Bosch MAS 95 W 1: инструкция
Раздел: Товары для дома
Тип: Нож
Инструкция к Ножу Bosch MAS 95 W 1

BOSCH
de
Gebrauchsanleitung
Pt
InstruQòes de servigo
en
Operating instructions
el
OSnvfeò XPHóHò
fr Notice d’utilisation
tr Kullanma talimati
¡t Istruzioni per l’uso
Instrukcja obstugi
Pl
ni Gebruiksaanwijzing
hu
Hasznàlati utasítás
da
Brugsanvisning
uk 1нотрукц1я 3 екоплуатацП'
ru Инструкция по
no
Bruksanvisning
эксплуатации
sv Bruksanvisning
f¡
Kàyttòohje
es
Instrucciones de uso

de
8 Schieber
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
Schiitten in Endposition fest steiien:
neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.
Schieber iinks.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
Schiitten bewegen: Schieber rechts.
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
9 Tisch
Weitere Informationen zu unseren
Nimmt den Schiitten auf.
Produkten finden Sie auf unserer
10 Restehalter
Internetseite.
Reststücke sicher schneiden.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaits-
11 Servierschale
übiicher Mengen im Haushait oder in haushaits-
Schnittgut auffangen und servieren.
ähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen
12 Kabeltasche
bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen
Kabei verstauen.
umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter
Nur bei MAS95..: mit Aufroiiautomatik.
küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen
Sicherheitshinweise
und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen
/t\ Verletzungsgefahr
Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschiid
Gerät nur für haushaitsübiiche Verarbeitungs
anschiießen und betreiben.
mengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist
Nur benutzen, wenn Zuieitung und Gerät keine
wartungsfrei.
Beschädigungen aufweisen.
Die Gebrauchsanieitung beschreibt
Kinder vom Gerät fern haiten.
verschiedene Modeiie.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
Unterschiede sind dargesteiit.
dass sie mit dem Gerät spieien.
Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.
Personen (auch Kinder) mit verminderter
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
körperiicher Sinneswahrnehmung oder
Gebrauchsanieitung mitgeben.
geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
Auf einen Blick
bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt
Bitte Bildseiten ausklappen.
oder hatten eine Einweisung bezügiich des
1 Drehknopf mit Anschlagplatte
Gebrauchs des Gerätes durch eine Person,
Schnittbreite einsteiien (0 bis 15 mm).
die für ihre Sicherheit verantwortiich ist.
2 Einschaltsicherung
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem
Vor dem Einschaiten drücken.
Reinigen, beim Veriassen des Raumes oder im
Sicherung gegen unbeabsichtigtes
Fehierfaii. Zuieitung nicht über scharfe Kanten
Einschaiten.
oder heiße Fiächen ziehen.
3 Einschalttaste
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschä
a Momentschaitung.
digte Zuieitung austauschen, dürfen - um
b Dauerschaitung.
Gefährdungen zu vermeiden - nur durch den
Nur bei MAS93../95..:
Kundendienst ausgeführt werden.
4 Käsetaste
Bei Stromunterbrechung bieibt das Gerät
Niedrigere Drehzahi einsteiien, z. B. zum
eingeschaitet und iäuft danach wieder an.
Schneiden von Käse.
Ausgediente Geräte unbrauchbar machen.
5 Messer
Aiiesschneider nie ohne Schiitten und
nur bei MAS95.. (ohne Abbiidung):
Restehaiter benutzen.
Zusatz-Messer ohne Weiienschiiff für
Bedienen
Schinken; mit Messerhaiter.
Gerät vor dem ersten Gebrauch gründiich
6 Messerabdeckung
reinigen.
7 Schlitten
Vorbereiten
Schnittgut gegen das Messer führen.
• Gerät auf giatten und sauberen Untergrund
steiien.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH2

de
Nur bei MAS95..:
Nur bei MAS93../95..:
Kabel herausziehen (12)
Niedrigere Drehzahl einstellen
(Kabel-Aufrollautomatik)
Die Messerdrehzahl kann z. B. zum Schneiden
• Kabel in einem Zug bis zur gewünschten
von Käse reduziert werden. Wenn das Gerät
Länge herausziehen und langsam loslassen;
ausgeschaltet wurde, läuft das Messer beim
das Kabel ist arretiert.
nächsten Einschalten mit höchster Drehzahl.
• Zum Reduzieren der Kabel-Arbeitslänge
• Käsetaste (4) drücken. Lampe in der Taste
leicht am Kabel ziehen und bis zur gewünsch
leuchtet.
ten Länge aufrollen lassen. Dann erneut leicht
• Um auf die Standard-Drehzahl umzu
am Kabel ziehen und langsam loslassen.
schalten, nochmals die Käsetaste drücken.
Bei allen Modellen:
Lampe erlischt.
• Stecker einstecken.
Schneiden
• Schlitten (7) und Restehalter (10) aufsetzen.
• Schnittgut leicht gegen Anschlagplatte
• Gewünschte Schnittbreite (1) einstellen
drücken und langsam gegen das laufende
(0 bis 15 mm).
Messer schieben.
Im unteren Einstellbereich kann sehr fein
eingestellt werden (z. B. für Salami, Schinken).
Nach dem Schneiden
• Wenn gewünscht, Servierschale (11)
• Schnittbreite auf 0 stellen.
einschieben/herausziehen.
• Schlitten in Richtung Messer bis zur
Endposition schieben und mit Schieber (8)
Einschalten/Ausschalten
fest stellen (Schieber links).
/t\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Nach dem Schneiden von fetthaltigem
Messer
Schnittgut (z. B. Fleisch, Wurst, Käse):
Messer läuft nach dem Ausschalten kurz nach.
• Aus hygienischen Gründen Gerät und
Hände nie In die Nähe des Messers bringen.
insbesondere Messer am besten sofort
Achtung!
reinigen; siehe Kapitel „Reinigen“.
Motor kann überhitzen.
• Bei Bedarf Messerabdeckung und
Gerät nach maximal 10 Minuten
Messerabstreifer reinigen; siehe Kapitel
ununterbrochenem Betrieb abkühlen lassen.
„Reinigen“.
Momentschaltung
Reinigen
• Zuerst Einschaltsicherung (2) drücken und
/t\ Verletzungsgefahr durch scharfes
halten, dann Einschalttaste (3a) drücken, bis
Messer
das Gerät anläuft. Einschaltsicherung (2)
loslassen.
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und
Messer abnehmen.
• Zum Stoppen Einschalttaste (3a)
loslassen.
Messer nicht an der Schnittfläche, sondern
nur an der Messerhalterung anfassen.
Dauerschaltung
• Zuerst Einschaltsicherung (2) drücken und
/t\ Stromschlag-Gefahr
halten, dann Einschalttaste (3b) drücken, bis
Gerät niemals in Wasser tauchen und nie unter
das Gerät anläuft. Einschaltsicherung (2)
fließendes Wasser halten.
und Einschalttaste (3b) loslassen.
Achtung!
• Zum Stoppen Einschalttaste (3a)
Oberflächen können beschädigt werden.
drücken und loslassen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
Nur bei MAS93../95..:
verwenden.
