Bosch MAS 95 W 1 – страница 2

Инструкция к Ножу Bosch MAS 95 W 1

ni

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoor-

waarden die worden uitgegeven door de

vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land

van aankoop. De leverancier bij wie u het

apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag

meer informatie. Om aanspraak te maken op de

garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.

Hulp bij storingen

Uitsiuitend bij MAS93../95..:

Storing Oorzaak Opiossing

Het apparaat schakeit uit

Geen storing, het apparaat stopt

Apparaat uitschakeien, iaten

(bij continuschakeiing) en het

automatisch na 11 minuten

afkoeien (minstens 30 minuten)

iampje in de kaastoets

continu te hebben gelopen

en dan weer inschakeien.

knippert snei.

(uitschakelautomaat)

Het apparaat is overbelast,

Apparaat uitschakeien, stekker

bijv. wegens te hard snijgoed

uit het stopcontact trekken,

(overbelastings-beveiliging).

oorzaak verheipen, apparaat

weer inschakeien.

Een van de inschakeitoetsen

De mesafscherming is niet

Mesafscherming aanbrengen.

kan niet worden ingedrukt.

aangebracht.

De veiligheidspen (19a) van de

Mesafscherming vervangen.

mesafscherming is afgebroken.

Neem bij andere storingen a.u.b. contact op met onze kiantenservice.

Mesafscherming en mesafstrijker zijn ais vervangingsonderdeien verkrijgbaar bij de kiantenservice.

Wijzigingen voorbehouden.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

21

da

9 Piade

Tillykke med kobet af dit nye apparat

Til at holde sl<den.

fra firmaet BOSCH.

10 Restholder

Dermed har du valgt et moderne, forste-

Til sikker sk<ring af rester.

klasses husholdningsapparat.

11 Serveringsskàl

Yderligere informationer om vores

Til at opfange og servere det afskarede.

produkter finder du pä vores internetside.

12 Kabelrum

Dette apparat er beregnet til brug i hushold-

Til opbevaring af kablet.

ningen eller husholdningslignende indretninger.

Kun pa MAS95..: Med oprulleautomatik.

Det mä ikke bruges til erhvervsm<ssig brug.

Sikkerhedsanvisninger

Ved husholdningslignende indretninger forstäs

/t\ Kv<stelsesfare

f. eks. brug i medarbejderkekkener i forret-

Apparatet skal tilsluttes og bruges i henhold

ninger, pä kontorer, i landbrugsm<ssig og

til angivelserne pa typeskiltet.

anden erhvervsm<ssig drift samt brug pä

pensioner, smä hoteller og andre former for

Apparatet ma ikke tilsluttes lysnettet, hvis led-

boliger, hvor apparatet betjenes af g<sterne

ningen eller apparatet er beh<ftet med fejl.

selv.

Hold bern v<k fra apparatet.

Apparatet er kun beregnet til at blive brugt

Hold bern under opsyn for at forhindre, at

til m<ngder og tider, som er almindelige

de leger med apparatet.

i en normal husholdning. Apparatet er vedlige-

Personer (ogsà bern) med reduceret fysisk

holdelsesfrit.

registreringsevne eller psykisk evne eller med

Denne brugsanvisning beskriver forskellige

manglende erfaring og viden ma ikke betjene

modeller. Forskelle er illustreret.

apparatet, medmindre de er under opsyn eller

Opbevar venligst brugsanvisningen.

er blevet instrueret i brugen af apparatet af en

Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.

person, der er ansvarlig for din sikkerhed.

Efter brugen, f>r rengering, f>r rummet forlades

Overblik

eller ved fejl tages stikket ud af stikkontakten.

Fold billedsiderne ud.

Ledningen ma ikke tr<kkes hen over skarpe

1 Drejeknap med anslagsplade

kanter eller varme flader.

Til indstilling af sk<rebredde (0-15 mm).

Reparation pa apparatet (f. eks. udskiftning af

2 Indkoblingssikring

en beskadiget ledning) ma kun udferes af vor

Trykkes ind f>r apparatet tages i brug.

kundeservice for at undga fare.

Sikrer apparatet mod utilsigtet indkobling.

Ved stremsvigt forbliver apparatet t<ndt.

3 T<nd-tast

apparatet starter automatisk igen.

a Momentfunktion.

Udtjente apparater b>r gores ubrugelige.

b Varig drift.

Anvend aldrig brodmaskinen uden sl<de

Kun ved MAS93../95..:

og resteholder.

4 Ostetaste

Betjening

Til at indstille lavere hastighed f. eks. til at

For ibrugtagning forste gang skal apparatet

sk<re ost.

vaskes grundigt af.

5 Kniv

Forberedelse

Kun ved MAS95.. (uden illustration):

Ekstrakniv uden belgeslibning til skinke;

Stil apparatet pa et glat og rent underlag.

med knivholder.

Kun ved MAS95..:

6 Knivafd<kning

Ledning tr<kkes ud (12)

7 Sl<de

(ledning-oprulleautomatik)

Til at f>re de forskellige ting, som skal

Tr<k ledningen i et tr<k ud i den onskede

sk<res, hen mod kniven.

l<ngde og slip den langsomt; ledningen

8 Skyder

er fastlast.

Fastholdelse af sl<den i slutposition:

Ledningens arbejdsl<ngde reduceres ved

Skyder til venstre.

at t<kke let i ledningen og rul den op, til den

Sl<den skal v<re bev<gelig: Skyder til

onskede l<ngde nas. Tr<k herefter let i led-

hejre.

ningen og slip den langsomt.

22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da

Pâ alle modeller:

Skæring

Stik stikket á kontakten.

Tryk det, som skal skæres, let mod anslags-

Anbring slæde (7) og resteholder (10)

pladen og skub det langsomt mod den

pâ apparatet.

roterende kniv.

Indstil den enskede skærebredde (1)

Efter skæring

(0-15 mm).

I det nederste indstillingsomrâde er det

Indstil skærebredden pâ 0.

muligt at foretage en meget fin indstilling

Skub slæden ind mod kniven indtil slut-

(f. eks. salami, skinke).

position og fastlâs den med skyderen (8)

Skub serveringsskâlen (11) i eller træk den

(Skubber venstre).

ud efter enske.

Nâr apparatet har været brugt til skæring

af fedtholdige levnedsmidler (f. eks. kod,

Tænde/slukke

pâlæg, ost):

/j\ Kvæstelsesfare som folge af skarpe

Af hygiejniske grunde skal apparat og især

knive

kniv helst rengores med det samme;

Kniven drejer sig endnu kort efter, at apparatet

se kapitel „Rengoring“.

er slukket (efterleb). Hold aldrig hænderne

Rengor knivafdækning og knivafstryger efter

i nærheden af kniven.

beho; se kapitel „Rengoring“.

Pas pà!

Rengoring

Motoren kan blive for varm.

Kvæstelsesfare som folge af skarpe

Lad apparatet afkele, hvis apparatet har været

knive

i uafbrudt brug i maks. 10 minutter.

Inden rengerlngen skal stikket tages ud afstlk-

Momentfunktion

kontakten.

Tryk f>rst pâ indkoblingssikringen (2) og hold

Tag altid fat i kniven ved knivholderen og ikke

den nede; tryk sâ pâ momentfunktionen (3a),

pà skærefladen.

til apparatet gâr igang. Slip indkoblings-

sikringen (2).

/t\ Risiko for elektrisk stod

Apparatet stoppes ved at slippe

Dyp aldrig apparatet i vand og hold den aldrig

tænd (3a).

under rindende vand.

Varig drift

Pas pà!

Tryk f>rst pâ indkoblingssikringen (2) og hold

Overfladerne kan beskadiges.

den nede; tryk sâ pâ momentfunktionen

Benyt ingen skurende rengeringsmidler.

(3b), til apparatet gâr igang.

Apparatet korer ikke uden knivafdækning.

Slip indkoblingssikringen (2) og varigdrift-

Anbring knivafstryger og knivafdækning efter

tasten (3b).

rengeringen.

Apparatet stoppes ved at trykke

Apparatet rengores

pâ momentfunktionen (3a).

