Bosch MAS 95 W 1 – страница 2
Инструкция к Ножу Bosch MAS 95 W 1

ni
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken op de
garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Hulp bij storingen
Uitsiuitend bij MAS93../95..:
Storing Oorzaak Opiossing
Het apparaat schakeit uit
Geen storing, het apparaat stopt
Apparaat uitschakeien, iaten
(bij continuschakeiing) en het
automatisch na 11 minuten
afkoeien (minstens 30 minuten)
iampje in de kaastoets
continu te hebben gelopen
en dan weer inschakeien.
knippert snei.
(uitschakelautomaat)
Het apparaat is overbelast,
Apparaat uitschakeien, stekker
bijv. wegens te hard snijgoed
uit het stopcontact trekken,
(overbelastings-beveiliging).
oorzaak verheipen, apparaat
weer inschakeien.
Een van de inschakeitoetsen
De mesafscherming is niet
Mesafscherming aanbrengen.
kan niet worden ingedrukt.
aangebracht.
De veiligheidspen (19a) van de
Mesafscherming vervangen.
mesafscherming is afgebroken.
Neem bij andere storingen a.u.b. contact op met onze kiantenservice.
Mesafscherming en mesafstrijker zijn ais vervangingsonderdeien verkrijgbaar bij de kiantenservice.
Wijzigingen voorbehouden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
21

da
9 Piade
Tillykke med kobet af dit nye apparat
Til at holde sl<den.
fra firmaet BOSCH.
10 Restholder
Dermed har du valgt et moderne, forste-
Til sikker sk<ring af rester.
klasses husholdningsapparat.
11 Serveringsskàl
Yderligere informationer om vores
Til at opfange og servere det afskarede.
produkter finder du pä vores internetside.
12 Kabelrum
Dette apparat er beregnet til brug i hushold-
Til opbevaring af kablet.
ningen eller husholdningslignende indretninger.
Kun pa MAS95..: Med oprulleautomatik.
Det mä ikke bruges til erhvervsm<ssig brug.
Sikkerhedsanvisninger
Ved husholdningslignende indretninger forstäs
/t\ Kv<stelsesfare
f. eks. brug i medarbejderkekkener i forret-
Apparatet skal tilsluttes og bruges i henhold
ninger, pä kontorer, i landbrugsm<ssig og
til angivelserne pa typeskiltet.
anden erhvervsm<ssig drift samt brug pä
pensioner, smä hoteller og andre former for
Apparatet ma ikke tilsluttes lysnettet, hvis led-
boliger, hvor apparatet betjenes af g<sterne
ningen eller apparatet er beh<ftet med fejl.
selv.
Hold bern v<k fra apparatet.
Apparatet er kun beregnet til at blive brugt
Hold bern under opsyn for at forhindre, at
til m<ngder og tider, som er almindelige
de leger med apparatet.
i en normal husholdning. Apparatet er vedlige-
Personer (ogsà bern) med reduceret fysisk
holdelsesfrit.
registreringsevne eller psykisk evne eller med
Denne brugsanvisning beskriver forskellige
manglende erfaring og viden ma ikke betjene
modeller. Forskelle er illustreret.
apparatet, medmindre de er under opsyn eller
Opbevar venligst brugsanvisningen.
er blevet instrueret i brugen af apparatet af en
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
Efter brugen, f>r rengering, f>r rummet forlades
Overblik
eller ved fejl tages stikket ud af stikkontakten.
Fold billedsiderne ud.
Ledningen ma ikke tr<kkes hen over skarpe
1 Drejeknap med anslagsplade
kanter eller varme flader.
Til indstilling af sk<rebredde (0-15 mm).
Reparation pa apparatet (f. eks. udskiftning af
2 Indkoblingssikring
en beskadiget ledning) ma kun udferes af vor
Trykkes ind f>r apparatet tages i brug.
kundeservice for at undga fare.
Sikrer apparatet mod utilsigtet indkobling.
Ved stremsvigt forbliver apparatet t<ndt.
3 T<nd-tast
apparatet starter automatisk igen.
a Momentfunktion.
Udtjente apparater b>r gores ubrugelige.
b Varig drift.
Anvend aldrig brodmaskinen uden sl<de
Kun ved MAS93../95..:
og resteholder.
4 Ostetaste
Betjening
Til at indstille lavere hastighed f. eks. til at
For ibrugtagning forste gang skal apparatet
sk<re ost.
vaskes grundigt af.
5 Kniv
Forberedelse
Kun ved MAS95.. (uden illustration):
Ekstrakniv uden belgeslibning til skinke;
• Stil apparatet pa et glat og rent underlag.
med knivholder.
Kun ved MAS95..:
6 Knivafd<kning
Ledning tr<kkes ud (12)
7 Sl<de
(ledning-oprulleautomatik)
Til at f>re de forskellige ting, som skal
• Tr<k ledningen i et tr<k ud i den onskede
sk<res, hen mod kniven.
l<ngde og slip den langsomt; ledningen
8 Skyder
er fastlast.
Fastholdelse af sl<den i slutposition:
• Ledningens arbejdsl<ngde reduceres ved
Skyder til venstre.
at t<kke let i ledningen og rul den op, til den
Sl<den skal v<re bev<gelig: Skyder til
onskede l<ngde nas. Tr<k herefter let i led-
hejre.
ningen og slip den langsomt.
22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da
Pâ alle modeller:
Skæring
• Stik stikket á kontakten.
• Tryk det, som skal skæres, let mod anslags-
• Anbring slæde (7) og resteholder (10)
pladen og skub det langsomt mod den
pâ apparatet.
roterende kniv.
• Indstil den enskede skærebredde (1)
Efter skæring
(0-15 mm).
I det nederste indstillingsomrâde er det
• Indstil skærebredden pâ 0.
muligt at foretage en meget fin indstilling
• Skub slæden ind mod kniven indtil slut-
(f. eks. salami, skinke).
position og fastlâs den med skyderen (8)
• Skub serveringsskâlen (11) i eller træk den
(Skubber venstre).
ud efter enske.
Nâr apparatet har været brugt til skæring
af fedtholdige levnedsmidler (f. eks. kod,
Tænde/slukke
pâlæg, ost):
/j\ Kvæstelsesfare som folge af skarpe
• Af hygiejniske grunde skal apparat og især
knive
kniv helst rengores med det samme;
Kniven drejer sig endnu kort efter, at apparatet
se kapitel „Rengoring“.
er slukket (efterleb). Hold aldrig hænderne
• Rengor knivafdækning og knivafstryger efter
i nærheden af kniven.
beho; se kapitel „Rengoring“.
Pas pà!
Rengoring
Motoren kan blive for varm.
Kvæstelsesfare som folge af skarpe
Lad apparatet afkele, hvis apparatet har været
knive
i uafbrudt brug i maks. 10 minutter.
Inden rengerlngen skal stikket tages ud afstlk-
Momentfunktion
kontakten.
• Tryk f>rst pâ indkoblingssikringen (2) og hold
Tag altid fat i kniven ved knivholderen og ikke
den nede; tryk sâ pâ momentfunktionen (3a),
pà skærefladen.
til apparatet gâr igang. Slip indkoblings-
sikringen (2).
/t\ Risiko for elektrisk stod
• Apparatet stoppes ved at slippe
Dyp aldrig apparatet i vand og hold den aldrig
tænd (3a).
under rindende vand.
Varig drift
Pas pà!
• Tryk f>rst pâ indkoblingssikringen (2) og hold
Overfladerne kan beskadiges.
den nede; tryk sâ pâ momentfunktionen
Benyt ingen skurende rengeringsmidler.
(3b), til apparatet gâr igang.
Apparatet korer ikke uden knivafdækning.
Slip indkoblingssikringen (2) og varigdrift-
Anbring knivafstryger og knivafdækning efter
tasten (3b).
rengeringen.
• Apparatet stoppes ved at trykke
Apparatet rengores
pâ momentfunktionen (3a).
