Bosch MAS 95 W 1: инструкция

Раздел: Товары для дома

Тип: Нож

Инструкция к Ножу Bosch MAS 95 W 1

BOSCH

de

Gebrauchsanleitung

Pt

InstruQòes de servigo

en

Operating instructions

el

OSnvfeò XPHóHò

fr Notice d’utilisation

tr Kullanma talimati

¡t Istruzioni per l’uso

Instrukcja obstugi

Pl

ni Gebruiksaanwijzing

hu

Hasznàlati utasítás

da

Brugsanvisning

uk 1нотрукц1я 3 екоплуатацП'

ru Инструкция по

no

Bruksanvisning

эксплуатации

sv Bruksanvisning

Kàyttòohje

es

Instrucciones de uso

de

8 Schieber

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres

Schiitten in Endposition fest steiien:

neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.

Schieber iinks.

Damit haben Sie sich für ein modernes,

Schiitten bewegen: Schieber rechts.

hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.

9 Tisch

Weitere Informationen zu unseren

Nimmt den Schiitten auf.

Produkten finden Sie auf unserer

10 Restehalter

Internetseite.

Reststücke sicher schneiden.

Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaits-

11 Servierschale

übiicher Mengen im Haushait oder in haushaits-

Schnittgut auffangen und servieren.

ähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen

12 Kabeltasche

bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen

Kabei verstauen.

umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter

Nur bei MAS95..: mit Aufroiiautomatik.

küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen

Sicherheitshinweise

und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die

Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen

/t\ Verletzungsgefahr

Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.

Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschiid

Gerät nur für haushaitsübiiche Verarbeitungs

anschiießen und betreiben.

mengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist

Nur benutzen, wenn Zuieitung und Gerät keine

wartungsfrei.

Beschädigungen aufweisen.

Die Gebrauchsanieitung beschreibt

Kinder vom Gerät fern haiten.

verschiedene Modeiie.

Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,

Unterschiede sind dargesteiit.

dass sie mit dem Gerät spieien.

Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.

Personen (auch Kinder) mit verminderter

Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte

körperiicher Sinneswahrnehmung oder

Gebrauchsanieitung mitgeben.

geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder

Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht

Auf einen Blick

bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt

Bitte Bildseiten ausklappen.

oder hatten eine Einweisung bezügiich des

1 Drehknopf mit Anschlagplatte

Gebrauchs des Gerätes durch eine Person,

Schnittbreite einsteiien (0 bis 15 mm).

die für ihre Sicherheit verantwortiich ist.

2 Einschaltsicherung

Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem

Vor dem Einschaiten drücken.

Reinigen, beim Veriassen des Raumes oder im

Sicherung gegen unbeabsichtigtes

Fehierfaii. Zuieitung nicht über scharfe Kanten

Einschaiten.

oder heiße Fiächen ziehen.

3 Einschalttaste

Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschä

a Momentschaitung.

digte Zuieitung austauschen, dürfen - um

b Dauerschaitung.

Gefährdungen zu vermeiden - nur durch den

Nur bei MAS93../95..:

Kundendienst ausgeführt werden.

4 Käsetaste

Bei Stromunterbrechung bieibt das Gerät

Niedrigere Drehzahi einsteiien, z. B. zum

eingeschaitet und iäuft danach wieder an.

Schneiden von Käse.

Ausgediente Geräte unbrauchbar machen.

5 Messer

Aiiesschneider nie ohne Schiitten und

nur bei MAS95.. (ohne Abbiidung):

Restehaiter benutzen.

Zusatz-Messer ohne Weiienschiiff für

Bedienen

Schinken; mit Messerhaiter.

Gerät vor dem ersten Gebrauch gründiich

6 Messerabdeckung

reinigen.

7 Schlitten

Vorbereiten

Schnittgut gegen das Messer führen.

• Gerät auf giatten und sauberen Untergrund

steiien.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH2

de

Nur bei MAS95..:

Nur bei MAS93../95..:

Kabel herausziehen (12)

Niedrigere Drehzahl einstellen

(Kabel-Aufrollautomatik)

Die Messerdrehzahl kann z. B. zum Schneiden

Kabel in einem Zug bis zur gewünschten

von Käse reduziert werden. Wenn das Gerät

Länge herausziehen und langsam loslassen;

ausgeschaltet wurde, läuft das Messer beim

das Kabel ist arretiert.

nächsten Einschalten mit höchster Drehzahl.

Zum Reduzieren der Kabel-Arbeitslänge

Käsetaste (4) drücken. Lampe in der Taste

leicht am Kabel ziehen und bis zur gewünsch

leuchtet.

ten Länge aufrollen lassen. Dann erneut leicht

Um auf die Standard-Drehzahl umzu

am Kabel ziehen und langsam loslassen.

schalten, nochmals die Käsetaste drücken.

Bei allen Modellen:

Lampe erlischt.

Stecker einstecken.

Schneiden

Schlitten (7) und Restehalter (10) aufsetzen.

Schnittgut leicht gegen Anschlagplatte

Gewünschte Schnittbreite (1) einstellen

drücken und langsam gegen das laufende

(0 bis 15 mm).

Messer schieben.

Im unteren Einstellbereich kann sehr fein

eingestellt werden (z. B. für Salami, Schinken).

Nach dem Schneiden

Wenn gewünscht, Servierschale (11)

Schnittbreite auf 0 stellen.

einschieben/herausziehen.

Schlitten in Richtung Messer bis zur

Endposition schieben und mit Schieber (8)

Einschalten/Ausschalten

fest stellen (Schieber links).

/t\ Verletzungsgefahr durch scharfes

Nach dem Schneiden von fetthaltigem

Messer

Schnittgut (z. B. Fleisch, Wurst, Käse):

Messer läuft nach dem Ausschalten kurz nach.

Aus hygienischen Gründen Gerät und

Hände nie In die Nähe des Messers bringen.

insbesondere Messer am besten sofort

Achtung!

reinigen; siehe Kapitel „Reinigen“.

Motor kann überhitzen.

Bei Bedarf Messerabdeckung und

Gerät nach maximal 10 Minuten

Messerabstreifer reinigen; siehe Kapitel

ununterbrochenem Betrieb abkühlen lassen.

„Reinigen“.

Momentschaltung

Reinigen

Zuerst Einschaltsicherung (2) drücken und

/t\ Verletzungsgefahr durch scharfes

halten, dann Einschalttaste (3a) drücken, bis

Messer

das Gerät anläuft. Einschaltsicherung (2)

loslassen.

Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und

Messer abnehmen.

Zum Stoppen Einschalttaste (3a)

loslassen.

Messer nicht an der Schnittfläche, sondern

nur an der Messerhalterung anfassen.

Dauerschaltung

Zuerst Einschaltsicherung (2) drücken und

/t\ Stromschlag-Gefahr

halten, dann Einschalttaste (3b) drücken, bis

Gerät niemals in Wasser tauchen und nie unter

das Gerät anläuft. Einschaltsicherung (2)

fließendes Wasser halten.

und Einschalttaste (3b) loslassen.

Achtung!

Zum Stoppen Einschalttaste (3a)

Oberflächen können beschädigt werden.

drücken und loslassen.

Keine scheuernden Reinigungsmittel

Nur bei MAS93../95..:

verwenden.

