Bosch GDB 2500 WE Professional: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Дрель алмазного бурения
Характеристики, спецификации
Инструкция к Дрели алмазного бурения Bosch GDB 2500 WE Professional
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GDB 2500 WE Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 W83 (2010.11) T / 271 XXX
de Originalbetriebsanleitung
pl Instrukcja oryginalna
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
en Original instructions
cs Původní návod k používání
lt Originali instrukcija
fr Notice originale
sk Pôvodný návod na použitie
cn 正本使用说明书
es Manual original
hu Eredeti használati utasítás
tw 正本使用說明書
pt Manual original
ru Оригинальное руководство по
ko 사용 설명서 원본
it Istruzioni originali
эксплуатации
th
หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับต้นแบบ
nl Oorspronkelijke
uk Оригінальна інструкція з
id Petunjuk-Petunjuk untuk
gebruiksaanwijzing
експлуатації
Penggunaan Orisinal
da Original brugsanvisning
ro Instrucţiuni originale
vi BΩng hõëng dÿn nguy›n bΩn
sv Bruksanvisning i original
bg Оригинална инструкция
no Original driftsinstruks
sr Originalno uputstvo za rad
ar
fi Alkuperäiset ohjeet
sl Izvirna navodila
fa
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimat
et Algupärane kasutusjuhend
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
OBJ_BUCH-114-002.book Page 1 Tuesday, November 9, 2010 11:57 AM
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
OBJ_BUCH-114-002.book Page 2 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 71
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 78
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 85
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 92
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 101
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 108
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 123
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 131
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 139
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 148
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 156
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 164
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 173
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 180
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 188
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 195
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 202
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 210
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 218
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 224
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 면 230
ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หน้า 236
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 243
Tiøng Vi·t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 251
vv
vv
cc
cc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
ΔΤϔλ
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
ϪΤϔλ
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 3 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
3 |
1
13
12
2
3
14
14
11
14
10
4
5
9
8
7
7
6
GDB 2500 WE
Professional
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 4 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
4 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
Allgemeine Sicherheitshinweise für
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Elektrowerkzeuge
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
ACHTUNG
Beim Gebrauch von Elektro-
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
werkzeugen sind zum Schutz
zuhängen oder um den Stecker aus der
gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicher-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
heitsmaßnahmen zu beachten.
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie
das Risiko eines elektrischen Schlages.
die Sicherheitshinweise gut auf.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
längerungskabel, die auch für den Außen-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
bereich geeignet sind. Die Anwendung
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
eines für den Außenbereich geeigneten
Netzkabel).
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
3) Sicherheit von Personen
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
Unfällen führen.
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
werkzeuge erzeugen Funken, die den
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
während der Benutzung des Elektro-
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
2) Elektrische Sicherheit
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
verringert das Risiko von Verletzungen.
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
Stecker darf in keiner Weise verändert
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und/oder den Akku anschließen, es auf-
und passende Steckdosen verringern das
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
Risiko eines elektrischen Schlages.
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
Schalter haben oder das Gerät einge-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
steht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 5 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Deutsch | 5
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
zungen führen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Personen benutzt werden.
Stand und halten Sie jederzeit das
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
Teile einwandfrei funktionieren und
nen besser kontrollieren.
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
so beschädigt sind, dass die Funktion
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
Haare können von sich bewegenden Teilen
gewarteten Elektrowerkzeugen.
erfasst werden.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
richtungen montiert werden können,
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
verklemmen sich weniger und sind leich-
schlossen sind und richtig verwendet
ter zu führen.
werden. Verwendung einer Staubabsau-
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
gung kann Gefährdungen durch Staub
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
verringern.
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
werkzeuges
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
als die vorgesehenen Anwendungen kann
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm-
zu gefährlichen Situationen führen.
te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
5) Service
sicherer im angegebenen Leistungsbe-
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
reich.
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 6 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
6 | Deutsch
f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerk-
Sicherheitshinweise für Diamantbohr-
zeug sicher auf. Der Lagerplatz muss tro-
maschinen
cken und abschließbar sein. Dies verhindert,
f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
dass das Elektrowerkzeug durch die Lage-
isolierten Griffflächen des Bohrständers,
rung beschädigt oder von unerfahrenen Per-
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
sonen bedient wird.
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun-
f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei
gen oder das eigene Netzkabel treffen
von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rut-
kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
schig und führen zu Verlust der Kontrolle.
renden Leitung kann auch metallene Geräte-
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
teile unter Spannung setzen und zu einem
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
elektrischen Schlag führen.
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
Netzstecker, wenn das Kabel während des
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
Schlages.
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
einer autorisierten Kundendienststelle für
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Erset-
digung oder kann einen elektrischen Schlag
zen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
verursachen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
Verwenden Sie das Elektrowerk-
heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
zeug niemals ohne den mitgelie-
f Tragen Sie rutschfeste Schuhe. Dadurch
ferten Fehlerstrom-(FI-)Schutz-
vermeiden Sie Verletzungen, die durch Aus-
schalter.
rutschen auf glatten Flächen entstehen
können.
f Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die ord-
f Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.
nungsgemäße Funktion des FI-Schutzschal-
ters. Lassen Sie beschädigte FI-Schutzschal-
f Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für
ter bei einer Bosch-Kundendienststelle
den verwendeten Bohrständer und das ver-
reparieren oder auswechseln.
wendete Zubehör sind strikt zu beachten!
f Achten Sie darauf, dass weder Personen im
f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es
Arbeitsbereich noch das Elektrowerkzeug
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
mit dem austretenden Wasser in Kontakt
Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Ver-
kommen.
letzungen verursachen.
f Achten Sie darauf, dass wasserführende
f Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein
Schläuche, Verbindungsteile sowie der Was-
ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.
serfangring (Zubehör) in einwandfreiem Zu-
Steckdose und Verlängerungskabel müssen
stand sind. Wechseln Sie beschädigte oder
einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
verschlissene Teile vor dem nächsten Ge-
brauch. Der Austritt von Wasser aus Teilen
des Elektrowerkzeugs erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 7 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Deutsch | 7
Funktionsbeschreibung
Technische Daten
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
Diamantbohrmaschine GDB 2500 WE
bei der Einhaltung der Sicherheits-
Professional
hinweise und Anweisungen können
Sachnummer
0 601 18P 7..
elektrischen Schlag, Brand und/oder
Nennaufnahme-
schwere Verletzungen verursachen.
leistung
W 2500
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
Abgabeleistung
W 1450
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Nenndrehzahl n
0
Betriebsanleitung lesen.
–1. Gang
min
-1
440
–2. Gang
min
-1
960
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bohrdurchmesser
Das Elektrowerkzeug ist in Verbindung mit Dia-
– optimaler Bereich
mm
82–132
mant-Nassbohrkronen und einer Wasserzufüh-
– möglicher Bereich
mm
32–212
rung zum Nassbohren in mineralischen Werk-
Werkzeugaufnahme
11/4"UNC,
stoffen wie Beton, Stahlbeton oder Mauerwerk
G1/2"
bestimmt. Es ist nicht geeignet zum Überkopf-
max. Druck Wasser-
Bohren. Das Elektrowerkzeug darf nur in Verbin-
versorgung
bar 6
dung mit dem Diamantbohrständer S 500 A ver-
wendet werden. Das Elektrowerkzeug kann mit
Gewicht entspre-
einer Absaugvorrichtung (Wasserfangring und
chend EPTA-Proce-
Allzwecksauger) kombiniert werden.
dure 01/2003
kg 11,8
Schutzklasse
/I
Abgebildete Komponenten
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspe-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
zifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
1 Diamantbohrständer S 500 A*
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
2 FI-Schutzschalter
3 Hahnanschlussstück
Geräusch-/Vibrationsinformation
4 Gangwahlschalter
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
5 Vorschubkurbel (S 500 A)
EN 61029.
6 Wasserfangring*
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
7 Bohrkrone*
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
8 Gleitring*
pegel 89 dB(A); Schallleistungspegel
9 Bohrspindel
100 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB.
10 Wasserdurchfluss-Anzeige
Gehörschutz tragen!
11 Wasserabsperrhahn
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
12 Kontrollleuchte
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029:
Schwingungsemissionswert a
=3m/s
2
h
, Unsi-
13 Ein-/Ausschalter
cherheit K = 1,5 m/s
2
.
14 Isolierte Griffflächen
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 8 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
8 | Deutsch
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
Montage
gungspegel ist entsprechend einem in EN 61029
genormten Messverfahren gemessen worden
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
dose.
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Einspannen in Diamantbohrständer
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
S500 A
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro-
f Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für
werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
den verwendeten Bohrständer sind strikt
für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein-
zu beachten!
satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung ein-
gesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
Zum Einsetzen des Elektrowerkzeugs in den
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
Bohrständer lesen und befolgen Sie dessen
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Betriebsanleitung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
Bohrkrone einsetzen/wechseln
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
f Sichern Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
werkzeug, in Arbeitspausen sowie bei
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
Nichtgebrauch das Elektrowerkzeug durch
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Einrasten der Vorschubarretierung gegen
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
unbeabsichtigtes Bewegen. Lesen und be-
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
folgen Sie dazu die Betriebsanleitung des
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
Bohrständers.
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
Bohrkrone einsetzen
beitsabläufe.
f Prüfen Sie die Bohrkronen vor dem Einset-
zen. Setzen Sie nur einwandfreie Bohrkro-
Konformitätserklärung
nen ein. Beschädigte oder deformierte Bohr-
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
kronen können zu gefährlichen Situationen
das unter „Technische Daten“ beschriebene
führen.
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
Reinigen Sie die Bohrkrone vor dem Einsetzen.
tiven Dokumenten übereinstimmt:
Fetten Sie das Gewinde der Bohrkrone leicht
EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richt-
oder sprühen Sie es mit Korrosionsschutz ein.
linien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Schrauben Sie entweder eine G 1/2"-Bohrkrone
Technische Unterlagen bei:
in die Bohrspindel 9 ein oder eine 1 1/4"-UNC-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Bohrkrone auf die Bohrspindel 9 auf.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Prüfen Sie die Bohrkrone auf festen Sitz.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Falsch oder nicht sicher befestigte Bohrkro-
Senior Vice President
Head of Product
nen können sich während des Betriebs lösen
Engineering
Certification
und Sie gefährden.
Das Einlegen eines Gleitrings 8 (Zubehör) zwi-
schen Bohrspindel und 1 1/4"-UNC-Bohrkrone
erleichtert das spätere Lösen der Bohrkrone.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 9 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Deutsch | 9
Bohrkrone entnehmen
Betrieb
f Tragen Sie beim Wechseln der Bohrkrone
Schutzhandschuhe. Die Bohrkrone kann bei
Inbetriebnahme
längerem Betrieb des Elektrowerkzeugs heiß
werden.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
Lösen Sie die Bohrkrone 7 mit einem Gabel-
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
schlüssel (1 1/4"-UNC-Bohrkrone: Schlüssel-
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
weite 41 mm; G 1/2"-Bohrkrone: Schlüsselweite
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be-
22 mm). Halten Sie dabei mit einem zweiten
trieben werden.
Gabelschlüssel (Schlüsselweite 36 mm) am
Zweikant der Bohrspindel 9 gegen.
f Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwort-
lichen Statiker, Architekten oder die zustän-
dige Bauleitung über geplante Bohrungen zu-
Wasserkühlung anschließen
rate. Durchtrennen Sie Armierungen nur mit
Werden Nassbohrkronen beim Bohren nicht
Genehmigung eines Baustatikers.
ausreichend gekühlt, können die Diamantseg-
f Kontrollieren Sie bei Bohrungen, die Wände
mente beschädigt werden oder die Bohrkrone
oder den Boden durchbohren, unbedingt
kann in der Bohrung blockieren. Achten Sie des-
die betroffenen Räume auf Hindernisse.
halb beim Nassbohren auf ausreichende Was-
Sperren Sie die Baustelle ab und sichern
serzufuhr.
Sie den Bohrkern mittels Schalung gegen
Bei der Vergrößerung einer vorhandenen Boh-
Herunterfallen.
rung muss diese sorgfältig verschlossen werden,
um eine ausreichende Kühlung der Bohrkrone zu
Funktionstest des FI-Schutzschalters
ermöglichen.
Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion
f Angeschlossene Schläuche, Absperrventile
des FI-Schutzschalters 2 vor jedem Arbeitsbe-
oder Zubehör dürfen den Bohrvorgang
ginn:
nicht behindern.
– Drücken Sie die „RESET“-Taste am FI-Schutz-
schalter. Die Betriebsbereitschaft des
Drehen Sie den Wasserabsperrhahn 11 zu.
Schutzschalters wird durch eine rote Kon-
Schließen Sie eine Wasserzuleitung an das
trollanzeige signalisiert.
Hahnanschlussstück 3 an. Die Wasserzuleitung
ist aus einem mobilen Wasserdruckbehälter (Zu-
– Drücken Sie die „TEST“-Taste. Die Anzeige
behör) oder von einem stationären Wasseran-
über der „RESET“-Taste wird schwarz.
schluss möglich.
Einschalten
Um das beim Nassbohren aus der Bohrung aus-
Drücken Sie die „RESET“-Taste am FI-Schutz-
tretende Wasser aufzufangen, benötigen Sie
schalter 2.
einen Wasserfangring und einen Allzwecksauger
(beide Zubehör).
Stellen Sie den Wasserabsperrhahn 11 auf
Durchfluss. Kontrollieren Sie den Wasserfluss
Zur Montage des Wasserfangringes lesen und
an der Durchfluss-Anzeige 10.
befolgen Sie dessen Betriebsanleitung.
Drehen Sie zum Anbohren mit halber Drehzahl
den Ein-/Ausschalter 13 in Stellung 1/2. Der
Schalter ist in dieser Stellung nicht arretierbar.
Drehen Sie zum Bohren den Ein-/Ausschalter 13
in Stellung I.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 10 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
10 | Deutsch
Ausschalten
Kontrollleuchte
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter 13 los bzw.
Die Kontrollleuchte 12
drehen Sie ihn in Stellung 0.
blinkt:
Drehen Sie den Wasserabsperrhahn 11 zu. Tren-
Das Elektrowerkzeug arbei-
nen Sie nach Arbeitsende das Hahnanschluss-
tet im Überlastbereich.
stück 3 von der Wasserzuleitung. Öffnen Sie den
Verringern Sie den Anpress-
Wasserabsperrhahn 11 und lassen Sie das Rest-
druck. Schalten Sie das Elek-
wasser ab.
trowerkzeug gegebenenfalls
aus und schärfen Sie die
Drehzahl einstellen
Bohrkrone.
Mit dem Gangwahlschalter 4 können 2 Drehzahl-
Wird der Anpressdruck nicht verringert, regelt
bereiche vorgewählt werden.
die Elektronik die Drehzahl zurück, gegebenen-
Die beiden Gänge werden für folgende Bohr-
falls bis zum Stillstand. Nach der Entlastung läuft
durchmesser empfohlen:
das Elektrowerkzeug automatisch wieder an.
1. Gang 82–212 mm
Die Kontrollleuchte 12
2. Gang 32–132 mm
leuchtet dauerhaft:
Die Kohlebürsten müssen
Arbeitshinweise
gewechselt werden.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Eine Bosch-Kundendienst-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
stelle führt diese Arbeit
dose.
schnell und zuverlässig aus.
Lösen Sie zum Bohren die Arretierung der Vor-
Bohrkern entfernen
schubkurbel 5 (siehe Betriebsanleitung des
Bohrständers).
Bohren Sie mit halber Drehzahl (Ein-/Ausschalter
in Stellung 1/2) an, bis sich die Bohrkrone vibra-
tionsfrei im Werkstoff dreht. Bohren Sie mit
voller Drehzahl (Ein-/Ausschalter in Stellung I)
weiter.
Passen Sie den Anpressdruck beim Bohren dem
zu bohrenden Werkstoff an. Bohren Sie mit
gleichmäßigem Druck. Ziehen Sie die Bohrkrone
gelegentlich leicht aus der Bohrung zurück,
damit der Bohrschlamm aus den Diamantseg-
Lassen Sie das Wasser nach dem Bohren kurz
menten entfernt wird.
weiterlaufen, um den Bohrschlamm zwischen
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Bei
Bohrkrone und Bohrkern herauszuspülen.
Überlastung blinkt die Kontrollleuchte 12 (siehe
Sitzt der Bohrkern in der Bohrkrone fest, dann
„Kontrollleuchte“).
schlagen Sie mit einem weichen Holz oder
Überlastkupplung
Kunststoffstück auf die Bohrkrone und lösen so
den Bohrkern. Drücken Sie bei Bedarf den Bohr-
Klemmt oder hakt die Bohrkrone, wird der An-
kern mit einem Stab durch das Einsteckende
trieb der Bohrspindel unterbrochen. Schalten
der Bohrkrone heraus.
Sie in diesem Fall das Elektrowerkzeug ab und
lösen Sie die Bohrkrone.
Hinweis: Schlagen Sie nicht mit harten Gegen-
ständen auf die Bohrkrone (Deformationsge-
fahr)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 11 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Deutsch | 11
Wartung und Service
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Wartung und Reinigung
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
37589 Kalefeld – Willershausen
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
dose.
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
aus Mobilfunknetzen)
zu arbeiten.
E-Mail:
Säubern Sie die Bohrspindel 9 nach Arbeitsende.
Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Sprühen Sie die Bohrspindel und die Bohrkrone
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
7 gelegentlich mit Korrosionsschutzmittel ein.
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
aus Mobilfunknetzen)
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
Österreich
ausführen zu lassen.
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Zubehör/Ersatzteile
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Diamantbohrständer S 500 A . . . 0 601 190 025
Luxemburg
Wasserfangring . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Dichtungsdeckel für
Fax: +32 (070) 22 55 75
Wasserfangring . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Wasserdruckbehälter. . . . . . . . . 2 609 390 308
Weitere Informationen zum Diamantbohren fin-
Gleitring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
den Sie unter www.bosch-diamond.com.
Verlängerung 300 mm:
Entsorgung
– für Bohrkrone G 1/2". . . . . . . 2 608 598 044
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
– für Bohrkrone 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Kundendienst und Kundenberatung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
müll!
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Nur für EU-Länder:
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
Gemäß der Europäischen Richtlinie
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
2002/96/EG über Elektro- und
www.bosch-pt.com
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
setzung in nationales Recht müs-
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
sen nicht mehr gebrauchsfähige
von Produkten und Zubehören.
Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
www.powertool-portal.de, das Internetportal
melt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
für Handwerker und Heimwerker.
tung zugeführt werden.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 12 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
12 | English
en
Safety Notes
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
General Power Tool Safety Warnings
door use reduces the risk of electric shock.
W
ARN
I
N
G
When using electric tools basic
safety precautions should
3) Personal safety
always be followed to reduce the risk of fire,
a) Stay alert, watch what you are doing and
electric shock and personal injury including the
use common sense when operating a
following.
power tool. Do not use a power tool while
Read all these instructions before attempting
you are tired or under the influence of
to operate this product and save these instruc-
drugs, alcohol or medication. A moment
tions.
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
b) Use personal protective equipment.
battery-operated (cordless) power tool.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
1) Work area safety
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tion used for appropriate conditions will
tered or dark areas invite accidents.
reduce personal injuries.
b) Do not operate power tools in explosive
c) Prevent unintentional starting. Ensure
atmospheres, such as in the presence of
the switch is in the off-position before
flammable liquids, gases or dust. Power
connecting to power source and/or bat-
tools create sparks which may ignite the
tery pack, picking up or carrying the tool.
dust or fumes.
Carrying power tools with your finger on
c) Keep children and bystanders away
the switch or energising power tools that
while operating a power tool. Distrac-
have the switch on invites accidents.
tions can cause you to lose control.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
2) Electrical safety
or a key left attached to a rotating part of
a) Power tool plugs must match the outlet.
the power tool may result in personal in-
Never modify the plug in any way. Do not
jury.
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
e) Do not overreach. Keep proper footing
plugs and matching outlets will reduce
and balance at all times. This enables
risk of electric shock.
better control of the power tool in unex-
pected situations.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
tors, ranges and refrigerators. There is
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
an increased risk of electric shock if your
and gloves away from moving parts.
body is earthed or grounded.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
g) If devices are provided for the connec-
will increase the risk of electric shock.
tion of dust extraction and collection fa-
d) Do not abuse the cord. Never use the
cilities, ensure these are connected and
cord for carrying, pulling or unplugging
properly used. Use of dust collection can
the power tool. Keep cord away from
reduce dust-related hazards.
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 13 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
English | 13
4) Power tool use and care
Safety Warnings for Diamond Drills
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
f Hold the power tool only by the insulated
correct power tool will do the job better
gripping surfaces of the drill stand when
and safer at the rate for which it was de-
performing operations where the applica-
signed.
tion tool could contact hidden wiring or its
own power cord. Contact with a “live” wire
b) Do not use the power tool if the switch
will also make exposed metal parts of the
does not turn it on and off. Any power tool
power tool “live” and shock the operator.
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call
c) Disconnect the plug from the power
the local utility company for assistance.
source and/or the battery pack from the
Contact with electric lines can lead to fire
power tool before making any adjust-
and electric shock. Damaging a gas line can
ments, changing accessories, or storing
lead to explosion. Penetrating a water line
power tools. Such preventive safety
causes property damage or may cause an
measures reduce the risk of starting the
electric shock.
power tool accidentally.
Never operate the machine with-
d) Store idle power tools out of the reach of
out the residual current device
children and do not allow persons unfa-
(RCD) provided.
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
f Before starting work, check the proper func-
tion of the residual current device (RCD).
e) Maintain power tools. Check for misalign-
Have a damaged residual current device
ment or binding of moving parts, break-
(RCD) repaired or replaced by your Bosch
age of parts and any other condition that
after-sales service agent.
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
f Pay attention that neither persons in the
before use. Many accidents are caused by
working area nor the power tool itself come
poorly maintained power tools.
into contact with the water that comes out.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
f Pay attention that water-conducting hoses,
erly maintained cutting tools with sharp
connnection elements and the water collec-
cutting edges are less likely to bind and
tion ring (accessory) are in proper condi-
are easier to control.
tion. Replace damaged or worn parts before
using the next time. Water coming out of
g) Use the power tool, accessories and tool
power tool components increases the risk of
bits etc. in accordance with these instruc-
electric shock.
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
f Store the machine in a safe manner when
Use of the power tool for operations differ-
not being used. The storage location must
ent from those intended could result in a
be dry and lockable. This prevents the ma-
hazardous situation.
chine from storage damage, and from being
operated by untrained persons.
5) Service
f Keep handles dry, clean, and free from oil
a) Have your power tool serviced by a qual-
and grease. Greasy, oily handles are slippery
ified repair person using only identical
causing loss of control.
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 14 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
14 | English
f Never use the machine with a damaged
Functional Description
cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
Read all safety warnings and all
aged while working. Damaged cables
instructions. Failure to follow the
increase the risk of an electric shock.
warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or
f Check the cable regularly and have a dam-
serious injury.
aged cable repaired only through an author-
ised customer service agent for Bosch power
While reading the operating instructions, unfold
tools. Replace damaged extension cables.
the graphics page for the machine and leave it
This will ensure that the safety of the power
open.
tool is maintained.
f Wear non-skid shoes. This prevents injuries
Intended Use
that can occur from slipping on smooth sur-
In conjunction with wet-drilling diamond core
faces.
bits and a water supply, the machine is intended
f Use only original Bosch accessories.
for wet drilling in mineral materials such as con-
crete and reinforced concrete. It is not suitable
f The safety and operating instructions for
for overhead drilling. The machine may only be
the drill stand and the accessories being
used in conjunction with the S 500 A diamond-
used are to be strictly observed!
drill stand. The machine can be used in combi-
f Never leave the machine before it has come
nation with an extraction device (water collec-
to a complete stop. Cutting tools that are
tion ring and all-purpose vac).
still running can cause injuries.
f Connect the machine to a mains supply with
Product Features
proper earthing connection. Socket outlet
and extension cable must be equipped with
The numbering of the product features refers to
an operative protective conductor.
the illustration of the machine on the graphics
page.
f Products sold in GB only: Your product is fit-
ted with an BS 1363/A approved electric plug
1 S 500 A diamond-drill stand*
with internal fuse (ASTA approved to
2 Residual current device (RCD)
BS 1362).
3 Water outlet connector
If the plug is not suitable for your socket out-
4 Gear selector
lets, it should be cut off and an appropriate
5 Feed handle (S 500 A)
plug fitted in its place by an authorised cus-
tomer service agent. The replacement plug
6 Water collection ring*
should have the same fuse rating as the origi-
7 Core bit*
nal plug.
8 Sliding ring*
The severed plug must be disposed of to
9 Drill spindle
avoid a possible shock hazard and should nev-
10 Water-flow indicator
er be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a re-
11 Water cock
sidual current device (RCD) with a rated re-
12 Control indicator
sidual current of 30 mA or less.
13 On/Off switch
14 Insulated gripping surfaces
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 15 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
English | 15
The vibration emission level given in this infor-
Technical Data
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 61029 and
Diamond Drill GDB 2500 WE
may be used to compare one tool with another.
Professional
It may be used for a preliminary assessment of
Article number
0 601 18P 7..
exposure.
Rated power input
W 2500
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
Output power
W 1450
if the tool is used for different applications, with
Rated speed n
0
different accessories or poorly maintained, the
– 1. Gear
min
-1
440
vibration emission may differ. This may signifi-
– 2. Gear
min
-1
960
cantly increase the exposure level over the total
Drilling diameter
working period.
– optimum range
mm
82–132
An estimation of the level of exposure to vibra-
– possible range
mm
32–212
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
Tool holder
11/4"UNC,
ning but not actually doing the job. This may sig-
G1/2"
nificantly reduce the exposure level over the to-
Water supply
tal working period.
pressure (max.)
bar 6
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
Weight according to
as: maintain the tool and the accessories, keep
EPTA-Procedure
the hands warm, organisation of work patterns.
01/2003
kg 11.8
Protection class
/I
Declaration of Conformity
The values given are valid for a nominal voltage [U] of
230 V. For different voltages and models for specific
We declare under our sole responsibility that
countries, these values can vary.
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
standardization documents: EN 61029 accord-
chines may vary.
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Noise/Vibration Information
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Measured sound values determined according
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
to EN 61029.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Typically the A-weighted noise levels of the
Senior Vice President
Head of Product
product are: Sound pressure level 89 dB(A);
Engineering
Certification
Sound power level 100 dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
mined according to EN 61029:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Vibration emission value a
h
=3m/s
2
, Uncer-
Leinfelden, 05.10.2010
tainty K = 1.5 m/s
2
.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 16 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
16 | English
Assembly
Removing a Core Bit
f Wear protective gloves when replacing the
f Before any work on the machine itself, pull
core bit. The core bit can become hot after
the mains plug.
prolonged operation of the power tool.
Loosen core bit 7 with an open-end spanner
Clamping the Machine in the S 500 A
(1 1/4" UNC core bit: Spanner size, 41 mm;
Diamond-drill Stand
G 1/2" core bit: Spanner size, 22 mm). When do-
f The safety and operating instructions for
ing this, counter-hold the bore spindle 9 by the
the drill stand being used are to be strictly
flats using a second open-end spanner (spanner
observed!
size, 36 mm).
For mounting the power tool into the drill stand,
please read and observe the operating instruc-
Connecting the Water Cooling
tions of the drill stand.
When wet-drilling core bits are not sufficiently
cooled during drilling, the diamond segments
Inserting/Replacing the Core Bit
can become damaged or the core bit can be-
f Before any work on the machine itself, for
come jammed in the bore hole. Therefore, pro-
longer work breaks, as well as when not us-
vide for a sufficient water supply during wet
ing, secure the power tool against uninten-
drilling.
tional motion by engaging the feed lock. For
When boring out a given bore, the given bore
this, read and observe the operating instruc-
must be carefully plugged in order to enable suf-
tions of the drill stand.
ficient cooling of the core bit.
Inserting a Core Bit
f Connected hoses, shut-off valves or acces-
sories must not obstruct or hinder the drill-
f Examine the core bit before inserting it.
ing process.
Use only core bits that are in perfect condi-
tion. Damaged or deformed core bits can
Shut the water cock 11. Connect water supply
lead to dangerous situations.
to the water-outlet connector 3. The water sup-
ply is possible either via a mobile water-pres-
Clean the core bit before inserting it. Apply a
sure container (accessory) or via stationary wa-
light coat of grease to the core bit thread or
ter connection.
spray on a corrosion protection agent.
In order to collect the water coming out of the
Either screw a G 1/2" core bit into drill spindle
bore during wet-drilling, a water collection ring
9 or a 1 1/4" UNC core bit onto drill spindle 9.
and a multi-purpose vacuum cleaner are re-
f Check the proper seating of the core bit. In-
quired (both accessories).
correctly or unsecurely fastened core bits
For assembly of the water collection ring, read
can become loose during operation and may
and observe its operating instructions.
pose a danger.
Inserting a sliding ring 8 (accessory) between
the drill spindle and the 1 1/4"-UNC core bit pro-
vide for easier loosening of the core bit after
use.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 17 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
English | 17
Operation
Switching Off
Release the On/Off switch 13 or turn it to the 0
Starting Operation
position.
f Observe correct mains voltage! The voltage
Shut the water cock 11. After finishing work,
of the power source must agree with the
disconnect the water outlet connector 3 from
voltage specified on the nameplate of the
the water supply. Open the water cock 11 and
machine. Power tools marked with 230 V
drain the remaining water.
can also be operated with 220 V.
Adjusting the Speed
f Before beginning work, consult the struc-
Two speed ranges can be preselected with the
tural engineer, architect or construction
gear selector 4.
supervisor in charge. Only cut through rein-
forcements with the permission of a struc-
The two gears are recommended for the follow-
tural engineer.
ing bore diameters:
1st gear 82–212 mm
f When core drilling through walls or floors,
ensure to check the respective rooms/en-
2nd gear 32–132 mm
closures for obstructions. Barrier off the
construction site and secure the drilled out
Working Advice
core against falling down with the use of
f Before any work on the machine itself, pull
casing or similar.
the mains plug.
Operational Check of the Residual Current
For drilling, release the lock of the feed handle
Device
5 (see operating instructions of the drill stand).
Check the proper function of the residual cur-
Start the drilling procedure at half speed
rent device 2 each time before working:
(On/Off switch in the 1/2 position) until the
– Push the “RESET” button on the residual cur-
core bit rotates vibration-free in the material.
rent device. The service readiness of the re-
Then continue drilling at full speed (On/Off
sidual current device is signalled through a
switch in the I position).
red control indicator.
While drilling, adapt the feed pressure to the
– Push the “TEST” button. The indicator above
material being drilled. Drill with uniform pres-
the “RESET” button becomes black.
sure. Lightly pull the core bit out of the bore
from time to time so that the drilling sludge is
Switching On
removed from the core bit segments.
Push the “RESET” button on the residual cur-
Do not overload the machine. The control indi-
rent device 2.
cator 12 flashes in case of overload (see “Con-
Open the water cock 11. Check the flow of wa-
trol Indicator”).
ter at the water-flow indicator 10.
Safety Clutch
For starting the drilling procedure at half
speed, turn the On/Off switch 13 to the 1/2 po-
If the core bit becomes caught or jammed, the
sition. The switch cannot be locked in this posi-
drive to the drill spindle is interrupted. In this
tion.
case, switch the machine off and free the core
bit.
For drilling, turn the On/Off switch 13 to the I
position.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 18 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
18 | English
Control Indicator
Maintenance and Service
The control indicator 12
flashes:
Maintenance and Cleaning
The power tool is operating
in the overload range.
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Reduce the feed pressure. If
required, switch the ma-
f For safe and proper working, always keep
chine off and sharpen the
the machine and ventilation slots clean.
core bit.
Clean the drilling spindle 9 after finishing work.
When the feed pressure is not reduced, the elec-
Occasionally spray an anti-corrosion agent onto
tronic control will reduce the speed, even to a
the drilling spindle and the core bit 7.
complete stop, if required. After the load is
If the machine should fail despite the care taken
freed, the machine automatically restarts again.
in manufacturing and testing procedures, repair
The control indicator 12
should be carried out by an after-sales service
lights up continuously:
centre for Bosch power tools.
The carbon brushes must be
In all correspondence and spare parts order,
replaced.
please always include the 10-digit article
A Bosch after-sales service
number given on the type plate of the machine.
station will handle this main-
tenance task quickly and re-
Accessories/Spare Parts
liably.
Diamond drill stand S 500 A . . . 0 601 190 025
Removing the Core
Water collection ring . . . . . . . . . 2 609 390 389
Sealing lid for water
collection ring . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Water-pressure container . . . . . 2 609 390 308
Sliding ring. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Extension, 300 mm:
– For G 1/2"core bit. . . . . . . . . 2 608 598 044
– For 1 1/4" UNC core bit . . . . 2 608 598 045
After-sales Service and Customer
Assistance
After drilling, continue to run the water for a
Our after-sales service responds to your ques-
short period in order to flush out the drilling
tions concerning maintenance and repair of your
sludge between the core bit and the core.
product as well as spare parts. Exploded views
If the drilling core is stuck in the core bit, then
and information on spare parts can also be
apply light blows onto the core bit with a piece
found under:
of soft wood or plastic in order to loosen the
www.bosch-pt.com
core. If required, pry the drilling core out of the
Our customer service representatives can an-
core bit using an appropriate hand tool (slotted
swer your questions concerning possible appli-
screwdriver or similar).
cations and adjustment of products and acces-
Note: Do not hammer or apply blows onto the
sories.
core bit with hard objects (danger of deforma-
tion)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 19 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
English | 19
Great Britain
KZN – BSC Service Centre
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Unit E, Almar Centre
P.O. Box 98
143 Crompton Street
Broadwater Park
Pinetown
North Orbital Road
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Denham
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
Uxbridge
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
UB 9 5HJ
Western Cape – BSC Service Centre
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Democracy Way, Prosperity Park
Fax: +44 (0844) 736 0146
Milnerton
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
Ireland
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Origo Ltd.
Bosch Headquarters
Unit 23 Magna Drive
Midrand, Gauteng
Magna Business Park
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
City West
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Dublin 24
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
People’s Republic of China
Australia, New Zealand and Pacific Islands
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
567, Bin Kang Road
Power Tools
Bin Jiang District 310052
Locked Bag 66
Hangzhou, P.R.China
Clayton South VIC 3169
Service Hotline: 400 826 8484
Customer Contact Center
Fax: +86 571 8777 4502
Inside Australia:
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
Phone: +61 (01300) 307 044
www.bosch-pt.com.cn
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
HK and Macau Special Administrative Regions
Phone: +64 (0800) 543 353
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
Fax: +64 (0800) 428 570
21st Floor, 625 King’s Road
Outside AU and NZ:
North Point, Hong Kong
Phone: +61 (03) 9541 5555
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
www.bosch.com.au
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
Republic of South Africa
www.bosch-pt.com.hk
Customer service
Indonesia
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
PT. Multi Tehaka
Gauteng – BSC Service Centre
Kawasan Industri Pulogadung
35 Roper Street, New Centre
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Johannesburg
Jakarta 13930
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Indonesia
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 20 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
20 | English
Philippines
Singapore
Robert Bosch, Inc.
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
28th Floor Fort Legend Towers,
11 Bishan Street 21
3rd Avenue corner 31st Street,
Singapore 573943
Fort Bonifacio Global City,
Tel.: +65 6571 2772
1634 Taguig City, Philippines
Fax: +65 6350 5315
Tel.: +63 (2) 870 3871
leongheng.leow@sg.bosch.com
Fax: +63 (2) 870 3870
Toll-Free: 1800 333 8333
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.sg
www.bosch-pt.com.ph
Vietnam
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
San Antonio Village
10/F, 194 Golden Building
Makati City, Philippines
473 Dien Bien Phu Street
Tel.: +63 (2) 899 9091
Ward 25, Binh Thanh District
Fax: +63 (2) 897 6432
84 Ho Chi Minh City
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Malaysia
Fax: +84 (8) 6258 3692
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
hieu.lagia@vn.bosch.com
No. 8A, Jalan 13/6
www.bosch-pt.com
G.P.O. Box 10818
Further informations on diamond drilling can be
46200 Petaling Jaya
found under www.bosch-diamond.com.
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Disposal
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
The machine, accessories and packaging should
Toll-Free: 1800 880 188
be sorted for environmental-friendly recycling.
www.bosch-pt.com.my
Do not dispose of power tools into household
waste!
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Only for EC countries:
Liberty Square Building
According to the European Guide-
No. 287, 11 Floor
line 2002/96/EC for Waste Electri-
Silom Road, Bangrak
cal and Electronic Equipment and
Bangkok 10500
its implementation into national
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
right, power tools that are no
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
longer usable must be collected
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
separately and disposed of in an
Bangkok 10501, Thailand
environmentally correct manner.
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Subject to change without notice.
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 21 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Français | 21
fr
Avertissements de sécurité
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
Avertissements de sécurité généraux
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
pour l’outil
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’outil
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
électroportatifs, respecter les
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
instructions de sécurité fondamentales suivan-
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
tes afin d’éviter les risques de choc électrique,
arêtes ou des parties en mouvement. Les
de blessures et d’incendie.
cordons endommagés ou emmêlés aug-
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet
mentent le risque de choc électrique.
outil électroportatif et garder soigneusement
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
les consignes de sécurité.
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
Le terme « outil » dans les consignes de sécurité
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
fait référence à votre outil électrique alimenté
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou
le risque de choc électrique.
votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
1) Sécurité de la zone de travail
êtes en train de faire et faire preuve de
a) Conserver la zone de travail propre et
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
bien éclairée. Les zones en désordre ou
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
sombres sont propices aux accidents.
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
cool ou de médicaments. Un moment
triques en atmosphère explosive, par
d’inattention en cours d’utilisation d’un
exemple en présence de liquides inflam-
outil peut entraîner des blessures graves
mables, de gaz ou de poussières. Les
des personnes.
outils électriques produisent des étincel-
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
les qui peuvent enflammer les poussières
jours porter une protection pour les yeux.
ou les fumées.
Les équipements de sécurité tels que les
c) Maintenir les enfants et les personnes
masques contre les poussières, les chaus-
présentes à l’écart pendant l’utilisation
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
de l’outil. Les distractions peuvent vous
ques ou les protections acoustiques utili-
faire perdre le contrôle de l’outil.
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures des personnes.
2) Sécurité électrique
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
surer que l’interrupteur est en position
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
difier la fiche de quelque façon que ce
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
ser ou de le porter. Porter les outils en
des outils à branchement de terre. Des fi-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
ches non modifiées et des socles adaptés
cher des outils dont l’interrupteur est en
réduiront le risque de choc électrique.
position marche est source d’accidents.
b) Eviter tout contact du corps avec des
d) Retirer toute clé de réglage avant de
surfaces reliées à la terre telles que les
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
fixée sur une partie tournante de l’outil
les réfrigérateurs. Il existe un risque
peut donner lieu à des blessures de per-
accru de choc électrique si votre corps
sonnes.
est relié à la terre.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 22 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
22 | Français
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
breux accidents sont dus à des outils mal
de l’outil dans des situations inattendues.
entretenus.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
f) Garder affûtés et propres les outils per-
porter de vêtements amples ou de bi-
mettant de couper. Des outils destinés à
joux. Garder les cheveux, les vêtements
couper correctement entretenus avec des
et les gants à distance des parties en
pièces coupantes tranchantes sont moins
mouvement. Des vêtements amples, des
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
les à contrôler.
pris dans des parties en mouvement.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
lames etc., conformément à ces instruc-
raccordement d’équipements pour l’ex-
tions, en tenant compte des conditions
traction et la récupération des poussiè-
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
sation de l’outil pour des opérations diffé-
correctement utilisés. Utiliser des collec-
rentes de celles prévues pourrait donner
teurs de poussière peut réduire les ris-
lieu à des situations dangereuses.
ques dus aux poussières.
5) Maintenance et entretien
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
qualifié utilisant uniquement des pièces
té à votre application. L’outil adapté réali-
de rechange identiques. Cela assurera
sera mieux le travail et de manière plus sû-
que la sécurité de l’outil est maintenue.
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
Avertissements de sécurité pour les
permet pas de passer de l’état de marche
appareils de forage diamant
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
f Tenir l’outil électrique uniquement par les
pas être commandé par l’interrupteur est
surfaces de préhension isolantes du sup-
dangereux et il faut le faire réparer.
port de forage, pendant les opérations au
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
cours desquelles l’accessoire coupant peut
mentation en courant et/ou le bloc de
être en contact avec des conducteurs
batteries de l’outil avant tout réglage,
cachés ou avec son propre câble. Le contact
changement d’accessoires ou avant de
de l’accessoire coupant avec un fil sous ten-
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
sion peut également mettre sous tension les
rité préventives réduisent le risque de dé-
parties métalliques visibles de l’outil électri-
marrage accidentel de l’outil.
que et entraîner l’électrocution de l’opéra-
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
teur.
portée des enfants et ne pas permettre à
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
des personnes ne connaissant pas l’outil
déceler des conduites cachées ou consulter
ou les présentes instructions de le faire
les entreprises d’approvisionnement loca-
fonctionner. Les outils sont dangereux
les. Un contact avec des lignes électriques
entre les mains d’utilisateurs novices.
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
trique. Un endommagement d’une conduite
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
ou de blocage des parties mobiles, des
foration d’une conduite d’eau provoque des
pièces cassées ou toute autre condition
dégâts matériels et peut provoquer un choc
pouvant affecter le fonctionnement de
électrique.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 23 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Français | 23
Ne jamais utiliser l’outil électro-
f Porter des chaussures à semelle antidéra-
portatif sans le disjoncteur diffé-
pante. Ceci permet d’éviter des blessures
rentiel fourni avec.
causées par le fait de glisser sur des surfaces
lisses.
f N’utiliser que des accessoires d’origine
f Contrôler le bon fonctionnement du dis-
Bosch.
joncteur différentiel avant de commencer le
f Respecter scrupuleusement les instruc-
travail. Faire réparer ou remplacer les dis-
tions de sécurité ainsi que les indications
joncteurs différentiels auprès d’un atelier
de travail du support de forage utilisé et
de service après-vente Bosch.
des accessoires utilisés !
f Veiller à ce que ni les personnes se trouvant
f Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total.
dans la zone de travail ni l’outil électropor-
Les outils de travail qui ne sont pas encore en
tatif n’entre en contact avec l’eau qui dé-
arrêt total peuvent causer des blessures.
borde.
f Brancher l’outil électroportatif sur le ré-
f Veiller à ce que les tuyaux contenant de
seau de courant électrique correctement
l’eau, les éléments de raccord ainsi que le
relié à la terre. La prise de courant ainsi que
collecteur d’eau (accessoire) soit dans un
la rallonge électrique doivent être munies
état impeccable. Remplacer les parties en-
d’un conducteur de protection en bon état.
dommagées ou usées avant l’utilisation sui-
vante. Le fait que de l’eau déborde des par-
ties de l’outil électroportatif, augmente le
risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
f En cas de non-utilisation, conservez l’outil
Il est impératif de lire toutes les
électrique dans un endroit sûr. L’emplace-
consignes de sécurité et toutes les
ment de stockage doit être sec et verrouilla-
instructions. Le non-respect des
ble. Ceci prévient l’endommagement de
avertissements et instructions indi-
l’outil électrique pendant le stockage ou son
qués ci-après peut conduire à une
utilisation par des personnes non initiées.
électrocution, un incendie et/ou de
f Garder les poignées sèches, propres et dé-
graves blessures.
pourvues d’huile et de graisse. Des poi-
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
gnées grasses, huileuses sont glissantes et
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
provoquent ainsi une perte de contrôle.
plié pendant la lecture de la présente notice
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
d’utilisation.
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été en-
dommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
f Contrôler le câble régulièrement et ne faire
réparer un câble endommagé que par un
Service Après-Vente autorisé pour outillage
électroportatifs Bosch. Remplacer un câble
de rallonge endommagé. Ceci est indispen-
sable pour assurer le bon fonctionnement en
toute sécurité de l’outil électrique.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 24 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
24 | Français
Utilisation conforme
Caractéristiques techniques
L’appareil électroportatif, en combinaison avec
Appareil de forage diamant GDB 2500 WE
des couronnes diamantées de forage à eau et
Professional
avec une alimentation en eau, est conçu pour le
forage à eau dans les matériaux composés de mi-
N° d’article
0 601 18P 7..
néraux tels que le béton, le béton armé et la ma-
Puissance nominale
çonnerie. Il n’est pas conçu pour les travaux de
absorbée
W 2500
forage au-dessus de la tête. L’appareil électro-
Puissance utile débi-
portatif ne doit être utilisé qu’avec le support de
tée
W 1450
forage S 500 A. Il est possible de combiner l’ap-
pareil électroportatif avec un dispositif d’aspira-
Vitesse de rotation
tion (collecteur d’eau et aspirateur universel).
nominale n
0
– 1ère vitesse
tr/min
440
Eléments de l’appareil
– 2ème vitesse
tr/min
960
La numérotation des éléments de l’appareil se
Diamètre de l’alésage
réfère à la représentation de l’outil électropor-
– plage optimale
mm
82–132
tatif sur la page graphique.
– plage possible
mm
32–212
1 Support de forage diamanté S 500 A*
Porte-outil
11/4"UNC,
G1/2"
2 Disjoncteur différentiel
3 Raccord d’arrivé d’eau
Pression max. ali-
mentation en eau
bar 6
4 Commutateur de vitesse
Poids suivant EPTA-
5 Manivelle d’avance (S 500 A)
Procedure 01/2003
kg 11,8
6 Collecteur d’eau*
Classe de protection
/I
7 Couronne de forage*
8 Rondelle*
Ces indications sont valables pour une tension nomina-
le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour
9 Broche d’entraînement
des tensions plus basses ainsi que pour des versions
10 Affichage du débit d’eau
spécifiques à certains pays.
11 Robinet d’arrêt d’eau
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
12 Lampe-témoin
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
13 Interrupteur Marche/Arrêt
électroportatifs peuvent varier.
14 Surfaces de prise isolées
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
Niveau sonore et vibrations
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoires.
Valeurs de mesure du niveau sonore détermi-
nées conformément à la norme EN 61029.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
89 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
100 dB(A). Incertitude K= 3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 61029 :
Valeur d’émission vibratoire a
=3m/s
2
h
, incerti-
tude K = 1,5 m/s
2
.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 25 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Français | 25
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
Montage
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 61029 et peut être utilisé pour une
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
électroportatif, retirez la fiche de la prise
lement approprié pour une estimation prélimi-
de courant.
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
Serrage dans le support de forage dia-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
manté S 500 A
l’outil électrique est cependant utilisé pour
f Respectez scrupuleusement les instruc-
d’autres applications, avec d’autres outils de
tions de sécurité ainsi que les indications
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
d’utilisation du support de forage !
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
Pour monter l’outil électroportatif sur le support
re pendant toute la durée de travail.
de forage, lisez et suivez les instructions d’utili-
Pour une estimation précise de la charge vibra-
sation de ce dernier.
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
Montage/Changement de la couronne
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
f Avant tout travail effectué sur l’outil élec-
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
troportatif, lors des pauses de travail ainsi
rablement la charge vibratoire pendant toute la
qu’en cas de non-utilisation, bloquez l’outil
durée de travail.
électroportatif sur son support de forage en
Déterminez des mesures de protection supplé-
verrouillant le blocage d’avance pour éviter
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
ainsi un mouvement non-intentionné. Lisez
des vibrations, telles que par exemple : Entre-
et suivez les instructions d’utilisation du sup-
tien de l’outil électrique et des outils de travail,
port de forage.
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Monter la couronne de forage
f Contrôlez les couronnes de forage avant de
Déclaration de conformité
les monter. Ne montez que des couronnes
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
de forage en parfait état. Les couronnes de
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
forage endommagées ou déformées peuvent
techniques » est en conformité avec les normes
entraîner des situations dangereuses.
ou documents normatifs suivants : EN 61029
Nettoyez la couronne de forage avant de la mon-
conformément aux termes des réglementations
ter. Graissez légèrement le filetage de la couron-
2004/108/CE, 2006/42/CE.
ne de forage ou vaporisez-le d’une protection
Dossier technique auprès de :
anti-corrosion.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Vissez soit une couronne de forage G 1/2" sur la
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
broche d’entraînement 9 ou une couronne de fo-
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
rage 1 1/4"-UNC sur la broche d’entraînement 9.
Senior Vice President
Head of Product
f Contrôlez si la couronne de forage est bien
Engineering
Certification
serrée. Les couronnes de forage pas correc-
tement fixées peuvent se détacher pendant
l’utilisation et vous mettre en danger.
Le fait de placer un anneau de glissement 8 (ac-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
cessoire) entre la broche d’entraînement et la
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
couronne de forage 1 1/4"-UNC facilite un des-
Leinfelden, 05.10.2010
serrage ultérieur de la couronne.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 26 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
26 | Français
Retirer la couronne de forage
Mise en marche
f Portez des gants de protection pour rem-
placer la couronne de forage. Dans le cas
Mise en service
d’utilisation prolongée de l’outil électropor-
tatif, la couronne de forage peut se chauffer.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
Desserrez la couronne de forage 7 à l’aide d’une
pondre aux indications se trouvant sur la
clé plate (couronne de forage 1 1/4"-UNC :
plaque signalétique de l’outil électroporta-
ouverture 41 mm ; couronne de forage G 1/2" :
tif. Les outils électroportatifs marqués
ouverture 22 mm). Pour ce faire, bloquez le
230 V peuvent également fonctionner sur
deux-pans de la broche d’entraînement 9 à
220 V.
l’aide d’une deuxième clé plate (ouverture
36 mm).
f Avant de commencer le travail, consultez
l’ingénieur du génie civile, l’architecte com-
pétent ou la direction responsable des tra-
Raccordement d’un refroidissement à
vaux pour vous renseigner sur le perçage
eau
prévu. Ne séparez les armatures qu’avec
Si les couronnes de forage à eau ne sont pas suf-
autorisation d’un ingénieur du génie civile.
fisamment refroidies pendant le perçage, les
f Dans le cas de perçages traversant les murs
segments diamantés peuvent être endommagés
ou le sol, contrôlez impérativement s’il exis-
ou la couronne peut se coincer dans l’alésage.
te des obstacles dans les locaux concernés.
Veillez donc à assurer un alimentation en eau
Barrez l’accès au chantier et, à l’aide d’une
suffisante lors des travaux de perçage à eau.
protection circulaire, veillez à ce que la ca-
Lorsqu’un alésage existant est élargi, fermez
rotte ne tombe pas.
bien cet alésage pour permettre un refroidisse-
ment suffisant de la couronne de forage.
Test de fonctionnement du disjoncteur diffé-
rentiel
f Les tuyaux raccordés, les vannes d’arrêt ou
les accessoires ne doivent pas entraver
Contrôlez le bon fonctionnement du disjoncteur
l’opération de perçage.
différentiel 2 avant de commencer le travail.
– Appuyez sur la touche « RESET » se trouvant
Fermez le robinet d’arrêt d’eau 11. Raccordez
sur le disjoncteur différentiel. Une lampe-té-
une conduite d’amenée d’eau sur le raccord
moin rouge indique que le disjoncteur diffé-
d’arrivée d’eau 3. Il est possible d’amener de
rentiel est en service.
l’eau à partir d’un réservoir mobile d’eau sous
pression (accessoire) ou à partir d’un raccord
– Appuyez sur la touche « TEST ». L’affichage
de robinet stationnaire.
au-dessus de la touche « RESET » devient
noir.
Pour recueillir l’eau sortante du forage lors d’un
perçage à arrosage, un collecteur d’eau et un as-
Mise en marche
pirateur universel (tous les deux accessoires)
Appuyez sur la touche « RESET » se trouvant sur
sont nécessaires.
le disjoncteur différentiel.2
Pour le montage du collecteur d’eau, lisez et sui-
Mettez le robinet d’arrêt d’eau 11 sur débit.
vez les instructions d’utilisation de ce dernier.
Auprès de l’affichage du débit 10, contrôlez le
débit d’eau.
Pour commencer le forage avec demi-vitesse,
mettez l’interrupteur Marche/Arrêt 13 dans la
position 1/2. Dans cette position, il n’est pas
possible de bloquer l’interrupteur.
Pour percer, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt
13 dans la position I.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 27 Tuesday, November 9, 2010 12:31 PM
Français | 27
Arrêt
Lampe-témoin
Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 13 ou tour-
La lampe-témoin 12
nez-le pour le mettre dans la position 0.
clignote :
Fermez le robinet d’arrêt d’eau 11. Une fois
L’outil électroportatif tra-
l’opération de travail terminé, déconnectez le
vaille en surcharge.
robinet d’arrivé d’eau 3 de la conduite d’amenée
Réduisez la pression appli-
d’eau. Ouvrez le robinet d’arrêt d’eau 11 et lais-
quée. Le cas échéant, arrêtez
sez couler l’eau restante.
l’outil électroportatif et affû-
tez la couronne de forage.
Réglage de la vitesse de rotation
Si la pression appliquée n’est pas réduite, l’élec-
Le commutateur de vitesse 4 permet de présé-
tronique réduit la vitesse de rotation, le cas
lectionner deux plages de vitesse de rotation.
échéant jusqu’à l’arrêt de l’appareil. Une fois la
Les deux vitesses sont recommandées pour les
sollicitation réduite, l’outil électroportatif se re-
diamètres de perçage suivants :
met automatiquement en fonction.
1ère vitesse 82–212 mm
La lampe-témoin 12 est
2ème vitesse 32–132 mm
constamment allumée :
Les balais doivent être rem-
Instructions d’utilisation
placés.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
Un atelier de Service Après-
électroportatif, retirez la fiche de la prise
Vente Bosch autorisé effec-
de courant.
tue ce travail rapidement et
de façon fiable.
Pour le forage, desserrez le blocage de la mani-
velle d’avance 5 (voir instructions d’utilisation
Retirer la carotte
du support de forage).
Commencez le forage avec demi-vitesse de rota-
tion (interrupteur Marche/Arrêt en position 1/2,
jusqu’à ce que la couronne tourne sans vibra-
tions dans le matériau. Continuez à forer avec vi-
tesse de rotation maximale (interrupteur Mar-
che/Arrêt en position I).
Adaptez la pression exercée lors du forage au
matériau à travailler. Percez en exerçant une
pression régulière. De temps en temps, retirez
la couronne de forage légèrement du trou foré
pour que la boue puisse être enlevée des seg-
Après le perçage, laissez l’eau couler encore un
ments diamantés.
peu afin de rincer la boue entre la couronne de
Ne sollicitez pas trop l’outil électroportatif. En
forage et la carotte.
cas de surcharge, la lampe-témoin clignote 12
Si la carotte est coincée dans la couronne de fo-
(voir « Lampe-témoin »).
rage, au moyen d’une pièce de bois tendre ou
Accouplement de surcharge
d’une pièce en matière plastique, frappez sur la
couronne de forage et desserrez ainsi la carotte.
Dès que la couronne de forage se coince ou
Le cas échéant, poussez une tige à travers la
qu’elle s’accroche, l’entraînement de la broche
queue de la couronne pour ressortir la carotte.
est interrompu. Dans un tel cas, arrêtez l’outil
électroportatif et enlevez la couronne de forage.
Note : Ne frappez pas avec des objets durs sur
la couronne de forage (danger de déformation) !
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 28 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
28 | Français
Entretien et Service
Service Après-Vente et Assistance Des
Après-Vente
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
Nettoyage et entretien
tions concernant la réparation et l’entretien de
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
votre produit et les pièces de rechange. Vous
électroportatif, retirez la fiche de la prise
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
de courant.
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
www.bosch-pt.com
que les ouïes de ventilation soient toujours
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
propres afin d’obtenir un travail impeccable
disposition pour répondre à vos questions con-
et sûr.
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
Une fois l’opération terminée, nettoyez la bro-
produits et de leurs accessoires.
che d’entraînement 9. De temps en temps, as-
pergez la broche d’entraînement et la couronne
France
de forage 7 avec un produit anti-corrosion.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
portatif
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
Tel. : 0 811 36 01 22
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
(coût d’une communication locale)
pour outillage Bosch.
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
Pour toute demande de renseignement ou com-
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
Vous êtes un revendeur, contactez :
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
Robert Bosch (France) S.A.S.
que signalétique.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
Accessoires/pièces de rechange
93705 DRANCY Cédex
Support de forage diamanté
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
Collecteur d’eau . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Joint d’étanchéité pour
collecteur d’eau . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Belgique, Luxembourg
Réservoir d’eau sous pression . . 2 609 390 308
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Rallonge 300 mm :
– pour couronne de forage
Suisse
G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
– pour couronne de forage
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de répara-
tion ou les pièces de rechange, veuillez contac-
ter votre détaillant spécialisé.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 29 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Français | 29
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 30 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
30 | Español
es
Instrucciones de seguridad
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
Advertencias de peligro generales para
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
herramientas eléctricas
mayor si su cuerpo tiene contacto con
ATENCIÓN
Al utilizar herramientas eléctri-
tierra.
cas atenerse siempre a las si-
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
guientes medidas de seguridad básicas para re-
lluvia y evite que penetren líquidos en su
ducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión
interior. Existe el peligro de recibir una
e incendio.
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
Lea íntegramente estas instrucciones de segu-
quidos en la herramienta eléctrica.
ridad antes de utilizar esta herramienta eléctri-
d) No utilice el cable de red para transpor-
ca y guárdelas en un lugar seguro.
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
El término “herramienta eléctrica” empleado en
tire de él para sacar el enchufe de la
las siguientes instrucciones de seguridad se re-
toma de corriente. Mantenga el cable de
fiere a herramientas eléctricas de conexión a la
red alejado del calor, aceite, esquinas
red (con cable de red) y a herramientas eléctri-
cortantes o piezas móviles. Los cables de
cas accionadas por acumulador (o sea, sin cable
red dañados o enredados pueden provo-
de red).
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
1) Seguridad del puesto de trabajo
la intemperie utilice solamente cables de
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
prolongación apropiados para su uso en
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
exteriores. La utilización de un cable de
minación deficiente en las áreas de traba-
prolongación adecuado para su uso en ex-
jo pueden provocar accidentes.
teriores reduce el riesgo de una descarga
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
eléctrica.
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
3) Seguridad de personas
dos, gases o material en polvo. Las herra-
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
mientas eléctricas producen chispas que
rramienta eléctrica con prudencia. No
pueden llegar a inflamar los materiales en
utilice la herramienta eléctrica si estu-
polvo o vapores.
viese cansado, ni tampoco después de
c) Mantenga alejados a los niños y otras
haber consumido alcohol, drogas o medi-
personas de su puesto de trabajo al em-
camentos. El no estar atento durante el
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
uso de la herramienta eléctrica puede
tracción le puede hacer perder el control
provocarle serias lesiones.
sobre la herramienta eléctrica.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
2) Seguridad eléctrica
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
rablemente si, dependiendo del tipo y la
debe corresponder a la toma de corrien-
aplicación de la herramienta eléctrica em-
te utilizada. No es admisible modificar el
pleada, se utiliza un equipo de protección
enchufe en forma alguna. No emplear
adecuado como una mascarilla antipolvo,
adaptadores en herramientas eléctricas
zapatos de seguridad con suela antidesli-
dotadas con una toma de tierra. Los en-
zante, casco, o protectores auditivos.
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 31 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Español | 31
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc-
el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec-
en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar
accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans-
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta
el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de
herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si alimenta la
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
herramienta eléctrica estando ésta conec-
del alcance de los niños. No permita la
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
utilización de la herramienta eléctrica a
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
aquellas personas que no estén familiari-
ves fijas antes de conectar la herramien-
zadas con su uso o que no hayan leído
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
estas instrucciones. Las herramientas
llave fija colocada en una pieza rotante
eléctricas utilizadas por personas inex-
puede producir lesiones al poner a funcio-
pertas son peligrosas.
nar la herramienta eléctrica.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
ro. Controle si funcionan correctamente,
bre una base firme y mantenga el equili-
sin atascarse, las partes móviles de la he-
brio en todo momento. Ello le permitirá
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
controlar mejor la herramienta eléctrica
tas o deterioradas que pudieran afectar
en caso de presentarse una situación in-
al funcionamiento de la herramienta eléc-
esperada.
trica. Haga reparar estas piezas defectuo-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
sas antes de volver a utilizar la herra-
adecuada. No utilice vestimenta amplia
mienta eléctrica. Muchos de los
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
accidentes se deben a herramientas eléc-
guantes alejados de las piezas móviles.
tricas con un mantenimiento deficiente.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
yas se pueden enganchar con las piezas
Los útiles mantenidos correctamente se
en movimiento.
dejan guiar y controlar mejor.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
equipos de aspiración o captación de
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
trucciones, considerando en ello las con-
dos y que sean utilizados correctamente.
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El empleo de estos equipos reduce los
El uso de herramientas eléctricas para tra-
riesgos derivados del polvo.
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
groso.
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
5) Servicio
Use la herramienta eléctrica prevista para
a) Únicamente haga reparar su herramienta
el trabajo a realizar. Con la herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
exclusivamente piezas de repuesto origi-
ro dentro del margen de potencia indicado.
nales. Solamente así se mantiene la segu-
b) No utilice herramientas eléctricas con un
ridad de la herramienta eléctrica.
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 32 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
32 | Español
f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
Instrucciones de seguridad para tala-
libres de aceite o grasa. Las empuñaduras
dradoras para útiles diamantados
manchadas de aceite o grasa son resbaladi-
f Solamente sujete la herramienta eléctrica
zas y pueden hacerle perder el control sobre
por las zonas de agarre aisladas del soporte
el aparato.
de taladrar al realizar trabajos en los que el
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
útil pueda tocar conductores eléctricos
está dañado. No toque un cable dañado, y
ocultos o el propio cable de la herramienta
desconecte el enchufe de la red, si el cable
eléctrica. El contacto con conductores bajo
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
tensión puede hacer que las partes metálicas
comporta un mayor riesgo de electrocución.
de la herramienta eléctrica le provoquen una
f Examine con regularidad el cable y solamen-
descarga eléctrica.
te deje reparar un cable dañado en un servi-
f Utilice unos aparatos de exploración adecua-
cio técnico autorizado para herramientas
dos para detectar posibles tuberías de agua
eléctricas Bosch. Sustituya un cable de pro-
y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte
longación dañado. Solamente así se mantiene
a la compañía local que le abastece con ener-
la seguridad de la herramienta eléctrica.
gía. El contacto con cables eléctricos puede
f Utilice calzado con suela antideslizante. De
electrocutarle o causar un incendio. Al dañar
esta manera evitará los accidentes que po-
las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una
drían presentarse al resbalar sobre superfi-
explosión. La perforación de una tubería de
cies lisas.
agua puede redundar en daños materiales o
f Solamente utilice accesorios originales
provocar una electrocución.
Bosch.
Jamás utilice la herramienta
f ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones
eléctrica sin el fusible diferencial
de seguridad y operación del soporte de
(FI) adjunto.
taladrar y de los accesorios utilizados!
f Jamás abandone la herramienta, antes de
que ésta se haya detenido completamente.
f Antes comenzar a trabajar compruebe el fun-
Los útiles en marcha por inercia pueden pro-
cionamiento correcto del fusible diferencial.
vocar accidentes.
Haga reparar o sustituir un fusible diferencial
f Conecte la herramienta eléctrica a una red
dañado en un servicio técnico Bosch.
conectada a tierra de forma reglamentaria.
f Observe que el agua evacuada no alcance a
La toma de corriente y los cables de prolon-
las personas que se encuentren en el área
gación deberán disponer de un conductor de
de trabajo, ni a la herramienta eléctrica.
protección que funcione correctamente.
f Observe que las mangueras de agua, las pie-
zas de unión y el anillo colector de agua (ac-
cesorio especial) estén en perfecto estado.
Descripción del funcionamiento
Cambie las piezas dañadas o desgastadas
antes del próximo uso del aparato. Al salir
Lea íntegramente estas adverten-
agua por las piezas de la herramienta eléctri-
cias de peligro e instrucciones. En
ca aumenta el peligro a exponerse a una des-
caso de no atenerse a las adverten-
carga eléctrica.
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar
descarga eléctrica, un incendio y/o
seguro. El lugar de almacenaje, además de
lesión grave.
ser seco, deberá poder cerrarse con llave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
De esta manera se evita que la herramienta
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
eléctrica se dañe durante su almacenaje o
nes de manejo.
que sea utilizada por personas inexpertas.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 33 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Español | 33
Utilización reglamentaria
Datos técnicos
La herramienta eléctrica ha sido prevista para ta-
ladrar en húmedo en materiales minerales como
Taladradora para útiles
GDB 2500 WE
hormigón y hormigón armado o ladrillo en combi-
diamantados
Professional
nación con coronas diamantadas de operación
Nº de artículo
0 601 18P 7..
en húmedo y una toma de agua. No es apropiada
Potencia absorbida
para taladrar por encima de la cabeza. La herra-
nominal
W 2500
mienta eléctrica deberá emplearse exclusiva-
mente con el soporte especial para taladrar
Potencia útil
W 1450
S 500 A. La herramienta eléctrica puede combi-
Revoluciones nomi-
narse con un equipo de aspiración (anillo colec-
nales n
0
tor de agua y aspirador universal).
– 1. velocidad
min
-1
440
– 2. velocidad
min
-1
960
Componentes principales
Diámetro de taladro
– Margen óptimo
mm
82–132
La numeración de los componentes está referi-
– Margen posible
mm
32–212
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
Alojamiento del útil
11/4"UNC,
G1/2"
1 Soporte especial para taladrar S 500 A*
Presión en toma de
2 Fusible diferencial
agua, máx.
bar 6
3 Pieza de conexión para grifos
Peso según EPTA-
4 Selector de velocidad
Procedure 01/2003
kg 11,8
5 Brazo de ajuste (S 500 A)
Clase de protección
/I
6 Anillo colector de agua*
7 Corona perforadora*
Estos datos son válidos para una tensión nominal de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-
8 Anillo deslizante*
nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.
9 Husillo de taladrar
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
10 Indicador de caudal de agua
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
11 Llave de paso de agua
merciales de algunos aparatos pueden variar.
12 Piloto
13 Interruptor de conexión/desconexión
Información sobre ruidos y vibraciones
14 Zonas de agarre aisladas
Ruido determinado según EN 61029.
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
presión sonora 89 dB(A); nivel de potencia
programa de accesorios.
acústica 100 dB(A). Tolerancia K= 3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 61029:
Valor de vibraciones generadas a
h
=3m/s
2
, to-
lerancia K = 1,5 m/s
2
.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 34 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
34 | Español
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
Montaje
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 61029
f Antes de cualquier manipulación en la he-
y puede servir como base de comparación con
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
otras herramientas eléctricas. También es ade-
de la toma de corriente.
cuado para estimar provisionalmente la solicita-
ción experimentada por las vibraciones.
Sujeción en el soporte especial para
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
taladrar S 500 A
nado para las aplicaciones principales de la he-
f ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
de seguridad y operación del soporte de ta-
nes puede ser diferente si la herramienta
ladrar utilizado!
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
Para el montaje de la herramienta eléctrica en el
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
soporte de taladrar, lea y respete las indicacio-
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes en las instrucciones de uso del mismo.
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
Montaje y cambio de las coronas perfo-
perimentada por las vibraciones, es necesario
radoras
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
mienta eléctrica, en las pausas de trabajo, y
te. Ello puede suponer una disminución drástica
cuando no vaya a usarla, asegure la herra-
de la solicitación por vibraciones durante el
mienta eléctrica con el bloqueo de recorrido
tiempo total de trabajo.
contra un movimiento accidental. Para ello,
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
lea y aténgase a las instrucciones de uso del
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
soporte de taladrar.
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
Montaje de la corona perforadora
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
f Verifique las coronas perforadoras antes de
secuencias de trabajo.
su uso. Únicamente utilice coronas perfora-
doras en perfecto estado. Las coronas per-
foradoras dañadas o deformadas pueden
Declaración de conformidad
causar un accidente.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
Limpie la corona perforadora antes de su uso.