Tor apparat, knivafdækning, kniv og knivaf-

Kun ved MAS93../95..:

stryger samt enkelte dele af med en fugtig

Softstart-funktion

klud og tor det hele tort. Kom en smule

Kniven gâr blodt i gang med at k>re med en lille

opvaskemiddel i rengoringsvandet efter

forsinkelse, nâr den tændes.

behov.

Kun ved MAS93../95..:

Knivafstryger, resteholder (ikke pâ MAS95..)

Lavere hastighed indstilles

og serveringsskâl kan ogsâ sættes

Knivens hastighed kan reduceres f. eks. til at

i opvaskemaskinen.

skære ost. Nâr apparatet er blevet slukket, k>rer

Forsog ikke at klemme dem fast, da de kan

kniven med hojeste hastighed, næste gang

blive deformeret.

det tændes.

Pâ MAS95.. kan kniven sættes i knivholderen

Tryk pâ ostetasten (4). Lampen i tasten lyser.

og sættes i opvaskemaskinen og opvaskes

Tryk en gang til pâ ostetasten for at skifte

som en tallerken.

til standardhastigheden. Lampen slukker.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 23

da

Knivafd<kning, kniv og resteholder tages af.

Kun ved MAS95..:

Skub sl<den tilbage, indtil kniven er fri.

Træk let i ledningen og lad ledningen rulle

Billede 13, 14

op (oprulleautomatik).

Afsikre knivafd<kningen (tyrk everst til hejre)

Apparate! monteres pä kekken-

og tag den af.

meblet

Billede 15

Apparatet kan monteres fast pa kokkenmoblet

Drej kniven pa knivholderen til hojre indtil stop

(f.eks. lofte- eller klapbund). Hertil bruges træskruer

og tag den af.

med en diameter (0) pa 5 mm (folger ikke med

Pa MAS95.. kan kniven tages af vha.

leveringen).

knivholderen.

Billede 22

Billede 16

Marker positionerne til fastgorelseshullerne

Losne knivafstrygeren forsigtigt nedefra fra

iht. malskitsen.

sin position og tag den af.

Billede 23

Knivafd<kning, kniv og resteholder

Bor fastgorelseshullerne og monter

anbringes.

apparatet.

Billede 17

Spænd ikke skruerne alt for fast og kontroller

Tryk knivafstrygeren nedefra i sin position.

dem for sikker montering en gang imellem.

Billede 18

Hold kniven i knivholderen lodret og drej den

Bortskaffelse

til venstre indtil stop (skal falde horbart i hak).

Dette apparat er mærket iht. bestem-

Pa MAS95.. kan kniven anbringes vha.

melserne i det europæiske direktiv

knivholderen.

2002/96/EF om affald af elektrisk

Billede 19

og elektronisk udstyr (waste electrical

S<t forst knivafd<kningen i forneden

and electronic equipment - WEEE).

og tryk den i sin position (tryk ikke overst

Direktivet indeholder bestemmelser

til hojre).

mht. retur og brug af gammelt elektrisk

Sl<den tages af og is<ttes.

og elektronisk udstyr, der gælder i hele

Billede 20

EU-omrâdet.

Stil drejeknappen pa ^l.

Brug genbrugsordningerne for emballage

Tag sl<den af pladen.

og ældre apparater og vær med til at skane

Sl<den is<ttes igen ved at skubbe sl<den

miljoet. Er der tvivl om ordningerne og hvor

ind i foringen pa pladen.

genbrugspladserne er placeret, kan

Stoppladen tages af og is<ttes.

kommunen kontaktes.

Billede 21

Stil drejeknappen pa ^l.

Garanti

Tag knivafd<kning og kniv af

Pâ dette apparat yder BOSCH 1 ars garanti.

(billede 13, 14, 15).

Kobsnota skal altid vedlægges ved

Tag stoppladen af.

indsendelse til reparation, hvis denne onskes

Til is<tning (drejeknap pa ^l): Tryk forst

udfort pa garanti. Medfolger kobsnota ikke,

f0ringsst<ngerne ind i boringerne pa

vil reparationen altid blive udfort mod

bordet.

beregning. Indsendelse til reparation.

Opbevaring

Skulle Deres BOSCH apparat ga i stykker, kan

/t\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe

indsendes til vort serviceværksted:

knive

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,

Apparatet skal opbevares utilg<ngeligt

2750 Ballerup, tlf. 44-898985.

for born.

Pa reparationer ydes 12 maneders garanti.

Stil drejeknappen (1 ) pa 0.

De kan naturligvis ogsa indsende apparatet

Stil sl<den fast med skyderen (8)

gennem Deres lokale forhandler.

(skyder venstre).

Til opbevaring af kablet (12).

24 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da

Hj<lp i tilf<lde af feji

Kun ved MAS93../95..:

Feji Ärsag Afhj<lpning

Apparatet slukker (ved varig

Ingen fejl, apparatet stopper auto-

Sluk for apparatet og lad det

drift) og lampen blinker

matisk efter 11 minutter varig drift

afkole (mindst 30 minutter),

hurtigt i ostetasten.

(frakoblingsautomatik).

t<nd sá for det igen.

Apparatet blev overbelastet f. eks.

Sluk for apparatet, tr<k stikket

for hárdt levnedsmiddel blev tilfort

ud, afhj<lp ársagen og t<nd

(overbelastningsbeskyttelse).

for apparatet igen.

En af tffindetasterne kan ikke

Knivafd<kning er ikke anbragt. Anbring knivafdffikningen.

trykkes ind.

Sikkerhedsstift (19a) er br<kket

Erstat knivafdffikningen.

pá knivafd<kning.

Kontakt venligst vor kundeservice, hvis der opstár andre fejI. Knivafdffikning og knivafstryger fás

hos kundeservice som reservedele.

^ndringer forbeholdes.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

25

no

11 Serveringsskäl

Hjertelig tillykke med kjepet av det nye

Fänger opp det som blir skäret og kan

apparatet fra BOSCH.

brukes som serveringsskäl.

Dermed har du besternt deg for et moderne

12 Kabelbeholder

husholdningsapparat av hoy kvalitet.

For oppbevaring av kabelen.

Sidere informasjoner om váre produkter

Kun ved MAS95..: med opprullings-

finner du pá vár nettside.

automatikk.

Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse

Sikkerhetshenvisninger

av vanlige mengder for husholdningen og ikke

/t\ Fare for skade

for industrielt bruk. Rom med husholdnings-

Maskinen mä kun tilkoples og brukes i henhold

preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar-

til angivelsene pä typeskiltet.

beiderkjokken i butikker, pá kontorer,

Den mä kun brukes när stromkabelen og

landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,

maskinen selv ikke viser tegn pä ytre skader.

sásom bruk av gjester i pensjonater, smá

Hold barn borte fra maskinen.

hoteller eller lignende oppholdsenheter.

Barna mä holdes oye med, slik at de ikke leker

Maskinen má kun brukes til á bearbeide vanlige

med apparatet.

husholdningsmengder og ogsá innen vanlige

Personer (ogsä barn) med reduserte ändelige

bearbeidelsestider. Maskinen er vedlikeholdsfri.

svakheter eller evner, eller som mangler

Bruksanvisningen beskriver forskjellige

erfaringer og kunnskaper om apparatet, mä ikke

modeller. Forskjellene er angitt.

fä betjene det, med mindre de har fätt oppl<ring

Bruksanvisningen má oppbevares.

i bruken av apparatet og under tilsyn av

Dersom du gir maskinen videre til andre, bor

personer som er ansvarlige for sikkerheten.

bruksanvisningen leveres med.

Trekk stöpselet ut av stikkontakten etter hver

Et overblikk

bruk, for rengjoring, hvis du forlater rommet eller

Klaff ut siden med billedtekster.

hvis det oppstär feil. Ikke trekk stromkabelen

1 Dreieknapp med stoppeplate

over skarpe ting eller varme flater.

Innstilling av snittbredden (0 til 15 mm).

Reparasjoner pä maskinen, f. eks. skifting

2 Innkoplingssikring

av stromkabel, mä kun foretas av vär kunde

Má trykkes for innkopling. Sikring mot

service - for ä unngä at det oppstär fare.

at maskinen slás pá ved en feiltakelse.