Softstart-Funktion
Gerät läuft nicht ohne Messerabdeckung.
Das Messer läuft nach dem Einschalten mit
Nach dem Reinigen Messerabstreifer und
einer kleinen Verzögerung sanft an.
Messerabdeckung anbringen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3

de
Gerät reinigen
Anschlagplatte abnehmen/einsetzen.
Bild 21
• Gerät, Messerabdeckung, Messer und
• Drehknopf auf ^l steiien.
Messerabstreifer sowie Anbauteiie feucht
• Messerabdeckung und Messer abnehmen
abwischen und abtrocknen.
(Biider 13, 14, 15).
Bei Bedarf etwas Spüimittei benutzen.
• Anschiagpiatte abnehmen.
• Messerabstreifer, Restehaiter (nicht bei
MAS95..) und Servierschaie können auch
• Zum Einsetzen (Drehknopf auf ^l) zuerst
in der Spüimaschine gereinigt werden.
Führungsstangen in die Bohrungen am
Tisch einschieben.
Nicht einkiemmen, da Verformung mögiich.
Bei MAS95.. kann das Messer im Messerhaiter
Aufbewahren
eingesetzt und wie ein Teiier in der Spüi
/t\ Verletzungsgefahr durch scharfes
maschine eingeräumt und gereinigt werden.
Messer
Messerabdeckung, Messer und Restehalter
Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
abnehmen.
• Drehknopf (1) auf 0 steiien.
• Schiitten zurückschieben, bis Messer frei ist.
• Schiitten mit Schieber (8) fest steiien
Bild 13, 14
(Schieber iinks).
• Messerabdeckung entsichern (rechts oben
• Kabei verstauen (12).
drücken) und abnehmen.
Nur bei MAS95..:
Bild 15
• Leicht am Kabei ziehen und Kabei aufroiien
• Messer an der Messerhaiterung im Uhrzeiger
iassen (Aufroiiautomatik).
sinn bis zum Anschiag drehen und abnehmen.
Bei MAS95.. kann das Messer mit Hiife des
Gerät an Küchenmöbel montieren
Messerhaiters abgenommen werden.
Das Gerät kann fest an Küchenmöbei (z. B. Hebe
Bild 16
oder Kiappboden) montiert werden. Hierzu sind
• Messerabstreifer vorsichtig von unten begin
Hoizschrauben 0 5 mm erforderiich (nicht im
nend aus seinem Sitz iösen und abnehmen.
Lieferumfang enthaiten).
Messerabdeckung, Messer und Restehalter
Bild 22
anbringen.
• Positionen für Befestigungsiöcher nach
Bild 17
Maßskizze anzeichnen.
• Messerabstreifer von unten beginnend
Bild 23
in seinen Sitz drücken.
• Befestigungsiöcher bohren und Gerät
Bild 18
montieren.
• Messer an der Messerhaiterung senkrecht
Schrauben nicht zu fest anziehen und von
haiten und gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Zeit zu Zeit auf sicheren Sitz prüfen.
Anschiag drehen (muss hörbar einrasten).
Hinweise zur Entsorgung
Bei MAS95.. kann das Messer mit Hiife des
Dieses Gerät ist entsprechend der
Messerhaiters angebracht werden.
europäischen Richtiinie 2002/96/EG
Bild 19
über Eiektro- und Eiektronik-Aitgeräte
• Messerabdeckung zuerst unten einsetzen
(waste eiectricai and eiectronic
und in seinen Sitz drücken (nicht rechts
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
oben drücken).
Die Richtiinie gibt den Rahmen für eine
Schlitten abnehmen/einsetzen.
EU-weit güitige Rücknahme und
Bild 20
Verwertung der Aitgeräte vor.
• Drehknopf auf ^l steiien.
Über aktueiie Entsorgungshinweise
• Schiitten vom Tisch abnehmen.
informieren Sie sich bitte bei ihrem
• Zum Einsetzen Schiitten in die Führung am
Fachhändier oder bei ihrer
Tisch einschieben.
Gemeindeverwaitung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH4

de
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausge
gebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landes
Vertretung anfordern. Die Garantie
bedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch
nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Hilfe bei Störungen
Nur bei MAS93../95..:
Störung Ursache Behebung
Gerät schaltet ab (bei Dauer
Keine Störung, Gerät stoppt
Gerät ausschalten, abkühlen
schaltung) und Lampe in der
automatisch nach 11 Minuten
lassen (mindestens
Käsetaste blinkt schnell.
Dauerlauf (Abschaltautomatik).
30 Minuten), dann wieder
einschalten.
Das Gerät wurde überlastet,
Gerät ausschalten, Stecker
z. B. zu hartes Schnittgut wurde
ziehen, Ursache beheben,
zugeführt (Überlastschutz).
Gerät wieder einschalten.
Eine der Einschalttasten lässt
Messerabdeckung nicht
Messerabdeckung anbringen.
sich nicht drücken.
angebracht.
Sicherheitsstift (19a) an Messer
Messerabdeckung ersetzen.
abdeckung abgebrochen.
Bei anderen Störungen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Messerabdeckung und Messerabstreifer sind als Ersatzteile beim Kundendienst erhältlich.
Änderungen Vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
5

en
10 “Sausage end” holder
Congratulations on the purchase of your
Cuts residual pieces safely.
new BOSCH appliance.
11 Serving tray
In doing so, you have opted for a modern,
Catch and serve sliced food.
high-quality domestic appliance.
12 Cord store
You can find further information about our
Stow cord.
products on our web page.
Only MAS95..: with automatic retractor.
This appliance is designed for processing
Safety information
normal household quantities in the home or
/t\ Risk of injury
similar quantities in non-industrial applications.
Connect and operate the appliance only in accor
Non-industrial applications include e.g. use
dance with the specifications on the rating plate.
in employee kitchens in shops, offices, agri
Do NOT use if the cord or appliance is damaged.
cultural and other commercial businesses,
Keep children away from the appliance.
as well as use by guests in boarding houses,
small hotels and similar dwellings.
Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
Use the appliance for processing normal
amounts of food for the household.
Do not allow persons (also children) with
The appliance is maintenance-free.
restricted physical sensory perception or mental
abilities or with lack of experience and know
These operating instructions refer to various
ledge to operate the appliance unless they are
models. Differences are indicated.
supervised or have been instructed in the use of
Please keep the operating instructions in a safe
the appliance by somebody who is responsible
place. If passing on the appliance to a third
for their safety.
party, always include the operating instructions.
Always pull out the mains plug after using
Overview
the appliance, before cleaning the appliance,
Please fold out the illustrated pages.
before leaving the room or if a fault occurs.
1 Rotary knob with stop plate
Do not place the power cord over sharp edges
Set slicing width (0 to 15 mm).
or hot surfaces.
2 Start lock-out
To prevent injury, repairs such as replacing
Press before switching on.
a damaged cord, should only be carried out
Prevents the appliance from being
by customer service.
unintentionally switched on.
If the power supply is interrupted, the appliance
3 ON button
remains switched ON and will start running
a Pulse switch.
again when the power supply is restored.
b Continuous operation.
Make out-of-service appliances unusable.