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
Engrase ligeramente la rosca de la corona perfo-
en conformidad con las normas o documentos
radora o pulverice una protección anticorrosiva.
normalizados siguientes:
EN 61029 de acuerdo con las disposiciones en
Enrosque una corona perforadora G 1/2" en el
las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
husillo de taladrar 9, o bien una corona perfora-
Expediente técnico en:
dora UNC de 1/4" en el husillo de taladrar 9.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
f Controle la sujeción firme de la corona per-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
foradora. La coronas perforadoras sujetas
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
de forma incorrecta o insegura pueden aflo-
Senior Vice President
Head of Product
jarse durante el trabajo y accidentarle.
Engineering
Certification
Al colocar el anillo deslizante 8 (accesorio espe-
cial) entre el husillo de taladrar y la corona per-
foradora UNC de 1 1/4" se facilita el aflojamien-
to posterior de la corona perforadora.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 35 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Español | 35
Desmontaje de la corona perforadora
Operación
f Utilice unos guantes de protección al cam-
biar la corona perforadora. Tras un uso pro-
Puesta en marcha
longado de la corona perforadora ésta puede
ponerse muy caliente.
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
Afloje la corona perforadora 7 con una llave fija
caciones en la placa de características de la
(corona perforadora UNC de 1 1/4": entrecaras
herramienta eléctrica. Las herramientas
41 mm; corona perforadora G 1/2": entrecaras
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
22 mm). Al realizar esto, sujete el husillo de ta-
cionar también a 220 V.
ladrar 9 con la otra llave fija (entrecaras 36 mm)
por los dos planos fresados que lleva.
f Por ello, antes de realizar las perforaciones
previstas consulte a un aparejador, arqui-
tecto o al responsable de la obra. Solamen-
Conexión de la refrigeración por agua
te traspase acero para armar al perforar, si
Si las coronas perforadoras en húmedo no son
el arquitecto le ha dado la autorización para
suficientemente refrigeradas, ello puede perju-
ello.
dicar a los segmentos diamantados o hacer que
f Si las perforaciones previstas van a traspa-
se bloquee la corona perforadora. Por ello, al ta-
sar una pared o suelo, deberá inspeccionar-
ladrar en húmedo observe que la aportación de
se primero si existen obstáculos en los
agua sea suficiente.
cuartos situados al otro lado. Acordone la
Al agrandar perforaciones ya existentes, tapo-
obra y evite que pueda caerse el núcleo de
narse cuidadosamente su otro extremo para al-
perforación asentando firmemente un ta-
canzar una refrigeración suficiente de la corona
blero contra ese punto.
perforadora.
Control funcional del fusible diferencial
f Las mangueras, llaves de paso o accesorios
conectados, no deberán dificultar el proce-
Antes comenzar a trabajar compruebe el funcio-
so de taladrado.
namiento correcto del fusible diferencial 2:
– Pulse la tecla “RESET” del fusible diferencial.
Cierre la llave de paso del agua 11. Conecte a la
La disposición de funcionamiento del fusible
alimentación de agua la pieza de conexión para
diferencial la señaliza el piloto rojo.
grifos 3. El abastecimiento de agua puede reali-
zarse a través de un depósito de agua a presión
– Pulse la tecla “TEST”. El indicador situado
(accesorio especial) o de un grifo de la red de
encima de la tecla “RESET” se apaga.
agua.
Conexión
Para recoger el agua que sale de la perforación
Pulse la tecla “RESET” del fusible diferencial
al taladrar en húmedo se requiere un anillo co-
(FI) 2.
lector de agua y un aspirador universal (acceso-
rios especiales).
Abra la llave de paso del agua 11 del aparato.
Controle el paso de agua en el indicador de cau-
Para el montaje del anillo colector de agua lea y
dal 10.
respete las indicaciones en las instrucciones de
servicio del mismo.
Para iniciar el taladro a la mitad de revoluciones
ajuste el interruptor de conexión/desconexión 13
en la posición 1/2. El interruptor no puede encla-
varse en esa posición.
Para taladrar ajuste el interruptor de conexión/
desconexión 13 en la posición I.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 36 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
36 | Español
Desconexión
Piloto
Suelte el interruptor de conexión/desconexión
El piloto 12 parpadea:
13, y gírelo a la posición 0.
La herramienta eléctrica es-
Cierre la llave de paso del agua 11. Al finalizar el
tá operando en la zona de
trabajo, desconecte la pieza de conexión para
sobrecarga.
grifos 3 de la alimentación de agua. Abra la llave
Reduzca la presión de apli-
de paso de agua 11 y deje salir el agua restante.
cación. Si fuese preciso,
desconecte la herramienta
Ajuste de las revoluciones
eléctrica y afile la corona
El selector de velocidad 4 permite ajustar 2 cam-
perforadora.
pos de revoluciones.
Si no se reduce la presión de aplicación, el regu-
Se recomienda seleccionar la velocidad respec-
lador electrónico va disminuyendo las revolucio-
tiva para realizar perforaciones de los diámetros
nes, pudiendo incluso llegar a detenerse la he-
siguientes:
rramienta eléctrica. Al reducirse la carga, la
1ª velocidad 82–212 mm
herramienta eléctrica vuelve a ponerse en mar-
2ª velocidad 32–132 mm
cha automáticamente.
El piloto 12 está permanen-
temente encendido:
Instrucciones para la operación
Es necesario cambiar las es-
f Antes de cualquier manipulación en la he-
cobillas.
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
Un servicio técnico Bosch
de la toma de corriente.
realiza este trabajo rápida y
Para taladrar, desenclave el botón de retención
concienzudamente.
del brazo de ajuste 5 (ver instrucciones de uso
del soporte de taladrar).
Desprendimiento del núcleo de perforación
Inicie la perforación a la mitad de revoluciones
(interruptor de conexión/desconexión en la po-
sición 1/2), hasta conseguir que la corona per-
foradora haya penetrado en el material y gire sin
trepidaciones. Continúe taladrando a plenas re-
voluciones (interruptor de conexión/desco-
nexión en la posición I).
Al taladrar, adapte la presión de aplicación al
material a trabajar. Taladre ejerciendo una pre-
sión uniforme. De vez en cuando saque ligera-
mente la corona perforadora, para permitir la
salida del lodo de perforación de los segmentos
Deje seguir circulando brevemente el agua al ter-
de la corona.
minar la perforación para eliminar el lodo acumu-
No sobrecargue la herramienta eléctrica. En ca-
lado entre la corona perforadora y el núcleo.
so de una sobrecarga comienza a parpadear el
Si el núcleo está atascado en la corona perfora-
piloto 12 (ver “Piloto”).
dora, suéltelo golpeando con una pieza de ma-
dera blanda o de plástico contra la corona per-
Embrague limitador de par
foradora. Si fuese necesario empuje con una
En caso de engancharse o bloquearse la corona
varilla por el extremo de inserción de la corona
perforadora se desacopla el husillo de la unidad
perforadora.
de accionamiento. En este caso, desconecte la
Observación: ¡No golpee con objetos duros con-
herramienta eléctrica y libere la corona perfora-
tra la corona perforadora (peligro de deforma-
dora.
ción)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 37 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Español | 37
Mantenimiento y servicio
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
Mantenimiento y limpieza
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
f Antes de cualquier manipulación en la he-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
de la toma de corriente.
formaciones sobre las piezas de recambio las
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
podrá obtener también en internet bajo:
las rejillas de refrigeración para trabajar
www.bosch-pt.com
con eficacia y seguridad.
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
Limpie el husillo de taladrar 9 al finalizar el tra-
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
bajo. Pulverice de vez en cuando el husillo de ta-
rios.
ladrar y la corona perforadora 7 con una protec-
ción anticorrosiva.
España
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
Robert Bosch España, S.A.
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
Departamento de ventas
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
Herramientas Eléctricas
un servicio técnico autorizado para herramien-
C/Hermanos García Noblejas, 19
tas eléctricas Bosch.
28037 Madrid
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
Tel. Asesoramiento al cliente:
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
+34 (0901) 11 66 97
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Accesorios/Piezas de repuesto
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Soporte especial para taladrar
Boleita Norte
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Caracas 107
Anillo colector de agua . . . . . . . 2 609 390 389
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Tapa obturadora para anillo
México
colector de agua . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Robert Bosch S.A. de C.V.
Depósito de agua a presión . . . . 2 609 390 308
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Anillo deslizante . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Prolongación de 300 mm:
– para corona perforadora
Argentina
G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
Robert Bosch Argentina S.A.
– para corona perforadora
Av. Córdoba 5160
UNC de 1 1/4". . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 38 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
38 | Español
Perú
Eliminación
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
Lima 34
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
Tel.: +51 (01) 475-5453
ceso de recuperación que respete el medio am-
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
biente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Chile
EMASA S.A.
Sólo para los países de la UE:
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Conforme a la Directiva Europea
Santiago
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
Tel.: +56 (02) 520 3100
tricos y electrónicos inservibles,
E-Mail: emasa@emasa.cl
tras su transposición en ley nacio-
Más informaciones sobre la perforación con úti-
nal, deberán acumularse por sepa-
les diamantados las encuentra en internet bajo
rado las herramientas eléctricas
www.bosch-diamond.com.
para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
R
D
P
O
O
C
MR
E
R
T
I
F
C
T
E
I
D
P
R
O
D
U
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 39 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Português | 39
pt
Indicações de segurança
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra,
como tubos, aquecimentos, fogões e fri-
Indicações gerais de advertência para
goríficos. Há um risco elevado devido a
ferramentas eléctricas
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
ATENÇÃO
Como protecção contra choque
do à terra.
eléctrico e risco de lesões e in-
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
cêndio, durante a utilização de ferramentas
humidade. A infiltração de água numa fer-
eléctricas, é necessário observar as seguintes
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
medidas de segurança básicas.
que eléctrico.
Leia todas estas indicações antes de utilizar
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indi-
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
cações de segurança.
transportar a ferramenta eléctrica, para
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas in-
pendurá-la, nem para puxar a ficha da
dicações de segurança refere-se a ferramentas
tomada. Manter o cabo afastado de
eléctricas operadas com corrente eléctrica
calor, óleo, cantos afiados ou partes do
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
aparelho em movimento. Cabos danifica-
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
dos ou emaranhados aumentam o risco
de um choque eléctrico.
1) Segurança da área de trabalho
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
de extensão apropriados para áreas ex-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
das podem levar a acidentes.
tensão apropriado para áreas exteriores
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
reduz o risco de um choque eléctrico.
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
3) Segurança de pessoas
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
produzem faíscas, que podem inflamar
e tenha prudência ao trabalhar com a
pós ou vapores.
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
das da ferramenta eléctrica durante a
gado ou sob a influência de drogas, álco-
utilização. No caso de distracção é possí-
ol ou medicamentos. Um momento de
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
2) Segurança eléctrica
b) Utilizar equipamento de protecção pesso-
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
al e sempre óculos de protecção. A utiliza-
trica deve caber na tomada. A ficha não
ção de equipamento de protecção pesso-
deve ser modificada de maneira alguma.
al, como máscara de protecção contra pó,
Não utilizar uma ficha de adaptação
sapatos de segurança antiderrapantes,
junto com ferramentas eléctricas prote-
capacete de segurança ou protecção auri-
gidas por ligação à terra. Fichas não mo-
cular, de acordo com o tipo e aplicação da
dificadas e tomadas apropriadas reduzem
ferramenta eléctrica, reduz o risco de
o risco de um choque eléctrico.
lesões.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 40 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
40 | Português
c) Evitar uma colocação em funcionamento
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
acumulador antes de executar ajustes no
menta eléctrica esteja desligada, antes
aparelho, de substituir acessórios ou de
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
rança evita o arranque involuntário da fer-
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
ramenta eléctrica.
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
ou se o aparelho for conectado à alimen-
zadas fora do alcance de crianças. Não
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
permita que pessoas que não estejam fa-
derão ocorrer acidentes.
miliarizadas com o aparelho ou que não
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
tenham lido estas instruções, utilizem o
ves de boca antes de ligar a ferramenta
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
rigosas se forem utilizadas por pessoas
se encontre numa parte do aparelho em
inesperientes.
movimento pode levar a lesões.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
do. Controlar se as partes móveis do
uma posição firme e mantenha sempre o
aparelho funcionam perfeitamente e não
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
emperram, e se há peças quebradas ou
trolar a ferramenta eléctrica em situações
danificadas que possam prejudicar o
inesperadas.
funcionamento da ferramenta eléctrica.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
Permitir que peças danificadas sejam re-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
paradas antes da utilização. Muitos aci-
roupas e luvas afastadas de partes em
dentes têm como causa, a manutenção in-
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
suficiente de ferramentas eléctricas.
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
ças em movimento.
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
g) Se for possível montar dispositivos de as-
samente tratadas e com cantos de corte
piração ou de recolha, assegure-se de que
afiados emperram com menos frequência
estejam conectados e utilizados correcta-
e podem ser conduzidas com maior facili-
mente. A utilização de uma aspiração de
dade.
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
forme estas instruções. Considerar as
mentas eléctricas
condições de trabalho e a tarefa a ser
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
executada. A utilização de ferramentas
ferramenta eléctrica apropriada para o
eléctricas para outras tarefas a não ser as
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
aplicações previstas, pode levar a situa-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
ções perigosas.
priada na área de potência indicada.
5) Serviço
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
rado por pessoal especializado e qualifi-
ligada nem desligada, é perigosa e deve
cado e só com peças de reposição origi-
ser reparada.
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 41 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Português | 41
f Manter os punhos sempre secos, limpos e
Indicações de segurança para berbe-
livres de óleo e gordura. Punhos gorduro-
quins de diamante
sos, são escorregadios e levam à perda de
f Ao executar trabalhos durante os quais haja
controlo.
a possibilidade da ferramenta de trabalho
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
atingir cabos elétricos ou o próprio cabo de
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
rede, deverá sempre segurar a ferramenta
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
eléctrica pelas superfícies de punho isola-
bo for danificado durante o trabalho. Cabos
das da coluna de perfuração. O contacto
danificados aumentam o risco de um choque
com um cabo sob tensão também pode colo-
eléctrico.
car sob tensão as peças metálicas do apare-
f Controlar o cabo em intervalos regulares e
lho e levar a um choque eléctrico.
permitir que um cabo danificado seja repa-
f Utilizar detectores apropriados, para en-
rado por um serviço pós-venda autorizado
contrar cabos escondidos, ou consulte a
para ferramentas eléctricas Bosch. Substi-
companhia eléctrica local. O contacto com
tuir cabos de extensão danificados. Desta
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
forma é assegurada a segurança da ferramen-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-
ta eléctrica.
dem levar à explosão. A penetração num ca-
no de água causa danos materiais ou pode
f Usar sapatos antiderrapantes. Assim são
provocar um choque eléctrico.
evitados ferimentos que podem ocorrer devi-
do ao deslizamento em superfícies lisas.
Jamais utilizar a ferramenta eléc-
trica sem o disjuntor de corrente
f Só utilizar acessórios originais Bosch.
de avaria fornecido.
f É imprescindível seguir à risca as indica-
ções de segurança e de trabalho da coluna
de perfuração e dos acessórios utilizados!
f Antes de iniciar o trabalho, deverá verificar
f Jamais abandonar a ferramenta, antes que
se o disjuntor de corrente de avaria está
esta esteja completamente parada. Ferra-
funcionando correctamente. Disjuntores de
mentas de trabalho em funcionamento de
corrente de avaria devem ser reparados ou
inércia podem causar lesões.
substituidos por um serviço pós-venda
f Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede
Bosch.
de corrente eléctrica correctamente ligada à
f Observe que nenhuma pessoa que se en-
terra. A tomada e o cabo de extensão devem
contre na área de trabalho nem que a ferra-
ter um condutor de protecção que funcione.
menta eléctrica entre em contacto com
água a escapar.
f Observe, que mangueiras, uniões roscadas
e anéis colectores (acessórios) que condu-
Descrição de funções
zam água, estejam funcionando perfeita-
Devem ser lidas todas as indica-
mente. Substituir peças danificadas ou gas-
ções de advertência e todas as ins-
tas antes da próxima utilização. A saída de
truções. O desrespeito das adver-
água das peças da ferramenta eléctrica au-
tências e instruções apresentadas
menta o risco de um choque eléctrico.
abaixo pode causar choque eléctri-
f Quando não estiver sendo utilizada, a ferra-
co, incêndio e/ou graves lesões.
menta eléctrica deverá ser guardada num
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
lugar seguro. Ela deve ser guardada num lo-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
cal seco e que possa ser trancado. Assim
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
evita-se que a ferramenta eléctrica sofra da-
nos devido ao armazenamento ou que seja
operada por pessoas inexperientes.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 42 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
42 | Português
Utilização conforme as disposições
Dados técnicos
A ferramenta eléctrica é destinada para furar em
molhado em materiais minerais como betão, be-
Berbequim de diamante GDB 2500 WE
tão armado ou alvenaria com coroas de perfura-
Professional
ção diamantadas e com uma adução de água.
N° do produto
0 601 18P 7..
Não é apropriada para furar por cima da cabeça.
Potência nominal
A ferramenta eléctrica só deve ser usada junto
consumida
W 2500
com a coluna de furar para berbequins de dia-
mante S 500 A. A ferramenta eléctrica pode ser
Potência útil
W 1450
combinada com um dispositivo de aspiração
N° de rotações nomi-
(anel colector de água e aspirador universal).
nal n
0
–1. Marcha
min
-1
440
–2. Marcha
-1
Componentes ilustrados
min
960
A numeração dos componentes ilustrados refe-
Diâmetro de perfura-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
ção
página de esquemas.
– Faixa ideal
mm
82–132
– Faixa possível
mm
32–212
1 Coluna de furar de diamante S 500 A*
2 Disjuntor de corrente de avaria
Fixação da ferra-
11/4"UNC,
menta
G1/2"
3 Ligação da torneira
máx. pressão da ali-
4 Comutador de marchas
mentação de água
bar 6
5 Alavanca de avanço (S 500 A)
Peso conforme EPTA-
6 Anel colector de água*
Procedure 01/2003
kg 11,8
7 Coroa de perfuração*
Classe de protecção
/I
8 Anel liso*
9 Árvore porta-brocas
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V.
Estas indicações podem variar dependendo de tensões
10 Indicação do caudal de água
inferiores e dos modelos específicos dos países.
11 Válvula de paragem de água
Observar o número de produto na placa de caracterís-
12 Lâmpada de controlo
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
13 Interruptor de ligar-desligar
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
14 Superfícies isoladas do punho
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
Informação sobre ruídos/vibrações
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
Valores de medição para ruídos, averiguados
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
conforme EN 61029.
sórios.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
89 dB(A); Nível de potência acústica 100 dB(A).
Incerteza K= 3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 61029:
valor de emissão de vibrações a
2
h
=3m/s
, incer-
teza K = 1,5 m/s
2
.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 43 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Português | 43
O nível de oscilações indicado nestas instruções
Montagem
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
EN 61029 e pode ser utilizado para a compara-
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
tomada.
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
Fixar na coluna de furar para berbe-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
quins de diamante S 500 A
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
f É imprescindível seguir as indicações de
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
segurança e de trabalho da coluna de furar
ou com manutenção insuficiente, é possível que
utilizada!
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
Para fixar a ferramenta eléctrica na coluna de
o período completo de trabalho.
furar é necessário ler e seguir as instruções da
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
respectiva instrução de serviço.
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
Introduzir/substituir a coroa de perfu-
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
ração
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
f Proteger a coluna de furar contra desloca-
Além disso também deverão ser estipuladas me-
mento involuntário antes de efectuar qual-
didas de segurança para proteger o operador
quer tipo de trabalho na ferramenta eléctri-
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
ca, durante pausas de trabalho, assim como
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
para a arrecadação, engatando o bloqueio
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
de avanço. Ler e seguir as instruções de ser-
e organização dos processos de trabalho.
viço da coluna de furar.
Introduzir a coroa de perfuração
Declaração de conformidade
f Controlar as coroas de perfuração antes de
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
introduzí-las. Só introduzir coroas de perfu-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
ração impecáveis. Coroas de perfuração da-
cumpre as seguintes normas ou documentos
nificadas ou deformadas podem levar a situ-
normativos: EN 61029 conforme as disposições
ações perigosas.
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Limpar a coroa de perfuração antes de introduzí-
Processo técnico em:
la. Engraxar levemente a rosca da coroa de perfu-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
ração ou pulverizá-la com um anti-corrosivo.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Atarraxar uma coroa de perfuração G de 1/2" na
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
árvore porta-brocas 9 ou uma coroa de perfura-
Senior Vice President
Head of Product
ção UNC 1 de 1/4" na árvore porta-brocas 9.
Engineering
Certification
f Controlar a posição firme da coroa porta-
brocas. Coroas de perfuração incorrecta-
mente ou insuficientemente fixas podem se
soltar durante o funcionamento e ameaçar o
operador.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Colocar um anel liso 8 (acessório) entre a árvore
Leinfelden, 05.10.2010
porta-brocas e a coroa de perfuração UNC 1 1/4"
para, mais tarde, poder soltar a coroa de perfura-
ção com maior facilidade.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 44 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
44 | Português
Retirar a coroa de perfuração
Funcionamento
f Usar luvas de protecção ao substituir a co-
roa de perfuração. A coroa de perfuração po-
Colocação em funcionamento
de tornar-se quente durante um prolongado
período de funcionamento da ferramenta
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
eléctrica.
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
Soltar a coroa de perfuração 7 com uma chave
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
de forqueta (coroa de perfuração UNC 1 de
para 230 V também podem ser operadas
1/4": Abertura da chave de 41 mm; coroa de per-
com 220 V.
fução G de 1/2": abertura da chave 22 mm). Fi-
xar a árvore porta-brocas 9 com uma segunda
f Antes de iniciar o trabalho deverá consultar
chave de forqueta (abertura da chave 36 mm).
o técnico de estabilidade, o arquitecto ou a
direcção da obra responsáveis, para obter
informações sobre perfurações planejadas.
Conectar a refrigeração a água
Só cortar armaduras e reforços com a auto-
Se as coroas de perfuração em molhado não fo-
rização de um engenheiro de estática de
rem suficientemente arrefecidas durante o fun-
construção.
cionamento, é possível que os segmentos de di-
f Ao perfurar paredes ou soalhos, é impres-
amante sejam danificados ou que a coroa de
cindível controlar se existem obstáculos
perfuração bloqueie no orifício. Portanto é im-
nas áreas afetadas. Interditar o trecho em
portante que haja uma adução de água suficien-
obras e proteger o núcleo de perfuração
te ao furar em molhado.
com cofragem, para que não caia.
Um orifício aumentado deve ser fechado cuida-
dosamente, para possibilitar uma refrigeração
Teste de funcionamento do disjuntor de cor-
suficiente da coroa de perfuração.
rente de avaria
f Mangueiras, válvulas de bloqueio ou aces-
Antes de cada início de trabalho, deverá verifi-
sórios conectados não devem impedir o
car se o disjuntor de corrente de avaria 2 está
processo de perfuração.
funcionando correctamente:
– Premir a tecla “RESET” no disjuntor de cor-
Fechar a válvula de bloqueio de água 11. Conec-
rente de avaria. A disponibilidade de opera-
tar uma adução de água ao bocal para conexão
ção do disjuntor de corrente de avaria é sina-
da válvula 3. A adução de água pode ser provi-
lizado pela indicação de controlo vermelha.
denciada através de um recipiente de água sob
pressão (acessório) ou uma conexão de água es-
– Premir a tecla “TEST”. A indicação acima da
tácionária.
tecla “RESET” torna-se preta.
Para recolher a água que escapa do orifício du-
Ligar
rante a perfuração em molhado, é necessário
Premir a tecla “RESET” no disjuntor de corrente
utilizar um anel colector de água e um aspirador
de avaria 2.
universal (ambos acessórios).
Ajustar a válvula de bloqueio da água 11 na po-
Para a montagem do anel colector de água, é ne-
sição de passagem de água. Controlar o caudal
cessário ler e seguir as respectivas instruções
de água na indicação de caudal de água 10.
de serviço.
Para furar com meio número de rotações, deverá
colocar o interruptor de ligar-desligar 13 na posi-
ção 1/2. Nesta posição não é possível travar o
interruptor.
Para perfurar, deverá colocar o interruptor de
ligar-desligar 13 na posição I.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 45 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Português | 45
Desligar
Lâmpada de controlo
Soltar o interruptor de ligar-desligar 13 o girá-lo
A lâmpada de controlo 12
para a posição 0.
pisca:
Fechar a válvula de bloqueio de água 11. Após
a ferramenta eléctrica traba-
terminar o trabalho, deverá separar a peça de
lha na faixa de sobrecarga.
conexão à torneira 3 da adução de água. Abrir a
Reduzir a força de pressão.
válvula de bloqueio da água 11 e purgar o resto
Se necessário, deverá desli-
da água.
gar a ferramenta eléctrica e
afiar a coroa de perfuração.
Ajustar o número de rotações
Se a força de pressão não for reduzida, a veloci-
Com o selector de marcha 4 podem ser selecci-
dade será controlada pelo controlo electrónico,
onadas 2 gamas de número de rotação.
se necessário até parar. A ferramenta eléctrica
Ambas as marchas são recomendadas para os
continua a funcionar automaticamente após a
seguintes diâmetros de perfuração:
redução da pressão.
1ª marcha 82–212 mm
A lâmpada de controlo está
2ª marcha 32–132 mm
12 permanentemente lumi-
nada:
as escovas de carvão devem
Indicações de trabalho
ser sustituídas.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
Uma oficina de serviço pós-
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
venda Bosch executa este
tomada.
trabalho de forma rápida e
Para furar, deverá soltar o bloqueio da alavanca
fiável.
de avanço 5 (ver a instrução de serviço da colu-
Remover o núcleo de perfuração
na de furar).
Começar a furar com meio número de rotações
(interruptor de ligar-desligar na posição 1/2),
até a coroa de perfuração girar, sem vibrações,
no material. Continuar a furar com máximo n° de
rotações (interruptor de ligar-desligar na posi-
ção I).
Ao furar, deverá adaptar a força de pressão ao
material a ser perfurado. Furar com pressão uni-
forme. Puxar de vez em quando a coroa de perfu-
ração do furo, para que o lodo de perfuração pos-
sa ser removido dos segmentos de diamante.
Após furar deverá permitir que a água continue
Não sobrecarregar a ferramenta eléctrica. No
a escorrer por instantes, para remover o lodo de
caso de sobrecarga, pisca uma lâmpada de con-
perfuração entre a coroa de perfuração e o nú-
trolo 12 (ver “Lâmpada de controlo”).
cleo de perfuração.
Acoplamento de sobrecarga
Se o núcleo de perfuração estiver preso na coroa
O accionamento do veio de perfuração é inter-
de perfuração, poderá dar umas batidelas na co-
rompido se a coroa de perfuração emperrar ou
roa de perfuração com um pedaço de madeira
enganchar. Neste caso deverá desligar a ferra-
macia ou de plástico, para soltar o núcleo de per-
menta eléctrica e soltar a coroa de perfuração.
furação. Se necessário, poderá introduzir um pau
pela extremidade de encaixe da coroa de perfu-
ração para retirar o núcleo de perfuração.
Nota: Não bater na coroa de perfuração com ob-
jectos duros (perigo de deformação)!
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 46 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
46 | Português
Manutenção e serviço
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
Manutenção e limpeza
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
tas a respeito de serviços de reparação e de
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
manutenção do seu produto, assim como das
tomada.
peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
informações sobre peças sobressalentes encon-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
tram-se em:
balhar bem e de forma segura.
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
Limpar a árvore porta-brocas 9 após terminar o
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
trabalho. Pulverizar de vez em quando a árvore
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
porta-brocas e a coroa de perfuração 7 com um
sórios.
anti-corrosivo.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
Portugal
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
Robert Bosch LDA
paração deverá ser executada por uma oficina
Avenida Infante D. Henrique
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
Lotes 2E – 3E
cas Bosch.
1800 Lisboa
Para todas as questões e encomendas de peças
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Acessórios/peças sobressalentes
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Coluna de furar de diamante
Tel.: +55 (0800) 70 45446
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
www.bosch.com.br/contacto
Anel colector de água . . . . . . . . 2 609 390 389
Tampa de vedação para o anel
Eliminação
colector de água . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
Recipiente de água sob
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
lógica de matérias primas.
Anel liso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo domés-
Extensão de 300 mm
tico!
– para coroa de perfuração
Apenas países da União Europeia:
G de 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
De acordo com a directiva euro-
– para coroa de perfuração
péia 2002/96/CE para aparelhos
UNC 1 de 1/4" . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 47 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Italiano | 47
it
Norme di sicurezza
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
Avvertenze generali di pericolo per elet-
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
troutensili
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
ATTENZIONE
Durante l’uso di elettrouten-
quelli previsti ed, in particolare, non
sili devono essere osservate
usarlo per trasportare o per appendere
le seguenti misure di sicurezza fondamentali per
l’elettroutensile oppure per estrarre la
la protezione contro scosse elettriche, pericolo
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
di lesioni ed incendio.
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
Leggere tutte queste indicazioni prima di uti-
taglienti e neppure a parti della macchi-
lizzare il presente elettroutensile e conservare
na che siano in movimento. I cavi danneg-
accuratamente le indicazioni di sicurezza.
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle indi-
d’insorgenza di scosse elettriche.
cazioni di sicurezza si riferisce ad utensili elettri-
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
ci alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
utensili elettrici alimentati a batteria (senza
mente cavi di prolunga che siano adatti
cavo di rete).
per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per l’impiego
1) Sicurezza della postazione di lavoro
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
di scosse elettriche.
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
3) Sicurezza delle persone
minate possono essere causa di incidenti.
a) È importante concentrarsi su ciò che si
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
sta facendo e maneggiare con giudizio
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
l’elettroutensile durante le operazioni di
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
le in caso di stanchezza oppure quando ci
producono scintille che possono far in-
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
fiammare la polvere o i gas.
alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile può
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
essere causa di gravi incidenti.
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
tettivo individuale nonché occhiali pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
2) Sicurezza elettrica
tezione personale come la maschera per
a) La spina di allacciamento alla rete
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
dell’elettroutensile deve essere adatta al-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
la presa. Evitare assolutamente di appor-
zione acustica a seconda del tipo e
tare modifiche alla spina. Non impiegare
dell’applicazione dell’elettroutensile, si
spine adattatrici assieme ad elettrouten-
riduce il rischio di incidenti.
sili dotati di collegamento a terra. Le spine
c) Evitare l’accensione involontaria
non modificate e le prese adatte allo scopo
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
riducono il rischio di scosse elettriche.
alla rete di alimentazione elettrica e/o
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
alla batteria ricaricabile, prima di pren-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti,
derlo oppure prima di iniziare a traspor-
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
tarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
maggior rischio di scosse elettriche nel
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
momento in cui il corpo è messo a massa.
re mentre si trasporta l’elettroutensile
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 48 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
48 | Italiano
oppure collegandolo all’alimentazione di
presa della corrente e/o estrarre la bat-
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
teria ricaricabile. Tale precauzione evite-
gono a creare situazioni pericolose in cui
rà che l’elettroutensile possa essere mes-
possono verificarsi seri incidenti.
so in funzione involontariamente.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
d) Quando gli elettroutensili non vengono
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
ve inglese. Un accessorio oppure una
gio di accesso di bambini. Non fare usare
chiave che si trovi in una parte rotante
l’elettroutensile a persone che non siano
della macchina può provocare seri inci-
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
denti.
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
e) Evitare una posizione anomala del cor-
li sono macchine pericolose quando ven-
po. Avere cura di mettersi in posizione
gono utilizzati da persone non dotate di
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
sufficiente esperienza.
situazione. In questo modo è possibile
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
tensile operando con la dovuta diligenza.
so di situazioni inaspettate.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
china funzionino perfettamente, che non
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
o danneggiati al punto da limitare la fun-
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
impigliarsi in pezzi in movimento.
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
zione è stata effettuata poco accurata-
spositivi di aspirazione della polvere e di
mente.
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
con particolare attenzione e con taglienti
ni pericolose dovute alla polvere.
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
elettroutensili
opzionali, gli utensili per applicazioni
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sivamente l’elettroutensile esplicita-
sempre presente le condizioni di lavoro
mente previsto per il caso. Con un
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensile adatto si lavora in modo
elettroutensili per usi diversi da quelli
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
potenza di prestazione.
pericolo.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
5) Assistenza
interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
deve essere aggiustato.
esclusivamente da personale specializza-
to e solo impiegando pezzi di ricambio ori-
c) Prima di procedere ad operazioni di
ginali. In tale maniera potrà essere salva-
regolazione sulla macchina, prima di
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
sostituire parti accessorie oppure prima
di posare la macchina al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 49 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Italiano | 49
f Conservare l’elettroutensile inutilizzato in
Indicazioni di sicurezza per trapani
modo sicuro. Il posto di magazzinaggio deve
carotatori
essere asciutto e chiudibile. Questo impedi-
f Tenere l’elettroutensile esclusivamente per
sce che l’elettroutensile venga danneggiato a
le superfici isolate dell’impugnatura del
causa del magazzinaggio oppure che venga
supporto a colonna qualora venissero effet-
utilizzato da persone non esperte.
tuati lavori durante i quali l’accessorio po-
f Avere cura di tenere le impugnature sempre
trebbe venire a contatto con cavi elettrici
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Im-
nascosti oppure con il proprio cavo di rete.
pugnature sporche di grasso e di olio sono
Il contatto con un cavo sotto tensione può
scivolose e possono causare la perdita del
mettere sotto tensione anche parti metalli-
controllo.
che dell’apparecchio, causando una scossa
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
elettrica.
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
f Al fine di rilevare linee di alimentazione
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
di ricerca oppure rivolgersi alla locale socie-
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
tà erogatrice. Un contatto con linee elettri-
di una scossa di corrente elettrica.
che può provocare lo sviluppo di incendi e di
f Controllare regolarmente il cavo e far ripa-
scosse elettriche. Danneggiando linee del
rare un cavo danneggiato esclusivamente
gas si può creare il pericolo di esplosioni.
da un centro di Assistenza Clienti autorizza-
Penetrando una tubazione dell’acqua si pro-
to per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi
vocano seri danni materiali oppure vi è il peri-
di prolunga danneggiati. In questo modo
colo di provocare una scossa elettrica.
potrà essere salvaguardata la sicurezza
Non utilizzare mai l’elettrouten-
dell’elettroutensile.
sile senza l’interruttore automa-
f Mettere scarpe antiscivolo. In questo modo
tico FI salvavita fornito in dota-
vengono evitate lesioni che possono verificar-
zione.
si a causa di scivolamento su superfici lisce.
f Utilizzare esclusivamente accessori originali
f Prima di iniziare i lavori, è indispensabile
Bosch.
assicurarsi del corretto funzionamento
dell’interruttore automatico FI salvavita.
f Le indicazioni operative e di sicurezza rela-
Far riparare oppure sostituire l’interruttore
tive al supporto a colonna impiegato ed
a corrente di guasto presso un punto di as-
all’accessorio opzionale utilizzato devono
sistenza per gli elettroutensili Bosch.
essere rispettate rigorosamente!
f Assicurarsi sempre che né persone che si
f Mai abbandonare l’elettroutensile prima
trovano nella zona di operazione né l’elet-
che si sia fermato completamente. Portau-
troutensile possano entrare in contatto con
tensili od accessori in fase di arresto posso-
l’acqua in uscita.
no provocare incidenti gravi.
f Assicurarsi sempre che i tubi flessibili pre-
f Collegare l’elettroutensile ad una rete di ali-
posti alla fornitura dell’acqua, gli elementi
mentazione dotata di un corretto collega-
di giuntura e l’anello di raccolta acqua (ac-
mento a terra. Sia la presa che il cavo di pro-
cessorio opzionale) si trovino in perfette
lunga devono essere muniti di conduttore di
condizioni. Prima di un successivo utilizzo,
protezione perfettamente funzionante.
provvedere a sostituire parti danneggiate
oppure usurate. L’uscita di acqua da compo-
nenti dell’elettroutensile aumenta il rischio
di una scossa elettrica.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 50 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
50 | Italiano
Descrizione del funzionamento
10 Visualizzazione del flusso dell’acqua
11 Rubinetto dell’acqua
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In caso
12 Spia di controllo
di mancato rispetto delle avvertenze
13 Interruttore di avvio/arresto
di pericolo e delle istruzioni operati-
14 Superfici isolate dell’impugnatura
ve si potrà creare il pericolo di scosse
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
completo è contenuto nel nostro programma acces-
trova raffigurata schematicamente la macchina
sori.
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale
delle Istruzioni per l’uso.
Dati tecnici
Uso conforme alle norme
Trapano carotatore GDB 2500 WE
Professional
L’elettroutensile è previsto per l’impiego in
combinazione con corone diamantate per forare
Codice prodotto
0 601 18P 7..
ad umido ed un’alimentazione di acqua per fora-
Potenza nominale
ture ad umido in materiali minerali come il calce-
assorbita
W 2500
struzzo, cemento armato oppure muratura. Non
Potenza resa
W 1450
è adatto per operazioni di foratura sopra testa.
L’elettroutensile può essere utilizzato esclusiva-
Numero giri nominale
mente in combinazione con il supporto a colon-
n
0
– 1. marcia
-1
na per trapano carotatore S 500 A. L’elettrou-
min
440
-1
tensile può essere combinato con un dispositivo
– 2. marcia
min
960
per l’aspirazione (anello di raccolta acqua ed
Diametro di foratura
aspiratore multiuso).
– campo ottimale
mm
82–132
– campo possibile
mm
32–212
Componenti illustrati
Mandrino portauten-
11/4"UNC,
La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
sile
G1/2"
sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-
max. pressione ali-
va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
mentazione acqua
bar 6
1 Supporto a colonna per trapano carotatore
Peso in funzione
S500A*
della EPTA-Pro-
2 Interruttore automatico FI salvavita
cedure 01/2003
kg 11,8
3 Raccordo di collegamento per rubinetto
Classe di sicurezza
/I
4 Commutatore di marcia
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di
5 Manovella di avanzamento (S 500 A)
230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifi-
6 Anello di raccolta acqua*
ci dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
7 Corona a forare*
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
8 Anello di scorrimento*
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
9 Alberino filettato
possono variare.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 51 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Italiano | 51
Informazioni sulla rumorosità e sulla
Dichiarazione di conformità
vibrazione
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
mente alla norma EN 61029.
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
Il livello di pressione acustica stimato A della
documenti: EN 61029 in base alle prescrizioni
macchina ammonta a dB(A): livello di rumoro-
delle direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG.
sità 89 dB(A); livello di potenza acustica
Fascicolo tecnico presso:
100 dB(A). Incertezza della misura K= 3 dB.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Usare la protezione acustica!
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
in tre direzioni) misurati conformemente alla
Senior Vice President
Head of Product
norma EN 61029:
Engineering
Certification
Valore di emissione dell’oscillazione a
2
h
=3m/s
,
Incertezza della misura K = 1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
dura di misurazione conforme alla norma
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN 61029 e può essere utilizzato per confronta-
Leinfelden, 05.10.2010
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Montaggio
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
Montaggio sul supporto a colonna per
brazioni può differire. Questo può aumentare
trapano carotatore S 500 A
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
f Osservare scrupolosamente le indicazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione
operative e di sicurezza relative al supporto
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
a colonna utilizzato!
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
Per l’impiego dell’elettroutensile nel supporto a
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
colonna leggere ed attenersi alle rispettive istru-
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
zioni per l’uso.
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 52 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
52 | Italiano
Inserimento/sostituzione della corona a
Collegamento del raffreddamento ad
forare
acqua
f Prima di ogni intervento sull’elettroutensi-
Se durante l’operazione di foratura le corone
le, durante le pause di lavoro e quando non
per il carotaggio ad umido non vengono raffred-
viene utilizzato, assicurare l’elettroutensile
date sufficientemente, vi è il pericolo che i seg-
facendo innestare in posizione l’arresto
menti diamantati subiscano danni oppure che la
dell’avanzamento contro ogni possibilità di
corona a forare si blocchi nella foratura in corso.
spostamento involontario. A tal fine leggere
Per questo motivo, in caso di foratura ad umido
ed osservare le istruzioni d’uso del supporto
assicurare sempre una sufficiente alimentazione
a colonna.
dell’acqua.
Montaggio della corona a forare
In caso di un ingrandimento di una foratura già
esistente è necessario chiuderla accuratamente
f Controllare le corone a forare prima di mon-
in modo da permettere un sufficiente raffredda-
tarle. Montare soltanto corone a forare che
mento della corona a forare.
siano in perfetto stato. Corone a forare dan-
neggiate oppure deformate possono creare
f Tubi collegati, valvole di chiusura oppure
situazioni pericolose.
accessori non devono impedire in alcun mo-
do l’operazione di foratura.
Pulire la corona a forare prima di montarla. Ap-
plicare un leggero strato di grasso sul filetto del-
Chiudere il rubinetto dell’acqua 11. Collegare
la corona a forare oppure spruzzarvi del materia-
una tubazione di alimentazione dell’acqua al
le anticorrosivo.
raccordo di collegamento per rubinetto 3. L’ali-
mentazione dell’acqua è possibile tramite un
Avvitare una corona a forare G 1/2" nell’alberino
serbatoio mobile a pressione per l’acqua (acces-
filettato 9 oppure una corona a forare UNC
sorio opzionale) oppure tramite un collegamen-
1 1/4"-UNC sull’alberino filettato 9.
to stazionario per l’alimentazione dell’acqua.
f Controllare se la corona a forare sia inserita
Per raccogliere l’acqua che fuoriesce dalla fora-
correttamente. Corone a forare non montate
tura in caso di foratura ad umido, è necessario
correttamente oppure non fissate saldamen-
un anello di raccolta acqua ed un aspiratore mul-
te possono sbloccarsi durante l’esercizio e
tiuso (entrambi accessori opzionali).
creare una situazione di pericolo.
Per il montaggio dell’anello di raccolta acqua
Inserendo un anello di scorrimento 8 (accesso-
leggere ed osservare le relative istruzioni per
rio opzionale) tra l’alberino filettato e la corona
l’uso.
a forare UNC 1 1/4" si rende più semplice la pos-
sibilità di sbloccare la corona a forare in un se-
condo tempo.
Smontaggio della corona a forare
f Portare guanti di protezione quando si so-
stituisce la corona a forare. In caso di lunghi
cicli di lavoro è possibile che la corona a fo-
rare si riscaldi troppo.
Allentare la corona a forare 7 con una chiave fis-
sa (corona a forare UNC 1 1/4": apertura di chia-
ve 41 mm: corona a forare G 1/2": apertura di
chiave 22 mm). Durante questa operazione
bloccare con una seconda chiave fissa (apertura
di chiave 36 mm) applicandola sui due bordi
dell’alberino filettato 9.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 53 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Italiano | 53
Uso
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore avvio/arresto 13 oppure
Messa in funzione
ruotarlo in posizione 0.
f Osservare la tensione di rete! La tensione
Chiudere il rubinetto dell’acqua 11. Una volta ter-
della rete deve corrispondere a quella indi-
minato il lavoro, staccare il raccordo di collega-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
mento per rubinetto 3 dalla tubazione di alimen-
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
tazione dell’acqua. Aprire il rubinetto dell’acqua
possono essere collegati anche alla rete di
11 e far scorrere tutto il resto dell’acqua.
220 V.
Regolazione del numero di giri
f Prima di iniziare a lavorare, per una consulta-
Con il commutatore di marcia 4 è possibile pre-
zione relativa alla foratura che si intende re-
selezionare 2 campi di velocità.
alizzare rivolgersi all’ingegnere calcolatore
responsabile, all’architetto oppure alla dire-
Si consigliano le due marce per i seguenti dia-
zione responsabile dei lavori. Tranciare le ar-
metri di foratura:
mature solo ed esclusivamente dietro esplici-
1
a
marcia 82–212 mm
to permesso dell’ingegnere calcolatore.
2
a
marcia 32–132 mm
f In caso di forature attraverso pareti e pavi-
menti, è estremamente necessario accer-
Indicazioni operative
tarsi che nei rispettivi locali non vi siano
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
ostacoli di nessun tipo. Fare in modo che
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
nessun estraneo possa accedere al cantiere
ed assicurare la carota mediante un’armatu-
Per la foratura allentare il bloccaggio della ma-
ra in modo che non possa cadere per terra.
novella di avanzamento 5 (vedi istruzioni per
l’uso del supporto a colonna).
Prova di funzionamento dell’interruttore auto-
Cominciare a forare con mezza velocità di rota-
matico FI salvavita
zione (interruttore di avvio/arresto in posizione
Prima di iniziare i lavori, è indispensabile assicu-
1/2), fino a quando la corona a forare ruoterà
rarsi del corretto funzionamento dell’interrutto-
senza vibrazione nel materiale. Continuare dun-
re automatico FI salvavita 2.
que a forare a pieno regime (interruttore av-
– Premere il tasto «RESET» dell’interruttore
vio/arresto in posizione I).
automatico FI salvavita. Il segnale di pronto
Durante l’operazione di foratura, adattare la
esercizio dell’interruttore automatico avvie-
pressione esercitata al materiale che si sta fo-
ne attraverso una spia rossa di controllo.
rando. Eseguire la foratura esercitando una
– Premere il tasto «TEST». Il display sul tasto
pressione costante. Ogni tanto arretrare la coro-
«RESET» diventa nero.
na a forare leggermente dalla foratura in modo
Accensione
da poter liberare i segmenti dai residui fangosi
da foratura.
Premere il tasto «RESET» dell’interruttore auto-
matico FI salvavita 2.
Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico.
In caso di sovraccarico la spia di controllo 12 ini-
Regolare il rubinetto dell’acqua 11 sul flusso di
zia a lampeggiare (vedere «Spia di controllo»).
portata. Controllare la costanza del flusso alla
visualizzazione del flusso dell’acqua 10.
Frizione di sicurezza contro il sovraccarico
Per cominciare a forare a mezza velocità ruotare
La trasmissione dell’alberino filettato si blocca
l’interruttore avvio/arresto 13 in posizione 1/2.
se la corona a forare si inceppa oppure resta
Non è possibile bloccare l’interruttore in questa
bloccata. In tal caso, spegnere l’elettroutensile
posizione.
e sbloccare la corona a forare.
Per forare ruotare l’interruttore avvio/arresto
13 in posizione I.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 54 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
54 | Italiano
Spia di controllo
Manutenzione ed assistenza
La spia di controllo 12 lam-
peggia:
Manutenzione e pulizia
L’elettroutensile lavora in
sovraccarico.
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
Ridurre la pressione eserci-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
tata. Se il caso, spegnere
f Per poter garantire buone e sicure opera-
l’elettroutensile ed affilare la
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
corona a forare.
troutensile e le prese di ventilazione.
Se non si riduce la pressione esercitata, il siste-
Pulire l’alberino filettato 9 al termine del lavoro.
ma elettronico diminuisce la velocità eventual-
Spruzzare occasionalmente l’alberino filettato e
mente fino a fermarsi completamente. Riducen-
la corona a forare 7 con un anticorrosivo.
do il carico, l’elettroutensile si avvia di nuovo
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
automaticamente.
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
La spia di controllo 12 resta
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
costantemente accesa:
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
Le spazzole di carbone devo-
tensili Bosch.
no essere sostituite.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
Ogni Punto di servizio Clien-
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
ti Bosch esegue questo tipo
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
di operazione in modo velo-
zione dell’elettroutensile!
ce ed affidabile.
Estrazione della carota
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Supporto a colonna per trapano
carotatore S 500 A . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Anello di raccolta acqua. . . . . . . 2 609 390 389
Coperchio di tenuta per anello
di raccolta acqua . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Serbatoio a pressione per
l’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Anello di scorrimento. . . . . . . . . 1 600 190 042
Prolunga 300 mm:
– per corona a forare G 1/2" . . 2 608 598 044
Una volta terminata la foratura, far scorrere an-
cora brevemente l’acqua in modo da sciacquare
– per corona a forare
i residui fangosi da foratura tra la corona a fora-
UNC 1 1/4" . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
re e la carota.
Se la carota fosse bloccata nella corona a forare,
utilizzando un pezzo di legno morbido oppure
un pezzo di materiale sintetico dare leggeri colpi
sulla corona a forare in modo da sbloccare la ca-
rota. In caso di necessità, estrarre la carota spin-
gendola con una barra attraverso il gambo della
corona a forare.
Nota bene: Non dare colpi con oggetti duri sulla
corona a forare (pericolo di provocare deforma-
zioni)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 55 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Italiano | 55
Servizio di assistenza ed assistenza
Smaltimento
clienti
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
domande relative alla riparazione ed alla manu-
dismessi.
tenzione del Vostro prodotto nonché concer-
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
nenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplo-
domestici!
sa ed informazioni relative alle parti di ricambio
sono consultabili anche sul sito:
Solo per i Paesi della CE:
www.bosch-pt.com
Conformemente alla direttiva
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
europea 2002/96/CE sui rifiuti di
sizione per rispondere alle domande relative
apparecchiature elettriche ed
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
elettroniche ed all’attuazione del
chi ed accessori.
recepimento nel diritto nazionale,
gli elettroutensili diventati inservi-
Italia
bili devono essere raccolti separa-
Officina Elettroutensili
tamente ed essere inviati ad una
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
riutilizzazione ecologica.
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 56 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
56 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
Algemene veiligheidswaarschuwingen
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
voor elektrische gereedschappen
co door een elektrische schok wanneer
LET OP
Bij het gebruik van elektrisch ge-
uw lichaam geaard is.
reedschap moeten de volgende be-
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
langrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden
regen en vocht. Het binnendringen van
genomen ter bescherming tegen een elektrische
water in het elektrische gereedschap ver-
schok en tegen verwondings- en brandgevaar.
groot het risico van een elektrische schok.
Lees al deze voorschriften voordat u dit elek-
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
trische gereedschap gebruikt en bewaar deze
doel, om het elektrische gereedschap te
veiligheidsvoorschriften goed.
dragen of op te hangen of om de stekker
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte be-
uit het stopcontact te trekken. Houd de
grip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
op elektrische gereedschappen voor gebruik op
randen en bewegende gereedschapde-
het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
gereedschappen voor gebruik met een accu
bels vergroten het risico van een elektri-
(zonder netsnoer).
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
1) Veiligheid van de werkomgeving
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
verlicht. Een rommelige of onverlichte
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
gebruik van een voor gebruik buitenshuis
b) Werk met het elektrische gereedschap
geschikte verlengkabel beperkt het risico
niet in een omgeving met explosiegevaar
van een elektrische schok.
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
3) Veiligheid van personen
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
oorzaken vonken die het stof of de dam-
met verstand te werk bij het gebruik van
pen tot ontsteking kunnen brengen.
het elektrische gereedschap. Gebruik
c) Houd kinderen en andere personen tij-
geen elektrisch gereedschap wanneer u
dens het gebruik van het elektrische ge-
moe bent of onder invloed staat van
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
reedschap verliezen.
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
2) Elektrische veiligheid
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
a) De aansluitstekker van het elektrische
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
gereedschap moet in het stopcontact
Het dragen van persoonlijke beschermen-
passen. De stekker mag in geen geval
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
worden veranderd. Gebruik geen adap-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
terstekkers in combinatie met geaarde
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
elektrische gereedschappen. Onverander-
aard en het gebruik van het elektrische ge-
de stekkers en passende stopcontacten
reedschap, vermindert het risico van ver-
beperken het risico van een elektrische
wondingen.
schok.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 57 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Nederlands | 57
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
troleer dat het elektrische gereedschap
neem de accu uit het elektrische gereed-
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
schap voordat u het gereedschap instelt,
het stopcontact steekt of de accu aan-
toebehoren wisselt of het gereedschap
sluit en voordat u het gereedschap op-
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
komt onbedoeld starten van het elektri-
van het elektrische gereedschap uw vin-
sche gereedschap.
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
het gereedschap ingeschakeld op de
reedschappen buiten bereik van kinde-
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ren. Laat het gereedschap niet gebruiken
ongevallen leiden.
door personen die er niet mee vertrouwd
d) Verwijder instelgereedschappen of
zijn en deze aanwijzingen niet hebben ge-
schroefsleutels voordat u het elektri-
lezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
vaarlijk wanneer deze door onervaren per-
gereedschap of sleutel in een draaiend
sonen worden gebruikt.
deel van het gereedschap kan tot verwon-
e) Verzorg het elektrische gereedschap
dingen leiden.
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
len van het gereedschap correct functio-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
neren en niet vastklemmen en of onder-
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
delen zodanig gebroken of beschadigd
het elektrische gereedschap in onverwach-
zijn dat de werking van het elektrische
te situaties beter onder controle houden.
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
Laat deze beschadigde onderdelen voor
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
het gebruik repareren. Veel ongevallen
ren, kleding en handschoenen uit de buurt
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
van bewegende delen. Loshangende kle-
den elektrische gereedschappen.
ding, lange haren en sieraden kunnen door
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
bewegende delen worden meegenomen.
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
den snijdende inzetgereedschappen met
voorzieningen kunnen worden gemon-
scherpe snijkanten klemmen minder snel
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
gebruik van elektrische gereedschappen
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
voor andere dan de voorziene toepassin-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
5) Service
schap werkt u beter en veiliger binnen het
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
aangegeven capaciteitsbereik.
repareren door gekwalificeerd en vak-
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
kundig personeel en alleen met originele
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
reedschap in stand blijft.
moet worden gerepareerd.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 58 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
58 | Nederlands
f Bewaar het elektrische gereedschap als u
Veiligheidsvoorschriften voor diamant-
het niet gebruikt op een veilige plaats. Be-
boormachines
waar het op een droge en afsluitbare plaats.
f Houd het elektrische gereedschap alleen
Daarmee voorkomt u dat het elektrische ge-
aan de geïsoleerde greepvlakken van de
reedschap tijdens het bewaren beschadigd
boorstandaard vast als u werkzaamheden
of door onervaren personen bediend wordt.
uitvoert waarbij het inzetgereedschap ver-
f Houd grepen droog, schoon en vrij van olie
borgen stroomleidingen of de eigen stroom-
en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en
kabel kan raken. Contact met een onder
leiden tot het verlies van de controle over de
spanning staande leiding kan ook metalen
kettingzaag.
delen van het gereedschap onder spanning
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
zetten en tot een elektrische schok leiden.
met een beschadigde kabel. Raak de be-
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
schadigde kabel niet aan en trek de stekker
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
digde kabels vergroten het risico van een
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok.
elektrische schok leiden. Beschadiging van
f Controleer de kabel regelmatig en laat een
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
beschadigde kabel alleen door een erkende
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
servicewerkplaats voor Bosch elektrische
teriële schade en kan een elektrische schok
gereedschappen repareren. Vervang een
veroorzaken.
beschadigde verlengkabel. Daarmee wordt
Gebruik het elektrische gereed-
gewaarborgd dat de veiligheid van het elek-
schap nooit zonder de meegele-
trische gereedschap in stand blijft.
verde aardlekschakelaar.
f Draag slipvaste schoenen. Daardoor voor-
komt u letsel, dat anders kan ontstaan door
uitglijden op een glad oppervlak.
f Controleer voor het begin van de werk-
f Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebe-
zaamheden de juiste werking van de aard-
horen.
lekschakelaar. Laat een beschadigde aard-
lekschakelaar door een Bosch-klantenser-
f Neem de veiligheids- en werkvoorschriften
vice repareren of vervangen.
voor de gebruikte boorstandaard en het ge-
bruikte toebehoren strikt in acht.
f Let erop dat het naar buiten komende water
geen personen in de werkomgeving raakt
f Verlaat het gereedschap nooit voordat het
en dat het elektrische gereedschap er niet
volledig tot stilstand is gekomen. Uitlopen-
mee in aanraking komt.
de inzetgereedschappen kunnen verwondin-
gen veroorzaken.
f Let erop dat watervoerende slangen, ver-
bindingsdelen en watervangring (toebeho-
f Sluit het elektrische gereedschap aan op
ren) in een onberispelijke toestand verke-
een volgens de voorschriften geaard
ren. Vervang beschadigde of versleten
stroomnet. Het stopcontact en de verlengka-
delen vóór het volgende gebruik. Het naar
bel moeten een goed werkende aardeaan-
buiten komen van water uit delen van het
sluiting hebben.
elektrische gereedschap vergroot de kans op
een elektrische schok.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 59 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Nederlands | 59
Functiebeschrijving
Technische gegevens
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
Diamantboormachine GDB 2500 WE
waarschuwingen en voorschriften
Professional
niet worden opgevolgd, kan dit een
Zaaknummer
0 601 18P 7..
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Opgenomen vermogen
W 2500
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
Afgegeven vermogen
W 1450
van het gereedschap open en laat deze pagina
Nominaal toerental n
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
0
– 1. Stand
min
-1
440
leest.
– 2. Stand
min
-1
960
Gebruik volgens bestemming
Boordiameter
– optimaal bereik
mm
82–132
Het elektrische gereedschap is in combinatie
– mogelijk bereik
mm
32–212
met diamantboorkronen voor nat boren en een
watertoevoer bestemd voor het boren in mine-
Gereedschapopname
11/4"UNC,
rale materialen zoals beton, staalbeton en met-
G1/2"
selwerk. Het is niet geschikt voor boorwerk-
Max. druk water-
zaamheden boven het hoofd. Het elektrische
toevoer
bar 6
gereedschap mag alleen worden gebruikt in
combinatie met de diamantboorstandaard
Gewicht volgens EPTA-
S 500 A. Het elektrische gereedschap kan met
Procedure 01/2003
kg 11,8
een afzuigvoorziening (watervangring en all-
Isolatieklasse
/I
roundzuiger) worden gecombineerd.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land ver-
Afgebeelde componenten
schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
De componenten zijn genummerd zoals op de
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
afbeelding van het elektrische gereedschap op
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
de pagina met afbeeldingen.
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
1 Diamantboorstandaard S 500 A*
2 Aardlekschakelaar
Informatie over geluid en trillingen
3 Kraanaansluitstuk
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
4 Toerentalschakelaar
EN 61029.
5 Aanzetkruk (S 500 A)
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
6 Watervangring*
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
7 Boorkroon*
89 dB(A); geluidsvermogenniveau 100 dB(A).
8 Glijring*
Onzekerheid K= 3 dB.
9 Uitgaande as
Draag een gehoorbescherming.
10 Indicatie waterdoorstroming
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
11 Waterkraan
richtingen) bepaald volgens EN 61029:
2
12 Controlelamp
trillingsemissiewaarde a
h
=3m/s
, onzekerheid
K=1,5m/s
2
.
13 Aan/uit-schakelaar
14 Geïsoleerde greepvlakken
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 60 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
60 | Nederlands
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
Montage
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 61029 genormeerde meetmethode en kan
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
elektrische gereedschap de stekker uit het
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
stopcontact.
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
In diamantboorstandaard S 500 A
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
inspannen
voornaamste toepassingen van het elektrische
f Neem de veiligheids- en werkvoorschriften
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
voor de gebruikte boorstandaard strikt in
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
acht.
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
Lees voor het inzetten van het elektrische ge-
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
reedschap in de boorstandaard de gebruiksaan-
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
wijzing van het gereedschap en volg de daarin
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
vermelde voorschriften op.
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
Boorkroon inzetten of vervangen
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
f Klik de aanzetvergrendeling vast vóór alle
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
werkzaamheden aan het elektrische ge-
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
reedschap, tijdens onderbrekingen van de
periode duidelijk verminderen.
werkzaamheden en wanneer u het gereed-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
schap niet gebruikt, om onbedoeld bewe-
scherming van de bediener tegen het effect van
gen van het gereedschap te voorkomen.
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
Lees daarvoor de gebruiksaanwijzing van de
gereedschappen en inzetgereedschappen,
boorstandaard en volg de voorschriften op.
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Boorkroon inzetten
f Controleer de boorkronen voor het inzet-
Conformiteitsverklaring
ten. Gebruik alleen onbeschadigde boor-
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
kronen. Beschadigde of vervormde boorkro-
het onder „Technische gegevens” beschreven
nen kunnen tot gevaarlijke situaties leiden.
product voldoet aan de volgende normen en
Reinig de boorkroon voor het inzetten. Smeer
normatieve documenten: EN 61029 volgens de
de schroefdraad van de boorkroon licht met vet
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
of behandel deze met antiroestspray.
2006/42/EG.
Draai een G 1/2"-boorkroon in de uitgaande as 9
Technisch dossier bij:
of een 1 1/4"-UNC-boorkroon op de uitgaande
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
as 9.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Controleer of de boorkroon stevig vastzit.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Verkeerd of niet zeker bevestigde boorkro-
Senior Vice President
Head of Product
nen kunnen tijdens het gebruik losraken en u
Engineering
Certification
in gevaar brengen.
Het aanbrengen van een glijring 8 (toebehoren)
tussen uitgaande as en 1 1/4"-UNC-boorkroon
vergemakkelijkt het later losdraaien van de
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
boorkroon.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 61 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Nederlands | 61
Boorkroon verwijderen
Gebruik
f Draag werkhandschoenen bij het wisselen
van de boorkroon. De boorkroon kan bij
Ingebruikneming
langdurig gebruik van het elektrische gereed-
schap heet worden.
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
Draai de boorkroon 7 los met een steeksleutel
gevens op het typeplaatje van het elektri-
(1 1/4"-UNC-boorkroon: sleutelwijdte 41 mm;
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
G 1/2"-boorkroon: sleutelwijdte 22 mm). Houd
elektrische gereedschappen kunnen ook
de boorkroon daarbij tegen met een tweede
met 220 V worden gebruikt.
steeksleutel (sleutelwijdte 36 mm) aan de twee-
kant van de uitgaande as 9.
f Raadpleeg voor het begin van de werkzaam-
heden de verantwoordelijke bouwkundige,
architect of bouwopzichter over de ge-
Waterkoeling aansluiten
plande boorgaten. Doorboor wapening al-
Als boorkronen voor nat boren tijdens het boren
leen met goedkeuring van een bouwkundige.
onvoldoende worden gekoeld, kunnen de dia-
f Wanneer bij boorgaten wanden of vloeren
mantsegmenten beschadigd worden of kan de
worden doorboord, moet u de desbetref-
boorkroon in het boorgat blokkeren. Let daarom
fende ruimten beslist op obstakels contro-
bij nat boren op voldoende watertoevoer.
leren. Sluit de plaats waar wordt gewerkt af
Bij het vergroten van een aanwezig boorgat
en zorg er met bekisting voor dat de boor-
moet dit zorgvuldig worden afgesloten om vol-
kern niet kan vallen.
doende koeling van de boorkroon mogelijk te
maken.
Functietest van de aardlekschakelaar
f Aangesloten slangen, afsluitventielen of
Controleer de werking van de aardlekschakelaar
toebehoren mogen het boren niet belem-
2 altijd voor het begin van de werkzaamheden:
meren.
– Druk op de „RESET”-toets van de aardlek-
schakelaar. Een rode controle-indicatie geeft
Draai de waterkraan 11 dicht. Sluit een water-
aan dat de aardlekschakelaar actief is.
toevoer op de kraanaansluiting 3 aan. Watertoe-
voer is mogelijk uit een mobiel waterdrukreser-
– Druk op de „TEST”-toets. De indicatie boven
voir (toebehoren) of uit een stationaire
de „RESET”-toets wordt zwart.
wateraansluiting.
Inschakelen
Om het water op te vangen dat bij nat boren uit
Druk op de „RESET”-toets van de aardlekschake-
het boorgat komt, hebt u een watervangring en
laar 2.
een allroundzuiger (beide toebehoren) nodig.
Stel de waterkraan 11 op doorstroming. Contro-
Voor de montage van de watervangring dient u
leer de waterstroom op de doorstromingsindi-
de gebruiksaanwijzing van de watervangring te
catie 10.
lezen en de daarin vermelde voorschriften op te
volgen.
Als u wilt aanboren met half toerental, draait u
de aan/uit-schakelaar 13 in stand 1/2. De schake-
laar kan in deze stand niet worden vergrendeld.
Als u wilt boren, draait u de aan/uit-schakelaar
13 in stand I.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 62 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
62 | Nederlands
Uitschakelen
Controlelamp
Laat de aan/uit-schakelaar 13 los resp. draai
De controlelamp 12 knip-
deze in stand 0.
pert:
Draai de waterkraan 11 dicht. Maak na het einde
Het elektrische gereedschap
van de werkzaamheden de kraanaansluiting 3
werkt in het overbelastings-
van de watertoevoer los. Open de waterkraan
bereik.
11 en laat het restwater weglopen.
Verminder de aandrukkracht.
Schakel het elektrische ge-
Toerental instellen
reedschap indien nodig uit
Met de toerentalschakelaar 4 kunt u twee toe-
en slijp de boorkroon.
rentalbereiken vooraf instellen.
Als de druk op het gereedschap niet wordt ver-
De beide standen worden voor de volgende
minderd, verlaagt de electronic het toerental,
boordiameters geadviseerd:
eventueel tot aan stilstand. Na de ontlasting
Stand 1 82–212 mm
begint het elektrische gereedschap automatisch
Stand 2 32–132 mm
weer te lopen.
De controlelamp 12 brandt
Tips voor de werkzaamheden
continu:
De koolborstels moeten
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
worden vervangen.
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
De Bosch-klantenservice
voert deze werkzaamheden
Draai voor het boren de vergrendeling van de
snel en vakkundig uit.
aanzetkruk 5 los (zie gebruiksaanwijzing van de
boorstandaard).
Boorkern verwijderen
Begin te boren met half toerental (aan/uit-scha-
kelaar in stand 1/2) tot de boorkroon zonder tril-
lingen in het materiaal draait. Boor met volledig
toerental (aan/uit-schakelaar in stand I) verder.
Stem de aandrukkracht bij het boren af op het
materiaal waarin moet worden geboord. Boor
met gelijkmatige druk. Trek de boorkroon af en
toe iets terug uit het boorgat, zodat het boorslib
van de diamantsegmenten wordt verwijderd.
Overbelast het elektrische gereedschap niet. Bij
overbelasting knippert de controlelamp 12 (zie
„Controlelamp”).
Laat het water na het boren nog kort doorlopen
om het boorslib tussen boorkroon en boorkern
Overbelastingskoppeling
uit te spoelen.
Als de boorkroon vastklemt of vasthaakt, wordt
Wanneer de boorkern in de boorkroon vastzit,
de aandrijving van de uitgaande as onderbro-
kunt u met een stuk zacht hout of kunststof op
ken. Schakel in dit geval het elektrische gereed-
de boorkroon slaan om zo de boorkroon los te
schap uit en maak de boorkroon los.
maken. Duw indien nodig de boorkern met een
staaf door de schacht van de boorkroon naar
buiten.
Opmerking: Sla niet met een hard voorwerp op
de boorkroon (gevaar voor vervorming).
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 63 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Nederlands | 63
Onderhoud en service
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
Onderhoud en reiniging
over reparatie en onderhoud van uw product en
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
elektrische gereedschap de stekker uit het
gen en informatie over vervangingsonderdelen
stopcontact.
vindt u ook op:
f Houd het elektrische gereedschap en de
www.bosch-pt.com
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
De medewerkers van onze klantenservice advi-
en veilig te werken.
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
Maak de uitgaande as 9 na het einde van de
gebruik en de instelling van producten en toebe-
werkzaamheden schoon. Besproei de uitgaande
horen.
as en de boorkroon 7 af en toe met roestbe-
Nederland
schermingsspray.
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
Fax: +31 (076) 579 54 94
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
België en Luxemburg
Bosch elektrische gereedschappen.
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
Fax: +32 (070) 22 55 75
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Afvalverwijdering
Diamantboorstandaard
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
Watervangring . . . . . . . . . . . . . . . .2 609 390 389
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Afdichtingsdeksel voor
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
watervangring . . . . . . . . . . . . . . . .2 609 390 391
huisvuil.