Softstart-Funktion

Gerät läuft nicht ohne Messerabdeckung.

Das Messer läuft nach dem Einschalten mit

Nach dem Reinigen Messerabstreifer und

einer kleinen Verzögerung sanft an.

Messerabdeckung anbringen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3

de

Gerät reinigen

Anschlagplatte abnehmen/einsetzen.

Bild 21

Gerät, Messerabdeckung, Messer und

Drehknopf auf ^l steiien.

Messerabstreifer sowie Anbauteiie feucht

Messerabdeckung und Messer abnehmen

abwischen und abtrocknen.

(Biider 13, 14, 15).

Bei Bedarf etwas Spüimittei benutzen.

Anschiagpiatte abnehmen.

Messerabstreifer, Restehaiter (nicht bei

MAS95..) und Servierschaie können auch

Zum Einsetzen (Drehknopf auf ^l) zuerst

in der Spüimaschine gereinigt werden.

Führungsstangen in die Bohrungen am

Tisch einschieben.

Nicht einkiemmen, da Verformung mögiich.

Bei MAS95.. kann das Messer im Messerhaiter

Aufbewahren

eingesetzt und wie ein Teiier in der Spüi

/t\ Verletzungsgefahr durch scharfes

maschine eingeräumt und gereinigt werden.

Messer

Messerabdeckung, Messer und Restehalter

Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.

abnehmen.

Drehknopf (1) auf 0 steiien.

Schiitten zurückschieben, bis Messer frei ist.

Schiitten mit Schieber (8) fest steiien

Bild 13, 14

(Schieber iinks).

Messerabdeckung entsichern (rechts oben

Kabei verstauen (12).

drücken) und abnehmen.

Nur bei MAS95..:

Bild 15

Leicht am Kabei ziehen und Kabei aufroiien

Messer an der Messerhaiterung im Uhrzeiger

iassen (Aufroiiautomatik).

sinn bis zum Anschiag drehen und abnehmen.

Bei MAS95.. kann das Messer mit Hiife des

Gerät an Küchenmöbel montieren

Messerhaiters abgenommen werden.

Das Gerät kann fest an Küchenmöbei (z. B. Hebe

Bild 16

oder Kiappboden) montiert werden. Hierzu sind

Messerabstreifer vorsichtig von unten begin

Hoizschrauben 0 5 mm erforderiich (nicht im

nend aus seinem Sitz iösen und abnehmen.

Lieferumfang enthaiten).

Messerabdeckung, Messer und Restehalter

Bild 22

anbringen.

Positionen für Befestigungsiöcher nach

Bild 17

Maßskizze anzeichnen.

Messerabstreifer von unten beginnend

Bild 23

in seinen Sitz drücken.

Befestigungsiöcher bohren und Gerät

Bild 18

montieren.

Messer an der Messerhaiterung senkrecht

Schrauben nicht zu fest anziehen und von

haiten und gegen den Uhrzeigersinn bis zum

Zeit zu Zeit auf sicheren Sitz prüfen.

Anschiag drehen (muss hörbar einrasten).

Hinweise zur Entsorgung

Bei MAS95.. kann das Messer mit Hiife des

Dieses Gerät ist entsprechend der

Messerhaiters angebracht werden.

europäischen Richtiinie 2002/96/EG

Bild 19

über Eiektro- und Eiektronik-Aitgeräte

Messerabdeckung zuerst unten einsetzen

(waste eiectricai and eiectronic

und in seinen Sitz drücken (nicht rechts

equipment - WEEE) gekennzeichnet.

oben drücken).

Die Richtiinie gibt den Rahmen für eine

Schlitten abnehmen/einsetzen.

EU-weit güitige Rücknahme und

Bild 20

Verwertung der Aitgeräte vor.

Drehknopf auf ^l steiien.

Über aktueiie Entsorgungshinweise

Schiitten vom Tisch abnehmen.

informieren Sie sich bitte bei ihrem

Zum Einsetzen Schiitten in die Führung am

Fachhändier oder bei ihrer

Tisch einschieben.

Gemeindeverwaitung.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH4

de

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils

zuständigen Landesvertretung herausge

gebenen Garantiebedingungen, in dem das

Gerät gekauft wurde. Sie können die

Garantiebedingungen jederzeit über Ihren

Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft

haben, oder direkt bei unserer Landes

Vertretung anfordern. Die Garantie

bedingungen für Deutschland und die

Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.

Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen

auch im Internet unter der benannten

Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch

nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall

die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Hilfe bei Störungen

Nur bei MAS93../95..:

Störung Ursache Behebung

Gerät schaltet ab (bei Dauer

Keine Störung, Gerät stoppt

Gerät ausschalten, abkühlen

schaltung) und Lampe in der

automatisch nach 11 Minuten

lassen (mindestens

Käsetaste blinkt schnell.

Dauerlauf (Abschaltautomatik).

30 Minuten), dann wieder

einschalten.

Das Gerät wurde überlastet,

Gerät ausschalten, Stecker

z. B. zu hartes Schnittgut wurde

ziehen, Ursache beheben,

zugeführt (Überlastschutz).

Gerät wieder einschalten.

Eine der Einschalttasten lässt

Messerabdeckung nicht

Messerabdeckung anbringen.

sich nicht drücken.

angebracht.

Sicherheitsstift (19a) an Messer

Messerabdeckung ersetzen.

abdeckung abgebrochen.

Bei anderen Störungen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.

Messerabdeckung und Messerabstreifer sind als Ersatzteile beim Kundendienst erhältlich.

Änderungen Vorbehalten.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

5

en

10 “Sausage end” holder

Congratulations on the purchase of your

Cuts residual pieces safely.

new BOSCH appliance.

11 Serving tray

In doing so, you have opted for a modern,

Catch and serve sliced food.

high-quality domestic appliance.

12 Cord store

You can find further information about our

Stow cord.

products on our web page.

Only MAS95..: with automatic retractor.

This appliance is designed for processing

Safety information

normal household quantities in the home or

/t\ Risk of injury

similar quantities in non-industrial applications.

Connect and operate the appliance only in accor

Non-industrial applications include e.g. use

dance with the specifications on the rating plate.

in employee kitchens in shops, offices, agri

Do NOT use if the cord or appliance is damaged.

cultural and other commercial businesses,

Keep children away from the appliance.

as well as use by guests in boarding houses,

small hotels and similar dwellings.

Supervise children to prevent them from playing

with the appliance.

Use the appliance for processing normal

amounts of food for the household.

Do not allow persons (also children) with

The appliance is maintenance-free.

restricted physical sensory perception or mental

abilities or with lack of experience and know

These operating instructions refer to various

ledge to operate the appliance unless they are

models. Differences are indicated.

supervised or have been instructed in the use of

Please keep the operating instructions in a safe

the appliance by somebody who is responsible

place. If passing on the appliance to a third

for their safety.

party, always include the operating instructions.

Always pull out the mains plug after using

Overview

the appliance, before cleaning the appliance,

Please fold out the illustrated pages.

before leaving the room or if a fault occurs.

1 Rotary knob with stop plate

Do not place the power cord over sharp edges

Set slicing width (0 to 15 mm).

or hot surfaces.

2 Start lock-out

To prevent injury, repairs such as replacing

Press before switching on.

a damaged cord, should only be carried out

Prevents the appliance from being

by customer service.

unintentionally switched on.

