 2 608 598 045

󵧍 󵍵󶠶󵨉 󵍵󵫍 󵣑󳾩 󵢏󵨽 󴾉󳾆󴛩 󵓡󴚍 󵩑󵕾󴖑󴖭 .

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

OBJ_BUCH-114-002.book Page 236 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

236 | ภาษาไทย

th

กฎระเบียบเพื่อความปลอดภัย

) อยาใชสายไฟฟาอยางผดๆ อยาถอเครื่องมอไฟฟ้า

ที่สาย อยาใช้สายแขวนเครื่อง หรออยาดงสายไฟฟ้า

คำเตอนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย

เพื่อถอดปลั๊กออกจากเต้าเสยบ กันสายไฟฟาออก

ในการใชเครื่องมอไฟฟ้า

ห่างจากความรอน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรอส่วนของ

เครื่องที่กำลงเคลื่อนไหว สายไฟฟ

าที่ชำรดหรอพนกนยุ่ง

เพื่อปองกนอนตรายจากไฟไหม ไฟดูด และ

เพิ่มความเสี่ยงจากการถกไฟฟาดูด

การบาดเจ็บ เมื่อใชเครื่องมอไฟฟ้า ต้องปฏิบัติ

) เมื่อใชเครื่องมอไฟฟาทำงานกลางแจ้ง ใหใชสายไฟ

ตามมาตรการดานความปลอดภยพื้นฐานตอไปนี้เสมอ

ต่อที่ได้รับการรบรองใหใช้ต่อในที่กลางแจงเทานั้น

ต้องอานคำสั่งทั้งหมดนี้ก่อนใช้งานผลิตภณฑ และเกบรกษา

การใชสายไฟตอที่เหมาะสมสำหรบงานกลางแจงชวยลด

คำแนะนำเพื่อความปลอดภัยนี้ไวให้ดี

อันตรายจากการถูกไฟฟาดูด

คำว่า "เครื่องมอไฟฟ้า" ในคำเตอนหมายถึง เครื่องมอไฟฟ้า

3) ความปลอดภัยของบุคคล

ของทานที่ทำงานดวยพลงงานไฟฟาที่ต่อจากเตาเสยบ (มีสาย

ไฟฟ้า) และเครื่องมอไฟฟาที่ทำงานดวยพลงงานไฟฟาจาก

) ท่านตองอยู่ในสภาพเตรยมพรอม ระมดระวงในสิ่งที่

แบตเตอรี่ (ไรสาย)

กำลงทำอยู่ และมสตขณะใชเครื่องมอไฟฟาทำงาน

อย่า

ใชเครื่องมอไฟฟาขณะที่ท่านกำลงเหนื่อย หรออยู่

1) ความปลอดภ

ยในสถานที่ทำงาน

ภายใตการครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด แอลกอฮอล

) รักษาสถานที่ทำงานใหสะอาดและมไฟสองสวางด

และยา เมอใชเครื่องมอไฟฟาทำงาน ในชวนาทีที่ทานขาด

สถานที่ที่มืดหรอรกรงรังนำมาซึ่งอุบัติเหต

ความเอาใจใสอาจทำใหบุคคลบาดเจบอยางรนแรงได

) อยาใชเครื่องมอไฟฟาในสภาพแวดลอมที่เสี่ยงต่อ

) ใช้อุปกรณปกปองรางกาย สวมแวนตาปองกนเสมอ

การตดระเบดได เช่น ในที่ที่มีของเหลว แก๊ซ หรือ

อุปกรณ

ปกปอง เช่น หนากากกนฝุ่น รองเทากนลื่น หมวก

ฝุ่นที่ติดไฟได เมื่อใชเครื่องมอไฟฟาจะเกดประกายไฟซึ่ง

แข็ง หรอประกบหูกันเสยงดัง ที่เลอกใชตามความเหมาะสม

อาจจดฝุ่นหรอไอให้ลุกเป็นไฟได้

กับสภาพการทำงาน สามารถลดอันตรายตอบคคลได

) ขณะใชเครื่องมอไฟฟ้าทำงาน ต้องกนเดกและผู้ยืนด

) ป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ต้องดใหแนใจว่า

ใหออกหาง การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการ

สวทชอยู่ในตำแหนงปดกอนเสยบปลั๊กไฟเขาใน

ควบคมเคร

องได

เตาเสยบ และ/หรอใสแทงแบตเตอรี่ ยกขึ้นหรือ

ถือเครื่องมือ การถอเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวทช หรือ