Waterdrukreservoir . . . . . . . . . . . .2 609 390 308
Alleen voor landen van de EU:
Glijring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 600 190 042
Volgens de Europese richtlijn
Verlenging 300 mm:
2002/96/EG betreffende elektri-
sche en elektronische oude appa-
– voor boorkroon G 1/2". . . . . . .2 608 598 044
raten en de omzetting van de
– voor boorkroon 1 1/4" UNC . . .2 608 598 045
richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
den hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 64 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
64 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk-
Generelle advarselshenvisninger for
tøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
el-værktøj
gen for at trække stikket ud af kontak-
PAS PÅ
Når man benytter el-værktøj, bør
ten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
man altid følge nedenstående prin-
skarpe kanter eller maskindele, der er i
cipielle sikkerhedsregler for at undgå, at der op-
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
står elektrisk stød, personskader eller brandfare.
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet ta-
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
ges i brug, og gem derefter sikkerhedsinstruk-
der kun benyttes en forlængerledning,
serne.
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb
sætter risikoen for elektrisk stød.
„el-værktøj“ gælder netdrevet el-værktøj (med
netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden net-
3) Personlig sikkerhed
kabel).
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
påvirket af medikamenter eller euforise-
bejdsområder øger faren for uheld.
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
til alvorlige personskader.
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
dampe.
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
c) Sørg for, at andre personer og ikke
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
afhængig af maskintype og anvendelse
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
nedsætter risikoen for personskader.
distraheres, kan man miste kontrollen
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
over maskinen.
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
2) Elektrisk sikkerhed
slutter det til strømtilførslen og/eller
akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
heder ændres. Brug ikke adapterstik
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
sammen med jordforbundet el-værktøj.
øger risikoen for personskader.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
lingsværktøj eller skruenøgle, før
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
furer og køleskabe. Hvis din krop er jord-
maskindel, er der risiko for personskader.
forbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
kom ikke ud af balance. Dermed har du
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 65 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Dansk | 65
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
klædningsgenstande eller smykker. Hold
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
arbejdsforholdene og det arbejde, der
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
til formål, som ligger uden for det fastsat-
langt hår.
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
situationer.
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
5) Service
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
mængden og dermed den fare, der er for-
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
bundet støv.
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
Sikkerhedsinstrukser til diamantbore-
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
maskiner
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
f Hold altid el-værktøjet i de isolerede gribefla-
stykke arbejde, der skal udføres. Med
der på borestanderen, når du udfører arbej-
det passende el-værktøj arbejder man
de, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
strømledninger eller maskinens eget kabel.
ne effektområde.
Kontakt med en spændingsførende ledning
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
kan også sætte maskinens metaldele under
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
og stoppes, er farlig og skal repareres.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
frem til skjulte forsyningsledninger eller kon-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
takt det lokale forsyningsselskab. Kontakt
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
med elektriske ledninger kan føre til brand og
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning
ninger forhindrer utilsigtet start af el-værk-
kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan
tøjet.
føre til materiel skade eller elektrisk stød.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
Anvend aldrig el-værktøjet
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
uden det medleverede sikker-
der ikke er fortrolige med maskinen eller
hedsrelæ.
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
f Kontrollér sikkerhedsrelæets funktion, før
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde-
arbejdet påbegyndes. Lad beskadigede sik-
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
kerhedsrelæer blive repareret eller skiftet
om delene er brækket eller beskadiget,
på et Bosch kundeværksted.
således at el-værktøjets funktion påvir-
f Sørg for, at hverken personer i arbejdsom-
kes. Få beskadigede dele repareret, in-
rådet eller el-værktøjet kommer i kontakt
den maskinen tages i brug. Mange uheld
med det udstrømmende vand.
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f Sørg for, at vandledende slanger, forbindel-
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
sesdele samt vandopfangningsringen (tilbe-
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
hør) er fejlfrie. Skift beskadigede eller slidte
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
dele, før de tages i brug igen. Udstrømning af
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
vand fra el-værktøjets dele øger risikoen for at
føre.
få elektrisk stød.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 66 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
66 | Dansk
f Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis
det ikke er i brug. Opbevaringsstedet skal
Beregnet anvendelse
være tørt og kunne aflåses. Dette forhin-
El-værktøjet er i forbindelse med diamant-våd-
drer, at el-værktøjet beskadiges under opbe-
borekroner og en vandtilførsel beregnet til våd-
varingen eller betjenes af uerfarne personer.
boring i mineralske materialer som f.eks. beton,
f Hold grebene tørre, rene og fri for olie og
stålbeton eller murværk. Det er ikke egnet til bo-
fedt. Fedtede, oliesmurte greb er glatte og
ring over hovedhøjde. El-værktøjet må kun be-
medfører, at man taber kontrollen.
nyttes i forbindelse med diamantborestanderen
S 500 A. El-værktøjet kan kombineres med en
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
opsugningsanordning (vandopfang-ningsring og
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
universalsuger).
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
Illustrerede komponenter
trisk stød.
Nummereringen af de illustrerede komponenter
f Undersøg kablet med regelmæssige mel-
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
lemrum og få altid et beskadiget kabel repa-
strationssiden.
reret af et autoriseret servicecenter for
1 Diamantborestander S 500 A*
Bosch el-værktøj. Erstat beskadigede for-
2 Sikkerhedsrelæ
længerledninger. Dermed sikres det, at el-
3 Hanetilslutningsstykke
værktøjet bliver ved med at være sikkert.
4 Gearomskifter
f Brug skridsikkert fodtøj. Derved undgår du
kvæstelser, der kan opstå, hvis du kommer til
5 Fremføringshåndsving (S 500 A)
at glide på glatte overflader.
6 Vandopfangningsring*
f Brug kun originalt tilbehør fra Bosch.
7 Borekrone*
f Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for det
8 Glidering*
benyttede borestativ og det benyttede til-
9 Borespindel
behør skal overholdes meget nøje!
10 Vandflow-visning
f Forlad aldrig værktøjet, før det står helt
11 Vandafspærringshane
stille. Efterløbende indsatsværktøj kan føre
12 Kontrollampe
til kvæstelser.
13 Start-stop-kontakt
f Tilslut el-værktøjet til et korrekt jordfor-
14 Isolerede gribeflader
bundet jordnet. Stikdåse og forlængerled-
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ning skal være forsynet med en funktionsdyg-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
tig jordledning.
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 67 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Dansk | 67
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
Tekniske data
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 61029, og kan bru-
Diamantboremaskine GDB 2500 WE
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
Professional
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
Typenummer
0 601 18P 7..
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
Nominel optagen
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
effekt
W 2500
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
Afgiven effekt
W 1450
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Nominelt omdrej-
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningstal n
0
min
-1
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
– 1. gear
440
– 2. gear
-1
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
min
960
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
Borediameter
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
– optimalt område
mm
82–132
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
– muligt område
mm
32–212
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
Værktøjsholderen
11/4"UNC,
hele arbejdstidsrummet.
G1/2"
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
max. tryk vandforsy-
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
ning
bar 6
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
Vægt svarer til EPTA-
af arbejdsforløb.
Procedure 01/2003
kg 11,8
Overensstemmelseserklæring
Beskyttelsesklasse
/I
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spæn-
dinger og i landespecifikke udførelser.
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 61029 iht. be-
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Støj-/vibrationsinformation
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 61029.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
tryksniveau 89 dB(A); lydeffektniveau
Senior Vice President
Head of Product
100 dB(A). Usikkerhed K= 3 dB.
Engineering
Certification
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 61029:
Vibrationseksponering a
2
h
=3m/s
, usikkerhed
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
K=1,5m/s
2
.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 68 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
68 | Dansk
Montering
Vandkøling tilsluttes
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
Køles vådborekroner ikke tilstrækkeligt under
udføres arbejde på el-værktøjet.
borearbejdet, kan diamantsegmenterne beska-
diges eller borekronen kan blokere i boringen.
Ispænding af diamantborestander
Sørg derfor for tilstrækkelig vandtilførsel under
S500A
vådboringen.
f Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for den
Forstørres en allerede eksisterende boring, skal
benyttede borestander skal overholdes
denne lukkes omhyggeligt igen for at muliggøre
meget nøje!
en tilstrækkelig køling af borekronen.
El-værktøjet sættes fast i borestanderen iht. for-
f Tilsluttede slanger, afspærringsventiler el-
klaringen i brugsanvisningen til denne.
ler tilbehør må ikke hindre borearbejdet.
Luk for vandafspærringshanen 11. Tilslut en
Isætning/udskiftning af borekrone
vandtilledning til hanetilslutningsstykket 3.
f Sikre el-værktøjet mod utilsigtede bevægel-
Vandtilledningen er mulig fra en mobil vandtryk-
ser ved at deaktivere fremføringsmekanis-
beholder (tilbehør) eller fra en stationær vand-
men, før der arbejdes på el-værktøjet, før
tilslutning.
der indtages pauser samt når el-værktøjet
Til opfangning af vandet fra vådboring benyttes
ikke er i brug. Læs og overhold borestande-
en vandopfangningsring og en universalsuger
rens brugsanvisning.
(begge tilbehør).
Isætning af borekrone
Montering af vandopfangningsringen er forkla-
f Kontrollér borekronerne, før de sættes i.
ret i den enkelte betjeningsvejledning.
Sæt kun fejlfrie borekroner i. Beskadigede
eller deformerede borekroner kan føre til far-
lige situationer.
Brug
Rengør borekronen, før den sættes i. Smør et
tyndt lag fedt på borekronens gevind eller sprøjt
Ibrugtagning
korrosionsbeskyttelse på det.
Skru enten en G 1/2"-borekrone ind i borespind-
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
len 9 eller en 1 1/4"-UNC-borekrone på bore-
spænding skal stemme overens med angivel-
spindlen 9.
serne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
f Kontrollér borekronen for korrekt positio-
nering. Forkert eller ikke sikkert fastgjorte
f Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller
borekroner kan løsne sig under arbejdet og
byggeledelse til råds mht. planlagte borin-
udsætte dig for fare.
ger, før arbejdet påbegyndes. Gennemskæ-
Placering af en glidering 8 (tilbehør) mellem
ring af armeringer må kun gennemføres
borespindel og 1 1/4"-UNC-borekrone letter en
med tilladelse fra en statiker.
senere løsning af borekronen.
f Kontrollér ved boringer, der borer gennem
vægge og gulv, ubeteinget de pågældende
Udtagning af borekrone
rum for forhindringer. Afspær byggestedet
f Brug beskyttelseshandsker, når borekro-
og sikre borekernen med forskalling, så den
nen skiftes. Borekronen kan blive varm, hvis
ikke tabes.
el-værktøjet benyttes i længere tid.
Løsne borekronen 7 med en gaffelnøgle (1 1/4"-
UNC-borekrone: Nøglevidde 41 mm; G 1/2"-bo-
rekrone: Nøglevidde 22 mm). Hold kontra på
borespindlens tokant 9 med en anden gaffelnøg-
le (nøglevidde 36 mm).
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 69 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Dansk | 69
Funktionstest af sikkerhedsrelæ
Arbejdsvejledning
Kontrollér sikkerhedsrelæets funktion 2, før
arbejdet påbegyndes:
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
– Tryk på „RESET“-tasten på sikkerhedsrelæet.
Sikkerhedsrelæets driftstilstand signaliseres
Løsn til boring låsen på fremføringssvinget 5 (se
med en rød kontrollampe.
borestanderens brugsanvisning).
– Tryk på „TEST“-tasten. Visningen over
Forbor med halvt omdrejningstal (start-stop-
„RESET“-tasten bliver sort.
kontakt skal stå på 1/2), til borekronen drejer vi-
brationsfrit i materialet. Fortsæt med at bore
Start
med fuldt omdrejningstal (start-stop-kontakt
Tryk på „RESET“-tasten på sikkerhedsrelæet 2.
står på I).
Stil vandafspærringshanen 11 på gennemstrøm-
Tilpas under borearbejdet modtrykket i forhold
ning. Kontrollér vandflowet på gennemstrøm-
til det materiale, der bores i. Bor med jævnt tryk.
nings-visningen 10.
Træk af og til borekronen en smule ud af borin-
Drej til forboring med halvt omdrejningstal
gen, så boreslammet kan fjernes fra diamantseg-
start-stop-kontakten 13 hen på 1/2. Kontakten
menterne.
kan ikke låses i denne position.
Undgå at overbelaste el-værktøjet. Ved overbe-
Drej til boring start-stop-kontakten 13 hen på I.
lastning blinker kontrollampen 12 (se „Kontrol-
lampe“).
Stop
Overbelastningskobling
Slip start-stop-kontakten 13 eller drej den hen
på 0.
Sidder borekronen i klemme, afbrydes bore-
spindlens drev. Afbryd i dette tilfælde for el-
Luk for vandafspærringshanen 11. Fjern hanetil-
værktøjet og løsne borekronen.
slutningsstykket 3 fra vandtilledningen, når arbej-
det er færdigt. Åbn for vandafspærringshanen 11
Kontrollampe
og aftap resten af vandet.
Kontrollampen 12 blinker:
Indstil omdrejningstal
El-værktøjet arbejder i over-
belastningsområdet.
Med gearomskifteren 4 kan der vælges 2 om-
drejningstal-områder.
Reducér modtrykket. Sluk i
givet fald for el-værktøjet og
De to gear anvendes til følgende borediametre:
slib borekronen.
1. gear 82–212 mm
2. gear 32–132 mm
Reduceres modtrykket ikke, regulerer elektro-
nikken omdrejningstallet tilbage, i givet flad ind-
til stop. Efter aflastningen starter el-værktøjet
automatisk igen.
Kontrollampen 12 lyser va-
rigt:
Kulbørsterne skal skiftes.
Dette arbejde gennemføres
hurtigt og pålideligt af en
Bosch-servicetekniker.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 70 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
70 | Dansk
Borekerne fjernes
Tilbehør/reservedele
Diamantborestander S 500 A. . . . 0 601 190 025
Vandopfangningsring . . . . . . . . . . 2 609 390 389
Paklåg til vandopfangningsring . . 2 609 390 391
Vandtrykbeholder . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Glidering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Forlængerstykke 300 mm:
– Til borekrone G 1/2" . . . . . . . . 2 608 598 044
– Til borekrone 1 1/4" UNC . . . . 2 608 598 045
Lad vandet løbe et stykke tid efter at borearbej-
det er færdigt, så boreslammet kan skylles væk
Kundeservice og kunderådgivning
mellem borekrone og borekerne.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr.
Sidder borekernen fast i borekronen, løsnes bo-
reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
rekernen ved at slå på borekronen med et stykke
reservedele. Reservedelstegninger og informatio-
blødt træ eller et stykke plast. Tryk efter behov
ner om reservedele findes også under:
borekernen ud ved at trykke en stang gennem
www.bosch-pt.com
borekronens istikningsende.
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse
Bemærk: Slå ikke på borekronen med hårde
og indstilling af produkter og tilbehør.
genstande (fare for deformation)!
Dansk
Bosch Service Center
Vedligeholdelse og service
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Vedligeholdelse og rengøring
Fax: +45 (4489) 87 55
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
Bortskaffelse
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Rengør borespindlen 9, når arbejdet er færdigt.
Sprøjt af og til korrosionsbeskyttelsesmiddel på
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin-
borespindlen og borekronen 7.
delige husholdningsaffald!
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
Gælder kun i EU-lande:
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
Iht. det europæiske direktiv
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
2002/96/EF om affald af elektrisk
for Bosch-elektroværktøj.
og elektronisk udstyr skal kasse-
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
ret elektrisk udstyr indsamles se-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
parat og genbruges iht. gældende
stilling af reservedele.
miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 71 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Svenska | 71
sv
Säkerhetsanvisningar
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp
elverktyget och inte heller för att dra
Allmänna säkerhetsanvisningar för
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
elverktyg
sladden på avstånd från värme, olja,
OBS
Vid användning av elverktyg ska följan-
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
de säkerhetsåtgärder vidtas för undvi-
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
kande av elstöt, kroppsskada och brand.
risken för elstöt.
Läs noga alla dessa anvisningar innan elverkty-
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
get tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvis-
hus använd endast förlängningssladdar
ningarna.
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
I säkerhetsanvisningarna använda begreppet
lämplig förlängningssladd för utomhus-
”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg
bruk används minskar risken för elstöt.
(med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
3) Personsäkerhet
(sladdlösa).
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
1) Arbetsplatssäkerhet
och använd elverktyget med förnuft. An-
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
vänd inte elverktyg när du är trött eller
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
om du är påverkad av droger, alkohol
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksam-
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
het leda till allvarliga kroppsskador.
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
gnistor som kan antända dammet eller
skyddsglasögon. Användning av personlig
gaserna.
skyddsutrustning som t.ex. dammfilter-
mask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och hörselskydd reducerar alltefter elverk-
och obehöriga personer på betryggande
tygets typ och användning risken för
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
kroppsskada.
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
2) Elektrisk säkerhet
du ansluter stickproppen till vägguttaget
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
vägguttaget. Stickproppen får absolut
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
inte förändras. Använd inte adapterkon-
verktyget med fingret på strömställaren
takter tillsammans med skyddsjordade
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
strömmen kan olycka uppstå.
passande vägguttag reducerar risken för
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
elstöt.
nycklar innan du kopplar på elverktyget.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och
komponent kan medföra kroppsskada.
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
om din kropp är jordad.
till att du står stadigt och håller balan-
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar
elverktyget i oväntade situationer.
risken för elstöt.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 72 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
72 | Svenska
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
ret, kläderna och handskarna på avstånd
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
menten. Om elverktyget används på ett
långt hår och smycken kan dras in av rote-
sätt som det inte är avsett för kan farliga
rande delar.
situationer uppstå.
g) När elverktyg används med dammutsug-
5) Service
nings- och -uppsamlingsutrustning, se
till att dessa är rätt monterade och an-
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal
vänds på korrekt sätt. Användning av
reparera elverktyget och endast med ori-
dammutsugning minskar de risker damm
ginalreservdelar. Detta garanterar att
orsakar.
elverktygets säkerhet upprätthålls.
4) Korrekt användning och hantering av
Säkerhetsanvisningar för diamantborr-
elverktyg
maskiner
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
f Håll fast elverktyget endast vid isolerade
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
greppytorna när arbeten utförs på ställen
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
där insatsverktyget kan skada dolda elled-
och säkrare inom angivet effektområde.
ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
spänningsförande ledning kan sätta elverkty-
får inte längre användas. Ett elverktyg
gets metalldelar under spänning och leda till
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
elstöt.
och måste repareras.
f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-
c) Dra stickproppen ur vägguttaget
ra dolda försörjningsledningar eller konsul-
och/eller ta bort batteriet innan inställ-
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-
ningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
takt med elledningar kan orsaka brand och
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåt-
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex-
gärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av
plosion. Inträngning i en vattenledning kan
elverktyget.
orsaka materiell skada eller elstöt.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Elverktyget får aldrig användas
Låt elverktyget inte användas av perso-
utan jordfelsbrytare (FI).
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
f Kontrollera FI-jordfelsbrytarens funktion
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
innan arbetet påbörjas. Låt skadade FI-jord-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
felsbrytare repareras eller bytas ut hos en
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
Bosch-servicestation.
te brustit eller skadats; orsaker som kan
f Se till att varken personer inom arbetsom-
leda till att elverktygets funktioner på-
rådet eller elverktyget kommer i kontakt
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
med utrinnande vatten.
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Kontrollera att vattenförande slangar,
kopplingar och vattenfångringen (tillbehör)
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
är i felfritt tillstånd. Byt ut skadade eller
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
förslitna delar innan elverktyget nästa gång
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
används. Vatten som rinner ut ur elverktyget
lättare att styra.
ökar risken för en elstöt.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 73 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Svenska | 73
f När elverktyget inte används förvara det på
Funktionsbeskrivning
en säker plats. Lagringsplatsen måste vara
torr och kunna låsas. Detta förhindrar att el-
Läs noga igenom alla säkerhetsan-
verktyget skadas under lagring eller att okun-
visningar och instruktioner. Fel som
nig person använder elverktyget.
uppstår till följd av att säkerhetsan-
visningarna och instruktionerna inte
f Håll handtagen torra, rena och fria från olja
följts kan orsaka elstöt, brand
och fett. Med fett eller olja nedsmorda hand-
och/eller allvarliga personskador.
tag är hala och kan leda till att kontrollen för-
loras.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
f Elverktyget får inte användas med defekt
ningen.
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
den ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
Ändamålsenlig användning
elstöt.
Elverktyget är i kombination med diamantvåtborr-
f Kontrollera regelbundet sladden och låt en
kronor och vattentillförsel avsedd för våtborrning
skadad sladd repareras hos ett auktoriserat
i bergartsmaterial som t.ex. betong, armerad be-
serviceställe för Bosch elverktyg. Byt ut
tong eller murverk. Den är inte lämplig för under-
skadade skarvsladdar. Detta garanterar att
uppborrning. Elverktyget får endast användas i
elverktygets säkerhet bibehålls.
kombination med diamantborrstativet S 500 A.
Elverktyget kan kombineras med en utsugnings-
f Använd halkfria skor. Med halkfria skor kan
anordning (vattenfångring och allsugare).
du undvika kroppsskada som kan uppstå om
du halkar på hala ställen.
Illustrerade komponenter
f Använd endast original Bosch tillbehör.
f Säkerhets- och arbetsanvisningarna för
Numreringen av komponenterna hänvisar till
använt borrstativ och använt tillbehör ska
illustration av elverktyget på grafiksida.
ovillkorligen följas!
1 Diamantborrstativ S 500 A*
f Lämna aldrig elverktyget innan det stannat
2 FI-jordfelsbrytare
fullständigt. Insatsverktyg som efter från-
3 Krankoppling
koppling fortsätter att rotera kan orsaka per-
4 Växellägesomkopplare
sonskada.
5 Nedmatarvev (S 500 A)
f Anslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt
6 Vattenfångring*
jordat strömnät. Nätuttaget och förläng-
ningskabeln måste vara försedda med en
7 Borrkrona*
funktionsduglig skyddsledare.
8 Glidring*
9 Borrspindel
10 Vattenflödesindikator
11 Vattenavstängningskran
12 Kontrollampa
13 Strömställare Till/Från
14 Isolerade greppytor
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 74 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
74 | Svenska
Den angivna vibrationsnivån representerar den
Tekniska data
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
Diamantborrmaskin GDB 2500 WE
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
Professional
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
Produktnummer
0 601 18P 7..
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
Upptagen märkeffekt
W 2500
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
Avgiven effekt
W 1450
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
Märkvarvtal n
är frånkopplat eller är igång men inte används.
0
– 1. växelläget
min
-1
440
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
– 2. växelläget
min
-1
960
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
Borrdiameter
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
– optimalt område
mm
82–132
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
– möjligt område
mm
32–212
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
Verktygsfäste
1 1/4" UNC,
loppen.
G1/2"
Försäkran om överensstämmelse
max. tryck för vatten-
tillförsel
bar 6
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
Vikt enligt EPTA-
överensstämmer med följande normer och nor-
Procedure 01/2003
kg 11,8
mativa dokument: EN 61029 enligt bestämmel-
Skyddsklass
/I
serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
uppgifterna variera.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 61029.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ljudtrycksnivå 89 dB(A); ljudeffektnivå
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
100 dB(A). Onoggrannhet K= 3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
Montage
riktningar) framtaget enligt EN 61029:
Vibrationsemissionsvärde a
2
h
=3m/s
, onog-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
grannhet K = 1,5 m/s
2
.
ten utförs på elverktyget.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
Inspänning i diamantborrstativ S 500 A
som är standardiserad i EN 61029 och kan an-
f Säkerhets- och arbetsanvisningarna för
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
borrstativet ska ovillkorligen följas!
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
För insättning av elverktyget i borrstativet läs
ning av vibrationsbelastningen.
och följ beskrivningarna i bruksanvisningen.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 75 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Svenska | 75
Stäng vattenspärrventilen 11. Anslut en vatten-
Insättning/byte av borrkrona
ledning till krankopplingen 3. Vattnet kan tillfö-
f Säkra elverktyget mot oavsiktlig förskjut-
ras från en mobil vattentryckbehållare (tillbe-
ning genom att låsa matningsspärren innan
hör) eller från en stationär vattenanslutning.
arbeten utförs på elverktyget, under arbets-
Använd vid våtborrning för uppfångning av vat-
pauser och när elverktyget inte används.
ten som rinner ur borrhålet en vattenfångring
Läs och följ beskrivningarna i borrstativets
(tillbehör) och en universaldammsugare.
bruksanvisning.
För montering av vattenfångringen läs och följ
Insättning av borrkrona
instruktionerna i bruksanvisningen.
f Kontrollera borrkronan innan den sätts in.
Använd endast felfria borrkronor. Skadade
eller deformerade borrkronor kan leda till
farliga situationer.
Drift
Rengör borrkronan innan den sätts in. Smörj
borrkronans gänga lätt med fett eller spreja med
Driftstart
korrosionsskyddmedel.
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
Skruva in antingen en G 1/2"-borrkrona i borr-
strömkällans spänning överensstämmer
spindeln 9 eller en 1 1/4"-UNC-borrkrona på
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
borrspindeln 9.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
f Kontrollera att borrkronan sitter stadigt.
Felaktigt eller dåligt fastsatta borrkronor kan
f Planera borrning i samråd med ansvarig
lossa under drift och leda till personskada.
fackman för statik, arkitekt eller entrepre-
nör innan arbetet påbörjas. Armeringar får
Sätt in glidringen 8 (tillbehör) mellan borrspin-
kapas endast med byggstatikerns tillåtelse.
deln och 1 1/4"-UNC-borrkronan för att under-
lätta borrkronans losstagning.
f Kontrollera vid hålupptagning genom väggar
eller golv om eventuella hinder förekommer.
Så här tas borrkronan bort
Avspärra arbetsplatsen och säkra borrkär-
f Använd skyddshandskar vid byte av borr-
nan med brädning så att den inte faller ned.
krona. Borrkronan kan bli het när elverktyget
används under en längre tid.
Funktionstestning av FI-jordfelsbrytaren
Lossa borrkronan 7 med en fast skruvnyckel
Kontrollera FI-jordfelsbrytarens funktion 2 innan
(1 1/4"-UNC-borrkrona: nyckelvidd 41 mm;
arbetet påbörjas.
G 1/2"-borrkrona: nyckelvidd 22 mm). Håll emot
– Tryck ”RESET”-knappen på FI-jordfelsbryta-
med en andra fast skruvnyckel (nyckelvidd
ren. En röd kontrollampa signalerar att jord-
36 mm) på borrspindelns 9 tvåkant.
felsbrytaren fungerar korrekt.
– Tryck ”TEST”-knappen Indikatorn ovanför
Anslutning av vattenkylning
”RESET”-knappen blir svart.
Om våtborrkronorna vid borrning inte kyls i till-
Inkoppling
räcklig grad kan diamantsegmenten skadas eller
borrkronan blockera i borrhålet. Kontrollera där-
Tryck ”RESET”-knappen på FI-jordfelsbrytaren 2.
för att tillräckligt vatten matas vid våtborrning.
Öppna vattenspärrventilen 11. Kontrollera vat-
Vid förstoring av ett förekommande borrhål
tenflödet på flödesindikatorn 10.
måste det tillslutas omsorgsfullt för att borrkro-
Vrid för anborrning med halvt varvtal strömstäl-
nan ska kylas tillräckligt bra.
laren 13 till läget 1/2. Strömställaren kan inte
f Anslutna slangar, avstängningsventiler eller
låsas i detta läge.
tillbehör får inte hindra borrning.
Vrid för borrning strömställaren 13 till läget I.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 76 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
76 | Svenska
Urkoppling
Kontrollampa
Släpp strömställaren 13 eller vrid den till läget 0.
Kontrollampan 12 blinkar:
Stäng vattenspärrventilen 11. Ta efter avslutat
Elverktyget drivs med över-
arbete bort krankopplingen 3 från vattenled-
belastning.
ningen. Öppna vattenspärrventilen 11 och tappa
Minska anliggningstrycket.
av återstående vatten.
Koppla vid behov från elverk-
tyget och skärp borrkronan.
Inställning av varvtal
Med växellägesomkopplaren 4 kan 2 varvtalsom-
Reduceras inte anliggningstrycket kommer elek-
råden förväljas.
troniken att nedreglera varvtalet; vid behov tills
elverktyget står stilla. Efter avlastning startar el-
De båda växellägena rekommenderas för följan-
verktyget åter automatiskt.
de borrhålsdiametrar:
Kontrollampan 12 lyser per-
1. växelläget 82–212 mm
manent:
2. växelläget 32–132 mm
Kolborstarna måste bytas.
En auktoriserad Bosch-
Arbetsanvisningar
servicestation kan snabbt
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
och tillförlitligt utföra dessa
ten utförs på elverktyget.
arbeten.
För borrning lossa spärren för nedmatarveven 5
Så här tas borrkärnan bort
(se borrstativets bruksanvisning).
Anborra med halvt varvtal (strömställaren i läge
1/2) tills borrkronan roterar utan vibrationer i
materialet. Fortsätt sedan att borra med fullt
varvtal (strömställaren i läget I).
Vid borrning ska anliggningstrycket anpassas till
aktuellt material. Borra med jämnt tryck. Dra då
och då lätt ut borrkronan ur borrhålet så att
borrslammet avlägsnas från diamantsegmenten.
Överbelasta inte elverktyget. Vid överbelastning
blinkar kontrollampan 12 (se ”Kontrollampa”).
Överlastkoppling
Låt vattnet rinna en kort stund efter avslutad
borrning för utspolning av borrslammet mellan
Om borrkronan kommer i kläm eller hakar fast,
borrkronan och borrkärnan.
kopplas borrspindelns drivning från. Koppla från
elverktyget och lossa borrkronan.
Om borrkärnan sitter fast i borrkronan lossa den
genom att med en mjuk träkloss eller ett plast-
stycke slå mot borrkronan. Om så behövs tryck
ut borrkärnan med en pinne från borrkronans in-
sticksända.
Anvisning: Slå inte med hårda föremål på borr-
kronan (deformationsrisk)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 77 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Svenska | 77
Underhåll och service
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande
Underhåll och rengöring
reparation och underhåll av produkter och
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
reservdelar. Sprängskissar och informationer
ten utförs på elverktyget.
om reservdelar lämnas även på adressen:
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
www.bosch-pt.com
ningar rena för bra och säkert arbete.
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
Rengör borrspindeln 9 efter arbetspasset. Spre-
och inställning av produkter och tillbehör.
ja vid tillfälle korrosionsskyddsmedel på borr-
spindeln och borrkronan 7.
Svenska
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
Bosch Service Center
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
Telegrafvej 3
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
2750 Ballerup
för Bosch elverktyg.
Danmark
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
Tel.: +46 (020) 41 44 55
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
Fax: +46 (011) 18 76 91
finns på elverktygets typskylt.
Tillbehör/reservdelar
Avfallshantering
Diamantborrstativ S 500 A . . . . 0 601 190 025
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
Vattenfångring . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Tätningslock för vatten-
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
fångring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Endast för EU-länder:
Vattentryckbehållare . . . . . . . . . 2 609 390 308
Enligt europeiska direktivet
Glidring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
2002/96/EG för avfall som utgörs
Förlängning 300 mm:
av elektriska och elektroniska pro-
dukter och dess modifiering till
– för borrkrona G 1/2" . . . . . . . 2 608 598 044
nationell rätt måste obrukbara
– för borrkrona 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045
elverktyg omhändertas separat
och på miljövänligt sätt lämnas in
för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 78 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
78 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
Generelle advarsler for elektroverktøy
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
OBS
Ved bruk av elektroverktøy må følgen-
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
de prinsipielle sikkerhetstiltak følges
veger seg. Med skadede eller opphopede
til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
brannfare.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
Les alle disse informasjonene før du bruker
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhets-
ning som er egnet til utendørs bruk. Når
informasjonene.
du bruker en skjøteledning som er egnet
Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinforma-
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
sjonene gjelder for strømdrevne elektroverktøy
elektriske støt.
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
3) Personsikkerhet
(uten ledning).
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
gå fornuftig frem når du arbeider med et
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
når du er trett eller er påvirket av narko-
områder eller arbeidsområder uten lys
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
kan føre til ulykker.
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
splosjonsutsatte omgivelser – der det
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
befinner seg brennbare væsker, gass el-
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
kan antenne støv eller damper.
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
c) Hold barn og andre personer unna når
– reduserer risikoen for skader.
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
se. Forviss deg om at elektroverktøyet er
trollen over elektroverktøyet.
slått av før du kobler det til strømmen
2) Elektrisk sikkerhet
og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryte-
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
ren når du bærer elektroverktøyet eller ko-
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke for-
bler elektroverktøyet til strømmen i
andres på noen som helst måte. Ikke bruk
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
er forandret på og passende stikkontakter
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
reduserer risikoen for elektriske støt.
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
kjøleskap. Det er større fare ved elek-
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
triske støt hvis kroppen din er jordet.
uventede situasjoner.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
elektroverktøy, øker risikoen for elek-
sker unna deler som beveger seg. Løst-
triske støt.
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 79 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Norsk | 79
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
5) Service
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
pareres av kvalifisert fagpersonale og
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
kun med originale reservedeler. Slik opp-
serer farer på grunn av støv.
rettholdes verktøyets sikkerhet.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
Sikkerhetsinformasjon for diamant-
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
boremaskiner
troverktøy som er beregnet til den type
f Hold elektroverktøyet kun på de isolerte
arbeid du vil utføre. Med et passende
gripeflatene til borestativet, hvis du utfører
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
rere i det angitte effektområdet.
skjulte strømledninger eller den egne strøm-
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
ledningen. Kontakt med en spenningsførende
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
ledning kan også sette elektroverktøyets
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
metalldeler under spenning og føre til elek-
repareres.
triske støt.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
behørsdeler eller legger maskinen bort.
med elektriske ledninger kan medføre brann
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
starting av elektroverktøyet.
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-
ledning forårsaker materielle skader og kan
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
medføre elektriske støt.
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
Bruk aldri elektroverktøyet uten
er fortrolig med dette eller ikke har lest
medlevert jordfeilbryter.
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk-
f Før arbeidet påbegynnes må du kontrollere
tøydeler fungerer feilfritt og ikke klem-
om jordfeilbryteren fungerer riktig. La ska-
mes fast, og om deler er brukket eller
dede jordfeilbrytere repareres eller utskif-
skadet, slik at dette innvirker på elektro-
tes av en Bosch kundeservice.
verktøyets funksjon. La disse skadede de-
f Pass på at verken personer i arbeidsområ-
lene repareres før elektroverktøyet bru-
der eller elektroverktøyet kommer i kontakt
kes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
med vann som renner ut.
årsaken til mange uhell.
f Pass på at vannførende slanger, forbindel-
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
sesdeler og vannringen (tilbehør) er i en feil-
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
fri tilstand. Skift skadede eller slitte deler
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
før nestegangs bruk. Hvis det kommer vann
tere å føre.
ut av deler på elektroverktøyet øker faren for
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
elektriske støt.
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
f Et elektroverktøy som ikke er i bruk må
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
oppbevares sikkert. Lagerplassen må være
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
tørr og kunne låses. Dette forhindrer at elek-
til andre formål enn det som er angitt kan
troverktøyet skades i løpet av lagringen eller
føre til farlige situasjoner.
brukes av uerfarne personer.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 80 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
80 | Norsk
f Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje
og fett. Fette, oljete håndtak sklir og fører til
Formålsmessig bruk
kontrolltap.
Elektroverktøyet er beregnet til våtboring i mine-
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ralske materialer slik som betong, stålbetong og
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
murverk i kombinasjon med diamant-våtborkro-
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
ner og vanntilførsel. Det er ikke egnet til boring
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
over hodet. Elektroverktøyet må kun brukes i
risikoen for elektriske støt.
kombinasjon med diamant-borestativet S 500 A.
Elektroverktøyet kan kombineres med en avsug-
f Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la
innretning (vannring og universalsuger).
en skadet ledning kun repareres av et auto-
risert serviceverksted for Bosch-elektro-
verktøy. Skift ut et skadet skjøteledning.
Illustrerte komponenter
Slik sikres det at sikkerheten til elektroverk-
Nummereringen av de illustrerte komponentene
tøyet opprettholdes.
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
f Bruk sklisikre sko. Slik unngår du skader
sjonssiden.
som kan oppstå hvis du sklir på glatte flater.
1 Diamantborestativ S 500 A*
f Bruk kun originalt Bosch-tilbehør.
2 Jordfeilbryter
f Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene
3 Krankoplingsstykke
for anvendt borestativ og tilbehøret som
4 Girvalgbryter
brukes svært nøye!
5 Fremskyvningssveiv (S 500 A)
f Du må aldri forlate verktøyet før det er
6 Vannring*
stanset helt. Innsatsverktøy som fortsetter å
7 Borkrone*
gå kan forårsake skader.
8 Glidering*
f Elektroverktøyet må kobles til et korrekt
9 Borespindel
jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteled-
ning må ha en funksjonsdyktig jordledning.
10 Vanngjennomstrømnings-indikator
11 Vannstengekran
12 Kontrollampe
Funksjonsbeskrivelse
13 På-/av-bryter
14 Isolerte gripeflater
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
av advarslene og nedenstående an-
vårt tilbehørsprogram.
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 81 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Norsk | 81
Det angitte svingningsnivået representerer de ho-
Tekniske data
vedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anven-
Diamantbormaskin GDB 2500 WE
delser, med avvikende innsatsverktøy eller util-
Professional
strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvi-
Produktnummer
0 601 18P 7..
ke. Dette kan føre til en tydelig øking av sving-
Opptatt effekt
W 2500
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
Avgitt effekt
W 1450
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
Nominelt turtall n
0
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
– 1. gir
min
-1
440
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
– 2. gir
min
-1
960
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bordiameter
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
– Optimalt område
mm
82–132
brukeren mot svingningenes virkning, som for ek-
–Mulig område
mm
32–212
sempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsats-
verktøy, holde hendene varme, organisere ar-
Verktøyfeste
11/4"UNC,
beidsforløpene.
G1/2"
Max. trykk vanntilførsel
bar 6
Samsvarserklæring
Vekt tilsvarende EPTA-
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
Procedure 01/2003
kg 11,8
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
Beskyttelsesklasse
/I
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 61029 jf. bestemmelsene i direktive-
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på
230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale
ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Tekniske underlag hos:
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
elektroverktøyene kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 61029.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
trykknivå 89 dB(A); lydeffektnivå 100 dB(A).
Leinfelden, 05.10.2010
Usikkerhet K= 3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
Montering
ninger) beregnet jf. EN 61029:
2
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
Svingningsemisjonsverdi a
h
=3m/s
, usikkerhet
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
K=1,5m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
Innspenning i diamantborestativ S 500 A
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 61029 og kan brukes til sammenlig-
f Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene
ning av elektroverktøy med hverandre. Den eg-
for borestativet som brukes svært nøye!
ner seg til en foreløbig vurdering av
Til innsetting av elektroverktøyet i borestativet
svingningsbelastningen.
må du lese og følge driftsinstruksen.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 82 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
82 | Norsk
Steng vannstengekranen 11. Steng vannlednin-
Innsetting/utskifting av borkronen
gen på krankoplingsdelen 3. Vanntilførselen er
f Du må sikre elektroverktøyet – før alle
mulig fra en mobil vanntrykkbeholder (tilbehør)
arbeider på elektroverktøyet, i arbeidspau-
eller en stasjonær vannkopling.
ser og når elektroverktøyet ikke er i bruk –
Til oppsamling av vannet som kommer ut av bo-
ved å låse fremskyvningslåsen mot utilsik-
ringen ved våtboring må det brukes en vannfan-
tet bevegelse. Les og følg driftsinstruksen
gering og en universalsuger (begge tilbehør).
for borestativet.
Til montering av vannringen må du lese og følge
Innsetting av borkrone
driftsinstruksen for denne.
f Sjekk borkronene før innsetting. Bruk kun
feilfrie borkroner. Skadede eller deformerte
borkroner kan føre til farlige situasjoner.
Bruk
Rengjør borkronen før innsetting. Smør gjen-
gene til borkronen eller spray det med korro-
Igangsetting
sjonsbeskyttelse.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
Skru enten en G 1/2"-borkrone inn i borspinde-
til strømkilden må stemme overens med an-
len 9 eller en 1 1/4"-UNC-borkrone på borespin-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
delen 9.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
f Kontroller om borkronen sitter godt fast.
Galt eller ikke sikkert festede borkroner kan
f Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, ar-
løsne i løpet av driften og utsette deg for fa-
kitekt eller byggeledelse vedrørende plan-
re.
lagte boringer. Kapp armeringer kun med
tillatelse fra en statiker.
Hvis du legger en glidering 8 (tilbehør) inn mel-
lom borespindel og 1 1/4"-UNC-borkrone, er det
f Kontroller de aktuelle rommene mht. hind-
lettere å løse borkronen senere.
ringer ved boringer som går gjennom veg-
ger eller gulv. Byggeplassen må stenges og
Fjerning av borkronen
borkjernen må sikres mot å falle ned ved
f Bruk vernehansker ved utskifting av bor-
hjelp av en forskaling.
kronen. Borkronen kan blir varm når elektro-
Funksjonstest for jordfeilbryteren
verktøyet brukes i lengre tid.
Du må kontrollere om jordfeilbryteren 2 funge-
Løsne borkronen 7 med en fastnøkkel (1 1/4"-
rer riktig hver gang før arbeidet påbegynnes.
UNC-borkrone: Nøkkelvidde 41 mm; G 1/2"-bor-
krone: Nøkkelvidde 22 mm). Hold da mot med
– Trykk på «RESET»-tasten på jordfeilbryteren.
en annen fastnøkkel (nøkkelvidde 36 mm) på
Driftsberedskapet til jordfeilbryteren signali-
tokanten til borespindelen 9.
seres med en rød kontrollampe.
– Trykk på «TEST»-tasten. Meldingen over
«RESET»-tasten blir sort.
Tilkopling av vannkjøling
Innkobling
Hvis våtborkroner ikke avkjøles tilstrekkelig ved
boring kan diamantsegmentene skades eller
Trykk på «RESET»-tasten på jordfeilbryteren 2.
borkronen kan blokkere i boringen. Pass derfor
Sett vannstengekranen 11 på gjennomstrøm-
på tilstrekkelig vanntilførsel ved våtboring.
ning. Kontroller vanngjennomstrømningen på
Ved forstørrelse av en eksisterende boring må
gjennomstrømnings-meldingen 10.
denne lukkes godt for å oppnå en tilstrekkelig
Til anboring med halvt turtall dreier du på-/av-
kjøling av borkronen.
bryteren 13 til stilling 1/2. Bryteren kan ikke lå-
f Tilkoplede slanger, stengeventiler eller til-
ses i denne stillingen.
behør må ikke hindre boringen.
Til boring dreier du på-/av-bryteren 13 til stilling I.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 83 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
Norsk | 83
Utkobling
Kontrollampe
Slipp på-/av-bryteren 13 hhv. drei den til stilling 0.
Kontrollampen 12 blinker:
Steng vannstengekranen 11. Etter arbeidet
Elektroverktøyet arbeider i
stenger du forbindelsen mellom krankoplings-
overlastområde.
stykket 3 og vanntilførselen. Åpne vannstenge-
Reduser presstrykket. Slå
kranen 11 og tapp ut restvannet.
eventuelt av elektroverktøy-
et og slip borkronen.
Innstilling av turtallet
Med girvalgbryteren 4 kan det forhåndsinnstilles
Hvis presstrykket ikke reduseres, senker elektro-
to turtallområder.
nikken turtallet, eventuelt til stillstand. Etter av-
lastning går elektroverktøyet automatisk videre.
De to girene anbefales for følgende bordiameter:
Kontrollampen 12 lyser kon-
1. gir 82–212 mm
tinuerlig:
2. gir 32–132 mm
Kullbørstene må skiftes ut.
En Bosch-kundeservice utfø-
Arbeidshenvisninger
rer disse arbeidene hurtig og
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
pålitelig.
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Løsne låsen for fremskyvningssveiven 5 til bo-
Fjerning av borkjernen
ring (se driftsinstruksen for borstativet).
Anboring med halvt turtall (på-/av-bryter i stil-
ling 1/2) til borkronen dreier seg vibrasjonsfritt
i arbeidsmaterialet. Bor videre med fullt turtall
(på-/av-bryteren i stilling I).
Presstrykket må i løpet av boringen tilpasses til
arbeidsmaterialet som bores. Bor med jevnt
trykk. Trekk borkronen av og til litt ut av borin-
gen, slik at boreslagget fjernes fra diamantseg-
mentene.
Ikke overbelast elektroverktøyet. Ved overbe-
lastning blinker kontrollampen 12 (se «Kontrol-
La vannet renne videre et lite øyeblikk etter bo-
lampe»).
ringen for å skylle boreslammet ut mellom bor-
Overlastkopling
krone og borkjerne.
Hvis borkronen er fastklemt eller har hengt seg
Hvis borkjernen sitter fast i borkronen, må du
opp, avbrytes driften av borespindelen. Slå da i
slå på borkronen med et mykt tre- eller kunst-
alle tilfeller av elektroverktøyet og løsne borkro-
stoffstykke og på denne måten løse borkjernen.
nen.
Ved behov kan borkjernen trykkes ut med en
pinne gjennom innstikksenden på borkronen.
Merk: Ikke slå på borkronen med harde gjen-
stander (fare for deformering)!
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 84 Tuesday, November 9, 2010 11:58 AM
84 | Norsk
Service og vedlikehold
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om
Vedlikehold og rengjøring
reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
reservedelene. Deltegninger og informasjoner
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
om reservedeler finner du også under:
ten.
www.bosch-pt.com
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
sikkert.
tilbehør.
Rengjør borspindelen 9 etter arbeidsende.
Norsk
Spray borspindelen og borkronen 7 av og til med
Robert Bosch AS
et korrosjonsbeskyttelsesmiddel.
Postboks 350
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
1402 Ski
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
Tel.: (+47) 64 87 89 50
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
Faks: (+47) 64 87 89 55
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Tilbehør/reservedeler
Deponering
Diamantborestativ S 500 A . . . . 0 601 190 025
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
Vannring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Tetningsdeksel for vannring . . . 2 609 390 391
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Vanntrykkbeholder. . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Kun for EU-land:
Glidering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Jf. det europeiske direktivet
Forlengelse 300 mm:
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
– for borkrone G 1/2" . . . . . . . 2 608 598 044
tilpassingen til nasjonale lover må
– for borkrone 1 1/4" UNC. . . . 2 608 598 045
gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 85 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Suomi | 85
fi
Turvallisuusohjeita
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
jeet
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
HUOM
Sähkötyökaluja käytettäessä on
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
suojauduttava sähköiskulta, louk-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
kaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seu-
sähköiskun vaaraa.
raavia perustavia turvaohjeita.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät säh-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
kötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
vaaraa.
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
3) Henkilöturvallisuus
ja (ilman verkkojohtoa).
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
1) Työpaikan turvallisuus
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
paturmiin.
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
sytyttää pölyn tai höyryt.
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
kaantumisriskiä.
muualle.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
2) Sähköturvallisuus
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
tistat itsesi onnettomuuksille.
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
jos kehosi on maadoitettu.
loukkaantumiseen.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
kun riskiä.
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-
lanteissa.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 86 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
86 | Suomi
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joi-
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla
den leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
osiin.
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaises-
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
ti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt-
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
töön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
pölyn aiheuttamia vaaroja.
5) Huolto
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
käsittely
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
säilyy turvallisena.
paremmin ja varmemmin tehoalueella,
jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Timanttiporakoneiden turvallisuusoh-
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
jeet
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan porateli-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
neen eristetyistä kumipäällysteisistä kahva-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyö-
kalu saattaa osua piilossa olevaan
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
sähköjohtoon tai omaan verkkojohtoon.
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisik-
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
si ja johtaa sähköiskuun.
työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
kokemattomat henkilöt.
vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
Älä koskaan käytä sähkötyökalua
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
ilman toimitukseen kuuluvaa
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
(FI-)-vikavirtasuojakytkintä.
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
f Tarkista, enne työn aloittamista, että FI-
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
suojakytkin toimii asianmukaisesti. Anna
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
Bosch-huoltopisteen korjata viallinen FI-
suojakytkin tai vaihtaa se uuteen.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 87 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Suomi | 87
f Varmista, että eivät työalueella olevat hen-
Toimintaselostus
kilöt eikä sähkötyökalu joudu kosketukseen
ulostyöntyvän veden kanssa.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
f Varmista, että vesiletkut, liittimet ja veden
misen laiminlyönti saattaa johtaa
sieppausrengas (lisätarvike) ovat moitteet-
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
tomassa kunnossa. Vaihda vaurioituneet tai
vaan loukkaantumiseen.
kuluneet osat ennen seuraavaa käyttöä.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun osista
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pi-
kasvattaa sähköiskun riskiä.
dä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
f Säilytä sähkötyökalu turvallisessa paikassa,
kun sitä ei käytetä. Varastointipaikan tulee
Määräyksenmukainen käyttö
olla kuiva ja lukittava. Tämä estää sähkötyö-
Sähkötyökalu on tarkoitettu märkäporaukseen ki-
kalun vaurioitumisen varastoinnissa ja käytön
viaineisiin, kuten betoniin, teräsbetoniin ja muu-
kokemattomien toimesta.
raukseen käyttäen timantti-märkäporauskruunua
f Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana
ja veden syöttöä. Se ei sovellu poraukseen pään
öljystä sekä rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kah-
yläpuolella. Sähkötyökalua saa käyttää vain yh-
vat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan mene-
dessä timanttiporatelineen S 500 A kanssa. Säh-
tykseen.
kötyökalu voidaan yhdistää poistoimulaitteeseen
(veden sieppausrengas ja yleisimuri).
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
Kuvassa olevat osat
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
vaaraa.
1 Timanttiporateline S 500 A*
f Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna
2 FI-suojakytkin
Bosch-sopimushuollon korjata viallinen
verkkojohto. Vaihda vaurioitunut verkko-
3 Vesihanaliitin
johto uuteen. Täten varmistat, että sähkötyö-
4 Vaihteenvalitsin
kalu säilyy turvallisena.
5 Syöttökampi (S 500 A)
f Käytä luisumattomia jalkineita. Täten vältät
6 Veden sieppausrengas*
loukkaantumisia, jotka voivat syntyä, jos liu-
7 Porankruunu*
kastuu sileällä pinnalla.
8 Liukurengas*
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvik-
9 Porankara
keita.
10 Veden virtausmerkkivalo
f Käytetyn poratelineen ja käytetyn tarvik-
11 Veden sulkuhana
keen turva- ja työohjeita tulee noudattaa
tarkasti!
12 Merkkivalot
13 Käynnistyskytkin
f Älä poistu sähkötyökalun luota, ennen kuin
se on pysähtynyt kokonaan. Moottorin sam-
14 Eristetyt kumipäällystetyt kahvapinnat
mutuksen jälkeen liikkuvat vaihtotyökalut voi-
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
vat aiheuttaa loukkaantumisia.
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
f Liitä sähkötyökalu asianmukaisesti maadoi-
tettuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jat-
kojohdossa on oltava toimiva suojajohdin.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 88 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
88 | Suomi
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
Tekniset tiedot
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kui-
tenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaih-
Timanttiporakone GDB 2500 WE
totyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,
Professional
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kas-
Tuotenumero
0 601 18P 7..
vattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huo-
Ottoteho
W 2500
mattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
Antoteho
W 1450
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomi-
Nimellinen kierros-
oon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna
luku n
0
tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi
–1. vaihde
min
-1
440
selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
–2. vaihde
min
-1
960
rasitusta.
Poran halkaisija
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojak-
– optimaalinen alue
mm
82–132
si värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
– mahdollinen alue
mm
32–212
Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsi-
en pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Työkalunpidin
11/4"UNC,
G1/2"
Standardinmukaisuusvakuutus
maks. vedensyötön
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
paine
bar 6
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
Paino vastaa EPTA-
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
Procedure 01/2003
kg 11,8
joja: EN 61029 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
Suojausluokka
/I
Tekninen tiedosto kohdasta:
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tie-
dot voivat vaihdella.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
Senior Vice President
Head of Product
vaihdella.
Engineering
Certification
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 61029
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
mukaan.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paine-
taso on: Äänen painetaso 89 dB(A); äänen teho-
taso 100 dB(A). Epävarmuus K= 3 dB.
Asennus
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
torisumma) määritetty EN 61029 mukaan:
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Värähtelyemissioarvo a
2
h
=3 m/s
, epävarmuus
K=1,5m/s
2
.
Kiinnitys timanttiporatelineeseen
S500A
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 61029 standardoidun mittausmenetelmän
f Käytetyn poratelineen turva- ja työohjeita
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
tulee noudattaa tarkasti!
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
Lue ja noudata poratelineen käyttöohjetta, kun
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
kiinnität sähkötyökalun siihen.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 89 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Suomi | 89
Käännä veden sulkuhana 11 kiinni. Liitä veden
Porankruunun asennus/vaihto
syöttojohto vesihanaliittimeen 3. Veden syöttö-
f Estä sähkötyökalun tahaton liikkuminen
johto voidaan liittää siirrettävään vesisäiliöön (li-
kytkemällä syöttölukitus ennen kaikkia säh-
sätarvike) tai kiinteään vesijohtoverkkoon.
kötyökaluun kohdistuvia töitä, työtaukojen
Märkäporauksessa porausreiästä tulevan veden
ajaksi sekä, kun sähkötyökalua ei käytetä.
keräämiseksi tarvitset veden sieppausrenkaan ja
Lue ja noudata poratelineen käyttöohjetta.
yleisimurin (molemmat lisätarvikkeita).
Porankruunun asennus
Veden sieppausrenkaan asennusta varten tulee
f Tarkista porankruunut ennen asentamista.
sinun lukea ja noudattaa sen käyttöohjetta.
Asenna ainoastaan moitteettomassa kun-
nossa olevia porankruunuja. Vaurioituneet
tai muodottomat porankruunut saattavat joh-
Käyttö
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Puhdista porankruunu ennen asennusta. Rasvaa
Käyttöönotto
porankruunun kierrettä kevyesti tai ruiskuta sii-
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
hen korroosionsuoja-ainetta.
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
Kierrä joko G 1/2"-porakruunu porankaraan 9 tai
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
1 1/4"-UNC-porakruunu porankaran 9 päälle.
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
f Tarkista, että porankruunu on tiukasti pai-
f Kysy ennen työn aloittamista neuvoa vas-
kallaan. Väärin tai huonosti kiinnitetyt
tuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asi-
porankruunut voivat löystyä käytön aikana ja
anomaiselta rakennusjohdolta suunnitel-
aiheuttaa vaaratilanteita.
luista porauksista. Läpäise raudoitusta vain
rakennusstaatikon luvalla.
Liukurenkaan 8 (lisätarvike) asettaminen poran-
karan ja 1 1/4"-UNC-porakruunun väliin helpot-
f Tarkista porauksissa, jotka läpäisevät sei-
taa porankruunun myöhempää irrottamista.
nää tai lattiaa ehdottomasti, ettei kyseisis-
sä tiloissa ole esteitä. Eristä työmaa ja var-
Porankruunun irrotus
mista laudoituksella, ettei kaire pääse
f Käytä suojakäsineitä porankruunun vaih-
putoamaan.
dossa. Porakruunu voi kuumeta, jos konetta
FI-suojakytkimen toimintatesti
käytetään kauan.
Tarkista, ennen jokaisen työn aloittamista, että
Irrota porakruunu 7 kiintoavaimella (1 1/4"-UNC-
FI-suojakytkin 2 toimii asianmukaisesti.
porakruunu: avainväli 41 mm; G 1/2"-porakruunu:
avainväli 22 mm). Pidä vastaan porankaran 9 kak-
– Paina ”RESET”-painiketta FI-suojakytkimes-
sikulmasta kiintoavaimella (avainväli 36 mm).
sä. Suojakytkimen valmius osoitetaan punai-
sella merkkivalolla.
– Paina ”TEST”-painiketta Näyttö ”RESET”-pai-
Vesijäähdytyksen liitäntä
nikkeen yläpuolella muuttuu mustaksi.
Ellei märkäporankruunuja porattaessa jäähdyte-
Käynnistys
tä riittävästi, saattavat timanttisegmentit vauri-
oitua tai porankruunu voi juuttua poraukseen.
Paina ”RESET”-painiketta FI-suojakytkimessä 2.
Varmista siksi riittävä veden syöttö märkäpora-
Käännä veden sulkuhana 11 asentoon läpivirtaus.
uksessa.
Tarkista veden virtaus virtausnäytöstä 10.
Suurennettaessa olemassa olevaa reikää, tulee
Kierrä alkuporausta puolella kierrosluvulla var-
se sulkea huolellisesti, jotta porankruunua voi-
ten käynnistyskytkin 13 asentoon 1/2. Kytkintä
taisiin jäähdyttää riittävästi.
ei voi lukita tähän asentoon.
f Liitetyt letkut, sulkuventtiilit tai tarvikkeet
Kierrä porausta varten käynnistyskytkin 13
eivät saa estää poraustapahtumaa.
asentoon I.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 90 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
90 | Suomi
Poiskytkentä
Merkkivalo
Päästä koneen käynnistyskytkin 13 vapaaksi tai
Merkkivalo 12 vilkkuu:
kierrä se asentoon 0.
sähkötyökalu toimii ylikuor-
Käännä veden sulkuhana 11 kiinni. Irrota työn lo-
ma-alueella.
puttua vesihanaliitin 3 veden syöttöjohdosta.
Pienennä syöttöpinetta. Py-
Avaa veden sulkuhana 11 ja päästä pois jännös-
säytä tarvittaessa sähkötyö-
vesi.
kalu ja teroita porankruunu.
Kierrosluvun asetus
Ellei syöttöpainetta pienennetä, säätää elekt-
Vaihteenvalitsimella 4 voidaan valita kaksi kier-
roniikka kierrosluvun pienemmälle, tavittaessa
roslukualuetta.
pysähdykseen asti. Kuorman pienentyessä säh-
kötyökalu käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Kahta vaihdetta suositellaan seuraavilla poran
halkaisijoille:
Merkkivalo 12 palaa jatku-
vasti:
1. vaihde 82–212 mm
hiiliharjat täytyy vaihtaa.
2. vaihde 32–132 mm
Valtuutetut Bosch-huoltopis-
teet suorittavat nämä työt
Työskentelyohjeita
nopeasti ja luotettavasti.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Kaireen poisto
Vapauta syöttökammen 5 lukitus (katso porateli-
neen käyttöohje) ennen poraamisen aloittamista.
Poraa puolella kierrosluvulla (käynnistyskytkin
asennossa 1/2), kunnes porakruunu pyörii mate-
riaalissa ilman tärinää. Jatka porausta täydellä
kierrosluvulla (käynnistyskytkin asennossa I).
Sovita porauspaine porattavan materiaalin mu-
kaan. Poraa tasaisella paineella. Vedä silloin täl-
löin porakruunu vähän ulos porausreiästä, jotta
porausliete tai porauspöly poistuu timanttiloh-
koista.
Älä ylikuormita sähkötyökalua. Ylikuormitettaes-
Anna veden virrata vielä hetki porauksen jäl-
sa vilkkuu merkkivalo 12 (katso ”Merkkivalo”).
keen, jotta porausliete porakruunun ja porasy-
dämen välistä huuhtoutuu pois.
Ylikuormituskytkin
Koputa porakruunua pehmeällä puu- tai muovi-
Jos porankruunu juuttuu kiinni, katkeaa porais-
palalla kaireen irrottamiseksi, jos se on juuttu-
tukan käyttövoima. Katkaise tässä tapauksessa
nut porakruunuun. Tarvittaessa voidaan kaire
sähkötyökalun virta ja vapauta porakruunu.
työntää ulos puikolla porakruunun kiinnityspään
läpi.
Ohje: Älä lyö porakruunua kovilla esineillä (vää-
ristymisvaara)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 91 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Suomi | 91
Hoito ja huolto
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
Huolto ja puhdistus
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
teesta:
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
www.bosch-pt.com
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
kennellä hyvin ja turvallisesti.
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
Puhdista porankara 9 työn jälkeen. Ruiskuta
säätöä koskevissa kysymyksissä.
porankaraan ja porankruunuun 7 korroosio-
Suomi
suoja-ainetta.
Robert Bosch Oy
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-
Bosch-keskushuolto
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy
Pakkalantie 21 A
vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
01510 Vantaa
tehtäväksi.
Puh.: +358 (10) 480 8363
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
Faksi: +358 (09) 870 2318
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
www.bosch.fi
mallikilvestä.
Lisälaitteet/varaosat
Hävitys
Timanttiporateline S 500 A . . . . 0 601 190 025
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
Veden sieppausrengas . . . . . . . . 2 609 390 389
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Veden sieppausrenkaan
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
tiivistyskansi . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Vain EU-maita varten:
Vesipainesäiliö . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
Liukurengas . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
Pidennys 300 mm:
listen lakien muunnosten mukaan,
– porakruunua
tulee käyttökelvottomat sähkötyö-
G 1/2" varten . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
kalut kerätä erikseen ja toimittaa
– porakruunua
ympäristöystävälliseen uusiokäyt-
1 1/4" UNC varten . . . . . . . . . 2 608 598 045
töön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 92 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
92 | Eλληνικά
el
Υποδείξεις ασφαλείας
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
ηλεκτρικά εργαλεία
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά
πληξίας.
εργαλεία πρέπει, για την
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
προστασία από ηλεκτροπληξία και την αποφυγή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
κινδύνων τραυματισμού και πυρκαγιάς, να
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
τηρείτε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας.
ηλεκτροπληξίας.
Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
και διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
χρησιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
(χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή
ύπαιθρο. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης
σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
3) Ασφάλεια προσώπων
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
αναθυμιάσεις.
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ματος.
ρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
τροπληξίας.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 93 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Eλληνικά | 93
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
επισκευαστεί.
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
τραυματισμών.
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
τρικού εργαλείου.
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
άπειρα πρόσωπα.
απροσδόκητων περιστάσεων.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μενα εξαρτήματα.
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
σκόνη.
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
εργαλείων
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
νες καταστάσεις.
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 94 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
94 | Eλληνικά
5) Service
f Να βεβαιώνεστε ότι βρίσκονται σε άριστη
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
κατάσταση οι νεροσωλήνες, τα εξαρτήματα
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
σύνδεσης καθώς και ο δακτύλιος συλλογής
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
νερού (ειδικό εξάρτημα). Να αντικαθιστάτε
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
τυχόν χαλασμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα
λειας του μηχανήματος.
πριν συνεχίσετε την εργασία σας. Η διαφυγή
νερού από τα διάφορα εξαρτήματα του
ηλεκτρικού εργαλείου αυξάνει τον κίνδυνο
Υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτροπληξίας.
διαμαντοδράπανα
f Να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο
f Να συγκρατείτε το ηλεκτρικό εργαλείο από
ασφαλώς όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
τις μονωμένες επιφάνειες πιασίματος της
Η θέση αποθήκευσης πρέπει να είναι στεγνή
βάσης δραπάνου όταν διεξάγετε εργασίες
και να μπορείτε να την κλειδώνετε. Έτσι
κατά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το
προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από
τοποθετημένο εξάρτημα να έρθει σε επαφή
ζημιές κατά την αποθήκευσή του και
με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή
εμποδίζετε τυχόν μη πεπειραμένα άτομα να το
με το ηλεκτρικό καλώδιο του ηλεκτρικού
χρησιμοποιήσουν.
εργαλείου. Η επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
f Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη της
και χωρίς λάδια ή λίπη. Λιπώδεις, λαδωμένες
συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει
λαβές είναι γλιστερές και οδηγούν στην
έτσι ηλεκτροπληξία.
απώλεια του ελέγχου.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
ενέργειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικές γραμμές
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξίας.
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να
f Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
και, αν χρειαστεί, να το δώσετε για επισκευή
σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το
για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
ηλεκτρικό εργαλείο χωρίς τον
Χαλασμένα καλώδια επιμήκυνσης πρέπει να
προστατευτικό διακόπτη
αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται
διαρροής (FI) που το συνοδεύει.
η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
f Κάθε φορά πριν αρχίζετε την εργασία σας
f Να φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια. Έτσι
πρέπει να βεβαιώνεστε ότι ο προστατευ-
αποφεύγετε ενδεχόμενους τραυματισμούς
τικός διακόπτης διαρροής εργάζεται άριστα.
που μπορεί να υποστείτε όταν γλιστρήσετε
Να δίνετε τους χαλασμένους προστατευ-
επάνω σε ολισθηρές επιφάνειες.
τικούς διακόπτες για επισκευή ή αντι-
κατάσταση σε ένα κατάστημα Service της
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα
Bosch.
της Bosch.
f Να φροντίζετε να μην έρχονται σε επαφή με
f Πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι υποδείξεις
το νερό που εκρέει ούτε τυχόν παρευρισκό-
ασφαλείας και εργασίας για τη βάση δραπά-
μενα άτομα ούτε το ηλεκτρικό εργαλείο.
νου και τα εξαρτήματα που χρησιμοποιείτε!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 95 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Eλληνικά | 95
f Μην αποθέσετε/εγκαταλείψετε ποτέ το
6 Δακτύλιος συλλογής νερού*
εργαλείο πριν ακινητοποιηθεί εντελώς. Όταν
7 Ποτηροκορώνα*
τα τοποθετημένα εξαρτήματα συνεχίζουν να
8 Δακτύλιος ολίσθησης*
κινούνται μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμούς.
9 Άξονας
10 Ένδειξη όγκου νερού
f Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ένα
κανονικά γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο. Η πρίζα
11 Διακόπτης νερού
και το καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να δια-
12 Λυχνία ένδειξης
θέτουν έναν λειτουργούντα προστατευτικό
13 Διακόπτης ON/OFF
αγωγό.
14 Μονωμένες επιφάνειες πιασίματος
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
Περιγραφή λειτουργίας
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
Διαμαντοδράπανο GDB 2500 WE
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκα-
Professional
γιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Αριθμός ευρετηρίου
0 601 18P 7..
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την
απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή
Ονομαστική ισχύς
W 2500
όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Αποδιδόμενη ισχύς
W 1450
Ονομαστ. αριθμός
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
στροφών n
0
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται, σε συνδυ-
– 1η ταχύτητα
min
-1
440
– 2η ταχύτητα
min
-1
ασμό με διαμαντοποτηροκορώνες υγρού τρυπή-
960
ματος και εισροή νερού, για υγρό τρύπημα σε
Διάμετρος τρυπή-
ορυκτά υλικά, π.χ. σε μπετόν, σε οπλισμένο μπε-
ματος
τόν ή σε τοιχοδομές. Δεν είναι κατάλληλο για
– βέλτιστη περιοχή
mm
82–132
τρυπήματα πάνω από το κεφάλι σας. Η χρήση του
– εφικτή περιοχή
mm
32–212
ηλεκτρικού εργαλείου επιτρέπεται μόνο σε συν-
δυασμό με τη βάση διαμαντοδραπάνου S 500 A.
Υποδοχή εργαλείου
11/4"UNC,
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να συνδιαστεί με
G1/2"
μια διάταξη αναρρόφησης (δακτύλιο συλλογής
μέγ. πίεση στην
νερού και απορροφητήρα γενικής χρήσης).
παροχή νερού
bar 6
Βάρος σύμφωνα με
Απεικονιζόμενα στοιχεία
EPTA-Procedure
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
01/2003
kg 11,8
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
Κατηγορία μόνωσης
/I
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V.
1 Βάση διαμαντοδραπάνου S 500 A*
Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
2 Προστατευτικός διακόπτης FI
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
3 Εξάρτημα σύνδεσης βρύσης
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου
στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
4 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
5 Μανιβέλα προώθησης (S 500 A)
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 96 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
96 | Eλληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Δήλωση συμβατότητας
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
κατά EN 61029.
περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την
κατασκευαστικές συστάσεις:
καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής
EN 61029 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
πίεσης 89 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
100 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K= 3 dB.
Τεχνικός φάκελος από:
Φοράτε ωτασπίδες!
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμά-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφω-
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
να με το πρότυπο EN 61029:
Senior Vice President
Head of Product
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
=3m/s
2
h
, ανασφά-
Engineering
Certification
λεια K = 1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
προτύπου EN 61029 και μπορεί να χρησιμοποιη-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Leinfelden, 05.10.2010
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
Συναρμολόγηση
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
Σύσφιξη στη βάση διαμαντοδραπάνου
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
S500A
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
f Να τηρείτε αυστηρά τις υποδείξεις
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
ασφαλείας και εργασίας για τη βάση
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
δραπάνου που χρησιμοποιείτε!
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
Για να τοποθετήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
βάση δραπάνου πρέπει να διαβάσετε και να
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
τηρήσετε τις οδηγίες χρήσης της.
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
ποτηροκορώνας
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
ηλεκτρικό εργαλείο, όταν διακόπτετε
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προσωρινά την εργασία σας καθώς και όταν
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
δεν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
να το προστατεύετε από τυχόν κατά λάθος
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
κίνηση ασφαλίζοντας τη διάταξη προώθησης.
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Να διαβάζετε και να τηρείτε τις αντίστοιχες
οδηγίες χρήσης της βάσης δραπάνου.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 97 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Eλληνικά | 97
Τοποθέτηση της ποτηροκορώνας
f Οι συνδεμένοι σωλήνες, οι διακόπτες νερού
f Να ελέγχετε τις ποτηροκορώνες πριν τις
(οι στρόφιγγες) ή άλλα εξαρτήματα δεν
τοποθετήσετε. Να τοποθετείτε μόνο άθικτες
πρέπει να εμποδίζουν το τρύπημα.
ποτηροκορώνες. Χαλασμένες ή παραμορφω-
Κλείστε το διακόπτη νερού 11. Συνδέστε έναν
μένες ποτηροκορώνες μπορεί να δημιουργή-
υδροσωλήνα στο εξάρτημα σύνδεσης νερού 3.
σουν επικίνδυνες καταστάσεις.
Η παροχή νερού μπορεί να γίνει είτε από ένα
Να καθαρίζετε την ποτηροκορώνα πριν την τοπο-
αυτόκλειστο κινητό δοχείο νερού (ειδικό εξάρ-
θετήσετε. Να λιπαίνετε ελαφρά το σπείρωμα της
τημα) ή από μια σταθερή βρύση.
ποτηροκορώνας ή να το ψεκάζετε με αντιοξειδω-
Για να συλλέξετε το νερό που βγαίνει από την
τικό σπρέι.
τρύπα κατά τη διάρκεια του υγρού τρυπήματος
Βιδώστε είτε μια ποτηροκορόνα G 1/2" μέσα
χρειάζεσθε ένα δακτύλιο συλλογής νερού και ένα
στον άξονα 9 ή μια ποτηροκορόνα 1 1/4" UNC
απορροφητήρα γενικής χρήσης (και οι δυο ειδικά
επάνω στον άξονα 9.
εξαρτήματα).
f Βεβαιωθείτε ότι η ποτηροκορώνα στερεώ-
Για τη συναρμολόγηση του δακτυλίου συλλογής
θηκε ασφαλώς. Λάθος ή μη ασφαλώς στερεω-
νερού παρακαλούμε να διαβάσετε και να τηρείτε
μένες ποτηροκορώνες μπορεί να λυθούν κατά
τις οδηγίες χρήσης του.
τη διάρκεια της εργασίας και να σας θέσουν
έτσι σε κίνδυνο.
Η τοποθέτηση ενός δακτυλίου ολίσθησης 8
Λειτουργία
(ειδικό εξάρτημα) ανάμεσα στον άξονα και την
ποτηροκορώνα 1 1/4" UNC διευκολύνει το
Εκκίνηση
κατοπινό λύσιμό της.
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
Αφαίρεση της ποτηροκορώνας
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
f Φορέστε προστατευτικά γάντια πριν
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
αφαιρέσετε την ποτηροκορώνα. Η ποτηρο-
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
κορώνα μπορεί να θερμανθεί υπερβολικά σε
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο θα
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
εργαστεί αδιάκοπα για πολύ χρόνο.
με τάση 220 V.
Λύστε την ποτηροκορόνα 7 με ένα γερμανικό
f Πριν αρχίσετε την εργασία σας να συμβου-
κλειδί (ποτηροκορόνα 1 1/4" UNC: άνοιγμα
λεύεστε τον υπεύθυνο για τη στατική μηχα-
41 mm, ποτηροκορόνα G 1/2": άνοιγμα 22 mm),
νικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του
κρατώντας στον άξονα 9 κόντρα με ένα δεύτερο
έργου. Η κοπή οπλισμών επιτρέπεται μόνο
γερμανικό κλειδί (με άνοιγμα 36 mm).
μετά με άδεια ενός μηχανικού στατικής
δοκιμών κατασκευών.
Σύνδεση του νερού ψύξης
f Όταν διεξάγετε διαμπερείς τρύπες σε
τοίχους ή δάπεδα να ελέγχετε οπωσδήποτε
Όταν κατά το τρύπημα δεν ψύχονται επαρκώς οι
τους αντίστοιχους χώρους για τυχόν εμπό-
ποτηροκορώνες υγρού τρυπήματος, τότε μπορεί
δια. Να φράζετε το χώρο εργασίας και να
να χαλάσουν τα διαμαντένια τμήματα της
ασφαλίζετε τον πυρήνα κοπής από μια
διαμαντοποτηροκορώνας ή η ποτηροκορώνα να
ενδεχόμενη πτώση.
μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Γι`
αυτό κατά το υγρό τρύπημα να φροντίζετε να
υπάρχει επαρκής ψύξη με νερό.
Όταν πρόκειται να μεγαλώσετε μια ήδη υπάρχ-
ουσα τρύπα, πρέπει πρώτα να την βουλώσετε
καλά για εξασφαλίσετε έτσι την επαρκή ψύξη της
ποτηροκορώνας.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 98 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
98 | Eλληνικά
Δοκιμή της λειτουργίας του προστατευτικού
διακόπτη FI
Υποδείξεις εργασίας
Να ελέγχετε την κανονική λειτουργία του
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
προστατευτικού διακόπτη FI 2 πριν από κάθε
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
εργασία:
Για να τρυπήσετε λύστε πρώτα την ασφάλεια της
– Πατήστε το πλήκτρο «RESET» στον προστα-
μανιβέλας προώθησης 5 (βλέπε τις οδηγίες
τευτικό διακόπτη FI. Η ετοιμότητα λειτουργίας
χρήσης της βάσης δραπάνου).
του προστατευτικού διακόπτη σηματοδοτείται
Αρχίστε το τρύπημα με το μισό αριθμό στροφών
από μια κόκκινη λυχνία ελέγχου.
(διακόπτης ON/OFF στη θέση 1/2), μέχρι η
– Πατήστε το πλήκτρο «TEST». Η ένδειξη πάνω
ποτηροκορώνα να περιστρέφεται χωρίς
από το πλήκτρο «RESET» σκοτεινιάζει.
κραδασμούς μέσα στο υλικό. Συνεχίστε το
τρύπημα με πλήρη αριθμό στροφών (διακόπτης
Θέση σε λειτουργία
ON/OFF στη θέση I).
Πατήστε το πλήκτρο «RESET» στον προστατευ-
Όταν τρυπάτε να προσαρμόζετε την πίεση στο
τικό διακόπτη FI 2.
υπό τρύπημα υλικό. Να τρυπάτε ασκώντας
Ανοίξτε το διακόπτη νερού 11. Ελέγξτε τη ροή
ομοιόμορφη πίεση. Να ανασηκώνετε την
του νερού στην ένδειξη όγκου νερού 10.
ποτηροκορώνα κάπου-κάπου ελαφρά από την
Για να αρχίσετε το τρύπημα με το μισό αριθμό
τρύπα για να φεύγει λασπη από τα διαμάντινα
στροφών γυρίστε το διακόπτη ON/OFF 13 στη
τεμάχια της ποτηροκορώνας.
θέση 1/2. Σ` αυτήν τη θέση ο διακόπτης δεν
Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Σε
μπορεί να μανδαλωθεί.
περίπτωση υπερφόρτωσης αναβοσβήνει η λυχνία
Για να τρυπήσετε γυρίστε το διακόπτη ON/OFF
ελέγχου 12 (βλέπε «Λυχνία ελέγχου»).
13 στη θέση I.
Συμπλέκτης υπερφόρτισης
Θέση εκτός λειτουργίας
Όταν η ποτηροκορώνα σφηνώσει ή προσκρούσει
Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 13 ελεύθερο ή
κάπου διακόπτεται η μετάδοση της κίνησης στον
γυρίστε τον στη θέση 0.
άξονα. Σε μια τέτοια περίπτωση διακόψτε τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου και λύστε
Κλείστε το διακόπτη νερού 11. Μετά το πέρας της
την ποτηροκορώνα.
εργασίας σας αποσυνδέστε το εξάρτημα
σύνδεσης βρύσης 3 από το σωλήνα παροχής
Λυχνία ελέγχου
νερού. Ανοίξτε το διακόπτη νερού 11 και αφήστε
Η λυχνία ελέγχου 12 αναβοσ-
να τρέξει το υπόλοιπο νερό.
βήνει:
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Το ηλεκτρικό εργαλείο εργά-
ζεται στην περιοχή υπερφόρ-
Με το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 4 μπορούν
τωσης.
να προεπιλεχτούν 2 περιοχές αριθμού στροφών.
Μειώστε την πίεση. Αν χρεια-
Για τις δυο ταχύτητες σας προτείνομε τρυπάνια με
στεί, θέστε το ηλεκτρικό
τις εξής διαμέτρους:
εργαλείο εκτός λειτουργίας και τροχίστε την
1η ταχύτητα 82–212 mm
ποτηροκορώνα.
2η ταχύτητα 32–132 mm
Αν η πίεση δεν ελαττωθεί η ηλεκτρονική ρύθμιση
μειώνει των αριθμό στροφών, αν χρειαστεί μέχρι
ακινησίας. Μόλις η υπεφόρτιση τερματιστεί το
ηλεκτρικό εργαλείο ξενικά πάλι αυτόματα.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 99 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Eλληνικά | 99
Η λυχνία ελέγχου 12 λάμπει
Συντήρηση και Service
διαρκώς:
Πρέπει να αλλαχτούν οι
ανθρακόψηκτρες.
Συντήρηση και καθαρισμός
Ένα εξουσιοδοτημένο κατά-
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
στημα Service της Bosch
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
διεξάγει αυτήν την εργασία
εργαλείο.
γρήγορα και αξιόπιστα.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
Αφαίρεση του πυρήνα τρυπήματος
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Να καθαρίζετε τον άξονα 9 μόλις τελειώνετε την
εργασία σας. Να ψεκάζετε κάπου-κάπου τον
άξονα και την ποτηροκορώνα 7 με αντιαδιαβρω-
τικό σπρέι.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
Μετά το τρύπημα αφήστε το νερό να τρέξει λίγο
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ακόμη για να ξεπλυθεί η λάσπη τρυπήματος
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
ανάμεσα στην ποτηροκορώνα και τον πυρήνα
κατασκευαστή.
τρυπήματος.
Όταν ο πυρήνας τρυπήματος έχει σφηνώσει μέσα
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
στην ποτηροκορώνα, τότε να χτυπήσετε την
Βάση διαμαντοδραπάνου
ποτηροκορώνα μ` ένα κομμάτι μαλακού ξύλου ή
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
πλαστικού και χαλαρώστε έτσι τον πυρήνα
Δακτύλιος συλλογής νερού . . . . . 2 609 390 389
τρυπήματος. Αν χρειαστεί, περάστε ένα ραβδί
μέσα από το στέλεχος της ποτηροκορώνας και
Καπάκι στεγανοποίησης για
σπρώξτε έξω τον πυρήνα.
δακτύλιο συλογής νερού. . . . . . . 2 609 390 391
Υπόδειξη: Μη χτυπάτε με σκληρά αντικείμενα
Αυτόκλειστο δοχείο νερού . . . . . 2 609 390 308
επάνω στην ποτηροκορώνα (κίνδυνος παραμόρ-
Δακτύλιος ολίσθησης . . . . . . . . . 1 600 190 042
φωσης)!
Επιμήκυνση 300 mm:
– για ποτηροκορόνα G 1/2" . . . 2 608 598 044
– για ποτηροκορόνα
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 100 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
100 | Eλληνικά
Service και σύμβουλος πελατών
Απόσυρση
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτο-
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
μερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
απορρίμματα του σπιτιού σας!
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ανταλλακτικών.
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
Ελλάδα
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
Robert Bosch A.E.
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα
Ερχείας 37
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
19400 Κορωπί – Αθήνα
συλλέγονται ξεχωριστά για να
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
Fax: +30 (0210) 57 01 283
προς το περιβάλλον.
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 101 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Türkçe | 101
tr
Güvenlik Talimat
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
Talimat
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
DIKKAT
Elektrikli el aletleri kullanlrken
larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
elektrik çarpmasna, yaralanmalara
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
ve yangn tehlikesine karş koruma sağlamak
artrr.
üzere aşağdaki temel güvenlik önlemlerine
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
uyulmaldr.
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
uyar ve açklamalar okuyun ve güvenlik
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
talimatn güvenli bir yerde saklayn.
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
Güvenlik talimatnda kullanlan “Elektrikli el aleti”
tehlikesini azaltr.
kavram elektirik şebekesine bağlanarak (şebeke
bağlant kablosu ile) çalştrlan ve akü ile
3) Kişilerin Güvenliği
çalştrlan (şebeke kablosu olmakszn) elektrikli
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
el aletlerini ifade etmektedir.
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
1) Çalşma yeri güvenliği
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
koruyucu donanm kullanm yaralanma
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
tehlikesini azalttr.
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
debilirsiniz.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
2) Elektrik Güvenliği
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
neden olabilirsiniz.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
çarpma tehlikesini azaltr.
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
malara neden olabilir.
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
artrr.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 102 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
102 | Türkçe
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
kullanm olanağ sağlarlar.
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
5) Servis
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
Karot makineleri için güvenlik talimat
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
f Uçlarn görünmeyen akm kablolarna veya
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
aletin kendi şebeke bağlant kablosuna
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
temas etme olaslğnn bulunduğu işleri
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
yapaken elektrikli el aletini sadece delme
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
sehpasnn izolasyonlu tutamak yüzeyle-
aleti elinizden brakrken fişi prizden
rinden tutun. Elektrik gerilimi ileten bir kablo
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
ile temas durumunda aletin metal parçalar
yanlşlkla çalşmasn önler.
da elektrik gerilimine maruz kalabilir ve
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
elektrik çarpmasna neden olabilir.
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve elekt-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
rik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz boru-
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
suna hasar vermek patlamalar ortaya çkara-
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
bilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
veya elektrik çarpmasna neden olabilir.
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
Elektrikli el aletini kendisi ile
bir durumun olup olmadğn, hareketli
birlikte teslim edilen arza akm
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
koruma şalteri (FI) olmadan
görmediklerini ve skşp skşmadk-
hiçbir zaman kullanmayn.
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
f Çalşmaya başlamadan önce her defasnda
dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
arza akm koruma şalterinin usulüne uygun
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
olarak işlev görüp görmediğini kontrol edin.
bakmndan kaynaklanr.
Hasarl koruma şalterini bir Bosch Müşteri
Servisinde onarma verin veya değiştirin.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 103 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Türkçe | 103
f Çalşrken ortaya çkan su ile çalşma alan
Fonksiyon tanm
içindeki kişilerin ve elektrikli el aletinin
temasa gelmemesine dikkat edin.
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
f Su ileten hortumlarn, bağlant parçalarnn
talimat hükümlerine uyulmadğ tak-
ve su tutma halkasnn (aksesuar) kusursuz
dirde elektrik çarpmalarna, yangn-
durumda olmasna dikkat edin. Hasarl veya
lara ve/veya ağr yaralanmalara
aşnmş parçalar bir sonraki kullanmdan
neden olunabilir.
önce değiştirin. Elektrikli el aletinin
parçalarndan su szmas elektrik çarpma
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
tehlikesini artrr.
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
f Kullanm dşndaki elektrikli el aletini iyi ve
güvenli bir yerde saklayn. Aleti sakladğnz
yer kuru ve kilitlenebilir olmaldr. Bu yolla
Usulüne uygun kullanm
elektrikli el aletinin hasar görmesini ve
Bu elektrikli el aleti; elmasl sulu karot uçlar ve
deneyimsiz kişiler tarafndan kullanlmasn
bir su besleme sistemi kullanlmak koşulu ile
önlersiniz.
beton, çelik donatl beton veya duvar
f Tutamaklar kuru, temiz ve yağsz tutun.
malzemesi gibi minarel içeren malzemede sulu
Yağl tutamaklar kaygandr ve aletin
delme işleri için geliştirilmiştir. Bu alet ayn
kontrolünün kaybna neden olurlar.
zamana baş üzerinde delme işlerine de
uygundur. Bu alet ancak S 500 A elmasl delme
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
sehpas ile ile birlikte kullanlabilir. Bu elektrikli
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
el aleti bir emme donanm (örneğin su tutma
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
halkas veya çok amaçl sanayi tipi elektrik
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
süpürgesi) ile birlikte kullanlabilir.
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Kabloyu düzenli aralklarla kontrol edin ve
Şekli gösterilen elemanlar
hasar gören kablolar sadece Bosch
Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
onartn. Hasar gören uzatma kablosunu
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
yenileyin. Bu sayede elektrikli el aletinin
numaralarla ayndr.
güvenliğini sağlarsnz.
1 Elmasl delme senpas S 500 A*
f Kaymayan iş ayakkablar kullann. Bu yolla
2 FI-Koruyucu şalter
kaygan zeminlerdeki kaymalardan
3 Musluk bağlant parças
kaynaklanabilecek yaralanmalarn önüne
4 Vites seçme şalteri
geçersiniz.
5 Hareket kolu (S 500 A)
f Sadece orijinal Bosch aksesuar kullann.
6 Su tutma halkas*
f Kullanlan delme sehpas ve aksesuara
7 Karot ucu*
ilişkin uyar ve açklamalara tam olarak
8 Kayc halka*
uyulmaldr!
9 Matkap mili
f Tam olarak durmadan aletin yanndan
10 Su geçiş göstergesi
ayrlmayn. Serbest dönüşteki uçlar
11 Su kapama musluğu
yaralanmalara neden olabilirler.
12 Kontrol şğ
f Elektrikli el aletini usulüne uygun olarak
13 Açma/kapama şalteri
topraklanmş bir akm şebekesine bağlayn.
14 İzolasyonlu tutamak yüzeyleri
Priz ve uzatma kablosu işlev gören bir
koruyucu iletkene sahip olmaldr.
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 104 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
104 | Türkçe
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
Teknik veriler
EN 61029’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
Elmasl matkap GDB 2500 WE
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
Professional
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
Ürün kodu
0 601 18P 7..
edilmesine uygundur.
Giriş gücü
W 2500
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
Çkş gücü
W 1450
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
Anma devir says n
0
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
– 1. Vites
dev/dak
440
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
– 2. Vites
dev/dak
960
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
Delme çap
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
– Optimum alan
mm
82–132
ölçüde artrabilir.
– Mümkün olan alan
mm
32–212
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
Uç kovan
11/4"UNC,
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
G1/2"
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
Su mesleme
önemli ölçüde azaltabilir.
maksimum basnc
bar 6
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
Ağrlğ EPTA-Pro-
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,
cedure 01/2003’e
iş aşamalarnn organize edilmesi.
göre
kg 11,8
Koruma snf
/I
Uygunluk beyan
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.
Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
veriler değişebilir.
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ve
2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
EN 61029 normlarna veya bu normlara ait
değişik olabilir.
normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Gürültü/Titreşim bilgisi
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 61029’e göre
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
tespit edilmektedir.
Senior Vice President
Head of Product
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
Engineering
Certification
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
89 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 100 dB(A).
Tolerans K= 3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN 61029’e göne tespit edilmiştir:
Leinfelden, 05.10.2010
Titreşim emisyon değeri a
h
=3m/s
2
, tolerans
K=1,5m/s
2
.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 105 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Türkçe | 105
Montaj
Karot ucunun çkarlmas
f Karot ucunu değiştirirken koruyucu eldiven
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap-
kullann. Elektrikli el aleti ile uzun süre çalşl-
madan önce her defasnda fişi prizden çekin.
dğnda karot ucu aşr ölçüde snabilir.
Karot ucunu 7 bir çatal anahtarla gevşetin
Elmas delme sehpas S 500 A’nn
(1 1/4"-UNC karot ucu: Anahtar genişliği 41 mm;
gerilmesi
G 1/2" karot ucu: Anahtar genişliği 22 mm). İkinci
f Kullanlan delme sehpasnn güvenlik ve
bir çatal anahtarla (Anahtar açklğ 36 mm)
çalşma uyarlarna kesin olarak uyulmaldr!
delme milinin 9 iki kenarl bölümünü tutun.
Elektrikli el aletini delme sehpas ile kullanmak
için bu sehpann kullanm klavuzundaki
Su soğutma sisteminin bağlants
açklama ve uyarlara uyun.
Sulu delme karot uçalr delme işlemi srasnda
yeterli ölçüde soğutulmazsa, elmas segmanlar
Karot ucunun taklmas/değiştirilmesi
hasar görebilir ve karot ucu delik içinde bloke
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
olabilir. Bu nedenle sulu delmede yeterli
yapmadan önce, işe ara verdiğinizde veya
seğutma suyunun sağlanp sağlanmadğna
elektrikli el aletini kullanm dşna alrken,
dikkat edin.
hareket kolunu kilitlemek suretiyle aleti
Mevcut bir delik büyütülürken karot ucunun
yanlşlkla hareket etmeye karş emniyete
yeterli ölçüde soğutulabilmesi için deliğin
aln. Bunun için delme sehpasnn kullanm
dikkatli biçimde kapatlmas gerekir.
klavuzunu okuyun.
f Bağlanmş bulunan hortumlar, kapama
Karot ucunun taklmas
valfleri veya aksesuar delme işlemini
engellememelidir.
f Takmadan önce karot ucunu kontrol edin.
Sadece kusursuz karot uçlarn takn. Hasar
Su kesme musluğunu 11 kapatn. Musluk
görmüş veya deforme olmuş karot uçlar
bağlant parçasna 3 bir su besleme hortumu
tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna neden
bağlayn. Su ikmali hareketli bir basnçl su
olabilir.
haznesinden (aksesuar) veya sabit bir su
bağlantsndan yaplabilir.
Takmadan önce karot ucunu temizleyin. Karot
ucu dişlerini yağlayn veya bu dişlerin üzerine
Sulu delme işlemi srasnda matkap deliğinden
pastan korunma spreyi skn.
çkan suyu tutabilmek için bir su tutma halkas
ile çok amaçl elektrikli süpürgeye (her ikisi de
Delme miline 9 ya bir G 1/2" karut ucu ya da
aksesuar) ihtiyacnz vardr.
delme miline 9 bir 1 1/4"-UNC karot ucu
vidalayn.
Su tutma halkasn takmak için halkann kullanm
klavuzunu okuyun ve içindeki açklamalara
f Karot ucunun yerine tam ve sk biçimde
uyun.
oturup oturmadğn kontrol edin. Yanlş
veya güvenli oturmayan karot uçlar çalşma
srasnda gevşer ve sizin için tehlike
oluşturabilir.
Kayc halkann 8 (aksesuar) matkap mili ile
1 1/4"-UNC-Karot ucu arasna yerleştirilmesi
karot ucunun daha sonra gevşetilmesini
kolaylaştrr.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 106 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
106 | Türkçe
İşletim
Devir saysnn ayarlanmas
Vites seçme şalteri 4 ile 2 farkl devir says ayar
Çalştrma
önceden seçilerek ayarlanabilir.
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
İki vites için aşağdaki delik çaplar tavsiye olunur:
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
1. Vites 82–212 mm
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
2. Vites 32–132 mm
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Çalşmaya başlamadan önce planlanan de-
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap-
likler için yetkili statikçi, mimar veya inşaat
madan önce her defasnda fişi prizden çekin.
sorumlusuna danşn. Donat demirlerini an-
Delme yapmak için hareket kolunun 5 kilidini
cak statikçinin onayn aldktan sonra kesin.
açn (baknz: Delme sehpas kullanm klavuzu).
f Duvarlar veya zeminleri geçen delikleri
Karot ucu titreşimsiz olarak malzeme içine
açarken, geçilen mekandaki engelleri
dönmeye başlayncaya kadar yarm devir says
kontrol edin. İnşaat yerini kapatn ve delik
ile (açma/kapama şalteri konumunda 1/2)
çekirdeğini düşmeye karş kalplarla
çalşmaya başlayn. Daha sonra tam devir says
emniyete aln.
(açma/kapama şalteri I konumunda) delme
FI-Koruyucu şalterin fonksiyon testi
işlemine devam edin.
Çalşmaya başlamadan önce her defasnda FI-
Delme srasnda bastrma kuvvetini delinecek
Koruyucu şalterin 2 usulüne uygun olarak işlev
malzemeye uyarlayn. Mukul ve düzenli bastrma
görüp görmediğini kontrol edin:
kuvveti ile delme yapn. Elmas segmanlardaki
– FI-Koruyucu şalterdeki “RESET” tuşuna
delik çamurunun temizlenmesini sağlamak üzere
basn. Koruyucu şalterin işletime hazr oluşu
karot ucunu arada bir hafifçe delikten dşar çekin.
krmz bir kontrol göstergesi ile bildirilir.
Elektrikli el aletini aşr ölçüde zorlamayn. Aşr
–“TEST” tuşan basn. “RESET” tuşu üzerindeki
zorlanma durumunda kontrol şğ 12 yanp
gösterge siyah olur.
söner (Baknz: “Kontrol şğ”).
Açma
Torklu kavrama
FI-Koruyucu şalterdeki 2 “RESET” tuşuna basn.
Karot ucu skşr veya taklrsa, matkap miline
Su kapama musluğunu 11 su akş hattna
giden tahrik kesilir. Bu gibi durumlarda elektrikli
bağlayn. Akş göstergesinde 10 su akşn
el aletini kapatn ve karot ucunu gevşetin.
kontrol edin.
Kontrol şğ
Hassas delme başlangc için açma/kapama
Kontrol şğ 12 yanp
şalterini 13 yarm devir içinin 1/2 konumuna
sönüyor:
çevirin. Şalter bu konumda kilitlenemez.
Elektrikli el aleti zorlanma
Delme yapmak için açma/kapama şalterini 13 I
alannda çalşyor.
konumuna çevirin.
Bastrma kuvvetini azaltn.
Kapama
Gerekiyorsa elektrikli el
aletini kapatn ve karot
Açma/kapama şalterini 13 brakn veya 0
ucunu bileyin.
konumuna çevirin.
Bastrma kuvveti azaltlmazsa, aletin elektronik
Su kapama musluğunu 11 kapatn. İşiniz
sistemi devir saysn ayarlayarak düşürür,
bittiğinde musluk bağlant parçasn 3 su ikmal
gerekiyorsa da aleti durdurur. Yük kalknca
hattndan çkarn. Su kesme musluğunu 11 açn
elektrikli el aleti terar otomatik olarak çalşr.
ve kalan suyu boşaltn.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 107 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Türkçe | 107
Kontrol şğ 12 sürekli
yanyor:
Akesesuar/Yedek parça
Kömür frçalarn
Elmasl delme sehpas S 500 A . . 0 601 190 025
değiştirilmesi gerekiyor.
Su tutma halkas. . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389
Bosch Müşteri Servisi bu
Su tutma halkas szdzmazlk
işlemi hzl ve güvenilir
kapağ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
biçimde yapar.
Basnçl su haznesi . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Delik çekirdeğinin çkarlmas
Kayc halka. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Uzatma 300 mm:
– Karot ucu için G 1/2". . . . . . . . 2 608 598 044
– Karot ucu için 1 1/4" UNC . . . . 2 608 598 045
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Karot ucu ile delik çekirdeği arasndaki delik
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
çamurunun dşar atlmas için delme işleminden
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
sonra suyu bir süre daha aktn.
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
Delik çekirdeği karot ucu içinde skşrsa bir
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
tahta veya plastik parças ile karot ucuna hafifçe
Türkçe
vurarak delik çekirdeğini gevşetin. Gerekiyorsa
delik çekirdeğini bir çubukla dşar çkarn.
Bosch San. ve Tic. A.S.
Açklama: Karot ucuna sert bir çisimle vurmayn
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
(Deformasyon tehlikesi)!
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Bakm ve servis
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Bakm ve temizlik
Tasfiye
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap-
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
madan önce her defasnda fişi prizden çekin.
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
aletini ve havalandrma deliklerini daima
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
temiz tutun.
İşiniz bittiğinde matkap milini 9 temizleyin.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Zaman zaman matkmap miline ve karot ucuna 7
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun
pastan koruyucu sprey skn.
ulusal hukuka uyarlanmş
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
hükümleri uyarnca kullanm
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
ömrünü tamamlamş elektrikli ve
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
elektronik aletler ayr ayr
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr.
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 108 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
108 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
elektronarzędzi
mione.
UWAGA
Aby zabezpieczyć się przed pora-
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
żeniem elektrycznym, niebezpie-
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
czeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru
wody do elektronarzędzia podwyższa
podczas użytkowania elektronarzędzia należy
ryzyko porażenia prądem.
stosować następujące podstawowe środki
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
bezpieczeństwa.
nych czynności. Nigdy nie należy nosić
Przed przystąpieniem do użytkowania elektro-
elektronarzędzia, trzymając je za prze-
narzędzia należy przeczytać wszystkie wska-
wód, ani używać przewodu do zawiesze-
zówki; wskazówki bezpieczeństwa należy
nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
starannie przechowywać.
wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
Używane we wskazówkach bezpieczeństwa
wód. Przewód należy chronić przed
pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elek-
wysokimi temperaturami, należy go trzy-
tronarzędzi, zasilanych z sieci (z przewodem
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
sieciowym) oraz do elektronarzędzi, zasilanych
lub ruchomych części urządzenia.
akumulatorami (bez przewodu sieciowego).
Uszkodzone lub splątane przewody zwię-
kszają ryzyko porażenia prądem.
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
pod gołym niebem, należy używać prze-
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
wodu przedłużającego, dostosowanego
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
również do zastosowań zewnętrznych.
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
Użycie właściwego przedłużacza
wypadków.
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
3) Bezpieczeństwo osób
palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
iskry, które mogą spowodować zapłon.
ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
c) Podczas użytkowania urządzenia
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
jest się zmęczonym lub będąc pod
osoby postronne znajdowały się w bez-
wpływem narkotyków, alkoholu lub
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
może spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędzia może stać się przyczyną
narzędziem.
poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
2) Bezpieczeństwo elektryczne
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
szenie osobistego wyposażenia ochron-
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
nego – maski przeciwpyłowej, obuwia
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
wtyków adapterowych w przypadku elek-
kasku ochronnego lub środków ochrony
tronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
wania elektronarzędzia) – zmniejsza
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
ryzyko obrażeń ciała.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 109 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Polski | 109
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzę-
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do
dziem, należy wyciągnąć wtyczkę
akumulatora, a także przed podniesie-
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
środek ostrożności zapobiega niezamierzo-
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
nemu włączeniu się elektronarzędzia.
rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
przechowywać w miejscu niedostępnym
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
włączonego narzędzia, może stać się przy-
dzia osobom, które go nie znają lub nie
czyną wypadków.
przeczytały niniejszych przepisów.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
Używane przez niedoświadczone osoby
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
elektronarzędzia są niebezpieczne.
cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
e) Konieczna jest należyta konserwacja
w ruchomych częściach urządzenia mogą
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
doprowadzić do obrażeń ciała.
czy ruchome części urządzenia działają
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-
części nie są pęknięte lub uszkodzone
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
w taki sposób, który miałby wpływ na
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
Uszkodzone części należy przed użyciem
nych sytuacjach.
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
wypadków spowodowanych jest przez
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii.
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość na-
z daleka od ruchomych części. Luźne
rzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
do zakleszczenia się narzędzia tnącego,
zostać wciągnięte przez ruchome części.
jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zad-
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
bane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
urządzeń odsysających i wychwytują-
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
cych pył, należy upewnić się, że są one
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
podłączone i będą prawidłowo użyte.
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
Użycie urządzenia odsysającego pył może
należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro-
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
5) Serwis
pracy używać należy elektronarzędzia,
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
które są do tego przewidziane. Odpo-
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
wiednio dobranym elektronarzędziem
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
pracuje się w danym zakresie wydajności
nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
lepiej i bezpieczniej.
urządzenia zostanie zachowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
dzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 110 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
110 | Polski
f Nieużywane elektronarzędzie należy prze-
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
chowywać w bezpiecznym miejscu. Miejsce
pracy z wiertarkami diamentowymi
przechowywania musi być suche i zamy-
f Podczas wykonywania prac, przy których
kane na klucz. Tylko w ten sposób można
narzędzie robocze mogłoby natrafić na
zagwarantować, że elektronarzędzie nie
ukryte przewody elektryczne lub na własny
zostanie uszkodzone lub że nie dostanie się
przewód zasilający, elektronarzędzie
w ręce niedoświadczonych osób.
należy trzymać wyłącznie za izolowane
f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste
powierzchnie chwytowe stojaka
oraz nie zanieczyszczone olejem lub
wiertarskiego. Kontakt z przewodem sieci
smarem. Zatłuszczone, zanieczyszczone
zasilającej może spowodować przekazanie
olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę
napięcia na części metalowe urządzenia, co
kontroli nad narzędziem.
mogłoby spowodować porażenie prądem
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
elektrycznym.
dzonym przewodem. Nie należy dotykać usz-
f Należy używać odpowiednich przyrządów
kodzonego przewodu; w przypadku uszko-
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-
dzenia przewodu podczas pracy, należy wy-
tych przewodów zasilających lub poprosić
ciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
wodami znajdującymi się pod napięciem
f Należy regularnie kontrolować przewód,
może doprowadzić do powstania pożaru lub
a w razie jego uszkodzenia należy zlecić
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-
jego naprawę w autoryzowanym serwisie
wodu gazowego może doprowadzić do wybu-
elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone
chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe-
przedłużacze należy wymienić na nowe.
go powoduje szkody rzeczowe lub może
Tylko w ten sposób zagwarantowane zosta-
spowodować porażenie elektryczne.
nie zachowanie bezpieczeństwa elektrona-
Elektronarzędzie wolno używać
rzędzia.
jedynie z załączonym w dostawie
f Należy nosić obuwie o podeszwach
wyłącznikiem różnicowo-prądo-
przeciwpoślizgowych. W ten sposób można
wym (FI).
uniknąć obrażeń, będących skutkiem
poślizgnięcia się na śliskich powierzchniach.
f Przed przystąpieniem do pracy należy
f Należy stosować wyłącznie oryginalny
sprawdzić prawidłowe działanie wyłącznika
osprzęt firmy Bosch.
różnicowo prądowego. Uszkodzone wyłącz-
niki różnicowo-prądowe należy oddać do
f Należy ściśle przestrzegać wskazówek bez-
naprawy lub wymiany w punkcie serwiso-
pieczeństwa i wskazówek roboczych doty-
wym firmy Bosch.
czących używanego stojaka wiertarskiego
i stosowanego osprzętu!
f Należy zwrócić uwagę, żeby ani ludzie znaj-
dujący się w pobliżu pracującego elektro-
f Nie należy pozostawiać bez nadzoru narzę-
narzędzia, ani samo elektronarzędzie nie
dzia, zanim się ono całkowicie nie zatrzyma.
weszło w kontakt z wydostającą się wodą.
Poruszające się siłą inercji narzędzia robocze
mogą spowodować obrażenia.
f Zwrócić uwagę, by węże doprowadzające
wodę, złączki, jak również pierścień zbiera-
f Elektronarzędzie należy podłączyć do pra-
jący wodę (osprzęt) znajdowały się w abso-
widłowo uziemionego źródła prądu.
lutnie sprawnym stanie. Uszkodzone lub
Gniazdko sieciowe i przewód przedłużający
zużyte części należy wymienić przed kolej-
muszą posiadać właściwie funkcjonujący
nym użyciem. Przepuszczanie wody przez
przewód ochronny uziemiający układu
części elektronarzędzia zwiększa ryzyko
sieciowego.
porażenia prądem elektrycznym.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 111 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Polski | 111
Opis funkcjonowania
Dane techniczne
Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i przepisy. Błędy w przestrze-
Wiertnica diamentowa GDB 2500 WE
ganiu poniższych wskazówek mogą
Professional
spowodować porażenie prądem,
Numer katalogowy
0 601 18P 7..
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Moc znamionowa
W 2500
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
Moc wyjściowa
W 1450
czytania instrukcji obsługi.
Nominalna prędkość
obrotowa n
0
– pierwszy bieg
-1
Użycie zgodne z przeznaczeniem
min
440
– drugi bieg
min
-1
960
Elektronarzędzie przeznaczone jest w połą-
czeniu z diamentowymi koronkami wiertniczymi
Średnica wiercenia
do wiercenia na mokro i z doprowadzeniem
– optymalny zakres
mm
82–132
wody do wiercenia na mokro w materiałach
– dostępny zakres
mm
32–212
mineralnych jak beton, żelbeton lub mury. Nie
Uchwyt narzędziowy
11/4"UNC,
nadaje się do wiercenia nad głową. Elektrona-
G1/2"
rzędzie można używać jedynie w połączeniu ze
Maks. ciśnienie wody
stojakiem wiertniczym S 500 A. Elektronarzę-
w wodociągu
bar 6
dzie może być stosowane w połączeniu z urzą-
dzeniem ssącym (pierścień zbierający wodę
Ciężar odpowiednio
iodkurzacz uniwersalny).
do EPTA-Procedure
01/2003
kg 11,8
Przedstawione graficznie komponenty
Klasa ochrony
/I
Numeracja przedstawionych graficznie kompo-
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]
nentów odnosi się do schematu elektronarzędzia
230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego
na stronach graficznych.
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju
dane te mogą się różnić.
1 Stojak wiertniczy S 500 A*
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-
2 Wyłącznik różnicowo-prądowy
ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy
3 Przyłącze wody
handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się
4 Przełącznik biegów
różnić.
5 Krzyżak obrotowy (S 500 A)
6 Pierścień zbierający wodę*
Informacja na temat hałasu i wibracji
7 Koronka wiertnicza*
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie
8 Pierścień ślizgowy*
z normą EN 61029.
9 Wrzeciono wiertarki
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
10 Wskaźnik przepływu wody
nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-
11 Kurek odcinający
ziom ciśnienia akustycznego 89 dB(A); poziom
12 Lampka kontrolna
mocy akustycznej 100 dB(A). Niepewność po-
13 Włącznik/wyłącznik
miaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
14 izolowane powierzchnie chwytowe
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
zgodnie z normą EN 61029 wynoszą:
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu
wartość emisji drgań a
=3m/s
2
h
, błąd pomiaru
osprzętu.
K=1,5m/s
2
.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 112 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
112 | Polski
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
Montaż
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 61029 procedurą pomiarową i może
f Przed wszystkimi pracami przy elektrona-
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
rzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Mocowanie w stojaku wiertarskim
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
S500A
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
f Należy ściśle przestrzegać wskazówek bez-
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
pieczeństwa i wskazówek roboczych
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
użytego stojaka wiertarskiego!
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
Przed przystąpieniem do montażu elektronarzę-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dzia w stojaku należy przeczytać jego instrukcję
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
użytkowania, a następnie zastosować się do jej
podczas całego czasu pracy.
zaleceń.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
Mocowanie/wymiana koronki wiertniczej
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
f Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
czynności obsługowym przy elektronarzę-
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
dziu, podczas przerw w pracy jak również
znacznie niższa.
podczas przerw w stosowaniu elektronarzę-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
dzia należy zabezpieczyć elektronarzędzie
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed niezamierzonym ruchem za pomocą
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-
unieruchomienia blokady posuwu (musi
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zaskoczyć w zapadce). Należy przeczytać
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
instrukcję użytkowania stojaka wiertarskiego
ustalenie kolejności operacji roboczych.
i zastosować się do wszystkich zaleceń w niej
zawartych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
Mocowanie koronki wiertniczej
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
f Koronkę wiertniczą należy skontrolować
odpowiada wymaganiom następujących norm
przed zamocowaniem. Mocować należy
idokumentów normatywnych:
tylko koronki znajdujące się w nienagannym
EN 61029 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
stanie. Uszkodzone lub zdeformowane
2004/108/WE, 2006/42/WE.
koronki wiertnicze mogą doprowadzić do
Dokumentacja techniczna:
niebezpiecznych sytuacji.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Przed zamontowaniem należy koronkę
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
wiertniczą oczyścić. Gwint korony wiertniczej
należy lekko nasmarować lub spryskać środkiem
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
antykorozyjnym.
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
Należy wkręcić koronkę wiertniczą G 1/2" do
wrzeciona wiertarskiego 9 lub nakręcić koronkę
11/4"UNC na wrzeciono 9.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 113 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Polski | 113
f Sprawdzić poprawność zamocowania ko-
Praca
ronki wiertniczej. Niewłaściwie lub niedo-
kładnie zamontowane koronki wiertnicze
Uruchamianie
mogą spaść podczas pracy i spowodować
zagrożenie dla osoby obsługującej.
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-
pięcie źródła prądu musi zgadzać się z da-
Aby ułatwić późniejsze zdejmowanie koronki
nymi na tabliczce znamionowej elektrona-
1 1/4" UNC można między nią, a wrzeciono wier-
rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
tarki włożyć pierścień ślizgowy 8 (osprzęt).
pracy pod napięciem 230 V można
Wyjmowanie koronki wiertniczej
przyłączać również do sieci 220 V.
f Przy wymianie koronki wiertniczej należy
f Przed przystąpieniem do pracy należy skon-
używać rękawic ochronnych. Koronka wiert-
sultować się z osobą odpowiedzialną za sta-
nicza może się rozgrzać podczas dłuższego
tykę budowli, architektem lub kierownic-
używania elektronarzędzia.
twem budowy na temat zakresu i miejsca
planowanego wiercenia. Przewiercanie
Zwolnić koronkę wiertniczą 7 za pomocą klucza
zbrojeń dopuszczalne jest tylko za zezwo-
widełkowego (koronka 1 1/4" UNC: rozwartość
leniem statyka.
klucza 41 mm; koronka G 1/2": rozwartość
f Przy wykonywaniu przewierceń przez
klucza 22 mm) Należy przy tym kluczem wideł-
ściany lub podłogę należy obowiązkowo
kowym (rozwartość klucza 36 mm) przytrzy-
skontrolować planowane miejsca wierceń
mywać zaczep (dwukrawędziowy) wrzeciona 9.
pod kątem przeszkód. Odgrodzić miejsce
pracy i zabezpieczyć wywiercany rdzeń
Doprowadzenie wody do chłodzenia
przy pomocy szalunku przed wypadnięciem
Jeżeli koronki wiertnicze do wiercenia na mokro
na zewnątrz.
nie są podczas pracy dostatecznie chłodzone,
może dojść do uszkodzenia segmentów diamen-
Sprawdzenie prawidłowości działania wyłącz-
towych lub do zablokowania koronki w otworze
nika różnicowo-prądowego
wiertniczym. Dlatego należy podczas wiercenia
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić
na mokro dbać o wystarczający dopływ wody.
prawidłowość działania wyłącznika różnicowo-
prądowego 2:
Jeżeli powiększany jest istniejący już otwór,
– Wcisnąć przycisk „RESET“ na wyłączniku
należy go starannie zasłonić, aby zapewnić
różnicowo-prądowym. Gotowość wyłącznika
wystarczające chłodzenie koronki wiertniczej.
do pracy sygnalizowana jest świeceniem
f Węże, zawory odcinając lub inny osprzęt
czerwonej lampki kontrolnej.
powinny być w taki sposób przyłączane,
– Wcisnąć przycisk „TEST“. Lampka kontrolna
aby nie zakłócać procesu wiercenia.
ponad przyciskiem „RESET“ powinna zgasnąć.
Zakręcić kurek odcinający dopływ wody 11.
Podłączyć dopływ wody do przyłączki 3. Dopro-
Uruchomienie
wadzenie wody możliwe jest z ruchomego zbior-
Wcisnąć przycisk „RESET“ na wyłączniku różni-
nika ciśnieniowego (osprzęt) lub stacjonarnego
cowo-prądowym 2.
przyłącza wody.
Ustawić kurek odcinający dopływ wody 11 w po-
Aby zebrać wodę wydostającą się z otworu
łożeniu „przepływ“. Skontrolować przepływ
podczas wiercenia mokrego, potrzebny jest
wody na wskaźniku 10.
pierścień zbierający wodę i odkurzacz na
Do nawiercania ze zredukowaną do połowy
mokro/sucho (obydwa osprzęt).
liczbą obrotów należy przekręcić włącznik/wy-
Przed przystąpieniem do mocowania pierścienia
łącznik 13 na pozycję 1/2. Blokada włączni-
zbierającego wodę należy przeczytać jej
ka/wyłącznika w tej pozycji nie jest możliwa.
instrukcję użytkowania, a następnie zastosować
Do wiercenia należy przekręcić włącznik/wy-
się do jej zaleceń.
łącznik 13 na pozycję I.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 114 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
114 | Polski
Wyłączenie
Lampka kontrolna
Zwolnić włącznik/wyłącznik 13 lub przestawić
Lampka 12 świeci się
go na pozycję 0.
światłem migającym:
Elektronarzędzie jest prze-
Zakręcić kurek odcinający 11. Po zakończeniu
ciążone.
pracy odłączyć przyłączkę 3 od dopływu wody.
Otworzyć kurek 11 i spuścić pozostałą wodę.
Zmniejszyć siłę nacisku.
W razie potrzeby wyłączyć
Ustawianie prędkości obrotowej
elektronarzędzie i naostrzyć
Za pomocą przełącznika biegów 4 można
koronę wiertniczą.
wybierać 2 zakresy prędkości obrotowych.
Jeżeli siła wymuszania posuwu nie zostanie
zmniejszona, odpowiedni układ elektroniczny
Oba zakresy prędkości zalecane są dla następu-
zmniejsza prędkość obrotową (w razie potrzeby
jących średnic wiercenia:
aż do całkowitego zatrzymania elektronarzę-
1. bieg 82–212 mm
dzia). Po odciążeniu elektronarzędzia włączy się
2. bieg 32–132 mm
ono samoczynnie.
Lampka 12 świeci się
Wskazówki dotyczące pracy
światłem ciągłym:
f Przed wszystkimi pracami przy elektrona-
Konieczna wymiana szczotek
rzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
węglowych.
Do prac wiertarskich należy zwolnić blokadę
Autoryzowana placówka ser-
krzyżaka obrotowego 5 (por. instrukcję
wisowa firmy Bosch
eksploatacji stojaka wiertarskiego).
przeprowadza te prace
szybko i niezawodnie.
Wiercić ze zredukowaną do połowy prędkością
obrotową (włącznik wyłącznik znajduje się na
Usuwanie rdzenia wiertniczego
pozycji 1/2) dopóty, dopóki obracająca się ko-
ronka wiertnicza nie przestanie wibrować w ob-
rabianym materiale. Następnie należy kontynu-
ować pracę z pełną prędkością obrotową
(włącznik/wyłącznik znajduje się na pozycji I).
Podczas pracy należy dopasować nacisk do
rodzaju obrabianego materiału. Wiercić
wywierając równomierny nacisk. Od czasu do
czasu należy nieco wysunąć koronkę z otworu
wiertniczego, aby usunąć powstałe podczas
wiercenia zanieczyszczenia z segmentów
diamentowych.
Po zakończeniu wiercenia należy zostawić
Nie przeciążać elektronarzędzia. W przypadku
jeszcze na krótki czas odkręconą wodę, aby
przeciążenia lampka kontrolna 12 zacznie migać
wypłukać rozdrobnione zwierciny, znajdujące
(zob. „Lampka kontrolna“).
się pomiędzy koronką wiertniczą, a rdzeniem.
Jeżeli rdzeń mocno tkwi w koronce wiertniczej,
Sprzęgło przeciążeniowe
należy wybić go, uderzając miękkim kawałkiem
W przypadku gwałtownego zablokowania ko-
drewna lub tworzywa sztucznego w koronkę.
ronki wiertniczej w materiale, napęd wrzeciona
W razie trudności z usunięciem rdzenia, można
wiertarki zostanie odcięty. W takim wypadku
włożyc pręt w otwór od strony mocowania ko-
należy wyłączyć elektronarzędzie i uwolnić
ronki i lekkimi uderzeniami wybić rdzeń z koron-
koronkę.
ki wiertniczej.
Wskazówka: Nie należy uderzać twardymi przed-
miotami (Istnieje niebezpieczeństwo deformacji)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 115 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Polski | 115
Konserwacja i serwis
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Konserwacja i czyszczenie
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
f Przed wszystkimi pracami przy elektrona-
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
rzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
do części zamiennych prosimy zwracać się do
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
oraz informacje o częściach zamiennych można
należy utrzymywać w czystości.
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Wrzeciono wiertarki 9 należy oczyścić po zakoń-
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
czeniu pracy. Wrzeciono i koronkę 7 należy od
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
czasu do czasu spryskiwać środkiem antykoro-
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
zyjnym.
lacją urządzeń i osprzętu.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
Polska
awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
Robert Bosch Sp. z o.o.
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Serwis Elektronarzędzi
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
Ul. Szyszkowa 35/37
niach części zamiennych konieczne jest podanie
02-285 Warszawa
10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
Tel.: +48 (022) 715 44 60
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
Faks: +48 (022) 715 44 41
znamionowej.
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
Stojak wiertarski do wiertnic
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
diamentowych S 500 A . . . . . . . 0 601 190 025
www.bosch.pl
Pierścień zbierający wodę . . . . . 2 609 390 389
Pokrywa uszczelniająca pier-
Usuwanie odpadów
ścienia zbierającego wodę. . . . . 2 609 390 391
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
Ciśnieniowy zbiornik wody . . . . 2 609 390 308
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
Pierścień ślizgowy . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
zasadami ochrony środowiska.
Przedłużka 300 mm:
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do
odpadów z gospodarstwa domowego!
– dla koronki wiertniczej
G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
Tylko dla państw należących do UE:
– dla koronki wiertniczej
Zgodnie z europejską wytyczną
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elek-
tronicznych i jej stosowania w pra-
wie krajowym, wyeliminowane
niezdatne do użycia elektronarzę-
dzia należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 116 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
116 | Česky
cs
Bezpečnostní upozornění
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Všeobecná varovná upozornění pro
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej
elektronářadí
k nošení či zavěšení elektronářadí nebo
POZOR
Při používaní elektronářadí je
k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
třeba dbát kvůli ochraně před
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
zásahem elektrickým proudem, před
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
nebezpečím zranění a požáru následujících
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
zásadních bezpečnostních opatření.
riziko zásahu elektrickým proudem.
Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
elektronářadí použijete, a bezpečnostní
použijte pouze takové prodlužovací
upozornění dobře uschovejte.
kabely, které jsou způsobilé i pro
V bezpečnostních upozorněních použitý pojem
venkovní použití. Použití prodlužovacího
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
na elektronářadí provozované na akumulátoru
3) Bezpečnost osob
(bez síťového kabelu).
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
1) Bezpečnost pracovního místa
děláte a přistupujte k práci s elektro-
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
k úrazům.
Moment nepozornosti při použití elektro-
nářadí může vést k vážným poraněním.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
ných pomůcek jako maska proti prachu,
prach nebo páry zapálit.
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
podle druhu nasazení elektronářadí,
elektronářadí daleko od Vašeho
snižují riziko poranění.
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
ztratit kontrolu nad strojem.
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
2) Elektrická bezpečnost
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
žádným způsobem upravena. Společně s
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
elektronářadím s ochranným uzemněním
vést k úrazům.
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
proudem.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čivém dílu stroje, může vést k poranění.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
elektrickým proudem.
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 117 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Česky | 117
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
nasazovací nástroje apod. podle těchto
rukavice udržujte daleko od pohybují-
pokynů. Respektujte přitom pracovní
cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
podmínky a prováděnou činnost. Použití
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
elektronářadí pro jiné než určující použití
bujícími se díly.
může vést k nebezpečným situacím.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
5) Servis
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-
jeny a správně použity. Použití odsávání
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
prachu může snížit ohrožení prachem.
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
4) Svědomité zacházení a používání
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
elektronářadí
zůstane zachována.
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
Bezpečnostní upozornění pro
vhodným elektronářadím budete pracovat
diamantové vrtačky
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
f Pokud provádíte práce, při kterých může
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá
spínač je vadný. Elektronářadí, které
elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
pak držte elektronářadí pouze na
musí se opravit.
izolovaných uchopovacích plochách vrtacího
stojanu. Kontakt s elektrickým vedením pod
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
napětím může přivést napětí i na kovové části
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
f Použijte vhodné detekční přístroje na
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo
elektronářadí.
kontaktujte místní dodavatelskou
společnost. Kontakt s elektrickým vedením
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
může vést k požáru a úderu elektrickým
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-
proudem. Poškození vedení plynu může vést
vat osobám, které se strojem nejsou
k výbuchu. Proniknutí do vodovodního
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
potrubí způsobí věcné škody nebo může
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
způsobit úder elektrickým proudem.
používáno nezkušenými osobami.
Nikdy nepoužívejte
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
elektronářadí bez dodaného
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
proudového chrániče (FI).
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
f Před začátkem práce zkontrolujte řádnou
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
funkci proudového chrániče FI. Poškozený
špatně udržovaném elektronářadí.
proudový chránič FI nechte opravit nebo
vyměnit v servisním středisku Bosch.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
f Dbejte na to, aby ani osoby v pracovní
ostrými řeznými hranami se méně
oblasti ani elektronářadí nepřišly do styku s
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
vytékající vodou.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 118 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
118 | Česky
f Dbejte na to, aby hadice vedoucí vodu,
Funkční popis
spojovací díly a též jímací kroužek na vodu
(příslušenství) byly v bezvadném stavu.
Čtěte všechna varovná upozornění
Poškozené nebo opotřebované díly před
a pokyny. Zanedbání při dodržování
dalším použitím vyměňte. Výtok vody z dílů
varovných upozornění a pokynů
elektronářadí zvyšuje riziko úderu
mohou mít za následek úraz elek-
elektrickým proudem.
trickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
f Nepoužívané elektronářadí bezpečně
uschovejte. Úložiště musí být suché a
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
uzamykatelné. To zamezí tomu, aby se
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
elektronářadí skladováním poškodilo nebo
k obsluze otevřenou.
aby s ním zacházely nezkušené osoby.
f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a
Určené použití
tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou
Elektronářadí je ve spojení s diamantovými
kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
vrtacími korunkami pro vrtání za mokra a
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
přívodem vody určeno k vrtání za mokra do
kabelem. Pokud se kabel během práce
minerálních materiálů jako beton, armovaný
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
beton nebo zdivo. Není vhodný pro vrtání nad
síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
hlavou. Elektronářadí se smí používat pouze ve
riziko elektrického úderu.
spojení se stojanem na diamantovou vrtačku
S 500 A. Elektronářadí lze kombinovat s
f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený
odsávacím zařízením (jímací kroužek na vodu a
kabel nechte opravit pouze v
víceúčelový vysavač).
autorizovaném servisním středisku pro
elektronářadí Bosch. Poškozené
prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude
Zobrazené komponenty
zajištěno, že bezpečnost elektronářadí
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
zůstane zachována.
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
f Noste protiskluzovou obuv. Tím zabráníte
1 Stojan na diamantovou vrtačku S 500 A*
zraněním, jež mohou vzniknout smeknutím se
2 Proudový chránič FI
na hladkých plochách.
3 Koncovka přípojky kohoutu
f Používejte pouze originální příslušenství
Bosch.
4 Přepínač volby převodu
5 Klika posuvu (S 500 A)
f Přísně dbejte bezpečnostních a pracovních
upozornění pro použitý vrtací stojan a
6 Jímací kroužek na vodu*
použité příslušenství!
7 Vrtací korunka*
f Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se
8 Kluzný kroužek*
zcela dostane do stavu klidu. Dobíhající
9 Vrtací vřeteno
nasazovací nástroje mohou způsobit zranění.
10 Ukazatel průtoku vody
f Elektronářadí připojte na řádně uzemněnou
11 Uzavírací kohout vody
elektrickou siť. Zásuvka a prodlužovací
12 Kontrolní světlo
kabel musejí mít funkční ochranný vodič.
13 Spínač
14 Izolované uchopovací plochy
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
ství naleznete v našem programu příslušenství.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 119 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Česky | 119
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
Technická data
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektro-
nářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými
Diamantová vrtačka GDB 2500 WE
nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou
Professional
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
Objednací číslo
0 601 18P 7..
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
Jmenovitý příkon
W 2500
zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
Výstupní výkon
W 1450
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
Jmenovitý počet
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
otáček n
0
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
– 1. stupeň
min
-1
440
zřetelně zredukovat.
– 2. stupeň
min
-1
960
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
Průměr vrtání
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
– optimální rozsah
mm
82–132
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
– možný rozsah
mm
32–212
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Nástrojový držák
11/4"UNC,
G1/2"
Prohlášení o shodě
Max. tlak zdroje vody
bar 6
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
Hmotnost podle EPTA-
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
Procedure 01/2003
kg 11,8
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 61029 podle
Třída ochrany
/I
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných
Technická dokumentace u:
napětí a podle země specifických provedení se mohou
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
tyto údaje lišit.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
elektronářadí se mohou měnit.
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 61029.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
Leinfelden, 05.10.2010
hladina akustického tlaku 89 dB(A); hladina
akustického výkonu 100 dB(A). Nepřesnost
K= 3 dB.
Montáž
Noste chrániče sluchu!
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os)
něte zástrčku ze zásuvky.
zjištěna podle EN 61029:
Hodnota emise vibrací a
2
h
=3m/s
, nepřesnost
K=1,5m/s
2
.
Upnutí do stojanu na diamantovou
vrtačku S 500 A
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
f Přísně dbejte bezpečnostních a pracovních
EN 61029 a může být použita pro vzájemné
upozornění pro použitý vrtací stojan!
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
Pro nasazení elektronářadí do vrtacího stojanu
předběžný odhad zatížení vibracemi.
čtěte a řiďte se jeho návodem k provozu.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 120 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
120 | Česky
f Připojené hadice, uzavírací ventily nebo pří-
Nasazení/výměna vrtací korunky
slušenství nesmějí překážet procesu vrtání.
f Před veškerými pracemi na elektronářadí, v
Uzavřete uzavírací kohout vody 11. Připojte
pracovních přestávkách a též při
přívod vody na koncovku přípojky kohoutu 3.
nepoužívání zajistěte elektronářadí
Přívod vody je možný z mobilní tlakové nádoby
zaskočením aretace posuvu proti
na vodu (příslušenství) nebo ze stacionární
neúmyslnému pohybu. K tomu čtěte a řiďte
vodovodní přípojky.
se návodem k obsluze vrtacího stojanu.
Aby se při vrtání za mokra zachytila voda
Nasazení vrtací korunky
vytékající z otvoru, potřebujete kroužek
f Před nasazením vrtací korunky zkontrolujte.
zachycující vodu a víceúčelový vysavač (obojí
Nasaďte jen bezvadné vrtací korunky.
příslušenství).
Poškozené nebo deformované vrtací korunky
Při montáži kroužku zachycujícího vodu čtěte a
mohou vést k nebezpečným situacím.
řiďte se jeho návodem k provozu.
Před nasazením vrtací korunku očistěte. Závit
vrtací korunky lehce namažte tukem nebo
postříkejte ochranou proti korozi.
Provoz
Našroubujte buď vrtací korunku se závitem
G 1/2" do vrtacího vřetene 9 nebo vrtací korun-
Uvedení do provozu
ku se závitem 1 1/4" UNC na vrtací vřeteno 9.
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
f Zkontrolujte vrtací korunku na pevné
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
usazení. Špatně nebo nespolehlivě upevněné
elektronářadí. Elektronářadí označené
vrtací korunky se mohou během provozu
230 V smí být provozováno i na 220 V.
uvolnit a ohrozit Vás.
f Před začátkem práce přizvěte na poradu
Vložení kluzného kroužku 8 (příslušenství) mezi
nad plánovanými otvory odpovědného
vrtací vřeteno a vrtací korunku se závitem 1 1/4"
statika, architekty nebo příslušné vedení
UNC ulehčuje pozdější uvolnění vrtací korunky.
stavby. Armování přerušte jen se
Odejmutí vrtací korunky
souhlasem stavebního statika.
f Při výměně vrtací korunky noste ochranné
f Při vrtání, provrtávání stěn nebo podlah,
rukavice. Vrtací korunka může být při
bezpodmínečně zkontrolujte dotčené
dlouhém provozu elektronářadí horká.
prostory na překážky. Staveniště uzavřete a
zajistěte vrtané jádro pomocí bednění proti
Vrtací korunku 7 povolte pomocí stranového
spadnutí.
klíče (vrtací korunka se závitem 1 1/4" UNC:
velikost klíče 41 mm; vrtací korunka se závitem
Test funkce proudového chrániče FI
G 1/2": velikost klíče 22 mm). Přitom druhým
Řádnou funkci proudového chrániče FI 2
stranovým klíčem podržte proti (velikost klíče
zkontrolujte před každým začátkem práce:
36 mm) na dvojhranu vrtacího vřetene 9.
– Stlačte tlačítko „RESET“ na proudovém
chrániči FI. Připravenost k provozu
Připojení vodního chlazení
proudového chrániče je signalizována
Nebudou-li vrtací korunky pro vrtání za mokra
červenou kontrolkou.
při vrtání dostatečně chlazeny, mohou se
– Stlačte tlačítko „TEST“. Ukazatel nad
poškodit diamantové segmenty nebo se může
tlačítkem „RESET“ se stane černým.
vrtací korunka v otvoru zablokovat. Dbejte proto
při vrtání za mokra na dostatečný přívod vody.
Při zvětšování stávajícího otvoru musí být tento
pečlivě uzavřen, aby se umožnilo dostatečné
chlazení vrtací korunky.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 121 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Česky | 121
Zapnutí
Kontrolní světlo
Stlačte tlačítko „RESET“ na proudovém chrániči
Kontrolní světlo 12 bliká:
FI 2.
Elektronářadí pracuje v
Nastavte uzavírací kohout vody 11 na průtok.
oblasti přetížení.
Zkontrolujte proud vody na ukazateli průtoku 10.
Snižte přítlak. Případně
Pro navrtávání s polovičním počtem otáček
elektronářadí vypněte a
otočte spínač 13 do polohy 1/2. Spínač není v
vrtací korunku naostřete.
této poloze zaaretovatelný.
Pokud se přítlak nesníží, upraví elektronika
Pro vrtání otočte spínač 13 do polohy I.
počet otáček nazpět, případně až do stavu klidu.
Po odlehčení se elektronářadí opět automaticky
Vypnutí
rozběhne.
Spínač 13 uvolněte popř. jej otočte do polohy 0.
Kontrolní světlo 12 svítí
Uzavřete uzavírací kohout vody 11. Po skončení
trvale:
práce oddělte koncovku přípojky kohoutu 3 od
Musí se vyměnit uhlíky.
přívodu vody. Otevřete uzavírací kohout vody 11
Servisní středisko Bosch
a vypusťte zbytky vody.
provádí tyto práce rychle a
Nastavení počtu otáček
spolehlivě.
Pomocí přepínače volby převodu 4 můžete
předvolit 2 rozsahy počtu otáček.
Odstranění vyvrtaného jádra
Oba stupně jsou doporučeny pro následující
průměry vrtání:
1. stupeň 82–212 mm
2. stupeň 32–132 mm
Pracovní pokyny
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
K vrtání uvolněte aretaci kliky posuvu 5 (viz
návod k obsluze vrtacího stojanu).
Navrtávejte s polovičním počtem otáček (spínač
Nechte vodu po vrtání krátce dále téct, aby se
v poloze 1/2) až se vrtací korunka otáčí v
vyplavil vyvrtaný kal mezi vrtací korunkou a
materiálu bez vibrací. Dále vrtejte s plným
vrtaným jádrem.
počtem otáček (spínač v poloze I).
Pokud sedí vyvrtané jádro pevně ve vrtací
Přizpůsobte při vrtání přitlačovací tlak vrtanému
korunce, pak udeřte měkkým dřevem nebo
materiálu. Vrtejte s rovnoměrným tlakem.
kusem plastu na vrtací korunku a vyvrtané jádro
Příležitostně lehce vytáhněte vrtací korunku
tak uvolněte. Podle potřeby vytlačte vyvrtané
zpět z otvoru, tím se odstraní vyvrtaný kal z
jádro tyčkou skrz nástrčný konec vrtací korunky
diamantových segmentů.
ven.
Elektronářadí nepřetěžujte. Při přetížení bliká
Upozornění: Netlučte na vrtací korunku tvrdými
kontrolní světlo 12 (viz „Kontrolní světlo“).
předměty (nebezpečí deformace)!
Spojka při přetížení
Sevře nebo zasekne-li se vrtací korunka, přeruší
se pohon vrtacího vřetene. V tom případě
elektronářadí vypněte a vrtací korunku uvolněte.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 122 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
122 | Česky
Údržba a servis
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
Údržba a čištění
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
dílům. Technické výkresy a informace k
něte zástrčku ze zásuvky.
náhradním dílům naleznete i na:
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
www.bosch-pt.com
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
Po skončení práce očistěte vrtací vřeteno 9.
výrobků a příslušenství.
Vrtací vřeteno a vrtací korunku 7 příležitostně
nastříkejte prostředkem na ochranu proti
Czech Republic
korozi.
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
Bosch Service Center PT
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
K Vápence 1621/16
opravy autorizovanému servisnímu středisku
692 01 Mikulov
pro elektronářadí firmy Bosch.
Tel.: +420 (519) 305 700
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
Fax: +420 (519) 305 705
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
www.bosch.cz
Příslušenství/náhradní díly
Zpracování odpadů
Stojan na diamantové vrtačky
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
Jímací kroužek na vodu . . . . . . . 2 609 390 389
címu životní prostředí.
Těsnící víko pro jímací kroužek
Neodhazujte elektronářadí do domovního
na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
odpadu!
Tlaková nádoba na vodu . . . . . . 2 609 390 308
Pouze pro země EU:
Kluzný kroužek . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Podle evropské směrnice
Prodloužení 300 mm:
2002/96/ES o starých elektric-
kých a elektronických zařízeních a
– pro vrtací korunky se závitem
jejím prosazení v národních záko-
G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
nech musejí být už neupotře-
– pro vrtací korunky se závitem
bitelná elektronářadí rozebraná
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
shromážděna a dodána k opětovnému zhodno-
cení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 123 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Slovensky | 123
sk
Bezpečnostné pokyny
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
Všeobecné výstražné upozornenia a
ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
bezpečnostné pokyny
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
POZOR
Na ochranu pred zásahom
elektrickým prúdom.
elektrickým prúdom, pred
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
zranením a na zamedzenie požiaru treba pri
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
používaní elektrického náradia dodržiavať tieto
ručného elektrického náradia zvyšuje
zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ešte predtým, ako začnete náradie používať,
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto
ný účel na nosenie ručného elektrického
Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
texte Bezpečnostných pokynov sa vzťahuje na
vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
ručné elektrické náradie napájané zo siete
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
(pomocou sieťovej šnúry) a na ručné elektrické
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
náradie napájané akumulátorovou batériou (bez
mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
sieťovej šnúry).