Ved strombrudd forblir maskinen päslätt og

3 Innkoplingstast

starter igjen när strommen kommer tilbake.

a Momentkopling.

Gamle maskiner bor destrueres.

b Langtidskopling.

Universal skj<remaskinen mä aldri brukes uten

Kun ved MAS93../95..:

sleden og restebeholderen.

4 Osteknapp

Betjening

Still inn lavt turtall, f eks. for skj<ring av ost.

Apparatet mä rengjores grundig for bruk.

5 Kniv

Forberedning

Kun ved MAS95.. (uten illustrasjon): Ekstra

kniv uten bolgeslip for skinke, med

Sett apparatet pä et glatt og rent underlag.

knivholder.

Kun ved MAS95..:

6 Deksel for kniven

Trekk ut kabelen (12)

7 Sleden

(Kabelen har opprullingsautomatikk)

Skyver det som skal skj<res mot kniven.

Trekk ut kabelen med ett trekk inntil onsket

8 Skyvetasten

lengde og slipp den langsomt igjen. Kabelen

Sleden settes fast i sluttposisjon: Tasten

er nä sikret.

til venstre.

For redusering av kabellengden, trekkes det

Sleden skal beveges: Tasten til hoyre.

lett i kabelen og rulles inn inntil den har den

9 Bord

onskede lengden. Deretter trekker du lett

For oppbevaring av sleden.

i kabelen igjen og slipper den langsomt.

10 Resteholder

Skj<rer rester sikkert.

26 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no

Ved alle modellene:

Etter sk<ringen

Sett stöpselet á stikkontakten.

Sett snittbredden pä 0.

Sett pá sleden (7) og resteholderen (10).

Skyv sieden l retning av kniven tll slutt-

Innstill onsket snittbredde (1) (0 til 15 mm).

poslsjonen og sett den fast med skyveren (8)

I den nederste innstillingsomrádet kan

(skyveren til venstre).

det innstilles et meget tint snitt

Etter skj<ring av fettholdige varer (f. eks. kjott,

(f. eks. tor tárepelse/salami (skinke).

pälegg, ost):

Dersom onsket, kan serveringsskálen (11)

Av hyglenlske grunner mä apparatet og

skyves inn/trekkes ut.

l sffirdeleshet knlven helst rengjores straks,

se kaplttel “Rengjorlng”.

Innkopling/utkopling

Om nodvendlg mä knlvdekselet og knlv-

/t\ Fare for skade pä grunn av skarpe

avstrykeren rengjores, se kaplttel “Rengjorlng”.

mikserkniver

Rengjoring

Kniven gär litt etter at maskinen er slätt av.

/f\ Fare for skade pä grunn av skarpe

Hold aldri hendene i n<rüeten av kniven.

mikserkniver

Pass pä!

For rengjoringen mä stöpselet trekkes ut og

Motoren kan bli overopphetet.

ta av kniven

Maskinen mä etter max. 10 minutters

Ikke hold i kniven pä snittflaten, men ta

langtidsdrift avkjeles.

i knivholderen.

Momentkopling

Forst trykkes innkoplingssikringen (2) og

/t\ Fare for stromstot

holdes, deretter trykkes innkoplingstasten

Maskinen mä aldri dyppes ned i vann eller

(3a), til maskinen gár. Innkoplingssikringen

holdes under rennende vann.

(2) slippes sá.

Pass pä!

For stopping slippes innkoplings-

Overflaten kan bli skadet.

tasten (3a).

Ikke bruk skurende rengjoringsmidler

Langtidskopling

Maskinen gär ikke uten knivdeksel.

Forst trykkes innkoplingssikringen (2) og

Etter rengjoringen mä knivavstrykeren

holdes, deretter trykkes innkoplingstasten

og knivdekselet settes pä igjen.

(3b), til maskinen gár. Innkoplingssikringen

Rengjering av maskinen

(2) og innkoplingstasten (3b) slippes sá.

Tork av masklnen, knlvdekselet, knlv

For stopping trykkes innkoplingstasten

og knlvavstryker säsom pämonterte

(3a) og slippes deretter.

deler med en fuktlg klut og tork dem.

Kun ved MAS93../95..:

Om nodvendlg mä du bruke lltt flytende

Softstart-funksjon

oppvaskmlddel.

Etter innkoplingen starter kniven lamgsomt etter

Knlvavstryker, restebeholder (lkke ved

en kort tids torsinkelse.

MAS95..) og serverlngsskälen kan ogsä

Kun ved MAS93../95..:

vaskes l oppvaskmasklnen.

Still inn lavt turtall

Ikke klem dem fast l masklnen, da de lett kan

deformeres.

Turtallet pá kniven kan f.eks reduseres for

Ved MAS95.. kan knlven settes lnn l knlv-

skj<ring av ost. Nár maskinen ble slátt av,

holderen og plasseres og vaskes l oppvask-

gár kniven med hoyeste turtall neste gang

masklnen som en tallerken

den blir slátt pá.

Avtaking av knivdeksel, kniv og resteholder.

Trykk pá ostetasten (4). Lampen i tasten

Skyv sleden tllbake lnntll knlven er frl.

lyser.

Bilde 13, 14

For á kunne slá om til standard turtall,

Los knlvdekselet (trykk tll hoyre oppe)

trykkes det en gang til pá osteknappen.

og ta det av.

Lampen slukkes.

Bilde 15

Skj<ring

Drel knlven l knlvholderen i klokkens retnlng

Det som skal skj<res trykkes lett mot

tll anslag og ta den av.

stoppeplaten og skyv det langsomt mot

Ved MAS95.. kan knlven tas av med hjelp

den lopende kniven.

av knlvholderen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27

no

Bilde 16

Montering av maskinen

Los knivavstrykeren forsiktig fra festet underfra

pà kjekkenmebler

og ta den av.

Maskinen kan monteres fast pä kjokkenmobler

Päsetting av knivdeksel, kniv og resteholder.

(f. eks. med lofte- eller klaffeskuff).

Bilde 17

Det er her nodvendig med treskruer 0 5 mm

Trykk knivavstrykeren fast igien nedenfra.

(folger ikke med ved leveringen).

Bilde 18

Bilde 22

Hold kniven i knivholderen loddrett og drei den

Marker posisjonen for festehull i henhold

imot klokkens retning til anslag (det mä kunne

til mäleskissen.

hores at den smekker i).

Bilde 23

Ved MAS95.. kan kniven settes pä med

Bor hull og monter maskinen.

hjelp av knivholderen.

Ikke skru skruene for fast, og kontroller fra tid

Bilde 19

til annen at de sitter fast.

Sett knivdekselet inn f>rst nede og trykk det

Henvisning om avskaffing

lett fasst (ikke trykk til h>yre oppe).

Uttaking/innsetting av sleden.

Dette apparatet tilsvarer det europeiske

Bilde 20

direktivet 2002/96/EG som kjennetegner

Sett dreieknappen pä ^l.

gamle elektro- og elektronikk apparater

Ta sleden fra platen.

(waste electrical and electronic equipment

For innsetting mä sleden settes inn i foringen

- WEEE). Dette direktivet angir rammen

pä platen (bordet).

for returnering og gjenvinning av de gamle

Uttaking/innsetting av stoppeplaten.

apparatene som er gyldig for hele EU.

Bilde 21

Tips om aktuelle mäter ä skrote apparatet

Sett dreieknappen pä ^l.

pä fäes ved henvendelse til faghandelen eller

Ta av knivdekselet og kniven

hos kommunen.

(bilder 13, 14, 15).

Garanti

Ta av stoppeplaten.

For innsetting (skruknappen pä ^l)

For dette apparatet gjelder de garanti-

skyves f>rst foringsstangen inn i boringen

betingelser som er oppgitt av vär representant

pä bordet.

i de respektive land. Detaljer om disse

garantibetingelsene fär du ved ä henvende

Oppbevaring

deg til elektrohandelen der du har kjcpt

/t\ Fare for skade pä grunn av skarpe

apparatet. Ved krav i forbindelse med

mikserkniver

garantiytelser, er det i alle fall ncdvendig

Oppbevar maskinen utiigjengelig for barn.