• Tor apparat, knivafdækning, kniv og knivaf-
Kun ved MAS93../95..:
stryger samt enkelte dele af med en fugtig
Softstart-funktion
klud og tor det hele tort. Kom en smule
Kniven gâr blodt i gang med at k>re med en lille
opvaskemiddel i rengoringsvandet efter
forsinkelse, nâr den tændes.
behov.
Kun ved MAS93../95..:
• Knivafstryger, resteholder (ikke pâ MAS95..)
Lavere hastighed indstilles
og serveringsskâl kan ogsâ sættes
Knivens hastighed kan reduceres f. eks. til at
i opvaskemaskinen.
skære ost. Nâr apparatet er blevet slukket, k>rer
Forsog ikke at klemme dem fast, da de kan
kniven med hojeste hastighed, næste gang
blive deformeret.
det tændes.
Pâ MAS95.. kan kniven sættes i knivholderen
• Tryk pâ ostetasten (4). Lampen i tasten lyser.
og sættes i opvaskemaskinen og opvaskes
• Tryk en gang til pâ ostetasten for at skifte
som en tallerken.
til standardhastigheden. Lampen slukker.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 23

da
Knivafd<kning, kniv og resteholder tages af.
Kun ved MAS95..:
• Skub sl<den tilbage, indtil kniven er fri.
• Træk let i ledningen og lad ledningen rulle
Billede 13, 14
op (oprulleautomatik).
• Afsikre knivafd<kningen (tyrk everst til hejre)
Apparate! monteres pä kekken-
og tag den af.
meblet
Billede 15
Apparatet kan monteres fast pa kokkenmoblet
• Drej kniven pa knivholderen til hojre indtil stop
(f.eks. lofte- eller klapbund). Hertil bruges træskruer
og tag den af.
med en diameter (0) pa 5 mm (folger ikke med
Pa MAS95.. kan kniven tages af vha.
leveringen).
knivholderen.
Billede 22
Billede 16
• Marker positionerne til fastgorelseshullerne
• Losne knivafstrygeren forsigtigt nedefra fra
iht. malskitsen.
sin position og tag den af.
Billede 23
Knivafd<kning, kniv og resteholder
• Bor fastgorelseshullerne og monter
anbringes.
apparatet.
Billede 17
Spænd ikke skruerne alt for fast og kontroller
• Tryk knivafstrygeren nedefra i sin position.
dem for sikker montering en gang imellem.
Billede 18
• Hold kniven i knivholderen lodret og drej den
Bortskaffelse
til venstre indtil stop (skal falde horbart i hak).
Dette apparat er mærket iht. bestem-
Pa MAS95.. kan kniven anbringes vha.
melserne i det europæiske direktiv
knivholderen.
2002/96/EF om affald af elektrisk
Billede 19
og elektronisk udstyr (waste electrical
• S<t forst knivafd<kningen i forneden
and electronic equipment - WEEE).
og tryk den i sin position (tryk ikke overst
Direktivet indeholder bestemmelser
til hojre).
mht. retur og brug af gammelt elektrisk
Sl<den tages af og is<ttes.
og elektronisk udstyr, der gælder i hele
Billede 20
EU-omrâdet.
• Stil drejeknappen pa ^l.
Brug genbrugsordningerne for emballage
• Tag sl<den af pladen.
og ældre apparater og vær med til at skane
• Sl<den is<ttes igen ved at skubbe sl<den
miljoet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
ind i foringen pa pladen.
genbrugspladserne er placeret, kan
Stoppladen tages af og is<ttes.
kommunen kontaktes.
Billede 21
• Stil drejeknappen pa ^l.
Garanti
• Tag knivafd<kning og kniv af
Pâ dette apparat yder BOSCH 1 ars garanti.
(billede 13, 14, 15).
Kobsnota skal altid vedlægges ved
• Tag stoppladen af.
indsendelse til reparation, hvis denne onskes
• Til is<tning (drejeknap pa ^l): Tryk forst
udfort pa garanti. Medfolger kobsnota ikke,
f0ringsst<ngerne ind i boringerne pa
vil reparationen altid blive udfort mod
bordet.
beregning. Indsendelse til reparation.
Opbevaring
Skulle Deres BOSCH apparat ga i stykker, kan
/t\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe
indsendes til vort serviceværksted:
knive
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
Apparatet skal opbevares utilg<ngeligt
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
for born.
Pa reparationer ydes 12 maneders garanti.
• Stil drejeknappen (1 ) pa 0.
De kan naturligvis ogsa indsende apparatet
• Stil sl<den fast med skyderen (8)
gennem Deres lokale forhandler.
(skyder venstre).
• Til opbevaring af kablet (12).
24 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da
Hj<lp i tilf<lde af feji
Kun ved MAS93../95..:
Feji Ärsag Afhj<lpning
Apparatet slukker (ved varig
Ingen fejl, apparatet stopper auto-
Sluk for apparatet og lad det
drift) og lampen blinker
matisk efter 11 minutter varig drift
afkole (mindst 30 minutter),
hurtigt i ostetasten.
(frakoblingsautomatik).
t<nd sá for det igen.
Apparatet blev overbelastet f. eks.
Sluk for apparatet, tr<k stikket
for hárdt levnedsmiddel blev tilfort
ud, afhj<lp ársagen og t<nd
(overbelastningsbeskyttelse).
for apparatet igen.
En af tffindetasterne kan ikke
Knivafd<kning er ikke anbragt. Anbring knivafdffikningen.
trykkes ind.
Sikkerhedsstift (19a) er br<kket
Erstat knivafdffikningen.
pá knivafd<kning.
Kontakt venligst vor kundeservice, hvis der opstár andre fejI. Knivafdffikning og knivafstryger fás
hos kundeservice som reservedele.
^ndringer forbeholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
25

no
11 Serveringsskäl
Hjertelig tillykke med kjepet av det nye
Fänger opp det som blir skäret og kan
apparatet fra BOSCH.
brukes som serveringsskäl.
Dermed har du besternt deg for et moderne
12 Kabelbeholder
husholdningsapparat av hoy kvalitet.
For oppbevaring av kabelen.
Sidere informasjoner om váre produkter
Kun ved MAS95..: med opprullings-
finner du pá vár nettside.
automatikk.
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
Sikkerhetshenvisninger
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
/t\ Fare for skade
for industrielt bruk. Rom med husholdnings-
Maskinen mä kun tilkoples og brukes i henhold
preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar-
til angivelsene pä typeskiltet.
beiderkjokken i butikker, pá kontorer,
Den mä kun brukes när stromkabelen og
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
maskinen selv ikke viser tegn pä ytre skader.
sásom bruk av gjester i pensjonater, smá
Hold barn borte fra maskinen.
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
Barna mä holdes oye med, slik at de ikke leker
Maskinen má kun brukes til á bearbeide vanlige
med apparatet.
husholdningsmengder og ogsá innen vanlige
Personer (ogsä barn) med reduserte ändelige
bearbeidelsestider. Maskinen er vedlikeholdsfri.
svakheter eller evner, eller som mangler
Bruksanvisningen beskriver forskjellige
erfaringer og kunnskaper om apparatet, mä ikke
modeller. Forskjellene er angitt.
fä betjene det, med mindre de har fätt oppl<ring
Bruksanvisningen má oppbevares.
i bruken av apparatet og under tilsyn av
Dersom du gir maskinen videre til andre, bor
personer som er ansvarlige for sikkerheten.
bruksanvisningen leveres med.
Trekk stöpselet ut av stikkontakten etter hver
Et overblikk
bruk, for rengjoring, hvis du forlater rommet eller
Klaff ut siden med billedtekster.
hvis det oppstär feil. Ikke trekk stromkabelen
1 Dreieknapp med stoppeplate
over skarpe ting eller varme flater.
Innstilling av snittbredden (0 til 15 mm).
Reparasjoner pä maskinen, f. eks. skifting
2 Innkoplingssikring
av stromkabel, mä kun foretas av vär kunde
Má trykkes for innkopling. Sikring mot
service - for ä unngä at det oppstär fare.
at maskinen slás pá ved en feiltakelse.
Ved strombrudd forblir maskinen päslätt og
3 Innkoplingstast
starter igjen när strommen kommer tilbake.
a Momentkopling.
Gamle maskiner bor destrueres.
b Langtidskopling.