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
1) Bezpečnosť na pracovisku
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
náradím vonku, používajte len také pred-
lené priestory pracoviska môžu mať za
lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
následok pracovné úrazy.
používanie vo vonkajších priestoroch.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
prúdom.
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
3) Bezpečnosť osôb
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
osobám, aby sa počas používania ruč-
robíte a k práci s ručným elektrickým
ného elektrického náradia zdržiavali v
náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
cujte s ručným elektrickým náradím
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
kontrolu nad náradím.
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
2) Elektrická bezpečnosť
mať pri používaní náradia za následok
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
vážne poranenia.
elektrického náradia musí pasovať do
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
používajte vždy ochranné okuliare.
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
elektrickým náradím nepoužívajte ani
ako je ochranná dýchacia maska,
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
zásahu elektrickým prúdom.
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 124 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
124 | Slovensky
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
ručného elektrického náradia do čin-
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
ky a/alebo pred pripojením akumulátora,
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
pred chytením alebo prenášaním ruč-
do opravy odborníkovi.
ného elektrického náradia sa vždy
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
presvedčte sa, či je ručné elektrické
alebo prestavovať, vymieňať
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
nášaní ručného elektrického náradia prst
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
té, môže to mať za následok nehodu.
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
detí. Nedovoľte používať pneumatické
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
ručného elektrického náradia, môže
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
spôsobiť vážne poranenia osôb.
prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-
používajú neskúsené osoby.
prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
budete môcť ručné elektrické náradie v
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
neočakávaných situáciách lepšie kontro-
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
lovať.
jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
tívne ovplyvňovať správne fungovanie
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
ručného elektrického náradia. Pred pou-
vlasy, odev a rukavice dostali do
žitím náradia dajte poškodené súčiastky
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
nedostatočnou údržbou elektrického
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
náradia.
elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
montovať odsávacie zariadenie a zaria-
ostrými reznými hranami majú menšiu
denie na zachytávanie prachu, presvedč-
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
te sa, či sú dobre pripojené a správne
viesť.
používané. Používanie odsávacieho zaria-
g) Používajte ručné elektrické náradie,
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
pod. podľa týchto výstražných upozor-
4) Starostlivé používanie ručného
není a bezpečnostných pokynov. Pri
elektrického náradia a manipulácia s ním
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
vykonávať. Používanie ručného
žujte. Používajte také elektrické náradie,
elektrického náradia na iný účel ako na
ktoré je určené pre daný druh práce.
predpísané použitie môže viesť k nebez-
Pomocou vhodného ručného elektrického
pečným situáciám.
náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 125 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Slovensky | 125
5) Servisné práce
f Dávajte pozor na to, aby ste mali
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vodovodné hadice, spojovacie súčiastky
vovať len kvalifikovanému personálu,
ako aj prstenec na zachytávanie vody
ktorý používa originálne náhradné
(príslušenstvo) v bezchybnom stave.
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
Poškodené alebo opotrebované súčiastky
nosť náradia zostane zachovaná.
pred nasledujúcim použitím náradia
vymeňte. Vytekanie vody z niektorých
súčiastok tohto ručného elektrického náradia
Bezpečnostné pokyny pre diamantové
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
vŕtačky
f Nepoužívané ručné elektrické náradie
f Ručné elektrické náradie držte za izolované
uschovajte na bezpečné miesto. Miesto
plochy rukovätí vŕtacieho stojana, keď
uskladnenia musí byť suché a
vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol
uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa
pracovný nástroj natrafiť na skryté elektric-
ručné elektrické náradie pri skladovaní
ké vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívod-
poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk
nú šnúru náradia. Kontakt s elektrickým
neskúseným osobám.
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať
f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a
postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani
spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú
f Používajte vhodné prístroje na vyhľadá-
šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad
vanie skrytých elektrickým vedení a
náradím.
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
obráťte na miestne energetické podniky.
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím
Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
môže spôsobiť požiar alebo mať za následok
a v prípade, že sa kábel počas práce s
zásah elektrickým prúdom. Poškodenie
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
plynového potrubia môže mať za následok
zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
explóziu. Preniknutie do vodovodného
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
potrubia spôsobí vecné škody alebo môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom.
f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru
náradia a v prípade poškodenia dajte
Nikdy nepoužívajte toto elek-
prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom
trické náradie bez ochranného
servisnom stredisku ručného elektrického
spínača pri poruchových
náradia Bosch. Poškodené predlžovacie
prúdoch (FI), ktorý je súčasťou
šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené,
základnej výbavy.
že bezpečnosť ručného elektrického náradia
f Pred začiatkom práce prekontrolujte
zostane zachovaná.
správne fungovanie ochranného spínača pri
f Používajte obuv s protišmykovou podráž-
poruchových prúdoch FI. Poškodené
kou. Tým sa vyhnete prípadným zranenia,
ochranné spínače pri poruchových prúdoch
ktoré by mohli vzniknúť pošmyknutím sa na
FI dajte opraviť alebo vymeniť v
hladnej podlahovej ploche.
autorizovanom servisnom stredisku Bosch.
f Používajte len originálne príslušenstvo
f Postarajte sa o to, aby sa ani osoby
značky Bosch.
nachádzajúce sa v pracovnom priestore
náradia, ani samotné ručné elektrické
f Prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
náradie nedostali do kontaktu s
pracovné pokyny pre konkrétne používaný
vystupujúcou vodou.
vŕtací stojan a pre používané príslušenstvo!
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 126 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
126 | Slovensky
f Nikdy neodchádzajte od ručného
5 Kľuka na nastavenie posuvu (S 500 A)
elektrického náradia skôr, ako sa úplne
6 Prstenec na zachytávanie vody*
zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje
7 Vŕtacia korunka*
môžu spôsobiť poranenia osôb.
8 Klzný krúžok*
f Ručné elektrické náradie pripájajte len na
9 Vŕtacie vreteno
elektrickú sieť, ktorá je uzemnená podľa
predpisov. Zásuvka aj predlžovací kábel
10 Indikácia prietoku vody kohútikom
musia byť vybavené funkčným ochranným
11 Vodovodný kohútik
vodičom.
12 Kontrolná žiarovka
13 Vypínač
14 Izolované plochy rukovätí
Popis fungovania
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
Technické údaje
ných v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
Diamantová vŕtačka GDB 2500 WE
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Professional
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
Vecné číslo
0 601 18P 7..
mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
Menovitý príkon
W 2500
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Výkon
W 1450
Menovitý počet
Používanie podľa určenia
obrátok n
0
Toto ručné elektrické náradie je v spojení s
– 1. stupeň
min
-1
440
diamantovými korunkami na vŕtanie s výplachom
– 2. stupeň
min
-1
960
a s vhodným prívodom vody určené na vŕtanie s
Priemer vŕtaného
výplachom do minerálnych materiálov, napr.
otvoru
betónu, železobetónu alebo do muriva. Náradie
– optimálny rozsah
mm
82–132
nie je vhodné na vŕtanie nad hlavou. Toto ručné
– možný rozsah
mm
32–212
elektrické náradie sa smie používať len v spojení
s vŕtacím stojanom na diamantovú vŕtačku
Skľučovadlo
11/4"UNC,
S 500 A. Toto ručné elektrické náradie sa môže
G1/2"
kombinovať s vhodným odsávacím zariadením
max. tlak vody
(prstenec na zachytávanie vody a univerzálny
vodovodnej prípojky
bar 6
vysávač).
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
Vyobrazené komponenty
01/2003
kg 11,8
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
Trieda ochrany
/I
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V.
V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a
1 Stojan na diamantovú vŕtačku S 500 A*
pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú
2 Ochranný spínač pri poruchových prúdoch
krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
(FI)
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
3 Hadicový článok vodovodného kohútika
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
4 Prepínač rýchlostných stupňov
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 127 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Slovensky | 127
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Vyhlásenie o konformite
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
EN 61029.
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
náradia je typicky: Akustický tlak 89 dB(A);
dokumentami: EN 61029 podľa ustanovení
Hodnota hladiny akustického tlaku 100 dB(A).
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Nepresnosť merania K= 3 dB.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
Používajte chrániče sluchu!
na adrese:
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
smerov) zisťované podľa normy EN 61029:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Hodnota emisie vibrácií a
h
=3m/s
2
, nepresnosť
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
merania K = 1,5 m/s
2
.
Senior Vice President
Head of Product
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
Engineering
Certification
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 61029 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
Leinfelden, 05.10.2010
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
Montáž
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
zásuvky.
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
Upnutie do vŕtacieho stojanu S 500 A
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
f Prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
pracovné pokyny pre použitý vŕtací stojan!
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
Pred upevnením ručného elektrického náradia
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
do vŕtacieho stojanu si prečítajte Návod na
vibráciami počas celej pracovnej doby.
používanie vŕtacieho stojanu a pri práci ho
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
dodržiavajte.
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
Montáž/výmena vŕtacej korunky
údržba ručného elektrického náradia a použí-
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
náradí, počas pracovných prestávok alebo
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
aj pri nepoužívaní ručného elektrického
pracovných úkonov.
náradia zabezpečte náradie pred
neúmyselným pohybom pomocou
zaskočenia aretácie posuvu (vŕtacieho
stojana). Prečítajte si a dodržiavajte Návod
na používanie konkrétneho vŕtacieho stojana.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 128 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
128 | Slovensky
Montáž vŕtacej korunky
Vodovodný kohútik 11 uzavrite. Napojte
f Pred montážou vŕtacie korunky dôkladne
prívodné vodovodné potrubie na hadicový
skontrolujte. Montujte len také vŕtacie
článok vodovodného kohútika 3. Pripojenie vody
korunky, ktorú sú úplne bezchybné.
je možné realizovať z mobilnej tlakovej nádrže
Poškodené alebo deformované vŕtacie
na vodu (príslušenstvo) alebo zo stacionárneho
korunky môžu viesť k nebezpečným
miestneho vodovodného potrubia.
situáciám.
Aby ste pri vŕtaní namokro mohli zachytávať
Pred montážou vŕtaciu korunku vyčistite. Závit
vytekajúcu vodu, potrebujete použiť prstenec na
vŕtacej korunky potrite jemne tukom, alebo naň
zachytávanie vody a nejaký univerzálny vysávač
nastriekajte prípravok proti korózii.
(oba produkty tvoria príslušenstvo).
Vŕtaciu korunku G 1/2" naskrutkujte do
Pred montážou prstenca na zachytávanie vody si
vŕtacieho vretena 9, alebo vŕtaciu korunku
prečítajte príslušný Návod na používanie a
1 1/4" UNC naskrutkuje na vŕtacie vreteno 9.
dodržiavajte uvedené pokyny.
f Prekontrolujte, či vŕtacia korunka dobre
sedí. Nesprávne alebo nie celkom spoľahlivo
upevnené vŕtacie korunky sa môžu počas
Prevádzka
prevádzky uvoľniť a ohroziť Vaše zdravie.
Vloženie klzného krúžku 8 (príslušenstvo) medzi
Uvedenie do prevádzky
vŕtacie vreteno a medzi vŕtaciu korunku 1 1/4"
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
UNC uľahčuje neskoršiu demontáž vŕtacej
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
korunky, ktorá sa potom ľahšie uvoľní.
na typovom štítku ručného elektrického
Demontáž vŕtacej korunky
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
f Pri výmene vŕtacej korunky používajte pra-
covné rukavice. Pri dlhšej prevádzke náradia
f Pred začiatkom práce sa o zamýšľaných
sa môže vŕtacia korunka veľmi zahriať.
vrtoch poraďte so zodpovedným statikom,
architektom alebo s kompetentným pracov-
Vŕtaciu korunku 7 uvoľňujte pomocou
níkom vedenia stavby. Porušenie armovania
vidlicového kľúča (vŕtacia korunka 1 1/4" UNC:
(prerezanie) je možné iba po odsúhlasení
veľkosť kľúča 41 mm; vŕtacia korunka G 1/2":
statika.
veľkosť kľúča 22 mm). Druhým vidlicovým
kľúčom (veľkosť kľúča 36 mm) pridržiavajte
f Pred prevŕtaním stien alebo podláh bezpod-
vreteno na dvojhrane vŕtacieho vretena 9.
mienečne prekontrolujte príslušné miest-
nosti, či sa v nich neskrývajú nejaké
prekážky. Zamedzte vstup do stavby a vrtné
Pripojenie chladenia vodou
jadro zaistite proti spadnutiu pomocou
Ak by neboli vŕtacie korunky na vŕtanie s
vhodného debnenia.
výplachom pri vŕtaní dostatočne chladené,
mohli by sa diamantové segmenty korunky
Test fungovania ochranného spínača pri
poškodiť, alebo by sa mohla vŕtacia korunka vo
poruchových prúdoch FI
vrtnej diere zablokovať. Pri vŕtaní s výplachom
Prekontrolujte správne fungovanie ochranného
preto pamätajte na dostatočný prívod vody.
spínača pri poruchových prúdoch FI 2 pred
V prípade zväčšovania existujúcej diery treba
každým začiatkom práce:
túto dieru starostlivo uzavrieť, aby sa
– Stlačte tlačidlo „RESET“ na ochrannom spí-
zabezpečilo dostatočné chladenie vŕtacej
nači pri poruchových prúdoch FI. Prevád-
korunky.
zková pohotovosť ochranného spínača je
f Pripojené hadice, uzavieracie ventily, kohú-
signalizovaná červenou kontrolnou diódou.
tiky alebo príslušenstvo nesmú proces
– Stlačte tlačidlo „TEST“. Indikácia nad
vŕtania obmedzovať.
tlačidlom „RESET“ sčernie.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 129 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Slovensky | 129
Zapnutie
Ochranná spojka proti preťaženiu
Stlačte tlačidlo „RESET“ na ochrannom spínači
Ak sa vŕtacia korunka vzprieči alebo zablokuje,
pri poruchových prúdoch FI 2.
pohon vŕtacieho vretena sa preruší. V takomto
Nastavte vodovodný kohútik 11 do polohy
prípade ručné elektrické náradie vypnite a
prietok. Skontrolujte prietok vody a indikácii
vŕtaciu korunku uvoľnite.
prietoku 10.
Kontrolná žiarovka
Pri navŕtavaní s polovičným počtom obrátok
Kontrolná žiarovka 12 bliká:
otočte vypínač 13 do polohy 1/2. V tejto polohe
Ručné elektrické náradie
sa vypínač nedá zaaretovať.
pracuje v oblasti preťaženia.
Pred vŕtaním vŕtanie otočte vypínačr 13 do
V takomto prípade zmenšite
polohy I.
prítlak. V prípade potreby
Vypnutie
ručné elektrické náradie
vypnite a naostrite vŕtaciu
Uvoľnite vypínač 13 resp. otočte ho do polohy 0.
korunku.
Vodovodný kohútik 11 uzavrite. Po skončení
Ak sa prítlak nezmenší, regulačná elektronika
práce odpojte hadicový článok vodovodného
zníži počet obrátok náradia až do prípadného
kohútika 3 od vodovodnej prípojky. Otvorte
zastavenia. Po odľahčení sa ručné elektrické
vodovodný kohútik 11 a zvyškovú vodu nechajte
náradie automaticky opäť rozbehne.
vytiecť.
Kontrolná žiarovka 12 trvalo
Nastavenie počtu obrátok
svieti:
Pomocou prepínača rýchlostných stupňov 4 sa
Uhlíky motora treba
dajú predvoliť 2 rozsahy obrátok.
vymeniť.
Oba tieto stupne odporúčame pre nasledovné
Autorizované servisné
vŕtacie priemery:
stredisko Bosch vykonáva
tieto práce rýchlo a
1. stupeň 82–212 mm
spoľahlivo.
2. stupeň 32–132 mm
Pokyny na používanie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Ak budete vŕtať, uvoľnite aretáciu kľuky na
nastavenie posuvu 5 (pozri Návod na používanie
vŕtacieho stojanu‘.
Navŕtavajte polovičným počtom obrátok (vypínač
v polohe 1/2) kým sa vŕtacia korunka otáča v
materiáli bez vibrácií. Vŕtajte potom s plným
počtom obrátok (vypínač v polohe I) ďalej.
Prítlak pri vŕtaní prispôsobte vŕtanému
materiálu. Vŕtajte rovnomerným tlakom. Vŕtaciu
korunku občas trochu vytiahnite z vŕtaného
otvoru, aby sa z diamantových segmentov
korunky odstránil kal vznikajúci pri vŕtaní.
Pri preťažení začne blikať kontrolná žiarovka 12
(pozri odsek „Kontrolná žiarovka“).
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 130 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
130 | Slovensky
Odstránenie vrtného jadra
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Stojan na diamantovú vŕtačku
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Prstenec na zachytávanie vody . . 2 609 390 389
Tesniace veko pre prstenec
na zachytávanie vody . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Tlaková nádrž na vodu . . . . . . . . . 2 609 390 308
Klzný krúžok . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Predĺženie 300 mm:
– pre vŕtaciu korunku G 1/2" . . . 2 608 598 044
– pre vŕtaciu korunku
Po vŕtaní nechajte chvíľu tiecť vodu ďalej, aby
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
ste vypláchli kal z vŕtania usadený medzi vŕtacou
korunkou a vrtným jadrom.
Servisné stredisko a poradenská služba
Keď je vrtné jadro vo vŕtacej korunke zakliesne-
pre zákazníkov
né, vyrazte ho pomocou kúska mäkkého dreva
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
alebo umelej hmoty, ktorým udriete na vŕtaciu
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
korunku a vŕtacie jadro tým uvoľníte. V prípade
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
potreby vytlačte vrtné jadro z vŕtacej korunky
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
cez upevňovaciu stranu pomocou nejakej palice.
na web-stránke:
Upozornenie: Neudierajte na vŕtaciu korunku
www.bosch-pt.com
žiadnymi tvrdými predmetmi (nebezpečenstvo
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
deformácie)!
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Údržba a servis
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Údržba a čistenie
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
www.bosch.sk
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Likvidácia
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal tre-
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
ba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do
Po skončení práce vŕtacie vreteno 9 vždy
komunálneho odpadu!
vyčistite. Občas vystriekajte vŕtacie vreteno a
vŕtaciu korunku 7 prípravkom na ochranu pred
Len pre krajiny EÚ:
koróziou.
Podľa Európskej smernice
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
2002/96/ES o starých elektric-
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
kých a elektronických výrobkoch a
treba dať opravu vykonať autorizovanej
podľa jej aplikácií v národnom
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
práve sa musia už nepoužiteľné
elektrické náradia zbierať separo-
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
vane a treba ich dávať na recykláciu zodpove-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
dajúcu ochrane životného prostredia.
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Zmeny vyhradené.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 131 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Magyar | 131
hu
Biztonsági előírások
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
megérintését. Az áramütési veszély
Általános biztonsági előírások az
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
elektromos kéziszerszámokhoz
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
FIGYELEM
Az elektromos kéziszerszámok
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
használatakor az áramütés-,
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
személyi sérülés- és tűzveszély elkerülésére a
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
következő alapvető biztonsági előírásokat
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
okvetlenül be kell tartani.
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
biztos helyen őrizze meg a biztonsági
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
előírásokat.
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott
élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat-
„elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati
részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
elektromos kéziszerszámokat (hálózati
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros
veszélyét.
elektromos kéziszerszámokat (hálózati
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszab-
1) Munkahelyi biztonság
bítót használjon. A szabadban való hasz-
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
a megvilágítatlan munkaterület balesetek-
hez vezethet.
3) Személyi biztonság
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
robbanásveszélyes környezetben, ahol
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
éghető folyadékok, gázok vagy porok
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
gőzöket meggyújthatják.
be, ne használja a berendezést. Egy
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
használata közben komoly sérülésekhez
romos kéziszerszámot használja.
vezethet.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
uralmát a berendezés felett.
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
2) Elektromos biztonsági előírások
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
védősapka és fülvédő használata az
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba.
elektromos kéziszerszám használata
A csatlakozó dugót semmilyen módon
jellegének megfelelően csökkenti a
sem szabad megváltoztatni. Védőfölde-
személyi sérülések kockázatát.
léssel ellátott készülékekkel kapcsolat-
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
ban ne használjon csatlakozó adaptert.
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
az elektromos kéziszerszám ki van kap-
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
az áramütés kockázatát.
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 132 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
132 | Magyar
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
felvenné és vinni kezdené az elektromos
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
szerszám felemelése közben az ujját a
előtt az elektromos kéziszerszámon
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
beállítási munkákat végez, tartozékokat
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
cserél vagy a szerszámot tárolásra
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
üzembe helyezését.
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
nálják az elektromos kéziszerszámot,
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
ha azokat gyakorlatlan személyek
is jobban tud uralkodni.
használják.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
ze, hogy a mozgó alkatrészek
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
megrongálódva olyan alkatrészek,
magukkal ránthatják.
amelyek hatással lehetnek az elektro-
mos kéziszerszám működésére. A beren-
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
dezés megrongálódott részeit a készülék
lehet szerelni a por elszívásához és
használata előtt javíttassa meg. Sok
összegyűjtéséhez szükséges berendezé-
olyan baleset történik, amelyet az elektro-
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
mos kéziszerszám nem kielégítő karban-
módon hozzá vannak kapcsolva a
tartására lehet visszavezetni.
készülékhez és rendeltetésüknek meg-
felelően működnek. A porgyűjtő beren-
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
dezések használata csökkenti a munka
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
során keletkező por veszélyes hatását.
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
kezelése és használata
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
jához csak az arra szolgáló elektromos
csak ezen előírásoknak és az adott
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
készüléktípusra vonatkozó kezelési
elektromos kéziszerszámmal a megadott
utasításoknak megfelelően használja.
teljesítménytartományon belül jobban és
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
biztonságosabban lehet dolgozni.
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
Az elektromos kéziszerszám eredeti
számot, amelynek a kapcsolója elromlott.
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-
Egy olyan elektromos kéziszerszám,
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 133 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Magyar | 133
5) Szervíz-ellenőrzés
állapotban legyenek. A megrongálódott
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
vagy elkopott alkatrészeket a következő
szakképzett személyzet csak eredeti
használat előtt cserélje ki. Ha az elektromos
pótalkatrészek felhasználásával javít-
kéziszerszám alkatrészeiből víz lép ki, ez
hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
megnöveli az áramütés veszélyét.
kéziszerszám biztonságos maradjon.
f Az elektromos kéziszerszámokat haszná-
laton kívül biztos helyen tárolja. A tárolási
helynek száraznak és lezárhatónak kell
Biztonsági előírások gyémántfúró
lennie. Ez megakadályozza, hogy az elektro-
berendezésekhez
mos kéziszerszám a tárolás során megron-
f Az elektromos kéziszerszámot csak a
gálódjon, vagy hogy azt tapasztalatlan
fúróállvány szigetelt fogantyúfelületeinél
személyek használják.
fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
f A berendezés fogantyúit tartsa száraz,
amelynek során a betétszerszám feszültség
tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A
alatt álló, kívülről nem látható
zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz
vezetékekhez, vagy a készülék saját
vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az
hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a
uralmát a kéziszerszám felett.
berendezés egy feszültség alatt álló
f Soha ne használja az elektromos kéziszer-
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
hálózati csatlakozó kábel a munka során
és áramütéshez vezethetnek.
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
f A rejtett vezetékek felkutatásához
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a
használjon alkalmas fémkereső készüléket,
dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat
kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a
f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
megrongálódott, csak egy feljogosított
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
megrongálása robbanást eredményezhet. Ha
vevőszolgálatával javíttassa meg. A megron-
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
gálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki.
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám
Sohase használja az elektromos
biztonságos szerszám maradjon.
kéziszerszámot az azzal szállított
f Viseljen csúszásbiztos cipőt. Így elkerülheti
hibaáram (FI-) védőkapcsoló
a sima felületeken való kicsúszás során
nélkül.
fellépő sérüléseket.
f Csak eredeti Bosch gyártmányú tartozékokat
f A munka megkezdése előtt ellenőrizze a
használjon.
hibaáram (FI-) védőkapcsoló előírásszerű
f Az alkalmazásra kerülő fúróállvány és az
működését. Ha az FI hibaáram-védőkapcsoló
alkalmazásra kerülő tartozékok biztonsági
megrongálódott, akkor azt egy Bosch-
és munkavégzési előírásait szigorúan be
vevőszolgálattal szakszerűen meg kell
kell tartani!
javíttatni, vagy ki kell cseréltetni.
f Soha ne hagyja ott a szerszámot, amíg az
f Ügyeljen arra, hogy sem a munkaterületen
teljesen le nem állt. A betétszerszámok
tartózkodó személyek, sem az elektromos
kifutásuk során sérüléseket okozhatnak.
kéziszerszám ne kerülhessen érintkezésbe
f Az elektromos kéziszerszámot csak egy
a kilépő vízzel.
előírásszerűen földelt hálózathoz
f Ügyeljen arra, hogy a vizet vezető tömlők,
csatlakoztassa. A dugaszolóaljzatnak és a
összekötő alkatrészek valamint a vízfel-
hosszabbító kábelnek működőképes
fogógyűrű (külön tartozék) kifogástalan
védővezetékkel kell felszerelve lennie.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 134 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
134 | Magyar
A működés leírása
Műszaki adatok
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
Gyémántfúró berendezés GDB 2500 WE
A következőkben leírt előírások
Professional
betartásának elmulasztása
Cikkszám
0 601 18P 7..
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Névleges felvett
teljesítmény
W 2500
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
Leadott teljesítmény
W 1450
útmutatót olvassa.
Névleges
fordulatszám n
0
Rendeltetésszerű használat
– 1. Fokozat
perc
-1
440
Az elektromos kéziszerszám nedvesfúró
– 2. Fokozat
perc
-1
960
gyémántbetétes magfúróval és vízcsatlakozással
Fúróátmérő
felszerelve ásványi eredetű anyagokban, mit
– optimális tartomány
mm
82–132
betonban és vasbetonban, valamint
– lehetséges
téglafalakban végzett nedves fúrásra szolgál. A
tartomány
mm
32–212
berendezés a fej felett végzett munkákra nem
alkalmas. Az elektromos kéziszerszámot csak az
Szerszámbefogó
11/4"UNC,
S 500 A gyémántfúróállvánnyal együtt szabad
egység
G1/2"
használni. Az elektromos kéziszerszámot egy
Vízellátás max.
elszívó szerkezettel (vízfelfogógyűrű és
nyomása
bar 6
univerzális porszívó) lehet kombinálni.
Súly az „EPTA-Pro-
Az ábrázolásra kerülő komponensek
cedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
eljárás) szerint
kg 11,8
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
Érintésvédelmi
osztály
/I
1 S 500 A gyémántfúróállvány*
2 Hibaáram (FI-) védőkapcsoló
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonat-
koznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes
3 Csapcsatlakozóidom
országok számára készült különleges kivitelekben ezek
4 Fokozatválasztó kapcsoló
az adatok változhatnak.
5 Előtolás szabályozó kerék (S 500 A)
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
6 Vízfelfogó gyűrű*
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
7 Magfúró*
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
8 Csúszógyűrű*
9 Fúrótengely
10 Vízáram-kijelzés
Zaj és vibráció értékek
11 Vízelzáró csap
A zajmérési eredmények az EN 61029
12 Ellenőrző lámpa
szabványnak megfelelően kerültek
13 Be-/kikapcsoló
meghatározásra.
14 Szigetelt fogantyúfelületek
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
értékei: hangnyomásszint 89 dB(A); hangtel-
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
jesítményszint 100 dB(A). Szórás K= 3 dB.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
Viseljen fülvédőt!
megtalálható.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 135 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Magyar | 135
A rezgési összérték (a három irányban mért
Összeszerelés
rezgés vektorösszege) az EN 61029 szabvány-
nak megfelelően került kiértékelésre:
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
Rezgéskibocsátási érték, a
h
=3m/s
2
, szórás,
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
K=1,5m/s
2
.
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 61029 szabványban rögzített mérési mód-
Befogás az S 500 A
szerrel került meghatározásra és az elektromos
gyémántfúróállványba
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
f Az alkalmazásra kerülő fúróállványra
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
vonatkozó biztonsági előírásokat és
ideiglenes becslésére is alkalmas.
munkavégzési utasításokat szigorúan be
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
kell tartani!
szám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
Az elektromos kéziszerszámnak a fúróállványba
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
való beszereléséhez olvassa el és tartsa be a
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
megfelelő Kezelési Utasítást.
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
A magfúró behelyezése/kicserélése
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
f Az elektromos kéziszerszámon végzett
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figye-
bármely munka megkezdése előtt, a munka
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor
szüneteiben, valamint ha a berendezést
a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy ami-
nem használja, biztosítsa be a fúróállványt
kor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül tényle-
az előtolás-reteszelés bepattintásával az
gesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonat-
akaratlan elmozdulás ellen. Olvassa el és
kozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
tartsa be a fúróállvány Kezelési Utasítását.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
A magfúró behelyezése
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
f A behelyezés előtt ellenőrizze a magfúrót.
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
Csak kifogástalan állapotú megfúrót hasz-
tartása, a munkamenetek megszervezése.
náljon. Megrongálódott vagy deformált mag-
fúrók veszélyes helyzetekhez vezethetnek.
Megfelelőségi nyilatkozat
A behelyezés előtt tisztítsa meg a magfúrót.
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
Kissé zsírozza be a magfúró menetét, vagy
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
permetezze be rozsdavédőszerrel.
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 61029 a 2004/108/EK,
Csavarjon bele egy G 1/2"-magfúrót a 9
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
fúróorsóba, vagy csavarjon fel egy 1 1/4"-UNC-
magfúrót a 9 fúróorsóra.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
f Ellenőrizze a magfúró szoros illeszkedését.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Hibás vagy nem biztonságosan rögzített mag-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
fúrók üzem közben kilazulhatnak és
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
baleseteket okozhatnak.
Senior Vice President
Head of Product
Egy 8 csúszógyűrű (külön tartozék) behelyezésé-
Engineering
Certification
vel a fúróorsó és az 1 1/4"-UNC-magfúró közé
megkönnyítheti a magfúró kilazítását a szerszám
későbbi kivételekor.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 136 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
136 | Magyar
A magfúró kivétele
Üzemeltetés
f A magfúró kicseréléséhez viseljen
védőkesztyűt. A magfúró az elektromos
Üzembe helyezés
kéziszerszám hosszabb ideig tartó
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre!
üzemeltetése során erősen felforrósodhat.
Az áramforrás feszültségének meg kell
Lazítsa ki a 7 magfúrót egy villáskulccsal (1 1/4"-
egyeznie az elektromos kéziszerszám
UNC-magfúró: 41 mm-es kulcs; G 1/2"-magfúró:
típustábláján található adatokkal. A
22 mm-es kulcs). Eközben tartson ellen a 9
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
fúróorsó kétlapú részén egy második (36 mm-
feszültségről is szabad üzemeltetni.
es) villáskulccsal.
f A munka megkezdése előtt kérje ki a felelős
statikus, építész vagy az illetékes építésve-
A vízhűtés csatlakoztatása
zetőség véleményét a tervezett furatokról.
Ha a nedves magfúrók hűtése a fúrás során nem
A vasbeton fémszálait csak egy épitészeti
kielégítő, a gyémántszegmensek megrongálód-
statikus engedélyével szabad átvágni.
hatnak, vagy a magfúró a furatban leblokkolhat.
f Olyan furatoknál, amelyek keresztülhalad-
Ezért a nedves fúrásnál ügyeljen a kielégítő
nak egy falon vagy egy mennyezeten/pad-
mennyiségű víz hozzávezetésére.
lón, okvetlenül ellenőrizze az érintett
Egy már meglévő furat megnagyobbítása esetén
helyiségeket, nincs-e valamilyen akadály a
azt gondosan el kell zárni, hogy biztosítani
másik oldalon. Kerítse el a munkaterületet
lehessen a magfúró kielégítő hűtését.
és biztosítsa a magfúrót zsaluzással a
leesés ellen.
f A csatlakoztatott tömlők, elzáró szelepek
vagy más tartozékok nem akadályozhatják a
A hibaáram (FI-) védőkapcsoló működésének
fúrási folyamatot.
ellenőrzése
Zárja el a 11 vízelzáró csapot. Csatlakoztasson
Minden munkakezdése előtt ellenőrizze a 2 hiba-
egy víz-tápvezetéket a 3 a csapcsatlakozóidom-
áram (FI-) védőkapcsoló előírásszerű működését.
hoz. A vizet egy hordozható, nyomás alatt álló
– Nyomja meg a hibaáram (FI-) védőkapcsolón
víztartályból (tartozék) vagy egy szokásos
elhelyezett „RESET”-gombot. A védőkapcsoló
vízcsatlakozástól lehet a fúróhoz vezetni.
üzemkész állapotát egy piros jelzőlámpa jelzi.
Nedves fúrás esetén a furatból kilépő víz
– Nyomja meg a „TEST”-gombot. A „RESET”-
felfogásához egy vízfelfogógyűrűre és egy
gomb felett található kijelzés feketére vált.
univerzális porszívóra (mind a kettő külön
tartozék) van szükség.
Bekapcsolás
A vízfelfogógyűrű felszerelését illetően olvassa
Nyomja meg a „RESET”-gombot a 2 hibaáram
el és tartsa be annak Kezelési Utasítását.
(FI-) védőkapcsolón.
Állítsa be a 11 vízelzáró csap az átfolyási
helyzetbe. Ellenőrizze a 10 átfolyás-kijelzésen a
vízáramot.
A A fúrás fele fordulatszámmal való
elindításához kapcsolja át a 13 be-/kikapcsolót
az 1/2 állásba. A kapcsolót ebben a helyzetben
nem lehet reteszelni.
A A fúráshoz kapcsolja át a 13 be-/kikapcsolót
az I állásba.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 137 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Magyar | 137
Kikapcsolás
Ellenőrző lámpa
Engedje el a 13 be-/kikapcsolót, illetve kapcsolja
A 12 ellenőrző lámpa villog:
át azt a 0 állásba.
Az elektromos kéziszerszám
Zárja el a 11 vízelzáró csapot. A munka befeje-
túl van terhelve.
zése után válassza le a 3 csapcsatlakozóidomot
Csökkentse a berendezésre
a víz-tápvezetéktől. Nyissa ki a 11 vízelzáró
gyakorolt nyomást. Szükség
csapot és engedje le a maradék vízet.
esetén kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot
A fordulatszám beállítása
és élesítse meg a magfúrót.
A 4 fokozatváltó kapcsolóval 2 különböző
Ha nem csökkenti a berendezésre gyakorolt nyo-
fordulatszám tartományt lehet előre kijelölni.
mást, akkor az elektronika alacsonyabbra,
A két fokozatot a következő furatátmérőkhöz
esetleg egészen a leállásig, szabályozza a
célszerű alkalmazni:
fordulatszámot. A terhelés lecsökkentése után
1. fokozat 82–212 mm
az elektromos kéziszerszám ismét
2. fokozat 32–132 mm
automatikusan elindul.
A 12 ellenőrző lámpa
Munkavégzési tanácsok
folyamatosan világít:
A szénkeféket ki kell
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
cserélni.
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Egy Bosch vevőszolgálat ezt
a munkát gyorsan és
A fúráshoz oldja ki az 5 előtoló kerék reteszelését
megbízhatóan elvégzi.
(lásd a fúróállvány használati utasítását).
Kezdje el a fúrást fele magasságú fordulatszám-
A fúrómag eltávolítása
mal (a be-/kikapcsoló ekkor az 1/2 állásban
van), amíg a magfúró már rezgésmentesen forog
az anyagban. Ezután fúrjon teljes fordulatszám-
mal (a be-/kikapcsoló ekkor az I állásban van)
tovább.
A berendezésre gyakorolt nyomást a fúrás
közben a kifúrandó anyag tulajdonságainak
megfelelően kell megválasztani. Egyenletes
nyomással fúrjon. Időnként húzza kissé vissza a
magfúrót a furatból, hogy a fúrás során keletkező
iszap lekerüljön a gyémántszegmensekről.
Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
A vizet a fúrás befejezése után rövid ideig még
Túlterhelés esetén villog a 12 ellenőrző lámpa
hagyja bekapcsolva, hogy a magfúró és a mag
(lásd „Ellenőrző lámpa”).
közötti iszap kimosódjon.
Biztonsági tengelykapcsoló
Ha a mag beszorult a magfúróba, akkor azt egy
puha fa- vagy műanyagdarabbal a magfúróra
Ha a magfúró beszorul, vagy beakad, a fúróorsó
mért enyhe ütésekkel ki lehet rázni. A beszorult
meghajtása megszakad. Ebben az esetben kap-
magot szükség esetén a magfúró másik vége
csolja ki az elektromos kéziszerszámot és
felől bedugott farúddal is ki lehet tolni.
szabadítsa ki a megfúrót.
Megjegyzés: Ne üssön kemény tárgyakkal a
magfúróra (ellenkező esetben a magfúró
deformálódhat)!
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 138 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
138 | Magyar
Karbantartás és szerviz
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
Karbantartás és tisztítás
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
egyéb információ a következő címen találhatók:
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
www.bosch-pt.com
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
jól és biztonságosan dolgozhasson.
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
A 9 fúróorsót a munka befejezése után tisztítsa
kérdései vannak.
meg. A fúróorsót, valamint a 7 magfúrót
időnként permetezze be rozsdavédőszerrel.
Magyar
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
Robert Bosch Kft.
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
1103 Budapest
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Gyömrői út. 120.
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
Tel.: +36 (01) 431-3835
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Fax: +36 (01) 431-3888
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Tartozékok/pótalkatrészek
Eltávolítás
S 500 A gyémántfúróállvány . . . 0 601 190 025
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
Vízfelfogó gyűrű . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
Vízfelfogó gyűrű tömítőfedél . . . 2 609 390 391
szíteni.
Nyomás alatt álló víztartály . . . . 2 609 390 308
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
Csúszógyűrű . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
háztartási szemétbe!
300 mm-es hosszabbító:
Csak az EU-tagországok számára:
– G 1/2"-magfúrókhoz . . . . . . . 2 608 598 044
Az elhasznált villamos és
– 1 1/4"-UNC-magfúrókhoz . . . 2 608 598 045
elektronikus berendezésekre
vonatkozó 2002/96/EK európai
irányelvnek és a megfelelő
országos törvényekbe való
átültetésének megfelelően a már
nem használható elektromos kéziszerszámokat
külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 139 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Русский | 139
ru
Указания по безопасности
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
Общие указания по технике безопас-
хонными плитами и холодильниками.
ности для электроинструментов
При заземлении Вашего тела повышает-
Для защиты от электрическо-
ся риск поражения электротоком.
го удара, травм и пожара во
в) Защищайте электроинструмент от
время эксплуатации электроинструментов
дождя и сырости. Проникновение воды
необходимо соблюдать принципиальные меры
в электроинструмент повышает риск
по технике безопасности.
поражения электротоком.
Перед тем, как приступить к работе с
г) Не разрешается использовать шнур не
электроинструментом, прочитайте все
по назначению, например, для транс-
указания по технике безопасности и хорошо
портировки или подвески электроин-
сохраните их.
струмента, или для вытягивания вилки
Используемый в указаниях по технике
из штепсельной розетки. Защищайте
безопасности термин «электроинструмент»
шнур от воздействия высоких темпе-
относится как к электроинструментам,
ратур, масла, острых кромок или под-
питающимся от сети (с сетевым кабелем), так
вижных частей электроинструмента.
и к электроинструментам, питающимся от
Поврежденный или спутанный шнур по-
аккумулятора (без сетевого кабеля).
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
1) Безопасность рабочего места
под открытым небом применяйте при-
а) Содержите рабочее место в чистоте и
годные для этого кабели-удлинители.
хорошо освещенным. Беспорядок или
Применение пригодного для работы под
неосвещенные участки рабочего места
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
могут привести к несчастным случаям.
жает риск поражения электротоком.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
3) Безопасность людей
нии, в котором находятся горючие
а) Будьте внимательными, следите за
жидкости, воспламеняющиеся газы
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
или пыль. Электроинструменты искрят,
чинайте работу с электроинструмен-
что может привести к воспламенению
том. Не пользуйтесь электроинстру-
пыли или паров.
ментом в усталом состоянии или если
в) Во время работы с электроинструмен-
Вы находитесь в состоянии наркоти-
том не допускайте близко к Вашему
ческого или алкогольного опьянения
рабочему месту детей и посторонних
или под воздействием лекарств. Один
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
момент невнимательности при работе с
контроль над электроинструментом.
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
2) Электробезопасность
б) Применяйте средства индивидуальной
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
защиты и всегда защитные очки.
та должна подходить к штепсельной
Использование средств индивидуальной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
защиты, как то: защитной маски, обуви
те штепсельную вилку. Не применяйте
на нескользящей подошве, защитного
переходные штекеры для электроин-
шлема или средств защиты органов
струментов с защитным заземлением.
слуха, – в зависимости от вида работы с
Неизмененные штепсельные вилки и
электроинструментом снижает риск
подходящие штепсельные розетки сни-
получения травм.
жают риск поражения электротоком.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 140 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
140 | Русский
в) Предотвращайте непреднамеренное
б) Не работайте с электроинструментом
включение электроинструмента. Перед
при неисправном выключателе.
подключением электроинструмента к
Электроинструмент, который не
электропитанию и/или к аккумулятору
поддается включению или выключению,
убедитесь в выключенном состоянии
опасен и должен быть отремонтирован.
электроинструмента. Удержание пальца
в) До начала наладки электроинструмен-
на выключателе при транспортировке
та, перед заменой принадлежностей и
электроинструмента и подключение к
прекращением работы отключайте
сети питания включенного
штепсельную вилку от розетки сети
электроинструмента чревато
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
несчастными случаями.
предосторожности предотвращает не-
г) Убирайте установочный инструмент
преднамеренное включение электро-
или гаечные ключи до включения
инструмента.
электроинструмента. Инструмент или
г) Храните электроинструменты в
ключ, находящийся во вращающейся
недоступном для детей месте. Не
части электроинструмента, может при-
разрешайте пользоваться электроин-
вести к травмам.
струментом лицам, которые не зна-
д) Не принимайте неестественное поло-
комы с ним или не читали настоящих
жение корпуса тела. Всегда занимайте
инструкций. Электроинструменты
устойчивое положение и сохраняйте
опасны в руках неопытных лиц.
равновесие. Благодаря этому Вы
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
можете лучше контролировать электро-
струментом. Проверяйте безупречную
инструмент в неожиданных ситуациях.
функцию и ход движущихся частей
е) Носите подходящую рабочую одежду.
электроинструмента, отсутствие поло-
Не носите широкую одежду и украше-
мок или повреждений, отрицательно
ния. Держите волосы, одежду и рука-
влияющих на функцию электроинстру-
вицы вдали от движущихся частей.
мента. Поврежденные части должны
Широкая одежда, украшения или длин-
быть отремонтированы до использова-
ные волосы могут быть затянуты вра-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
щающимися частями.
живание электроинструментов является
ж)При наличии возможности установки
причиной большого числа несчастных
пылеотсасывающих и пылесборных
случаев.
устройств проверяйте их присоеди-
е) Держите режущий инструмент в зато-
нение и правильное использование.
ченном и чистом состоянии. Заботливо
Применение пылеотсоса может снизить
ухоженные режущие инструменты с
опасность, создаваемую пылью.
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
а) Не перегружайте электроинструмент.
т.п. в соответствии с настоящими ин-
Используйте для Вашей работы пред-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
назначенный для этого электроинстру-
бочие условия и выполняемую работу.
мент. С подходящим электроинструмен-
Использование электроинструментов
том Вы работаете лучше и надежнее в
для непредусмотренных работ может
указанном диапазоне мощности.
привести к опасным ситуациям.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 141 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Русский | 141
5) Сервис
f Следите за безукоризненным состоянием
а) Ремонт Вашего электроинструмента
шлангов для воды, соединительных час-
поручайте только квалифицированно-
тей и также улавливающего воду кольца
му персоналу и только с применением
(принадлежность). Поврежденные или
оригинальных запасных частей. Этим
изношенные части заменяйте перед сле-
обеспечивается безопасность
дующим использованием. Вытекание
электроинструмента.
воды из частей электроинструмента
повышает риск электрического поражения.
Указания по технике безопасности для
f Храните электроинструмент, которым Вы
дрелей алмазного сверления
не пользуетесь, в надежном месте. Место
для хранения должно быть сухим и
f При выполнении работ, при которых
должно закрываться на ключ. Этим
рабочий инструмент может задеть
предотвращается возможность
скрытую электропроводку или
повреждения электроинструмента при
собственный шнур питания, держите
хранении или вследствие использования
электроинструмент только за
неопытными лицами.
изолированные рукоятки сверлильной
f Содержите рукоятки пилы в сухом и
станины. Контакт с находящейся под
чистом состояниии и своевременно
напряжением проводкой может заряжать
удаляйте попавшие на них масло и жиры.
металлические части электроинструмента и
Жирные или замасленые рукоятки
приводить к удару электрическим током.
становятся скользкими, что ведет к потере
f Используйте соответствующие
контроля над пилой.
металлоискатели для нахождения
f Не работайте с электроинструментом с
спрятанных в стене труб или проводки
поврежденным шнуром питания. Не
или обращайтесь за справкой в местное
касайтесь поврежденного шнура,
коммунальное предприятие. Контакт с
отсоедините вилку от штепсельной
электропроводкой может привести к
розетки, если шнур был поврежден во
пожару и поражению электротоком.
время работы. Поврежденный шнур
Повреждение газопровода может привести
повышает риск поражения электротоком.
к взрыву. Повреждение водопровода ведет
к нанесению материального ущерба или
f Регулярно проверяйте шнур питания и
может вызвать поражение электротоком.
отдавайте поврежденный шнур в ремонт
только в авторизированную сервисную
Никогда не применяйте этот
мастерскую для электроинструментов
электроинструмент без поста-
Bosch. Меняйте поврежденные
вленного с машиной автомата
удлинители. Это необходимо для
защиты от токов повреждения.
обеспечения безопасности
электроинструмента.
f До начала работы проверьте исправность
f Носите нескользящую обувь. Так Вы
функции автомата защиты от токов
сможете избежать травм, которые можно
повреждения. Поврежденный автомат
получить, поскользнувшись на гладких
защиты сдайте на ремонт или замену в
поверхностях.
сервисную мастерскую фирмы Bosch.
f Используйте только оригинальные
f Следите за тем, чтобы ни находящиеся на
принадлежности фирмы Bosch.
рабочем участке лица, ни сам электро-
инструмент не имели контакта с вытека-
f Строго соблюдать указания по безопас-
ющей водой.
ности и эксплуатации применяемой свер-
лильной стойки и принадлежностей!
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 142 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
142 | Русский
f Никогда не отходите от электроинстру-
5 Рукоятка подачи (S 500 A)
мента до его полной остановки. Электро-
6 Кольцо для улавливания воды*
инструменты на выбеге могут стать
7 Сверлильная коронка*
причиной травм.
8 Скользящее кольцо*
f Электроинструмент подключайте к элек-
9 Сверлильный шпиндель
тросети, заземленной согласно предписа-
10 Индикатор расхода воды
ниям. Штепсельная розетка и кабель-удли-
нитель должны иметь работоспособный
11 Запорный кран для воды
защитный проводник.
12 Контрольная лампа
13 Выключатель
14 Изолированные рукоятки
Описание функции
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
Прочтите все указания и инструк-
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
ции по технике безопасности.
программе принадлежностей.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике безопасно-
Технические данные
сти могут стать причиной пораже-
ния электрическим током, пожара
Дрель алмазного
GDB 2500 WE
и тяжелых травм.
сверления
Professional
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
Товарный №
0 601 18P 7..
иллюстрациями электроинструмента и остав-
Ном. потребляемая
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
мощность
Вт 2500
руководство по эксплуатации.
Полезная мощность
Вт 1450
Применение по назначению
Номинальное число
оборотов n
0
Настоящий электроинструмент предназначен
– 1-ая передача
мин
-1
440
для сверления отверстий в минеральных мате-
– 2-ая передача
мин
-1
960
риалах, как то, бетоне и железобетоне или в
кирпичных кладках с помощью алмазных
Диаметр сверления
коронок мокрого сверления c подачей воды.
– оптимальный
Он не пригоден для сверления над головой.
диапазон
мм
82–132
Настоящий электроинструмент разрешается
– возможный
применять только совместно со стойкой
диапазон
мм
32–212
станка алмазного сверления S 500 A. Электро-
Патрон
11/4"UNC,
инструмент может работать совместно с отса-
G1/2"
сывающим устройством (водоулавливающее
Давление подачи
кольцо и универсальный пылесос).
воды, макс. бар 6
Вес согласно EPTA-
Изображенные составные части
Procedure 01/2003
кг 11,8
Нумерация представленных компонентов
Класс защиты
/I
выполнена по изображению на странице с
Параметры указаны для номинального напряжения
иллюстрациями.
[U] 230 В. При других значениях напряжения, а
1 Стойка сверлильного станка для алмазного
также в специфическом для страны исполнении
сверления S 500 A*
инструмента возможны иные параметры.
2 Автомат защиты от токов повреждения
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
заводской табличке Вашего электроинструмента.
3 Фитинг для подключения к крану
Торговые названия отдельных электроинструментов
4 Переключатель передач
могут различаться.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 143 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Русский | 143
Данные по шуму и вибрации
Заявление о соответствии
Уровень шума определен в соответствии с
С полной ответственностью мы заявляем, что
европейской нормой EN 61029.
описанный в «Технические данные» продукт
А-взвешенный уровень шума от электроинстру-
соответствует нижеследующим стандартам или
мента составляет обычно: уровень звукового
нормативным документам: EN 61029 согласно
давления 89 дБ(А); уровень звуковой мощ-
положениям Директив 2004/108/ЕС,
ности 100 дБ(А). Недостоверность K= 3 дБ.
2006/42/EС.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Техническая документация:
Общие значения колебания (векторная сумма
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
трех направлений) определены согласно
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN 61029:
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
вибрация a
=3м/с
2
h
, погрешность
Senior Vice President
Head of Product
K = 1,5 м/с
2
.
Engineering
Certification
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 61029, и может
быть использован для сравнения
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
электроинструментов. Он пригоден также для
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
предварительной оценки вибрационной
Leinfelden, 05.10.2010
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
Сборка
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
f Перед любыми манипуляциями с
рабочих инструментов, не предусмотренных
электроинструментом вытаскивайте
изготовителем, или техническое об-
штепсель из розетки.
служивание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
Установка в стойку станка алмазного
может значительно повысить вибрационную
сверления S 500 A
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
f Неукоснительно соблюдайте указания по
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
безопасности и эксплуатации для
течение определенного временного
применяемой сверлильной стойки!
интервала нужно учитывать также и время,
Чтобы вставить электроинструмент в
когда инструмент выключен или, хотя и
сверлильную стойку, прочитайте и соблюдайте
включен, но не находится в работе. Это может
руководство по эксплуатации.
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Установка/смена сверлильной коронки
Предусмотрите дополнительные меры без-
опасности для защиты оператора от воздейст-
f Перед любыми работами с электроин-
вия вибрации, например: техническое обслу-
струментом, во время перерывов в
живание электроинструмента и рабочих ин-
работе, а также после окончания работы
струментов, меры по поддержанию рук в
зафиксируйте электроинструмент от
тепле, организация технологических про-
случайного перемещения, заведя
цессов.
фиксатор подачи в зацепление.
Прочитайте и соблюдайте руководство по
эксплуатации к сверлильной станине.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 144 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
144 | Русский
Установка сверлильной коронки
Подключение водяного охлаждения
f Перед установкой проверяйте сверлиль-
ные коронки. Устанавливайте только
При недостаточном охлаждении коронок
безукоризненные сверлильные коронки.
мокрого сверления при работе, возможно
Поврежденные или деформированные
повреждение алмазных сегментов или
сверлильные коронки могут привести к
заклинивание сверлильной коронки в
опасным ситуациям.
отверстии. Поэтому следите при мокром
сверлении за достаточной подачей воды.
Перед установкой очищайте сверлильные ко-
При увеличении диаметра имеющегося отвер-
ронки. Слегка смазывайте резьбу
стия последнее должно быть тщательно задела-
сверлильной коронки или наносите
но, чтобы обеспечить достаточное охлаждение
антикоррозийный спрей.
сверлильной коронки.
Закрутите сверлильную коронку G 1/2" в
f Присоединенные шланги, запорные
сверлильный шпиндель 9 или накрутите
вентили или принадлежности не должны
сверлильную коронку 1 1/4" UNC на
мешать процессу сверления.
сверлильный шпиндель 9.
Закройте запорный кран воды 11. Присоедини-
f Проверьте прочную посадку сверлильной
те подачу воды к крану 3. Подача воды возмож-
коронки. Неправильно или ненадежно за-
на из передвижного резервуара воды под
крепленные сверлильные коронки могут во
давлением (принадлежность) или от стационар-
время работы соскочить со шпинделя и
ного водопровода.
подвергнуть Вас опасности.
Для улавливания воды, выходящей при мокром
Скользящее кольцо 8 (принадлежность) между
сверлении из отверстия, Вам требуется кольцо
шпинделем и сверлильной коронкой 1 1/4" об-
для улавливания воды и универсальный пыле-
легчает свинчивание сверлильной коронки
сос (см. принадлежности).
UNC.
Для монтажа кольца для улавливания воды про-
чтите руководство по эксплуатации к нему и вос-
Снятие сверлильной коронки
пользуйтесь содержащимися там указаниями.
f При смене сверлильной коронки пользуй-
тесь защитными перчатками. При продол-
жительной работе электроинструмента
Работа с инструментом
сверлильная коронка может сильно
нагреться.
Включение электроинструмента
Отпустите сверлильную коронку 7 с помощью
f Учитывайте напряжение сети! Напряжение
вильчатого гаечного ключа (сверлильная
источника тока должно соответствовать
коронка 1 1/4" UNC: размер под ключ 41 мм;
данным на заводской табличке
сверлильная коронка G 1/2": размер под ключ
электроинструмента. Электроинструменты
22 мм). При этом придерживайте другим
на 230 В могут работать также и при
вильчатым гаечным ключом (размер 36 мм)
напряжении 220 В.
двухгранный хвостовик сверлильного
f До начала работы проконсультируйте
шпинделя 9.
ответственного специалиста по статике,
архитектора или ответственное руководст-
во строительством. Разрезайте арматуру
только с разрешения статика сооружения.
f При просверливании стен или перекрытий
обязательно проверяйте соответствующие
помещения на наличие препятствия.
Оградите строительный участок и пре-
дохраните высверленный керн против
выпадания с помощью опалубки.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 145 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Русский | 145
Тест функции автомата защиты от токов
повреждения
Указания по применению
Каждый раз до начала работы проверяйте ис-
f Перед любыми манипуляциями с
правность функции автомата защиты от токов
электроинструментом вытаскивайте
повреждения 2:
штепсель из розетки.
– Нажмите на кнопку «RESET» (возврат) на
Для сверления отпустите фиксатор рычага
автомате защиты. При наличии рабочей
подач 5 (см. руководство по эксплуатации к
готовности автомата защиты загорается
сверлильной станине).
красная контрольная лампа.
Засверливайте с уменьшенным наполовину
– Нажмите на кнопку «TEST» (тест).
числом оборотов (выключатель в положении
Индикатор над кнопкой «RESET» гаснет.
1/2), пока сверлильная коронка не будет вра-
щаться в материале без вибрации. Дальше
Включение
сверлите с полным числом оборотов
Нажмите на кнопку «RESET» на автомате
(выключатель в положении I).
защиты 2.
Давление прижатия зависит от просверливае-
Поверните кран воды в проточное положение
мого материала. Сверлите с равномерным
11. Проверьте расход воды по индикатору
усилием. Время от времени слегка
расхода 10.
вытягивайте сверлильную коронку из
Для засверливания с уменьшенным наполо-
отверстия для удаления шлама из алмазных
вину числом оборотов поверните выключа-
сегментов.
тель 13 в положение 1/2. В этом положении
Не перегружайте электроинструмент. При
выключатель не фиксируется.
перегрузке начинает мигать контрольная
Для сверления поверните выключатель 13 в
лампа 12 (см. «Контрольная лампа»).
положение I.
Предохранительная муфта
Выключение
При заедании или заклинивании сверлильной
Отпустите выключатель 13 или поверните его в
коронки привод шпинделя отключается. В
положение 0.
таком случае выключайте электроинструмент
и освобождайте сверлильную коронку.
Закройте запорный кран воды 11.
Отсоедините кран 3 от подачи воды. Откройте
Контрольная лампа
запорный кран 11 и слейте остатки воды.
Контрольная лампа 12
Установка числа оборотов
мигает:
Электроинструмент
Переключателем передач 4 можно предвари-
работает с перегрузкой.
тельно выбрать один из двух диапазонов числа
оборотов.
Снизить усилие прижатия.
При надобности выключите
Рекомендуемая увязка скоростей с
электроинструмент и зато-
диаметрами:
чите коронку.
1-я передача 82–212 мм
Если не будет снижено усилие прижатия, то
2-я передача 32–132 мм
электроника снижает число оборотов и при
надобности до остановки. После разгрузки
электроинструмент автоматически
запускается опять.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 146 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
146 | Русский
Контрольная лампа 12
Очищайте сверлильный шпиндель 9 после ра-
горит продолжительно:
боты. Время от времени наносите антикорро-
Заменить угольные щетки.
зийный спрей на сверлильный шпиндель и
Сервисная мастерская
коронку 7.
Bosch выполняет такую
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
работу быстро и надежно.
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
Удаление высверленного керна
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10-
значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
Принадлежности/запчасти
Стойка станка алмазного
сверления S 500 A . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Кольцо для улавливания воды . . 2 609 390 389
Уплотнительная крышка кольца
По окончании сверления оставьте подачу
для улавливания воды . . . . . . . . 2 609 390 391
воды на короткое время включенной, чтобы
Резервуар для воды под
вымыть шлам между коронкой и керном.
давлением . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Если высверленный керн не выходит из свер-
Скользящее кольцо . . . . . . . . . . 1 600 190 042
лильной коронки, то ударами мягкой древеси-
Удлинитель 300 мм:
ны или пластмассовой детали по коронке отде-
лите керн от коронки. При надобности выда-
– для сверлильной коронки
вить керн через вставляемый конец коронки.
G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
– для сверлильной коронки
Указание: Не ударяйте твердыми предметами
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
по сверлильной коронке (опасность дефор-
мации)!
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Техобслуживание и сервис
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта, а также по запчастям. Монтажные
Техобслуживание и очистка
чертежи и информацию по запчастям Вы
f Перед любыми манипуляциями с
найдете также по адресу:
электроинструментом вытаскивайте
www.bosch-pt.com
штепсель из розетки.
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
f Для обеспечения качественной и безопас-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
ной работы следует постоянно содержать
настройки продуктов и принадлежностей.
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 147 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Русский | 147
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
ТОО «Роберт Бош»
инструмента, с соблюдением требований и
Сервисный центр по обслуживанию
норм изготовителя производятся на
электроинструмента
территории всех стран только в фирменных или
ул. Сейфуллина 51
авторизованных сервисных центрах «Роберт
050037 г. Алматы
Бош».
Казахстан
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-
Тел.: +7 (727) 232 37 07
фактной продукции опасно в эксплуатации,
Факс: +7 (727) 251 13 36
может привести к ущербу для Вашего здоровья.
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Изготовление и распространение контра-
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
фактной продукции преследуется по Закону в
административном и уголовном порядке.
Утилизация
Россия
Отслужившие свой срок электроинструменты,
ООО «Роберт Бош»
принадлежности и упаковку следует сдавать на
Сервисный центр по обслуживанию
экологически чистую рекуперацию отходов.
электроинструмента
Не выбрасывайте электроинструменты в
ул. Академика Королева, стр. 13/5
бытовой мусор!
129515, Москва
Россия
Только для стран-членов ЕС:
Тел.: +7 (800) 100 800 7
В соответствии с европейской
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
директивой 2002/96/EС об
Полную информацию о расположении
отработанных электрических и
сервисных центров Вы можете получить на
электронных приборах и ее
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по
претворением в национальное
телефону справочно-сервисной службы Bosch
законодательство отслужившие
8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
электрические и электронные приборы нужно
Беларусь
собирать отдельно и сдавать на экологически
чистую рекуперацию.
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
Возможны изменения.
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
ME77
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 148 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
148 | Українська
uk
Вказівки з техніки безпеки
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холо-
Загальні застереження для
дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
електроприладів
існує збільшена небезпека ураження
Для захисту від ураження
електричним струмом.
електричним струмом, травм та
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
пожежі під час роботи з електроінструментами
Попадання води в електроприлад
треба зважати на принципові правила з
збільшує ризик ураження електричним
техніки безпеки.
струмом.
Перед експлуатацією електроінструменту
г) Не використовуйте кабель для перене-
прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і
сення електроприладу, підвішування
добре збережіть їх.
або витягування штепселя з розетки.
Під поняттям «електроінструмент», що
Захищайте кабель від тепла, олії,
використовується у вказівках з техніки
гострих країв та деталей приладу, що
безпеки, мається на увазі електроінструмент,
рухаються. Пошкоджений або закруче-
що працює від мережі (із шнуром живлення)
ний кабель збільшує ризик ураження
або від акумуляторної батареї (без шнура
електричним струмом.
живлення).
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач,
1) Безпека на робочому місці
що придатний для зовнішніх робіт.
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
Використання подовжувача, що роз-
забезпечте добре освітлення робочого
рахований на зовнішні роботи, зменшує
місця. Безлад або погане освітлення на
ризик ураження електричним струмом.
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
3) Безпека людей
б) Не працюйте з електроприладом у
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
середовищі, де існує небезпека вибуху
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
внаслідок присутності горючих рідин,
під час роботи з електроприладом. Не
газів або пилу. Електроприлади можуть
користуйтеся електроприладом, якщо
породжувати іскри, від яких може
Ви стомлені або знаходитеся під дією
займатися пил або пари.
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
в) Під час праці з електроприладом не
Мить неуважності при користуванні
підпускайте до робочого місця дітей та
електроприладом може призвести до
інших людей. Ви можете втратити
серйозних травм.
контроль над приладом, якщо Ваша
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
увага буде відвернута.
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захис-
2) Електрична безпека
ного спорядження, як напр., – в залеж-
а) Штепсель електроприладу повинен
ності від виду робіт – захисної маски,
підходити до розетки. Не дозволяється
спецвзуття, що не ковзається, каски та
міняти щось в штепселі. Для роботи з
навушників, зменшує ризик травм.
електроприладами, що мають захисне
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
заземлення, не використовуйте
ніж ввімкнути електроприлад в
адаптери. Використання оригінального
електромережу або під’єднати аку-
штепселя та належної розетки зменшує
муляторну батарею, брати його в руки
ризик ураження електричним струмом.
або переносити, впевніться в тому, що
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 149 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Українська | 149
електроприлад вимкнутий. Тримання
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
пальця на вимикачі під час перенесення
на приладі, міняти приладдя або ховати
електроприладу або підключення в
прилад, витягніть штепсель із розетки
розетку увімкнутого приладу може
та/або витягніть акумуляторну бата-
призвести до травм.
рею. Ці попереджувальні заходи з
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
техніки безпеки зменшують ризик
приберіть налагоджувальні інструмен-
випадкового запуску приладу.
ти та гайковий ключ. Перебування на-
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
лагоджувального інструмента або ключа
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
в частині приладу, що обертається, може
воляйте користуватися
призвести до травм.
електроприладом особам, що не
д) Уникайте неприродного положення
знайомі з його роботою або не читали
тіла. Зберігайте стійке положення та
ці вказівки. У разі застосування
завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-
недосвідченими особами прилади
лить Вам краще зберігати контроль над
несуть в собі небезпеку.
електроприладом у несподіваних ситуа-
д) Старанно доглядайте за електроприла-
ціях.
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
приладу бездоганно працювали та не
просторий одяг та прикраси. Не під-
заїдали, не були пошкодженими або
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до
настільки пошкодженими, щоб це
деталей приладу, що рухаються. Про-
могло вплинути на функціонування
сторий одяг, довге волосся та прикраси
електроприладу. Пошкоджені деталі
можуть потрапити в деталі, що руха-
треба відремонтувати, перш ніж
ються.
користуватися ними знов. Велика
кількість нещасних випадків
ж)Якщо існує можливість монтувати пи-
спричиняється поганим доглядом за
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
електроприладами.
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
е) Тримайте різальні інструменти на-
використовувалися. Використання
гостреними та в чистоті. Старанно
пиловідсмоктувального пристрою може
доглянуті різальні інструменти з гострим
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
4) Правильне поводження та користування
ж)Використовуйте електроприлад, при-
електроприладами
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
відповідно до цих вказівок. Беріть до
вуйте такий прилад, що спеціально
уваги при цьому умови роботи та спе-
призначений для відповідної роботи.
цифіку виконуваної роботи. Викорис-
З придатним приладом Ви з меншим
тання електроприладів для робіт, для
ризиком отримаєте кращі результати
яких вони не передбачені, може
роботи, якщо будете працювати в зазна-
призвести до небезпечних ситуацій.
ченому діапазоні потужності.
5) Сервіс
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електро-
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
прилад, який не можна увімкнути або
кваліфікованим фахівцям та лише з ви-
вимкнути, є небезпечним і його треба
користанням оригінальних запчастин.
відремонтувати.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 150 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
150 | Українська
f Надійно зберігайте електроприлад, якщо
Вказівки з техніки безпеки для
Ви не користуєтеся ним. Місце для
алмазних дрилів
зберігання повинно бути сухим та
f При роботах, коли робочий інструмент
закриватися на ключ. Це запобігає
може зачепити заховану
пошкодженню електроприладу під час
електропроводку або власний шнур
зберігання або внаслідок використання
живлення, тримайте електроінструмент
недосвідченими особами.
лише за ізольовані рукоятки свердлильної
f Рукоятки завжди мають бути сухими і не
станини. Зачеплення проводки, що
забрудненими олією або мастилом. Жирні
знаходиться під напругою, може
рукоятки вислизають з рук і призводять до
заряджувати також і металеві частини
втрати контролю над приладом.
електроінструменту та призводити до
f Не користуйтеся електроприладом з пош-
ураження електричним струмом.
кодженим електрокабелем. Якщо під час
f Для знаходження захованих в стіні труб
роботи електрокабель буде пошкоджено,
або електропроводки користуйтеся
не торкайтеся пошкодженого електро-
придатними приладами або зверніться в
кабеля і витягніть штепсель з розетки.
місцеве підприємство електро-, газо- і
Пошкоджений електрошнур збільшує
водопостачання. Зачеплення
небезпеку ураження електричним струмом.
електропроводки може призводити до
f Регулярно перевіряйте шнур та віддайте
пожежі та ураження електричним струмом.
його в ремонт в авторизовану сервісну
Зачеплення газової труби може призводити
майстерню електроприладів Bosch.
до вибуху. Зачеплення водопроводної
Міняйте пошкоджені подовжувачі. Лише
труби може завдати шкоду матеріальним
за таких умов Ваш електроприлад і надалі
цінностям або призвести до ураження
буде залишатися безпечним.
електричним струмом.
f Одягайте взуття, що не ковзається. Так Ви
Ніколи не використовуйте елек-
можете уникнути поранень, які можуть
троприлад без доданого авто-
виникнути внаслідок ковзання на гладких
мата захисного вимкнення (FI).
поверхнях.
f Використовуйте лише оригінальне
приладдя Bosch.
f Перед початком роботи перевіряйте
справність захисного вимикача. Пошкод-
f Точно дотримуйтеся вказівок з техніки
жений захисний вимикач треба відремон-
безпеки і вказівок щодо роботи, що сто-
тувати або поміняти в сервісному центрі
суються використовуваної свердлильної
Bosch.
станини і використовуваного приладдя!
f Слідкуйте за тим, щоб ані люди в зоні
f Ніколи не відходьте від робочого інстру-
роботи, ані електроприлад не торкалися
менту, поки він повністю не зупиниться.
витеклої води.