2) ความปลอดภยเกี่ยวกบไฟฟ้า

เสยบพลงไฟฟาขณะสวทช

เปดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่

) ปลั๊กของเครื่องมอไฟฟาตองมขนาดพอดีกับเตาเสยบ

ร้ายแรงได้

อยาดัดแปลงหรือแกไขตวปลั๊กอยางเดดขาด อยาต่อ

) เอาเครื่องมอปรบแตงหรอประแจปากตายออกจาก

ปลั๊กตอใดๆ เขากบเครื่องมอไฟฟาที่มีสายดิน ปลั๊กที่

เครื่องมอไฟฟากอนเปดสวทช เครื่องมอหรอประแจ

ไม่ดัดแปลงและเตาเสยบที่เขากนชวยลดความเสี่ยงจาก

ปากตายที่วางอยู่กับสวนของเครื่องที่กำลงหมนจะทำให

การถกไฟฟาดูด

บุคคลบาดเจบได

) หลกเลี่ยงไมให้ร่างกายสมผสกบพื้นผวของสิ่งของที่

) หลกเลี่ยงการตั้งทาที่ผิดปกต ตั้งทายนที่มั่นคงและ

ต่อสายดนไว เช่น ท่อ เครื่องทำความรอน เตา และ

วางนำหนกใหสมดลตลอดเวลา ในลกษณะนี้ท่าน

ตู้เย

จะเสี่ยงอนตรายจากการถกไฟฟาดดมากขึ้นหาก

สามารถควบคมเครื่องมอไฟฟาในสถานการณ์ที่ไมคาดคิด

กระแสไฟฟาวิ่งผานรางกายของทานลงดิน

ได้ดีกว่า

) อยาวางเครื่องมอไฟฟาตากฝนหรอทิ้งไวในที่ชื้นแฉะ

) ใสเสื้อผาที่เหมาะสม อยาใสเสื้อผาหลวมหร

อสวม

หากนำเขาในเครื่องมอไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการถูก

เครื่องประดับ เอาผม เสื้อผ้า และถุงมอออกหางสวน

ไฟฟาดูด

ของเครื่องที่กำลงหมุน เสื้อผาหลวม เครื่องประดับ

และผมยาวอาจเขาไปตดในสวนของเครื่องที่กำลงหมนได

1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-114-002.book Page 237 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM

ภาษาไทย | 237

) หากตองตอเครื่องมอไฟฟาเขากบเครื่องดดฝุ่นหรือ

5) การบรการ

เครื่องเกบผง ดูใหแนใจวาการเชื่อมตอและการใชงาน

) ส่งเครื่องมอไฟฟาให้ช่างผู้เชี่ยวชาญตรวจซอมและใช

เปนไปอยางถกตอง การใช้อุปกรณ์ดูดฝุ่นชวยลดอนตราย

อะไหลเปลี่ยนของแทเทานั้น ในลกษณะนี้ท่านจะแนใจ

ที่เกดจากฝุ่นได

ได้ว่าเครื่องมอไฟฟาอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย

4) การใชและการดแลรกษาเครื่องมอไฟฟ้า

คำเตอนเพื่อความปลอดภยสำหรบเครื่องเจาะ

) อยาใชเครื่องมอไฟฟาอยางหกโหม ใชเครื่องมอไฟฟ้า

คอนกรตหวเพชร

ที่ถูกตองตรงตามลกษณะงาน เครื่องมอไฟฟาที่ถูกตอง

จะทำงานได้ดีกวาและปลอดภยกวาในระดบสมรรถภาพที่

f เมื่อทำงานในบรเวณที่เครื่องมืออาจสัมผสกบสายไฟฟาที่

ออกแบบไว

ซ่อนอยู่หรอสายไฟฟ้าของเครื่อง ต้องจบเครื่องมอไฟฟ้า

ตรงพื้นผวจบที่หุ้มฉนวนของแทนเจาะเทานั้น การสมผัส

) อยาใชเครื่องมอไฟฟาท

สวทชเปดปดเสีย เครื่องมือ

กับสายที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน" จะทำให้ส่วนที่เปนโลหะของ