Universal skj<remaskinen mä aldri brukes uten
Kun ved MAS93../95..:
sleden og restebeholderen.
4 Osteknapp
Betjening
Still inn lavt turtall, f eks. for skj<ring av ost.
Apparatet mä rengjores grundig for bruk.
5 Kniv
Forberedning
Kun ved MAS95.. (uten illustrasjon): Ekstra
kniv uten bolgeslip for skinke, med
• Sett apparatet pä et glatt og rent underlag.
knivholder.
Kun ved MAS95..:
6 Deksel for kniven
Trekk ut kabelen (12)
7 Sleden
(Kabelen har opprullingsautomatikk)
Skyver det som skal skj<res mot kniven.
• Trekk ut kabelen med ett trekk inntil onsket
8 Skyvetasten
lengde og slipp den langsomt igjen. Kabelen
Sleden settes fast i sluttposisjon: Tasten
er nä sikret.
til venstre.
• For redusering av kabellengden, trekkes det
Sleden skal beveges: Tasten til hoyre.
lett i kabelen og rulles inn inntil den har den
9 Bord
onskede lengden. Deretter trekker du lett
For oppbevaring av sleden.
i kabelen igjen og slipper den langsomt.
10 Resteholder
Skj<rer rester sikkert.
26 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no
Ved alle modellene:
Etter sk<ringen
• Sett stöpselet á stikkontakten.
• Sett snittbredden pä 0.
• Sett pá sleden (7) og resteholderen (10).
• Skyv sieden l retning av kniven tll slutt-
• Innstill onsket snittbredde (1) (0 til 15 mm).
poslsjonen og sett den fast med skyveren (8)
I den nederste innstillingsomrádet kan
(skyveren til venstre).
det innstilles et meget tint snitt
Etter skj<ring av fettholdige varer (f. eks. kjott,
(f. eks. tor tárepelse/salami (skinke).
pälegg, ost):
• Dersom onsket, kan serveringsskálen (11)
• Av hyglenlske grunner mä apparatet og
skyves inn/trekkes ut.
l sffirdeleshet knlven helst rengjores straks,
se kaplttel “Rengjorlng”.
Innkopling/utkopling
• Om nodvendlg mä knlvdekselet og knlv-
/t\ Fare for skade pä grunn av skarpe
avstrykeren rengjores, se kaplttel “Rengjorlng”.
mikserkniver
Rengjoring
Kniven gär litt etter at maskinen er slätt av.
/f\ Fare for skade pä grunn av skarpe
Hold aldri hendene i n<rüeten av kniven.
mikserkniver
Pass pä!
For rengjoringen mä stöpselet trekkes ut og
Motoren kan bli overopphetet.
ta av kniven
Maskinen mä etter max. 10 minutters
Ikke hold i kniven pä snittflaten, men ta
langtidsdrift avkjeles.
i knivholderen.
Momentkopling
• Forst trykkes innkoplingssikringen (2) og
/t\ Fare for stromstot
holdes, deretter trykkes innkoplingstasten
Maskinen mä aldri dyppes ned i vann eller
(3a), til maskinen gár. Innkoplingssikringen
holdes under rennende vann.
(2) slippes sá.
Pass pä!
• For stopping slippes innkoplings-
Overflaten kan bli skadet.
tasten (3a).
Ikke bruk skurende rengjoringsmidler
Langtidskopling
Maskinen gär ikke uten knivdeksel.
• Forst trykkes innkoplingssikringen (2) og
Etter rengjoringen mä knivavstrykeren
holdes, deretter trykkes innkoplingstasten
og knivdekselet settes pä igjen.
(3b), til maskinen gár. Innkoplingssikringen
Rengjering av maskinen
(2) og innkoplingstasten (3b) slippes sá.
• Tork av masklnen, knlvdekselet, knlv
• For stopping trykkes innkoplingstasten
og knlvavstryker säsom pämonterte
(3a) og slippes deretter.
deler med en fuktlg klut og tork dem.
Kun ved MAS93../95..:
Om nodvendlg mä du bruke lltt flytende
Softstart-funksjon
oppvaskmlddel.
Etter innkoplingen starter kniven lamgsomt etter
• Knlvavstryker, restebeholder (lkke ved
en kort tids torsinkelse.
MAS95..) og serverlngsskälen kan ogsä
Kun ved MAS93../95..:
vaskes l oppvaskmasklnen.
Still inn lavt turtall
Ikke klem dem fast l masklnen, da de lett kan
deformeres.
Turtallet pá kniven kan f.eks reduseres for
Ved MAS95.. kan knlven settes lnn l knlv-
skj<ring av ost. Nár maskinen ble slátt av,
holderen og plasseres og vaskes l oppvask-
gár kniven med hoyeste turtall neste gang
masklnen som en tallerken
den blir slátt pá.
Avtaking av knivdeksel, kniv og resteholder.
• Trykk pá ostetasten (4). Lampen i tasten
• Skyv sleden tllbake lnntll knlven er frl.
lyser.
Bilde 13, 14
• For á kunne slá om til standard turtall,
• Los knlvdekselet (trykk tll hoyre oppe)
trykkes det en gang til pá osteknappen.
og ta det av.
Lampen slukkes.
Bilde 15
Skj<ring
• Drel knlven l knlvholderen i klokkens retnlng
• Det som skal skj<res trykkes lett mot
tll anslag og ta den av.
stoppeplaten og skyv det langsomt mot
Ved MAS95.. kan knlven tas av med hjelp
den lopende kniven.
av knlvholderen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27

no
Bilde 16
Montering av maskinen
• Los knivavstrykeren forsiktig fra festet underfra
pà kjekkenmebler
og ta den av.
Maskinen kan monteres fast pä kjokkenmobler
Päsetting av knivdeksel, kniv og resteholder.
(f. eks. med lofte- eller klaffeskuff).
Bilde 17
Det er her nodvendig med treskruer 0 5 mm
• Trykk knivavstrykeren fast igien nedenfra.
(folger ikke med ved leveringen).
Bilde 18
Bilde 22
• Hold kniven i knivholderen loddrett og drei den
• Marker posisjonen for festehull i henhold
imot klokkens retning til anslag (det mä kunne
til mäleskissen.
hores at den smekker i).
Bilde 23
Ved MAS95.. kan kniven settes pä med
• Bor hull og monter maskinen.
hjelp av knivholderen.
Ikke skru skruene for fast, og kontroller fra tid
Bilde 19
til annen at de sitter fast.
• Sett knivdekselet inn f>rst nede og trykk det
Henvisning om avskaffing
lett fasst (ikke trykk til h>yre oppe).
Uttaking/innsetting av sleden.
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
Bilde 20
direktivet 2002/96/EG som kjennetegner
• Sett dreieknappen pä ^l.
gamle elektro- og elektronikk apparater
• Ta sleden fra platen.
(waste electrical and electronic equipment
• For innsetting mä sleden settes inn i foringen
- WEEE). Dette direktivet angir rammen
pä platen (bordet).
for returnering og gjenvinning av de gamle
Uttaking/innsetting av stoppeplaten.
apparatene som er gyldig for hele EU.
Bilde 21
Tips om aktuelle mäter ä skrote apparatet
• Sett dreieknappen pä ^l.
pä fäes ved henvendelse til faghandelen eller
• Ta av knivdekselet og kniven
hos kommunen.
(bilder 13, 14, 15).
Garanti
• Ta av stoppeplaten.
• For innsetting (skruknappen pä ^l)
For dette apparatet gjelder de garanti-
skyves f>rst foringsstangen inn i boringen
betingelser som er oppgitt av vär representant
pä bordet.
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene fär du ved ä henvende
Oppbevaring
deg til elektrohandelen der du har kjcpt
/t\ Fare for skade pä grunn av skarpe
apparatet. Ved krav i forbindelse med
mikserkniver
garantiytelser, er det i alle fall ncdvendig
Oppbevar maskinen utiigjengelig for barn.
ä legge fram kvittering for kjcpet av apparatet.
• Sett dreieknappen (1) pä 0.
• Sett fast sleden med skyveren (8)
(skyveren til venstre).