ä legge fram kvittering for kjcpet av apparatet.

Sett dreieknappen (1) pä 0.

Sett fast sleden med skyveren (8)

(skyveren til venstre).

Vikle opp kabelen (12).

Kun ved mAs95..:

Trekk lett i kabelen og la kabelen rulle opp

(opprullingsautomatikk).

28

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no

Hjelp ved feil

Kun ved MAS93../95.

Feil Arsak Utbedring

Apparatet slás av (ved

Ingen feil, apparatet stopper auto-

Sia av maskinen, la den avkjole

langtidsdrift) og lampen pá

matisk etter 11 minutters langtids

(i minst 30 minutter), deretter

osteknappen blinker fort.

drift (utkoplingsautomatikk).

slas den pa igjen.

Maskinen er overbelastet, f.eks.

Sia av apparatet, trekk ut stop-

er det blitt skaret for harde ting

selet, fjern arsaken og sia

(overbelastningsbeskyttelse).

apparatet pa igjen.

En av innkoplingstastene

Knivdekselet er ikke satt pa. Sett pa knivdekselet.

lar seg ikke trykke.

Sikkerhetsstiften (19a) er brukket

Skift ut knivdekselet.

pa knivdekselet.

Ved andre feil ber du henvende deg til var kundeservice. Knivdekselet og knivavstrykeren kan faes

som reservedeler hos kundeservice.

Endringer forbeholdes.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

29

SV

9 Bord

Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av

Matarvagnen placeras pâ bordet.

en produkt fràn BOSCH.

10 Pâmatare/resthâliare

Du har därmed bestämt dig for en modern

Med pâmataren/resthâllaren skär du pâ ett

hushàllsapparat av hog kvalitet.

säkert sätt även kantbitar och rester.

Mer information om vàra produkter hittar

11 Serveringsfat

du pà vàr hemsida pà Internet.

Fângar upp det som skivas och kan

användas att servera med.

Denna produkt är avsedd att bearbeta endast

sadana mängder som är normala for ett hushall

12 Sladdficka

och därmed alltsa inte avsedd for kontinuerlig

Sladden kan förvaras i fickan.

användning. Med icke yrkesmässiga hushall

Gäller endast MAS95..: med automatisk

avses t.ex. fikarum for anställda i en affär, ett

sladdvinda.

kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga

Säkerhetsanvisningar

företag samt när gäster pa ett pensionat, litet

/t\ Var försiktig sä att du inte skadar dig

hotell och liknande institutioner använder

Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är

Produkten.

densamma som anges pâ produktens typskylt.

Använd Produkten för att bearbeta endast

Produkten fâr inte användas om den eller

sadana mängder som är normala för ett hushall.

sladden är skadad.

Detsamma gäller bearbetningstiderna.

Köksmaskinen är underhallsfri.

Lât inte barn ensamma använda produkten.

Denna bruksanvisning gäller för flera modeller.

Hâll barn under uppsikt för att förhindra att

Skillnaderna framgar av texten.

de leker med produkten.

Spara bruksanvisningen. Làt bruksanvisningen

Lât inte personer (gäller även barn) med

följa med Produkten vid ett eventuellt ägarbyte.

reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller

mental fôrmâga eller med otillräckligt erfarenhet

Översiktsbilderna

och kunskap använda produkten utan att ha

Vik först ut uppslaget med bilder.

uppsikt över dem eller att de fâtt instruktioner

1 Vred med inställningsplatta

om hur produkten ska användas av en person,

Skivtjockleken (0-15 mm) ställs in med

som ansvarar för deras säkerhet.

vredet.

Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget sedan

2 Säkerhetsspärr

du använt färdigt produkten samt vid ett even

Ska tryckas pa innan skärmaskinen kan

tuellt fel. Lât inte sladden ligga över vassa

startas. Blockerar strömbrytaren sa att

kanter eller komma i kontakt med heta

skärmaskinen inte kan starta av misstag.

kokplattor/kokzoner.

3 Strömbrytare

Reparationer, t.ex. om sladden skulle skadas,

a Momentläge.

fâr endast utföras av service. Detta för att

b Kontinuerligt läge.

undvika olyckor.

Gäller endast MAS93../95..:

Vid strömavbrott är maskinen fortfarande

pâslagen varför klingan fortsätter rotera när

4 Ostknapp

strömmen âter slâs pâ.

För att ställa in lägre varv t.ex. för att

Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är

skiva ost.

densamma som anges pâ maskinens typskylt.

5 Klinga

Använd aldrig skärmaskinen utan att matarvagn

gäller endast MAS95.. (utan bild):

och pâmatare/resthâllare sitter pâ avsedd

Extra klinga utan vagslipning för skinka;

pâ plats.

med skyddshallare för klingan.

6 Skärm för klingan

Montering och start

7 Matarvagn

Rengör skärmaskinen ordentligt före första

Skjut det som ska skäras mot klingan.

användningen.

8 Làsreglage

Förberedelser

Reglaget at vänster: matarvagnen är fastlast

• Placera skärmaskinen pâ plant och rent

i bakre läge.

underlag.

Reglaget at höger: matarvagnen gar att

skjuta fram och tillbaka.

30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

SV

Gäller endast MAS95..:

Tryck pä ostknappen (4). Lampan i knappen

Dra ut sladden (12) (automatisk sladdvinda)

lyser.

Dra ut sladden till önskad längd med ett

Tryck en gäng till pä ostknappen för att

enda drag och släpp den sedan längsamt;

ätergä till normalhastigheten.

sladden stannar dä i det läget.

Lampan slocknar.

Om du drog ut sladden för längt: Dra lätt

Finfördela

i sladden och lät den rullas tillbaka till önskad

Det som ska skäras placeras pä matarvag

längd. Dra därefter äter ut sladden en aning

nen. Tryck det lätt mot inställningsplattan med

och släpp den längsamt.

hjälp av pämataren/resthällaren och skjut det

Gäller samtliga modeller:

sedan mot den roterande klingan, som lugnt

Sätt stickkontakten i ett vägguttag.

fär arbeta sig igenom det som ska skivas.

Sätt matarvagnen (7) pä bordet och fäst

pämataren/resthällaren (10).

När du använt färdigt skärmaskinen

Ställ in önskad skivtjocklek (1), 0-15 mm.

Vrid inställningsplattan till 0-läge med vredet.

Ju lägre siffra desto tunnare skivor.

Skjut matarvagnen mot klingan till bakre läge

Om sä önskas, skjut in/dra ut serverings-

och läs fast den med läsreglaget (8) (reglaget

fatet(11).

ät vänster).

Start/Stopp

Om skivgodset innehällit mycket fett, t.ex. kött,

korv, ost:

/t\ Var försiktig sä att du inte skadar

Av hygieniska skäl ska helst hela skär-

dig pä den vassa käingan

maskinen och i synnerhet klingan genast

Klingan fortsätter rotera en kort stund sedan

rengöras; se avsnittet "Rengöring”.

du stängt av maskinen. Stick aldrig in händerna

Rengör vid behov skärmen för klingan

i närheten av klingan.

och även knivavskraparen; se avsnittet

Obs!

"Rengöring”.

Motorn kan bäi överhettad.

Rengöring

Lat skärmaskinen svalna om den varit igäng

oavbrutet max. N 0 minuter.

/K Var försiktig sä att du inte skadar

Momentläge

dig pä den vassa käingan

Tryck först pä säkerhetsspärren (2) och häll

Dra alltid ut stickkontakten och lossa klingan

den intryckt. Tryck därefter ned ström-

före rengöring.

brytaren (3a). Släpp sedan säkerhets-

Ta aldrig klingan i dess skärytor utan alltid

spärrren (2).

i infästningen.

Stanna maskinen genom att släppa

Risk för eäektriska stötar

strömbrytaren (3a).

Doppa aldrig skärmaskinen i vatten och skölj

Kontinuerligt läge

den aldrig under rinnande vatten.

Tryck först pä säkerhetsspärren (2) och häll

Obs!

den intryckt. Tryck därefter pä ström-

Motorstativets yta kan skadas.

brytaren (3b) tills maskinen startar.

Använd inga starka rengöringsmedel.