ไฟฟาที่ไมสามารถควบคมการเปดปดดวยสวทชได เป็น

เครื่องมอไฟฟาเกดม "กระแสไฟฟาไหลผาน" ด้วย และสงผลให

เครื่องมอไฟฟาที่ไมปลอดภยและตองสงซอมแซม

ผู้ใชเครื่องถกไฟฟาดดได

) ก่อนปรบแตงเครื่อง เปลี่ยนอปกรณประกอบ หรือ

f ใชเครื่องตรวจที่เหมาะสมตรวจหาท่อ สายไฟฟ้า หรอสาย

เกบเครื่องเขาที่ ต้องถอดปลั๊กไฟออกจากเตาเสยบ

โทรศพท ที่อาจซอนอยู่ในบรเวณที่ทำงาน หรอขอความ

และ/หรอถอดแทงแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมอไฟฟ้า

ช่

วยเหลอจากบริษัทสาธารณปโภคในทองถิ่น การสมผสกับ

มาตรการปองกนเพื่อความปลอดภยนี้ช่วยลดความเสี่ยง

สายไฟฟ้าอาจทำให้เกดไฟไหมหรอถกไฟฟาดูด การทำให

จากการตดเครื่องโดยไมได้ตั้งใจ

ท่อแกซเสียหายอาจทำให้เกดระเบิด การเจาะเขาในทอน้ำ

) เมื่อเลกใชงานเครื่องมอไฟฟ้า ใหเกบเครื่องไวในที่ที่

ทำใหทรพย์สินเสยหาย หรออาจเปนเหตให้ถูกไฟฟาดดได

เด

กหยบไม่ถึง และไมอนญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคย

อยาใชเครื่องทำงานโดยไม่ติดอปกรณ

กับเครื่องหรอบคคลที่ไมได้อ่านคำแนะนำนี้ใชเครื่อง

ป้องกนกระแสไฟฟาบกพรอง (RCD)

เครื่องมอไฟฟาเปนของอนตรายหากตกอยู่ในมอของผู้ใช้ที่

ที่จัดเตรยมให

ไมได้รับการฝึกฝน

) เอาใจใส่ดูแลรกษาเครื่อง ตรวจหาสวนที่เคลื่อนไหว

f ก่อนเริ่มงาน ให้ตรวจดูการทำงานของอปกรณ์ป้องกัน

ไดของเครื่องวาวางอยู่ตรงแนวหรือตดขดหรอไม

กระแสไฟฟาบกพรอง (RCD) ส่งอปกรณ์ป้องกันกระแส

ตรวจหาการแตกหกของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่

ไฟฟาบกพรอง (RCD) ที่ชำรดให

ศูนยบริการหลังการขาย

อาจมผลตอการทำงานของเครื่องมอไฟฟ้า หากชำรุด

ของ บ๊อช ซ่อมแซมหรือเปลี่ยนใหม

ต้องสงเครื่องมอไฟฟาซอมแซมกอนใชงาน อุบัติเหต

หลายอยางเกดขึ้นเนื่องจากด

แลรกษาเครื่องไม่ดีพอ

f เอาใจใส่ดูแลอยาให้บุคคลในสถานที่ทำงานหรอเครื่องมือ

ไฟฟาเองสมผสกบนำที่ไหลออกมา

) รักษาเครื่องมอตดใหคมและสะอาด หากบำรุงรกษา

เครื่องมอที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถกตอง จะสามารถตัด

f เอาใจใส่ดูแลให้ทอยางสงน ปกรณเชื่อมต่อ และแหวน

ได้ลื่นไม่ติดขดและควบคมได้ง่ายกว่า

เกบน้ำ (ปกรณประกอบ) อยู่ในสภาพี่ด เปลยนชิ้นสวน

ที่ชำรดหรอสกหรอก

อนนำมาใชครั้งตอไป น้ำที่ไหลออกมา

) ใชเครื่องมอไฟฟ้า อุปกรณประกอบ เครื่องมือ และ

จากสวนประกอบเครื่องมอไฟฟาเพิ่มอนตรายอการถกไฟฟาดูด

อุปกรณ์อื่นๆ ใหตรงตามคำแนะนำนี้ และในลกษณะ

ตามที่เครื่องมอไฟฟาประเภทนั้นๆ กำหนดไว โดยตอง

f เมื่อไมใชเครื่อง ต้องเกบรกษาใหปลอดภัย สถานที่

คำนงถงเงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำดวย การใช

เกบรกษาตองแหงและปดลอคได ในลกษณะนี้จะปองกัน

เครื่องมอไฟฟาทำงานที่ต่างไปจากวตถประสงคการใช

ไมไหเครื่องได้รับความเสยหายจากการเกบรกษา และจาก

งานของเครื่อง อาจนำไปส

สถานการณ์ที่เปนอนตรายได

การถกนำไปใช้งานโดยผู้ที่ไมได้รับการฝึกฝน

Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)

Аннотации для Дрели алмазного бурения Bosch GDB 2500 WE Professional в формате PDF