• Vikle opp kabelen (12).
Kun ved mAs95..:
• Trekk lett i kabelen og la kabelen rulle opp
(opprullingsautomatikk).
28
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no
Hjelp ved feil
Kun ved MAS93../95.
Feil Arsak Utbedring
Apparatet slás av (ved
Ingen feil, apparatet stopper auto-
Sia av maskinen, la den avkjole
langtidsdrift) og lampen pá
matisk etter 11 minutters langtids
(i minst 30 minutter), deretter
osteknappen blinker fort.
drift (utkoplingsautomatikk).
slas den pa igjen.
Maskinen er overbelastet, f.eks.
Sia av apparatet, trekk ut stop-
er det blitt skaret for harde ting
selet, fjern arsaken og sia
(overbelastningsbeskyttelse).
apparatet pa igjen.
En av innkoplingstastene
Knivdekselet er ikke satt pa. Sett pa knivdekselet.
lar seg ikke trykke.
Sikkerhetsstiften (19a) er brukket
Skift ut knivdekselet.
pa knivdekselet.
Ved andre feil ber du henvende deg til var kundeservice. Knivdekselet og knivavstrykeren kan faes
som reservedeler hos kundeservice.
Endringer forbeholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
29

SV
9 Bord
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av
Matarvagnen placeras pâ bordet.
en produkt fràn BOSCH.
10 Pâmatare/resthâliare
Du har därmed bestämt dig for en modern
Med pâmataren/resthâllaren skär du pâ ett
hushàllsapparat av hog kvalitet.
säkert sätt även kantbitar och rester.
Mer information om vàra produkter hittar
11 Serveringsfat
du pà vàr hemsida pà Internet.
Fângar upp det som skivas och kan
användas att servera med.
Denna produkt är avsedd att bearbeta endast
sadana mängder som är normala for ett hushall
12 Sladdficka
och därmed alltsa inte avsedd for kontinuerlig
Sladden kan förvaras i fickan.
användning. Med icke yrkesmässiga hushall
Gäller endast MAS95..: med automatisk
avses t.ex. fikarum for anställda i en affär, ett
sladdvinda.
kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga
Säkerhetsanvisningar
företag samt när gäster pa ett pensionat, litet
/t\ Var försiktig sä att du inte skadar dig
hotell och liknande institutioner använder
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är
Produkten.
densamma som anges pâ produktens typskylt.
Använd Produkten för att bearbeta endast
Produkten fâr inte användas om den eller
sadana mängder som är normala för ett hushall.
sladden är skadad.
Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Köksmaskinen är underhallsfri.
Lât inte barn ensamma använda produkten.
Denna bruksanvisning gäller för flera modeller.
Hâll barn under uppsikt för att förhindra att
Skillnaderna framgar av texten.
de leker med produkten.
Spara bruksanvisningen. Làt bruksanvisningen
Lât inte personer (gäller även barn) med
följa med Produkten vid ett eventuellt ägarbyte.
reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller
mental fôrmâga eller med otillräckligt erfarenhet
Översiktsbilderna
och kunskap använda produkten utan att ha
Vik först ut uppslaget med bilder.
uppsikt över dem eller att de fâtt instruktioner
1 Vred med inställningsplatta
om hur produkten ska användas av en person,
Skivtjockleken (0-15 mm) ställs in med
som ansvarar för deras säkerhet.
vredet.
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget sedan
2 Säkerhetsspärr
du använt färdigt produkten samt vid ett even
Ska tryckas pa innan skärmaskinen kan
tuellt fel. Lât inte sladden ligga över vassa
startas. Blockerar strömbrytaren sa att
kanter eller komma i kontakt med heta
skärmaskinen inte kan starta av misstag.
kokplattor/kokzoner.
3 Strömbrytare
Reparationer, t.ex. om sladden skulle skadas,
a Momentläge.
fâr endast utföras av service. Detta för att
b Kontinuerligt läge.
undvika olyckor.
Gäller endast MAS93../95..:
Vid strömavbrott är maskinen fortfarande
pâslagen varför klingan fortsätter rotera när
4 Ostknapp
strömmen âter slâs pâ.
För att ställa in lägre varv t.ex. för att
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är
skiva ost.
densamma som anges pâ maskinens typskylt.
5 Klinga
Använd aldrig skärmaskinen utan att matarvagn
gäller endast MAS95.. (utan bild):
och pâmatare/resthâllare sitter pâ avsedd
Extra klinga utan vagslipning för skinka;
pâ plats.
med skyddshallare för klingan.
6 Skärm för klingan
Montering och start
7 Matarvagn
Rengör skärmaskinen ordentligt före första
Skjut det som ska skäras mot klingan.
användningen.
8 Làsreglage
Förberedelser
Reglaget at vänster: matarvagnen är fastlast
• Placera skärmaskinen pâ plant och rent
i bakre läge.
underlag.
Reglaget at höger: matarvagnen gar att
skjuta fram och tillbaka.
30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

SV
Gäller endast MAS95..:
• Tryck pä ostknappen (4). Lampan i knappen
Dra ut sladden (12) (automatisk sladdvinda)
lyser.
• Dra ut sladden till önskad längd med ett
• Tryck en gäng till pä ostknappen för att
enda drag och släpp den sedan längsamt;
ätergä till normalhastigheten.
sladden stannar dä i det läget.
Lampan slocknar.
• Om du drog ut sladden för längt: Dra lätt
Finfördela
i sladden och lät den rullas tillbaka till önskad
• Det som ska skäras placeras pä matarvag
längd. Dra därefter äter ut sladden en aning
nen. Tryck det lätt mot inställningsplattan med
och släpp den längsamt.
hjälp av pämataren/resthällaren och skjut det
Gäller samtliga modeller:
sedan mot den roterande klingan, som lugnt
• Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
fär arbeta sig igenom det som ska skivas.
• Sätt matarvagnen (7) pä bordet och fäst
pämataren/resthällaren (10).
När du använt färdigt skärmaskinen
• Ställ in önskad skivtjocklek (1), 0-15 mm.
• Vrid inställningsplattan till 0-läge med vredet.
Ju lägre siffra desto tunnare skivor.
• Skjut matarvagnen mot klingan till bakre läge
• Om sä önskas, skjut in/dra ut serverings-
och läs fast den med läsreglaget (8) (reglaget
fatet(11).
ät vänster).
Start/Stopp
Om skivgodset innehällit mycket fett, t.ex. kött,
korv, ost:
/t\ Var försiktig sä att du inte skadar
• Av hygieniska skäl ska helst hela skär-
dig pä den vassa käingan
maskinen och i synnerhet klingan genast
Klingan fortsätter rotera en kort stund sedan
rengöras; se avsnittet "Rengöring”.
du stängt av maskinen. Stick aldrig in händerna
• Rengör vid behov skärmen för klingan
i närheten av klingan.
och även knivavskraparen; se avsnittet
Obs!
"Rengöring”.
Motorn kan bäi överhettad.
Rengöring
Lat skärmaskinen svalna om den varit igäng
oavbrutet max. N 0 minuter.
/K Var försiktig sä att du inte skadar
Momentläge
dig pä den vassa käingan
• Tryck först pä säkerhetsspärren (2) och häll
Dra alltid ut stickkontakten och lossa klingan
den intryckt. Tryck därefter ned ström-
före rengöring.
brytaren (3a). Släpp sedan säkerhets-
Ta aldrig klingan i dess skärytor utan alltid
spärrren (2).
i infästningen.
• Stanna maskinen genom att släppa
Risk för eäektriska stötar
strömbrytaren (3a).
Doppa aldrig skärmaskinen i vatten och skölj
Kontinuerligt läge
den aldrig under rinnande vatten.
• Tryck först pä säkerhetsspärren (2) och häll
Obs!
den intryckt. Tryck därefter pä ström-
Motorstativets yta kan skadas.
brytaren (3b) tills maskinen startar.
Använd inga starka rengöringsmedel.
Släpp säkerhetsspärren (2) och ström-
Maskinen startar bara när skärmen
brytaren (3b).
för klingan sitter pä plats.