Släpp säkerhetsspärren (2) och ström-

Maskinen startar bara när skärmen

brytaren (3b).

för klingan sitter pä plats.

Stanna skärmaskinen genom att

Efter rengöringen mäste säväl knivavskraparen

trycka pä strömbrytaren (3a) och

för klingan som skärmen för klingan sättas

sedan släppa den.

pä plats.

Gäller endast MAS93../95..:

Softstartfunktion

Rengöring och skötsel

Efter start börjar klinga rotera med lätt fördröjning.

Torka av motorstativet, skärmen för klingan,

klingan och knivavskraparen för klingan och

Gäller endast MAS93../95..:

övriga delar med fuktig trasa och torka dem

Ställa in lägre hastighet

torra. Använd lite handdiskmedel vid behov.

Det gär att sänka den hastighet som klingan

roterar med t.ex. när du vill skiva ost. Sedan du

stängt av maskinen börjar klingan rotera i högsta

hastighet nästa gäng du startar maskinen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 31

SV

Knivavskraparen för klingan, pâmataren/rest-

Förvaring

hâllaren (gäller inte MAS95..) samt serverings-

/t\ Var försiktig sä att du inte skadar

fatet kan även rengöras i diskmaskin.

dig pä den vassa käingan

Kläm inte fast delarna i diskmaskinen

Förvara Produkten sä att barn inte kan komma

eftersom de dâ kan deformeras under

ät den.

diskningen.

Vrid inställningsplattan till 0-läge med

Pâ MAS95.. kan klingan fastsatt i skyddshâl-

vredet (1).

laren stoppas in som om den vore en tallrik

Fäst matarvagnen med lasreglaget (8)

i diskmaskinen och rengöras.

(lasreglaget at vänster).

Lossa skärmen för klingan, klingan och

Sladden kan förvaras i fickan (12).

pâmataren/resthâliaren.

Gäller endast MAS95..:

Dra matarvagnen mot dig tills klingan

Dra lätt i sladden och lat sladden rullas

ligger fritt.

in (automatisk sladdvinda).

Bild 13, 14

Lossa skärmen för klingan (tryck pâ den

Monterà skärmaskinen

uppe till höger).

i arbetsbänk

Bild 15

Skärmaskinen kan skruvas fast i köksarbetsbänk

Vrid klingans infästning medurs till stoppet och

(t.ex. skiva som kan lyftas upp eller fällas ned).

och ta ut den.

För detta krävs träskruvar 0 5 mm (medföljer

Pâ MAS95.. kan klingan lossas med hjälp av

inte leveransen).

skyddshâllaren för klingan.

Bild 22

Bild 16

Markera var fästhalen ska borras enligt

Lossa försiktigt knivavskraparen för klingan

de matt som visas pa bilden.

(börja nedtill).

Bild 23

Sätta tillbaka skärmen för klingan, klingan

Borra fästhalen och montera skärmaskinen.

och pâmataren/resthâllaren.

Dra inte at skruvarna för hart utan kontrollera

Bild 17

istället med jämna mellanrum att skär

Tryck tillbaka knivavskraparen (börja nedtill).

maskinen sitter ordentligt fast.

Bild 18

Den gamia maskinen

Sätt tillbaka klingan genom att hâlla dess

Denna produkt uppfyller kraven för

infästning lodrätt och vrida moturs till stoppet

det europeiska direktivet 2002/96/EG

(det ska höras att klingan fastnar).

om elektriska och elektroniska hushalls-

Pâ MAS95.. kan klingas sättas tillbaka med

produkter (waste electrical and electronic

hjälp av skyddshâllaren för klingan.

equipment - WEEE). Direktivet anger

Bild 19

ramen för atertagande och atervinning

Sätt tillbaka skärmen för klingan genom att

av gamla produkter inom EU.

först trycka fast den nedtill och sedan hela

Hör med din kommun eller det ställe där du

skärmen pâ plats (tryck inte uppe till höger).

köpt produkten var du lämnar en gammal

Matarvagnen.

maskinen.

Bild 20

Vrid inställningsplattan till ^l-läge med vredet.

Konsumentbestämmelser

Lossa matarvagnen frân bordet.

I Sverige gäller av EHL antagna konsument

Sätt tillbaka matarvagnen genom att skjuta

bestämmelser. Den fullständiga texten finns

in den i spâren.

hos din handlare. Spar kvittot.

Inställningsplattan.

Bild 21

Vrid inställningsplattan till ^l-läge med vredet.

Lossa skärmen för klingan och själva klingan

(bild 13, 14, 15).

Lossa inställningsplattan.

Sätt tillbaka inställningsplattan (vrid vredet till

läge ^l) genom att först trä in metallstavarna

i spâren pâ bordet.

32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

SV

Râd Vid fei

Gäller endast MAS93../95..:

Fel Orsak Âtgârd

Skärmaskinen stänger av sig

Detta ar inget fei, skarmaskinen

Stang av skarmaskinen, iat

(i iäge kontinueriig drift) ooh

stannar automatisât efter att ha

den svaina (minst 30 minuter)

iampan i ostknappen biinkar

arbetat kontinueriigt i 11 minuter

ooh starta den darefter igen.

snabbt.

(automatisk avstangnings-

funktion).

Skarmaskinen har overiastats,

Stang av skarmaskinen, dra ut

t.ex. var skivgodset for hart

stiokkontakten ur vagguttaget,

(overiastskydd).

iossa det som fastnat ooh

starta darefter ater maskinen.

Den ena strömbrytaren gár

Du har giomt satta tiiibaka

Montera skarmen for kiingan.

inte att tryoka ned.

skarmen for kiingan.

Sakerhetsstiftet (19a) pa skarmen

Byt tiii ny skarm for kiingan.

for kiingan har brutits av.

Vid andra fel ber vi dig ta kontakt med service. Ny skarm for kiingan och och ny knivavskraparen

for klingan finns att kopa som reservdelar fran service.

Rätten till ändringar förbehälles.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

33

fi

10 Jâânnospalan pidin

Onneksi oikoon valintasi on BOSCH.

Jâânnôspalojen viipalointiin.

Uusi Üankintasi on nykyaikainen ¡a laadukas

11 Tarjoiluastia

kodinkone. Lisàtietoja tuotteistamme lôydat

Viipaleiden talteenottoon ja tarjoilemiseen.

internet-sivuiltamme.

12 Liitântâjohdon sâilytystila

Johdon sâilyttâmiseen.

Tâmâ laite on tarkoitettu mâârille, jotka ovat

normaaleja kotitalouskâytossâ tai siihen

Vain MAS 95..: kelausautomatiikka.

rinnastettavassa kâytossâ. Se ei sovellu

Turvallisuusohjeita

ammattimaiseen kâyttôôn. Kotitalouskâyttôôn

/t\ Loukkaantumisvaara

rinnastettava kâytto kâsittââ esim. laitteen

Liitâ laite vain tyyppikilvessâ olevan kâytto-

kâyton liikkeiden, toimistojen, maatalous- ja

jânnitemerkinnân mukaiseen pistorasiaan.

muiden ammatillisten yritysten henkilokunnan

Kâytâ yleisleikkuria vain, kun liitântâjohto ja laite

keittiotiloissa, sekâ laitteen kâyton pienien

ovat moitteettomassa kunnossa.

hotellien ja palvelutalojen asiakas- ja

Pidâ pienet lapset loitolla laitteesta.

vierastiloissa.

Àlâ jâtâ lapsia koskaan yksin, jotta he eivât

Noudata tâssâ ilmoitettuja valmistusmââriâ ja

pââse leikkimâân laitteella.

-aikoja. Laite on huoltovapaa.

Henkilot (myos lapset), jotka ovat ruumiillisesti tai

Kâyttoohje on tarkoitettu eri malleille.

henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittâvâsti

Mallikohtaiset erot on merkitty ohjeisiin.

kokemusta ja tietoa, eivât saa kâyttââ laitetta,

Sâilytâ kâyttoohje huolellisesti. Muista antaa

paitsi jos he kâyttâvât sitâ valvonnan alaisena tai

kâyttoohje laitteen mahdolliselle uudelle

ovat saaneet opastusta laitteen kâyttôôn

omistajalle.

henkilôltâ, joka on vastuussa heidân

Yleisleikkurin osât

turvallisuudestaan.