Робочий інструмент, що ще рухається по
інерції, може спричиняти тілесні
f Слідкуйте за тим, щоб водопровідні
ушкодження.
шланги, з'єднувальні деталі, а також водо-
уловлювальне кільце (приладдя) були у
f Вмикайте електроприлад в мережу, що
бездоганному стані. Заміняйте пошкод-
належним чином заземлена. В розетці і в
жені або спрацьовані деталі перед наступ-
подовжувальному кабелі має бути справний
ним використанням. Витікання води з дета-
захисний провід.
лей електроприладу збільшує ризик удару
електричним струмом.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 151 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Українська | 151
Описання принципу роботи
Технічні дані
Прочитайте всі застереження і
вказівки. Недотримання застере-
Алмазний дриль GDB 2500 WE
жень і вказівок може призвести до
Professional
ураження електричним струмом,
Товарний номер
0 601 18P 7..
пожежі та/або серйозних травм.
Ном. споживана
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
потужність
Вт 2500
ням приладу і тримайте її перед собою увесь
Корисна потужність
Вт 1450
час, коли будете читати інструкцію.
Ном. кількість
Призначення приладу
обертів n
0
– 1-а швидкість
хвил.
-1
440
Електроприлад призначений для використан-
– 2-а швидкість
хвил.
-1
960
ня разом з охолоджуваними алмазними
свердлильними коронками і системою подачі
Діаметр розсвердлю-
води для мокрого свердлення мінеральних
вального отвору
матеріалів, як напр., бетону, залізобетону та
– оптимальний
кам'яної кладки. Він не придатний для роботи у
діапазон
мм
82–132
висячому положенні. Електроприлад можна
– можливий діапазон
мм
32–212
використовувати лише разом з алмазною
Патрон
11/4"UNC,
свердлильною станиною S 500 A. Електропри-
G1/2"
лад може бути комбінований з відсмоктуваль-
Макс. тиск
ним пристроєм (водоуловлювальне кільце і
водопостачання
бар 6
універсальний відсмоктувач).
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
Зображені компоненти
01/2003
кг 11,8
Нумерація зображених компонентів
Клас захисту
/I
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
Параметри зазначені для номінальної напруги [U]
230 В. При інших значеннях напруги, а також у
1 Алмазна свердлильна станина S 500 A*
специфічному для країни виконанні можливі інші
2 Автомат захисного вимкнення (FI)
параметри.
3 Під’єднувач
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений
4 Перемикач швидкості
на заводській табличці Вашого електроприладу. Тор-
говельна назва деяких приладів може розрізнятися.
5 Важіль подачі (S 500 A)
6 Водоуловлювальне кільце*
7 Свердлильна коронка*
Інформація щодо шуму і вібрації
8 Контактне ущільнювальне кільце*
Рівень шумів визначений відповідно до
європейської норми EN 61029.
9 Свердлильний шпиндель
10 Індикатор протоку води
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
ладу, як правило, становить: звукове наванта-
11 Запірний кран для води
ження 89 дБ(A); звукова потужність 100 дБ(A).
12 Контрольна лампочка
Похибка K= 3 дБ.
13 Вимикач
Вдягайте навушники!
14 Ізольовані рукоятки
Загальна вібрація (векторна сума трьох на-
*Зображене або описане приладдя не входить в
прямків), визначена відповідно до EN 61029:
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
вібрація a
h
=3м/с
2
, похибка K = 1,5 м/с
2
.
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 152 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
152 | Українська
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
Монтаж
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 61029; нею можна користуватися для по-
f Перед будь-якими маніпуляціями з елек-
рівняння приладів. Він придатний також і для
троприладом витягніть штепсель з розетки.
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Монтаж в алмазну свердлильну
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
станину S 500 A
них робіт, для яких застосовується електро-
f Точно додержуйтеся вказівок з техніки
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
безпеки і вказівок щодо роботи, що сто-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
суються використовуваної свердлильної
інструментами або при недостатньому техніч-
станини!
ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
При встромлянні електроінструменту у
протягом всього інтервалу використання
свердлильну станину прочитайте та
приладу може значно зростати.
дотримуйтеся інструкції з експлуатації до неї.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
Монтаж/заміна свердлильної коронки
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
f Перед будь-якими роботами з електроін-
саме не в роботі. Це може значно зменшити
струментом, під час перерв в роботі, а та-
вібраційне навантаження протягом всього
кож після закінчення роботи зафіксуйте
інтервалу використання приладу.
електроінструмент від ненавмисного пере-
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
сування, завівши фіксатор подачі у заче-
ту від вібрації працюючого з приладом, як
плення. Прочитайте і додержуйтеся інструк-
напр.: технічне обслуговування електропри-
ції з експлуатації до свердлильної станини.
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Монтаж свердлильної коронки
f Перевіряйте свердлильні коронки перед
Заява про відповідність
встромлянням. Використовуйте лише
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
бездоганні свердлильні коронки. Пошкод-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
жені або деформовані свердлильні коронки
відповідає таким нормам або нормативним
можуть призвести до небезпечних ситуацій.
документам: EN 61029 у відповідності до поло-
Очистіть свердлильну коронку перед
жень директив 2004/108/EG, 2006/42/EG.
встромлянням. Злегка змастіть різьбу
Технічні документи в:
свердлильної коронки або побризкайте на неї
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
антикорозійним засобом.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Закрутіть свердлильну коронку G 1/2" у
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
свердлильний шпиндель 9 або накрутіть
Senior Vice President
Head of Product
свердлильну коронку 1 1/4" UNC на
Engineering
Certification
свердлильний шпиндель 9.
f Перевірте свердлильну коронку на пред-
мет міцної посадки. Неправильно або
погано закріплені свердлильні коронки
можуть розхитатися під час експлуатації і
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
наразити Вас на небезпеку.
Leinfelden, 05.10.2010
Контактне ущільнювальне кільце 8 (приладдя)
між свердлильним шпинделем і свердлильною
коронкою UNC 1 1/4" полегшить пізніше від-
кручування свердлильної коронки.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 153 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Українська | 153
Знімання свердлильної коронки
Робота
f При заміні свердлильної коронки обов'яз-
ково надівайте захисні рукавиці. При три-
Початок роботи
валій експлуатації електроприладу свер-
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
длильна коронка може дуже нагріватися.
джерела струму повинна відповідати зна-
Відпустіть свердлильну коронку 7 за
ченню, що зазначене на табличці з харак-
допомогою вилкового гайкового ключа
теристиками електроприладу. Електро-
(свердлильна коронка 1 1/4" UNC: розмір під
прилад, що розрахований на напругу
ключ 41 мм; свердлильна коронка G 1/2":
230 В, може працювати також і при 220 В.
розмір під ключ 22 мм). При цьому
f Перед початком роботи проконсультуйте-
притримуйте другим вилковим гайковим
ся щодо запланованих свердлень з компе-
ключем (розмір 36 мм) двогранний хвостовик
тентним статиком, архітектором або ви-
свердлильного шпинделя 9.
конробом. Перерізайте арматуру лише за
наявності дозволу від інженера-статика.
Підключення водяного охолодження
f При просвердленні стін або підлоги обо-
в’язково перевіряйте відповідні приміщен-
Якщо під час свердлення охолоджувані сверд-
ня на предмет перешкод. Перекрийте буді-
лильні коронки не достатньо охолоджуються,
вельний майданчик та зробіть опалубку,
можливе пошкодження алмазних сегментів
щоб висвердлена серцевина не випадала.
або свердлильна коронка може застрягти в
отворі. Тому при свердленні з охолодженням
Перевірка автомата захисного вимкнення
слідкуйте за достатньою подачею води.
(FI) на справність
При збільшенні вже існуючого отвору його не-
Кожен раз перед початком роботи перевіряй-
обхідно ретельно закрити для забезпечення
те справність захисного вимикача (FI) 2:
достатнього охолодження свердлильної
– Натисніть на кнопку «RESET» на автоматі
коронки.
захисного вимкнення (FI). Про готовність
запобіжного вимикача до роботи свідчить
f Підключені шланги, запірні клапани або
червоний колір контрольного індикатора.
приладдя не повинні заважати в процесі
свердління.
– Натисніть на кнопку «TEST». Індикатор
кнопки «RESET» стає чорним.
Закрийте запірний кран для води 11.
Підключіть воду до під’єднувача 3. Брати воду
Вмикання
можна з переносного напірного бака для води
Натисніть на кнопку «RESET» на автоматі
(приладдя) або від стаціонарного
захисного вимкнення (FI) 2.
водопроводного крана.
Відкрийте запірний кран для води 11. Перевір-
Для збору води, що витікає з отвору при сверд-
те водний потік на індикаторі протоку води 10.
ленні з охолодженням, Вам потрібне водоуло-
Для надсвердлення на півшвидкості
влювальне кільце (приладдя) і універсальний
поверніть вимикач 13 в положення 1/2.
відсмоктувач (приладдя).
Вимикач не залишається в цьому положенні.
Для монтажу водоуловлювального кільця
Для свердлення поверніть вимикач 13 в поло-
прочитайте та дотримуйтеся інструкції з
ження I.
експлуатації до нього.
Вимикання
Відпустіть вимикач 13 або поверніть його в
положення 0.
Закрийте запірний кран для води 11. Після
закінчення роботи від'єднайте під’єднувач 3
від води. Відкрийте запірний кран для води 11
та дайте залишкам води стекти.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 154 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
154 | Українська
Регулювання кількості обертів
Контрольна лампочка
За допомогою перемикача швидкості 4 можна
Контрольна лампочка 12
встановлювати 2 діапазони кількості обертів.
мигає:
Ці швидкості рекомендуються для таких
електроприлад працює в
діаметрів розсвердлювального отвору:
діапазоні перевантаження.
1-а швидкість 82–212 мм
Зменшить силу натискуван-
2-а швидкість 32–132 мм
ня. При необхідності ви-
мкніть електроприлад і заго-
стріть свердлильну коронку.
Вказівки щодо роботи
Якщо не зменшити натискування, електроніка
f Перед будь-якими маніпуляціями з
приладу зменшить кількість обертів, при
електроприладом витягніть штепсель з
необхідності до повної зупинки. Після
розетки.
зменшення навантаження електроприлад
Для свердлення відпустіть фіксатор важеля
автоматично вмикається знову.
подач 5 (див. інструкцію з експлуатації
Контрольна лампочка 12
свердлильної станини).
світиться:
Надсвердліть на півшвидкості (вимикач в поло-
необхідно замінити вугляні
женні 1/2), поки свердлильна коронка не буде
щітки.
обертатися в матеріалі без вібрацій. Продов-
Майстерня Bosch виконує
жуйте свердлити на повній швидкості
таку роботу швидко і
(вимикач в положенні I).
надійно.
Сила натискування на прилад залежить від
розсвердлювального матеріалу. Працюйте з
Видалення висвердленної серцевини
рівномірним натискуванням. Час від часу
злегка виводьте свердлильну коронку з
отвору, щоб з алмазних сегментів зійшов
свердлильний шлам.
Не перевантажуйте електроприлад. При
перевантаженні починає мигати контрольна
лампочка 12 (див. «Контрольна лампочка»).
Запобіжна муфта
При заклиненні або сіпанні свердлильної
коронки привод свердлильного шпинделя
вимикається. У такому випадку вимкніть
Після свердлення не перекривайте відразу
електроприлад та відпустіть свердлильну
воду, щоб вимити шлам між свердлильною
коронку.
коронкою і висвердленою серцевиною.
Якщо висвердлена серцевина міцно сидить у
свердлильній коронці, постукайте м’яким
шматком деревини або пластмаси по
свердлильній коронці, щоб вибити
висвердлену серцевину. За необхідністю
виштовхайте висвердлену серцевину
стрижнем через кінець свердлильної коронки,
яким вона встромлюється в шпиндель.
Вказівка: Не стукайте твердими предметами по
свердлильній коронці (небезпека деформацій)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 155 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Українська | 155
Технічне обслуговування і
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
сервіс
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Гарантійне обслуговування і ремонт
Технічне обслуговування і очищення
електроінструменту здійснюються відповідно
f Перед будь-якими маніпуляціями з елек-
до вимог і норм виготовлювача на території
троприладом витягніть штепсель з розетки.
всіх країн лише у фірмових або авторизованих
f Щоб електроприлад працював якісно і
сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання
отвори в чистоті.
контрафактної продукції небезпечне в
Очищуйте свердлильний шпиндель 9 після
експлуатації і може мати негативні наслідки
закінчення роботи. Час від часу оббризкуйте
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
свердлильний шпиндель та свердлильну
контрафактної продукції переслідується за
коронку 7 антикорозійним засобом.
Законом в адміністративному і кримінальному
Якщо незважаючи на ретельну технологію
порядку.
виготовлення і перевірки прилад все-таки
Україна
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
ТОВ «Роберт Бош»
майстерні для електроприладів Bosch.
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
Україна
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
10-значний товарний номер, що знаходиться
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
на заводській табличці електроприладу.
Офіційний сайт:
www.bosch-powertools.com.ua
Приладдя/запчастини
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
Алмазна свердлильна станина
майстерень зазначена в Національному
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
гарантійному талоні.
Водоуловлювальне кільце . . . . . 2 609 390 389
Ущільнювальна кришка
водоуловлювального кільця . . . 2 609 390 391
Утилізація
Напірний бак для води . . . . . . . 2 609 390 308
Електроприлади, приладдя і упаковку треба зда-
Контактне ущільнювальне
вати на екологічно чисту повторну переробку.
кільце . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Не викидайте електроінструменти в побутове
Подовжувач 300 мм:
сміття!
– для свердлильної коронки
Лише для країн ЄС:
G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
– для свердлильної коронки
Відповідно до європейської ди-
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
рективи 2002/96/EС про відпра-
цьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
національному законодавстві
клiєнтiв
електроприлади, що вийшли з
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
вживання, повинні здаватися окремо і
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
утилізуватися екологічно чистим способом.
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
Можливі зміни.
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 156 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
156 | Română
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
protecţia muncii
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
Indicaţii generale de avertizare pentru
sindu-l pentru transportarea sau suspen-
scule electrice
darea sculei electrice ori pentru a trage
Pentru a vă proteja împotriva
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
electrocutării, vătămărilor
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
corporale şi pentru a reduce pericolul de
nente aflate în mişcare. Cablurile de-
incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice
teriorate sau încurcate măresc riscul de
trebuie respectate următoarele măsuri de bază
electrocutare.
privind siguranţa.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
această sculă electrică şi păstraţi în condiţii
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
bune instrucţiunile de siguranţă.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
Termenul de „sculă electrică“ utilizat în
de electrocutare.
instrucţiunile de siguranţă se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
3) Siguranţa persoanelor
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
(fără cablu de alimetare).
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
1) Siguranţa la locul de muncă
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
lui sau a medicamentelor. Un moment de
de lucru neluminate pot duce la accidente.
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
b) Purtaţi echipament personal de protec-
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Sculele electrice generează scântei care
Purtarea echipamentului personal de pro-
pot aprinde praful sau vaporii.
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
persoane în timpul utilizării sculei elec-
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
nuează riscul rănirilor.
pierde controlul asupra maşinii.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
2) Siguranţă electrică
şi/sau de a introduce acumulatorul în
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
scula electrică, de a o ridica sau de a o
potrivit prizei electrice. Nu este în nici un
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
caz permisă modificarea ştecherului. Nu
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
legate la pământ de protecţie. Ştecherele
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
nemodificate şi prizele corespunzătoare
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
diminuează riscul de electrocutare.
provoca accidente.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
depărtaţi dispozitivele de reglare sau
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
crescut de electrocutare atunci când
o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
corpul vă este legat la pământ.
nă care se roteşte poate duce la răniri.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 157 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Română | 157
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
încât să afecteze funcţionarea sculei
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
rat piesele deteriorate. Cauza multor
controla mai bine maşina în situaţii
accidente a fost întreţinerea necorespun-
neaşteptate.
zătoare a sculelor electrice.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
conduse mai uşor.
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
g) Dacă pot fi montate echipamente de
pozitivele de lucru etc. conform prezen-
aspirare şi colectare a prafului, asigu-
telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
raţi-vă că acestea sunt racordate şi
condiţiile de lucru şi de activitatea care
folosite în mod corect. Folosirea unei
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
electrice în alt scop decât pentru utili-
la reducerea poluării cu praf.
zările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
5) Service
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
tru executarea lucrării dv. scula electrică
reparare numai personalului de specia-
destinată acelui scop. Cu scula electrică
litate, calificat în acest scop, repararea
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
făcându-se numai cu piese de schimb
domeniul de putere indicat.
originale. Astfel veţi fi siguri că este
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
menţinută siguranţa maşinii.
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
Instrucţiuni de siguranţă pentu maşini
este periculoasă şi trebuie reparată.
de găurit cu diamant
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
f Prindeţi scula electrică numai de mânerele
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
izolate ale suportului de găurit, atunci când
executa reglaje, a schimba accesorii sau
efectuaţi lucrări în cursul cărora accesoriul
de a pune maşina la o parte. Această
poate atinge conductori electrici ascunşi
măsură de prevedere împiedică pornirea
sau propriul cablu de alimentare. Contactul
involuntară a sculei electrice.
cu un conductor aflat sub tensiune poate
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
pune sub tensiune şi componentele metalice
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
familiarizate cu aceasta sau care nu au
localiza conducte de alimentare ascunse
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale
devin periculoase atunci când sunt folo-
furnizoare de utilităţi. Contactul cu
site de persoane lipsite de experienţă.
conductorii electrici poate duce la incendiu
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte
Controlaţi dacă componentele mobile
de gaz poate provoca explozii. Spargerea
ale sculei electrice funcţionează impe-
unei conducte de apă cauzează pagube
cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
materiale sau poate duce la electrocutare.
există piese rupte sau deteriorate astfel
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 158 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
158 | Română
Nu folosiţi niciodată scula
f A se respecta cu stricteţe instrucţiunile
electrică fără întrerupătorul de
privind siguranţa şi cele privind lucrul cu
siguranţă.
suportul de găurit şi accesoriile utilizate!
f Nu lăsaţi niciodată scula electrică din mână,
înainte de a se fi oprit complet din funcţio-
f Înainte de a începe lucrul, verificaţi funcţio-
nare. Accesoriile care se mai rotesc din
narea corespunzătoare a întrerupătorului
inerţie, după oprirea sculei electrice, pot
de siguranţă. Reparaţi sau înlocuiţi întreru-
provoca răniri.
pătorul de siguranţă la un centru de service
f Racordaţi scula electrică la o reţea de
şi asistenţă tehnică post-vânzări Bosch.
curent reglementar împământată. Priza şi
f Aveţi grijă ca nici persoanele aflate în
cablul prelungitor trebuie să fie prevăzute cu
sectorul de lucru şi nici scula electrică să nu
un conductor de protecţie funcţional.
intre în contact cu apa care se scurge.
f Aveţi grijă ca furtunuile de apă, racordurile
cât şi inelul colector de apă (accesoriu) să
Descrierea funcţionării
fie în perfectă stare. Schimbaţi piesele
deteriorate sau uzate înainte de următoarea
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
utilizare. Scurgerea apei din piesele sculei
şi instrucţiunile. Nerespectarea
electrice măreşte riscul de electrocutare.
indicaţiilor de avertizare şi a in-
f Depozitaţi scula electrică în condiţii de
strucţiunilor poate provoca electro-
siguranţă atunci când nu o folosiţi. Locul de
cutare, incendii şi/sau răniri grave.
depozitare trebuie să fie uscat şi să se
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
poată încuia. Astfel va fi împiedicată
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
deteriorarea sculei electrice în urma
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
depozitării sau manevrarea acesteia de către
persoane lipsite de experienţă.
Utilizare conform destinaţiei
f Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţi-
Folosită împreună cu carote diamatante pentru
le de ulei şi unsoare. Mânerele unsuroase,
găurire umedă şi în condiţii de alimentare cu
murdărite cu ulei, alunecă din mână şi duc la
apă, scula electrică este destinată găuririi
pierderea controlului.
umede a materialelor minerale precum betonul,
f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul
betonul armat sau zidăria. Nu este adecvată
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi
pentru găurirea deasupra capului. Scula
trageţi ştecherul de alimentare afară din
electrică poate fi folosită numai împreună cu
priză dacă cablul se deteriorează în timpul
suportul de găurit cu diamant S 500 A. Scula
lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul
electrică se poate racorda la o instalaţie de
de electrocutare.
aspirare (inel colector de apă şi aspirator
f Verificaţi regulat cablul şi nu permiteţi
universal).
repararea cablului deteriorat decât la un
atelier service autorizat de asistenţă
Elemente componente
tehnică post-vânzări pentru scule electrice
Numerotarea elementelor componente se referă
Bosch. Înlocuiţi cablurile prelungitoare
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
defecte. În acest fel va putea fi garantată
menţinerea siguranţei sculei electrice.
1 Suport de găurit cu diamant S 500 A*
f Purtaţi pantofi antiderapanţi. Astfel veţi
2 Întrerupător de siguranţă
evita rănirile cauzate de alunecarea pe
3 Racord robinet
suprafeţe netede.
4 Comutator de selecţie trepte de turaţie
f Folosiţi numai accesorii originale Bosch.
5 Manivelă de avans (S 500 A)
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 159 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Română | 159
6 Inel colector de apă*
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
7 Carotă*
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
8 Inel de etanşare*
determinate conform EN 61029.
9 Arbore portburghiu
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
10 Indicator debit apă
trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
11 Robinet închidere apă
89 dB(A); nivel putere sonoră 100 dB(A).
12 Lampă de control
Incertitudine K= 3 dB.
13 Întrerupător pornit/oprit
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
14 Mânere izolate
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
trei direcţii) au fost determinate conform
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
EN 61029:
plete în programul nostru de accesorii.
Valoarea vibraţiilor emise a
h
=3m/s
2
,
incertitudine K = 1,5 m/s
2
.
Date tehnice
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
Maşină de găurit cu diamant GDB 2500 WE
duri de măsurare standardizate în EN 61029 şi
Professional
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
Număr de
provizorie a solicitării vibratorii.
identificare
0 601 18P 7..
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
Putere nominală
W 2500
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
Putere debitată
W 1450
eventualitatea în care scula electrică este utili-
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
Turaţie nominală n
0
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
– treapta 1-a
rot./min
440
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
– treapta a 2-a
rot./min
960
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
Diametru de găurire
poate amplifica considerabil solicitarea vibra-
– domeniu optim
mm
82–132
torie de-a lungul întregului interval de lucru.
– domeniu posibil
mm
32–212
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
Sistem de prindere
11/4"UNC,
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
accesorii
G1/2"
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Presiune max.
Această metodă de calcul ar putea duce la
alimentare apă
bari 6
reducerea considerabilă a valorii solicitării
Greutate conform
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
EPTA-Procedure
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
01/2003
kg 11,8
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
Clasa de protecţie
/I
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
[U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor
modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste
speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice
pot varia.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 160 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
160 | Română
Declaraţie de conformitate
Montarea/înlocuirea carotei
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
descris la paragraful „Date tehnice“ este în con-
electrice, în pauzele de lucru cât şi în caz de
formitate cu următoarele standarde şi docu-
neutilizare, asiguraţi scula electrică
mente normative: EN 61029 conform prevede-
blocând manivela de avans împotriva
rilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
deplasării accidentale. Citiţi şi respectaţi în
Documentaţie tehnică la:
acest scop instrucţiunile de folosire ale
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
suportului de găurit.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montarea carotei
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
f Controlaţi carotele înainte de montare.
Senior Vice President
Head of Product
Montaţi numai carote impecabile. Carotele
Engineering
Certification
deteriorate sau deformate pot duce la situaţii
periculoase.
Curăţaţi carota înainte de montare. Gresaţi
puţin filetul carotei sau pulverizaţi-l cu un agent
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
anticorosiv.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
Fie înşurubaţi în arborele portburghiu 9 o carotă
G 1/2" fie înşurubaţi pe arborele portburghiu 9
o carotă 1 1/4" UNC.
f Controlaţi poziţia fixă a carotei. Carotele
Montare
fixate greşit sau nesigur pot fi desprinse în
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
timpul funcţionării şi vă pot pune în pericol.
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
Montarea inelului de etanşare 8 (accesoriu)
din priză.
între arborele portburghiu şi carota de 1 1/4"
UNC uşurează slăbirea ulterioară a carotei.
Fixarea în suportul de găurit cu diamant
S500A
Demontarea carotei
f A se respecta cu stricteţe instrucţiunile
f Purtaţi mănuşi de porotecţie atunci când
privind siguranţa şi indicaţiile de lucru
înlocuiţi carota. Carota se poate înfierbânta
referitoare la suportul de găurit folosit!
în cazul utilizării mai îndelungate.
În cazul utilizării sculei electrice pe suportul de
Slăbiţi carota 7 cu o cheie fixă (pentru carota
găurit citiţi şi respectaţi instrucţiunile de
1 1/4" UNC: dimensiuni cheie 41 mm; pentru
folosire ale acestuia.
carota G 1/2": dimensiuni cheie 22 mm).
Sprijiniţi cu o a doua cheie fixă (dimensiuni
cheie 36 mm) filetul arborelui portburghiu 9.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 161 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Română | 161
Test de funcţionare al întrerupătorului de
Racordare la instalaţia de răcire cu apă
siguranţă
Dacă, carotele pentru găurire umedă nu sunt
De fiecare dată, înainte de a începe lucrul,
răcite în suficientă măsură în timpul găuririi,
verificaţi funcţionarea corespunzătoare a
segmentele diamantate se pot deteriora sau
întrerupătorului de siguranţă 2:
carota se poate bloca în gaură. De aceea, în
– Apăsaţi tasta „RESET“ a întrerupătorului de
timpul găuririi umede aveţi grijă să alimentaţi cu
siguranţă. Starea de funcţionare a
apă suficientă pentru răcirea carotei.
întrerupătorului de siguranţă este
În cazul lărgirii unei găuri deja existente, aceasta
semnalizată de afişajul de control de culoare
trebuie închisă cu grijă, pentru a permite răcirea
roşie.
corespunzătoare a carotei.
– Apăsaţi tasta „TEST“. Afişajul de deasupra
f Furtunurile racordate, ventilele de
tastei „RESET“ devine negru.
închidere sau accesoriile nu trebuie să
împiedice procesul de găurire.
Pornire
Închideţi robinetul de apă 11. Racordaţi o
Apăsaţi tasta „RESET“ a întrerupătorului de
conductă de alimentare cu apă la racordul de
siguranţă 2.
robinet 3. Alimentarea cu apă se poate face de
Aduceţi robinetul de apă 11 în poziţia deschis.
la un rezervor mobil de apă sub presiune
Controlaţi curgerea apei urmărind indicatorul
(accesoriu) sau de la o instalaţie staţionară de
de debit 10.
furnizare a apei.
Pentru începerea găuririi cu turaţia redusă la
Pentru colectarea apei scurse din gaură la
jumătate rotiţi întrerupătorul pornit/oprit 13
găurirea umedă, aveţi nevoie de un inel colector
aducându-l în poziţia 1/2. Întrerupătorul nu
de apă şi de de un aspiratorul universal (ambele
poate fi blocat în această poziţie.
sunt accesorii).
Pentru montarea inelului colector de apă citiţi şi
Pentru găurire rotiţi întrerupătorul pornit/oprit
urmaţi instrucţiunile de folosire ale acestuia.
13 aducându-l în poziţia I.
Oprire
Eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 13 respectiv
Funcţionare
aduceţi-l în poziţia 0.
Punere în funcţiune
Închideţi robinetul de apă 11. După terminarea
lucrului desfaceţi racordul de robinet 3 de la
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
instalaţia de alimentare cu apă. Deschideţi
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-
robinetul de apă 11 şi lăsaţi să se scurgă restul
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
de apă.
tipului sculei electrice. Sculele electrice in-
scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
Reglarea turaţiei
racordate la 220 V.
Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor
f Înainte de începerea lucrului consultaţi spe-
de turaţie 4 pot fi preselectate 2 domenii de
cialiştii în statica clădirilor, arhitecţii compe-
turaţii.
tenţi sau conducerea de resort a şantierului
Cele două trepte sunt recomandate pentru
cu privire la operaţiile de găurire preconi-
următoarele diametre de găurire:
zate. Tăiaţi armăturile numai cu aprobarea
unui specialist în statica clădirilor.
Treapta 1-a 82–212 mm
Treapta a 2-a 32–132 mm
f În cazul execuţiei de găuri de străpungere
în pereţi sau podele, controlaţi neapărat
spaţiile cu privire la obstacole. Închideţi
şantierul şi asiguraţi prin cofraje de
susţinere miezul găurit împotriva prăbuşirii.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 162 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
162 | Română
Îndepărtarea miezului găurit
Instrucţiuni de lucru
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Eliberaţi zăvorul de blocare a cablului de avans
5 (vezi instrucţiunile de folosire ale suportului
de găurit).
Începeţi găurirea cu turaţia redusă la jumătate
(întrerupătorul pornit/oprit în poziţia 1/2), până
când carota se va roti fără vibraţii în materialul
de lucru. Găuriţi în continuare cu turaţia maximă
(întrerupătorul pornit/oprit în poziţiat I).
După găurire, lăsaţi apa să mai curgă puţin,
În timpul găuririi adaptaţi presiunea de apăsare
pentru a spăla noroiul de forare dintre carotă şi
la materialul prelucrat. Găuriţi cu presiune
miezul găurit.
urniformă. Ocazional retrageţi carota din gaură,
Dacă mierzul găurit rămâne înţepenit în carotă,
pentru a permite îndepărtarea depunerilor de
loviţi carota cu o bucată de lemn moale sau de
material găurit de pe segmentele diamantate.
material plastic şi desprindeţi astfel miezul gău-
Nu suprasolicitaţi scula electrică. În caz de
rit. Dacă este necesar, împingeţi miezul găurit
suprasolicitare, clipeşte lampa de control 12
cu o baghetă pentru a-l scoate afară din carotă.
(vezi „Lampa de control“).
Indicaţie: Nu loviţi carota cu obiecte dure
Cuplaj de suprasarcină
(pericol de deformare)!
Dacă, carota se blochează sau se agaţă, antrena-
rea arborelui portburghiu se întrerupe. În acest
caz opriţi scula electrică şi deblocaţi carota.
Întreţinere şi service
Lampa de control
Lampa de control 12
Întreţinere şi curăţare
clipeşte:
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
Scula electrică lucrează în
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
domeniul de suprasarcină.
din priză.
Reduceţi presiunea de apă-
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
sare. Eventual, opriţi scula
scula electrică şi fantele de aerisire.
electrică şi ascuţiţi carota.
Curăţaţi arborele portburghiu 9 după
În cazul în care presiunea de apăsare nu este
terminarea lucrului. Ocazional, pulverizaţi
diminuată, sistemul de reglare electronică
arborele portburghiu şi carota 7 cu un agent
reduce turaţia, dacă este necesar chiar până la
anticorosiv.
oprirea completă. După scoaterea din sarcină
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
scula electrică reporneşte în mod automat.
control riguroase maşina are totuşi o pană,
Lampa de control 12 lumi-
repararea acesteia se va face numai la un atelier
nează continuu:
de asistenţă service autorizat pentru scule
Periile colectoare de
electrice Bosch.
cărbune trebuie schimbate.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
Această operaţie se execută
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
rapid şi fiabil la un centru de
de identificare compus din 10 cifre, conform
service şi asistenţă tehnică
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
post-vânzări Bosch.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 163 Tuesday, November 9, 2010 12:03 PM
Română | 163
Accesorii/piese de schimb
Eliminare
Suport de găurit cu diamant
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
buie direcţionate către o staţie de revalorificare
Inel colector de apă . . . . . . . . . . 2 609 390 389
ecologică.
Capac de etanşare pentru inelul
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
colector de apă . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Numai pentru ţările UE:
Rezervor de apă sub presiune . . 2 609 390 308
Conform Directivei Europene
Inel de etanşare . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
2002/96/CE privind deşeurile de
Prelungitor 300 mm:
echipamente electrice şi
electronice şi transpunerea
– pentru carota G 1/2". . . . . . . 2 608 598 044
acesteia în legislaţia naţională,
– pentru carota 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045
sculele electrice scoase din uz
trebuie colectate separat şi direcţionate către o
Serviciu de asistenţă tehnică post-
staţie de reciclare ecologică.
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
Sub rezerva modificărilor.
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 164 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
164 | Български
bg
Указания за безопасна работа
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
Общи указания за безопасна работа
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
За предпазване от токов
ване на токов удар е по-голям.
удар, наранявания и пожар
в) Предпазвайте електроинструмента си
при ползване на електроинструменти трябва
от дъжд и влага. Проникването на вода
да се спазват също и следните основни
в електроинструмента повишава опас-
правила за безопасност.
ността от токов удар.
Прочетете всички приложени указания преди
да използвате този електроинструмент и ги
г) Не използвайте захранващия кабел за
съхранявайте грижливо.
цели, за които той не е предвиден, напр.
за да носите електроинструмента за ка-
Използвания в указанията за безопасна
бела или да извадите щепсела от контак-
работа термин «електроинструмент» се отнася
та. Предпазвайте кабела от нагряване,
до захранвани от електрическата мрежа
омасляване, допир до остри ръбове или
електроинструменти (със захранващ кабел) и
до подвижни звена на машини. Повреде-
до захранвани от акумулаторни батерии
ни или усукани кабели увеличават риска
електроинструменти (без захранващ кабел).
от възникване на токов удар.
1) Безопасност на работното място
д) Когато работите с електроинструмент
а) Поддържайте работното си място
навън, използвайте само удължителни
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
кабели, подходящи за работа на откри-
и недостатъчното осветление могат да
то. Използването на удължител, предназ-
спомогнат за възникването на трудова
начен за работа на открито, намалява
злополука.
риска от възникване на токов удар.
б) Не работете с електроинструмента в
3) Безопасен начин на работа
среда с повишена опасност от възник-
ване на експлозия, в близост до лесно-
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
запалими течности, газове или прахо-
телно действията си и постъпвайте пред-
образни материали. По време на работа
пазливо и разумно. Не използвайте
в електроинструментите се отделят
електроинструмента, когато сте уморе-
искри, които могат да възпламенят
ни или под влиянието на наркотични
прахообразни материали или пари.
вещества, алкохол или упойващи ле-
карства. Един миг разсеяност при работа
в) Дръжте деца и странични лица на без-
с електроинструмент може да има за
опасно разстояние, докато работите с
последствие изключително тежки нараня-
електроинструмента. Ако вниманието
вания.
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
2) Безопасност при работа с електрически
Носенето на подходящи за ползвания
ток
електроинструмент и извършваната дей-
а) Щепселът на електроинструмента
ност лични предпазни средства, като
трябва да е подходящ за ползвания
дихателна маска, здрави плътнозатво-
контакт. В никакъв случай не се до-
рени обувки със стабилен грайфер,
пуска изменяне на конструкцията на
защитна каска или шумозаглушители
щепсела. Когато работите със занулени
(антифони), намалява риска от
електроуреди, не използвайте адап-
възникване на трудова злополука.
тери за щепсела. Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 165 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Български | 165
в) Избягвайте опасността от включване
4) Грижливо отношение към електроинстру-
на електроинструмента по невнима-
ментите
ние. Преди да включите щепсела в
а) Не претоварвайте електроинструмен-
захранващата мрежа или да поставите
та. Използвайте електроинструментите
акумулаторната батерия, се уверявай-
само съобразно тяхното предназначе-
те, че пусковият прекъсвач е в положе-
ние. Ще работите по-добре и по-без-
ние «изключено». Ако, когато носите
опасно, когато използвате подходящия
електроинструмента, държите пръста си
електроинструмент в зададения от про-
върху пусковия прекъсвач, или ако
изводителя диапазон на натоварване.
подавате захранващо напрежение на
б) Не използвайте електроинструмент,
електроинструмента, когато е включен,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
съществува опасност от възникване на
Електроинструмент, който не може да
трудова злополука.
бъде изключван и включван по пред-
г) Преди да включите електроинструмен-
видения от производителя начин, е
та, се уверявайте, че сте отстранили от
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
него всички помощни инструменти и
в) Преди да променяте настройките на
гаечни ключове. Помощен инструмент,
електроинструмента, да заменяте
забравен на въртящо се звено, може да
работни инструменти и допълнителни
причини травми.
приспособления, както и когато про-
д) Избягвайте неестествените положения
дължително време няма да използвате
на тялото. Работете в стабилно поло-
електроинструмента, изключвайте
жение на тялото и във всеки момент
щепсела от захранващата мрежа и/или
поддържайте равновесие. Така ще
изваждайте акумулаторната батерия.
можете да контролирате електроинстру-
Тази мярка премахва опасността от
мента по-добре и по-безопасно, ако
задействане на електроинструмента по
възникне неочаквана ситуация.
невнимание.
е) Работете с подходящо облекло. Не
г) Съхранявайте електроинструментите
работете с широки дрехи или украше-
на места, където не могат да бъдат
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
достигнати от деца. Не допускайте те да
вици на безопасно разстояние от вър-
бъдат използвани от лица, които не са
тящи се звена на електроинструмен-
запознати с начина на работа с тях и не
тите. Широките дрехи, украшенията,
са прочели тези инструкции. Когато са
дългите коси могат да бъдат захванати и
в ръцете на неопитни потребители,
увлечени от въртящи се звена.
електроинструментите могат да бъдат
ж)Ако е възможно използването на
изключително опасни.
външна аспирационна система, се
д) Поддържайте електроинструментите
уверявайте, че тя е включена и функ-
си грижливо. Проверявайте дали под-
ционира изправно. Използването на
вижните звена функционират безукор-
аспирационна система намалява риско-
но, дали не заклинват, дали има счупе-
вете, дължащи се на отделящата се при
ни или повредени детайли, които нару-
работа прах.
шават или изменят функциите на елек-
троинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонти-
рани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електро-
инструменти и уреди.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 166 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
166 | Български
е) Поддържайте режещите инструменти
Никога не използвайте електро-
винаги добре заточени и чисти. Добре
инструмента без включения в
поддържаните режещи инструменти с
окомплектовката предпазен
остри ръбове оказват по-малко съпро-
прекъсвач за утечни токове
тивление и се водят по-леко.
(Fl-прекъсвач).
ж)Използвайте електроинструментите,
f Преди започване на работа се уверете, че
допълнителните приспособления,
предпазният прекъсвач за утечни токове
работните инструменти и т.н., съобраз-
функционира правилно. Оставяйте ремон-
но инструкциите на производителя.
тът или замяната на повредени предпазни
При това се съобразявайте и с конкрет-
прекъсвачи за утечни токове (Fl-прекъсва-
ните работни условия и операции,
чи) да бъде извършван в оторизирани
които трябва да изпълните. Използва-
сервизи за електроинструменти на Бош.
нето на електроинструменти за различ-
f Внимавайте излизащата от електроинстру-
ни от предвидените от производителя
мента вода да не попада непосредствено
приложения повишава опасността от
върху други лица в зоната на работа или
възникване на трудови злополуки.
върху самия електроинструмент.
f Използваните маркучи, шлаухове и съеди-
5) Поддържане
нителни звена, както и водосъбирател-
а) Допускайте ремонтът на електроин-
ният пръстен (допълнително приспособ-
струментите Ви да се извършва само от
ление) трябва да са в изрядно състояние.
квалифицирани специалисти и само с
Преди да започнете работа, заменяйте по-
използването на оригинални резервни
вредени или износени детайли. Протича-
части. По този начин се гарантира
нето на вода през части на електроинстру-
съхраняване на безопасността на
мента увеличава опасността от токов удар.
електроинструмента.
f Когато не използвате електроинстру-
мента, го съхранявайте на сигурно място.
Указания за безопасна работа с
Мястото за съхраняване трябва да е сухо
диамантено-пробивни бормашини
и да се заключва. Това предотвратява
f Когато изпълнявате дейности, при които
повреждането на електроинструмента,
съществува опасност работният инстру-
докато се съхранява, както и работата с
мент да попадне на скрити проводници
него на неопитни лица.
под напрежение или да засегне захранва-
f Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и
щия кабел, допирайте електроинстру-
неомаслени. Зацапани с масло или
мента само до изолираните повърхности
мазнини ръкохватки се плъзгат и водят до
на ръкохватките. При контакт с проводник
загуба на контрол над верижния трион.
под напрежение то може да се предаде по
f Не използвайте електроинструмента, кога-
металните части на електроинструмента и
то захранващият кабел е повреден. Ако по
това да предизвика токов удар.
време на работа кабелът бъде повреден,
f Използвайте подходящи прибори, за да
не го допирайте; незабавно изключете
откриете евентуално скрити под повърх-
щепсела от контакта. Повредени захран-
ността тръбопроводи, или се обърнете
ващи кабели увеличават риска от токов удар.
към съответното местно снабдително
f Периодично проверявайте захранващия
дружество. Влизането в съприкосновение
кабел и, ако установите повреди,
с проводници под напрежение може да
предайте електроинструмента в
предизвика пожар и токов удар. Уврежда-
оторизиран сервиз за електроинстру-
нето на газопровод може да доведе до
менти на Бош, за да бъде заменен. Не
експлозия. Повреждането на водопровод
работете с повреден захранващ кабел.
има за последствие големи материални
Така се гарантира запазване на
щети и може да предизвика токов удар.
сигурността на електроинструмента.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 167 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Български | 167
f Работете с обувки със стабилен грайфер.
Така избягвате наранявания, които могат
Изобразени елементи
да възникнат вследствие на подхлъзване по
Номерирането на елементите на електро-
гладък под.
инструмента се отнася до изображенията на
f Използвайте само оригинални резервни
страниците с фигурите.
части и допълнителни приспособления,
1 Стенд за диамантно-пробивни машини
производство на Бош.
S500A*
f Стриктно трябва да се спазват и указания-
2 Предпазен прекъсвач за утечни токове
та за безопасна работа на използваните
(Fl-прекъсвач)
стенд за пробиване или други допълни-
3 Щуцер за включване към кран
телни приспособления!
4 Превключвател за предавките
f Никога не оставяйте електроинструмента
5 Лост на подавателния механизъм
без надзор, докато въртенето му не спре
(S 500 A)
напълно. Въртящите се по инерция режещи
6 Водосъбирателен пръстен*
инструменти могат да причинят травми.
7 Боркорона*
f Включвайте електроинструмента към пра-
8 Антифрикционна шайба*
вилно заземена захранваща мрежа. Кон-
тактът и евентуално използван удължител
9 Вал на електроинструмента
трябва да имат изряден защитен проводник.
10 Дебитомер за водата
11 Спирателен кран за водата
12 Контролна лампа
Функционално описание
13 Пусков прекъсвач
14 Изолирани повърхности на ръкохватките
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
*Изобразените на фигурите и описаните допълни-
приведените по-долу указания
телни приспособления не са включени в стандарт-
може да доведе до токов удар,
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
пожар и/или тежки травми.
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
Моля, отворете разгъващата се корица с
приспособления.
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на електро-
инструмента
Електроинструментът е предназначен за
мокро пробиване в минерални материали като
бетон, стоманобетон или зидария с боркорони
за мокро пробиване и подаване на вода. Той
не е подходящ за пробиване в таванна
позиция. Допуска се използването на
електроинструмента само монтиран в стенда
за пробиване S 500 A. Възможно е
комбинирането на електроинструмента с
аспирационна система (водосъбирателен
пръстен и универсална прахосмукачка).
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 168 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
168 | Български
Равнището на генерираните вибрации, посоче-
Технически данни
но в това Ръководство за експлоатация, е опре-
Диамантно-пробивна
GDB 2500 WE
делено съгласно процедурата, дефинирана в
бормашина
Professional
EN 61029, и може да бъде използвано за срав-
няване с други електроинструменти. То е подхо-
Каталожен номер
0 601 18P 7..
дящо също и за предварителна ориентировъчна
Номинална консуми-
преценка на натоварването от вибрации.
рана мощност
W 2500
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
Полезна мощност
W 1450
представително за най-често срещаните при-
Номинална скорост
ложения на електроинструмента. Все пак, ако
на въртене n
електроинструментът се използва за други
0
– 1. Предавка
min
-1
440
дейности, с други работни инструменти или ако
– 2. Предавка
min
-1
960
не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може да
Диаметър на проби-
се промени. Това би могло да увеличи зна-
вания отвор
чително сумарното натоварване от вибрации в
– оптимален диапазон
mm
82–132
процеса на работа.
– възможен диапазон
mm
32–212
За точната преценка на натоварването от ви-
Гнездо эа работен
11/4"UNC,
брации трябва да бъдат взимани предвид и
инструмент
G1/2"
периодите, в които електроинструментът е
Макс. налягане на
изключен или работи, но не се ползва. Това би
водната система bar 6
могло значително да намали сумарното нато-
варване от вибрации.
Маса съгласно EPTA-
Предписвайте допълнителни мерки за предпаз-
Procedure 01/2003
kg 11,8
ване на работещия с електроинструмента от
Клас на защита
/I
въздействието на вибрациите, например:
Данните се отнасят до номинално напрежение [U]
техническо обслужване на електроинструмента
230 V. При различно напрежение, както и при
и работните инструменти, поддържане на
специалните изпълнения за някои страни данните
ръцете топли, целесъобразна организация на
могат да се различават.
работните стъпки.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на
Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои
Декларация за съответствие
електроинструменти могат да бъдат променяни.
С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
саният в «Технически данни» продукт съот-
Информация за излъчван шум и
ветства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 61029 съгласно изискванията
вибрации
на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
Стойностите за шума са определени съгласно
Подробни технически описания при:
EN 61029.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Равнището А на генерирания шум обикновено
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
е: равнище на звуковото налягане 89 dB(A);
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
мощност на звука 100 dB(A). Неопределеност
Senior Vice President
Head of Product
K= 3 dB.
Engineering
Certification
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 61029:
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Стойност на генерираните вибрации
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
a
h
=3m/s
2
, неопределеност K = 1,5 m/s
2
.
Leinfelden, 05.10.2010
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 169 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Български | 169
Монтиране
Демонтиране на боркороната
f При замяна на боркороната работете с
f Преди извършване на каквито и да е дей-
предпазни ръкавици. При продължителна
ности по електроинструмента изключ-
работа с електроинструмента боркороната
вайте щепсела от захранващата мрежа.
може да се нагорещи.
Развийте боркороната 7 с гаечен ключ
Монтиране в стенда за диамантно-
(боркорона с опашка 1 1/4"-UNC: размер
пробивни машини S 500 A
41 mm; боркорона с опашка G 1/2": размер
f Строго трябва да се спазват също и
22 mm). При това задържайте «контра», като
указанията за безопасност и за работа с
захванете вала 9 за скосените повърхности с
използвания стенд за пробиване!
втори гаечен ключ (размер 36 mm).
За монтиране на електроинструмента в стенда
за пробиване прочетете и следвайте ръковод-
Включване на водното охлаждане
ството за експлоатация на стенда за пробиване.
Ако по време на работа боркороните за мокро
пробиване не бъдат охлаждани достатъчно,
Поставяне/замяна на боркороната
диамантните сегменти могат да бъдат повре-
f Преди извършване на каквито и да е
дени или боркороната може да блокира в
дейности по електроинструмента, както и
отвора. Затова при мокро пробиване винаги
при краткотрайно или продължително
следете охлаждането да е достатъчно.
прекъсване, го осигурявайте срещу
При разширяването на съществуващ отвор той
неволно включване като задействате
трябва да бъде затворен старателно, за да бъде
блокировката на подаването. За целта
осигурено достатъчно охлаждане на боркоро-
прочетете и следвайте указанията в
ната.
ръководството за експлоатация на стенда
f Използваните маркучи, спирателни кра-
за пробиване.
нове или други допълнителни приспособ-
Поставяне на боркороната
ления не трябва да пречат на
пробиването.
f Преди да поставите боркороната, я прове-
рете. Използвайте само боркорони в из-
Затворете спирателния кран за водата 11.
рядно състояние. Повредени или деформи-
Включете захранващия маркуч за вода към
рани боркорони могат да предизвикат
щуцера 3. Възможно е захранването с вода от
опасни ситуации.
мобилен воден резервоар (допълнително при-
способление) или от стационарна
Преди да поставите боркороната, я почистете.
водопроводна инсталация.
Смажете леко резбата на боркороната или я
напръскайте с противокорозионен спрей.
За да събирате излизащата от отвора вода при
мокро пробиване, се нуждаете от водосъбира-
Завийте във вала 9 боркорона с опашка G 1/2"
телен пръстен и универсална прахосмукачка
или навийте на вала 9 боркорона с опашка
(и двете не са включени в окомплектовката).
11/4"-UNC.
За монтиране на водосъбирателния пръстен
f Уверете се, че боркороната е захваната
прочетете и следвайте указанията в
здраво. Неправилно или недобре захванати
ръководството му за експлоатация.
боркорони могат да се развият по време на
работа и да Ви застрашат.
Поставянето на антифрикционна шайба 8 (до-
пълнително приспособление) между вала на
електроинструмента и боркорона с UNC-резба
1 1/4" облекчава развиването на боркороната
по-късно.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 170 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
170 | Български
Работа с електроинструмента
Изключване
Отпуснете пусковия прекъсвач 13, респ. го
Пускане в експлоатация
завъртете до позиция 0.
f Внимавайте за напрежението на захран-
Затворете спирателния кран 11. След
ващата мрежа! Напрежението на захран-
приключване на работа изключете щуцера 3 от
ващата мрежа трябва да съответства на
водопроводната система. Отворете
данните, посочени на табелката на елек-
спирателния кран 11 и източете останалата в
троинструмента. Уреди, обозначени с
главата вода.
230 V, могат да бъдат захранвани и с
Регулиране на скоростта на въртене
напрежение 220 V.
С превключвателя 4 можете предварително да
f Преди започване на работа се консулти-
изберете два диапазона на скоростта на
райте с отговорния строителен инженер,
въртене.
архитект или с ръководството на строи-
телния обект. Прерязвайте армировка са-
Препоръчителни предавки в зависимост от
мо с разрешение на строителен инженер.
диаметъра на пробивания отвор:
1. предавка 82–212 mm
f При пробиване на проходни отвори в
стени или в пода задължително проверя-
2. предавка 32–132 mm
вайте дали в другото помещение няма
пречещи предмети. Ограничете достъпа
Указания за работа
до мястото на пробиване и осигурете по
f Преди извършване на каквито и да е дей-
подходящ начин ядрото на пробивания
ности по електроинструмента изключ-
отвор срещу изпадане.
вайте щепсела от захранващата мрежа.
Проверка на функционирането на
За пробиване освободете блокировката на
Fl-прекъсвач
лоста на подавателния механизъм 5 (вижте
ръководството за експлоатация на стенда за
Винаги преди започване на работа проверя-
пробиване).
вайте правилното функциониране на
предпазния прекъсвач за утечни токове
Започнете отвора с половин скорост
(Fl-прекъсвач) 2:
(пусковият прекъсвач е в позиция 1/2), докато
– Натиснете бутона «RESET» на
боркороната започне да се върти без
Fl-прекъсвача. Готовността за работа на
вибрации в пробивания материал. Продължете
прекъсвача се сигнализира със светването
пробиването с пълна скорост (пусковият
на червена контролна лампа.
прекъсвач в позиция I).
– Натиснете бутона «TEST». Светодиодът над
При пробиване регулирайте силата на
бутона «RESET» угасва.
притискане съобразно пробивания материал.
Работете с постоянна сила на притискане.
Включване
Периодично отдръпвайте боркороната леко
Натиснете бутона «RESET» на предпазния
назад, за да може да се отдели от сегментите
прекъсвач FI 2.
натрупалата се при пробиването утайка.
Отворете спирателния кран за водата 11. Про-
Не претоварвайте електроинструмента. При
верете дебита на водата на дебитомера 10.
претоварване контролната лампа 12 мига
За започване на пробивания отвор с половин
(вижте раздела «Контролна лампа»).
скорост завъртете пусковия прекъсвач 13 до
Предпазен съединител
позицията 1/2. В тази позиция прекъсвачът не
може да бъде застопорен.
Ако боркороната се заклини, задвижването на
вала се прекъсва. В такъв случай изключете
За пробиване завъртете пусковия прекъсвач
електроинструмента и освободете
13 в позиция I.
боркороната.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 171 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Български | 171
Контролна лампа
Поддържане и сервиз
Контролната лампа 12 мига:
Електроинструментът е пре-
Поддържане и почистване
товарен.
f Преди извършване на каквито и да е дей-
Намалете силата на притис-
ности по електроинструмента изключ-
кане. При необходимост из-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
ключете електроинструмен-
та и заточете боркороната.
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
Ако силата на притискане не бъде намалена,
вентилационните отвори чисти.
електронното управление на електроинстру-
мента намалява скоростта на въртене, при
След приключване на работа почистете вала
необходимост и до пълно спиране. След
на електроинструмента 9. Периодично
разтоварване електроинструментът
напръсквайте вала на електроинструмента и
автоматично се включва отново.
боркороната 7 с противокорозионен спрей.
Контролната лампа 12
Ако въпреки прецизното производство и
свети непрекъснато:
внимателно изпитване възникне повреда,
Въгленовите четки трябва
електроинструментът трябва да се занесе за
да бъдат заменени.
ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
Тази дейност ще бъде извър-
шена бързо и качествено в
Когато се обръщате с Въпроси към представи-
оторизиран сервиз за елек-
телите, моля, непременно посочвайте
троинструменти на Бош.
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
Отстраняване на ядрото на отвора
Допълнителни приспособления/
резервни части
Стенд за диамантнопробивни
машини S 500 A . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Водосъбирателен пръстен . . . . 2 609 390 389
Уплътнителен капак за
водосъбирателния пръстен. . . . 2 609 390 391
Резервоар за вода под
налягане . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Антифрикционна шайба . . . . . . 1 600 190 042
Оставете водата да продължи да тече известно
Удължител 300 mm:
време след спиране на пробиването, за да
– за боркорона G 1/2" . . . . . . 2 608 598 044
отмие натрупалите се между боркороната и
ядрото на отвора замърсявания.
– за боркорона 1 1/4" UNC. . . 2 608 598 045
Ако ядрото на отвора остане захванато в бор-
короната, го освободете, като удряте с меко
дървено или пластмасово трупче по боркоро-
ната. При необходимост изтласкайте ядрото,
като прекарате летва или шпилка през
опашката на боркороната.
Упътване: Не удряйте боркороната с твърди
предмети (опасност от деформиране)!
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 172 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
172 | Български
Сервиз и консултации
Бракуване
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
С оглед опазване на околната среда електро-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
инструментът, допълнителните приспособле-
продукт, както и относно резервни части. Мон-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
тажни чертежи и информация за резервни
на подходяща преработка за повторното из-
части можете да намерите също и на
ползване на съдържащите се в тях суровини.
www.bosch-pt.com
Не изхвърляйте електроинструменти при
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
битовите отпадъци!
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
Само за страни от ЕС:
ване на различни продукти от производстве-
Съгласно Европейска директива
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
2002/96/EО относно излязла от
бления за тях.
употреба електрическа и елек-
Роберт Бош EООД – България
тронна апаратура и утвържда-
ването й като национален закон
Бош Сервиз Център
електрическите и електронни
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
устройства, които не могат да се използват
yл. Сребърна № 3–9
повече, трябва да се събират отделно и да
1907 София
бъдат подлагани на подходяща преработка за
Тел.: +359 (02) 962 5302
оползотворяване на съдържащите се в тях
Тел.: +359 (02) 962 5427
суровини.
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Правата за изменения запазени.
www.bosch.bg
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 173 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Srpski | 173
sr
Uputstva o sigurnosti
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
Opšta upozorenja za električne alate
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
PAŽNJA
Pri upottrebi električnih alata
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
mora se obratiti pažnja na
rizik električnog udara.
sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite
e) Ako sa električnim alatom radite u
od električnog udara, opasnosti od povreda i
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
požara.
kablove koji su pogodni za spoljnu
Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
sigurnosna uputstva.
rizik od električnog udara.
Pojam upotrebljen u sigurnosnim upozorenjima
3) Sigurnost osoblja
„električni alat“ odnosi se na električne alate sa
radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
električne alate sa radom na akumualtor (bez
idite razumno na posao sa Vašim elek-
mrežnog kabla).
tričnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
1) Sigurnost na radnom mestu
droge, alkohola ili lekova. Momenat
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
nepažnje kod upotrebe električnog alata
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
može voditi ozbiljnim povredama.
područja mogu voditi nesrećama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
Električni alati prave varnice koje mogu
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
zapaliti prašinu ili isparenja.
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
Uverite se da je električni alat isključen,
nad aparatom.
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
2) Električna sigurnost
prilikom nošenja električnog alata držite
a) Priključni utikač električnog alata mora
prst na prekidaču ili aparat uključen
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
priključujete na struju, može ovo voditi
da se menja. Ne upotrebljavajte
nesrećama.
adaptere utikača zajedno sa električnim
d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
promenjeni utikači i odgovarajuće
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
voditi nesrećama.
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
od električnog udara ako je Vaše telo
održavajte u svako doba ravnotežu. Na
uzemljeno.
taj način možete bolje kontrolisati elek-
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
trični alat u neočekivanim situacijama.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 174 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
174 | Srpski
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-
alate koji se umeću itd. prema ovim
vice dalje od pokretnih delova. Opušteno
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
uslove rada i posao koji morate obaviti.
rotirajući delovi.
Upotreba električnih alata za druge
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
namene koje nisu predvidjene, može
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
voditi opasnim situacijama.
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
5) Servisi
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
električnim alatima
obezbedjuje, da ostane sačuvana
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
sigurnost aparata.
te za Vaš posao električni alat odredjen
za to. Sa odgovarajućim električnim ala-
Sigurnosna uputstva za dijamantske
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
bušilice
području rada.
f Držite električni alat samo za izolovane
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
drške stalka bušilice, kada izvodite radove,
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
kod kojih upotrebljeni alat može sresti
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni
mora se popraviti.
kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
može i metalne delove uredjaja staviti pod
akumulator pre nego što preduzmete
napon i uticati na električni udar.
podešavanja na aparatu, promenu delo-
f Upotrebljavajte pogodne aparate za po-
va pribora ili ostavite aparat. Ova mera
tragu, da bi našli skrivene vodove snabde-
opreza sprečava nenameran start električ-
vanja, ili pozovite mesno društvo za snab-
nog alata.
devanje. Kontakt sa električnim
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
vodovima može voditi požaru i električnom
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
udaru. Oštećenja gasovoda mogu voditi
korišcenje aparata osobama koje ne
eksploziji. Prodiranje u vod sa vodom
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
uputstva. Električni alati su opasni, kada
prouzrokovati električni udar.
ih koriste neiskusne osobe.
Ne koristite nikada električni alat
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
bez isporučenog prekidača
trolišite da li pokretni delovi aparata
strujne zaštite (FI)-u kvaru.
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
f Pre početka rada prokontrolišite propisanu
Popravite ove oštećene delove pre upo-
funkciju FI-zaštitnog prekidača. Neka Vam
trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
oštećene FI-zaštitne prekidače popravlja i
u loše održavanim električnim alatima.
menja Bosch servis.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
f Popravite ili zamenite oštećene FI-zaštitne
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
prekidače kod nekog Bosch-servisa. Pazite
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
na to, da ni osoblje u radnom područje a ni
vode.
električni alat ne dodju u dodir sa izlazećom
vodom.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 175 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Srpski | 175
f Pazite pritom, da su creva koja provode
Opis funkcija
vodu, vezni delovi kao i prsten za hvatanje
vode (pribor) u besprekornom stanju.
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Promenite oštećene ili pohabane delove
Propusti kod pridržavanja upozo-
pre sledeće upotrebe. Curenje vode iz
renja i uputstava mogu imati za po-
delova električnog alata povećava rizik od
sledicu električni udar, požar i/ili
električnog udara.
teške povrede.
f Čuvajte nekorišćeni električni alat sigurno.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
Mesto čuvanja mora biti suvo i da se može
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
zaključavati. Ovo sprečava da se električni
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
alat ošteti čuvanjem ili da ga koriste
neupućene osobe.
Upotreba prema svrsi
f Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti.
Električni alat je zamišljen u vezi sa
Masne, nauljene drške su klizave i utiču na
dijamantskom vlažnom krunicom za bušenje i
gubitak kontrole.
dovodjenje vode za mokro bušenje u mineralnim
f Ne koristite električni alat sa oštećenim
materijalima kao što su beton, čelični beton ili
kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i
ozid. Nije odredjen za bušenje iznad glave.
izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme
Električni alat se sme koristiti samo u vezi sa
rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
dijamantskim stalkom S 500 A. Električni alat se
od električnog udara.
može kombinovati sa usisnim uredjajem (prste-
nom za prikupljanje vode i univerzalnim
f Kontrolišite redovno kabl i neka Vam
usisivačem).
oštećeni kabl popravlja samo stručni servis
za Bosch-električne alate. Zamenite
oštećene produžne kablove. Time se
Komponente sa slike
obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost
Označavanje brojevima komponenti sa slika
električnog alata.
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
f Nosite obuću koja ne kliže. Na taj način
strani.
izbeći ćete povrede, koje mogu nastati
1 Dijamant-stalak S 500 A*
klizanjem na ravnoj površini.
2 FI-zaštitni prekidač
f Koristite samo originalni Bosch pribor.
3 Priključni komad slavine
f Mora se striktno voditi računa o uputstvima
4 Prekidač za biranje brzine
o sigurnosti i radu za upotrebljeni stalak
5 Ručica za pomoćno kretanje (S 500 A)
bušilice i upotrebljeni pribor!
6 Prsten za prihvatanje vode*
f Ne napuštajte alat nikada pre nego se
potpuno zaustavi. Ne zaustavljeni
7 Krunica bušilice*
upotrebljeni alati mogu prouzrokovati
8 Klizni prsten*
povrede.
9 Vreteno bušilice
f Priključujte električni alat na propisno
10 Pokazivač protoka vode
uzemljenu strujnu mrežu. Utičnica i
11 Slavina za blokadu vode
produžni kabel moraju imati funkcionalan
12 Kontrolna sijalica
zaštitni vod.
13 Prekidač za uključivanje-isključivanje
14 Izolovane površine drški
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 176 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
176 | Srpski
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
Tehnički podaci
meren prema mernom postupku koji je standar-
dizovan u EN 61029 i može da se koristi za
Dijamantska bušilica GDB 2500 WE
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Professional
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
Broj predmeta
0 601 18P 7..
vibracijama.
Nominalna primljena
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
snaga
W 2500
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
Predana snaga
W 1450
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
Nominalni broj
vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
obrtaja n
0
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
– 1. Brzina
min
-1
440
vibracijama preko celog radnog vremena.
– 2. Brzina
min
-1
960
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
Presek bušenja
balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
– Optimalno
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
područje
mm
82–132
bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
– Moguće područje
mm
32–212
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
Prihvat za alat
11/4"UNC,
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
G1/2"
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
maks. pritisak
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
dovodjenja vode
bar 6
posla.
Težina prema EPTA-
Procedure 01/2003
kg 11,8
Izjava o usaglašenosti
Klasa zaštite
/I
Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je dole
„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod
napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje
sledećim standardima ili normativnim aktima:
mogu ovi podaci varirati.
EN 61029 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj
tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
Tehnička dokumentacija kod:
pojedinih električnih alata mogu varirati.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Informacije o šumovima/vibracijama
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu
Engineering
Certification
sa EN 61029.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 89 dB(A); Nivo
snage zvuka 100 dB(A). Nesigurnost K= 3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri
Leinfelden, 05.10.2010
pravca) su dobijene prema EN 61029:
Emisiona vrednost vibracija a
h
=3m/s
2
,
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 177 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Srpski | 177
Montaža
Priključivanje vodenog hladjenja
f Izvucite pre svih radova na električnom
Ako se krunice za mokro bušenje ne hlade
alatu mrežni utikač iz utičnice.
dovoljno pri bušenju, mogu se oštetiti dijamant-
segmenti ili krunica burgije može blokirati u
Zatezanje u Dijamant-stalku S 500 A
otvoru. Pazite stoga pri mokrom bušenju na
dovoljni dotok vode.
f Tačno se pridržavajte uputstava o sigur-
nosti i radu za upotrebljeni stalak bušilice!
Pri povećavanju postojećeg otvora mora se on
brižljivo zatvoriti, da bi se omogućilo dovoljno
Za upotrebu električnog alata u stalku čitajte i
hladjenje krunice bušilice.
pratite njegovo uputstvo za rad.
f Priključena creva, ventili za blokiranje ili
pribor ne smeju smetati bušenju.
Montaža/promena krunice bušilice
Zatvorite slavinu za zatvaranje vode 11. Priklju-
f Obezbedite električni alat blokadom od
čite dovod vode na priključni komad slavine 3.
slučajnog kretanja pre svih radova na
Dovodjenje vode je moguće iz nekog mobilnog
električnom alatu, u radnim pauzama kao i
rezervara za vodu pod pritiskom (pribor) ili sa
kod nekorišćenja. Čitajte i držite se u vezi sa
nekim stacionarnim priključkom za vodu.
ovim uputstva za rad stalka bušilice.
Da bi prihvatili kod mokrog bušenja vodu koja
Montaža krunice bušilice
izlazi iz otvora, potreban Vam je jedan prsten za
f Prokontrolišite krunice bušilice pre upo-
hvatanje vode i jedan univerzalni usisivač (oba
trebe. Koristite samo besprekorne krunice
su pribor).
bušilice. Oštećene ili deformisane krunice
Za montažu prstena za prihvatanje vode čitajte i
bušilice mogu uticati na opasne situacije.
držite se njegovog uputstva za rad.
Očistite krunice bušilice pre montaže. Malo
namastite navoj krunice bušilice ili isprskajte je
sa korozivnom zaštitom.
Rad
Zavrnite ili jednu G 1/2"- krunicu u vreteno
bušilice 9 ili jednu 1 1/4"-UNC-krunicu na
Puštanje u rad
vreteno za bušenje 9.
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon
f Prokontrolišite krunicu bušilice da li čvrsto
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
naleže. Pogrešno ili nesigurno pričvršćene
podacima tipske tablice električnog alata.
krunice bušilice mogu se za vreme rada
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
odvrnuti i Vas ugroziti.
rade i sa 220 V.
Ubacivanje jednog kliznog prstena 8 (pribor)
f Obratite se za savet pre početka rada odgo-
izmedju vretena bušilice i 1 1/4"-UNC-krunice
vornom statičaru, arhitekti ili nadležnom
bušilice olakšava kasnije odvrtanje krunice
šefu gradnje o planiranim otvorima.
bušilice.
Presecajte armiranja samo sa odobrenjem
Vadjenje krunice bušilice
gradjevinskog statičara.
f Nosite pri promeni krunice bušilice zaštitne
f Prokontrolišite pri bušenjima, zidove ili
rukavice. Krunica bušilice može se zagrejati
podove, neizostavno odgovarajuće
pri dužem radu električnog alata.
prostorije da li ima smetnji. Zatvorite
gradilište i obezbedite jezgro otvora
Odvrnite krunicu 7 sa viljuškastim ključem
pomoću šalovanja da ne padne dole.
(1 1/4"-UNC- krunica: Otvor ključa 41 mm;
G 1/2"-krunica: Otvor ključa 22 mm). Držite pri-
tom sa drugim viljuškastim ključem (otvor ključa
36 mm) na mestu za ključ vretena bušilice 9.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 178 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
178 | Srpski
Funkcionalni test FI-zaštitnog prekidača
Uputstva za rad
Prokontrolišite propisno funkionisanje FI-
zaštitnog prekidača 2 pre svakog početka rada:
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
– Pritisnite „RESET“-taster na FI-zaštitnom
prekidaču. Spremnost za rad zaštitnog
Oslobodite za bušenje blokadu poluge za
prekidača se signalizuje sa crvenim
pomeranje napred 5 (pogledajte uputstvo za rad
kontrolnim pokazivačem.
stalka bušilice).