• Stanna skärmaskinen genom att
Efter rengöringen mäste säväl knivavskraparen
trycka pä strömbrytaren (3a) och
för klingan som skärmen för klingan sättas
sedan släppa den.
pä plats.
Gäller endast MAS93../95..:
Softstartfunktion
Rengöring och skötsel
Efter start börjar klinga rotera med lätt fördröjning.
• Torka av motorstativet, skärmen för klingan,
klingan och knivavskraparen för klingan och
Gäller endast MAS93../95..:
övriga delar med fuktig trasa och torka dem
Ställa in lägre hastighet
torra. Använd lite handdiskmedel vid behov.
Det gär att sänka den hastighet som klingan
roterar med t.ex. när du vill skiva ost. Sedan du
stängt av maskinen börjar klingan rotera i högsta
hastighet nästa gäng du startar maskinen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 31

SV
• Knivavskraparen för klingan, pâmataren/rest-
Förvaring
hâllaren (gäller inte MAS95..) samt serverings-
/t\ Var försiktig sä att du inte skadar
fatet kan även rengöras i diskmaskin.
dig pä den vassa käingan
Kläm inte fast delarna i diskmaskinen
Förvara Produkten sä att barn inte kan komma
eftersom de dâ kan deformeras under
ät den.
diskningen.
• Vrid inställningsplattan till 0-läge med
Pâ MAS95.. kan klingan fastsatt i skyddshâl-
vredet (1).
laren stoppas in som om den vore en tallrik
• Fäst matarvagnen med lasreglaget (8)
i diskmaskinen och rengöras.
(lasreglaget at vänster).
Lossa skärmen för klingan, klingan och
• Sladden kan förvaras i fickan (12).
pâmataren/resthâliaren.
Gäller endast MAS95..:
• Dra matarvagnen mot dig tills klingan
• Dra lätt i sladden och lat sladden rullas
ligger fritt.
in (automatisk sladdvinda).
Bild 13, 14
• Lossa skärmen för klingan (tryck pâ den
Monterà skärmaskinen
uppe till höger).
i arbetsbänk
Bild 15
Skärmaskinen kan skruvas fast i köksarbetsbänk
• Vrid klingans infästning medurs till stoppet och
(t.ex. skiva som kan lyftas upp eller fällas ned).
och ta ut den.
För detta krävs träskruvar 0 5 mm (medföljer
Pâ MAS95.. kan klingan lossas med hjälp av
inte leveransen).
skyddshâllaren för klingan.
Bild 22
Bild 16
• Markera var fästhalen ska borras enligt
• Lossa försiktigt knivavskraparen för klingan
de matt som visas pa bilden.
(börja nedtill).
Bild 23
Sätta tillbaka skärmen för klingan, klingan
• Borra fästhalen och montera skärmaskinen.
och pâmataren/resthâllaren.
Dra inte at skruvarna för hart utan kontrollera
Bild 17
istället med jämna mellanrum att skär
• Tryck tillbaka knivavskraparen (börja nedtill).
maskinen sitter ordentligt fast.
Bild 18
Den gamia maskinen
• Sätt tillbaka klingan genom att hâlla dess
Denna produkt uppfyller kraven för
infästning lodrätt och vrida moturs till stoppet
det europeiska direktivet 2002/96/EG
(det ska höras att klingan fastnar).
om elektriska och elektroniska hushalls-
Pâ MAS95.. kan klingas sättas tillbaka med
produkter (waste electrical and electronic
hjälp av skyddshâllaren för klingan.
equipment - WEEE). Direktivet anger
Bild 19
ramen för atertagande och atervinning
• Sätt tillbaka skärmen för klingan genom att
av gamla produkter inom EU.
först trycka fast den nedtill och sedan hela
Hör med din kommun eller det ställe där du
skärmen pâ plats (tryck inte uppe till höger).
köpt produkten var du lämnar en gammal
Matarvagnen.
maskinen.
Bild 20
• Vrid inställningsplattan till ^l-läge med vredet.
Konsumentbestämmelser
• Lossa matarvagnen frân bordet.
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
• Sätt tillbaka matarvagnen genom att skjuta
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
in den i spâren.
hos din handlare. Spar kvittot.
Inställningsplattan.
Bild 21
• Vrid inställningsplattan till ^l-läge med vredet.
• Lossa skärmen för klingan och själva klingan
(bild 13, 14, 15).
• Lossa inställningsplattan.
• Sätt tillbaka inställningsplattan (vrid vredet till
läge ^l) genom att först trä in metallstavarna
i spâren pâ bordet.
32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

SV
Râd Vid fei
Gäller endast MAS93../95..:
Fel Orsak Âtgârd
Skärmaskinen stänger av sig
Detta ar inget fei, skarmaskinen
Stang av skarmaskinen, iat
(i iäge kontinueriig drift) ooh
stannar automatisât efter att ha
den svaina (minst 30 minuter)
iampan i ostknappen biinkar
arbetat kontinueriigt i 11 minuter
ooh starta den darefter igen.
snabbt.
(automatisk avstangnings-
funktion).
Skarmaskinen har overiastats,
Stang av skarmaskinen, dra ut
t.ex. var skivgodset for hart
stiokkontakten ur vagguttaget,
(overiastskydd).
iossa det som fastnat ooh
starta darefter ater maskinen.
Den ena strömbrytaren gár
Du har giomt satta tiiibaka
Montera skarmen for kiingan.
inte att tryoka ned.
skarmen for kiingan.
Sakerhetsstiftet (19a) pa skarmen
Byt tiii ny skarm for kiingan.
for kiingan har brutits av.
Vid andra fel ber vi dig ta kontakt med service. Ny skarm for kiingan och och ny knivavskraparen
for klingan finns att kopa som reservdelar fran service.
Rätten till ändringar förbehälles.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
33

fi
10 Jâânnospalan pidin
Onneksi oikoon valintasi on BOSCH.
Jâânnôspalojen viipalointiin.
Uusi Üankintasi on nykyaikainen ¡a laadukas
11 Tarjoiluastia
kodinkone. Lisàtietoja tuotteistamme lôydat
Viipaleiden talteenottoon ja tarjoilemiseen.
internet-sivuiltamme.
12 Liitântâjohdon sâilytystila
Johdon sâilyttâmiseen.
Tâmâ laite on tarkoitettu mâârille, jotka ovat
normaaleja kotitalouskâytossâ tai siihen
Vain MAS 95..: kelausautomatiikka.
rinnastettavassa kâytossâ. Se ei sovellu
Turvallisuusohjeita
ammattimaiseen kâyttôôn. Kotitalouskâyttôôn
/t\ Loukkaantumisvaara
rinnastettava kâytto kâsittââ esim. laitteen
Liitâ laite vain tyyppikilvessâ olevan kâytto-
kâyton liikkeiden, toimistojen, maatalous- ja
jânnitemerkinnân mukaiseen pistorasiaan.
muiden ammatillisten yritysten henkilokunnan
Kâytâ yleisleikkuria vain, kun liitântâjohto ja laite
keittiotiloissa, sekâ laitteen kâyton pienien
ovat moitteettomassa kunnossa.
hotellien ja palvelutalojen asiakas- ja
Pidâ pienet lapset loitolla laitteesta.
vierastiloissa.
Àlâ jâtâ lapsia koskaan yksin, jotta he eivât
Noudata tâssâ ilmoitettuja valmistusmââriâ ja
pââse leikkimâân laitteella.
-aikoja. Laite on huoltovapaa.
Henkilot (myos lapset), jotka ovat ruumiillisesti tai
Kâyttoohje on tarkoitettu eri malleille.
henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittâvâsti
Mallikohtaiset erot on merkitty ohjeisiin.
kokemusta ja tietoa, eivât saa kâyttââ laitetta,
Sâilytâ kâyttoohje huolellisesti. Muista antaa
paitsi jos he kâyttâvât sitâ valvonnan alaisena tai
kâyttoohje laitteen mahdolliselle uudelle
ovat saaneet opastusta laitteen kâyttôôn
omistajalle.
henkilôltâ, joka on vastuussa heidân
Yleisleikkurin osât
turvallisuudestaan.