If the power supply is interrupted, the appliance

3 ON button

remains switched ON and will start running

a Pulse switch.

again when the power supply is restored.

b Continuous operation.

Make out-of-service appliances unusable.

Only MAS93../95..:

Never use the all-purpose slicer without

the carriage and “sausage end” holder.

4 Cheese button

Set lower speed, e.g. for slicing cheese.

Operating the appliance

5 Blade

Before using the appliance for the first time,

Only MAS95.. (not illustrated): additional

clean thoroughly.

blade without serrated edge for ham; with

Preparation

blade holder.

Place the appliance on a smooth, clean

6 Blade cover

surface.

7 Carriage

Only MAS95..:

Guide the food which is to be sliced against

the blade.

Pull out cable (12) (automatic cable retractor)

Pull out the cord in one go to the required

8 Slide

length and slowly release; the cord is locked.

Lock the carriage in the end position:

Reducing the cord length: Pull gently on the

Slide on the left.

cord and allow it to roll up to the required

Move the carriage: Slide on the right.

length. Then gently pull the cord again and

9 Base

slowly release.

Supports the carriage.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH6

en

All models:

Slide the carriage towards the blade into

Insert the plug.

the end position and lock with the slide (8)

Attach the carriage (7) and “sausage end”

(slide on left).

holder (10).

After slicing greasy food (e.g. meat, sausage,

Set the desired slicing width (1) (0 to 15 mm).

cheese):

In the lower adjustment range a very narrow

For reasons of hygiene, the appliance and

slicing width can be set (e.g. for salami, ham).

especially the blade should be cleaned

If required, insert/pull out serving tray (11).

immediately; see “Cleaning” chapter.

If required, clean the blade cover and blade

Switching the appliance ON/OFF

scraper; see “Cleaning” chapter.

/t\ Risk of injury from the sharp biade

Cleaning

When the appliance has been switched OFF,

/f\ Risk of injury from the sharp biade

the blade continues rotating briefly.

Before cleaning the appliance, pull out the

Keep hands clear of the blade.

mains plug and remove the blade.

Warning!

Do NOT grip the blade by the cutting surface,

Motor may overheat

but by the blade attachment.

After a maximum 10 minutes of continuous

use, switch OFF the appliance and allow

/t\ Eiectric shock risk

to cool down.

NEVER immerse the appliance in water

Quick-action operation:

or place under running water.

First press the safety lock (2) and hold down,

Warning!

then press the ON button (3a) until the

Surfaces may be damaged.

appliance starts. Release the safety lock (2).

Do NOT use abrasive cleaning agents.

To stop the appliance, release the ON

The appiiance wiii not run without the biade

button (3a).

cover.

Continuous operation:

After cleaning the blade, attach the blade

First press the safety lock (2) and hold down,

scraper and blade cover.

then press the ON button (3b) until the appli

Cleaning the appliance

ance starts running. Release the safety lock

Wipe the appliance, blade cover, blade and

(2) and the ON button (3b).

blade scraper with a damp cloth and dry.

To stop the appliance, press the ON

If required, use a little detergent.

button (3a) and release.

Blade scraper, “sausage end” holder

Only MAS93../95..:

(not MAS95..) and serving tray can also

Soft start function

be cleaned in the dishwasher.

When the appliance is switched on, the blade

Do not wedge them in the dishwasher

starts gently after a slight delay.

as they could warp.

Only MAS93../95..:

In the case of MAS95.. the blade can be inserted

Setting lower speed

in the blade holder and loaded in the dishwasher

The blade speed can be reduced, e.g. for slicing

and washed like a plate.

cheese. If the appliance was switched off,

Removing the blade cover, blade and

the blade will run at maximum speed when

“sausage end” holder.

the appliance is next switched on.

Slide back the carriage until the blade

Press cheese button (4). Lamp in the button

is accessible.

is lit.

Figs. 13, 14

To switch to the standard speed, press

Release the blade cover (press at top right)

the cheese button again. Light goes out.

and remove.

Fig. 15

Slicing

Rotate the blade on the blade attachment as

Gently press the food against the stop plate

far as possible in a clockwise direction and

and slowly slide against the moving blade.

remove.

After using the appliance

In the case of MAS95.. the blade can be

removed with the aid of the blade holder.

Set the slicing width to 0.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7

en

Fig. 16

Attaching the appliance

Carefully detach the blade scraper

to a kitchen unit

(bottom end first) and remove.

The appliance can be attached securely to

Attaching the blade cover, blade and

a kitchen unit (e.g. fold-away counter).

“sausage end” holder.

0 5 mm wood screws are required for this

Fig. 17

(not included in the product package).

Press the blade scraper into position

Fig. 22

(bottom end first).

Mark positions for mounting holes in accor

Fig. 18

dance with the dimensioned drawing.

Hold the blade vertically on the blade attach

Fig. 23

ment and rotate as far as possible in an anti

Drill mounting holes and attach

clockwise direction (must “click” into

the appliance.

position).

Do not overtighten the bolts.

In the case of MAS95.. the blade can be

Occasionally, check that the appliance

attached with the aid of the blade holder.

is attached securely.

Fig. 19

Disposal

Insert the blade cover at the bottom end

first and press into position (do not press

This appliance has been identified

at top right).

in accordance with the European

Removing/inserting the carriage.

directive 2002/96/EG on Waste

Fig. 20

Electrical and Electronic Equipment -

Set the rotary knob to ^l.

WEEE. The Directive paves the way

Remove the carriage from the base.

for effective EU-wide withdrawal and

Insert by sliding the carriage along the guide

utilization of waste appliances.

in the base.

Please ask your dealer or inquire at your local

Removing/inserting the stop plate.

authority about current means of disposal.

Fig. 21

Set the rotary knob to ^l.

Guarantee

Remove the blade cover and blade

The guarantee conditions for this appliance

(Figs. 13, 14, 15).

are as defined by our representative in the

Remove the stop plate.

country in which it is sold.

To insert the stop plate (rotary knob to ^l),

Details regarding these conditions can

first insert guide rods into the holes in the

be obtained from the dealer from whom

table.

the appliance was purchased.

The bill of sale or receipt must be produced

Storage

when making any claim under the terms of this

/t\ Risk of injury from the sharp biade

guarantee.

Keep the appliance out of the reach

of children.

Set the rotary knob (1) to 0.

Lock the carriage with the slide (8)

(slide on left).

Stow the cord (12).

Only MAS95..:

Pull gently on the cable and allow the cable

to retract (automatic retractor).

8

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en

Troubleshooting

Only MAS93../95..:

Troubleshooting Fault Cause

Appliance switches off

Not a fault, appliance stops

Switch off the appliance,

(in continuous mode) and

automatically after 11 minutes

allow to cool down (at least

lamp in the cheese button

of continuous operation

30 minutes), then switch

flashes quickly.

(automatic timer).

on again.

The appliance was overloaded,

Switch off the appliance, pull

e.g. excessively hard food was fed

out the mains plug, eliminate

in (overload protection).

the cause, restart the

appliance.

One of the On buttons

Blade cover not attached. Attach blade cover.

cannot be pressed.

Safety pin (19a) on blade cover

Replace blade cover.

broken off.

For all other faults please consult our customer service. Blade cover and blade scraper are available

as spare parts from customer service.