– Pritisnie „TEST“-taster. Pokazivač postaje
Bušite sa pola obrtaja (prekidač za uključivanje-
crn preko „RESET“-tastera.
isključivanje u poziciji 1/2), sve dok se krunica
burgije ne počne okretati bez vibracija u mate-
Uključivanje
rijalu. Bušite dalje sa punim obrtajima (prekidač
Pritisnite „RESET“-taster na FI-zaštitnom
za uključivanje-isključivanje u poziciji I).
prekidaču 2.
Prilagodite pritisak pri bušenju materijalu koji se
Namestite slavinu za zatvaranje vode 11 na
buši. Bušite sa ravnomernim pritiskom. Izvucite
protok. Kontrolišite protok vode na pokazivaču
zgodnom prilikom nazad krunicu burgije iz
protoka 10.
otvora, da bi se uklonila prljavština od bušenja iz
Okrenite za početak bušenja sa polovinom
dijamant-segmenata.
obrtaja prekidač za uključivanje-isključivanje 13
Ne preopterećujte električni alat. Pri
u poziciju 1/2. Prekidač se u ovoj poziciji ne
preopterećenju treperi kontrolna sijalica 12
može blokirati.
(pogledajte „Kontrolna sijalica“).
Okrenite za bušenje prekidač za uključivanje-
Spojnica preopterećenja
isključivanje 13 u poziciju I.
Ako krunica burgije slepljuje ili zapinje,
Isključivanje
prekinuće se pogon vretena bušilice. Isključite u
Pustite prekidač za uključivanje-isključivanje 13
ovom slučaju električni alat i oslobodite krunicu
odnosno okrenite ga u poziciju 0.
burgije.
Zatvorite slavinu za zatvaranje vode 11. Odvojte
Kontrolna sijalica
posle završetka rada priključni komad za slavinu
Kontrolna sijalica 12 treperi:
3 od dovoda vode. Otvorite slavinu za zatvaranje
Električni alat radi u
vode 11 i ispustite zaostalu vodu.
području preopterećenja.
Podešavanje broja obrtaja
Smanjite pritisak. U datom
Sa prekidačem za biranje brzina 4 možete pret-
slučaju isključite električni
hodno birati 2 područja broja obrtaja.
alat i naoštrite krunicu
burgije.
Obe brzine se preporučuju za sledeće prečnike
bušenja:
Ako se ne smanji pritisak, elektronika smanjuje
obrtaje, u datom slučaju sve do stajanja. Posle
1. brzina 82–212 mm
rasterećenja električni alat ponovo automatski
2. brzina 32–132 mm
kreće.
Kontrolna sijalica 12 svetli
stalno:
Moraju se promeniti ugljene
četkice.
Bosch-servis izvodi ovaj
posao brzo i pouzdano.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 179 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Srpski | 179
Uklanjanje jezgra bušilice
Pribor/rezervni delovi
Stalak dijamantske burgije
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Prsten za prihvatanje vode . . . . 2 609 390 389
Zaptivni poklopac za prsten
za prihvatanje vode . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Rezervoar pod pritiskom
za vodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Klizni prsten . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Produžetak 300 mm:
– za krunicu G 1/2" . . . . . . . . . 2 608 598 044
Pustite vodu posle bušenja na kratko da teče
– za krunicu 1 1/4" UNC. . . . . . 2 608 598 045
dalje, da bi isprala prljavštinu od bušenja
izmedju krunice i jezgra burgije.
Servis i savetovanja kupaca
Ako jezgro burgije čvrsto naleže u krunici, onda
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
udarite sa mekim drvetom ili komadom plastike
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
na krunicu burgije i tako ćete odvojiti jezgro
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
burgije. Istisnite pri potrebi jezgro burgije sa
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
nekim štapom kroz uvučeni kraj krunice.
www.bosch-pt.com
Pažnja: Ne udarajte sa tvrdim predmetima na
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
krunicu burgije (opasnost od deformisanja).
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Održavanje i servis
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
Održavanje i čišćenje
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
f Izvucite pre svih radova na električnom
Fax: +381 (011) 241 62 93
alatu mrežni utikač iz utičnice.
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Uklanjanje djubreta
Očistite vreteno bušilice 9 posle završetka rada.
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
Naprskajte vreteno bušilice i krunicu bušilice 7
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
zgodnom prilikom sa zaštitnim sredstvom od
čovekove sredine.
korozije.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
Samo za EU-zemlje:
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
Prema evropskoj smernici
električne alate.
2002/96/EG o električnim i elek-
tronskim starim uredjajima i njiho-
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
vim pretvaranjem u nacionalno
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
dobro ne moraju više neupotre-
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
bljivi električni alati da se odvo-
električnog alata.
jeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži koja
odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 180 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
180 | Slovensko
sl
Varnostna navodila
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
nimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
Splošna varnostna navodila za
električnega udara je večje, če je Vaše telo
električna orodja
ozemljeno.
POZOR
Pri uporabi električnih orodij mo-
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dež-
rate zaradi zaščite proti električne-
jem ali vlago. Vdor vode v električno orodje
mu udaru, nevarnosti poškodb in požara upo-
povečuje tveganje električnega udara.
števati naslednje temeljne varnostne ukrepe.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
Pred uporabo tega električnega orodja si
šanje električnega orodja in ne vlecite za
prosimo preberite si vsa navodila in opozorila
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
in dobro shranite ta varnostna navodila in
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
opozorila.
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
Izraz „električno orodje“, ki se pojavlja v
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
varnostnih navodilih in opozorilih, se nanaša na
povečujejo tveganje električnega udara.
električno orodje, ki ga napaja elektrika iz
e) Kadar uporabljate električno orodje
omrežja (z omrežnim kablom) in na
zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
akumulatorska električna orodja (brez
daljške, ki so primerni za delo na pro-
omrežnega kabla).
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
1) Varnost na delovnem mestu
tveganje električnega udara.
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
3) Osebna varnost
delovna področja lahko povzročijo
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
nezgode.
dela z električnim orodjem lotite z razu-
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
mom. Ne uporabljajte električnega
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
tričnega orodja je lahko vzrok za resne
lahko prah ali para vnameta.
telesne poškodbe.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebam, da bi se Vam približali.
osebne zaščitne opreme, na primer maske
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
2) Električna varnost
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
a) Priključni vtikač električnega orodja se
telesnih poškodb.
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pred priključitvijo električnega orodja na
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
električno omrežje in/ali na akumulator
uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-
in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
pričajte, če je električno orodje izklop-
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
ljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
tričnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 181 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Slovensko | 181
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-
odstranite nastavitvena orodja ali izvija-
trolirajte brezhibno delovanje premičnih
če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
se delu naprave, lahko povzroči telesne
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
poškodbe.
te mere, da ovirajo delovanje električ-
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
nega orodja, jih je potrebno pred upor-
skrbite za trdno stojišče in za stalno
abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
električna orodja so vzrok za mnoge
situacijah električno orodje lahko bolje
nezgode.
nadzorovali.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
in rokavice ne približujte premikajočim
zatikajo in so lažje vodljiva.
se delom naprave. Premikajoči se deli
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
in podobno uporabljajte ustrezno tem
dolge lase ali nakit.
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
g) Če je na napravo možno montirati pri-
pogoje in dejavnost, ki jo boste
prave za odsesavanje ali prestrezanje
opravljali. Uporaba električnih orodij v
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-
namene, ki so drugačni od predpisanih,
čene in če se pravilno uporabljajo.
lahko privede do nevarnih situacij.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
5) Servisiranje
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
obvezni uporabi originalnih rezervnih
orodji
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
varnosti naprave.
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
Varnostna navodila za diamantne
orodjem boste v navedenem zmogljivost-
vrtalne stroje
nem področju delali bolje in varneje.
f Električno orodje smete držati izključno na
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
izoliranih ročajih stojala za vrtanje, če
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
delate na območju, kjer lahko vstavljeno
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
orodje pride v stik s skritimi omrežnimi
nevarno in ga je potrebno popraviti.
napeljavami ali pa kjer lahko zadane ob
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
lastni omrežni kabel. Stik z napeljavo pod
delov pribora ali odlaganjem naprave iz-
napetostjo povzroči, da so tudi kovinski deli
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
naprave pod napetostjo in to posledično
odstranite akumulator. Ta previdnostni
povzroči električni udar.
ukrep preprečuje nenameren zagon elek-
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-
tričnega orodja.
rabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-
oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z
bam, ki naprave ne poznajo ali niso
električnim vodom lahko povzroči požar ali
prebrale teh navodil za uporabo, napra-
električni udar. Poškodbe na plinovodu so
ve ne dovolite uporabljati. Električna
lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
omrežje pa lahko povzroči materialno škodo
neizkušene osebe.
ali električni udar.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 182 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
182 | Slovensko
Nikoli ne uporabljajte
f Ne zapuščajte električnega orodja, dokler
električnega orodja brez
se le-to popolnoma ne ustavi. Iztekajoče
zaščitnega stikala (FI) proti
delovanje vsadnih orodij lahko povzroči
kvarnemu toku, ki je priloženo
telesne poškodbe.
dobavi.
f Električno orodje priključite na pravilno
f Pred začetkom dela preverite pravilno
ozemljeno električno omrežje. Vtičnica in
delovanje zaščitnega stikala FI.
kabelski podaljšek morata biti opremljena z
Poškodovano zaščitno stikalo FI naj popravi
delujočim zaščitnim vodom.
ali zamenja pooblaščen servis Bosch.
f Pazite da osebe, ki se nahajajo v delovnem
območju in električno orodje ne pridejo v
Opis delovanja
stik z vodo, ki uhaja iz vrtine.
f Poskrbite, da bodo vodne cevi, spojni ko-
Preberite vsa opozorila in napotila.
madi in lovilni obroč (pribor) v brezhibnem
Napake zaradi neupoštevanja
stanju. Poškodovane in obrabljene dele
spodaj navedenih opozoril in napotil
pred naslednjo uporabo zamenjajte.
lahko povzročijo električni udar,
Uhajanje vode iz delov električnega orodja
požar in/ali težke telesne poškodbe.
povečuje tveganje električnega udara.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
f Električno orodje morate varno shranjevati.
med branjem navodil za uporabo odprto.
Skladiščno mesto mora biti suho in možno
ga mora biti zakleniti. To prepreči, da bi se
Uporaba v skladu z namenom
električno orodje zaradi skladiščenja
Električno orodje je skupaj z diamantnimi
poškodovalo ali pa da bi ga uporabljalo
vrtalnimi kronami in priborom za dotok vode
osebje brez izkušenj.
namenjeno mokremu vrtanju v mineralne
f Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in
obdelovance, kot so beton, jeklobeton ali zid. Ni
brez olja ali masti. Mastni, naoljeni ročaji so
primerno za vrtanje nad glavo. Električno orodje
zdrsljivi in povzročijo izgubo nadzora.
lahko uporabite samo skupaj z stojalom za
f Ne uporabljajte električnega orodja s
diamantno vrtanje S 500 A. Električno orodje je
poškodovanim kablom. Ne dotikajte se
na voljo tudi v kombinaciji s sesalnim priborom
poškodovanega električnega kabla. Če se
(lovilni obroč za vodo in večnamenski sesalnik).
kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani
Komponente na sliki
kabli povečujejo tveganje električnega udara.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
f Redno preverjajte kabel in pustite, da
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
poškodovan kabel popravi izključno
strani z grafiko.
pooblaščeni servis za električna orodja
1 Stojalo za diamantno vrtanje S 500 A*
Bosch. Nadomestite poškodovan kabeljski
podaljšek. S tem je zagotovljena stalna
2 Zaščitno stikalo FI
varnost električnega orodja.
3 Priključni komad za pipo
f Nosite nezdrsljive čevlje. Tako boste
4 Stikalo za izbiro stopnje
preprečili poškodbe, ki bi nastale zaradi
5 Ročica pomika (S 500 A)
zdrsa na gladkih površinah.
6 Lovilni obroč za vodo*
f Uporabite le originalni pribor podjetja
7 Vrtalna krona*
Bosch.
8 Drsni prstan*
f Strogo upoštevajte varnostna in delovna
9 Vrtalno vreteno
navodila za vrtalno stojalo in pribor, ki ju
10 Prikaz pretoka vode
boste uporabljali!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 183 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Slovensko | 183
11 Pipa za zapiranje vode
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska
12 Kontrolna lučka
vsota treh smeri) so izračunane po EN 61029:
13 Vklopno/izklopno stikalo
Nivo vibriranja a
2
h
=3m/s
, Nezanesljivost
meritve K = 1,5 m/s
2
.
14 Izolirane površine ročaja
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
so se izmerile v skladu s standardiziranim
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
merilnim postopkom po EN 61029 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
Tehnični podatki
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Diamantni vrtalnik GDB 2500 WE
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
Professional
rabe električnega orodja. Če pa se električno
Številka artikla
0 601 18P 7..
orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
Nazivna odjemna moč
W 2500
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
Izhodna moč
W 1450
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
Nazivno število
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
vrtljajev n
0
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
– 1. Stopnja
min
-1
440
cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
– 2. Stopnja
min
-1
960
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
Premer vrtine
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
– optimalno območje
mm
82–132
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
– možno območje
mm
32–212
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
Prijemalo za orodje
11/4"UNC,
električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
G1/2"
vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
maks. pritisk vode
bar 6
Teža po EPTA-
Izjava o skladnosti
Procedure 01/2003
kg 11,8
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
Zaščitni razred
/I
naslednjim standardom oz. standardiziranim
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri
dokumentom: EN 61029 v skladu z določili
drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
lahko te navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Podatki o hrupu/vibracijah
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 61029.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 89 dB(A); nivo jakosti
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
hrupa 100 dB(A). Nezanesljivost meritve
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
K= 3 dB.
Leinfelden, 05.10.2010
Nosite zaščitne glušnike!
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 184 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
184 | Slovensko
Montaža
Odstranitev vrtalne krone
f Pri zamenjavi vrtalne krone nosite zaščitne
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
rokavice. Pri daljši uporabi električnega
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
orodja se lahko vrtalna krona močno segreje.
vtičnice.
Sprostite vrtalno krono 7 z viličastim ključem
(vrtalna krona 1 1/4"-UNC: širina ključa 41 mm;
Vpenjanje v stojalo za diamantno
vrtalna krona G 1/2": širina ključa 22 mm). Pri
vrtanje S 500 A
tem pridržite proti drug viličast klljuč (širina
f Strogo upoštevajte varnostna in delovna
ključa 36 mm) na dvojnem robu vrtalnega
opozorila za vrtalno stojalo, ki ga
vretena 9.
uporabljate.
Pri vstavljanju električnega orodja v vrtalno
Priključitev cevi za vodo za hlajenje
stojalo si preberite in upoštevajte njegovo
Če vrtalne krone za mokro vrtanje niso dovolj
navodilo za obratovanje.
hlajene, se lahko diamantni segmenti
poškodujejo in vrtalna krona se lahko v vrtini
Vstavljanje/zamenjava vrtalne krone
ustavi. Zato morate pri mokrem vrtanju paziti na
f Pred vsemi opravili na električnem orodju
dovolj velik dotok vode.
ter v delovnih odmorih in pri neuporabi
Pri povečanju obstoječe vrtine je treba le-to
morate električno orodje zavarovati proti
skrbno zapreti, kar bo zagotovilo zadostno
nehotenemu premikanju tako, da zataknete
hlajenje vrtalne krone.
potisno aretiranje. V ta namen si preberite in
f Priključene cevi, zaporni ventili ali pribor ne
upoštevajte navodilo za obratovanje stojala
smejo ovirati postopka vrtanja.
za vrtanje.
Zaprite vodno pipo 11. Na priključni komad 3
Vstavljanje vrtalne krone
priključite dovod vode. Dovod vode je možno
f Pred vstavljanjem je potreben pregled
speljati iz mobilnega tlačnega vodnega
vrtalne krone. Vstavljajte samo brezhibne
rezervoarja (pribor) ali pa iz stacionarnega
vrtalne krone. Poškodovane ali deformirane
vodnega priključka.
vrtalne krone lahko povzročijo nevarne
Pri mokrem vrtanju sta za prestrezanje vode, ki
situacije.
teče iz vrtine, potrebna lovilni obroč za vodo in
Pred vstavljenjem morate vrtalno krono očistiti.
večnamenski sesalnik (oboje pribor).
Navoj vrtalne krone rahlo namastite ali ga
Za montažo lovilnega obroča vode si preberite
napršite z antikorozivnim sredstvom.
njegovo navodilo za obratovanje in ga
Privijte ali vrtalno krono G 1/2" v vrtalno vreteno
upoštevajte.
9 ali pa namestite vrtalno krono 1 1/4" UNC na
vrtalno vreteno 9.
f Preverite trdno nasedanje vrtalne krone.
Napačno ali ne dovolj varno pritrjene vrtalne
krone se lahko med delom sprostijo in
ogrozijo Vašo varnost.
Vstavljanje drsnega prstana 8 (pribor) med
vrtalno vreteno in vrtalno krono 1 1/4" UNC
olajša poznejšo sprostitev vrtalne krone.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 185 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Slovensko | 185
Delovanje
Nastavitev števila vrtljajev
S stikalom za izbiro stopnje 4 lahko predhodno
Zagon
izberete 2 področji števila vrtljajev.
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
Omenjeni stopnji ustrezata za vrtanje vrtin z
vira električne energije se mora ujemati s
naslednjimi premeri:
podatki na tipski ploščici električnega
1. stopnja 82–212 mm
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
2. stopnja 32–132 mm
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
f Pred začetkom dela se o načrtovanih
Navodila za delo
vrtinah posvetujte z odgovornim statikom,
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
arhitektom ali s pristojnim vodjem
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
gradbišča. Armiranja lahko prevrtate samo
vtičnice.
z dovoljenjem statika.
Za vrtanje sprostite aretiranje ročice pomika 5
f Pri vrtinah, ki bodo predrle stene ali tla,
(glejte navodilo za obratovanje stojala za vrtanje).
obvezno preverite prizadete prostore glede
Začnite vrtati s pol manjšim številom vrtljajev
na ovire. Zaprite gradbišče in z opaženjem
(vklopno/izklopno stikalo na poziciji 1/2), dokler
zavarujte vrtalni stožec pred izpadanjem.
se vrtalna krona ne vrti v obdelovancu brez
Funkcijski test zaščitnega stikala FI
vibracij. Vrtajte naprej s polnim številom vrtljajev
(vklopno/izklopno stikalo na poziciji I).
Pred vsakim začetkom dela preizkusite pravilno
delovanje zaščitnega stikala FI 2:
Pritisk na orodje pri vrtanju prilagodite
– Pritisnite tipko „RESET“ na zaščitnem stikalu
obdelovancu, ki ga vrtate. Vrtajte z enakomernim
FI. Pripravljenost zaščitnega stikala FI na
pritiskom. Občasno počasi potegnite vrtalno
delovanje signalizira rdeča kontrolna lučka.
krono iz vrtine, da odstranite mulj iz diamantnih
– Pritisnite tipko „TEST“. Prikaz nad tipko
segmentov.
„RESET“ počrni.
Ne preobremenjujte električnega orodja. Pri
preobremenitvi utripa kontrolna lučka 12 (glejte
Vklop
„Kontrolna lučka“).
Pritisnite tipko „RESET“ na zaščitnem stikalu FI 2.
Preobremenitvena sklopka
Pipo za vodo 11 obrnite v položaj pretoka. Na
prikazu pretoka 10 kontrolirajte pretok vode.
Če se vrtalna krona zatika ali zagozdi, se pogon
vrtalnega vretena prekine. V takšnem primeru
Za začetek vrtanja s pol manjšim številom
izklopite električno orodje in odvijte vrtalno
vrtljajev zavrtite vklopno/izklopno stikalo 13 na
krono.
pozicijo 1/2. Stikala v tej poziciji ni mogoče
blokirati.
Za vrtanje zavrtite vrtanje vklopno/izklopno
stikalo 13 na pozicijo I.
Izklop
Sprostite vklopno/izklopno stikalo 13 oziroma
zavrtite ga na pozicijo 0.
Zaprite pipo za vodo 11. Po zaključenem delu
odstranite priključni komad za pipo 3 z dovoda
vode. Odprite pipo za vodo 11 in izpustite
ostanek vode ven.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 186 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
186 | Slovensko
Kontrolna lučka
Vzdrževanje in servisiranje
Kontrolna lučka 12 utripa:
Električno orodje je preobre-
Vzdrževanje in čiščenje
menjeno.
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
Zmanjšajte pritisk na orodje.
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
Po potrebi električno orodje
vtičnice.
izklopite in naostrite vrtalno
krono.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
Če ne zmanjšate pritiska na orodje, elektronika
varno delo.
sama zmanjša število obratov, eventualno do
mirovanja orodja. Po razbremenitvi začne
Po zaključenem delu očistite vrtalno vreteno 9.
električno orodje avtomatično spet delovati.
Občasno prebrizgajte vrtalno vreteno in vrtalno
krono 7 z antikorozivnim sredstvom.
Kontrolna lučka 12 je stalno
prižgana:
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
Potrebna je zamenjava
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
oglenih ščetk.
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
To delo bo hitro in zanesljivo
Boschevih električnih orodij.
opravila servisna delavnica
Bosch.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
Odstranjevanje vrtalnega stožca
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Pribor/nadomestni deli
Stojalo za diamantno vrtanje
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Lovilni obroč za vodo . . . . . . . . . 2 609 390 389
Tesnilni pokrov za lovilni obroč
za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Tlačni vodni rezervoar . . . . . . . . 2 609 390 308
Drsni prstan . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Po vrtanju pustite, vodo, da še nekaj časa teče
Podaljšek 300 mm:
in odplakne umazanijo med vrtalno krono in
– za vrtalno krono G 1/2" . . . . . . 2 608 598 044
vrtalnim stožcem.
– za vrtalno krono 1 1/4" UNC . . 2 608 598 045
Če vrtalni stožec obtiči v vrtalni kroni, s kosom
mehkega lesa ali plastike udarite po vrtalni kroni
in tako sprostite vrtalni stožec. Po potrebi lahko
vrtalni stožec odstranite s palico, ki jo potisnete
skozi natični konec vrtalne krone.
Opozorilo: Ne udarjajte po vrtalni kroni s trdimi
predmeti (nevarnost deformiranja)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 187 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Slovensko | 187
Servis in svetovanje
Odlaganje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske
stanja in informacije glede nadomestnih delov
odpadke!
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Samo za države EU:
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
Evropskega Parlamenta in Sveta o
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
odpadni električni in elektronski
Slovensko
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo
Top Service d.o.o.
električna orodja, ki niso več v
Celovška 172
uporabi, ločeno zbirati ter okolju
1000 Ljubljana
prijazno reciklirati.
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Fax: +386 (01) 5193 407
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 188 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
188 | Hrvatski
hr
Upute za sigurnost
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
Opće upute za sigurnost za električne
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
alate
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
POZOR
Kod uporabe električnog alata, za
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
smanjenje opasnosti od strujnog
priključni kabel povećava opasnost od
udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se
strujnog udara.
pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti.
e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
Prije uporabe električnog alata pročitajte sve
vorenom, koristite samo produžni kabel
ove upute i spremite na sigurno mjesto upute
koji je prikladan za uporabu na
za sigurnost.
otvorenom. Primjena produžnog kabela
Pojam „električni alat“ koji se koristi u uputama
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
za sigurnost odnosi se na električne alate sa
opasnost od strujnog udara.
električnim priključkom (sa priključnim
kabelom) i na električne alate sa napajanjem iz
3) Sigurnost ljudi
aku-baterije (bez priključnog kabela).
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
pajte oprezno kod rada s električnim
1) Sigurnost na radnom mjestu
alatom. Ne koristite električni alat ako
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-
hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
uporabe električnog alata može uzroko-
nezgode.
vati teške ozljede.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
zaštitne opreme, kao što je maska za
Električni alati proizvode iskre koje mogu
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zapaliti prašinu ili pare.
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
vrste i primjene električnog alata,
i ostale osobe držite dalje od mjesta
smanjuje opasnost od ozljeda.
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
2) Električna sigurnost
čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
a) Priključni utikač električnog alata mora
je li električni alat isključen. Ako kod
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
nošenja električnog alata imate prst na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
koristite adapterski utikač zajedno sa
na električno napajanje, to može dovesti
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
do nezgoda.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
od strujnog udara.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijela i u svakom trenutku održavajte
tijelo bilo uzemljeno.
ravnotežu. Na taj način možete električni
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
Prodiranje vode u električni alat povećava
situacijama.
opasnost od strujnog udara.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 189 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Hrvatski | 189
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-
koristite prema ovim uputama i na način
vice držite dalje od pomičnih dijelova.
kako je to propisano za poseban tip ure-
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
uvjete i izvođene radove. Uporaba
g) Ako se mogu montirati naprave za usi-
električnih alata za druge primjene nego
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
što je to predviđeno, može dovesti do
li su iste priključene i da li se mogu is-
opasnih situacija.
pravno koristiti. Primjena naprave za
5) Servisiranje
usisavanje može smanjiti ugroženost od
a) Popravak vašeg električnog alata
prašine.
prepustite samo kvalificiranom
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
alatima
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
Na taj će se način osigurati da ostane
koristite za to predviđen električni alat.
sačuvana sigurnost uređaja.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
Upute za sigurnost za bušilice za
području učinka.
dijamantno bušenje
b) Ne koristite električni alat čiji je
f Pri izvođenju radova kada bi radni alat
prekidač neispravan. Električni alat koji
mogao zahvatiti skrivene električne vodove
se više ne može uključivati i isključivati
ili vlastiti priključni kabel, električni alat
opasan je i mora se popraviti.
držite samo na izoliranim površinama
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
zahvata stalka za bušenje. Kontakt sa
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
električnim vodom pod naponom može i
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
metalne dijelove uređaja staviti pod napon i
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
dovesti do strujnog udara.
se nehotično pokretanje električnog alata.
f Primijenite prikladan uređaj za traženje
d) Električni alat koji ne koristite spremite
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
uređajem osobama koje nisu s njim
Kontakt s električnim vodovima može dovesti
upoznate ili koje nisu pročitale ove
do požara i električnog udara. Oštećenje
upute. Električni alati su opasni ako s
plinske cijevi može dovesti do eksplozije.
njima rade neiskusne osobe.
Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje
materijalne štete ili može prouzročiti
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
električni udar.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
Električni alat nikada ne koristite
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
bez isporučene zaštitne sklopke
tako oštećeni da se ne može osigurati
struje kvara (FI).
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
f Prije početka rada provjerite propisnu funk-
održavanim električnim alatima.
ciju FI-zaštitne sklopke. Oštećenu FI-
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
zaštitnu sklopku treba popraviti ili
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
zamijeniti u Bosch ovlaštenom servisu.
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
f Treba paziti na osobe u radnom području,
s njima radi.
niti električni alat ne dođu u kontakt sa
vodom koja istječe.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 190 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
190 | Hrvatski
f Treba paziti da crijeva koja provode vodu,
Opis djelovanja
spojni dijelovi kao i prsten za hvatanje vode
(pribor) budu u besprijekornom stanju.
Treba pročitati sve napomene o si-
Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite
gurnosti i upute. Ako se ne bi
prije slijedeće uporabe. Izlaz vode iz dijelova
poštivale napomene o sigurnosti i
električnog alata povećava opasnost od
upute to bi moglo uzrokovati strujni
strujnog udara.
udar, požar i/ili teške ozljede.
f Nekorišteni električni alat spremite na
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
sigurno mjesto. Prostor za spremanje mora
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
biti suh i mora se moći zaključati. Time će se
čitate upute za uporabu.
spriječiti oštećenje električnog alata tijekom
spremanja ili njegovo korištenje od strane
Uporaba za određenu namjenu
neiskusnih osoba.
Električni alat je u kombinaciji sa dijamantnim
f Ručku održavajte suhom, čistom i bez ulja i
krunastim svrdlima za mokro bušenje i dovodom
masnoća. Zamašćene nauljene ručke su
vode prikladan za mokro bušenje mineralnih
klizave i dovode do gubitka kontrole nad
materijala, kao što je beton, armirani beton ili
lančanom pilom.
ziđe. Nije prikladan za nadglavno bušenje.
f Električni alat ne koristite sa oštećenim
Električni alat se smije koristiti samo zajedno sa
kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i
stalkom za dijamantno bušenje S 500 A.
izvucite mrežni utikač ako bi se kabel
Električni alat se može kombinirati sa usisnom
tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel
napravom (prstenom za hvatanje vode i
povećava opasnost od električnog udara.
univerzalnim usisavačem).
f Redovite kontrolirajte priključni kabel i
oštećeni kabel dajte na popravak samo
Prikazani dijelovi uređaja
ovlaštenom servisu za Bosch električne
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
alate. Zamijenite oštećeni produžni kabel.
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
Time će se osigurati da ostane zadržana
sigurnost električnog alata.
1 Stalak za dijamantno bušenje S 500 A*
2 FI-zaštitna sklopka
f Nosite obuću koja ne klizi. Na taj će se način
izbjeći ozljede koje bi mogle nastati
3 Priključni komad za slavinu
klizanjem na glatkim površinama.
4 Prekidač za biranje brzina
f Koristite samo originalni Bosch pribor.
5 Ručica posmaka (S 500 A)
f Treba se strogo pridržavati uputa za
6 Prsten za hvatanje vode*
sigurnost i rad za korišteni stalak za
7 Krunasto svrdlo*
bušenje i korišten pribor!
8 Klizni prsten*
f Nikada ne ostavljajte električni alat prije
9 Bušaće vreteno
nego što se potpuno zaustavi. Radni alat koji
10 Pokazivač protoka vode
se vrti pod inercijom može uzrokovati
11 Zaporna slavina za vodu
ozljede.
12 Kontrolna lampica
f Električni alat priključite na propisno
13 Prekidač za uključivanje/isključivanje
uzemljenu električnu mrežu. Utičnica i
produžni kabel moraju imati funkcionalno
14 Izolirane zahvatne površine
ispravan zaštitni vodič.
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 191 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Hrvatski | 191
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primje-
Tehnički podaci
ne električnog alata. Ako se ustvari električni alat
koristi za druge primjene sa radnim alatima koji
Bušilica za dijamantno
GDB 2500 WE
odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održa-
bušenje
Professional
vaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se
Kataloški br.
0 601 18P 7..
način može osjetno povećati opterećenje od vi-
Nazivna primljena
bracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
snaga
W 2500
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
Predana snaga
W 1450
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
Nazivni broj okretaja n
0
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
– 1. brzina
min
-1
440
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
– 2. brzina
min
-1
960
menskog perioda rada.
Promjer bušenja
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
– optimalno područje
mm
82–132
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
– moguće područje
mm
32–212
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Stezač alata
11/4"UNC,
G1/2"
Izjava o usklađenosti
Max. tlak opskrbe
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
vodom
bar 6
proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
Težina odgovara EPTA-
slijedećim normama ili normativnim
Procedure 01/2003
kg 11,8
dokumentima: EN 61029, prema odredbama
smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Klasa zaštite
/I
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za
dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
Senior Vice President
Head of Product
pojedinih električnih alata mogu varirati.
Engineering
Certification
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
prema EN 61029.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 89 dB(A); prag učinka buke
100dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Montaža
Nosite štitnike za sluh!
f Prije svih radova na električnom alatu
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
smjera) određene su prema EN 61029:
Vrijednost emisija vibracija a
=3m/s
2
h
,
2
Stezanje u stalku za dijamantno bušenje
nesigurnost K = 1,5 m/s
.
S500A
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 61029
f Treba se strogo pridržavati uputa za sigur-
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
nost i rad, za korišteni stalak za bušenje!
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
Za primjenu električnog alata u stalcima za buše-
procjenu opterećenja od vibracija.
nje pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za rad.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 192 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
192 | Hrvatski
Umetanje/zamjena krunastog svrdla
Priključak vodenog hlađenja
f Prije svih radova na električnom alatu, u
Ako se krunasta svrdla za mokro bušenje kod ne
stankama rada kao i kod neuporabe,
bi kod bušenja dovoljno hladila, mogli bi se
električni alat osigurajte od nehotičnog
oštetiti segmenti dijamanata ili bi se krunasto
pomicanja uglavljivanjem blokade
svrdlo moglo blokirati u provrtu. Zbog toga kod
posmaka. U tu svrhu pročitajte i pridržavajte
mokrog bušenja pazite na zadovoljavajući dovod
se uputa za rad sa stalkom za bušenje.
vode.
Umetanje krunastog svrdla
Kod povećanja postojećeg provrta, isti se mora
pažljivo zatvoriti, kako bi se omogućilo besprije-
f Prije umetanja kontrolirajte krunasta svrdla.
korno hlađenje krunastog svrdla.
Umetnite samo besprijekorna krunasta
svrdla. Oštećena ili deformirana krunasta
f Priključena crijeva, zaporni ventili ili pribor
svrdla mogu dovesti do opasnih situacija.
ne smiju ometati postupak bušenja.
Prije umetanja očistite krunasta svrdla. Neznatno
Zatvorite zapornu slavinu za vodu 11. Priključite
namažite mašću navoj krunastog svrdla ili ga
dovod vode na priključni komad slavine 3.
poprskajte sredstvom za zaštitu od korozije.
Dovod vode je moguć iz pokretnog tlačnog
spremnika s vodom (pribor) ili iz stacionarnog
Uvijte G 1/2" krunasto svrdlo u bušaće vreteno 9
priključka za vodu.
ili navrnite 1 1/4"-UNC-krunasto svrdlo na
bušaće vreteno 9.
Kako bi se uhvatila voda koja izlazi iz izbušene
rupe kod mokrog bušenja, potreban je prsten za
f Kontrolirajte krunasto svrdlo na čvrsto
hvatanje vode i univerzalni usisavač (oboje je dio
dosjedanje. Pogrešno ili nesigurno
pribora).
pričvršćena krunasta svrdla mogu se tijekom
rada otpustiti i ugroziti vas.
Za montažu prstena za hvatanje vode pročitajte
i pridržavajte se njegovih uputa za rukovanje.
Umetanje kliznog prstena 8 (pribora) između
bušaćeg vretena i 1 1/4"-UNC-krunastog svrdla
olakšava kasnije otpuštanje krunastog svrdla.
Rad
Vađenje krunastog svrdla
f Kod zamjene krunastog svrdla nosite
Puštanje u rad
zaštitne rukavice. Krunasto svrdlo se zagrije
kod duljeg rada električnog alata.
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
Otpustite krunasto svrdlo 7 sa viljuškastim
podacima na tipskoj pločici električnog
ključem (1 1/4"-UNC-krunasto svrdlo: otvor
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
ključa 41 mm; G 1/2" krunasto svrdlo: otvor
raditi i na 220 V.
ključa 22 mm). Držite kod toga kontra sa drugim
viljuškastim ključem (otvora ključa 36 mm) na
f Prije početka rada zatražite savjet odgovor-
dvobridu bušaćeg vretena 9.
nog statičara, arhitekta ili nadležnog ruko-
vodstva gradilišta o bušenju planiranih
provrta. Armatura betona se smije rezati
samo uz dopuštenje građevnog statičara.
f Kod bušenja neizostavno kontrolirajte
stjenke ili dno na eventualne zapreke.
Ogradite mjesto rada i jezgre od bušenja
osigurajte oplatom od ispadanja.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 193 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Hrvatski | 193
Ispitivanje djelovanja FI-zaštitne sklopke
Upute za rad
Prije svakog početka rada kontrolirajte na
propisnu funkciju FI-zaštitnu sklopku 2:
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
– Pritisnite „RESET“ tipku na FI-zaštitnoj
sklopki. Pripravnost za djelovanje zaštitne
Za bušenje oslobodite blokadu ručice posmaka
sklopke signalizira se crvenom kontrolnom
5 (vidjeti upute za rad stalka za bušenje).
lampicom.
Bušite sa pola okretaja (prekidač za uključiva-
– Pritisnite „TEST“ tipku. Pokazivač iznad
nje/isključivanje u položaju 1/2), sve dok se
„RESET“ tipke biti će crne boje.
krunasto svrdlo bez vibracija ne počne okretati
u materijalu. Bušite dalje sa pola okretaja
Uključivanje
(prekidač za uključivanje/isključivanje u
Pritisnite „RESET“ tipku na FI-zaštitnoj sklopki 2.
položaju I).
Namjestite zapornu slavinu za vodu 11 na
Pritisak kod bušenja prilagodite bušenom
protok. Kontrolirajte protok vode na pokazivaču
materijalu. Bušite sa jednoličnim pritiskom.
protoka 10.
Povremeno krunasto svrdlo izvucite malo iz
Za nabušivanje sa pola broja okretaja okrenite
provrta, kako bi se sa dijamantnih segmenata
prekidač za uključivanje/isključivanje 13 u
mogao odstraniti mulj od bušenja.
položaj 1/2. Prekidač se u ovom položaju ne
Ne preopterećujte električni alat. Kod preopte-
može uglaviti.
rećenja će zatreperiti kontrolna lampica 12
Za bušenje okrenite prekidač za
(vidjeti „Kontrolna lampica“).
uključivanje/isključivanje 13 u položaj I.
Spojka protiv preopterećenja
Isključivanje
Ako bi se krunasto svrdlo zaglavilo ili zaribalo u
Prekidač za uključivanje/isključivanje 13
bušenoj rupi, prekinut će se pogon bušaćeg
otpustite, odnosno okrenite ga u položaj 0.
vretena. U tom slučaju isključite električni alat i
otpustite krunasto svrdlo.
Zatvorite zapornu slavinu za vodu 11. Nakon
završetka rada skinite priključni komad slavine 3
Kontrolna lampica
sa dovoda vode. Otvorite zapornu slavinu za
Kontrolna lampica 12
vodu 11 i ispustite preostalu vodu.
treperi:
Reguliranje broja okretaja
Električni alat radi u
području preopterećenja.
Sa prekidačem za biranje brzina 4 možete
prethodno odabrati 2 područja broja okretaja.
Smanjite pritisak. Prema
potrebi isključite električni
Obje brzine se preporučuju za slijedeće
alat i naoštrite krunasto
promjere bušenja:
svrdlo.
1. brzina 82–212 mm
Ako se pritisak ne smanjuje, elektronika će
2. brzina 32–132 mm
regulirati broj okretaja na niže, sve do stanja
mirovanja. Nakon rasterećenja će se električni
alat automatski ponovno pokrenuti.
Kontrolna lampica 12 stalno
svijetli:
Moraju se zamijeniti četkice.
Bosch ovlašteni servis će
ove radove izvesti brzo i
pouzdano.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 194 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
194 | Hrvatski
Vađenje jezgre od bušenja
Pribor/rezervni dijelovi
Stalak za dijamantno bušenje
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Prsten za hvatanje vode . . . . . . . 2 609 390 389
Brtveni poklopac žlijeba za
hvatanje vode. . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Tlačni spremnik za vodu . . . . . . 2 609 390 308
Klizni prsten . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Produžni komad 300 mm:
– za krunasto svrdlo G 1/2" . . . 2 608 598 044
– za krunasto svrdlo
Nakon bušenja ostavite da voda dalje kratko
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
teče, kako bi se isprao mulj od bušenja između
krunastog svrdla i jezgre od bušenja.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Ako jezgra od bušenja čvrsto sjedi u krunastom
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
svrdlu, tada komadom mekog drva ili plastike
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
udarite po krunastom svrdlu i na taj način
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
oslobodite jezgru od bušenja. Prema potrebi
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
istisnite krunasto svrdlo sa štapom kroz usadni
možete naći i na našoj adresi:
kraj krunastog svrdla.
www.bosch-pt.com
Napomena: Ne udarajte tvrdim predmetima po
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
krunastom svrdlu (opasnost od deformacije)!
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Održavanje i servisiranje
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
Održavanje i čišćenje
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
f Prije svih radova na električnom alatu
Fax: +386 (01) 5193 407
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f Električni alat i otvore za hlađenje
Zbrinjavanje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Nakon završetka rada očistite bušaće vreteno 9.
Bušaće vreteno i krunasto svrdlo 7 poprskajte
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
prema potrebi sredstvom za zaštitu od korozije.
Samo za zemlje EU:
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
Prema Europskim smjernicama
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
2002/96/EG za električne i
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
elektroničke stare uređaje,
električne alate.
neuporabivi električni alati moraju
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
se odvojeno sakupljati i dovoditi na
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
ekološki prihvatljivo recikliranje.
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Zadržavamo pravo na promjene.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 195 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Eesti | 195
et
Ohutusnõuded
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
Üldised ohutusjuhised
putamiseks või pistiku pistikupesast
TÄHELEPANU
Elektriliste tööriistade
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kasutamisel tuleb kaitseks
kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest
me liikuvate osade eest. Kahjustatud või
pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest.
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu
elektrilöögi ohtu.
lugege läbi kõik juhised ning hoidke
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles.
õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
tööriist“ hõlmab võrgutoitega elektrilisi tööriistu
välistingimustes. Välistingimustes
(toitejuhtmega) ja akutoitega (ilma
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
toitejuhtmeta) elektrilisi tööriistu.
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
3) Inimeste turvalisus
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
tamisel võib põhjustada tõsiseid
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
vigastusi.
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
takse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
dite kandmine – sõltuvalt elektrilise töö-
2) Elektriohutus
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
semaandusega elektriliste tööriistade
aku ühendamist seadme külge, seadme
puhul adapterpistikuid. Muutmata
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
pistikud ja sobivad pistikupesad
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
b) Vältige kehakontakti maandatud
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
olla õnnetused.
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
on elektrilöögi oht suurem.
põhjustada vigastusi.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 196 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
196 | Eesti
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
detailid enne seadme kasutamist paran-
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
ootamatutes olukordades paremini
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
kontrollida.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
liikuvate osade vahele.
metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-
seejuures töötingimuste ja teostatava
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
duge, et need on seadmega ühendatud ja
nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
tada ohtlikke olukordi.
eemaldusseadise kasutamine vähendab
5) Teenindus
tolmust põhjustatud ohte.
a) Laske elektrilist tööriista parandada
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
käsitsemine ja kasutamine
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
püsivalt seadme ohutu töö.
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
Ohutusnõuded teemantpuurmasinate
töötate ettenähtud jõudluspiirides
kasutamisel
efektiivsemalt ja ohutumalt.
f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
enda toitejuhet, hoidke seadet ainult käepi-
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
deme isoleeritud pinnast. Kontakt pinge all
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
oleva elektrijuhtmega võib pingestada
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
ja/või eemaldage seadmest aku enne
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-
seadme reguleerimist, tarvikute
või veetorude avastamiseks kasutage sobi-
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
tööriista soovimatut käivitamist.
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku
riistu lastele kättesaamatus kohas.
vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
rustiku vigastamine põhjustab materiaalse
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
Ärge kasutage seadet kunagi
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
ilma tarnekomplekti kuuluva
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
rikkevoolukaitselülitita (FI).
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
duge, et seadme detailid ei ole murdu-
f Enne töö alustamist kontrollige, kas FI-kait-
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
selüliti on töökorras. Kahjustatud FI-kait-
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
selüliti laske parandada või välja vahetada
Boschi volitatud parandustöökojas.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 197 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Eesti | 197
f Veenduge, et ei tööpiirkonnas viibivad
Tööpõhimõtte kirjeldus
inimesed ega elektriline tööriist ei puutu
väljavoolava veega kokku.
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
f Veenduge, et vettjuhtivad voolikud, ühen-
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
dusdetailid ja veekogumisrõngas (lisatar-
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vik) oleksid laitmatus korras. Kahjustatud
vigastused.
või kulunud osad vahetage enne edasist
kasutamist välja. Vee väljavoolamine seadme
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
detailidest suurendab elektrilöögi ohtu.
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti.
f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist
tööriista ohutus kohas. Hoiukoht peab
olema kuiv ja lukustatav. Seeläbi tagate, et
Nõuetekohane kasutamine
elektriline tööriist ei saa kasutusvälisel ajal
Seade on kombinatsioonis teemant-märgkroon-
viga ja ei ole ligipääsetav kõrvalistele
puuride ja veega ette nähtud mineraalsete
isikutele.
materjalide, näiteks betooni, terasbetooni või
f Hoidke käepidemed puhtad, kuivad ja
müüritise märgpuurimiseks. Seade ei sobi pea
vabad õlist ja rasvast. Rasvased ja õlised
kohal tehtavateks puurimistöödeks. Seadet
käepidemed on libedad ja põhjustavad
tohib kasutada üksnes koos teemantpuurimis-
kontrolli kaotuse seadme üle.
rakisega S 500 A. Seadet võib ühendada vee- ja
tolmueemaldusseadmega (veekogumisrõngas ja
f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toi-
universaalne tolmuimeja).
tejuhe on vigastatud. Ärge puudutage vi-
gastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab töö-
tamise ajal vigastada, tõmmake pistik kohe
Seadme osad
pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
suurendab elektrilöögi ohtu.
jooniste leheküljel toodud numbrid.
f Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja
1 Teemantpuurimisrakis S 500 A*
vigastatud toitejuhe laske välja vahetada
2 FI-kaitselüliti
Boschi elektriliste tööriistade volitatud
remonditöökojas. Vigastatud
3 Kraaniühendusdetail
pikendusjuhtmed vahetage välja. Nii tagate
4 Käiguvaliku lüliti
seadme püsivalt ohutu töö.
5 Ettenihkehoob (S 500 A)
f Kandke libisemiskindlaid jalatseid. Seeläbi
6 Veekogumisrõngas*
hoiate ära libedal pinnal libisemisest
7 Kroonpuur*
põhjustatud vigastused.
8 Liugrõngas*
f Kasutage üksnes Boschi originaaltarvikuid.
9 Spindel
f Rangelt tuleb järgida kasutatava rakise ja
10 Veeläbivoolu näidik
tarviku ohutusnõudeid ja tööjuhiseid!
11 Veesulgemiskraan
f Ärge lahkuge seadme juurest enne, kui
12 Kontrolltuli
seade on täielikult seiskunud. Järelpöörlevad
13 Lüliti (sisse/välja)
tarvikud võivad põhjustada vigastusi.
14 Käepideme isoleeritud pind
f Ühendage elektriline tööriist nõuetekoha-
selt maandatud vooluvõrku. Pistikupesa ja
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
pikendusjuhe peavad olema varustatud
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
töökorras kaitsejuhiga.
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 198 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
198 | Eesti
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
Tehnilised andmed
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
Teemantpuurmasin GDB 2500 WE
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
Professional
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
Tootenumber
0 601 18P 7..
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
Nimivõimsus
W 2500
jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
Väljundvõimsus
W 1450
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
Nimipöörded n
0
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
– 1. käik
min
-1
440
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
– 2. käik
min
-1
960
tunduvalt vähendada.
Puuri läbimõõt
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
– optimaalne vahemik
mm
82–132
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
– võimalik vahemik
mm
32–212
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Padrun
11/4"UNC,
G1/2"
Vastavus normidele
Veevõrgu max rõhk
bar 6
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised
Kaal EPTA-Procedure
andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele
01/2003 järgi
kg 11,8
standarditele või normdokumentidele:
EN 61029 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
Kaitseaste
/I
2006/42/EÜ.
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste
Tehniline toimik saadaval aadressil:
pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil
toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
tähistus võib olla erinev.
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 61029.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
on üldjuhul: helirõhu tase 89 dB(A); müravõim-
Leinfelden, 05.10.2010
suse tase 100 dB(A). Mõõtemääramatus
K= 3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Montaaž
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
summa), mõõdetud EN 61029 kohaselt:
2
tööriista kallal tõmmake pistik
vibratsioon a
h
=3m/s
, mõõtemääramatus
pistikupesast välja.
K=1,5m/s
2
.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
Kinnitamine teemantpuurimisrakisesse
mõõdetud standardi EN 61029 kohase mõõte-
S500A
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
f Rangelt tuleb kinni pidada kasutatava
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
rakise ohutusnõuetest ja tööjuhistest!
Tööriista kinnitamisel rakisesse järgige rakise
kasutusjuhendit.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 199 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Eesti | 199
Keerake kinni veesulgemiskraan 11. Ühendage
Kroonpuuri paigaldamine/vahetamine
kraaniühendusdetailiga 3 veeühendus. Veeühen-
f Enne mis tahes tööde teostamist seadme
dus on võimalik mobiilsest veesurvemahutist
kallal, samuti töö vaheaegadel ja kasutus-
(lisatarvik) või statsionaarsest veevõrgust.
välisel ajal fikseerige seade ettenihke
Märgpuurimisel puuritavast avast eralduva vee
lukustusnupuga, vältimaks seadme soovi-
kogumiseks on vajalik veekogumisrõngas ja
matut paigastliikumist. Lugege läbi rakise
universaalne vee- ja tolmuimeja (lisatarvikud).
kasutusjuhend ja järgige seda.
Veekogumisrõnga paigaldamiseks lugege läbi
Kroonpuuri paigaldus
selle kasutusjuhend ja järgige selles toodud
juhiseid.
f Kontrollige kroonpuure enne paigaldamist.
Kasutage üksnes veatuid kroonpuure.
Kahjustuste või deformatsioonidega kroon-
Kasutus
puurid võivad põhjustada ohtlikke olukordi.
Puhastage kroonpuur enne paigaldamist.
Seadme kasutuselevõtt
Määrige kroonpuuri keeret kergelt või pihustage
sellele korrosioonivastast vahendit.
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-
pinge peab ühtima tööriista andmesildil
Keerake G 1/2"-kroonpuur spindlisse 9 või
märgitud pingega. Andmesildil toodud
1 1/4"-UNC-kroonpuur spindli 9 peale.
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
f Kontrollige, kas kroonpuur kinnitub korrali-
võrgupinge korral.
kult. Valesti või lõdvalt kinnitatud kroonpuu-
f Enne töö alustamist kooskõlastage kavan-
rid võivad töötamise ajal lahti tulla ja Teid
datavad puurimistööd pädeva staatika-
vigastada.
spetsialisti, arhitekti või projektijuhiga.
Liugrõnga 8 (lisatarvik) asetamine spindli ja
Armatuure tohib läbi lõigata ainult staatika-
1 1/4"-UNC-kroonpuuri vahele kergendab
spetsialisti loal.
kroonpuuri hilisemat vabastamist.
f Seinu või põrandaid läbindavate puurimis-
tööde korral kontrollige asjaomaseid ruume
Kroonpuuri eemaldamine
takistuste suhtes. Piirake ehitusplats ja
f Kroonpuuri vahetamisel kandke kaitsekin-
rajage saalung, et hoida ära puursüdamiku
daid. Seadme pikemaajalisel töötamisel võib
allakukkumist.
kroonpuur muutuda kuumaks.
FI-kaitselüliti toimivustest
Eemaldage kroonpuur 7 lehtvõtmega (1 1/4"-
Iga kord enne töö algust kontrollige, kas
UNC-kroonpuur: ava laius 41 mm; G 1/2"-kroon-
FI-kaitselüliti 2 on töökorras:
puur: ava laius 22 mm). Seejuures hoidke spind-
– Vajutage „RESET“-nuppu FI-kaitselülitil.
lit 9 teise lehtvõtmega (ava laius 36 mm) kinni.
Kaitselüliti töövalmidust signaliseerib
punane kontrolltuli.
Vesijahutusega ühendamine
– Vajutage „TEST“-nuppu. Näit „RESET“-nupu
kohal muutub mustaks.
Kui märgkroonpuure puurimisel piisavalt ei
jahutata, võivad teemantsegmendid kahjustuda,
Sisselülitamine
samuti võib kroonpuur puuritavas avas kinni
Vajutage „RESET“-nuppu FI-kaitselülitil 2.
kiilduda. Seetõttu tagage märgpuurimisel vee
Seadme veesulgemiskraan 11 läbivoolule. Kon-
piisav juurdevool.
trollige veevoolu läbivoolunäidikul 10.
Olemasoleva puurava suurendamisel tuleb see
Puurimise alustamiseks vähendatud pööretel
hoolikalt sulgeda, et võimaldada kroonpuuri
seadke lüliti (sisse-/välja) 13 asendisse 1/2.
piisavat jahutamist.
Lülitit ei saa selles asendis lukustada.
f Külgeühendatud voolikud, sulgemisventiilid
Puurimiseks keerake lüliti (sisse-/välja) 13
ja lisatarvikud ei tohi puurimist takistada.
asendisse I.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 200 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
200 | Eesti
Väljalülitamine
Kontrolltuli
Vabastage lüliti (sisse/välja) 13 või keerake see
Kontrolltuli 12 vilgub:
asendisse 0.
Seade töötab ülekoormu-
Keerake kinni veesulgemiskraan 11. Pärast töö
sega.
lõppu lahutage kraaniühendusdetail 3 veeühen-
Vähendage rakendatavat
dusest. Avage veesulgemiskraan 11 ja laske
survet. Lülitage seade
jääkveel ära voolata.
vajaduse korral välja ja
teritage kroonpuuri.
Pöörete reguleerimine
Kui rakendatavat survet ei vähendata, reguleerib
Käiguvaliku lülitiga 4 saab valida 2 pöörete
elektroonika pöörded madalamaks ja vajaduse
vahemikku.
korral seiskab seadme. Pärast surve alt
Järgmiste läbimõõtude jaoks on soovitav
vabastamist käivitub seade automaatselt.
kasutada kahte käiku:
Kontrolltuli 12 põleb pideva
1. käik 82–212 mm
tulega:
2. käik 32–132 mm
Grafiitharjad tuleb välja
vahetada.
Tööjuhised
Boschi volitatud parandus-
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
töökojas tehakse need tööd
tööriista kallal tõmmake pistik
kiiresti ja usaldusväärselt.
pistikupesast välja.
Puursüdamiku eemaldamine
Puurimiseks vabastage ettenihkehoova lukus-
tusnupp 5 (vt puurimisrakise kasutusjuhendit).
Alustage puurimist vähendatud pööretel (lüliti
(sisse/välja) asendis 1/2), kuni kroonpuur
materjalis vibratsioonivabalt pöörleb. Jätkake
puurimist maksimaalpööretel (lüliti
(sisse-/välja) asendis I).
Kohandage puurimisel rakendatav surve puuri-
tava materjaliga. Puurige ühtlase survega. Tõm-
make kroonpuuri aeg-ajalt puuritavast avast
kergelt tagasi, et puurmeid teemantsegmenti-
dest eemaldada.
Laske veel pärast puurimist veel veidi aega
Ärge koormake seadet üle. Ülekoormuse korral
voolata, et eemaldada puurmeid kroonpuuri ja
hakkab kontrolltuli 12 vilkuma (vt „Kontrolltuli“).
puursüdamiku vahelt.
Ülekoormuskaitse
Kroonpuuri kinni jäänud puursüdamiku saate
lahti, kui lööte pehme puidu- või
Kroonpuuri kinnikiildumisel seadme spindel
plastmassesemega kroonpuuri pihta. Vajaduse
seiskub. Sellisel juhul lülitage seade välja ja
korral suruge puursüdamik kroonpuurist välja.
vabastage kroonpuur.
Märkus: Ärge lööge kroonpuuri pihta kunagi
kõvade esemetega (deformatsiooni oht)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 201 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Eesti | 201
Hooldus ja teenindus
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
Hooldus ja puhastus
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
tööriista kallal tõmmake pistik pistikupe-
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
sast välja.
www.bosch-pt.com
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
puhtad.
seadistamisega seotud küsimustes.
Pärast töö lõppu puhastage spindel 9. Pihustage
Eesti Vabariik
spindlile ja kroonpuurile 7 aeg-ajalt korrosiooni-
Mercantile Group AS
kaitsevahendit.
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
hooldus
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
Pärnu mnt. 549
see lasta parandada Boschi elektriliste
76401 Saue vald, Laagri
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Tel.: + 372 (0679) 1122
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
Fax: + 372 (0679) 1129
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Lisatarvikud/varuosad
Kasutuskõlbmatuks muutunud
Teemantpuurimisrakis S 500 A . . .0 601 190 025
seadmete käitlus
Veekogumisrõngas . . . . . . . . . . . .2 609 390 389
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Veekogumisrõnga tihend . . . . . . .2 609 390 391
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt-
Veesurvemahuti . . . . . . . . . . . . . .2 609 390 308
rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Liugrõngas . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 600 190 042
Üksnes EL liikmesriikidele:
Pikendus 300 mm:
Vastavalt Euroopa Liidu
– kroonpuurile G 1/2" . . . . . . . 2 608 598 044
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
– kroonpuurile 1 1/4" UNC . . . 2 608 598 045
elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutusressursi
ammendanud elektrilised tööriistad eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 202 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
202 | Latviešu
lv
Drošības noteikumi
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-
diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-
Vispārējie drošības noteikumi darbam
skaroties sazemētām virsmām, pieaug
ar elektroinstrumentiem
risks saņemt elektrisko triecienu.
UZMANĪBU
Lai izsargātos no elektriskā
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
trieciena, savainojumiem un
kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi.
saņemt elektrisko triecienu.
Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
visus šos drošības noteikumus un norādījumus
mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
izmantošanai.
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
„Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla
šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī
gajām daļām. Bojāts vai samezglojies
uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
elektrokabeļa).
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
1) Drošība darba vietā
pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
gadījums.
pām, samazinās risks saņemt elektrisko
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
triecienu.
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
3) Personiskā drošība
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
aizdegšanos.
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
niem tuvoties darba vietai. Citu personu
savainojumam.
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
instrumentu.
bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-
2) Elektrodrošība
bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
izvairīties no savainojumiem.
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-
sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
trieciena saņemšanas risku.
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 203 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Latviešu | 203
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
barošanas avotam laikā, kad elektro-
troinstruments nav sasniedzams bēr-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt
niem un personām, kuras neprot ar to
nelaimes gadījums.
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
nekompetentas personas, tas var apdrau-
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
dēt cilvēku veselību.
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
jās daļās, var radīt savainojumu.
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
menta vadību neparedzētās situācijās.
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
ments pirms lietošanas nav pienācīgi
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apkalpots.
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstru-
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
menta kustīgajās daļās var ieķerties
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
un ir vieglāk vadāmi.
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
ietekme uz strādājošās personas veselību.
darba apstākļus un pielietojuma īpat-
nības. Elektroinstrumentu lietošana
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
instrumentiem
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
novest pie neparedzamām sekām.
ram darbam izvēlieties piemērotu elek-
5) Apkalpošana
troinstrumentu. Elektroinstruments dar-
bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
dzes.
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-
drošības līmeni.
šanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-
gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
toru. Šādi iespējams novērst elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 204 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
204 | Latviešu
f Laikā, kad elektroinstruments netiek lie-
Drošības noteikumi dimanta
tots, uzglabājiet to drošā vietā. Uzglabāša-
urbjmašīnām
nas vietai jābūt sausai un aizslēdzamai. Tas
f Turiet elektroinstrumentu tikai aiz urbšanas
ļaus novērst elektroinstrumenta sabojāšanos
statnes izolētajām noturvirsmām, ja tajā
uzglabāšanas laikā vai nonākšanu nekompe-
iestiprinātais darbinstruments darba laikā
tentu personu rokās.
var skart slēptus elektriskos vadus vai paša
f Sekojiet, lai elektroinstrumenta rokturi būtu
instrumenta elektrokabeli. Darbinstrumen-
sausi un tīri un lai uz tiem nenokļūtu eļļa vai
tam skarot spriegumnesošus vadus, sprie-
smērvielas. Ar smērvielu pārklāti vai eļļaini
gums var nonākt arī uz instrumenta metāla
rokturi ir slideni un var būt par cēloni
daļām un kļūt par cēloni elektriskajam
kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
triecienam.
f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts
f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbau-
tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek
diet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas
bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet
komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties
izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-
pēc konsultācijas vietējā komunālās saim-
tīkla kontaktligzdas. Strādājot ar
niecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-
instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aiz-
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
degšanos vai būt par cēloni elektriskajam
f Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav
triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā
radušies bojājumi, un vajadzības gadījumā
var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
nogādājiet to remontam Bosch pilnvarotā
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona
Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas
var saņemt elektrisko triecienu.
ļaus elektroinstrumentam saglabāt
Nelietojiet elektroinstrumentu
nepieciešamo darba drošības līmeni.
bez noplūdes strāvas aizsarg-
f Nēsājiet neslīdošus apavus. Tas ļaus
releja, kas ietilpst tā piegādes
izvairīties no savainojumiem, kas var rasties,
komplektā.
kājām paslīdot uz gludas virsmas.
f Izmantojiet vienīgi Bosch oriģinālos piede-
f Pirms darba pārliecinieties, ka noplūdes
rumus.
strāvas aizsargrelejs pareizi darbojas. Ja
aizsargrelejs ir bojāts, nodrošiniet, lai tā
f Darba laikā stingri jāievēro izmantojamajai
remonts vai nomaiņa notiktu Bosch pilnva-
urbšanas statnei un darbinstrumentam
rotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
paredzētie drošības noteikumi un norā-
dījumi pareizai lietošanai!
f Sekojiet, lai elektroinstruments un perso-
nas, kas atrodas darba vietas tuvumā,
f Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām,
nenonāktu saskarē ar apstrādes vietai
pirms tas nav pilnīgi apstājies. Pēc
pievadāmo ūdeni.
instrumenta izslēgšanas tajā iestiprinātais
darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt
f Sekojiet, lai ūdens pievadšļūtenes, savieno-
un var izraisīt savainojumus.
jošās daļas un ūdens savākšanas gredzens
(papildpiederums) būtu nevainojamā stā-
f Pievienojiet elektroinstrumentu tikai tādam
voklī. Ik reizi pirms elektroinstrumenta
elektrotīklam, kas apgādāts ar efektīvu aiz-
lietošanas nomainiet bojātās vai
sargzemējumu. Elektrotīkla kontaktligzdai
nolietojušās daļas. Ūdens nonākšana uz
un pagarinātājkabelim jābūt droši savieno-
elektroinstrumenta daļām paaugstina
tiem ar pareizi funkcionējošu aizsargzemē-
elektriskā trieciena saņemšanas risku.
juma ķēdi.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 205 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Latviešu | 205
Funkciju apraksts
Tehniskie parametri
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
Dimanta urbjmašīna GDB 2500 WE
noteikumus. Šeit sniegto drošības
Professional
noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
Izstrādājuma numurs
0 601 18P 7..
par cēloni elektriskajam triecienam
Nominālā patērējamā
vai nopietnam savainojumam.
jauda
W 2500
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroin-
Mehāniskā jauda
W 1450
strumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
Nominālais griešanās
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
ātrums n
0
:
– 1. pārnesumam
min.
-1
440
Pielietojums
– 2. pārnesumam
min.
-1
960
Elektroinstruments ir paredzēts mitrajai urbša-
Urbja diametrs
nai minerālvielās, piemēram, betonā, dzelzsbe-
– optimālais
tonā un mūrī, izmantojot to kopā ar mitrās urb-
pielietojums
mm
82–132
šanas dimanta kroņurbjiem un ūdens padeves
– iespējamais
ierīci. Tas nav paredzēts urbšanai, turot virs
pielietojums
mm
32–212
galvas. Elektroinstrumentu drīkst izmantot
Darbinstrumenta
11/4"UNC,
vienīgi kopā ar dimanta urbšanas statni urbjma-
turētājs
G1/2"
šīnām S 500 A. To var lietot kopā ar uzsūkšanas
ierīci (ūdens savākšanas gredzenu un universālo
Maks. spiediens
putekļsūcēju).
ūdensapgādes sistēmā
bāri 6
Svars atbilstoši EPTA-
Attēlotās sastāvdaļas
Procedure 01/2003
kg 11,8
Elektroaizsardzības
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
klase
/I
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustra-
tīvajā lappusē.
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektroba-
rošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas
1 Urbšanas statne dimanta urbjmašīnām
citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši
S500A*
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
2 Noplūdes strāvas aizsargrelejs
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
3 Krāna savienotājs
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
4 Pārnesumu pārslēdzējs
5 Kloķis nesējbloka pārvietošanai (S 500 A)
6 Ūdens savākšanas gredzens*
Informācija par troksni un vibrāciju
7 Kroņurbis*
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas
8 Slīdgredzens*
atbilstoši standartam EN 61029.
9 Darbvārpsta
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz-
10 Ūdens plūsmas indikators
svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šā-
das: trokšņa spiediena līmenis 89 dB(A); trokšņa
11 Ūdens padeves ventilis
jaudas līmenis 100 dB(A). Izkliede K= 3 dB.
12 Kontroles indikators
Nēsājiet ausu aizsargus!
13 Ieslēdzējs
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
14 Izolēta noturvirsma
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standartam EN 61029.
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
Vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
=3m/s
2
,
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
izkliede K = 1,5 m/s
2
.
katalogā.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 206 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
206 | Latviešu
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-
Montāža
mērīts atbilstoši standartā EN 61029 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
kontaktligzdas.
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
Iestiprināšana dimanta urbšanas statnē
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
S500A
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
f Stingri ievērojiet izmantojamās urbšanas
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
statnes drošības noteikumus un norādī-
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
jumus pareizai lietošanai!
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai elektroinstrumentu iestiprinātu urbšanas
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
statnē, izlasiet tās lietošanas pamācību un
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
ievērojiet tajā sniegtos norādījumus.
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
Kroņurbja iestiprināšana vai nomaiņa
dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
f Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu,
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
kā arī darba pārtraukumos un laikā, kad
darba laika posmam.
elektroinstruments netiek lietots,
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
aktivizējiet statnes nesējbloka padeves
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
kloķa fiksatoru, šādi novēršot elektroinstru-
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
menta patvaļīgu pārvietošanos. Izlasiet
menta un darbinstrumentu apkalpošanu,
urbšanas statnes lietošanas pamācību un
novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet
ievērojiet tajā sniegtos norādījumus.
darbu.
Kroņurbja iestiprināšana
Atbilstības deklarācija
f Pirms iestiprināšanas pārbaudiet kroņurbi.
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
Elektroinstrumentā drīkst iestiprināt
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
vienīgi kroņurbjus, kas ir nevainojamā
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
stāvoklī. Lietojot bojātus vai deformētus
dokumentiem: EN 61029, kā arī direktīvām
kroņurbjus, var rasties bīstamas situācijas.
2004/108/EK un 2006/42/EK.
Pirms iestiprināšanas notīriet kroņurbi.
Tehniskā dokumentācija no:
Pārklājiet kroņurbja stiprinājuma vītni ar nelielu
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
daudzumu smērvielas vai apsmidziniet ar
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
pretkorozijas aerosolu.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Ieskrūvējiet darbvārpstā 9 kroņurbi ar vītni
Senior Vice President
Head of Product
G 1/2" vai uzskrūvējiet uz darbvārpstas 9
Engineering
Certification
kroņurbi ar 1 1/4" UNC vītni.
f Pārbaudiet, vai kroņurbis ir stingri nosti-
prināts uz darbvārpstas. Nepareizi vai slikti
iestiprināti kroņurbji darba laikā var nokrist
un savainot instrumenta lietotāju.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Starp darbvārpstu un kroņurbi ar 1 1/4" UNC
Leinfelden, 05.10.2010
vītni ievietots slīdgredzens 8 (papildpiederums)
ievērojami atvieglo kroņurbja izņemšanu.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 207 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Latviešu | 207
Kroņurbja izņemšana
Lietošana
f Pirms kroņurbja izņemšanas uzvelciet aiz-
sargcimdus. Elektroinstrumentam ilgstoši
Uzsākot lietošanu
darbojoties, kroņurbis var stipri sakarst.