Kâânnâ esiin kuvasivut.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina kâytôn
1 Valitsin ja tukilevy
jâlkeen, ennen laitteen puhdistamista, kun
Sââdâ valitsimella viipalointivahvuus
poistut huoneesta tai kun laitteeseen tulee vika.
(0-15 mm).
Varo, ettâ terâvât reunat tai kuumat pinnat eivât
2 Kâynnistyssuoja
vaurioita liitântâjohtoa.
Laitteen korjaustyôt, esim. vaurioituneen
Paina painiketta ennen leikkurin
liitântâjohdon vaihdon, saa tehdâ - vahinkojen
kâynnistâmistâ. Lukolla estetâân leikkurin
vâlttâmiseksi - vain huoltoliike.
tahaton kâynnistyminen.
Sâhkôkatkon sattuessa leikkuri ei kytkeydy pois
3 Kâynnistyskytkin
pââltâ. Se kâynnistyy heti sâhkôjen kytkeydyttyâ
a Jaksottainen kâytto.
taas pââlle.
b Yhtâjaksoinen kâytto.
Tee kâytôstâ poistettu laite kâyttôkelvottomaksi.
vain MAS 93../95..:
Àlâ kâytâ yleisleikkuria ilman kelkkaa
4 Juustopainike
ja jâânnôspalan pidintâ.
Tâstâ sââdetâân alhainen kierrosnopeus,
Kâytto
esim. juuston leikkaamiseen.
Pese yleisleikkuri huolellisesti ennen
5 Terâ
ensimmâistâ kâyttôkertaa.
vain MAS 95.. (ilman kuvaa):
sileâ varaterâ viipalointiin; terânpidin.
Esivalmistelut
6 Terânsuojus
• Aseta leikkuri tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
7 Kelkka
vain MAS 95..:
Aseta viipaloitavat elintarvikkeet terââ
Johdon ulosvetâminen (12)
vasten.
(Johdon kelausautomatiikka)
8 Luisti
• Vedâ yhdellâ vedolla liitântâjohtoa ulos
Lukitse kelkka pââtyasentoon: luisti
haluamasi mâârâ ja pââstâ johto hitaasti irti;
vasemmalle.
johto lukittuu.
Kelkka liikkuu: luisti oikealle.
• Jos johto on liian pitkâ, vedâ kevyesti johdosta
9 Taso
ja anna sen kelautua takaisin, kunnes pituus
Kelkan kiinnittâmiseen.
on sopiva. Vedâ sitten uudelleen johdosta ja
pââstâ hitaasti irti.
34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi
Kaikki mallit:
Viipalointi
• Laita pistoke pistorasiaan.
• Paina viipaloitavat elintarvikkeet kevyesti
• Aseta kelkka (7) ja jäännöspalan pidin (10)
tukilevyä vasten ja työnnä hitaasti pyörivää
paikoilleen.
terää vasten.
• Säädä haluamasi viipalointivahvuus (1 )
Viipaloinnin jälkeen
(0-15 mm).
Alhainen säätöalue mahdollistaa erittäin
• Aseta viipalointivahvuudeksi 0.
hienojen siivujen viipaloinnin (esim. salami-,
• Työnnä kelkka terän suuntaan
kinkkusiivut).
päätyasentoon asti ja lukitse luistilla (8)
• Työnnä haluttaessa tarjoiluastia (11)
(luisti vasemmalle).
paikoilleen tai vedä se ulos.
Kun olet leikannut rasvaisia elintarvikkeita
(esim. lihaa, makkaraa, juustoa):
Käyn ni stys/pysäytys
• Puhdista hygienisistä syistä leikkuri ja
/j\ Varo terävää terää -
varsinkin terä heti käytön jälkeen; katso
loukkaantumisvaara!
kohta »Puhdistus«.
Terä pyörii pysäyttämisen jälkeen vielä hetken
• Puhdista tarvittaessa teränsuojus ja
aikaa. Pidä kädet poissa terän läheisyydestä.
teränpuhdistin; katso kohta »Puhdistus«.
Huom.!
Puhdistus
Moottori voi ylikuormittua.
/t\ Varo terävää terää -
Kun leikkuri on keskeytyksettä toiminnassa
loukkaantumisvaara!
max. 10 minuuttia, anna sen jäähtyä.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja terä
Jaksottainen käyttö:
leikkurista ennen puhdistamista.
• Paina ensin turvalukkoa (2) ja pidä
Älä tartu terään sen leikkauspinnalta, vaan ota
painettuna, paina sitten käynnistyspainiketta
kiinni ainoastaan teränpitimestä.
(3a), kunnes leikkuri käynnistyy. Päästä
turvalukko (2) irti.
/t\ Sähköiskun vaara
• Pysäytä leikkuri päästämällä irti
Älä koskaan upota leikkuria veteen tai pese sitä
käynnistyspainike (3a).
juoksevan veden alla.
Yhtäjaksoinen käyttö:
Huom.!
• Paina ensin turvalukkoa (2) ja pidä
iaitteen pinnat voivat vaurioitua.
painettuna, paina sitten käynnistyspainiketta
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
(3b), kunnes leikkuri käynnistyy. Päästä
Laite ei käynnisty ilman teränsuojusta.
turvalukko (2) ja käynnistyspainike (3b) irti.
Kiinnitä puhdistamisen jälkeen teränpuhdistin
• Pysäytä leikkuri painamalla
ja teränsuojus paikoilleen.
käynnistyspainiketta (3a) ja päästämällä
iaitteen puhdistus
se irti.
• Pyyhi laite, teränsuojus, terä ja
vain MAS93../95..:
teränpuhdistin sekä lisäosat kostealla
Pehmeä käynnistystoiminto
pyyhkeellä ja kuivaa. Käytä tarvittaessa
Terä käynnistyy leikkurin päällekytkemisen
hieman käsinpesuun tarkoitettua
jälkeen pehmeästi pienellä viiveellä.
astianpesuainetta.
vain MAS93../95..:
• Teränpuhdistimen, jäännöspalan pitimen
Alhaisen kierrosnopeuden säätö
(ei mallissa MAS95..) ja tarjoiluastian voit
Terän kierrosnopeutta voi alentaa esim. juuston
pestä myös astianpesukoneessa.
leikkaamiseksi. Kun leikkuri oli kytkettynä pois
Varmista, että osat eivät jää puristuksiin -
päältä, niin terä pyörii suurimmalla
niiden muoto voi muuttua.
kierrosnopeudella käynnistettäessä leikkuri
MAS95..: voit kiinnittää terän teränpitimeen ja
seuraavan kerran.
asettaa ne yhdessä astianpesukoneeseen kuin
• Paina juustopainiketta (4). Painikkeen valo
lautasen.
syttyy.
• Vaihda vakionopeudelle painamalla
uudelleen juustopainiketta. Valo sammuu.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35

fi
Terânsuojuksen, terân ja jâânnospalan
Sàilytys
pitimen irrotus.
/t\ Varo teravaa teraa -
• Tyônnâ kelkkaa taaksepâin, kunnes tera
loukkaantumisvaara!
vapautuu.
Sàilytà laitetta poissa lasten ulottuvilta.
Kuva 13, 14
• Aseta valitsin (1 ) asentoon 0.
• Vapauta terânsuojus lukituksesta (paina
• Lukitse kelkka paikoilleen luistilla (8)
oikeanpuoleisesta ylâkulmasta) ja irrota
(luisti vasemmalle).
suojus.
• Laita liitantajohto sit® varten olevaan
Kuva15
tilaan (12).
• Kâânnâ terââ terânpitimessâ myotâpâivâân
vain MAS 95..:
vasteeseen asti ja irrota.
• Veda kevyesti johdosta ja anna sen kelautua
MAS95..: voit irrottaa terân terânpitimen
paikoilleen (kelausautomatiikka).
avulla.
Kuva16
Yleisleikkurin kiinnitys
• Irrota terânpuhdistin varovasti paikoiltaan.
keittiokalusteeseen
Aloita irrottaminen alhaalta.
Leikkurin voi asentaa kiinteasti keittiokalusteeseen.