Only MAS93../95..:
Never use the all-purpose slicer without
the carriage and “sausage end” holder.
4 Cheese button
Set lower speed, e.g. for slicing cheese.
Operating the appliance
5 Blade
Before using the appliance for the first time,
Only MAS95.. (not illustrated): additional
clean thoroughly.
blade without serrated edge for ham; with
Preparation
blade holder.
• Place the appliance on a smooth, clean
6 Blade cover
surface.
7 Carriage
Only MAS95..:
Guide the food which is to be sliced against
the blade.
Pull out cable (12) (automatic cable retractor)
• Pull out the cord in one go to the required
8 Slide
length and slowly release; the cord is locked.
Lock the carriage in the end position:
• Reducing the cord length: Pull gently on the
Slide on the left.
cord and allow it to roll up to the required
Move the carriage: Slide on the right.
length. Then gently pull the cord again and
9 Base
slowly release.
Supports the carriage.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH6

en
All models:
• Slide the carriage towards the blade into
• Insert the plug.
the end position and lock with the slide (8)
• Attach the carriage (7) and “sausage end”
(slide on left).
holder (10).
After slicing greasy food (e.g. meat, sausage,
• Set the desired slicing width (1) (0 to 15 mm).
cheese):
In the lower adjustment range a very narrow
• For reasons of hygiene, the appliance and
slicing width can be set (e.g. for salami, ham).
especially the blade should be cleaned
• If required, insert/pull out serving tray (11).
immediately; see “Cleaning” chapter.
• If required, clean the blade cover and blade
Switching the appliance ON/OFF
scraper; see “Cleaning” chapter.
/t\ Risk of injury from the sharp biade
Cleaning
When the appliance has been switched OFF,
/f\ Risk of injury from the sharp biade
the blade continues rotating briefly.
Before cleaning the appliance, pull out the
Keep hands clear of the blade.
mains plug and remove the blade.
Warning!
Do NOT grip the blade by the cutting surface,
Motor may overheat
but by the blade attachment.
After a maximum 10 minutes of continuous
use, switch OFF the appliance and allow
/t\ Eiectric shock risk
to cool down.
NEVER immerse the appliance in water
Quick-action operation:
or place under running water.
• First press the safety lock (2) and hold down,
Warning!
then press the ON button (3a) until the
Surfaces may be damaged.
appliance starts. Release the safety lock (2).
Do NOT use abrasive cleaning agents.
• To stop the appliance, release the ON
The appiiance wiii not run without the biade
button (3a).
cover.
Continuous operation:
After cleaning the blade, attach the blade
• First press the safety lock (2) and hold down,
scraper and blade cover.
then press the ON button (3b) until the appli
Cleaning the appliance
ance starts running. Release the safety lock
• Wipe the appliance, blade cover, blade and
(2) and the ON button (3b).
blade scraper with a damp cloth and dry.
• To stop the appliance, press the ON
If required, use a little detergent.
button (3a) and release.
• Blade scraper, “sausage end” holder
Only MAS93../95..:
(not MAS95..) and serving tray can also
Soft start function
be cleaned in the dishwasher.
When the appliance is switched on, the blade
Do not wedge them in the dishwasher
starts gently after a slight delay.
as they could warp.
Only MAS93../95..:
In the case of MAS95.. the blade can be inserted
Setting lower speed
in the blade holder and loaded in the dishwasher
The blade speed can be reduced, e.g. for slicing
and washed like a plate.
cheese. If the appliance was switched off,
Removing the blade cover, blade and
the blade will run at maximum speed when
“sausage end” holder.
the appliance is next switched on.
• Slide back the carriage until the blade
• Press cheese button (4). Lamp in the button
is accessible.
is lit.
Figs. 13, 14
• To switch to the standard speed, press
• Release the blade cover (press at top right)
the cheese button again. Light goes out.
and remove.
Fig. 15
Slicing
• Rotate the blade on the blade attachment as
• Gently press the food against the stop plate
far as possible in a clockwise direction and
and slowly slide against the moving blade.
remove.
After using the appliance
In the case of MAS95.. the blade can be
removed with the aid of the blade holder.
• Set the slicing width to 0.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7

en
Fig. 16
Attaching the appliance
• Carefully detach the blade scraper
to a kitchen unit
(bottom end first) and remove.
The appliance can be attached securely to
Attaching the blade cover, blade and
a kitchen unit (e.g. fold-away counter).
“sausage end” holder.
0 5 mm wood screws are required for this
Fig. 17
(not included in the product package).
• Press the blade scraper into position
Fig. 22
(bottom end first).
• Mark positions for mounting holes in accor
Fig. 18
dance with the dimensioned drawing.
• Hold the blade vertically on the blade attach
Fig. 23
ment and rotate as far as possible in an anti
• Drill mounting holes and attach
clockwise direction (must “click” into
the appliance.
position).
Do not overtighten the bolts.
In the case of MAS95.. the blade can be
Occasionally, check that the appliance
attached with the aid of the blade holder.
is attached securely.
Fig. 19
Disposal
• Insert the blade cover at the bottom end
first and press into position (do not press
This appliance has been identified
at top right).
in accordance with the European
Removing/inserting the carriage.
directive 2002/96/EG on Waste
Fig. 20
Electrical and Electronic Equipment -
• Set the rotary knob to ^l.
WEEE. The Directive paves the way
• Remove the carriage from the base.
for effective EU-wide withdrawal and
• Insert by sliding the carriage along the guide
utilization of waste appliances.
in the base.
Please ask your dealer or inquire at your local
Removing/inserting the stop plate.
authority about current means of disposal.
Fig. 21
• Set the rotary knob to ^l.
Guarantee
• Remove the blade cover and blade
The guarantee conditions for this appliance
(Figs. 13, 14, 15).
are as defined by our representative in the
• Remove the stop plate.
country in which it is sold.
• To insert the stop plate (rotary knob to ^l),
Details regarding these conditions can
first insert guide rods into the holes in the
be obtained from the dealer from whom
table.
the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
Storage
when making any claim under the terms of this
/t\ Risk of injury from the sharp biade
guarantee.
Keep the appliance out of the reach
of children.
• Set the rotary knob (1) to 0.
• Lock the carriage with the slide (8)
(slide on left).
• Stow the cord (12).
Only MAS95..:
• Pull gently on the cable and allow the cable
to retract (automatic retractor).
8
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en
Troubleshooting
Only MAS93../95..:
Troubleshooting Fault Cause
Appliance switches off
Not a fault, appliance stops
Switch off the appliance,
(in continuous mode) and
automatically after 11 minutes
allow to cool down (at least
lamp in the cheese button
of continuous operation
30 minutes), then switch
flashes quickly.
(automatic timer).
on again.
The appliance was overloaded,
Switch off the appliance, pull
e.g. excessively hard food was fed
out the mains plug, eliminate
in (overload protection).
the cause, restart the
appliance.
One of the On buttons
Blade cover not attached. Attach blade cover.
cannot be pressed.
Safety pin (19a) on blade cover
Replace blade cover.
broken off.
For all other faults please consult our customer service. Blade cover and blade scraper are available
as spare parts from customer service.