Subject to alterations.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

9

fr

8 Coulisseau

Vous venez d’acheter ce nouvel appareil

Bloquez le chariot en fin de course :

BOSCH et nous vous en félicitons

Coulisseau positionné à gauche.

cordialement.

Pour déplacer le chariot : coulisseau

Vous venez ainsi d'opter pour un appareil

positionné à droite.

électroménager moderne et de haute

9 Tablier

qualité. Sur notre site Web, vous trouverez

Il supporte le chariot.

des informations avancées sur nos produits.

10 Porte-restes

Cet appareil est destiné à la préparation

Pour trancher les restes en toute sécurité.

de quantités habituellement nécessaires dans

11 Plat de service

un foyer, ou dans des applications non pro

Pour recueillir et servir les aliments tranchés.

fessionnelles similaires à celles d’un foyer.

12 Rangement du cordon

Les applications similaires à celles d’un foyer

Rangez le cordon dans la poche.

comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins-

Sur la MAS95á uniquement : avec

cuisine du personnel de magasins, de bureaux,

enroulement automatique.

d'entreprises agricoles et autres entreprises

Consignes de sécurité

commerciales et industrielles, ainsi que

l'utilisation par les clients de pensions, petits

/t\ Risque de blessure !

hôtels et immeubles d’habitation similaire.

Ne branchez et faites marcher l’appareil que

Utilisez cet appareil uniquement pour des

conformément aux indications figurant sur

quantités de préparations culinaires courantes

la plaque signalétique.

et pour des durées de service normales.

Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation

L’appareil ne demande pas d’entretien.

et l’appareil ne présentent aucun dégât.

La notice d’utilisation décrit différents modèles.

Éloignez les enfants de l’appareil.

Les différences entre les modèles y figurent.

Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils

Rangez soigneusement la notice d’instructions.

ne jouent avec l’appareil.

Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez

Les personnes (enfants compris) souffrant d’un

sa notice d’utilisation.

handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne

détenant pas l’expérience et les connaissances

Vue d’ensemble

nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,

Veuillez déplier les volets illustrés.

sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette

1 Bouton rotatif avec plaque d’arrêt

opération ou si la personne responsable de leur

Réglez l’épaisseur des tranches

sécurité leur a fourni des instructions relatives

(0 à 15 mm).

à son utilisation.

2 Sécurité anti-enclenchement

Débranchez la fiche mâle de la prise de courant

Appuyez avant d’enclencher l’appareil.

après chaque utilisation, avant chaque netto

Système de sécurité protégeant

yage, lorsque vous quittez la pièce et en cas de

des enclenchements involontaires.

panne. Veillez à ce que le cordon de branche

3 Touche d’enclenchement

ment ne frotte pas sur des arêtes vives ou des

a Marche momentanée.

surfaces très chaudes.

b Fonctionnement permanent.

Afin d’écarter tout danger, seul notre service

Uniquement le MAS93../95..:

après-vente est habilité à réparer l’appareil,

4 Touche Fromage

comme par ex. procéder au remplacement

Réglez sur une basse vitesse, par exemple

d’un cordon d’alimentation endommagé.

pour couper du fromage.

S’il se produit une coupure de courant, l’appa

reil reste en position enclenchée et se remet

5 Lame

ensuite à fonctionner.

Uniquement le MAS95.. (sans illustration) :

Une fois que les appareils ont fini de servir,

Lame d’appoint sans tranchant ondulé,

rendez-les inutilisables.

pour le jambon ; avec porte-lame.

N’utilisez jamais la trancheuse sans chariot

6 Couvercle de lame

et sans porte-restes.

7 Chariot

Dirigez l’aliment à trancher contre la lame.

10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr

utilisation

Fonctionnement permanent

Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil

Appuyez d’abord sur le cran de sécurité

à fond.

anti-enclenchement (2) et maintenez-le

enfoncé. Appuyez ensuite sur la touche

Préparatifs

d’enclenche-ment (3b) jusqu’à ce que

Posez l’appareil sur une surface lisse

l’appareil se mette en marche. Relâchez

et propre.

simultanément le cran de sécurité anti

Uniquement le MAS95.. :

enclenchement (2) ainsi que la touche

Sortez le cordon (12)

d’enclenchement (3b).

(Enrouleur automatique de cordon)

Pour arrêter l’appareil, appuyez sur

Tirez continuellement le cordon jusqu ’à

la touche d’enclenchement (3a) puis

sortir la longueur voulue puis relâchez-le

relâchez-la.

lentement. Le cordon s’immobilise sur

Uniquement le MAS93../95..:

la longueur voulue.

Fonction démarrage en douceur

Pour réduire la longueur de cordon utilisée,

La lame se met lentement en marche quelques

tirez-le légèrement puis laissez s’enrouler

secondes après avoir appuyé sur la touche

la longueur voulue. Ensuite, tirez à nouveau

d’enclenchement.

légèrement sur le cordon, puis relâchez-le

Uniquement le MAS93../95..:

lentement.

Régler sur une vitesse plus faible

Sur tous les modèles :

Vous pouvez réduire la vitesse de la lame

Branchez la fiche mâle dans la prise

par exemple pour couper du fromage.

de courant.

Si vous éteignez l’appareil, sa lame tourne

Mettez en place le chariot (7) et le porte

à la vitesse la plus élevée lorsque vous le remet

restes (10).

tez en marche.

Réglez l’épaisseur de tranche (1 ) souhaitée

Appuyez sur la touche Fromage (4).

(0 à 15 mm).

Le voyant est allumé dans la touche.

La plage de réglage inférieure permet

Pour commuter sur la vitesse standard,

de régler finement l’épaisseur de la tranche

appuyez à nouveau sur la touche Fromage.

(par ex. pour le salami et le jambon).

Le voyant s’éteint.

Si nécessaire, insérez/extrayez le plat

de service (11).

Trancher

Appuyez légèrement l’aliment à trancher

Marche/Arrêt

contre la plaque d’arrêt puis poussez-le

/t\ Risque de blessure avec la lame

lentement contre la lame en mouvement.

tranchante

Après avoir tranché

Une fois l'appareil éteint, la lame tourne enoore

Réglez l’épaisseur de tranche sur 0.

pendant un instant. N’approohez jamais les

Poussez le chariot en direction de la lame

mains de la lame.

jusqu’en fin de course puis bloquez-le

Attention !

à l’aide du coulisseau (8) (coulisseau

Le moteur peut surchauffer.

positionné à gauche).

Au bout de 10 minutes maxi. de fonotionne-

Après avoir tranché des aliments contenant

ment oontinu, laissez refroidir l'appareil.

de la graisse (par ex. de la viande, des saucis

Marche momentanée

ses, du fromage) :

Appuyez d’abord sur le cran de sécurité

Par mesure d’hygiène, il est préférable

anti-enclenchement (2) et maintenez-le

de nettoyer l’appareil immédiatement

enfoncé. Appuyez ensuite sur la touche

après utilisation, en particulier sa lame ;

d’enclenchement (3a) jusqu’à ce que

voir la section intitulée « Nettoyer ».

l’appareil se mette en marche.

Si nécessaire, nettoyez le protège-lame

Relâchez le cran de sécurité anti

et le râcloir de lame; voir la section intitulée

enclenchement (2).

« Nettoyer ».