Terânsuojuksen, terân ja jâânnospalan
Kiinnittamiseen tarvitaan puuruuveja 0 5 mm
pitimen kiinnitys.
(eivat sisally toimitukseen).
Kuva17
Kuva 22
• Paina terânpuhdistin takaisin paikoilleen.
• Tarkista aika ajoin, etta ruuvit ovat oikein
Aloita kiinnitys alhaalta.
paikoillaan.
Kuva18
Kuva 23
• Aseta terâ terânpitimessâ pystyasentoon
Poraa kiinnitysreiat ja kiinnita leikkuri
ja kâânnâ vastapâivâân vasteeseen asti
paikoilleen.
(sen pitââ napsahtaa kiinni kuuluvasti).
Ala kirista ruuveja liian kirealle. Tarkista aika
MAS 95..: voit kiinnittââ terân terânpitimen
ajoin, etta ruuvit ovat oikein paikoillaan.
avulla.
Kuva19
Kierràtysohjeita
• Aseta ensin terânsuojus paikoilleen alhaalta
Tassa laitteessa on sahko- ja elektroniik-
ja paina sitten kiinni (âlâ paina oikeasta
kalaiteromusta annetun EU-direktiivin
ylâkulmasta).
2002/96/EY mukainen merkinta
Kelkan irrotus/kiinnitys.
(waste electrical and electronic
Kuva 20
equipment - WEEE). Direktiivi antaa
• Aseta valitsin asentoon ^l.
puitteet kaytosta poistettujen laitteiden
• Poista kelkka tasosta.
palautusoikeudesta ja hyodynta-
misesta ja se koskee kaikkia EU-maita.
• Kiinnitâ kelkka tyontâmâllâ se paikoilleen
tasossa oleviin ohjaimiin.
Tarkempia tietoja kierratysmahdollisuuksista
Tukilevyn irrotus/kiinnitys.
saat koneen myyjalta seka kaupungin tai
Kuva 21
kunnan virastosta, jatehuoltoasioista
vastaavilta henkiloilta.
• Aseta valitsin asentoon ^l.
• Irrota terânsuojus ja terâ (kuvat 13, 14, 15).
Takuu
• Irrota tukilevy.
Talle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
• Kun kiinnitât tukilevyâ (valitsin
myontamat takuuehdot.
asennossa ^l), tyônnâ ensin ohjaintapit
Taydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeelta,
tasossa olevaan reikâân.
josta olet ostanut laitteen.
Takuutapauksessa on naytettava ostokuitti.
36 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi
YIeisleikkurin kiinnitys keittiökalusteeseen
vain MAS93../95..:
Toimenpide Syy Toimenpide
Laite kytkeytyy pois pââitâ
Tâmâ ei oie vika: kun iaite on oiiut
Kytke iaite pois pââitâ, anna
(yhtâjaksoisessa kâytossâ) ja
keskeytyksettâ kâytossâ, se
sen jââhtyâ (vâhintâân
juustopainikkeen vaio viikkuu
pysâhtyy automaattisesti
30 minuuttia), kâynnistâ iaite
nopeastii.
11 minuutin kuiuttua
sitten uudeiieen.
(automaattinen
poiskytkeytym istoiminto).
Laite on yiikuormitettu, esim.
Kytke iaite pois pââitâ, irrota
yritettiin viipaioida iiian kovia
pistoke pistorasiasta, poista
aineksia (yiikuormitussuoja).
syy yiikuormittumiseen,
kâynnistâ iaite uudeiieen.
Kâynnistyspainikkeita ei voi
Terânsuojus ei oie paikoiiiaan. Kiinnitâ terânsuojus.
painaa.
Terânsuojuksen varotappi (19a)
Vaihda terânsuojuksen tiiaiie
on katkennut.
uusi suojus.
Ota yhteys huoltoliikkeeseen muissa häiriötapauksissa. Teränsuojuksia ja teränpuhdistimia saa
varaosina huoltoliikkeestä.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
37

es
8 Pasador
Enhorabuena por la compra de su nuevo
Fijar ei carro móvii en su posición finai:
aparato de la casa BOSCH.
Pasador a ia izquierda.
Con él, Vd. se ha decidido por un electro
Carro despiazabie: Pasador a ia derecha.
doméstico moderno y de gran calidad.
9 Base de apoyo
Más informaciones sobre nuestros
Sobre ésta se coioca ei carro móvii.
productos las podrá hallar en nuestra
10 Soporte para trozos pequeños
página web.
Permite cortar sin peiigro aiguno ios trozos
de aiimento pequeños.
Este aparato ha sido diseñado para ia eiabora-
11 Bandeja de servicio
ción de aiimentos en cantidades usuaies
Para coiocar y servir ios productos cortados.
domésticas, quedando exciuido su uso
industriai. Por apiicaciones semejantes a ias
12 Compartimento para recoger el cable
de hogares particuiares se entienden aquéiias
Permite guardar ei cabie de conexión
en cocinas de personai en oficinas, comercios,
dei aparato.
expiotaciones agrícoias, etc., así como cocinas
Sóio en ios modeios MAS95..: Dispositivo
para uso por huéspedes o ciientes de pensio
automático para enroiiar ei cabie.
nes, hostaies, casas de huéspedes etc.
Advertencias de seguridad
No sobrepasar ias cantidades a eiaborar y ios
/t\ ¡Peligro de lesiones!
tiempos de funcionamiento habituaies para uso
doméstico. Ei aparato no requiere un manteni
Conectar y usar ei aparato sóio de conformidad
miento especifico.
con ios datos que figuran en ia piaca
Las presentes instrucciones de uso son váiidas
de características dei mismo.
para diferentes modeios de aparato.
No conectar ei aparato a ia red eiéctrica en caso
Las diferencias se muestran en cada momento.
de presentar ei cabie de conexión o ei aparato
Lea detenidamente ias instrucciones de uso dei
mismo hueiias visibies de desperfectos.
aparato y guárdeias para un posibie propietario
Mantener ei aparato fuera dei aicance
posterior. En caso de ceder o entregar ei
de ios niños.
aparato a otra persona, acompáñeio siempre
Vigiiar a ios niños con objeto de evitar que
de ias correspondientes instrucciones de uso.
jueguen con ei aparato.
No permitir que ias personas cuyas facuitades
Descripción del aparato
sensoriaies o mentaies estén mermadas
Despliegue, por favor, las páginas con las
o que carezcan de suficientes conocimientos
ilustraciones.
y experiencia, manejen y manipuien ei aparato,
1 Mando giratorio con placa de tope
excepto en caso de hacerio bajo ia vigiiancia de
Ajustar ei ancho de corte (0 bis 15 mm).
una persona con experiencia o hacer recibido
2 Seguro de conexión
instrucción práctica por ia persona responsabie
Oprimir ei seguro de conexión antes
de su seguridad.
de conectar ei aparato. Activar ei seguro
Desconectar ei aparato de ia red eiéctrica tras
contra conexión fortuita.
cada uso o en caso de comprobar defectos
3 Tecla de conexión
en ei mismo. No arrastrar ei cabie de conexión
a Para funcionamiento momentáneo.
dei aparato por encima de bordes o cantos
b Para funcionamiento continuo.
cortantes.
sóio modeios MAS93../95..:
En caso de que ei cabie de conexión estuviera
4 Tecla para cortar queso
defectuoso, éste sóio puede ser sustituido por
Ajusta una veiocidad de giro de ia cuchiiia
personai especiaiizado dei Servicio Técnico
más baja para cortar, por ejempio, queso
Autorizado por razones de seguridad.
y productos semejantes.
En caso de avería o corte dei suministro
5 Cuchilla
de corriente, ei aparato permanece conectado,
sóio modeios MAS95.. (sin iiustración):
por io que continúa funcionando tan pronto
Cuchiiia adicionai, sin afiiado onduiado,
como se restabiece ia aiimentación de corriente.
para cortar jamón, con soporte.
Antes de deshacerse de su aparato usado
6 Tapa de protección de la cuchilla
deberá inutiiizario.
7 Carro móvil
¡No empiear nunca ei cortafiambres sin carro
Presionar ei producto a cortar contra
móvii y soporte para restos pequeños!
ia cuchiiia.