Subject to alterations.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
9

fr
8 Coulisseau
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bloquez le chariot en fin de course :
BOSCH et nous vous en félicitons
Coulisseau positionné à gauche.
cordialement.
Pour déplacer le chariot : coulisseau
Vous venez ainsi d'opter pour un appareil
positionné à droite.
électroménager moderne et de haute
9 Tablier
qualité. Sur notre site Web, vous trouverez
Il supporte le chariot.
des informations avancées sur nos produits.
10 Porte-restes
Cet appareil est destiné à la préparation
Pour trancher les restes en toute sécurité.
de quantités habituellement nécessaires dans
11 Plat de service
un foyer, ou dans des applications non pro
Pour recueillir et servir les aliments tranchés.
fessionnelles similaires à celles d’un foyer.
12 Rangement du cordon
Les applications similaires à celles d’un foyer
Rangez le cordon dans la poche.
comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins-
Sur la MAS95á uniquement : avec
cuisine du personnel de magasins, de bureaux,
enroulement automatique.
d'entreprises agricoles et autres entreprises
Consignes de sécurité
commerciales et industrielles, ainsi que
l'utilisation par les clients de pensions, petits
/t\ Risque de blessure !
hôtels et immeubles d’habitation similaire.
Ne branchez et faites marcher l’appareil que
Utilisez cet appareil uniquement pour des
conformément aux indications figurant sur
quantités de préparations culinaires courantes
la plaque signalétique.
et pour des durées de service normales.
Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation
L’appareil ne demande pas d’entretien.
et l’appareil ne présentent aucun dégât.
La notice d’utilisation décrit différents modèles.
Éloignez les enfants de l’appareil.
Les différences entre les modèles y figurent.
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils
Rangez soigneusement la notice d’instructions.
ne jouent avec l’appareil.
Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
sa notice d’utilisation.
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne
détenant pas l’expérience et les connaissances
Vue d’ensemble
nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,
Veuillez déplier les volets illustrés.
sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
1 Bouton rotatif avec plaque d’arrêt
opération ou si la personne responsable de leur
Réglez l’épaisseur des tranches
sécurité leur a fourni des instructions relatives
(0 à 15 mm).
à son utilisation.
2 Sécurité anti-enclenchement
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
Appuyez avant d’enclencher l’appareil.
après chaque utilisation, avant chaque netto
Système de sécurité protégeant
yage, lorsque vous quittez la pièce et en cas de
des enclenchements involontaires.
panne. Veillez à ce que le cordon de branche
3 Touche d’enclenchement
ment ne frotte pas sur des arêtes vives ou des
a Marche momentanée.
surfaces très chaudes.
b Fonctionnement permanent.
Afin d’écarter tout danger, seul notre service
Uniquement le MAS93../95..:
après-vente est habilité à réparer l’appareil,
4 Touche Fromage
comme par ex. procéder au remplacement
Réglez sur une basse vitesse, par exemple
d’un cordon d’alimentation endommagé.
pour couper du fromage.
S’il se produit une coupure de courant, l’appa
reil reste en position enclenchée et se remet
5 Lame
ensuite à fonctionner.
Uniquement le MAS95.. (sans illustration) :
Une fois que les appareils ont fini de servir,
Lame d’appoint sans tranchant ondulé,
rendez-les inutilisables.
pour le jambon ; avec porte-lame.
N’utilisez jamais la trancheuse sans chariot
6 Couvercle de lame
et sans porte-restes.
7 Chariot
Dirigez l’aliment à trancher contre la lame.
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr
utilisation
Fonctionnement permanent
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil
• Appuyez d’abord sur le cran de sécurité
à fond.
anti-enclenchement (2) et maintenez-le
enfoncé. Appuyez ensuite sur la touche
Préparatifs
d’enclenche-ment (3b) jusqu’à ce que
• Posez l’appareil sur une surface lisse
l’appareil se mette en marche. Relâchez
et propre.
simultanément le cran de sécurité anti
Uniquement le MAS95.. :
enclenchement (2) ainsi que la touche
Sortez le cordon (12)
d’enclenchement (3b).
(Enrouleur automatique de cordon)
• Pour arrêter l’appareil, appuyez sur
• Tirez continuellement le cordon jusqu ’à
la touche d’enclenchement (3a) puis
sortir la longueur voulue puis relâchez-le
relâchez-la.
lentement. Le cordon s’immobilise sur
Uniquement le MAS93../95..:
la longueur voulue.
Fonction démarrage en douceur
• Pour réduire la longueur de cordon utilisée,
La lame se met lentement en marche quelques
tirez-le légèrement puis laissez s’enrouler
secondes après avoir appuyé sur la touche
la longueur voulue. Ensuite, tirez à nouveau
d’enclenchement.
légèrement sur le cordon, puis relâchez-le
Uniquement le MAS93../95..:
lentement.
Régler sur une vitesse plus faible
Sur tous les modèles :
Vous pouvez réduire la vitesse de la lame
• Branchez la fiche mâle dans la prise
par exemple pour couper du fromage.
de courant.
Si vous éteignez l’appareil, sa lame tourne
• Mettez en place le chariot (7) et le porte
à la vitesse la plus élevée lorsque vous le remet
restes (10).
tez en marche.
• Réglez l’épaisseur de tranche (1 ) souhaitée
• Appuyez sur la touche Fromage (4).
(0 à 15 mm).
Le voyant est allumé dans la touche.
La plage de réglage inférieure permet
• Pour commuter sur la vitesse standard,
de régler finement l’épaisseur de la tranche
appuyez à nouveau sur la touche Fromage.
(par ex. pour le salami et le jambon).
Le voyant s’éteint.
• Si nécessaire, insérez/extrayez le plat
de service (11).
Trancher
• Appuyez légèrement l’aliment à trancher
Marche/Arrêt
contre la plaque d’arrêt puis poussez-le
/t\ Risque de blessure avec la lame
lentement contre la lame en mouvement.
tranchante
Après avoir tranché
Une fois l'appareil éteint, la lame tourne enoore
• Réglez l’épaisseur de tranche sur 0.
pendant un instant. N’approohez jamais les
• Poussez le chariot en direction de la lame
mains de la lame.
jusqu’en fin de course puis bloquez-le
Attention !
à l’aide du coulisseau (8) (coulisseau
Le moteur peut surchauffer.
positionné à gauche).
Au bout de 10 minutes maxi. de fonotionne-
Après avoir tranché des aliments contenant
ment oontinu, laissez refroidir l'appareil.
de la graisse (par ex. de la viande, des saucis
Marche momentanée
ses, du fromage) :
• Appuyez d’abord sur le cran de sécurité
• Par mesure d’hygiène, il est préférable
anti-enclenchement (2) et maintenez-le
de nettoyer l’appareil immédiatement
enfoncé. Appuyez ensuite sur la touche
après utilisation, en particulier sa lame ;
d’enclenchement (3a) jusqu’à ce que
voir la section intitulée « Nettoyer ».
l’appareil se mette en marche.
• Si nécessaire, nettoyez le protège-lame
Relâchez le cran de sécurité anti
et le râcloir de lame; voir la section intitulée
enclenchement (2).