Pour arrêter l’appareil, relâchez

la touche d’enclenchement (3a).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11

fr

Nettoyer

Mettre en place le protège-lame, la lame

et le porte-restes.

/t\ Risque de blessure avec la lame

Figure 17

tranchante

Appuyez sur le porte-lame en commençant

Avant de procéder au nettoyage, débranchez

par la partie inférieure pour l’introduire dans

l'appareil puis retirez la lame.

son logment.

Saisissez la lame uniquement par son support,

Figure 18

et non pas par la surface coupante.

Tenez la lame verticalement par son support

/t\ Risque d’électrocution !

puis faites-la tourner en sens inverse

Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.

des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée

Ne le tenez jamais sous l'eau courante.

(elle doit encranter audiblement).

Attention !

Sur la MAS95.. il est possible de fixer la lame

Vous risquez d’endommager les surfaces.

à l’aide du porte-lame.

N'utilisez pas de détergent abrasif.

Figure 19

L’appareil ne fonctionne pas si le protège-

Installez le protège-lame dans son logement

lame n’est pas en place.

en appuyant tout d’abord sur la partie

Après le nettoyage, replacez le râcloir de lame

inférieure (n’appuyez pas sur la partie

ainsi que le protège-lame.

supérieure droite).

Enlever/installer le chariot.

Nettoyer l’appareil

Figure 20

Essuyez l’appareil, le protège-lame, la lame,

Positionnez le bouton rotatif sur ^l.

le porte-lame et les pièces avec un chiffon

Enlevez le chariot du tablier.

humide puis séchez-les. Si nécessaire,

Pour l’installer, faites-le glisser dans

ajoutez un peu de produit à vaisselle.

la rainure du tablier.

Le râcloir de lame, le porte-restes (sauf

Enlever/installer la plaque d’arrêt.

MAS95...) et le plat de service vont aussi

Figure 21

au lave-vaisselle.

Positionnez le bouton rotatif sur ^l.

Ne les coincez pas car ils risqueraient

Enlevez le protège-lame et la lame

de se déformer.

(figures 13, 14, 15).

Sur la MAS95.. il est possible de mettre la lame

Enlevez la plaque d’arrêt.

en place dans le porte-lame et de la ranger puis

Pour mettre en place (bouton rotatif sur ^l),

de la laver au lave-vaisselle comme une assiette.

commencez par insérer les barres de

Enlever le protège-lame, la lame et le porte

guidage dans les alésages de la table.

restes.

Reculez le chariot pour pouvoir libérer

Rangement

la lame.

/t\ Risque de blessure avec la lame

Figures 13, 14

tranchante

Déverrouillez le protège-lame (appuyez

Rangez l'appareil hors de portée des enfants.

en haut à droite) puis retirez-le.

Positionnez le bouton rotatif (1) sur 0.

Figure 15

Bloquez le chariot à l’aide du coulisseau (8)

Faites tourner la lame et son support dans

(coulisseau positionné à gauche).

le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à

Rangez le cordon dans la poche (12).

la butée puis retirez-les.

Uniquement le MAS95.. :

Sur la MAS95.. il est possible de retirer

Tirez légèrement le cordon puis laissez-le

la lame à l’aide du porte-lame.

s’enrouler (enrouleur automatique).

Figure 16

Dégagez le râcloir de lame avec prudence

en commençant par la partie inférieure puis

retirez-le.

12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr

Montage de l’appareil sur un

Mise au rebut

meuble de cuisine

Cet appareil a été labélisé en conformité

L’appareil peut se fixer sur un meuble de cuisine

avec la directive communautaire

(par ex. sur un fond soulevable ou rabattable).

européenne 2002/96/CE visant les

Il faut à cette fin utiliser des vis à bois 0 5 mm

appareils électriques et électroniques

(non comprises dans les fournitures).

usagés (waste electrical and electronic

Figure 22

equipment - WEEE). Cette directive fixe

Marquez les emplacements des trous

le cadre, en vigueur sur tout le territoire de

de fixation conformément aux dimensions

l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des

portées sur le croquis.

appareils usagés.

Figure 23

Pour connaître les consignes actuelles

Percez les trous de fixation puis montez

relatives à la mise au rebut, renseignez-vous

l’appareil.

auprès de votre revendeur ou de votre

Ne serrez pas les vis à fond.

municipalité.

De temps à autre, vérifiez que l’appareil est

bien fixé.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont

celles publiées par notre distributeur dans

le pays où a été effectué l’achat.

Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré

l’appareil fournira les modalités de garantie

sur simple demande de votre part.

En cas de recours en garantie, veuillez

toujours vous munir de la preuve d’achat.

Dérangements et remèdes

Uniquement le MAS93../95.. :

Dérangement Cause Remède

L’appareil s’éteint (si fonc

L’appareil s’arrête automatique

Eteignez l’appareil, laissez-le

tionnement permanent) et le

ment au bout de 11 minutes

refroidir (30 minutes minimum)

voyant clignote rapidement

de fonctionement permanent

puis réenclenchez-le.

dans la touche Fromage.

(coupure automatique).

L’appareil a été surchargé,

Eteignez l’appareil, débran

p. ex. alimenté avec des produits

chez la fiche mâle, supprimez

trop durs à couper (protection

la cause puis rallumez

anti-surcharge).

l’appareil.

L’une des touches

Le protège-lame n’est pas

Fixez le couvercle de lame.

d’allumage refuse

en place.

de s’enfoncer.

La tige de sécurité (19a) du

Changez le couvercle de lame.

protège-lame est cassée.

En présence de dérangements non mentionnés ici, veuillez vous adresser à notre service

après-vente. Le couvercle de lame et le racloir de lame sont des pièces de rechange disponibles

auprès du service après-vente.

Sous réserve de modifications.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

13

it

9 Tavoia

Congratulazioni per l’acquisto di questo

Sede deiia siitta.

nuovo apparecchio di produzione BOSCH.

10 Supporto per resti

Con esso avete scelto un elettrodomestico

Per affettare in sicurezza piccoii resti

moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori

di aiimenti.

informazioni sui nostri prodotti nel nostro

11 Vassoio

sito Internet.

Deporre e servire i’affettato.

12 Portacavo

Questo apparecchio è destinato aiia iavora-

zione di quantità usuaii per ia famigiia o per

Per conservare ii cavo.

impieghi non professionaii, simiii a queiio

Soio MAS95..: con avvoigitore automatico.

domestico. Gii impieghi simiii a queiio domes

Istruzioni di sicurezza

tico comprendono ad es. i’impiego cucine per

/t\ Pericolo ferite

ii personaie in negozi, uffici, aziende agricoie

Coiiegare ed usare i’apparecchio soio rispet

e aitre aziende di produzione, nonché i’uso da

tando i dati deiia targhetta d’identificazione.

parte di ospiti di pensioni, piccoii hotei e simiii

Usare i’apparecchio soio se cavo di aiimenta-

strutture abitative.

zione e apparecchio non presentano danni.

Utiiizzare i’apparecchio soio per iavorare

quantità e per tempi di iavoro usuaii neii’attività

Tenere i bambini iontano daii’apparecchio.

domestica. L’apparecchio non richiede

impedire ai bambini di giocare con i’appa-

manutenzione.

recchio.