Kâânnâ esiin kuvasivut.

Irrota pistotulppa pistorasiasta aina kâytôn

1 Valitsin ja tukilevy

jâlkeen, ennen laitteen puhdistamista, kun

Sââdâ valitsimella viipalointivahvuus

poistut huoneesta tai kun laitteeseen tulee vika.

(0-15 mm).

Varo, ettâ terâvât reunat tai kuumat pinnat eivât

2 Kâynnistyssuoja

vaurioita liitântâjohtoa.

Laitteen korjaustyôt, esim. vaurioituneen

Paina painiketta ennen leikkurin

liitântâjohdon vaihdon, saa tehdâ - vahinkojen

kâynnistâmistâ. Lukolla estetâân leikkurin

vâlttâmiseksi - vain huoltoliike.

tahaton kâynnistyminen.

Sâhkôkatkon sattuessa leikkuri ei kytkeydy pois

3 Kâynnistyskytkin

pââltâ. Se kâynnistyy heti sâhkôjen kytkeydyttyâ

a Jaksottainen kâytto.

taas pââlle.

b Yhtâjaksoinen kâytto.

Tee kâytôstâ poistettu laite kâyttôkelvottomaksi.

vain MAS 93../95..:

Àlâ kâytâ yleisleikkuria ilman kelkkaa

4 Juustopainike

ja jâânnôspalan pidintâ.

Tâstâ sââdetâân alhainen kierrosnopeus,

Kâytto

esim. juuston leikkaamiseen.

Pese yleisleikkuri huolellisesti ennen

5 Terâ

ensimmâistâ kâyttôkertaa.

vain MAS 95.. (ilman kuvaa):

sileâ varaterâ viipalointiin; terânpidin.

Esivalmistelut

6 Terânsuojus

Aseta leikkuri tasaiselle ja puhtaalle alustalle.

7 Kelkka

vain MAS 95..:

Aseta viipaloitavat elintarvikkeet terââ

Johdon ulosvetâminen (12)

vasten.

(Johdon kelausautomatiikka)

8 Luisti

Vedâ yhdellâ vedolla liitântâjohtoa ulos

Lukitse kelkka pââtyasentoon: luisti

haluamasi mâârâ ja pââstâ johto hitaasti irti;

vasemmalle.

johto lukittuu.

Kelkka liikkuu: luisti oikealle.

Jos johto on liian pitkâ, vedâ kevyesti johdosta

9 Taso

ja anna sen kelautua takaisin, kunnes pituus

Kelkan kiinnittâmiseen.

on sopiva. Vedâ sitten uudelleen johdosta ja

pââstâ hitaasti irti.

34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi

Kaikki mallit:

Viipalointi

Laita pistoke pistorasiaan.

Paina viipaloitavat elintarvikkeet kevyesti

Aseta kelkka (7) ja jäännöspalan pidin (10)

tukilevyä vasten ja työnnä hitaasti pyörivää

paikoilleen.

terää vasten.

Säädä haluamasi viipalointivahvuus (1 )

Viipaloinnin jälkeen

(0-15 mm).

Alhainen säätöalue mahdollistaa erittäin

Aseta viipalointivahvuudeksi 0.

hienojen siivujen viipaloinnin (esim. salami-,

Työnnä kelkka terän suuntaan

kinkkusiivut).

päätyasentoon asti ja lukitse luistilla (8)

Työnnä haluttaessa tarjoiluastia (11)

(luisti vasemmalle).

paikoilleen tai vedä se ulos.

Kun olet leikannut rasvaisia elintarvikkeita

(esim. lihaa, makkaraa, juustoa):

Käyn ni stys/pysäytys

Puhdista hygienisistä syistä leikkuri ja

/j\ Varo terävää terää -

varsinkin terä heti käytön jälkeen; katso

loukkaantumisvaara!

kohta »Puhdistus«.

Terä pyörii pysäyttämisen jälkeen vielä hetken

Puhdista tarvittaessa teränsuojus ja

aikaa. Pidä kädet poissa terän läheisyydestä.

teränpuhdistin; katso kohta »Puhdistus«.

Huom.!

Puhdistus

Moottori voi ylikuormittua.

/t\ Varo terävää terää -

Kun leikkuri on keskeytyksettä toiminnassa

loukkaantumisvaara!

max. 10 minuuttia, anna sen jäähtyä.

Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja terä

Jaksottainen käyttö:

leikkurista ennen puhdistamista.

Paina ensin turvalukkoa (2) ja pidä

Älä tartu terään sen leikkauspinnalta, vaan ota

painettuna, paina sitten käynnistyspainiketta

kiinni ainoastaan teränpitimestä.

(3a), kunnes leikkuri käynnistyy. Päästä

turvalukko (2) irti.

/t\ Sähköiskun vaara

Pysäytä leikkuri päästämällä irti

Älä koskaan upota leikkuria veteen tai pese sitä

käynnistyspainike (3a).

juoksevan veden alla.

Yhtäjaksoinen käyttö:

Huom.!

Paina ensin turvalukkoa (2) ja pidä

iaitteen pinnat voivat vaurioitua.

painettuna, paina sitten käynnistyspainiketta

Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.

(3b), kunnes leikkuri käynnistyy. Päästä

Laite ei käynnisty ilman teränsuojusta.

turvalukko (2) ja käynnistyspainike (3b) irti.

Kiinnitä puhdistamisen jälkeen teränpuhdistin

Pysäytä leikkuri painamalla

ja teränsuojus paikoilleen.

käynnistyspainiketta (3a) ja päästämällä

iaitteen puhdistus

se irti.

Pyyhi laite, teränsuojus, terä ja

vain MAS93../95..:

teränpuhdistin sekä lisäosat kostealla

Pehmeä käynnistystoiminto

pyyhkeellä ja kuivaa. Käytä tarvittaessa

Terä käynnistyy leikkurin päällekytkemisen

hieman käsinpesuun tarkoitettua

jälkeen pehmeästi pienellä viiveellä.

astianpesuainetta.

vain MAS93../95..:

Teränpuhdistimen, jäännöspalan pitimen

Alhaisen kierrosnopeuden säätö

(ei mallissa MAS95..) ja tarjoiluastian voit

Terän kierrosnopeutta voi alentaa esim. juuston

pestä myös astianpesukoneessa.

leikkaamiseksi. Kun leikkuri oli kytkettynä pois

Varmista, että osat eivät jää puristuksiin -

päältä, niin terä pyörii suurimmalla

niiden muoto voi muuttua.

kierrosnopeudella käynnistettäessä leikkuri

MAS95..: voit kiinnittää terän teränpitimeen ja

seuraavan kerran.

asettaa ne yhdessä astianpesukoneeseen kuin

Paina juustopainiketta (4). Painikkeen valo

lautasen.

syttyy.

Vaihda vakionopeudelle painamalla

uudelleen juustopainiketta. Valo sammuu.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35

fi

Terânsuojuksen, terân ja jâânnospalan

Sàilytys

pitimen irrotus.

/t\ Varo teravaa teraa -

Tyônnâ kelkkaa taaksepâin, kunnes tera

loukkaantumisvaara!

vapautuu.

Sàilytà laitetta poissa lasten ulottuvilta.

Kuva 13, 14

Aseta valitsin (1 ) asentoon 0.

Vapauta terânsuojus lukituksesta (paina

Lukitse kelkka paikoilleen luistilla (8)

oikeanpuoleisesta ylâkulmasta) ja irrota

(luisti vasemmalle).

suojus.

Laita liitantajohto sit® varten olevaan

Kuva15

tilaan (12).

Kâânnâ terââ terânpitimessâ myotâpâivâân

vain MAS 95..:

vasteeseen asti ja irrota.

Veda kevyesti johdosta ja anna sen kelautua

MAS95..: voit irrottaa terân terânpitimen

paikoilleen (kelausautomatiikka).

avulla.

Kuva16

Yleisleikkurin kiinnitys

Irrota terânpuhdistin varovasti paikoiltaan.

keittiokalusteeseen

Aloita irrottaminen alhaalta.