« Nettoyer ».
• Pour arrêter l’appareil, relâchez
la touche d’enclenchement (3a).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11

fr
Nettoyer
Mettre en place le protège-lame, la lame
et le porte-restes.
/t\ Risque de blessure avec la lame
Figure 17
tranchante
• Appuyez sur le porte-lame en commençant
Avant de procéder au nettoyage, débranchez
par la partie inférieure pour l’introduire dans
l'appareil puis retirez la lame.
son logment.
Saisissez la lame uniquement par son support,
Figure 18
et non pas par la surface coupante.
• Tenez la lame verticalement par son support
/t\ Risque d’électrocution !
puis faites-la tourner en sens inverse
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée
Ne le tenez jamais sous l'eau courante.
(elle doit encranter audiblement).
Attention !
Sur la MAS95.. il est possible de fixer la lame
Vous risquez d’endommager les surfaces.
à l’aide du porte-lame.
N'utilisez pas de détergent abrasif.
Figure 19
L’appareil ne fonctionne pas si le protège-
• Installez le protège-lame dans son logement
lame n’est pas en place.
en appuyant tout d’abord sur la partie
Après le nettoyage, replacez le râcloir de lame
inférieure (n’appuyez pas sur la partie
ainsi que le protège-lame.
supérieure droite).
Enlever/installer le chariot.
Nettoyer l’appareil
Figure 20
• Essuyez l’appareil, le protège-lame, la lame,
• Positionnez le bouton rotatif sur ^l.
le porte-lame et les pièces avec un chiffon
• Enlevez le chariot du tablier.
humide puis séchez-les. Si nécessaire,
• Pour l’installer, faites-le glisser dans
ajoutez un peu de produit à vaisselle.
la rainure du tablier.
• Le râcloir de lame, le porte-restes (sauf
Enlever/installer la plaque d’arrêt.
MAS95...) et le plat de service vont aussi
Figure 21
au lave-vaisselle.
• Positionnez le bouton rotatif sur ^l.
Ne les coincez pas car ils risqueraient
• Enlevez le protège-lame et la lame
de se déformer.
(figures 13, 14, 15).
Sur la MAS95.. il est possible de mettre la lame
• Enlevez la plaque d’arrêt.
en place dans le porte-lame et de la ranger puis
• Pour mettre en place (bouton rotatif sur ^l),
de la laver au lave-vaisselle comme une assiette.
commencez par insérer les barres de
Enlever le protège-lame, la lame et le porte
guidage dans les alésages de la table.
restes.
• Reculez le chariot pour pouvoir libérer
Rangement
la lame.
/t\ Risque de blessure avec la lame
Figures 13, 14
tranchante
• Déverrouillez le protège-lame (appuyez
Rangez l'appareil hors de portée des enfants.
en haut à droite) puis retirez-le.
• Positionnez le bouton rotatif (1) sur 0.
Figure 15
• Bloquez le chariot à l’aide du coulisseau (8)
• Faites tourner la lame et son support dans
(coulisseau positionné à gauche).
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
• Rangez le cordon dans la poche (12).
la butée puis retirez-les.
Uniquement le MAS95.. :
Sur la MAS95.. il est possible de retirer
• Tirez légèrement le cordon puis laissez-le
la lame à l’aide du porte-lame.
s’enrouler (enrouleur automatique).
Figure 16
• Dégagez le râcloir de lame avec prudence
en commençant par la partie inférieure puis
retirez-le.
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr
Montage de l’appareil sur un
Mise au rebut
meuble de cuisine
Cet appareil a été labélisé en conformité
L’appareil peut se fixer sur un meuble de cuisine
avec la directive communautaire
(par ex. sur un fond soulevable ou rabattable).
européenne 2002/96/CE visant les
Il faut à cette fin utiliser des vis à bois 0 5 mm
appareils électriques et électroniques
(non comprises dans les fournitures).
usagés (waste electrical and electronic
Figure 22
equipment - WEEE). Cette directive fixe
• Marquez les emplacements des trous
le cadre, en vigueur sur tout le territoire de
de fixation conformément aux dimensions
l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des
portées sur le croquis.
appareils usagés.
Figure 23
Pour connaître les consignes actuelles
• Percez les trous de fixation puis montez
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
l’appareil.
auprès de votre revendeur ou de votre
Ne serrez pas les vis à fond.
municipalité.
De temps à autre, vérifiez que l’appareil est
bien fixé.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve d’achat.
Dérangements et remèdes
Uniquement le MAS93../95.. :
Dérangement Cause Remède
L’appareil s’éteint (si fonc
L’appareil s’arrête automatique
Eteignez l’appareil, laissez-le
tionnement permanent) et le
ment au bout de 11 minutes
refroidir (30 minutes minimum)
voyant clignote rapidement
de fonctionement permanent
puis réenclenchez-le.
dans la touche Fromage.
(coupure automatique).
L’appareil a été surchargé,
Eteignez l’appareil, débran
p. ex. alimenté avec des produits
chez la fiche mâle, supprimez
trop durs à couper (protection
la cause puis rallumez
anti-surcharge).
l’appareil.
L’une des touches
Le protège-lame n’est pas
Fixez le couvercle de lame.
d’allumage refuse
en place.
de s’enfoncer.
La tige de sécurité (19a) du
Changez le couvercle de lame.
protège-lame est cassée.
En présence de dérangements non mentionnés ici, veuillez vous adresser à notre service
après-vente. Le couvercle de lame et le racloir de lame sont des pièces de rechange disponibles
auprès du service après-vente.
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
13

it
9 Tavoia
Congratulazioni per l’acquisto di questo
Sede deiia siitta.
nuovo apparecchio di produzione BOSCH.
10 Supporto per resti
Con esso avete scelto un elettrodomestico
Per affettare in sicurezza piccoii resti
moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori
di aiimenti.
informazioni sui nostri prodotti nel nostro
11 Vassoio
sito Internet.
Deporre e servire i’affettato.
12 Portacavo
Questo apparecchio è destinato aiia iavora-
zione di quantità usuaii per ia famigiia o per
Per conservare ii cavo.
impieghi non professionaii, simiii a queiio
Soio MAS95..: con avvoigitore automatico.
domestico. Gii impieghi simiii a queiio domes
Istruzioni di sicurezza
tico comprendono ad es. i’impiego cucine per
/t\ Pericolo ferite
ii personaie in negozi, uffici, aziende agricoie
Coiiegare ed usare i’apparecchio soio rispet
e aitre aziende di produzione, nonché i’uso da
tando i dati deiia targhetta d’identificazione.
parte di ospiti di pensioni, piccoii hotei e simiii
Usare i’apparecchio soio se cavo di aiimenta-
strutture abitative.
zione e apparecchio non presentano danni.
Utiiizzare i’apparecchio soio per iavorare
quantità e per tempi di iavoro usuaii neii’attività
Tenere i bambini iontano daii’apparecchio.
domestica. L’apparecchio non richiede
impedire ai bambini di giocare con i’appa-
manutenzione.
recchio.