Queste istruzioni per i’uso descrivono diversi

Non consentire i’uso deii’apparecchio

modeiii. Le differenze sono rappresentate.

a persone (anche bambini) con ridotta perce

Si prega di conservare ie istruzioni per i’uso.

zione sensoriaie o ridotte capacità mentaii

in caso di cessione deii’apparecchio a terzi,

oppure con carenti esperienze e conoscenze,

consegnare unitamente questo iibretto

a meno che non siano sorvegiiate o non siano

d’istruzioni.

state istruite aii’uso deii’apparecchio da una

persona responsabiie deiia ioro sicurezza.

Guida rapida

Dopo ogni uso, prima deiia puiizia, prima

Aprire ie pagine con ie figure.

di aiiontanarsi daii’apparecchio oppure in caso

1 Manopoia con piastra di appoggio

di guasto, estrarre ia spina di aiimentazione.

Regoiare io spessore di tagiio

Non tirare ii cavo di aiimentazione su spigoii vivi

(da 0 a 15 mm).

né metterio a contatto con superfici caide.

2 Sicurezza d’accensione

Ai fine di evitare pericoii, ie riparazioni aii’appa-

Premere prima di accendere i’apparecchio.

recchio, come per es. ia sostituzione dei cavo

Sicurezza contro i’accensione accidentaie.

di aiimentazione danneggiato, devono essere

3 Puisante di accensione

eseguite soio daii’assistenza tecnica.

a Funzionamento «puiser».

in caso d’interruzione deii’energia eiettrica

b Funzionamento continuo.

i’apparecchio resta inserito e in seguito si rimette

Soio MAS93../95..:

in funzione.

4 Puisante formaggio

Rendere inservibiii gii apparecchi dismessi.

Regoiare ia veiocità inferiore, ad es. per

Non usare mai i'affettatrice universaie senza

affettare ii formaggio.

siitta e supporto per i resti.

5 Lama

Uso

soio MAS95.. (non raffigurato): Lama

Puiire con cura i’apparecchio prima di usario

suppiementare senza tagiio seghettato

ia prima voita.

per ii prosciutto; con portacoiteiio.

Preparazione

6 Copertura deiia iama

7 Siitta

• Disporre i’apparecchio su una base piana

Spingere i’aiimento da affettare contro

e puiita.

ia iama.

8 Cursore

Bioccare ia siitta neiia posizione terminaie:

cursore a sinistra.

Liberare ia siitta: cursore a destra.

14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it

Solo MAS95..:

Solo MAS93../95..:

Estrarre il cavo (12) (avvolgitore automatico

Funzione softstart

del cavo)

Dopo l’accensione la lama inizia a girare

Estrarre il cavo con un solo movimento

lentamente dopo un breve ritardo.

continuo fino alla lunghezza desiderata

solo MAS93../95..:

e rilasciarlo lentamente; il cavo si arresta.

Regolare la velocità inferiore

Per la riduzione della lunghezza di lavoro

La velocità di rotazione della lama può essere

del cavo tirare leggermente il cavo e lasciarlo

ridotta ad es. per affettare il formaggio.

riavvolgere fino alla lunghezza desiderata.

Quando l’apparecchio è stato spento,

Tirare poi di nuovo un poco il cavo e rilasciarlo

all’accensione successiva la lama gira alla

lentamente.

velocità massima.

Per tutti i modelli:

Premere il pulsante formaggio (4).

Inserire la spina di alimentazione.

La spia nel pulsante si accende.

Applicare la slitta (7) ed il supporto per

Per commutare alla velocità standard

resti (10).

premere di nuovo il pulsante formaggio.

Regolare lo spessore di taglio desiderato (1 )

La spia si spegne.

(da 0 a 15 mm).

Affettare

Nel campo di regolazione inferiore si possono

regolare spessori di taglio molto sottili

Premere leggermente l’alimento da affettare

(per es. per salame o prosciutto).

contro la piastra spessore e poi spingerlo

Se si desidera, richiudere/estrarre

lentamente contro la lama in rotazione.

il vassoio (11).

Dopo l’uso

Funzionamento

Riportare lo spessore di taglio a 0.

Spingere la slitta verso la lama fino alla

/S\ Pericolo di ferite da lama tagliente

posizione terminale e bloccarla con

Dopo avere spento l’appareoohio la lama

il cursore (8) (cursore a sinistra).

oontlnua brevemente a girare per inerzia.

Dopo avere affettato alimenti grassi

Non avvioinare mai le mani alla lama.

(per es. carne, salsiccia, formaggio):

Attenzione!

per motivi d’igiene è opportuno pulire subito

Il motore può surriscaldarsi.

l’apparecchio, e specialmente la lama; vedi

Dopo massimo 10 minuti di funzionamento

capitolo «Pulizia»;

oontinuo farlo raffreddare.

Se necessario pulire il coprilama ed

Funzionamento «pulser»:

il raschialama; vedi capitolo «Pulizia».

Premere prima la sicurezza d’accensione (2)

e mantenerla premuta, poi premere

Pulizia

il pulsante d’accensione (3a) finché

/t\ Pericolo di ferite da lama tagliente

l’apparecchio va in funzione.

Prima di pulire l’appareoohio estrarre la spina

Rilasciare la sicurezza d’accensione (2).

e smontare la lama.

Per fermare l’apparecchio rilasciare

Afferrare la lama solo sul supporto e non sulla

il pulsante d’accensione (3a).

superfioie di taglio.

Accensione continua:

/t\ Pericolo di scariche elettriche

Premere prima la sicurezza d’accensione (2)

Non immergere mai l’appareoohio nell’aoqua,

e mantenerla premuta, poi premere

né metterlo sotto aoqua oorrente.

il pulsante d’accensione (3b) finché

Attenzione!

l’apparecchio va in funzione.

Le superfici possono subire danni.

Rilasciare la sicurezza d’accensione (2)

ed il pulsante d’accensione (3b).

Non utilizzare detergenti abrasivi.

Per fermare l’apparecchio premere

Senza il coprilama l’apparecchio non

e rilasciare il pulsante d’accensione (3a).

funziona.

Dopo la pulizia montare il rasohialama

ed il ooprilama.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15

it

Pulire l’apparecchio

Smontare/montare la piastra di appoggio.

Figura 21

Strofinare con un panno umido i’appa-

Ruotare ia manopoia su ^l.

recchio, ii copriiama, ia iama ed

Smontare ii copriiama e ia iama

ii raschiaiama e poi asciugarii.

(figure 13, 14, 15).

Se necessario utiiizzare un poco di detersivo

per stovigiie.

Smontare ia piastra spessore.

Separatore deiia iama, supporto per i resti

Per i’appiicazione (manopoia su ^l) inserire

(non per MAS95..) e vassoio possono

prima ie aste guida nei fori deiia tavoia.

essere anche iavati in iavastovigiie.

Conservazione

Non bioccateii per evitare ia ioro

/t\ Pericolo di ferite da lama tagliente

deformazione.

Conservare l’apparecchio fuori della portata

Per MAS95.. ia iama può essere inserita nei

dei bambini.

portaiama, disposta e iavata come un piatto

Ruotare ia manopoia (1 ) su 0.

neiia iavastovigiie.

Bioccare ia siitta con ii cursore (8)

Smontare il coprilama, la lama ed il supporto

(cursore a sinistra).

per resti.