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Atskrūvējiet kroņurbi 7 ar vaļējā tipa uzgriežņu
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
atslēgu (kroņurbjiem ar 1 1/4" UNC vītni
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-
atslēgas platums ir 41 mm, bet kroņurbjiem ar
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
G 1/2" vītni atslēgas platums ir 22 mm). Šajā
230 V spriegumam, var darboties arī no
laikā turiet darbvārpstu 9 ar otru vaļējā tipa
220 V elektrotīkla.
uzgriežņu atslēgu (atslēgas platums 36 mm),
f Pirms darba uzsākšanas konsultējieties ar
novietojot to uz darbvārpstas noturplaknēm.
būvstatikas inženieri, arhitektu vai atbil-
dīgo celtniecības darbu vadītāju par plānoto
Ūdens dzesēšanas sistēmas
urbšanas darbu atbilstību pastāvošajām
pievienošana
normām. Veicot urbšanu stiegrotajos ma-
teriālos, noteikti konsultējieties ar atbildīgo
Ja mitrās urbšanas kroņurbis urbšanas laikā
speciālistu būvstatikas jautājumos.
netiek pietiekoši dzesēts, var tikt bojāti tā
segmenti vai arī kroņurbis var iestrēgt urbumā.
f Ja nepieciešams caururbt sienas vai grīdu,
Tāpēc mitrās urbšanas laikā pievadiet
noteikti pārbaudiet, vai urbis var bez
kroņurbim ūdeni pietiekošā daudzumā.
traucējumiem pārvietoties blakus telpā.
Nožogojiet būvvietu un nodrošiniet urbjamā
Ja nepieciešams palielināt jau izveidota urbuma
materiāla serdeni pret izkrišanu.
diametru, pirms urbšanas tas rūpīgi jāaizver, lai
nodrošinātu efektīvu kroņurbja dzesēšanu.
Noplūdes strāvas aizsargreleja funkcionēšanas
f Elektroinstrumentam pievienotās šļūtenes,
pārbaude
ventiļi vai citi piederumi nedrīkst traucēt
Ik reizi pirms darba pārbaudiet, vai pareizi
urbšanu.
darbojas noplūdes strāvas aizsargrelejs 2,
Aizveriet ūdens padeves ventili 11. Pievienojiet
rīkojoties šādi.
ūdens padeves šļūteni krāna savienotājam 3.
– Nospiediet noplūdes strāvas aizsargreleja
Ūdeni var pievadīt no pārnesamās ūdens
taustiņu „RESET“. Par noplūdes strāvas
spiedientvertnes (papildpiederums) vai no
aizsargreleja gatavību darbam liecina sarkanā
stacionārās ūdensapgādes sistēmas.
kontroles indikatora iedegšanās.
Lai savāktu ūdeni, kas mitrās urbšanas laikā tiek
– Nospiediet taustiņu „TEST“. Indikatoram virs
pievadīts urbuma vietai, nepieciešams izmantot
aizsargreleja taustiņa „RESET“ ir jāizdziest.
ūdens savākšanas gredzenu un universālo
Ieslēgšana
putekļsūcēju (papildpiederumi).
nospiediet noplūdes strāvas aizsargreleja 2
Lai nostiprinātu ūdens savākšanas gredzenu,
taustiņu „RESET“.
izlasiet tā lietošanas pamācību un ievērojiet tajā
sniegtos norādījumus.
atveriet ūdens padeves krānu 11. Kontrolējiet
ūdens padevi ar ūdens plūsmas indikatora 10
palīdzību.
Lai veiktu ieurbšanu ar samazinātu ātrumu,
pagrieziet ieslēdzēju 13 stāvoklī 1/2. Ieslēdzējs
šajā stāvoklī nefiksējas.
Lai veiktu urbšanu, pagriezjiet ieslēdzēju 13
stāvoklī I.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 208 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
208 | Latviešu
Izslēgšana
Kontroles indikators
Atlaidiet ieslēdzēju 13 vai pagrieziet to stāvoklī 0.
Ja kontroles indikators 12
aizveriet ūdens padeves krānu 11. Pēc darba
mirgo,
pabeigšanas atvienojiet krāna savienotāju 3 no
tas nozīmē, ka elektroinstru-
ūdensapgādes sistēmas. Tad atveriet ūdens
ments darbojas ar pārslodzi.
padeves krānu 11 un ļaujiet iztecēt atlikušajam
Šādā gadījumā samaziniet
ūdenim.
spiedienu uz kroņurbi. Vaja-
dzības gadījumā izslēdziet
Griešanās ātruma regulēšana
elektroinstrumentu un
Ar pārnesumu pārslēdzēju 4 var izvēlēties vienu
uzasiniet kroņurbi.
no 2 darbvārpstas griešanās ātruma
Ja spiediens uz kroņurbi nesamazinās, elektro-
diapazoniem (pārnesumiem).
niskais gaitas regulators samazina griešanās
Atbilstoši izvēlētajam pārnesumam, ieteicams
ātrumu, vajadzības gadījumā pilnīgi pārtraucot
izmantot šāda diametra urbjus:
darbvārpstas griešanos. Samazinoties slodzei,
1. pārnesumam 82–212 mm
elektroinstruments automātiski atsāk darboties.
2. pārnesumam 32–132 mm
Ja kontroles indikators 12
deg pastāvīgi,
tas nozīmē, ka nepieciešams
Norādījumi darbam
nomainīt kolektora ogles
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
sukas.
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
Jebkurā Bosch pilnvarotā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
elektroinstrumentu remonta
kontaktligzdas.
darbnīcā šis darbs tiks veikts
Pirms urbšanas atbrīvojiet nesējbloka
ātri un kvalitatīvi.
pārvietošanas kloķa 5 fiksatoru (skatīt urbšanas
statnes lietošanas pamācību).
Serdeņa izņemšana no urbuma
Veiciet ieurbšanu ar samazinātu ātrumu
(pagrieziet ieslēdzēju stāvoklī 1/2), līdz
kroņurbis griežas urbumā bez vibrācijas. Tad
turpiniet urbšanu ar pilnu ātrumu (pagrieziet
ieslēdzēju stāvoklī I).
Izvēlieties spiedienu uz urbi, kas atbilst urbjamā
materiāla īpašībām. Urbšanas laikā ieturiet
pastāvīgu spiedienu. Uzmanīgi izvelciet kroņurbi
no urbuma, ļaujot tā dimanta segmentiem
atbrīvoties no putekļiem un atlūzām, kas
veidojas urbšanas gaitā.
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Pie
Pēc urbšanas neilgu laiku turpiniet ūdens padevi,
pārslodzes sāk mirgot kontroles indikators 12
līdz tiek izskaloti dubļi, kas urbšanas gaitā ir
(skatīt sadaļu „Kontroles indikators“).
sakrājušies starp kroņurbi un urbuma serdeni.
Ja serdenis stingri turas kroņurbī, izbrīvējiet to,
Pārslodzes sajūgs
uzsitot pa kroņurbi ar mīksta koka vai plastma-
Ja kroņurbis iestrēgst urbumā, darbvārpstas
sas priekšmetu. Vajadzības gadījumā ar piemē-
piedziņa tiek pārtraukta. Šādā gadījumā
rota stienīša palīdzību izspiediet serdeni no kro-
izslēdziet elektroinstrumentu un izbrīvējiet
ņurbja, iebīdot stienīti no stiprinājuma puses.
kroņurbi.
Piezīme. Nekādā gadījumā nesitiet pa kroņurbi
ar cietu priekšmetu (šādi jūs riskējat deformēt
kroņurbi)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 209 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Latviešu | 209
Apkalpošana un apkope
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Apkalpošana un tīrīšana
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
kontaktligzdas.
atrast arī interneta vietnē:
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu
www.bosch-pt.com
elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
korpusu un ventilācijas atveres.
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
Pēc darba pabeigšanas notīriet darbvārpstu 9.
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
Laiku pa laikam apsmidziniet darbvārpstu un
lietošanu un regulēšanu.
kroņurbi 7 ar pretkorozijas aerosolu.
Latvijas Republika
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
Robert Bosch SIA
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
Dzelzavas ielā 120 S
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
LV-1021 Rīga
remonta darbnīcā.
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
Telefakss: + 371 67 14 62 63
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Piederumi/rezerves daļas
Atbrīvošanās no nolietotajiem
Statne urbšanai ar dimanta
izstrādājumiem
urbjiem S 500 A . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
Ūdens savākšanas gredzens . . . 2 609 390 389
iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Blīvējošais pārsegs ūdens
savākšanas gredzenam . . . . . . . 2 609 390 391
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Ūdens spiedientvertne . . . . . . . 2 609 390 308
Slīdgredzens . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Tikai ES valstīm
Pagarinātājs 300 mm:
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par
– kroņurbjiem ar vītni G 1/2" . . 2 608 598 044
nolietotajām elektriskajām un
– kroņurbjiem ar vītni
elektroniskajām ierīcēm un šīs
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc
atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 210 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
210 | Lietuviškai
lt
Saugos nuorodos
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
DĖMESIO
Naudojant elektrinius įrankius
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
būtina imtis šių principinių
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus.
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį,
teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas
talės ar judančios prietaiso dalys.
išsaugokite.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
Saugos nuorodose vartojama sąvoka „Elektrinis
elektros smūgio priežastimi.
įrankis“ apibūdina elektrinius įrankius,
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo
naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
laidu), ir akumuliatorinius elektrinius įrankius
dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-
(be maitinimo laido).
jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
sius laidus, sumažėja elektros smūgio
1) Darbo vietos saugumas
pavojus.
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
3) Žmonių sauga
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
atsitikimų priežastimi.
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
holio ar medikamentų. Akimirksnio
gali užsidegti.
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
galite nebesuvaldyti prietaiso.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
2) Elektrosauga
slystančius batus, apsauginį šalmą,
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-
klausos apsaugos priemones ir kt., reko-
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
menduojamas atitinkamai pagal naudo-
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-
jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
susižeisti.
įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
elektros smūgio pavojų.
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
zika.
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 211 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Lietuviškai | 211
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
lengviau valdyti.
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
situacijos.
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
5) Aptarnavimas
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis. Taip galima
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
naudojimas
saugus naudoti.
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
Saugos nuorodos dirbantiems su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
deimantinio gręžimo mašinomis
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo
galingumo.
įrankis gali kliudyti paslėptus elektros
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
laidus arba paties elektrinio įrankio
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
tik už izoliuotų rankenų. Palietus laidą,
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtampa
darbo įrankius ar prieš valydami prietai-
ir trenkti elektros smūgis.
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškik-
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
liais patikrinkite, ar po norimais apdirbti
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
juo naudotis asmenims neprieinamoje
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 212 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
212 | Lietuviškai
Niekada nenaudokite prietaiso
f Naudokite tik originalią Bosch papildomą
be FI tipo apsauginio nuotėkio
įrangą.
srovės išjungiklio, kuris
f Būtina griežtai laikytis naudojamo gręžimo
tiekiamas kartu su prietaisu.
stovo ir papildomos įrangos saugumo ir
darbo reikalavimų!
f Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar
f Niekada nepalikite prietaiso, kol jis visiškai
FI tipo apsauginis nuotėkio srovės
nesustojo. Iš inercijos besisukantys darbo
išjungiklis gerai veikia. Jei FI tipo apsauginis
įrankiai gali sužeisti.
nuotėkio srovės išjungiklis pažeistas,
kreipkitės į Bosch elektrinių įrankių remonto
f Prijunkite prietaisą prie tinkamai įžeminto
dirbtuves, kad jį suremontuotų ar pakeistų.
maitinimo tinklo. Kištukinis lizdas ir
ilginamasis laidas turi būti su įžeminimu.
f Tiek darbo vietoje esančius žmones, tiek
prietaisą saugokite nuo kontakto su
vandeniu, tekančiu iš prietaiso.
f Stebėkite, kad žarnos, kuriomis teka
Funkcijų aprašymas
vanduo, jungiamosios dalys bei vandens
Perskaitykite visas šias saugos
surinkimo žiedas (papildoma įranga) būtų
nuorodas ir reikalavimus. Jei nepai-
nepriekaištingos būklės. Prieš pradėdami
sysite žemiau pateiktų saugos nuo-
prietaisą vėl naudoti, pakeiskite pažeistas
rodų ir reikalavimų, gali trenkti
ar susidėvėjusias dalis. Iš prietaiso dalių
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
ištekantis vanduo padidina elektros smūgio
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
riziką.
asmenis.
f Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
saugioje ir sausoje užrakinamoje vietoje.
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Taip sandėliuojamas elektrinis įrankis nebus
pažeistas ir juo nepasinaudos nepatyrę
asmenys.
Elektrinio įrankio paskirtis
f Rankenos turi būti sausos, švarios ir
Prietaisas skirtas mineralinėms medžiagoms,
neriebaluotos. Tepalu ar alyva išteptos
pvz., betonui ir gelžbetoniui, arba mūro sienai
rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti
šlapiuoju būdu gręžti su deimantinėmis šlapiojo
pjūklo.
gręžimo karūnomis ir vandens tiekimo sistema.
f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,
Jis neskirtas gręžti virš galvos. Prietaisą
jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu
leidžiama naudoti tik su deimantinio gręžimo
darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai-
stovu S 500 A. Prietaisą galima naudoti su
tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat
nusiurbimo įranga (vandens surinkimo žiedu ir
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
universaliu siurbliu).
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio
riziką.
Pavaizduoti prietaiso elementai
f Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
laido remonto kreipkitės į įgaliotas Bosch
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
elektrinių įrankių remonto dirbtuves.
pateiktuose paveikslėliuose.
Pakeiskite pažeistą ilginamąjį laidą. Taip
bus užtikrinama, jog elektrinis įrankis išliks
1 Deimantinio gręžimo stovas S 500 A*
saugus.
2 FI tipo apsauginis nuotėkio srovės
f Mūvėkite neslidžiais batais. Tokiu būdu
išjungiklis
išvengsite susižeidimų, kurie gresia paslydus
3 Čiaupo jungiamoji dalis
ant slidaus pagrindo.
4 Greičių perjungiklis
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 213 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Lietuviškai | 213
5 Pastūmos sukamoji rankena (S 500 A)
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
6 Vandens surinkimo žiedas*
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal
7 Gręžimo karūna*
EN 61029.
8 Slydimo žiedas*
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio
9 Gręžimo suklys
triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio
10 Vandens srauto indikatorius
lygis 89 dB(A); garso galios lygis 100 dB(A).
11 Vandens čiaupas
Paklaida K= 3 dB.
12 Kontrolinė lemputė
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
13 Įjungimo-išjungimo jungiklis
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-
14 Izoliuotas rankenos paviršius
masis vektorius) nustatyta pagal EN 61029:
Vibracijos emisijos vertė a
=3m/s
2
, paklaida
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
h
K=1,5m/s
2
.
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 61029 normoje standar-
Techniniai duomenys
tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
Deimantinio gręžimo mašina GDB 2500 WE
poveikiui laikinai įvertinti.
Professional
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
Gaminio numeris
0 601 18P 7..
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
Nominali
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
naudojamoji galia
W 2500
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
Atiduodamoji galia
W 1450
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Nominalus sūkių
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia
skaičius n
0
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo
– 1-asis greitis
min
-1
440
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
– 2-asis greitis
min
-1
960
jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
Gręžinio skersmuo
darbo laiką žymiai sumažės.
– optimalus intervalas
mm
82–132
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
– galimas intervalas
mm
32–212
paskirkite papildomas apsaugos priemones,
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-
Įrankių įtvaras
11/4"UNC,
rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
G1/2"
Maks. tiekiamo
vandens slėgis
bar 6
Svoris pagal „EPTA-
Procedure 01/2003“
kg 11,8
Apsaugos klasė
/I
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U]
230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas
specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio
numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių
pavadinimai gali skirtis.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 214 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
214 | Lietuviškai
Gręžimo karūnos įstatymas
Atitikties deklaracija
f Prieš įstatydami gręžimo karūnas, jas
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
patikrinkite. Įstatykite tik nepriekaištingos
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
būklės gręžimo karūnas. Pažeistos ar defor-
pateiktus standartus ir norminius dokumentus:
muotos gręžimo karūnos gali sukelti
EN 61029 pagal Direktyvų 2004/108/EB,
pavojingas situacijas.
2006/42/EB reikalavimus.
Prieš įstatydami gręžimo karūną, ją išvalykite.
Techninė byla laikoma:
Šiek tiek patepkite gręžimo karūnos sriegį arba
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
apipurkškite jį apsaugine priemone nuo
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
korozijos.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Įsukite G 1/2" gręžimo karūną į gręžimo suklį 9
Senior Vice President
Head of Product
arba užsukite 1 1/4"-UNC gręžimo karūną ant
Engineering
Certification
gręžimo suklio 9.
f Patikrinkite, ar gręžimo karūna tvirtai
įstatyta. Netinkamai arba negerai
pritvirtintos gręžimo karūnos prietaisui
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2010
Įdėjus slydimo žiedą 8 (papildoma įranga) tarp
gręžimo suklio ir 1 1/4"-UNC gręžimo karūnos,
karūną vėliau galima nuimti lengviau.
Montavimas
Gręžimo karūnos nuėmimas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
f Gręžimo karūną keiskite su apsauginėmis
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
pirštinėmis. Ilgiau prietaisą naudojant,
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
gręžimo karūna gali įkaisti.
Atlaisvinkite gręžimo karūną 7 veržliarakčiu
Įtvirtinimas deimantinio gręžimo stove
(1 1/4"-UNC gręžimo karūna: rakto plotis
S500A
41 mm; G 1/2" gręžimo karūna: rakto plotis
22 mm). Kitu veržliarakčiu (rakto plotis 36 mm),
f Būtina griežtai laikytis saugos ir darbo su
uždėtu ant gręžimo suklio 9 dviejų briaunų,
gręžimo stovu nuorodų!
laikykite, kad nesisuktų.
Norėdami įstatyti elektrinį įrankį į gręžimo stovą,
perskaitykite stovo eksploatavimo instrukciją ir
Aušinimo vandeniu įrangos prijungimas
laikykitės joje pateiktų reikalavimų.
Jei gręžiant šlapiojo gręžimo karūnos
nepakankamai aušinamos, gali būti pažeidžiami
Gręžimo karūnos įdėjimas/keitimas
deimantiniai segmentai arba gręžimo karūna gali
f Prieš pradėdami bet kokius elektrinio
užstrigti gręžinyje. Todėl gręždami stebėkite,
įrankio remonto ar priežiūros darbus, prieš
kad būtų tiekiama pakankamai vandens.
darbo pertraukėles ar baigę elektrinis
Norint didinti jau išgręžtą kiaurymę, įrangą reikia
įrankiu naudotis, kad elektrinis įrankis
rūpestingai prijungti, kad gręžimo karūna būtų
nepradėtų netikėtai judėti, užfiksuokite
pakankamai aušinama.
pastūmos fiksatorių. Skaitykite gręžimo
f Prijungtos žarnos, uždaromieji vožtuvai ir
stovo eksploatavimo instrukciją ir laikykitės
papildoma įranga turi netrukdyti gręžimo
joje pateiktų reikalavimų.
procesui.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 215 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Lietuviškai | 215
Užsukite vandens čiaupą 11. Prie čiaupo jungia-
Įjungimas
mosios dalies 3 prijunkite vandens tiekimo siste-
Paspauskite „RESET“ mygtuką ant FI tipo apsau-
mą. Vanduo gali būti tiekiamas iš mobiliojo
ginio nuotėkio srovės išjungiklio 2.
slėginio vandens bakelio (papildoma įranga)
Atsukite vandens čiaupą 11. Pažiūrėkite į srauto
arba iš stacionarios vandens tiekimo sistemos.
indikatorių 10, ar vanduo teka.
Kad gręžiant šlapiuoju būdu būtų surenkamas
Norėdami įgręžti perpus mažesniu sūkių
ištekantis vanduo, reikia vandens surinkimo
skaičiumi, įjungimo-išjungimo jungiklį 13
žiedo ir universalaus siurblio (papildoma įranga).
nustatykite į padėtį 1/2. Jungiklio šioje padėtyje
Prieš montuodami vandens surinkimo žiedą,
užfiksuoti negalima.
perskaitykite jo naudojimo instrukciją ir
Norėdami gręžti, įjungimo-išjungimo jungiklį 13
laikykitės joje pateiktų reikalavimų.
nustatykite į padėtį I.
Išjungimas
Atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 13 arba
Naudojimas
pasukite į padėtį 0.
Užsukite vandens čiaupą 11. Baigę dirbti nuo
Paruošimas naudoti
vandens tiekimo sistemos atjunkite čiaupo
jungiamąją dalį 3. Atsukite vandens čiaupą 11 ir
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
išleiskite likusį vandenį.
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
Sūkių reguliavimas
pažymėtus elektrinius įrankius galima
Greičių perjungikliu 4 galima pasirinkti 2 sūkių
jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
skaičiaus diapazonus.
f Prieš pradėdami dirbti apie numatytas
Abu greičiai rekomenduojami šių diametrų
gręžti kiaurymes pasikonsultuokite su sta-
kiaurymėms:
tybos inžinieriumi, architektu ar atsakingu
1-uoju greičiu 82–212 mm
statybos vadovu. Armatūras galite nutraukti
2-uoju greičiu 32–132 mm
tik gavę statybos inžinieriaus sutikimą.
f Būtinai patikrinkite sienas ir lubas, kurias
Darbo patarimai
norite pergręžti, ar kitoje pusėje nėra
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
kliūčių. Užtverkite statybos aikštelę ir
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
imkitės atitinkamų priemonių, kad išgręžta
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
kiaurymės šerdis nenukristų.
Norėdami gręžti, atlaisvinkite pastūmos
FI tipo apsauginio nuotėkio srovės išjungiklio
sukamosios rankenos fiksatorių 5 (žr. gręžimo
veikimo patikrinimas
stovo naudojimo instrukciją).
Kiekvieną kartą prieš pradėdami dirbti
Įgręžkite perpus mažesniu sūkių skaičiumi
patikrinkite, ar FI tipo apsauginis nuotėkio
(įjungimo-išjungimo jungiklis padėtyje 1/2), kol
srovės išjungiklis 2 gerai veikia.
gręžimo karūna pradės suktis ruošinyje
– Paspauskite „RESET“ mygtuką ant FI tipo ap-
nevibruodama. Toliau sukite visu sūkių skaičiumi
sauginio nuotėkio srovės išjungiklio.
(įjungimo-išjungimo jungiklis padėtyje I).
Raudonas kontrolinis indikatorius praneša,
Gręždami pritaikykite spaudimo jėgą atitinkamai
kad apsauginis nuotėkio srovės išjungiklis
pagal gręžiamą ruošinį. Gręžkite tolygiai spausda-
paruoštas naudoti.
mi. Jei reikia, gręžimo karūną šiek tiek ištraukite
– Paspauskite „TEST“ mygtuką. Indikatorius
iš ruošinio, kad iš deimantinių segmentų
virš „RESET“ mygtuko tampa juodas.
pasišalintų gręžiant susikaupę nešvarumai.
Saugokite prietaisą nuo per didelės apkrovos. Kai
prietaisas veikiamas per didele apkrova, mirksi
kontrolinė lemputė 12 (žr. „Kontrolinė lemputė“).
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 216 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
216 | Lietuviškai
Apsauginė sankaba
Priežiūra ir servisas
Jei gręžimo karūna stringa arba kliūva, gręžimo
suklio pavara išjungiama. Tokiu atveju prietaisą
Priežiūra ir valymas
išjunkite ir gręžimo karūną atlaisvinkite.
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
Kontrolinė lemputė
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
Kontrolinė lemputė 12
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
mirksi:
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
Prietaisas veikiamas per
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
didelės apkrovos.
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Prietaisą mažiau spauskite.
Baigę dirbti nuvalykite gręžimo suklį 9. Gręžimo
Jei reikia, prietaisą išjunkite ir
suklį ir gręžimo karūną 7 kartais apipurkškite
pagaląskite gręžimo karūną.
apsaugos priemone nuo korozijos.
Jei spaudimo jėga nesumažinama, elektroninis
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
įtaisas mažina sūkių skaičių, jei reikia, iki tol, kol
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
prietaisas išsijungia. Apkrovą panaikinus,
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
prietaisas vėl įsijungia automatiškai.
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
Kontrolinė lemputė 12 dega
klientų aptarnavimo skyriuje.
nuolat:
Reikia pakeisti anglinius
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
šepetėlius.
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Bosch elektrinių įrankių
remonto dirbtuvių
specialistai šį darbą atliks
Papildoma įranga ir atsarginės dalys
greitai ir patikimai.
Deimantinio gręžimo stovas
S 500 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Gręžinio šerdies išėmimas
Vandens surinkimo žiedas . . . . . 2 609 390 389
Sandarinamasis dangtelis
vandens surinkimo žiedui . . . . . 2 609 390 391
Slėginis vandens bakelis . . . . . . 2 609 390 308
Slydimo žiedas . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Ilginamoji dalis 300 mm:
– gręžimo karūnai G 1/2" . . . . . 2 608 598 044
– gręžimo karūnai
1 1/4" UNC . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
Baigę gręžti leiskite vandeniui dar šiek tiek
tekėti, kad išsiplautų tarp gręžimo karūnos ir
gręžinio šerdies gręžiant susikaupęs purvas.
Jei gręžinio šerdis tvirtai laikosi gręžimo
karūnoje, stuktelėkite gręžimo karūną minkšta
mediena ar plastmasiniu daiktu. Jei reikia,
gręžinio šerdį išstumkite strypeliu per gręžimo
karūnos įstatomąjį galą.
Nuoroda: nestuksenkite gręžimo karūnos kietais
daiktais (deformavimo pavojus)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 217 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
Lietuviškai | 217
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
Šalinimas
konsultavimo tarnyba
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
perdirbti.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
dalis rasite čia:
konteinerius!
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
Tik ES šalims:
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
Pagal Europos direktyvą
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
2002/96/EB dėl elektros ir
simais.
elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
Lietuva
teisę aktus, naudoti nebetinkami
Bosch įrankių servisas
elektriniai įrankiai turi būti
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
surenkami atskirai ir perdirbami
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
aplinkai nekenksmingu būdu.
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Galimi pakeitimai.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 218 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
218 | 中文
cn
安全规章
3) 人身安全
a) 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
电动工具通用安全警告
并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精
或治疗反应时,不要操作电动工具。 在操作电动
使用电动工具时,为了避免操作者遭受电
工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
击,避免操作者受伤和防止火灾, 务必遵循
以下的基本安全措施。
b) 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。 安全装
置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全
操作本电动工具以前,先阅读所有的指示并且要好好保
鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
存这些安全规章。
c) 防止意外起动。确保开关在连接电源和 / 或电池
在安全规章中使用的术语 " 电动工具 " ,指的是市电驱
盒、拿起或搬运工具时处于关断位置。 手指放在
动 (有线)电动工具或电池驱动 (无线)电动工具。
已接通电源的开关上或开关处于接通时插入插头
1) 工作场地的安全
可能会导致危险。
a) 保持工作场地清洁和明亮。 混乱和黑暗的场地会
d) 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
引发事故。
手。 遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人身伤害。
b) 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
环境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点
e) 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平
燃粉尘或气体。
衡。 这样在意外情况下能很好地控制电动工具。
c) 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。 注意力不
f) 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的
集中会使你失去对工具的控制。
衣服、手套和头发远离运动部件。
宽松衣服、佩
饰或长发可能会卷入运动部件中。
2) 电气安全
g) 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要
a) 电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方
确保他们连接完好且使用得当。 使用这些装置可
式改装插头。 需接地的电动工具不能使用任何转
减少尘屑引起的危险。
换插头。未经改装的插头和相配的插座将减少电
击危险。
4) 电动工具使用和注意事项
b) 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
a) 不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工
箱。 如果你身体接地会增加电击危险。
具。 选用适当设计的电动工具会使你工作更有
效、更安全。
c) 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。 水进
入电动工具将增加电击危险。
b) 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用
该电动工具。 不能用开关来控制的电动工具是危
d) 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工
险的且必须进行修理。
具或拔出其插头。使电线远离热源、油、锐边或
运动部件。 受损或缠绕的软线会增加电击危险。
c) 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和/或使电池盒与工
e) 当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
具脱开。 这种防护性措施将减少工具意外起动的
外接软线。 适合户外使用的软线将减少电击危
危险。
险。
d) 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
外,并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不
了解的人操作电动工具。 电动工具在未经培训的
用户手中是危险的。
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 219 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
中文 | 219
e) 保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡
f 妥善保存好不使用的电动工具。存放处必须保持干
住,检查零件破损情况和影响电动工具运行的其
燥并且能过上锁。 这样能够防止电动工具在储藏过
他状况。如有损坏,电动工具应在使用前修理
程中受损,或避免不会操作机器的人使用它。
好。 许多事故由维护不良的电动工具引发。
f 握柄要保持干燥,干净并且上面不可以有油脂。 沾
f) 保持切削刀具锋利和清洁。 保养良好的有锋利切
满油脂的握柄很滑可能导致无法控制机器。
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
f 勿使用电线已经损坏的电动工具。如果电源电线在
g) 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来
工作中受损,千万不可触摸损坏的电线,並马上拔
使用电动工具、附件和工具的刀头等。 将电动工
出插头。 损坏的电线会提高使用者触电的危险。
具用于那些与其用途不符的操作可能会导致危
f 定期检查电线。损坏的电线只能交给博世电动工具
险。
授权的顾客服务处修理。 更换损坏的延长电线。 如
5) 维修
此才能够确保电动工具的安全性能。
a) 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的
f 穿上止滑鞋。 这样可以避免因为在平滑地面滑倒而
备件进行修理。 这样将确保所维修的电动工具的
造成的伤害。
安全性。
f 只能使用原厂的博世附件。
f 务必确实遵守有关电钻支架和附件的安全规定与操
针对金刚石电钻的安全规章
作指示 !
f 工作时如果安装在电动工具上的工具可能割断隐藏
f 工具未完全静止时,不可离开工具。 如果工具仍继
的电线或电动工具本身的电源线,一定要握住支架
续转动,可能造成伤害。
上的绝缘手柄操作电动工具。 安装在电动工具上的
f 电动工具只能连接在已经正确地做好接地安全措施
工具如果 接触了带电的线路,电动工具上的金属部
的电源上。 插座和延长线必须配备功能正常的接地
件会导电,可能造成操作者触电。
安全引线。
f 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当地
的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾並让
操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。凿穿水管
功能解说
不仅会造成严重的财物损失,也可能导致触电。
阅读所有的警告提示和指示。 如未确实遵
操作本电动工具时务必使用附带的剩馀
循警告提示和指示,可能导致电击、火灾
电流 (FI-)保护开关。
並且 / 或其他的严重伤害。
翻开标示了机器详解图的折叠页。阅读操作指南时必须
f 工作之前先检查剩馀电流保护开关的功能是否正常。
翻开折叠页参考。
如果保护开关损坏了,必须交给博世客户服务中心
修理或更换。
按照规定使用机器
f 注意,不管是工作范围中的人或电动工具,都不可
在本电动工具上安装湿钻专用的金刚石 – 空心钻头並连
以接触操作机器时排出的水。
接水源后,便可以在混凝土、钢筋混凝土或泥墙等含矿
f 检查水管、连接点和集水环 (附件),是否都完好
物材料上进行湿钻。 不可以使用本电动工具进行仰头的
正常。如果发现任何损坏或已经磨损的零件,务必
钻孔作业。本电动工具只能和金刚石电钻支架 S500A
在下次使用机器之前,及时更换。 如果电动工具的
配合使用。此外也可以在本机器上安装吸汲装备 (集水
零件有漏水的现象,容易导致触电。
环和通用吸尘器)。
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 220 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
220 | 中文
插图上的机件
安装
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上
1 金刚石电钻钻台 S500A*
拔出插头。
2 剩馀电流保护开关
3 水龙头连接件
把电动工具安装在金刚石电钻支架 S 500 A 上
4 选档开关
f 必须严格遵守关於电钻支架的安全规定和操作指南 !
5 手摇杆 (S 500 A)
详细阅读电钻支架的使用说明书,并确实遵循指示安装
6 集水环*
电动工具。
7 空心钻头*
8 滑环*
安装空心钻头 / 更换空心钻头
9 钻轴
f 在调整、修理电动工具之前,在休息时间以及不使
10 水流显示器
用电动工具时,都必须使用锁定装置锁住电动工具,
11 闭塞栓
防止不小心移动机器。 详细阅读电钻支架的使用说
12 控制灯
明书,并确实遵循有关的规定。
13 起停开关
安装空心钻头
14 绝缘手柄
f 使用前务必彻底检查空心钻头。只能安装完好的空
*图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围中。 本
心钻头。 损坏的或变形的空心钻头会造成危险状况。
公司的附件清单中有完整的附件供应项目。
安装前先清洁空心钻头。在空心钻头的螺纹上稍微涂抹
油脂,或者喷洒防锈剂。
技术数据
把 G 1/2 英寸
– 空心钻头转入钻轴 9 中,或将 1 1/4 英
金刚石电钻
GDB 2500 WE
寸
– UNC – 空心钻头套在钻轴 9 上。
Professional
物品代码
0 601 18P 7..
f 检查空心钻头是否已经装牢了。 使用了不合适的空
额定输入功率
瓦
2500
心钻头,或者未正确地固定好钻头,钻头会在工作
中途松脱并伤害你。
输出功率
瓦
1450
额定转速 n
0
在钻轴和 11/4英寸
– UNC – 空心钻头之间放置滑环 8
– 第一档
次 / 分
440
(配件)可以减轻拆卸钻头的工作。
– 第二档
次 / 分
960
拆卸空心钻头
钻孔直径
– 最佳范围
毫米
82
–132
f 更换空心钻头时必须佩戴工作手套。 电动工具经过
– 许可范围
毫米
32
–212
长时间的运作之后,空心钻头会变热。
工具夹头
1 1/4" UNC,
使用开口扳手拧松空心钻头 7 (1 1/4 英寸
– UNC – 空
G 1/2"
心钻头:使用开口 41 毫米的开口扳手; G 1/2 英寸
–
最大水压
巴
6
空心钻头:使用开口 22 毫米的开口扳手)。此时必须使
重量符合 EPTA-
用另一把开口扳手 (开口 36 毫米)固定钻轴 9。
Procedure 01/2003
公斤
11,8
绝缘等级
/I
本说明书提供的参数是以 230 V 为依据,於低电压地区,此数据
有可能不同。
请认清电动工具铭牌上的物品代码。电动工具在销售市场上没有
统一的商品名称。
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 221 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
中文 | 221
开动
连接水源帮助冷却
按下剩馀电流保护开关 2 上的 "RESET" (" 重新设定 ")
钻孔时,如果没有适当地冷却湿钻空心钻头,可能导致
键。
金刚石 切片损坏,而且金刚石钻头也容易被夹在钻孔
中。进行湿钻时 一定要确保水源充足。
调整闭塞栓 11 让水流通过,并从水流显示器 10 监控通
过的水流。
加大钻孔时,必须先小心地填好旧孔,如此才能够正确
地冷却空心钻头。
把起停开关 13 拧转到 1/2 位置。这样可以使用一半的
转速起钻 在这个位置无法固定开关。
f 连接在机器上的水管、止流阀或附件,不能阻碍机
器操作。
钻孔 时把起停开关 13 旋转到位置 I。
锁紧闭塞栓 11。把水管连接在水龙头连接件 3 上。此水
关闭
管可以是活动式气压水桶 (附件)上的水管,也可以是
放开起停开关 13 或把开关拧转到位置 0 上。
一般固定式供水系统上的水管。
关闭闭塞栓
11。工作结束后,先分离水管和水龙头连接
使用集水环和通用吸尘器 (两者皆是附件),可以收集
件 3。接著再打开闭塞栓 11 以便放乾残留的水。
湿钻时从钻孔渗出的水。
安装集水环时务必详阅并且遵循有关的使用说明书。
调整转速
使用选档开关 4 能够预设 2 个转速范围。
我们建议您参考钻孔直径来选择档数:
第一档 82
–212 毫米
操作
第二档 32
–132 毫米
操作机器
有关操作方式的指点
f 注意电源的电压!电源的电压必须和电动工具铭牌
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上
上标示的电压一致。
拔出插头。
f 正式动工以前,先向负责的静力专家、工程师或工
钻孔之前要解除手摇杆 5 的锁定 (参考电钻支架的使用
程负责人询问钻孔时应该注意的事项。经过工程静
说明书)。
力专家同意之后,才可以切割钢筋。
使用一半的转速起钻 (开关设定在 1/2 位置),如果钻
f 钻孔,钻穿墙壁或地板时,一定要检查钻孔位置是
入工件中的钻头不再震动了, 便可以使用全转速继续钻
否有隐藏的障碍物。封锁工地勿让闲人进入,使用
孔 (起停开关设定在位置 I)。
模板固定好空心钻头以防止钻头掉落。
钻孔时必须根据物料来施力。操作机器时推进的力道要
测试剩馀电流保护开关的功能
均匀。 视情况稍微地从钻孔中抽出空心钻头,如此可以
清除金刚石 切片上的废泥。
动工之前,先检查剩馀电流保护开关 2 的功能是否正常 :
– 按下剩馀电流保护开关上的 "RESET" (" 重新设
不可让电动工具承担过大的负荷。电动工具如果超荷了
定 ")键。防护开关上的红色指示灯亮起,代表开关
控制灯 12 会闪烁 (参考 " 控制灯 ")。
已经进入待命状态。
过载离合器
– 按下 "TEST" (" 测试 ")键。 "RESET" (" 重新设
如果钻头被夹住或歪斜了,传往主轴的传动力会中断。
定 ")键上的显示消失。
遇到这种情况要先关闭机器, 並鬆开空心钻头。
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 222 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
222 | 中文
控制灯
维修和服务
控制灯 12 闪烁 :
电动工具正处在超荷状况。
维修和清洁
减轻施加在电动工具上的力量。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上
必要时得关闭电动工具,并补磨
拔出插头。
空心钻头。
f 电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够
如未降低施加在机器上的力量,机器的电子装置会调低
提高工作品质和安全性。
机器的转速, 甚至让机器停止转动。等待负荷减轻了,
工作结束后必须清洁钻轴 9。偶而要在钻轴和空心钻头
电动工具又会自动运转。
7 上喷洒防锈剂。
控制灯 12 持续亮著 :
本公司生产的电动工具都经过严密的品质检验,如果机
必须更换碳刷。
器仍然发生故障,请将机器交给博世电动工具公司授权
博世的客户服务中心能够既快速
的顾客服务处修理。
又可靠地执行这项工作。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的 10 位
数物品代码。
挖除岩芯
附件 / 备件
金刚石电钻支架 S 500 A . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
集水环 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389
集水环的密封盖 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
气压水桶 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
滑圈 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
延长件 300 毫米 :
– 针对空心钻头 G 1/2 英寸 . . . . . . . . . . 2 608 598 044
– 针对空心钻头 1 1/ 4 英寸 UNC . . . . 2 608 598 045
钻孔后让水继续流动一段时间,以便冲刷掉空心钻头和
岩芯之间的泥浆。
如果岩芯卡牢在空心钻头中,可以使用软木块或塑料块
敲击空心钻头,如此便可敲落岩芯。必要时也可以使用
棒子压挤出岩芯。
指示: 不可以使用硬的物体敲击空心钻头 (可能导致钻
头变形)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 223 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
中文 | 223
顾客服务处和顾客咨询中心
处理废弃物
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维
必须以符合环保的方式,回收再利用损坏的机器、附件
护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料:
和废弃的包装材料。
www.bosch-pt.com
不可以把电动工具丢入家庭垃圾中 !
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和
设定本公司产品及附件的问题。
保留修改权。
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567 号
邮政编码:310052
免费服务热线: 400 826 8484
传真:+86 571 8777 4502
电邮:contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
羅伯特 x 博世有限公司
香港北角英皇道 625 號 21 樓
客戶服務熱線:+852 (21) 02 02 35
傳真:+852 (25) 90 97 62
電郵:info@hk.bosch.com
網站:www.bosch-pt.com.hk
制造商地址:
罗伯特博世有限公司
营业范围电动工具
邮箱号码 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (莱菲登 - 艾希德登)
Deutschland (德国)
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 224 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
224 | 中文
tw
安全規章
3) 人身安全
a) 保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
電動工具通用安全警告
並保持清醒。當你感到疲倦,或在有藥物、酒精
或治療反應時,不要操作電動工具。 在操作電動
使用電動工具時,為了避免操作者遭受電
工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
擊,避免操作者受傷和防止火災, 務必遵循
以下的基本安全措施。
b) 使用個人防護裝置。始終佩戴護目鏡。 安全裝
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全
操作本電動工具以前,先閱讀所有的指示並且要好好保
鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。
存這些安全規章。
c) 防止意外起動。確保開關在連接電源和 / 或電池
在安全規章中使用的術語 " 電動工具 ",指的是市電驅
盒、拿起或搬運工具時處於關斷位置。 手指放在
動 (有線)電動工具或電池驅動 (無線)電動工具。
已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭
1) 工作場地的安全
可能會導致危險。
a) 保持工作場地清潔和明亮。 混亂和黑暗的場地會
d) 在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳
引發事故。
手。 遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會
導致人身傷害。
b) 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的
環境下操作電動工具。 電動工具產生的火花會點
e) 手不要伸展得太長。時刻注意立足點和身體平
燃粉塵或氣體。
衡。 這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。
c) 讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。 注意力不
f)
著裝適當。不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。讓你的
集中會使你失去對工具的控制。
衣服、手套和頭髮遠離運動部件。 寬鬆衣服、佩
飾或長髮可能會捲入運動部件中。
2) 電氣安全
g) 如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要
a) 電動工具插頭必須與插座相配。絕不能以任何方
確保他們連接完好且使用得當。 使用這些裝置可
式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
減少塵屑引起的危險。
換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
擊危險。
4) 電動工具使用和注意事項
b) 避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
a) 不要濫用電動工具,根據用途使用適當的電動工
箱。 如果你身體接地會增加電擊危險。
具。 選用適當設計的電動工具會使你工作更有
效、更安全。
c) 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。 水進
入電動工具將增加電擊危險。
b) 如果開關不能接通或關斷工具電源,則不能使用
該電動工具。 不能用開關來控制的電動工具是危
d) 不得濫用電線。絕不能用電線搬運、拉動電動工
險的且必須進行修理。
具或拔出其插頭。使電線遠離熱源、油、銳邊或
運動部件。 受損或纏繞的軟線會增加電擊危險。
c) 在進行任何調節、更換附件或貯存電動工具之
前,必須從電源上拔掉插頭和/或使電池盒與工
e) 當在戶外使用電動工具時 , 使用適合戶外使用的
具脫開。 這種防護性措施將減少工具意外起動的
外接軟線。 適合戶外使用的軟線,將減少電擊危
危險。
險。
d) 將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之
外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不
瞭解的人操作電動工具。 電動工具在未經培訓的
用戶手中是危險的。
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 225 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
中文 | 225
e) 保養電動工具。檢查運動件是否調整到位或卡
f 妥善保存好不使用的電動工具。存放處必須保持干
住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行的其
燥並且能過上鎖。 這樣能夠防止電動工具在儲藏過
他狀況。如有損壞,電動工具應在使用前修理
程中受損,或避免不會操作機器的人使用它。
好。 許多事故由維護不良的電動工具引發。
f 握柄要保持干燥,干淨並且上面不可以有油脂。 沾
f) 保持切削刀具鋒利和清潔。 保養良好的有鋒利切
滿油脂的握柄很滑可能導致無法控制機器。
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
f 勿使用電線已經損壞的電動工具。如果電源電線在
g) 按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來
工作中受損,千萬不可觸摸損壞的電線,並馬上拔
使用電動工具、附件和工具的刀頭等。 將電動工
出插頭。 損壞的電線會提高使用者觸電的危險。
具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危
f 定期檢查電線。損壞的電線只能交給博世電動工授
險。
權的顧客服務處修理。更換損壞的延長電線。 如此
5) 檢修
才能夠確保電動工具的安全性能。
a) 將你的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
f 穿上止滑鞋。 這樣可以避免因為在平滑地面滑倒而
樣的備件進行更換。 這樣將確保所維修的電動工
受傷。
具的安全性。
f 只能使用原廠的博世附件。
f 務必確實遵守有關電鑽支架和附件的安全規定與操
針對金剛石電鑽的安全規章
作指示 !
f 工作時如果安裝在電動工具上的工具可能割斷隱藏
f 工具未完全靜止時,不可離開工具。 如果工具仍繼
的電線或電動工具本身的電源線,一定要握住支架
續轉動,可能造成傷害。
上的絕緣手柄操作電動工具。 安裝在電動工具上的
f 電動工具只能連接在已經正確地做好接地安全措施
工具如果接觸了帶電的線路,電動工具上的金屬部
的電源上。 插座和延長線必須配備功能正常的接地
件會導電, 可能造成操作者觸電。
安全引線。
f 使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當地
的相關單位尋求支援。 接觸電線可能引起火災並讓
操作者觸電。損壞了瓦斯管會引起爆炸。鑿穿水管
功能解說
不僅會造成嚴重的財物損失,也可能導致觸電。
閱讀所有的警告提示和指示。 如未確實遵
操作本電動工具時務必使用附帶的剩餘
循警告提示和指示,可能導致電擊、火災
電流 (FI- )保護開關。
並且 / 或其他的嚴重傷害。
翻開標示了機器詳解圖的折疊頁。閱讀操作指南時必須
f 工作之前先檢查剩餘電流保護開關的功能是否正常。
翻開折疊 頁參考。
如果保護開關損壞了,必須交給博世客戶服務中心
修理或更換。
按照規定使用機器
f 注意,不管是工作範圍中的人或電動工具,都不可
在本電動工具上安裝濕鑽專用的金剛石 – 空心鑽頭並連
以接觸操作機器時排出的水。
接水源后,便可以在混凝土、鋼筋混凝土或泥牆等含礦
f 檢查水管、連接點和集水環 (附件),是否都完好
物材料上進行濕鑽。 不可以使用本電動工具進行仰頭的
正常。如果發現任何損壞或已經磨損的零件,務必
鑽孔作業。本電動工具只能和金剛石電鑽支架 S500A
在下次使用機器之前,及時更換。 如果電動工具的
配合使用。此外也可以在本機器上安裝吸汲裝備 (集水
零件有漏水的現象,容易導致觸電。
環和通用吸塵器)。
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 226 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
226 | 中文
插圖上的機件
安裝
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
1 金剛石電鑽鑽台 S500A*
拔出插頭。
2 剩餘電流保護開關
3 水龍頭連接件
把電動工具安裝在金剛石電鑽支架 S 500 A 上
4 選檔開關
f 必須嚴格遵守關於電鑽支架的安全規定和操作指南 !
5 手搖桿 (S 500 A)
詳細閱讀電鑽支架的使用說明書,並確實遵循指示安裝
6 集水環*
電動工具。
7 空心鑽頭*
8 滑環*
安裝空心鑽頭 / 更換空心鑽頭
9 鑽軸
f 在調整、修理電動工具之前,在休息時間以及不使
10 水流顯示器
用電動工具時, 都必須使用鎖定裝置鎖住電動工具,
11 閉塞栓
防止不小心移動機器。 詳細閱讀電鑽支架的使用說
12 控制燈
明書,並確實遵循有關的規定。
13 起停開關
安裝空心鑽頭
14 絕緣手柄
f 使用前務必徹底檢查空心鑽頭。只能安裝完好的空
*圖表或說明上提到的附件,並不包含在基本的供貨範圍中。 本
心鑽頭。 損壞的或變形的空心鑽頭會造成危險狀況。
公司的附件清單中有完整的附件供應項目。
安裝前先清潔空心鑽頭。在空心鑽頭的螺紋上稍微涂抹
技術性數據
油脂,或者噴灑防銹劑。
把 G 1/2 英寸
– 空心鑽頭轉入鑽軸 9 中,或將 1 1/4 英
金剛石電鑽
GDB 2500 WE
Professional
寸
– UNC – 空心鑽頭套在鑽軸 9 上。
物品代碼
0 601 18P 7..
f 檢查空心鑽頭是否已經裝牢了。 使用了不合適的空
額定輸入功率
瓦
2500
心鑽頭,或者未正確地固定好鑽頭,鑽頭會在工作
輸出功率
瓦
1450
中途松脫并傷害你。
額定轉速 n
0
在鑽軸和 11/4英寸
– UNC –空心鑽頭之間放置滑環 8
– 第一檔
次 / 分
440
(配件)可以減輕拆卸鑽頭的工作。
– 第二檔
次 / 分
960
拆卸空心鑽頭
鑽孔直徑
– 最佳範圍
毫米
82
–132
f 更換空心鑽頭時必須佩戴工作手套。 電動工具經過
– 許可範圍
毫米
32
–212
長時間的運作之后,空心鑽頭會變熱。
工具夾頭
1 1/4" UNC,
使用開口扳手擰松空心鑽頭 7 (1 1/4 英寸
– UNC – 空
G 1/2"
心鑽頭:使用開口 41 毫米的開口扳手;G 1/2 英寸
–
最大水壓
巴
6
空心鑽頭:使用開口 22 毫米的開口扳手)。此時必須
重量符合 EPTA-
使用另一把開口扳手 (開口 36 毫米)固定鑽軸 9。
Procedure 01/2003
公斤
11,8
絕緣等級
/I
本說明書提供的參數是以 230 伏特為依據,於低電壓地區,此數
據有可能不同。
請認清電動工具銘牌上的物品代碼。電動工具在銷售市場上沒有
統一的商品名稱。
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 227 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
中文 | 227
開動
連接水源幫助冷卻
按下剩餘電流保護開關 2 上的 "RESET" (" 重新設定 ")
鑽孔時,如果沒有適當地冷卻濕鑽空心鑽頭,可能導致
鍵。
金剛石 切片損壞,而且金剛石鑽頭也容易被夾在鑽孔
調整閉塞栓 11 讓水流通過,并從水流顯示器 10 監控通
中。進行濕鑽時 一定要確保水源充足。
過的水流。
加大鑽孔時,必須先小心地填好舊孔,如此才能夠正確
把起停開關 13 擰轉到 1/2 位置。這樣可以使用 一半的
地冷卻空心鑽頭。
轉速起鑽 在這個位置無法固定開關。
f 連接在機器上的水管、止流閥或附件,不能阻礙機
鑽孔 時把起停開關 13 旋轉到位置 I。
器操作。
鎖緊閉塞栓 11。把水管連接在水龍頭連接件 3 上。此水
關閉
管可以是活動式氣壓水桶 (附件)上的水管,也可以是
放開起停開關 13 或把開關擰轉到位置 0
上。
一般固定式供水系統上的水管。
關閉閉塞栓 11。工作結束后,先分離水管和水龍頭連接
使用集水環和通用吸塵器 (兩者皆是附件),可以收集
件 3。接著再打開閉塞栓 11 以便放乾殘留的水。
濕鑽時從鑽孔滲出的水。
調整轉速
安裝集水環時務必詳閱並且遵循有關的使用說明書。
使用選檔開關 4 能夠預設 2 個轉速範圍。
我們建議您參考鑽孔直徑來選擇檔數﹕
第一檔 82
–212 毫米
操作
第二檔 32–132 毫米
操作機器
有關操作方式的指點
f 注意電源的電壓!電源的電壓必須和電動工具銘牌
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
上標示的電壓一致。
拔出插頭。
f 正式動工以前,先向負責的靜力專家、工程師或工
鑽孔之前要解除手搖杆 5 的鎖定 (參考電鑽支架的使用
程負責人詢問鑽孔時應該注意的事項。經過工程靜
說明書)。
力專家同意之後,才可以切割鋼筋。
使用一半的轉速起鑽 (開關設定在 1/2 位置),如果鑽
f 鑽孔,鑽穿牆壁或地板時,一定要檢查鑽孔位置是
入工件中的鑽頭不再震動了, 便可以使用全轉速繼續鑽
否有隱藏的障礙物。封鎖工地勿讓閑人進入,使用
孔 (起停開關設定在位置 I)。
模板固定好空心鑽頭以防止鑽頭掉落。
鑽孔時必須根據物料來施力。操作機器時推進的力道要
測試剩餘電流保護開關的功能
均勻。 視情況稍微地從鑽孔中抽出空心鑽頭,如此可以
清除金剛石 切片上的廢泥。
動工之前,先檢查剩餘電流保護開關 2 的功能是否正常 :
不可讓電動工具承擔過大的負荷。電動工具如果超荷了
– 按下剩餘電流保護開關上的 "RESET" (" 重新設
控制燈 12 會閃爍 (參考 " 控制燈 ")。
定 ")鍵。 防護開關上的紅色指示燈亮起,代表開關
已經進入待命狀態。
過載離合器
– 按下 "TEST" (" 測試 ")鍵。 "RESET" (" 重新設
如果鑽頭被夾住或歪斜了,傳往主軸的傳動力會中斷。
定 ")鍵上的顯示消失。
遇到這種情況要先關閉機器, 並鬆開空心鑽頭。
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 228 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
228 | 中文
控制燈
維修和服務
控制燈 12 閃爍 :
電動工具正處在超荷狀況。
維修和清潔
減輕施加在電動工具上的力量。
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
必要時得關閉電動工具,并補磨
拔出插頭。
空心鑽頭。
f 電動工具和通風間隙都必須保持清潔,這樣才能夠
如未降低施加在機器上的力量,機器的電子裝置會調低
提高工作品質和安全性。
機器的轉速, 甚至讓機器停止轉動。等待負荷減輕了,
工作結束后必須清潔鑽軸 9。偶而要在鑽軸和空心鑽頭
電動工具又會自動運轉。
7 上噴灑防銹劑。
控制燈 12 持續亮著 :
本公司生產的電動工具都經過嚴密的品質檢驗,如果機
必須更換碳刷。
器仍然發生故障,請將機器交給博世電動工具公司授權
博世的客戶服務中心能夠既快速
的顧客服務處修理。
又可靠地執行這項工作。
詢問和訂購備件時,務必提供機器銘牌上標示的 10 位
數物品代碼。
挖除岩芯
附件 / 備件
金剛石電鑽支架 S 500 A . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
集水環 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389
集水環的密封蓋 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
氣壓水桶 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
滑圈 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
延長件 300 毫米 :
– 針對空心鑽頭 G 1/2 英寸 . . . . . . . . . .2 608 598 044
– 針對空心鑽頭 1 1/4 英寸 UNC . . . . . 2 608 598 045
鑽孔後讓水繼續流動一段時間,以便沖刷掉空心鑽頭和
岩芯之間的泥漿。
如果岩芯卡牢在空心鑽頭中,可以使用軟木塊或塑料塊
敲擊空心鑽頭,如此便可敲落岩芯。必要時也可以使用
棒子壓擠出岩芯。
指示﹕ 不可以使用硬的物體敲擊空心鑽頭 (可能導致鑽
頭變形)!
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 229 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
中文 | 229
顧客服務處和顧客咨詢中心
處理廢棄物
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維
必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的機器、附件
護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :
和廢棄的包裝材料。
www.bosch-pt.com
不可以把電動工具丟入家庭垃圾中。
博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和
設定本公司產品及附件的問題。
保留修改權。
台灣
德商美最時貿易股份有限公司
台灣分公司
台北市 10454 林森北路 380 號 9 樓
電話 : +886 2 2551 3264
傳真 : +886 2 2536 3783
客服專線 : 0800 051 051
原廠維修中心
桃園縣大園鄉中山南路 472 號
傳真 : +886 3 386 0534
www.bosch-pt.com.tw
自 2011 年 1 月 01 日 起 ,博世電動工具在台灣的聯絡
信息是:
台灣羅伯特博世股份有限公司
台北市 10491
建國北路一段 90 號 6 樓
電話 : +886 (2) 6619 2168
傳真 : +886 (2) 2515 0693
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址 :
羅伯特博世有限公司
營業範圍電動工具
郵箱號碼 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (萊菲登 - 艾希德登)
Deutschland (德國)
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 230 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
230 |
ko
d)
,
.
,
,
.
.
.
e)
.
.
“”
.
( )
( ) .
3)
1)
a) .
,
.
a)
.
.
.
.
b) ,
b) .
.
.
,
,
.
c)
.
.
c) .
,
.
,
2)
.
a)
.
.
.
d)
.
.
.
.
e) .
b) , , ,
.
.
.
.
c)
f) .
.
.
.
. ,
.
g) ,
,
.
.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 231 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
| 231
4)
a) .
.
f
.
.
b)
.
.
, .
f
.
c)
.
,
.
.
.
.
d)
,
(RCD)
.
.
.
e) .
f (RCD)
,
. (RCD)
,
.
.
f
.
.
f , ( )
.
.
f) .
.
.
.
f
.
g) , , ,
.
.
.
.
f ,
.
.
.
5)
f
a) ,
.
.
.
.
.
f
AS
.
.
.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 232 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
232 |
f .
5 (S 500 A)
6 *
.
7 *
f .
8 *
f
!
9
f
10
.
11
.
12
f
13
.
14
.
*
. .
.
GDB 2500 WE
Professional
.
0 601 18P 7..
W 2500
.
W 1450
n
0
– 1.
rpm
440
– 2.
rpm
960
.
.
–
mm
82–132
S500A .
–
mm
32
–212
( )
11/4"UNC,
.
G1/2"
,
bar 6
EPTA 01/2003
kg 11.8
.
/I
1 S 500 A*
[U] 230 V .
2
.
3
.
.
4
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 233 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
| 233
f
.
,
.
S 500 A
.
f
!
.
f ,
.
.
11 . 3
/
. ( )
.
f ,
.
( ) .
.
.
f .
.
.
.
f !
.
.
G1/2"- 9
f
11/4"
–UNC– 9
.
.
f .
.
f ,
.
.
11/4"
–UNC–
8 ( )
.
.
2
f .
:
– “RESET” .
.
.
(1 1/4"
–UNC– : 41 mm;
G1/2"- : 22 mm)
– “TEST” . “RESET”
7 . (
.
36 mm) 9
.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 234 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
234 |
2 “RESET” .
12 :
11 , 10
.
.
On/Off
.
13 1/2 .
.
.
On/Off 13 I
,
.
. .
.
12
On/Off 13 0
.
:
11 .
.
3 . 11
.
.
4
.
:
1
82
–212 mm
2
32
–132 mm
f
.
5 (
).
,
,
(
.
1/2 ) .
,
( I
).
.
.
.
.
,
: (
.
)!
.
12 ( “ ” ).
,
.
.
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 235 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
| 235
AS
AS ,
.
f
:
.
www.bosch-pt.com
AS ,
f
.
.
9 .
7
Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.
.
298
.
: +82 31 270
– 4143/4148/4620
: +82 31 270
– 4144
10 .
: +82 31 270
– 4680/4681/4682
/
: +82 31 270
– 4686
E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
S 500 A. . . . . . . . . . 0 601 190 025
Internet: www.bosch-pt.co.kr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
.
300 mm:
!
– G1/2" . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
– 11/4" UNC . . . . . . . 2 608 598 045
.
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)
OBJ_BUCH-114-002.book Page 236 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
236 | ภาษาไทย
th
กฎระเบียบเพื่อความปลอดภัย
ง) อย่าใช้สายไฟฟ้าอย่างผิดๆ อย่าถือเครื่องมือไฟฟ้า
ที่สาย อย่าใช้สายแขวนเครื่อง หรืออย่าดึงสายไฟฟ้า
คำเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
เพื่อถอดปลั๊กออกจากเต้าเสียบ กันสายไฟฟ้าออก
ในการใช้เครื่องมือไฟฟ้า
ห่างจากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือส่วนของ
เครื่องที่กำลังเคลื่อนไหว สายไฟฟ้
าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่ง
เพื่อป้องกันอันตรายจากไฟไหม้ ไฟดูด และ
เพิ่มความเสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
การบาดเจ็บ เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้า ต้องปฏิบัติ
จ) เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
ตามมาตรการด้านความปลอดภัยพื้นฐานต่อไปนี้เสมอ
ต่อที่ได้รับการรับรองให้ใช้ต่อในที่กลางแจ้งเท่านั้น
ต้องอ่านคำสั่งทั้งหมดนี้ก่อนใช้งานผลิตภัณฑ์ และเก็บรักษา
การใช้สายไฟต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลางแจ้งช่วยลด
คำแนะนำเพื่อความปลอดภัยนี้ไว้ให้ดี
อันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า
3) ความปลอดภัยของบุคคล
ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าที่ต่อจากเต้าเสียบ (มีสาย
ไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจาก
ก) ท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
แบตเตอรี่ (ไร้สาย)
กำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
อย่า
ใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรืออยู่
1) ความปลอดภั
ยในสถานที่ทำงาน
ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด แอลกอฮอล์
ก) รักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี
และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ในชั่วนาทีที่ท่านขาด
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ
ความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาดเจ็บอย่างรุนแรงได้
ข) อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าในสภาพแวดล้อมที่เสี่ยงต่อ
ข) ใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
การติดระเบิดได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลว แก๊ซ หรือ
อุปกรณ์
ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
ฝุ่นที่ติดไฟได้ เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่ง
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดัง ที่เลือกใช้ตามความเหมาะสม
อาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไฟได้
กับสภาพการทำงาน สามารถลดอันตรายต่อบุคคลได้
ค) ขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดู
ค) ป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ต้องดูให้แน่ใจว่า
ให้ออกห่าง การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการ
สวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเสียบปลั๊กไฟเข้าใน
ควบคุมเครื
่องได้
เต้าเสียบ และ/หรือใส่แท่งแบตเตอรี่ ยกขึ้นหรือ
ถือเครื่องมือ การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือ
2) ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
เสียบพลังไฟฟ้าขณะสวิทช์
เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่
ก) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องมีขนาดพอดีกับเต้าเสียบ
ร้ายแรงได้
อย่าดัดแปลงหรือแก้ไขตัวปลั๊กอย่างเด็ดขาด อย่าต่อ
ง) เอาเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกจาก
ปลั๊กต่อใดๆ เข้ากับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน ปลั๊กที่
เครื่องมือไฟฟ้าก่อนเปิดสวิทช์ เครื่องมือหรือประแจ
ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความเสี่ยงจาก
ปากตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้
การถูกไฟฟ้าดูด
บุคคลบาดเจ็บได้
ข) หลีกเลี่ยงไม่ให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวของสิ่งของที่
จ) หลีกเลี่ยงการตั้งท่าที่ผิดปกติ ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและ
ต่อสายดินไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และ
วางน้ำหนักให้สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่าน
ตู้เย็
น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมากขึ้นหาก
สามารถควบคุมเครื่องมือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
กระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน
ได้ดีกว่า
ค) อย่าวางเครื่องมือไฟฟ้าตากฝนหรือทิ้งไว้ในที่ชื้นแฉะ
ฉ) ใส่เสื้อผ้าที่เหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรื
อสวม
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการถูก
เครื่องประดับ เอาผม เสื้อผ้า และถุงมือออกห่างส่วน
ไฟฟ้าดูด
ของเครื่องที่กำลังหมุน เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ
และผมยาวอาจเข้าไปติดในส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนได้
1 609 929 W83 | (9.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-114-002.book Page 237 Tuesday, November 9, 2010 12:05 PM
ภาษาไทย | 237
ช) หากต้องต่อเครื่องมือไฟฟ้าเข้ากับเครื่องดูดฝุ่นหรือ
5) การบริการ
เครื่องเก็บผง ดูให้แน่ใจว่าการเชื่อมต่อและการใช้งาน
ก) ส่งเครื่องมือไฟฟ้าให้ช่างผู้เชี่ยวชาญตรวจซ่อมและใช้
เป็นไปอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูดฝุ่นช่วยลดอันตราย
อะไหล่เปลี่ยนของแท้เท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจ
ที่เกิดจากฝุ่นได้
ได้ว่าเครื่องมือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
4) การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับเครื่องเจาะ
ก) อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าอย่างหักโหม ใช้เครื่องมือไฟฟ้า
คอนกรีตหัวเพชร
ที่ถูกต้องตรงตามลักษณะงาน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูกต้อง
จะทำงานได้ดีกว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่
f เมื่อทำงานในบริเวณที่เครื่องมืออาจสัมผัสกับสายไฟฟ้าที่
ออกแบบไว้
ซ่อนอยู่หรือสายไฟฟ้าของเครื่อง ต้องจับเครื่องมือไฟฟ้า
ตรงพื้นผิวจับที่หุ้มฉนวนของแท่นเจาะเท่านั้น การสัมผัส
ข) อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าที
่สวิทช์เปิดปิดเสีย เครื่องมือ
กับสายที่มี "กระแสไฟฟ้าไหลผ่าน" จะทำให้ส่วนที่เป็นโลหะของ
ไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิทช์ได้ เป็น
เครื่องมือไฟฟ้าเกิดมี "กระแสไฟฟ้าไหลผ่าน" ด้วย และส่งผลให้
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม
ผู้ใช้เครื่องถูกไฟฟ้าดูดได้
ค) ก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือ
f ใช้เครื่องตรวจที่เหมาะสมตรวจหาท่อ สายไฟฟ้า หรือสาย
เก็บเครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบ
โทรศัพท์ ที่อาจซ่อนอยู่ในบริเวณที่ทำงาน หรือขอความ
และ/หรือถอดแท่งแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้า
ช่
วยเหลือจากบริษัทสาธารณูปโภคในท้องถิ่น การสัมผัสกับ
มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความเสี่ยง
สายไฟฟ้าอาจทำให้เกิดไฟไหม้หรือถูกไฟฟ้าดูด การทำให้
จากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
ท่อแก๊ซเสียหายอาจทำให้เกิดระเบิด การเจาะเข้าในท่อน้ำ
ง) เมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
ทำให้ทรัพย์สินเสียหาย หรืออาจเป็นเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูดได้
เด
็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคย
อย่าใช้เครื่องทำงานโดยไม่ติดอุปกรณ์
กับเครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำนี้ใช้เครื่อง
ป้องกันกระแสไฟฟ้าบกพร่อง (RCD)
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้ใช้ที่
ที่จัดเตรียมให้
ไม่ได้รับการฝึกฝน
จ) เอาใจใส่ดูแลรักษาเครื่อง ตรวจหาส่วนที่เคลื่อนไหว
f ก่อนเริ่มงาน ให้ตรวจดูการทำงานของอุปกรณ์ป้องกัน
ได้ของเครื่องว่าวางอยู่ตรงแนวหรือติดขัดหรือไม่
กระแสไฟฟ้าบกพร่อง (RCD) ส่งอุปกรณ์ป้องกันกระแส
ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
ไฟฟ้าบกพร่อง (RCD) ที่ชำรุดให้
ศูนย์บริการหลังการขาย
อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
ของ บ๊อช ซ่อมแซมหรือเปลี่ยนใหม่
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าซ่อมแซมก่อนใช้งาน อุบัติเหตุ
หลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดู
แลรักษาเครื่องไม่ดีพอ
f เอาใจใส่ดูแลอย่าให้บุคคลในสถานที่ทำงานหรือเครื่องมือ
ไฟฟ้าเองสัมผัสกับน้ำที่ไหลออกมา
ฉ) รักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด หากบำรุงรักษา
เครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง จะสามารถตัด
f เอาใจใส่ดูแลให้ท่อยางส่งน้ำ อุปกรณ์เชื่อมต่อ และแหวน
ได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
เก็บน้ำ (อุปกรณ์ประกอบ) อยู่ในสภาพที่ดี เปลี่ยนชิ้นส่วน
ที่ชำรุดหรือสึกหรอก่
อนนำมาใช้ครั้งต่อไป น้ำที่ไหลออกมา
ช) ใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และ
จากส่วนประกอบเครื่องมือไฟฟ้าเพิ่มอันตรายต่อการถูกไฟฟ้าดูด
อุปกรณ์อื่นๆ ให้ตรงตามคำแนะนำนี้ และในลักษณะ
ตามที่เครื่องมือไฟฟ้าประเภทนั้นๆ กำหนดไว้ โดยต้อง
f เมื่อไม่ใช้เครื่อง ต้องเก็บรักษาให้ปลอดภัย สถานที่
คำนึงถึงเงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำด้วย การใช้
เก็บรักษาต้องแห้งและปิดล็อคได้ ในลักษณะนี้จะป้องกัน
เครื่องมือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การใช้
ไม่ไห้เครื่องได้รับความเสียหายจากการเก็บรักษา และจาก
งานของเครื่อง อาจนำไปสู
่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
การถูกนำไปใช้งานโดยผู้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน
Bosch Power Tools 1 609 929 W83 | (9.11.10)