Queste istruzioni per i’uso descrivono diversi
Non consentire i’uso deii’apparecchio
modeiii. Le differenze sono rappresentate.
a persone (anche bambini) con ridotta perce
Si prega di conservare ie istruzioni per i’uso.
zione sensoriaie o ridotte capacità mentaii
in caso di cessione deii’apparecchio a terzi,
oppure con carenti esperienze e conoscenze,
consegnare unitamente questo iibretto
a meno che non siano sorvegiiate o non siano
d’istruzioni.
state istruite aii’uso deii’apparecchio da una
persona responsabiie deiia ioro sicurezza.
Guida rapida
Dopo ogni uso, prima deiia puiizia, prima
Aprire ie pagine con ie figure.
di aiiontanarsi daii’apparecchio oppure in caso
1 Manopoia con piastra di appoggio
di guasto, estrarre ia spina di aiimentazione.
Regoiare io spessore di tagiio
Non tirare ii cavo di aiimentazione su spigoii vivi
(da 0 a 15 mm).
né metterio a contatto con superfici caide.
2 Sicurezza d’accensione
Ai fine di evitare pericoii, ie riparazioni aii’appa-
Premere prima di accendere i’apparecchio.
recchio, come per es. ia sostituzione dei cavo
Sicurezza contro i’accensione accidentaie.
di aiimentazione danneggiato, devono essere
3 Puisante di accensione
eseguite soio daii’assistenza tecnica.
a Funzionamento «puiser».
in caso d’interruzione deii’energia eiettrica
b Funzionamento continuo.
i’apparecchio resta inserito e in seguito si rimette
Soio MAS93../95..:
in funzione.
4 Puisante formaggio
Rendere inservibiii gii apparecchi dismessi.
Regoiare ia veiocità inferiore, ad es. per
Non usare mai i'affettatrice universaie senza
affettare ii formaggio.
siitta e supporto per i resti.
5 Lama
Uso
soio MAS95.. (non raffigurato): Lama
Puiire con cura i’apparecchio prima di usario
suppiementare senza tagiio seghettato
ia prima voita.
per ii prosciutto; con portacoiteiio.
Preparazione
6 Copertura deiia iama
7 Siitta
• Disporre i’apparecchio su una base piana
Spingere i’aiimento da affettare contro
e puiita.
ia iama.
8 Cursore
Bioccare ia siitta neiia posizione terminaie:
cursore a sinistra.
Liberare ia siitta: cursore a destra.
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it
Solo MAS95..:
Solo MAS93../95..:
Estrarre il cavo (12) (avvolgitore automatico
Funzione softstart
del cavo)
Dopo l’accensione la lama inizia a girare
• Estrarre il cavo con un solo movimento
lentamente dopo un breve ritardo.
continuo fino alla lunghezza desiderata
solo MAS93../95..:
e rilasciarlo lentamente; il cavo si arresta.
Regolare la velocità inferiore
• Per la riduzione della lunghezza di lavoro
La velocità di rotazione della lama può essere
del cavo tirare leggermente il cavo e lasciarlo
ridotta ad es. per affettare il formaggio.
riavvolgere fino alla lunghezza desiderata.
Quando l’apparecchio è stato spento,
Tirare poi di nuovo un poco il cavo e rilasciarlo
all’accensione successiva la lama gira alla
lentamente.
velocità massima.
Per tutti i modelli:
• Premere il pulsante formaggio (4).
• Inserire la spina di alimentazione.
La spia nel pulsante si accende.
• Applicare la slitta (7) ed il supporto per
• Per commutare alla velocità standard
resti (10).
premere di nuovo il pulsante formaggio.
• Regolare lo spessore di taglio desiderato (1 )
La spia si spegne.
(da 0 a 15 mm).
Affettare
Nel campo di regolazione inferiore si possono
regolare spessori di taglio molto sottili
• Premere leggermente l’alimento da affettare
(per es. per salame o prosciutto).
contro la piastra spessore e poi spingerlo
• Se si desidera, richiudere/estrarre
lentamente contro la lama in rotazione.
il vassoio (11).
Dopo l’uso
Funzionamento
• Riportare lo spessore di taglio a 0.
• Spingere la slitta verso la lama fino alla
/S\ Pericolo di ferite da lama tagliente
posizione terminale e bloccarla con
Dopo avere spento l’appareoohio la lama
il cursore (8) (cursore a sinistra).
oontlnua brevemente a girare per inerzia.
Dopo avere affettato alimenti grassi
Non avvioinare mai le mani alla lama.
(per es. carne, salsiccia, formaggio):
Attenzione!
• per motivi d’igiene è opportuno pulire subito
Il motore può surriscaldarsi.
l’apparecchio, e specialmente la lama; vedi
Dopo massimo 10 minuti di funzionamento
capitolo «Pulizia»;
oontinuo farlo raffreddare.
• Se necessario pulire il coprilama ed
Funzionamento «pulser»:
il raschialama; vedi capitolo «Pulizia».
• Premere prima la sicurezza d’accensione (2)
e mantenerla premuta, poi premere
Pulizia
il pulsante d’accensione (3a) finché
/t\ Pericolo di ferite da lama tagliente
l’apparecchio va in funzione.
Prima di pulire l’appareoohio estrarre la spina
Rilasciare la sicurezza d’accensione (2).
e smontare la lama.
• Per fermare l’apparecchio rilasciare
Afferrare la lama solo sul supporto e non sulla
il pulsante d’accensione (3a).
superfioie di taglio.
Accensione continua:
/t\ Pericolo di scariche elettriche
• Premere prima la sicurezza d’accensione (2)
Non immergere mai l’appareoohio nell’aoqua,
e mantenerla premuta, poi premere
né metterlo sotto aoqua oorrente.
il pulsante d’accensione (3b) finché
Attenzione!
l’apparecchio va in funzione.
Le superfici possono subire danni.
Rilasciare la sicurezza d’accensione (2)
ed il pulsante d’accensione (3b).
Non utilizzare detergenti abrasivi.
• Per fermare l’apparecchio premere
Senza il coprilama l’apparecchio non
e rilasciare il pulsante d’accensione (3a).
funziona.
Dopo la pulizia montare il rasohialama
ed il ooprilama.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15

it
Pulire l’apparecchio
Smontare/montare la piastra di appoggio.
Figura 21
• Strofinare con un panno umido i’appa-
• Ruotare ia manopoia su ^l.
recchio, ii copriiama, ia iama ed
• Smontare ii copriiama e ia iama
ii raschiaiama e poi asciugarii.
(figure 13, 14, 15).
Se necessario utiiizzare un poco di detersivo
per stovigiie.
• Smontare ia piastra spessore.
• Separatore deiia iama, supporto per i resti
• Per i’appiicazione (manopoia su ^l) inserire
(non per MAS95..) e vassoio possono
prima ie aste guida nei fori deiia tavoia.
essere anche iavati in iavastovigiie.
Conservazione
Non bioccateii per evitare ia ioro
/t\ Pericolo di ferite da lama tagliente
deformazione.
Conservare l’apparecchio fuori della portata
Per MAS95.. ia iama può essere inserita nei
dei bambini.
portaiama, disposta e iavata come un piatto
• Ruotare ia manopoia (1 ) su 0.
neiia iavastovigiie.