Ripiegare ii cavo nei portacavo (12).

Spingere ia siitta verso dietro fino a iiberare

Soio MAS95..:

ia iama.

Tirare ieggermente ii cavo e fario riavvoigere

Figura 13, 14

(avvoigitore automatico).

Togiiere ia sicura dei copriiama (premere

in aito a destra) e rimuoverio.

Montare l’apparecchio su mobili da

Figura 15

cucina

Afferrare ia iama sui suo supporto, ruotaria

L’apparecchio può essere fissato su mobiii da

in senso orario fino aii’arresto e smontaria.

cucina (per es. su un piano soiievabiie o ribaitabiie).

Per MAS95.. ia iama può essere rimossa per

A tai fine sono necessarie viti per iegno 0 5 mm

mezzo dei portaiama.

(non comprese neiia fornitura).

Figura 16

Figura 22

iniziando dai basso, staccare con precauzione

Segnare ie posizioni per i fori di fissaggio

ii raschiaiama daiia sua sede e rimuoverio.

secondo io schizzo quotato.

Montare il coprilama, la lama ed il supporto

Figura 23

per resti.

Trapanare i fori e montare i’apparecchio

Figura 17

Non stringere troppo forte ie viti e controiiare

iniziando ai basso, premere ii raschiaiama

ogni tanto ii saido fissaggio.

neiia sua sede.

Smaltimento

Figura 18

Questo apparecchio è contrassegnato

Afferrare ia iama sui suo supporto, avvicinaria

mantenendoia verticaie e ruotaria in senso

conformemente aiia Direttiva europea

antiorario fino aii’arresto (si deve sentire

2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature

io scatto di arresto).

eiettriche ed eiettroniche (waste

Per MAS95.. ia iama può essere appiicata

eiectricai and eiectronic equipement -

per mezzo dei portaiama.

WEEE). La direttiva prescrive ii quadro

Figura 19

normativo per un recupero e riciciaggio

inserire ii copriiama prima in basso e poi

degii apparecchi dismessi.

spingerio neiia sua sede (non premere

informarsi suiie attuaii vie per ia rottamazione

in aito a destra).

presso ii proprio rivenditore speciaiizzato

Smontare/montare la slitta.

o presso ia propria amministrazione

Figura 20

comunaie.

Ruotare ia manopoia su ^l.

Togiiere ia siitta daiia tavoia.

Per rimontaria inserire ia siitta neiia guida

suiia tavoia.

16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le

condizioni di garanzia pubblicate dal nostro

rappresentante nel paese di vendita.

Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato

l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire

a richiesta informazioni a proposito.

Per l’esercizio del diritto di garanzia

è comunque necessario presentare il

documento di acquisto.

Rimedio in caso di guasti

Solo MAS93../95..:

Guasto Causa Rimedio

L’apparecchio si spegne

L’apparecchio si ferma auto

Spegnere l’apparecchio,

(in connessione permanente)

maticamente dopo 11 minuti

lasciarlo raffreddare (almeno

e la spia nel tasto formaggio

di funzionamento continuo

30 minuti), poi accenderlo

lampeggia velocemente.

(interruttore di sicurezza).

di nuovo.

L’apparecchio è stato sovrac

Spegnere l’apparecchio,

caricato, ad es. tentativo di tagliare

estrarre la spina, eliminare

un prodotto troppo duro (prote

la causa, riaccendere

zione contro i sovraccarichi).

l’apparecchio.

Uno dei pulsanti di

Coprilama non montato. Applicare la copertura della

accensione resiste

lama.

all'azionamento.

Spina di sicurezza (19a)

Sostituire la copertura della

del coprilama spezzata.

lama.

In caso di altri guasti, preghiamo di rivolgersi al nostro servizio assistenza clienti.

Copertura della lama e separatore della lama vengono forniti dal servizio assistenza clienti come

ricambi.

Con riserva di modifiche.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

17

ni

9 Tafel

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop

Neemt de siede op.

van uw nieuwe BOSCH-apparaat.

10 Resthouder

Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,

Reststukken veilig snijden.

Üoogwaardig huishoudapparaat.

11 Serveerschaal

Meer informatie over onze producten vindt

Snijgoed opvangen en serveren.

u op onze internetsite.

12 Snoerhouder

Opbergruimte voor het snoer.

Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden

Alleen bij MAS95..: met automatische

die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor

snoeropwikkeling.

huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.

Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.

Veiligheidsvoorschriften

het gebruik in personeelskeukens van Winkels,

/t\ Verwondingsgevaar

kantoren, landbouwbedrijven en andere

Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken

zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door

volgens de gegevens op het typeplaatje.

gasten van pensions, kleine hotels en soort-

Gebruik het apparaat uitsluitend indien het

gelijke woonvoorzieningen.

aansluitsnoer en het apparaat geen bescha-

Gebruik het apparaat uitsluitend voor

digingen vertonen.

verwerkingshoeveelheden en -tijden die

Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.

gebruikelijk zijn in het huishouden.

Toezicht houden op kinderen om te voorkomen

Het apparaat is onderhoudsvrij.

dat ze met het apparaat spelen.

De gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende

Het apparaat niet laten bedienen door personen

modellen. De verschillen zijn aangegeven.

(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke

De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b.

waarneming of geestelijke vermogens, of door

Overhandig ook de gebruiksaanwijzing als u het

personen met onvoldoende ervaring en kennis,

apparaat doorgeeft aan derden.

tenzij deze onder toezicht staan van of zijn

In één oogopslag

geihstrueerd over het gebruik van het apparaat

De pagina's met afbeeldingen uitklappen

door een persoon die verantwoordelijk is voor

a.u.b.

hun veiligheid.

1 Draaiknop met aanslagplaat

Trek de stekker altijd uit het stopcontact

Snijbreedte instellen (tussen 0 en 15 mm).

na gebruik van het apparaat, voordat u het

2 Inschakelbeveiliging

apparaat reinigt, wanneer u het vertrek verlaat of

Voor het inschakelen indrukken.

indien er storing optreedt. Leid het aansluitsnoer

Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen.

niet langs scherpe randen of hete oppervlakken.

3 Inschakeltoets

Om gevaren te vermijden mogen reparaties

a Momentschakeling.

aan het apparaat - bijv. het vervangen van een

b Continuschakeling.

beschadigd aansluitsnoer - uitsluitend worden

uitgevoerd door de klantenservice.

Uitsluitend bij MAS93../95..:

Bij stroomstoring blijft het apparaat

4 Kaastoets

ingeschakeld en gaat daarna weer lopen.

Lager toerental instellen, bijv. om kaas

Uitgediende apparaten onbruikbaar maken.

te snijden.

De allessnijder niet gebruiken zonder slede

5 Mes

en resthouder.

uitsluitend bij MAS95.. (Geen afbeelding):

Extra mes zonder golfsnede voor ham,

Bedienen

met meshouder.

Het apparaat grondig reinigen voordat u het

6 Mesafscherming

voor het eerst gebruikt.

7 Slede

Voorbereiden

Snijgoed tegen het mes leggen.

• Het apparaat op een vlakke en schone

8 Schuif

ondergrond zetten.

Slede vastzetten in de eindpositie: schuif

naar links.

Slede bewegen: schuif naar rechts.