Leikkurin voi asentaa kiinteasti keittiokalusteeseen.

Terânsuojuksen, terân ja jâânnospalan

Kiinnittamiseen tarvitaan puuruuveja 0 5 mm

pitimen kiinnitys.

(eivat sisally toimitukseen).

Kuva17

Kuva 22

Paina terânpuhdistin takaisin paikoilleen.

Tarkista aika ajoin, etta ruuvit ovat oikein

Aloita kiinnitys alhaalta.

paikoillaan.

Kuva18

Kuva 23

Aseta terâ terânpitimessâ pystyasentoon

Poraa kiinnitysreiat ja kiinnita leikkuri

ja kâânnâ vastapâivâân vasteeseen asti

paikoilleen.

(sen pitââ napsahtaa kiinni kuuluvasti).

Ala kirista ruuveja liian kirealle. Tarkista aika

MAS 95..: voit kiinnittââ terân terânpitimen

ajoin, etta ruuvit ovat oikein paikoillaan.

avulla.

Kuva19

Kierràtysohjeita

Aseta ensin terânsuojus paikoilleen alhaalta

Tassa laitteessa on sahko- ja elektroniik-

ja paina sitten kiinni (âlâ paina oikeasta

kalaiteromusta annetun EU-direktiivin

ylâkulmasta).

2002/96/EY mukainen merkinta

Kelkan irrotus/kiinnitys.

(waste electrical and electronic

Kuva 20

equipment - WEEE). Direktiivi antaa

Aseta valitsin asentoon ^l.

puitteet kaytosta poistettujen laitteiden

Poista kelkka tasosta.

palautusoikeudesta ja hyodynta-

misesta ja se koskee kaikkia EU-maita.

Kiinnitâ kelkka tyontâmâllâ se paikoilleen

tasossa oleviin ohjaimiin.

Tarkempia tietoja kierratysmahdollisuuksista

Tukilevyn irrotus/kiinnitys.

saat koneen myyjalta seka kaupungin tai

Kuva 21

kunnan virastosta, jatehuoltoasioista

vastaavilta henkiloilta.

Aseta valitsin asentoon ^l.

Irrota terânsuojus ja terâ (kuvat 13, 14, 15).

Takuu

Irrota tukilevy.

Talle laitteelle ovat voimassa maahantuojan

Kun kiinnitât tukilevyâ (valitsin

myontamat takuuehdot.

asennossa ^l), tyônnâ ensin ohjaintapit

Taydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeelta,

tasossa olevaan reikâân.

josta olet ostanut laitteen.

Takuutapauksessa on naytettava ostokuitti.

36 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi

YIeisleikkurin kiinnitys keittiökalusteeseen

vain MAS93../95..:

Toimenpide Syy Toimenpide

Laite kytkeytyy pois pââitâ

Tâmâ ei oie vika: kun iaite on oiiut

Kytke iaite pois pââitâ, anna

(yhtâjaksoisessa kâytossâ) ja

keskeytyksettâ kâytossâ, se

sen jââhtyâ (vâhintâân

juustopainikkeen vaio viikkuu

pysâhtyy automaattisesti

30 minuuttia), kâynnistâ iaite

nopeastii.

11 minuutin kuiuttua

sitten uudeiieen.

(automaattinen

poiskytkeytym istoiminto).

Laite on yiikuormitettu, esim.

Kytke iaite pois pââitâ, irrota

yritettiin viipaioida iiian kovia

pistoke pistorasiasta, poista

aineksia (yiikuormitussuoja).

syy yiikuormittumiseen,

kâynnistâ iaite uudeiieen.

Kâynnistyspainikkeita ei voi

Terânsuojus ei oie paikoiiiaan. Kiinnitâ terânsuojus.

painaa.

Terânsuojuksen varotappi (19a)

Vaihda terânsuojuksen tiiaiie

on katkennut.

uusi suojus.

Ota yhteys huoltoliikkeeseen muissa häiriötapauksissa. Teränsuojuksia ja teränpuhdistimia saa

varaosina huoltoliikkeestä.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

37

es

8 Pasador

Enhorabuena por la compra de su nuevo

Fijar ei carro móvii en su posición finai:

aparato de la casa BOSCH.

Pasador a ia izquierda.

Con él, Vd. se ha decidido por un electro

Carro despiazabie: Pasador a ia derecha.

doméstico moderno y de gran calidad.

9 Base de apoyo

Más informaciones sobre nuestros

Sobre ésta se coioca ei carro móvii.

productos las podrá hallar en nuestra

10 Soporte para trozos pequeños

página web.

Permite cortar sin peiigro aiguno ios trozos

de aiimento pequeños.

Este aparato ha sido diseñado para ia eiabora-

11 Bandeja de servicio

ción de aiimentos en cantidades usuaies

Para coiocar y servir ios productos cortados.

domésticas, quedando exciuido su uso

industriai. Por apiicaciones semejantes a ias

12 Compartimento para recoger el cable

de hogares particuiares se entienden aquéiias

Permite guardar ei cabie de conexión

en cocinas de personai en oficinas, comercios,

dei aparato.

expiotaciones agrícoias, etc., así como cocinas

Sóio en ios modeios MAS95..: Dispositivo

para uso por huéspedes o ciientes de pensio

automático para enroiiar ei cabie.

nes, hostaies, casas de huéspedes etc.

Advertencias de seguridad

No sobrepasar ias cantidades a eiaborar y ios

/t\ ¡Peligro de lesiones!

tiempos de funcionamiento habituaies para uso

doméstico. Ei aparato no requiere un manteni

Conectar y usar ei aparato sóio de conformidad

miento especifico.

con ios datos que figuran en ia piaca

Las presentes instrucciones de uso son váiidas

de características dei mismo.

para diferentes modeios de aparato.

No conectar ei aparato a ia red eiéctrica en caso

Las diferencias se muestran en cada momento.

de presentar ei cabie de conexión o ei aparato

Lea detenidamente ias instrucciones de uso dei

mismo hueiias visibies de desperfectos.

aparato y guárdeias para un posibie propietario

Mantener ei aparato fuera dei aicance

posterior. En caso de ceder o entregar ei

de ios niños.

aparato a otra persona, acompáñeio siempre

Vigiiar a ios niños con objeto de evitar que

de ias correspondientes instrucciones de uso.

jueguen con ei aparato.

No permitir que ias personas cuyas facuitades

Descripción del aparato

sensoriaies o mentaies estén mermadas

Despliegue, por favor, las páginas con las

o que carezcan de suficientes conocimientos

ilustraciones.

y experiencia, manejen y manipuien ei aparato,

1 Mando giratorio con placa de tope

excepto en caso de hacerio bajo ia vigiiancia de

Ajustar ei ancho de corte (0 bis 15 mm).

una persona con experiencia o hacer recibido

2 Seguro de conexión

instrucción práctica por ia persona responsabie

Oprimir ei seguro de conexión antes

de su seguridad.

de conectar ei aparato. Activar ei seguro

Desconectar ei aparato de ia red eiéctrica tras

contra conexión fortuita.

cada uso o en caso de comprobar defectos

3 Tecla de conexión

en ei mismo. No arrastrar ei cabie de conexión

a Para funcionamiento momentáneo.

dei aparato por encima de bordes o cantos

b Para funcionamiento continuo.

cortantes.

sóio modeios MAS93../95..:

En caso de que ei cabie de conexión estuviera

4 Tecla para cortar queso

defectuoso, éste sóio puede ser sustituido por

Ajusta una veiocidad de giro de ia cuchiiia

personai especiaiizado dei Servicio Técnico

más baja para cortar, por ejempio, queso

Autorizado por razones de seguridad.

y productos semejantes.

En caso de avería o corte dei suministro

5 Cuchilla

de corriente, ei aparato permanece conectado,

sóio modeios MAS95.. (sin iiustración):

por io que continúa funcionando tan pronto

Cuchiiia adicionai, sin afiiado onduiado,

como se restabiece ia aiimentación de corriente.

para cortar jamón, con soporte.

Antes de deshacerse de su aparato usado

6 Tapa de protección de la cuchilla

deberá inutiiizario.