38
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es
Usar el aparato
Conexión para funcionamiento continuo:
Limpiar a fondo ei aparato antes de usario por
• Oprimir primero ei seguro de conexión (2).
vez primera.
Mantenerio oprimido. Accionar ei puisador
de conexión (3b) hasta que ei aparato
Preparativos
se ponga en marcha. Soitar ei seguro de
• Coiocar ei aparato sobre una base de apoyo
conexión (2) y ei puisador de conexión (3b).
iisa y iimpia.
• Para desconectar el aparato, accionar
sóio modeios MAS95..:
nuevamente el pulsador de conexión
Extraer el cable de su compartimento (12)
(3a) y soltarlo.
(dispositivo de enrollamiento automático)
sóio modeios MAS93../95..:
• Tirar dei cabie, una soia vez, hasta aicanzar
Arranque suave
ia iongitud deseada.
Tras conectar ia máquina, ia cuchiiia inicia
• Para reducir ia iongitud dei cabie, tirar
su funcionamiento con un iigero retardo.
iigeramente dei mismo y dejar que ei
sóio modeios MAS93../95..:
dispositivo de enrolamiento automático
Ajustar una velocidad de giro más baja
io recoja hasta aicanzar ia iongitud deseada.
Voiver a tirar iigeramente dei cabie y soitario
La veiocidad de giro de ia cuchiiia se puede
ientamente.
adaptar a ias características concretas dei
aiimento que se desea cortar, por ejempio
Para todos ios modeios:
queso. Ai desconectar ei aparato, ia cuchiiia
• Conectar ei enchufe dei aparato en ia toma
inicia su funcionamiento girando a ia máxima
de corriente.
veiocidad.
• Coiocar ei carro móvii (7) y ei soporte
• Puisar ia tecia para cortar queso (4).
para trozos pequeños (10) sobre ia base
Ei piioto de aviso de ia tecia se iiumina.
de apoyo.
• Para conmutar a ia veiocidad de giro
• Ajustar ei ancho de corte (1) deseado
estándar, puisar nuevamente ia tecia para
(0 hasta 15 mm).
cortar queso. Ei piioto de aviso se apaga.
En ei margen de ajuste inferior, se pueden
seieccionar unos anchos de corte muy finos
Cortar alimentos
(por ejempio para cortar saichichón o jamón).
• Presionar iigeramente ei aiimento que
• En caso de deseario, repiegar o despiegar
se vaya a cortar contra ia piaca de tope
ia bandeja de servicio (11).
y empujario ientamente hacia ia cuchiiia
circuiar en marcha.
Conexión/Desconexión del aparato
Tras concluir el trabajo con el aparato
/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
cuchillas cortantes/de la rotación
• Coiocar ei ancho de corte en ia posición «0».
del motor!
• Despiazar ei carro móvii en dirección
a ia cuchiiia, hasta aicanzar ia posición finai;
La cuchilla circular continúa girando unos
fijario en dicha posición con ayuda
instantes tras desconectar el aparato.
dei pasador (8).
¡No aproximar las manos a la cuchilla circular!
Tras cortar aiimentos que contengan grasa
¡Atención!
(por ejempio carne, embutido, queso):
El motor puede sobrecalentarse.
• Por razones higiénicas se aconseja iimpiar
Dejar enfriar el aparato tras un período máximo
ei aparato, y en particuiar ia cuchiiia circuiar,
de funcionamiento continuo de diez minutos.
inmediatamente después de conciuir
Conexión para funcionamiento
ei trabajo con ei mismo.
momentáneo:
Véase a este respecto ei capítuio «Limpieza
• Oprimir primero ei seguro de conexión (2).
dei aparato».
Mantenerio oprimido. Accionar ei puisador
• En caso necesario, iimpiar también ia tapa
(3a) hasta que ei aparato se ponga en
y ei protector de ia cuchiiia. Véase ai
marcha. Soitar ei seguro de conexión (2).
respecto ei capítuio «Limpieza dei aparato».
• Para desconectar el aparato, soltar
el pulsador de conexión (3a).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 39

es
Limpieza y conservación
Fig. 16
• Soitar ouidadosamente ei proteotor de ia
/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
ouohiiia de su asiento, oomenzando por abajo.
cuchillas cortantes/de la rotación
Montar la tapa de la cuchilla, la cuchilla
del motor!
y el soporte para trozos pequeños.
Extraer el cable de conexión de la toma
Fig. 17
de corriente antes de proceder a la limpieza
• Montar ei proteotor de ia ouohiiia en su sitio,
del aparato.
oomenzando por abajo.
¡No sujetar nunca la cuchilla circular por
Fig. 18
la superficie de corte, sino por el soporte
• Mantener ei soporte de ia ouohiiia en posioión
de la misma.
vertioai. Giraria haoia la izquierda (sentido
/f\ Peligro de descargas eléctricas
de maroha oontrario ai de ias agujas ei reioj),
¡No sumergir nunca la carcasa del aparato
hasta ei tope. Ei soporte tiene que enoiavar
(con el motor) en el agua ni limpiarla bajo
de modo audibie.
el grifo del agua!
En ios modeios MAS95.. ia ouohiiia se
¡Atención!
puede montar oon ayuda dei soporte.
Las superficies pueden resultar dañadas.
Fig. 19
No emplear agentes agresivos o abrasivos.
• Montar ia tapa proteotora en su empiaza-
¡El aparato no funciona sin la tapa
miento, oomenzando por abajo.
colocada!
Enoajar ia tapa en su asiento (¡no presionar
Tras limpiar el aparato, montar el protector
en ia parte superior dereohai).
de la cuchilla y la tapa.
Desmontar/Montar el carro móvil.
Fig. 20
Limpiar el aparato
• Coiooar ei mando giratorio en ia posioión ^l.
• Limpiar ia carcasa, ia cuchiiia, ei protector
• Retirar ei oarro móvii de ia base de apoyo.
de ia cuchiiia y ias piezas acopiabies sóio
• Rara montar ei oarro móvii, enganohario
con un paño húmedo. En caso necesario,
en ia ranura iaterai de desiizamiento
agregar un poco de iavavajiiias manuai.
de ia base de apoyo y ooiooario sobre
• Ei protector de ia cuchiiia, ei soporte para
ia base de apoyo.
trozos pequeños (no en ios modeios
Desmontar/Montar la placa de tope.
MAS95..) y ia bandeja de servicio se pueden
Fig. 21
iavar en ei iavavajiiias.
• Coiooar ei mando giratorio en ia posioión ^l.
¡Prestar atención a no aprisionarios!
• Desmontar ia tapa proteotora y ia ouohiiia
¡Las piezas podrían deformarse!
giratoria (Fig. 13, 14, 15).
En ios modeios MAS95.. se puede montar ia
• Desmontar ia piaoa de tope.
cuchiiia en ei soporte y coiocaria como un piato
• Rara montar ia piaoa de tope (ooiooar
normai en ei iavavajiiias.
ei mando giratorio en ia posioión ^l).
Desmontar la tapa de la cuchilla, la cuchilla
introduoir ias variiias de guía en ios orifioios
y el soporte para trozos pequeños.
de ia base de apoyo
• Despiazar ei carro móvii hacia atrás, hasta
que ia cuchiiia circuiar quede iibre.
Guardar el aparato
Fig. 13, 14
/t\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
• Desbioquear ia tapa protectora, presio
cuchillas cortantes/de la rotación
nando para eiio en ia parte superior
del motor!
derecha dei mismo. Retirario.
Guardar el aparato en un lugar inaccesible
Fig. 15
para los niños.
• Girar ei soporte de ia cuchiiia hacia la derecha
• Coiooar ei mando giratorio (1) en ia
(sentido de marcha de ias agujas dei reioj),
posioión «0».
hasta ei tope.
• Fijar ei oarro móvii oon ayuda dei pasador (8)
En ios modeios MAS95.. ia cuchiiia
(despiazar ei pasador haoia ia izquierda).
se puede retirar con ayuda dei soporte.
• Guardar ei oabie (12) en ei oompartimento
de reoogida.
40 Robert Bosch Hausgeräte GmbH