18

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ni

Uitsluitend bij MAS95..:

Uitsluitend bij MAS93../95..:

Snoer uittrekken (12)

Lager toerental instellen

(automatische snoeropwikkeling)

Het toerental van het mes kan worden verlaagd,

Het snoer in één keer tot de gewenste lengte

bijv. om kaas te snijden. Wanneer het apparaat

uittrekken en langzaam loslaten; het snoer

uitgeschakeld is geweest en opnieuw wordt

is gearreteerd.

ingeschakeld, draait het mes op het hoogste

Om de snoerlengte te beperken lichtjes aan

toerental.

het snoer trekken en tot de gewenste lengte

Kaastoets (4) indrukken. Het lampje in de

laten opwikkelen. Dan opnieuw kort aan het

toets gaat branden.

snoer trekken en langzaam loslaten.

Om het standaard toerental in te schakelen

Bij alle modellen:

nogmaals op de kaastoets drukken.

De stekker in het stopcontact steken.

Lampje gaat uit

De slede (7) en de resthouder (10)

Snijden

aanbrengen.

Het snijgoed licht tegen de aanslagplaat

De gewenste snijbreedte (1) instellen

drukken en langzaam tegen het draaiende

(tussen 0 en 15 mm).

mes schuiven.

In het onderste instelbereik kan er zeer fijn

worden ingesteld (bijv. voor salami of ham).

Na het snijden

Desgewenst de serveerschaal (11)

De snijbreedte op 0 zetten.

inschuiven/uittrekken.

De slede in de richting van het mes tot aan

de eindpositie schuiven en met de schuif (8)

Inschakelen/uitschakelen

vastzetten (schuif naar links).

/t\ Verwondingsgevaar door scherp mes

Na het snijden van vethoudend snijgoed

Het mes blijft na het uitschakelen nog even

(bijv. vlees, worst, kaas):

draaien. kooit met de handen in de buurt van

Om hygienische reden kunt u het apparaat

het mes komen.

en vooral het mes het best direct reinigen;

Let op!

zie het hoofstuk „Reinigen”.

De motor kan oververhit raken.

Zo nodig de mesafscherming en de

Na maximaal N 0 minuten ononderbroken

mesafstrijker reinigen; zie het hoofdstuk

gebruikhet apparaat laten afkoelen.

„Reinigen”.

Momentschakeling:

Reinigen

Eerst de inschakelbeveiliging (2) indrukken

/t\ Verwondingsgevaar door scherp mes

en ingedrukt houden, daarna de inschakel-

toets (3a) indrukken totdat het apparaat gaat

Voor het reinigen de stekker uit het stop-

lopen. De inschakelbeveiliging (2) loslaten.

oontaot trekken en het mes verwijderen.

Om te stoppen de inschakeltoets (3a)

Het mes niet vastpakken aan het snijvlak,

loslaten.

maar altijd aan de meshouder.

Continuschakeling:

/t\ Gevaar van een elektrische schok

Eerst de inschakelbeveiliging (2) indrukken

Het apparaat nooit onderdompelen in water

en ingedrukt houden, daarna de inschakel-

en nooit onder stromend water houden.

toets (3b) indrukken tot het apparaat gaat

Let op!

lopen. De inschakelbeveiliging (2) en de

Oppervlakken kunnen beschadigd raken.

inschakeltoets (3b) loslaten.

Geen sohurende reinigingsmiddelen

Om te stoppen de inschakeltoets (3a)

gebruiken.

indrukken en loslaten.

Het apparaat loopt niet zonder

Uitsluitend bij MAS93../95..:

mesafscherming.

Softstartfunctie

ka het reinigen de mesafstrijker en de mesaf-

Het mes komt na het inschakelen met een korte

soherming aanbrengen.

vertraging langzaam op toeren.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19

nl

Apparaat reinigen

Aanslagplaat verwijderen/aanbrengen.

Afb. 21

Het apparaat, de mesafscherming, het mes,

De draaiknop op ^l zetten.

de mesafstrijker en de hulpstukken afvegen

De mesafscherming en het mes verwijderen

met een vochtige doek en afdrogen. Indien

(afb. 13, 14 en 15).

nodig een beetje afwasmiddel gebruiken.

De aanslagplaat verwijderen.

Mesafstrijker, resthouder (niet bij MAS95..)

en serveerschaal kunnen worden gereinigd

Bij het aanbrengen (draaiknop op ^l) eerst

in de afwasautomaat.

de geleidingsstangen in de gaten in de tafel

steken.

Niet vastklemmen, omdat ze dan vervormd

kunnen worden.

Opbergen

Bij MAS95.. kan het mes in de meshouder

/t\ Verwondingsgevaar door scherp mes

worden aangebracht en als een bord in de

Het apparaat buiten bereik van binderen

afwasautomaat worden geplaatst en gereinigd.

opbergen.

Mesafscherming, mes en resthouder

De draaiknop (1) op 0 zetten.

verwijderen.

De slede vastzetten met de schuif (8)

De slede terugschuiven totdat het mes vrij ligt.

(schuif naar links).

Afb. 13, 14

Het snoer opbergen (12).

De mesafscherming ontgrendelen (rechts

Uitsluitend bij MAS95..:

bovenaan drukken) en verwijderen.

Lichtjes aan het snoer trekken en het

Afb. 15

snoer laten opwikkelen (automatische

Het mes vastpakken aan de meshouder,

snoeropwikkeling).

met de klok mee tot aan de aanslag draaien

en verwijderen.

Apparaat monteren op het

Bij MAS95.. kan het mes met behulp van

keukenmeubel

de meshouder worden verwijderd.

Het apparaat kan vast worden gemonteerd op een

Afb. 16

keukenmeubel (bijv. hef- of klapbodem).

De mesafstrijker voorzichtig van onderaf

Hiervoor zijn houtschroeven 0 5 mm nodig

losmaken uit de houder en verwijderen.

(worden niet meegeleverd).

Mesafscherming, mes en resthouder

Afb. 22

aanbrengen.

Posities voor de bevestigingsgaten

Afb. 17

aftekenen volgens de maattekening.

De mesafstrijker voorzichtig van onderaf

Afb. 23

in de houder drukken.

Bevestigingsgaten boren en het apparaat

Afb. 18

monteren.

Het mes horizontaal vasthouden aan de mes

Schroeven niet te vast aandraaien en af en

houder en tegen de klok in tot aan de aanslag

toe controleren of ze stevig vastzitten.

draaien (het moet hoorbaar vastklikken).

Afvoer van het oude apparaat

Bij MAS95.. kan het mes met behulp van

Dit apparaat is geclassificeerd volgens de

de meshouder worden aangebracht.

Europese richtlijn 2002/96/EG over oude

Afb. 19

___

elektrische en elektronische apparatuur

De mesafscherming van onderaf plaatsen

(waste electrical and electronic equipment

en in de houder drukken (niet rechts

- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de

bovenaan drukken).

gehele EU een kader voor de terugname

Slede verwijderen/aanbrengen.

en recycling van oude apparaten.

Afb. 20

Voor actuele informatie over de afvoer van het

De draaiknop op ^l zetten.

oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel

De slede van de tafel verwijderen.

of bij uw gemeente.

De slede weer aanbrengen door deze

in de geleiding op de tafel te schuiven.

20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Аннотация для Ножа Bosch MAS 95 W 1 в формате PDF