7 Carro móvil

¡No empiear nunca ei cortafiambres sin carro

Presionar ei producto a cortar contra

móvii y soporte para restos pequeños!

ia cuchiiia.

38

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

Usar el aparato

Conexión para funcionamiento continuo:

Limpiar a fondo ei aparato antes de usario por

Oprimir primero ei seguro de conexión (2).

vez primera.

Mantenerio oprimido. Accionar ei puisador

de conexión (3b) hasta que ei aparato

Preparativos

se ponga en marcha. Soitar ei seguro de

Coiocar ei aparato sobre una base de apoyo

conexión (2) y ei puisador de conexión (3b).

iisa y iimpia.

Para desconectar el aparato, accionar

sóio modeios MAS95..:

nuevamente el pulsador de conexión

Extraer el cable de su compartimento (12)

(3a) y soltarlo.

(dispositivo de enrollamiento automático)

sóio modeios MAS93../95..:

Tirar dei cabie, una soia vez, hasta aicanzar

Arranque suave

ia iongitud deseada.

Tras conectar ia máquina, ia cuchiiia inicia

Para reducir ia iongitud dei cabie, tirar

su funcionamiento con un iigero retardo.

iigeramente dei mismo y dejar que ei

sóio modeios MAS93../95..:

dispositivo de enrolamiento automático

Ajustar una velocidad de giro más baja

io recoja hasta aicanzar ia iongitud deseada.

Voiver a tirar iigeramente dei cabie y soitario

La veiocidad de giro de ia cuchiiia se puede

ientamente.

adaptar a ias características concretas dei

aiimento que se desea cortar, por ejempio

Para todos ios modeios:

queso. Ai desconectar ei aparato, ia cuchiiia

Conectar ei enchufe dei aparato en ia toma

inicia su funcionamiento girando a ia máxima

de corriente.

veiocidad.

Coiocar ei carro móvii (7) y ei soporte

Puisar ia tecia para cortar queso (4).

para trozos pequeños (10) sobre ia base

Ei piioto de aviso de ia tecia se iiumina.

de apoyo.

Para conmutar a ia veiocidad de giro

Ajustar ei ancho de corte (1) deseado

estándar, puisar nuevamente ia tecia para

(0 hasta 15 mm).

cortar queso. Ei piioto de aviso se apaga.

En ei margen de ajuste inferior, se pueden

seieccionar unos anchos de corte muy finos

Cortar alimentos

(por ejempio para cortar saichichón o jamón).

Presionar iigeramente ei aiimento que

En caso de deseario, repiegar o despiegar

se vaya a cortar contra ia piaca de tope

ia bandeja de servicio (11).

y empujario ientamente hacia ia cuchiiia

circuiar en marcha.

Conexión/Desconexión del aparato

Tras concluir el trabajo con el aparato

/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las

cuchillas cortantes/de la rotación

Coiocar ei ancho de corte en ia posición «0».

del motor!

Despiazar ei carro móvii en dirección

a ia cuchiiia, hasta aicanzar ia posición finai;

La cuchilla circular continúa girando unos

fijario en dicha posición con ayuda

instantes tras desconectar el aparato.

dei pasador (8).

¡No aproximar las manos a la cuchilla circular!

Tras cortar aiimentos que contengan grasa

¡Atención!

(por ejempio carne, embutido, queso):

El motor puede sobrecalentarse.

Por razones higiénicas se aconseja iimpiar

Dejar enfriar el aparato tras un período máximo

ei aparato, y en particuiar ia cuchiiia circuiar,

de funcionamiento continuo de diez minutos.

inmediatamente después de conciuir

Conexión para funcionamiento

ei trabajo con ei mismo.

momentáneo:

Véase a este respecto ei capítuio «Limpieza

Oprimir primero ei seguro de conexión (2).

dei aparato».

Mantenerio oprimido. Accionar ei puisador

En caso necesario, iimpiar también ia tapa

(3a) hasta que ei aparato se ponga en

y ei protector de ia cuchiiia. Véase ai

marcha. Soitar ei seguro de conexión (2).

respecto ei capítuio «Limpieza dei aparato».

Para desconectar el aparato, soltar

el pulsador de conexión (3a).

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 39

es

Limpieza y conservación

Fig. 16

Soitar ouidadosamente ei proteotor de ia

/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las

ouohiiia de su asiento, oomenzando por abajo.

cuchillas cortantes/de la rotación

Montar la tapa de la cuchilla, la cuchilla

del motor!

y el soporte para trozos pequeños.

Extraer el cable de conexión de la toma

Fig. 17

de corriente antes de proceder a la limpieza

Montar ei proteotor de ia ouohiiia en su sitio,

del aparato.

oomenzando por abajo.

¡No sujetar nunca la cuchilla circular por

Fig. 18

la superficie de corte, sino por el soporte

Mantener ei soporte de ia ouohiiia en posioión

de la misma.

vertioai. Giraria haoia la izquierda (sentido

/f\ Peligro de descargas eléctricas

de maroha oontrario ai de ias agujas ei reioj),

¡No sumergir nunca la carcasa del aparato

hasta ei tope. Ei soporte tiene que enoiavar

(con el motor) en el agua ni limpiarla bajo

de modo audibie.

el grifo del agua!

En ios modeios MAS95.. ia ouohiiia se

¡Atención!

puede montar oon ayuda dei soporte.

Las superficies pueden resultar dañadas.

Fig. 19

No emplear agentes agresivos o abrasivos.

Montar ia tapa proteotora en su empiaza-

¡El aparato no funciona sin la tapa

miento, oomenzando por abajo.

colocada!

Enoajar ia tapa en su asiento (¡no presionar

Tras limpiar el aparato, montar el protector

en ia parte superior dereohai).

de la cuchilla y la tapa.

Desmontar/Montar el carro móvil.

Fig. 20

Limpiar el aparato

Coiooar ei mando giratorio en ia posioión ^l.

Limpiar ia carcasa, ia cuchiiia, ei protector

Retirar ei oarro móvii de ia base de apoyo.

de ia cuchiiia y ias piezas acopiabies sóio

Rara montar ei oarro móvii, enganohario

con un paño húmedo. En caso necesario,

en ia ranura iaterai de desiizamiento

agregar un poco de iavavajiiias manuai.

de ia base de apoyo y ooiooario sobre

Ei protector de ia cuchiiia, ei soporte para

ia base de apoyo.

trozos pequeños (no en ios modeios

Desmontar/Montar la placa de tope.

MAS95..) y ia bandeja de servicio se pueden

Fig. 21

iavar en ei iavavajiiias.

Coiooar ei mando giratorio en ia posioión ^l.

¡Prestar atención a no aprisionarios!

Desmontar ia tapa proteotora y ia ouohiiia

¡Las piezas podrían deformarse!

giratoria (Fig. 13, 14, 15).

En ios modeios MAS95.. se puede montar ia

Desmontar ia piaoa de tope.

cuchiiia en ei soporte y coiocaria como un piato

Rara montar ia piaoa de tope (ooiooar

normai en ei iavavajiiias.

ei mando giratorio en ia posioión ^l).

Desmontar la tapa de la cuchilla, la cuchilla

introduoir ias variiias de guía en ios orifioios

y el soporte para trozos pequeños.

de ia base de apoyo

Despiazar ei carro móvii hacia atrás, hasta

que ia cuchiiia circuiar quede iibre.

Guardar el aparato

Fig. 13, 14

/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las

Desbioquear ia tapa protectora, presio

cuchillas cortantes/de la rotación

nando para eiio en ia parte superior

del motor!

derecha dei mismo. Retirario.

Guardar el aparato en un lugar inaccesible

Fig. 15

para los niños.

Girar ei soporte de ia cuchiiia hacia la derecha

Coiooar ei mando giratorio (1) en ia

(sentido de marcha de ias agujas dei reioj),

posioión «0».

hasta ei tope.

Fijar ei oarro móvii oon ayuda dei pasador (8)

En ios modeios MAS95.. ia cuchiiia

(despiazar ei pasador haoia ia izquierda).

se puede retirar con ayuda dei soporte.

Guardar ei oabie (12) en ei oompartimento

de reoogida.

40 Robert Bosch Hausgeräte GmbH