• Bioccare ia siitta con ii cursore (8)
Smontare il coprilama, la lama ed il supporto
(cursore a sinistra).
per resti.
• Ripiegare ii cavo nei portacavo (12).
• Spingere ia siitta verso dietro fino a iiberare
Soio MAS95..:
ia iama.
• Tirare ieggermente ii cavo e fario riavvoigere
Figura 13, 14
(avvoigitore automatico).
• Togiiere ia sicura dei copriiama (premere
in aito a destra) e rimuoverio.
Montare l’apparecchio su mobili da
Figura 15
cucina
• Afferrare ia iama sui suo supporto, ruotaria
L’apparecchio può essere fissato su mobiii da
in senso orario fino aii’arresto e smontaria.
cucina (per es. su un piano soiievabiie o ribaitabiie).
Per MAS95.. ia iama può essere rimossa per
A tai fine sono necessarie viti per iegno 0 5 mm
mezzo dei portaiama.
(non comprese neiia fornitura).
Figura 16
Figura 22
• iniziando dai basso, staccare con precauzione
• Segnare ie posizioni per i fori di fissaggio
ii raschiaiama daiia sua sede e rimuoverio.
secondo io schizzo quotato.
Montare il coprilama, la lama ed il supporto
Figura 23
per resti.
• Trapanare i fori e montare i’apparecchio
Figura 17
Non stringere troppo forte ie viti e controiiare
• iniziando ai basso, premere ii raschiaiama
ogni tanto ii saido fissaggio.
neiia sua sede.
Smaltimento
Figura 18
Questo apparecchio è contrassegnato
• Afferrare ia iama sui suo supporto, avvicinaria
mantenendoia verticaie e ruotaria in senso
conformemente aiia Direttiva europea
antiorario fino aii’arresto (si deve sentire
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
io scatto di arresto).
eiettriche ed eiettroniche (waste
Per MAS95.. ia iama può essere appiicata
eiectricai and eiectronic equipement -
per mezzo dei portaiama.
WEEE). La direttiva prescrive ii quadro
Figura 19
normativo per un recupero e riciciaggio
• inserire ii copriiama prima in basso e poi
degii apparecchi dismessi.
spingerio neiia sua sede (non premere
informarsi suiie attuaii vie per ia rottamazione
in aito a destra).
presso ii proprio rivenditore speciaiizzato
Smontare/montare la slitta.
o presso ia propria amministrazione
Figura 20
comunaie.
• Ruotare ia manopoia su ^l.
• Togiiere ia siitta daiia tavoia.
• Per rimontaria inserire ia siitta neiia guida
suiia tavoia.
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
Rimedio in caso di guasti
Solo MAS93../95..:
Guasto Causa Rimedio
L’apparecchio si spegne
L’apparecchio si ferma auto
Spegnere l’apparecchio,
(in connessione permanente)
maticamente dopo 11 minuti
lasciarlo raffreddare (almeno
e la spia nel tasto formaggio
di funzionamento continuo
30 minuti), poi accenderlo
lampeggia velocemente.
(interruttore di sicurezza).
di nuovo.
L’apparecchio è stato sovrac
Spegnere l’apparecchio,
caricato, ad es. tentativo di tagliare
estrarre la spina, eliminare
un prodotto troppo duro (prote
la causa, riaccendere
zione contro i sovraccarichi).
l’apparecchio.
Uno dei pulsanti di
Coprilama non montato. Applicare la copertura della
accensione resiste
lama.
all'azionamento.
Spina di sicurezza (19a)
Sostituire la copertura della
del coprilama spezzata.
lama.
In caso di altri guasti, preghiamo di rivolgersi al nostro servizio assistenza clienti.
Copertura della lama e separatore della lama vengono forniti dal servizio assistenza clienti come
ricambi.
Con riserva di modifiche.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
17

ni
9 Tafel
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
Neemt de siede op.
van uw nieuwe BOSCH-apparaat.
10 Resthouder
Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,
Reststukken veilig snijden.
Üoogwaardig huishoudapparaat.
11 Serveerschaal
Meer informatie over onze producten vindt
Snijgoed opvangen en serveren.
u op onze internetsite.
12 Snoerhouder
Opbergruimte voor het snoer.
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden
Alleen bij MAS95..: met automatische
die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor
snoeropwikkeling.
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
Veiligheidsvoorschriften
het gebruik in personeelskeukens van Winkels,
/t\ Verwondingsgevaar
kantoren, landbouwbedrijven en andere
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door
volgens de gegevens op het typeplaatje.
gasten van pensions, kleine hotels en soort-
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
gelijke woonvoorzieningen.
aansluitsnoer en het apparaat geen bescha-
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
digingen vertonen.
verwerkingshoeveelheden en -tijden die
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
gebruikelijk zijn in het huishouden.
Toezicht houden op kinderen om te voorkomen
Het apparaat is onderhoudsvrij.
dat ze met het apparaat spelen.
De gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende
Het apparaat niet laten bedienen door personen
modellen. De verschillen zijn aangegeven.
(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b.
waarneming of geestelijke vermogens, of door
Overhandig ook de gebruiksaanwijzing als u het
personen met onvoldoende ervaring en kennis,
apparaat doorgeeft aan derden.
tenzij deze onder toezicht staan van of zijn
In één oogopslag
geihstrueerd over het gebruik van het apparaat
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
door een persoon die verantwoordelijk is voor
a.u.b.
hun veiligheid.
1 Draaiknop met aanslagplaat
Trek de stekker altijd uit het stopcontact
Snijbreedte instellen (tussen 0 en 15 mm).
na gebruik van het apparaat, voordat u het
2 Inschakelbeveiliging
apparaat reinigt, wanneer u het vertrek verlaat of
Voor het inschakelen indrukken.
indien er storing optreedt. Leid het aansluitsnoer
Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen.
niet langs scherpe randen of hete oppervlakken.
3 Inschakeltoets
Om gevaren te vermijden mogen reparaties
a Momentschakeling.
aan het apparaat - bijv. het vervangen van een
b Continuschakeling.
beschadigd aansluitsnoer - uitsluitend worden
uitgevoerd door de klantenservice.
Uitsluitend bij MAS93../95..:
Bij stroomstoring blijft het apparaat
4 Kaastoets
ingeschakeld en gaat daarna weer lopen.
Lager toerental instellen, bijv. om kaas
Uitgediende apparaten onbruikbaar maken.
te snijden.
De allessnijder niet gebruiken zonder slede
5 Mes
en resthouder.
uitsluitend bij MAS95.. (Geen afbeelding):
Extra mes zonder golfsnede voor ham,
Bedienen
met meshouder.
Het apparaat grondig reinigen voordat u het
6 Mesafscherming
voor het eerst gebruikt.
7 Slede
Voorbereiden
Snijgoed tegen het mes leggen.
• Het apparaat op een vlakke en schone
8 Schuif
ondergrond zetten.
Slede vastzetten in de eindpositie: schuif
naar links.
Slede bewegen: schuif naar rechts.
18
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ni
Uitsluitend bij MAS95..:
Uitsluitend bij MAS93../95..:
Snoer uittrekken (12)
Lager toerental instellen
(automatische snoeropwikkeling)
Het toerental van het mes kan worden verlaagd,
• Het snoer in één keer tot de gewenste lengte
bijv. om kaas te snijden. Wanneer het apparaat
uittrekken en langzaam loslaten; het snoer
uitgeschakeld is geweest en opnieuw wordt
is gearreteerd.
ingeschakeld, draait het mes op het hoogste
• Om de snoerlengte te beperken lichtjes aan
toerental.
het snoer trekken en tot de gewenste lengte
• Kaastoets (4) indrukken. Het lampje in de
laten opwikkelen. Dan opnieuw kort aan het
toets gaat branden.
snoer trekken en langzaam loslaten.
• Om het standaard toerental in te schakelen
Bij alle modellen:
nogmaals op de kaastoets drukken.
• De stekker in het stopcontact steken.
Lampje gaat uit
• De slede (7) en de resthouder (10)
Snijden
aanbrengen.
• Het snijgoed licht tegen de aanslagplaat
• De gewenste snijbreedte (1) instellen
drukken en langzaam tegen het draaiende
(tussen 0 en 15 mm).
mes schuiven.
In het onderste instelbereik kan er zeer fijn
worden ingesteld (bijv. voor salami of ham).
Na het snijden
• Desgewenst de serveerschaal (11)
• De snijbreedte op 0 zetten.
inschuiven/uittrekken.
• De slede in de richting van het mes tot aan
de eindpositie schuiven en met de schuif (8)
Inschakelen/uitschakelen
vastzetten (schuif naar links).
/t\ Verwondingsgevaar door scherp mes
Na het snijden van vethoudend snijgoed
Het mes blijft na het uitschakelen nog even
(bijv. vlees, worst, kaas):
draaien. kooit met de handen in de buurt van
• Om hygienische reden kunt u het apparaat
het mes komen.
en vooral het mes het best direct reinigen;
Let op!
zie het hoofstuk „Reinigen”.
De motor kan oververhit raken.
• Zo nodig de mesafscherming en de
Na maximaal N 0 minuten ononderbroken
mesafstrijker reinigen; zie het hoofdstuk
gebruikhet apparaat laten afkoelen.
„Reinigen”.
Momentschakeling:
Reinigen
• Eerst de inschakelbeveiliging (2) indrukken
/t\ Verwondingsgevaar door scherp mes
en ingedrukt houden, daarna de inschakel-
toets (3a) indrukken totdat het apparaat gaat
Voor het reinigen de stekker uit het stop-
lopen. De inschakelbeveiliging (2) loslaten.
oontaot trekken en het mes verwijderen.
• Om te stoppen de inschakeltoets (3a)
Het mes niet vastpakken aan het snijvlak,
loslaten.
maar altijd aan de meshouder.
Continuschakeling:
/t\ Gevaar van een elektrische schok
• Eerst de inschakelbeveiliging (2) indrukken
Het apparaat nooit onderdompelen in water
en ingedrukt houden, daarna de inschakel-
en nooit onder stromend water houden.
toets (3b) indrukken tot het apparaat gaat
Let op!
lopen. De inschakelbeveiliging (2) en de
Oppervlakken kunnen beschadigd raken.
inschakeltoets (3b) loslaten.
Geen sohurende reinigingsmiddelen
• Om te stoppen de inschakeltoets (3a)
gebruiken.
indrukken en loslaten.
Het apparaat loopt niet zonder
Uitsluitend bij MAS93../95..:
mesafscherming.
Softstartfunctie
ka het reinigen de mesafstrijker en de mesaf-
Het mes komt na het inschakelen met een korte
soherming aanbrengen.
vertraging langzaam op toeren.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19

nl
Apparaat reinigen
Aanslagplaat verwijderen/aanbrengen.
Afb. 21
• Het apparaat, de mesafscherming, het mes,
• De draaiknop op ^l zetten.
de mesafstrijker en de hulpstukken afvegen
• De mesafscherming en het mes verwijderen
met een vochtige doek en afdrogen. Indien
(afb. 13, 14 en 15).
nodig een beetje afwasmiddel gebruiken.
• De aanslagplaat verwijderen.
• Mesafstrijker, resthouder (niet bij MAS95..)
en serveerschaal kunnen worden gereinigd
• Bij het aanbrengen (draaiknop op ^l) eerst
in de afwasautomaat.
de geleidingsstangen in de gaten in de tafel
steken.
Niet vastklemmen, omdat ze dan vervormd
kunnen worden.
Opbergen
Bij MAS95.. kan het mes in de meshouder
/t\ Verwondingsgevaar door scherp mes
worden aangebracht en als een bord in de
Het apparaat buiten bereik van binderen
afwasautomaat worden geplaatst en gereinigd.
opbergen.
Mesafscherming, mes en resthouder
• De draaiknop (1) op 0 zetten.
verwijderen.
• De slede vastzetten met de schuif (8)
• De slede terugschuiven totdat het mes vrij ligt.
(schuif naar links).
Afb. 13, 14
• Het snoer opbergen (12).
• De mesafscherming ontgrendelen (rechts
Uitsluitend bij MAS95..:
bovenaan drukken) en verwijderen.
• Lichtjes aan het snoer trekken en het
Afb. 15
snoer laten opwikkelen (automatische
• Het mes vastpakken aan de meshouder,
snoeropwikkeling).
met de klok mee tot aan de aanslag draaien
en verwijderen.
Apparaat monteren op het
Bij MAS95.. kan het mes met behulp van
keukenmeubel
de meshouder worden verwijderd.
Het apparaat kan vast worden gemonteerd op een
Afb. 16
keukenmeubel (bijv. hef- of klapbodem).
• De mesafstrijker voorzichtig van onderaf
Hiervoor zijn houtschroeven 0 5 mm nodig
losmaken uit de houder en verwijderen.
(worden niet meegeleverd).
Mesafscherming, mes en resthouder
Afb. 22
aanbrengen.
• Posities voor de bevestigingsgaten
Afb. 17
aftekenen volgens de maattekening.
• De mesafstrijker voorzichtig van onderaf
Afb. 23
in de houder drukken.
• Bevestigingsgaten boren en het apparaat
Afb. 18
monteren.
• Het mes horizontaal vasthouden aan de mes
Schroeven niet te vast aandraaien en af en
houder en tegen de klok in tot aan de aanslag
toe controleren of ze stevig vastzitten.
draaien (het moet hoorbaar vastklikken).
Afvoer van het oude apparaat
Bij MAS95.. kan het mes met behulp van
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
de meshouder worden aangebracht.
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
Afb. 19
___
elektrische en elektronische apparatuur
• De mesafscherming van onderaf plaatsen
(waste electrical and electronic equipment
en in de houder drukken (niet rechts
- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de
bovenaan drukken).
gehele EU een kader voor de terugname
Slede verwijderen/aanbrengen.
en recycling van oude apparaten.
Afb. 20
Voor actuele informatie over de afvoer van het
• De draaiknop op ^l zetten.
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
• De slede van de tafel verwijderen.
of bij uw gemeente.
• De slede weer aanbrengen door deze
in de geleiding op de tafel te schuiven.
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH