Bosch GRL 400 H Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch GRL 400 H Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 619 929 J22

 (2011.06) T / 260 

UNI

GRL 400 H 

Professional

LR 1

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî 

ýêñïëóàòàöèè

uk

Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç 

åêñïëóàòàö³¿

ro

Instrucţiuni originale

bg

Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_DOKU-20991-002.fm  Page 1  Monday, June 27, 2011  11:46 AM

background image

2

 |  

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite 

7

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page  15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page  25

Español  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  34

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  43

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  52

Nederlands  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  61

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  70

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sida  78

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  86

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu  93

ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá

101

Türkçe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sayfa 

110

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 

118

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

127

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

136

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Oldal 

144

Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

153

Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 

163

Română  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 

172

Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

181

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

191

Slovensko  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 

199

Hrvatski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stranica 

207

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 

216

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lappuse 

224

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Puslapis 

233

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

242

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

250

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-1179-002.book  Page 2  Monday, June 27, 2011  1:17 PM

background image

  | 

3

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Laser Radiation Class 2

do no

t star

e int

o beam

IEC 60825-1:2007-03

< 1mW

, 635 nm

4

5

6

3

2

1

7

8

9

11

12

13

14

15

16

(UK)

16

(EU)

17

10

GRL 400 H Professional

OBJ_BUCH-1179-002.book  Page 3  Monday, June 27, 2011  1:17 PM

background image

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

4

 |  

30

31

19

20

21

29

28

27

18

23

24

25

26

LR 1 Professional

23

25

23

22

d

c

g

e

f

a

b

OBJ_BUCH-1179-002.book  Page 4  Monday, June 27, 2011  1:17 PM

background image

  | 

5

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

32

33

31

29

34

35

C

B

A

OBJ_BUCH-1179-002.book  Page 5  Monday, June 27, 2011  1:17 PM

background image

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

6

 |  

GR 240:

0 601 094 100

31

36

1 608 M00 05B

15

2 610 A13 782

1 608 M00 05G

7

1 608 M00 05A

35

30

BT 300 HD:

0 601 091 400

38

1 608 M00 05F

2 610 A13 716

(EU)

2 610 A13 717

(UK)

1 608 M00 05C

37

1 608 M00 05E

OBJ_BUCH-1179-002.book  Page 6  Monday, June 27, 2011  1:17 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Deutsch

Sicherheitshinweise

Rotationslaser

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und 

zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-

fahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie 

Warnschilder am Messwerkzeug niemals 

unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-

SUNGEN GUT AUF.

f

Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-

dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-

dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies 

zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. 

f

Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in engli-

scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des 

Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 14 ge-

kennzeichnet).

f

Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes 

vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten 

Aufkleber in Ihrer Landessprache.

f

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder 

Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. 

Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-

klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso-

nen blenden.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-

brille. 

Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen 

des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-

strahlung.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-

brille oder im Straßenverkehr. 

Die Laser-Sichtbrille bie-

tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die 

Farbwahrnehmung.

f

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-

personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-

werkzeuges erhalten bleibt.

f

Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-

aufsichtigt benutzen. 

Sie könnten unbeabsichtigt Perso-

nen blenden.

f

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Im Messwerk-

zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder 

die Dämpfe entzünden.

f

Öffnen Sie den Akku-Pack nicht. 

Es besteht die Gefahr 

eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze, z.B. auch 

vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, 

Wasser und Feuchtigkeit. 

Es besteht Explosions-

gefahr.

f

Halten Sie den nicht benutzten Akku-Pack fern von Bü-

roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben 

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine 

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. 

Ein 

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-

nungen oder Feuer zur Folge haben.

f

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-

ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. 

Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

f

Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem in dieser Be-

triebsanleitung angegebenen Ladegerät auf. 

Für ein La-

degerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, 

besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwen-

det wird.

f

Verwenden Sie nur original Bosch-Akku-Packs mit der 

auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebe-

nen Spannung. 

Bei Gebrauch anderer Akku-Packs, z.B. 

Nachahmungen, aufgearbeiteter Akku-Packs oder Fremd-

fabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie 

Sachschäden durch explodierende Akku-Packs.

Bringen Sie die Laser-Zieltafel 37 nicht 

in die Nähe von Herzschrittmachern. 

Durch die Magnete an der Laser-Zieltafel 

wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von 

Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

f

Halten Sie die Laser-Zieltafel 37 fern von magneti-

schen Datenträgern und magnetisch empfindlichen 

Geräten. 

Durch die Wirkung der Magnete an der Laser-

Zieltafel kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

Akku-Ladegerät

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-

sungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder 

Nässe fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein 

Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen 

Schlages.

f

Laden Sie mit dem Ladegerät keine Fremd-Akkus. 

Das 

Ladegerät ist nur zum Laden des Bosch Akku-Packs geeig-

net, der in den Rotationslaser eingesetzt ist. Beim Laden 

von Fremd-Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr.

f

Halten Sie das Ladegerät sauber. 

Durch Verschmutzung 

besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

f

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel 

und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern 

Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät 

nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem 

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 7  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

8

 | Deutsch 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-

rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in 

brennbarer Umgebung. 

Wegen der beim Laden auftre-

tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.

f

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-

ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. 

Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

f

Beaufsichtigen Sie Kinder. 

Damit wird sichergestellt, 

dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.

f

Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, 

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-

erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, 

das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-

gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine 

verantwortliche Person benutzen. 

Andernfalls besteht 

die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.

Laserempfänger

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen 

und zu beachten. 

BEWAHREN SIE DIESE 

ANWEISUNGEN GUT AUF.

Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in 

die Nähe von Herzschrittmachern. 

Durch 

die Magnetplatte 

22

 wird ein Feld erzeugt, 

das die Funktion von Herzschrittmachern 

beeinträchtigen kann.

f

Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen 

Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. 

Durch die Wirkung der Magnetplatte 

22

 kann es zu irrever-

siblen Datenverlusten kommen.

f

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-

personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-

werkzeuges erhalten bleibt.

f

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Im Messwerk-

zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder 

die Dämpfe entzünden.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Rotationslaser

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-

fen von exakt waagerechten Höhenverläufen. Das Messwerk-

zeug ist nicht bestimmt zum senkrechten Nivellieren.

Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Außenbereich ge-

eignet.

Laserempfänger

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum schnellen Finden von ro-

tierenden Laserstrahlen der in den „Technischen Daten“ an-

gegebenen Wellenlänge.

Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-

bereich geeignet.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung von Rotationslaser, Ladegerät und La-

serempfänger auf den Grafikseiten.

Rotationslaser/Ladegerät

1

Anzeige Nivellierautomatik

2

Ein-Aus-Taste/Taste Schockwarnung

3

Anzeige Schockwarnung

4

variabler Laserstrahl

5

Austrittsöffnung Laserstrahlung

6

Anzeige Ladezustand

7

Akku-Pack

8

Batteriefach

9

Arretierung des Batteriefachs

10

Arretierung Akku-Pack

11

Buchse für Ladestecker

12

Stativaufnahme 5/8"

13

Seriennummer Rotationslaser

14

Laser-Warnschild

15

Ladegerät

16

Netzstecker des Ladegerätes

17

Ladestecker

Laserempfänger*

18

Arretierung des Batteriefachdeckels

19

Ein-Aus-Taste Laserempfänger

20

Taste Einstellung Messgenauigkeit

21

Taste Signalton

22

Magnetplatte

23

Mittenmarkierung

24

Empfangsfeld für Laserstrahl

25

Display

26

Libelle Laserempfänger

27

Seriennummer Laserempfänger

28

Batteriefachdeckel

29

Aufnahme für Halterung

32

Feststellschraube der Halterung

33

Obere Kante der Halterung

34

Befestigungsschraube der Halterung

35

Halterung

Anzeigenelemente Laserempfänger

a

Anzeige Einstellung „mittel“

b

Batteriewarnung

c

Richtungsanzeige oben

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 8  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

d

Anzeige Signalton

e

Mittenanzeige

f

Anzeige Einstellung „fein“

g

Richtungsanzeige unten

Zubehör/Ersatzteile

30

Stativ*

31

Baulaser-Messlatte*

36

Laser-Sichtbrille*

37

Laser-Zieltafel*

38

Koffer

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang.

Technische Daten

Montage

Energieversorgung Rotationslaser

Betrieb mit Batterien/Akkus

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung 

von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.

Rotationslaser

GRL 400 H

Professional

Sachnummer

3 601 K61 800

Arbeitsbereich (Radius)

1)

– ohne Laserempfänger ca.

– mit Laserempfänger ca.

10 m

200 m

Nivelliergenauigkeit

1) 2)

±

0,08 mm/m

Selbstnivellierbereich typisch

±

8 %  (

±

5°)

Nivellierzeit typisch

15 s

Rotationsgeschwindigkeit

600 min

-1

Betriebstemperatur

–10 ... +50 °C

Lagertemperatur

–20 ... +70 °C

Relative Luftfeuchte max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertyp

635 nm, <1 mW

Ø Laserstrahl an der Austritts-

öffnung ca.

1)

5 mm

Stativaufnahme (horizontal)

5/8"-11

Akkus (NiMH)

Batterien (Alkali-Mangan)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

Betriebsdauer ca.

– Akkus (NiMH)

– Batterien (Alkali-Mangan)

30 h

50 h

Gewicht entsprechend EPTA-

Procedure 01/2003

1,8 kg

Maße (Länge x Breite x Höhe)

183 x 170 x 188 mm

Schutzart

IP 56 (staub- und strahlwas-

sergeschützt)

1) bei 20 °C

2) entlang der Achsen

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Rotati-

onslasers, die Handelsbezeichnungen einzelner Rotationslaser können 

variieren.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Rotationslasers dient die Serien-

nummer 

13

 auf dem Typenschild.

Ladegerät

Sachnummer

2 610 A13 782

Nennspannung

V~

100–240

Frequenz

Hz

50/60

Akku-Ladespannung

V=

7,5

Ladestrom

A

1,0

Zulässiger Ladetemperaturbe-

reich

°C

0–45

Ladezeit

h

14

Anzahl der Akkuzellen

2

Nennspannung 

(pro Akkuzelle)

V=

1,2

Gewicht entsprechend EPTA-

Procedure 01/2003

kg

0,2

Schutzklasse

/

II

Laserempfänger

LR 1

Professional

Sachnummer

3 601 K15 400

Empfangbare Wellenlänge

635–650 nm

Arbeitsbereich

3)

200 m

Empfangswinkel

120°

Empfangbare Rotationsge-

schwindigkeit

>200 min

-1

Messgenauigkeit

4)

– Einstellung „fein“

– Einstellung „mittel“

±

1 mm

±

3 mm

Betriebstemperatur

– 10 °C ... +50 °C

Lagertemperatur

– 20 °C ... +70 °C

Batterie

1 x 9 V  6LR61

Betriebsdauer ca.

50 h

Gewicht entsprechend EPTA-

Procedure 01/2003

0,36 kg

Maße (Länge x Breite x Höhe)

148 x 73 x 30 mm

Schutzart

IP 65 (staubdicht und strahl-

wassergeschützt)

3) Der Arbeitsbereich (Radius) kann durch ungünstige Umgebungsbe-

dingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

4) abhängig vom Abstand zwischen Laserempfänger und Rotationsla-

ser

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Laser-

empfängers, die Handelsbezeichnungen einzelner Laserempfänger 

können variieren.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Laserempfängers dient die Serien-

nummer 

27

 auf dem Typenschild.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 9  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

10

 | Deutsch 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Zum Öffnen des Batteriefachs 

8

 drehen Sie die Arretierung 

9

in Stellung 

 und ziehen das Batteriefach heraus.

Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die 

richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.

Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. 

Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers 

und mit gleicher Kapazität.

Schließen Sie das Batteriefach 

8

 und drehen Sie die Arretie-

rung 

9

 in Stellung  .

Falls Sie die Batterien bzw. Akkus falsch eingelegt haben, 

kann das Messwerkzeug nicht eingeschaltet werden. Setzen 

Sie die Batterien bzw. Akkus mit richtiger Polung ein.

f

Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-

werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. 

Die 

Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro-

dieren und sich selbst entladen.

Betrieb mit Akku-Pack

Laden Sie den Akku-Pack 

7

 vor dem ersten Betrieb auf. Der 

Akku-Pack kann ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen 

Ladegerät 

15

 aufgeladen werden.

f

Beachten Sie die Netzspannung! 

Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild 

des Ladegerätes übereinstimmen.

Stecken Sie den zu Ihrem Stromnetz passenden Netzstecker 

16

 in das Ladegerät 

15

 und lassen Sie ihn einrasten.

Stecken Sie den Ladestecker 

17

 des Ladegerätes in die Buch-

se 

11

 am Akku-Pack. Schließen Sie das Ladegerät an das 

Stromnetz an. Das Aufladen des leeren Akku-Packs benötigt 

ca. 14 h. Ladegerät und Akku-Pack sind überladesicher.

Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku-Pack 

bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle 

Leistung.

Laden Sie den Akku-Pack 

7

 nicht nach jedem Gebrauch auf, 

da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku-

Pack nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige 

6

 blinkt 

oder dauerhaft leuchtet.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung 

zeigt an, dass der Akku-Pack verbraucht ist und ersetzt wer-

den muss.

Bei leerem Akku-Pack können Sie das Messwerkzeug auch 

mithilfe des Ladegerätes 

15

 betreiben, wenn dieses an das 

Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie das Messwerk-

zeug aus, laden Sie den Akku-Pack ca. 10 min und schalten 

Sie dann das Messwerkzeug mit angeschlossenem Ladegerät 

wieder ein.

Zum Wechseln des Akku-Packs 

7

 drehen Sie die Arretierung 

10

 in Stellung 

 und ziehen den Akku-Pack 

7

 heraus.

Setzen Sie einen neuen Akku-Pack ein und drehen Sie die Ar-

retierung 

10

 in Stellung  .

f

Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Messwerkzeug, 

wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. 

Akkus können bei 

längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.

Anzeige Ladezustand

Blinkt die Ladezustandsanzeige 

6

 erstmals rot, kann das 

Messwerkzeug noch 2 h betrieben werden.

Leuchtet die Ladezustandsanzeige 

6

 dauerhaft rot, sind keine 

Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet sich 

nach 1 min automatisch ab.

Energieversorgung Laserempfänger

Für den Betrieb des Laserempfängers wird die Verwendung 

von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.

Drücken Sie die Arretierung 

18

 des Batteriefachs nach außen 

und klappen Sie den Batteriefachdeckel 

28

 auf.

Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf die richtige Polung 

entsprechend der Abbildung im Batteriefach.

Erscheint die Batteriewarnung 

b

 erstmals im Display 

25

, kann 

der Laserempfänger noch ca. 3 h betrieben werden.

f

Nehmen Sie die Batterie aus dem Laserempfänger, 

wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. 

Die Batterie 

kann bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst 

entladen.

Betrieb

Inbetriebnahme Rotationslaser

f

Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-

ter Sonneneinstrahlung.

f

Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-

peraturen oder Temperaturschwankungen aus. 

Lassen 

Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das 

Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen 

erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei 

extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen 

kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt wer-

den.

f

Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-

werkzeugs. 

Nach starken äußeren Einwirkungen auf das 

Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer 

eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel-

liergenauigkeit Rotationslaser“, Seite 12).

Messwerkzeug aufstellen

Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer sta-

bilen Unterlage auf oder montieren Sie es 

auf einem Stativ 

30

.

Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit re-

agiert das Messwerkzeug sehr empfindlich 

auf Erschütterungen und Lageveränderun-

gen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Po-

sition des Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Be-

triebs durch Nachnivellierungen zu vermeiden.

Ein-/Ausschalten

f

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder 

Tiere (insbesondere nicht in deren Augenhöhe), und 

blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht 

aus größerer Entfernung). 

Das Messwerkzeug sendet so-

fort nach dem Einschalten den variablen Laserstrahl 

4

 aus.

Drücken Sie zum 

Einschalten

 des Messwerkzeugs kurz auf 

die Ein-Aus-Taste 

2

. Die Anzeigen 

3

1

 und 

6

 leuchten kurz 

auf. Das Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen 

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 10  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Nivellierung. Während der Nivellierung blinkt die Nivellie-

rungsanzeige 

1

 grün, der Laser rotiert nicht und blinkt.

Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Nivellierungs-

anzeige 

1

 dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft 

leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Mess-

werkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.

Das Messwerkzeug arbeitet ausschließlich im Rotationsbe-

trieb mit fester Rotationsgeschwindigkeit, die auch für den 

Einsatz eines Laserempfängers geeignet ist.

Bei Werkseinstellung ist die Schockwarnungsfunktion auto-

matisch eingeschaltet, die Schockwarnungsanzeige 

3

 leuch-

tet grün.

Zum 

Ausschalten

 des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf die 

Ein-Aus-Taste 

2

. Bei ausgelöster Schockwarnung (Schockwar-

nungsanzeige 

3

 blinkt rot) drücken Sie die Ein-Aus-Taste ein-

mal kurz zum Neustart der Schockwarnungsfunktion und dann 

erneut kurz zum Ausschalten des Messwerkzeugs.

f

Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-

beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach 

Gebrauch ab. 

Andere Personen könnten vom Laserstrahl 

geblendet werden.

Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automa-

tisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2 h außerhalb des 

Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung 

länger als 2 h ausgelöst ist (siehe „Nivellierautomatik Rotati-

onslaser“, Seite 11). Positionieren Sie das Messwerkzeug 

neu und schalten Sie es wieder ein.

Inbetriebnahme Laserempfänger

f

Schützen Sie den Laserempfänger vor Nässe und direk-

ter Sonneneinstrahlung.

f

Setzen Sie den Laserempfänger keinen extremen Tem-

peraturen oder Temperaturschwankungen aus. 

Lassen 

Sie ihn z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie 

den Laserempfänger bei größeren Temperaturschwankun-

gen erst austemperieren, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. 

Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-

gen kann die Präzision des Laserempfängers beeinträch-

tigt werden.

Stellen Sie den Laserempfänger mindestens 50 cm vom Rota-

tionslaser entfernt auf. Platzieren Sie den Laserempfänger 

so, dass der Laserstrahl das Empfangsfeld 

24

 erreichen kann.

Ein-/Ausschalten

f

Beim Einschalten des Laserempfängers ertönt ein lau-

ter Signalton. 

„Der A-bewertete Schalldruckpegel des Si-

gnaltons beträgt in 0,2 m Abstand bis zu 95 dB(A).“

f

Halten Sie den Laserempfänger nicht nah ans Ohr! 

Der 

laute Ton kann das Gehör schädigen.

Zum 

Einschalten

 des Laserempfängers drücken Sie die Ein-

Aus-Taste 

19

. Zwei Signaltöne ertönen und alle Displayanzei-

gen leuchten kurz auf.

Zum 

Ausschalten

 des Laserempfängers drücken Sie erneut 

die Ein-Aus-Taste 

19

.

Wird ca. 10 min keine Taste am Laserempfänger gedrückt 

und erreicht das Empfangsfeld 

24

 10 min lang kein Laser-

strahl, dann schaltet sich der Laserempfänger zur Schonung 

der Batterie automatisch ab. Die Abschaltung wird durch ei-

nen Signalton angezeigt.

Einstellung der Mittenanzeige wählen

Mit der Taste 

20

 können Sie festlegen, mit welcher Genauig-

keit die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld als 

„mittig“ angezeigt wird:

– Einstellung „fein“ (Anzeige 

f

 im Display),

– Einstellung „mittel“ (Anzeige 

a

 im Display).

Bei Änderung der Genauigkeitseinstellung ertönt ein Signal-

ton.

Nach dem Einschalten des Laserempfängers ist immer die 

Genauigkeit „mittel“ eingestellt.

Richtungsanzeigen

Die Anzeigen unten 

g

, Mitte 

e

 und oben 

c

 (jeweils auf Vorder- 

und Rückseite des Laserempfängers) zeigen die Position des 

umlaufenden Laserstrahls im Empfangsfeld 

24

 an. Die Posi-

tion kann zusätzlich durch einen Signalton angezeigt werden 

(siehe „Signalton zur Anzeige des Laserstrahls“, Seite 11).

Laserempfänger zu tief:

 Durchläuft der Laserstrahl die obe-

re Hälfte des Empfangsfeldes 

24

, dann erscheint die untere 

Richtungsanzeige 

g

 im Display.

Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in langsamem 

Takt. 

Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach oben. 

Bei Annäherung an die Mittenmarkierung 

23

 wird nur noch 

die Spitze der Richtungsanzeige 

g

 angezeigt.

Laserempfänger zu hoch:

 Durchläuft der Laserstrahl die un-

tere Hälfte des Empfangsfeldes 

24

, dann erscheint die obere 

Richtungsanzeige 

c

 im Display. 

Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in schnellem 

Takt. 

Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach un-

ten. Bei Annäherung an die Mittenmarkierung 

23

 wird nur 

noch die Spitze der Richtungsanzeige 

c

 angezeigt.

Laserempfänger mittig:

 Durchläuft der Laserstrahl das 

Empfangsfeld 

24

 auf Höhe der Mittenmarkierung 

23

, dann 

leuchtet die Mittenanzeige 

e

. Bei eingeschaltetem Signalton 

ertönt ein Dauerton.

Signalton zur Anzeige des Laserstrahls

Die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld 

24

 kann 

durch einen Signalton angezeigt werden.

Nach dem Einschalten des Laserempfängers ist der Signalton 

immer ausgeschaltet.

Beim Einschalten des Signaltons können Sie zwischen zwei 

Lautstärken wählen.

Drücken Sie zum Einschalten bzw. Wechseln des Signaltons 

die Taste Signalton 

21

, bis die gewünschte Lautstärke ange-

zeigt wird. Bei mittlerer Lautstärke blinkt die Signalton-Anzei-

ge 

d

 im Display, bei hoher Lautstärke leuchtet die Anzeige 

dauerhaft, bei ausgeschaltetem Signalton erlischt sie.

Nivellierautomatik Rotationslaser

Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waa-

gerechte Lage und gleicht Unebenheiten innerhalb des 

Selbstnivellierbereiches von ca. 8 % (5°) automatisch aus.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 11  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

12

 | Deutsch 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach ei-

ner Lageveränderung mehr als 8 % schief, ist das Einnivellie-

ren nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor ge-

stoppt, der Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige 

1

leuchtet dauerhaft rot. Positionieren Sie das Messwerkzeug 

neu und warten Sie die Nivellierung ab. Ohne Neupositionie-

rung wird nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerk-

zeug automatisch abgeschaltet.

Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die 

waagerechte Lage. Bei Lageveränderungen wird automatisch 

nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehlmessungen stoppt 

während des Nivelliervorganges der Rotor, der Laser blinkt 

und die Nivellierungsanzeige 

1

 blinkt grün.

Schockwarnungsfunktion

Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion, die 

bei Lageveränderungen bzw. Erschütterungen des Messwerk-

zeugs oder bei Vibrationen des Untergrundes das Einnivellie-

ren auf veränderter Höhe und damit Höhenfehler verhindert. 

Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Schockwar-

nungsfunktion bei Werkseinstellung eingeschaltet (die 

Schockwarnungsanzeige 

3

 leuchtet). Die Schockwarnung 

wird ca. 30 s nach dem Einschalten des Messwerkzeugs bzw. 

dem Einschalten der Schockwarnungsfunktion aktiviert.

Wird bei einer Lageveränderung des Messwerkzeugs der Be-

reich der Nivelliergenauigkeit überschritten oder wird eine 

starke Erschütterung registriert, dann wird die Schockwar-

nung ausgelöst: Die Rotation wird gestoppt, der Laser blinkt, 

die Nivellierungsanzeige 

1

 erlischt und die Schockwarnungs-

anzeige 

3

 blinkt rot.

Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung kurz auf die Ein-

Aus-Taste 

2

. Die Schockwarnungsfunktion wird neu gestartet 

und das Messwerkzeug beginnt mit der Nivellierung. Sobald 

das Messwerkzeug einnivelliert ist (die Nivellierungsanzeige 

1

leuchtet dauerhaft grün), startet es automatisch im Rotati-

onsbetrieb. Überprüfen Sie nun die Höhe des Laserstrahls an 

einem Referenzpunkt und korrigieren Sie die Höhe gegebe-

nenfalls.

Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion durch Drü-

cken der Ein-Aus-Taste 

2

 nicht neu gestartet, schalten sich 

nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug auto-

matisch ab.

Zum 

Ausschalten

 der Funktion Schockwarnung drücken Sie 

die Ein-Aus-Taste 

2

 für 3 s. Bei ausgelöster Schockwarnung 

(Schockwarnungsanzeige 

3

 blinkt rot) drücken Sie die Ein-

Aus-Taste erst einmal kurz und dann erneut für 3 s. Bei ausge-

schalteter Schockwarnung erlischt die Schockwarnungsan-

zeige 

3

.

Zum 

Einschalten

 der Schockwarnung drücken Sie die Ein-

Aus-Taste 

2

 für 3 s. Die Schockwarnungsanzeige 

3

 leuchtet 

dauerhaft grün, und nach 30 s wird die Schockwarnung akti-

viert.

Die Einstellung der Schockwarnungsfunktion wird beim Aus-

schalten des Messwerkzeugs gespeichert.

Nivelliergenauigkeit Rotationslaser

Genauigkeitseinflüsse

Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-

sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturun-

terschiede können den Laserstrahl ablenken.

Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Ge-

wicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfa-

che der Abweichung bei 20 m betragen.

Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, 

sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m 

immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerk-

zeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsflä-

che auf.

Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs

Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische 

Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-

gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn 

die Genauigkeit des Messwerkzeugs.

Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 

20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Sie 

müssen eine Umschlagsmessung über beide Achsen X und Y 

(jeweils positiv und negativ) durchführen (4 komplette Mess-

vorgänge).

– Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-

nem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter-

grund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.

– Markieren Sie nach Abschluss der Nivellierung die Mitte 

des Laserstrahls an der Wand A (Punkt

I

).

– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-

nivellieren und markieren Sie die Mitte des Laserstrahls an 

der gegenüberliegenden Wand B (Punkt 

II

).

– Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen – 

nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein-

nivellieren.

A

B

20 m

A

B

180°

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 12  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe 

des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass 

die Mitte des Laserstrahls genau den zuvor markierten 

Punkt 

II

 auf der Wand B trifft.

– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu 

verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie 

die Mitte des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt 

III

). Ach-

ten Sie darauf, dass Punkt 

III

 möglichst senkrecht über 

bzw. unter Punkt 

I

 liegt.

– Die Differenz 

d

 der beiden markierten Punkte 

I

 und 

III

 auf 

der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-

werkzeugs für die gemessene Achse.

Wiederholen Sie den Messvorgang für die anderen drei Ach-

sen. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn je-

des Messvorganges um jeweils 90°.

Auf der Messstrecke von 2 x 20 m = 40 m beträgt die maxi-

mal zulässige Abweichung: 

40 m x

±

0,08 mm/m =

±

3,2 mm. 

Die Differenz 

d

 zwischen den Punkten 

I

 und 

III

 darf folglich 

bei jedem einzelnen der vier Messvorgänge höchstens 

3,2 mm betragen.

Sollte das Messwerkzeug die maximale Abweichung bei ei-

nem der vier Messvorgänge überschreiten, dann lassen Sie es 

bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen.

Arbeitshinweise Rotationslaser

f

Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum 

Markieren. 

Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der 

Entfernung.

Laser-Sichtbrille (Zubehör)

Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch 

erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbril-

le. 

Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des 

Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-

brille oder im Straßenverkehr. 

Die Laser-Sichtbrille bie-

tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die 

Farbwahrnehmung.

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)

Das Messwerkzeug verfügt über eine 5/8"-Stativaufnahme für 

Horizontalbetrieb auf einem Stativ. Setzen Sie das Messwerk-

zeug mit der Stativaufnahme 

12

 auf das 5/8"-Gewinde des 

Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube 

des Stativs fest.

Bei einem Stativ 

30

 mit Maßskala am Auszug können Sie den 

Höhenversatz direkt einstellen.

Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (Zubehör)

Mithilfe der Laser-Zieltafel 

37

 können Sie die Laserhöhe auf 

eine Wand übertragen.

Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge-

wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra-

gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs 

auf die zu übertragende Höhe.

Die Laser-Zieltafel 

37

 hat eine Reflexbeschichtung, die die 

Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei 

starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstär-

kung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl 

auf die Laser-Zieltafel blicken.

Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör)

Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen 

empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte 

31

 zusammen 

mit dem Laserempfänger.

Auf der Messlatte 

31

 ist oben eine relative Maßskala 

(

±

50 cm) aufgetragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am 

Auszug vorwählen. Damit lassen sich Abweichungen von der 

Sollhöhe direkt ablesen.

Arbeitshinweise Laserempfänger

Markieren

An der Mittenmarkierung 

23

 rechts und links am Laseremp-

fänger können Sie die Höhe des Laserstrahls markieren, wenn 

er durch die Mitte des Empfangsfeldes 

24

 läuft. Die Mitten-

markierung befindet sich 45 mm von der oberen Kante des 

Laserempfängers entfernt.

A

B

A

B

180°

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 13  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

14

 | Deutsch 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Ausrichten mit der Libelle

Mithilfe der Libelle 

26

 können Sie den Laserempfänger senk-

recht (lotrecht) ausrichten. Ein schief angebrachter Laser-

empfänger führt zu Fehlmessungen.

Befestigen mit Halterung (siehe Bild A)

Sie können den Laserempfänger mithilfe der Halterung 

35

 so-

wohl an einer Baulaser-Messlatte 

31

 (Zubehör) als auch an 

anderen Hilfsmitteln mit einer Breite bis zu 65 mm befesti-

gen.

Schrauben Sie die Halterung 

35

 mit der Befestigungsschrau-

be 

34

 in der Aufnahme 

29

 an der Rückseite des Laserempfän-

gers fest.

Lösen Sie die Feststellschraube 

32

, schieben Sie die Halte-

rung z.B. auf die Baulaser-Messlatte 

31

 und ziehen Sie die 

Feststellschraube 

32

 wieder fest.

Die obere Kante 

33

 der Halterung befindet sich auf der glei-

chen Höhe wie die Mittenmarkierung 

23

 und kann zum Mar-

kieren des Laserstrahls verwendet werden.

Befestigen mit Magnet (siehe Bild B)

Ist eine sichere Befestigung nicht unbedingt erforderlich, 

können Sie den Laserempfänger mithilfe der Magnetplatte 

22

stirnseitig an Stahlteile heften.

Arbeitsbeispiele

Tiefenüberprüfung von Baugruben (siehe Bild C)

Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage auf 

oder montieren Sie es auf einem Stativ 

30

.

Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die ge-

wünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die Hö-

he am Zielort.

Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwi-

schen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt mithilfe der 

Laser-Zieltafel 

37

. Übertragen bzw. überprüfen Sie die ge-

messene Höhendifferenz am Zielort.

Beim Messen auf große Entfernungen sollten Sie das Mess-

werkzeug immer in der Mitte der Arbeitsfläche und auf einem 

Stativ aufstellen, um Störeinflüsse zu verringern.

Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Mess-

werkzeug auf dem Stativ 

30

. Achten Sie darauf, dass die 

Schockwarnungsfunktion aktiviert ist, um Fehlmessungen bei 

Bodenbewegungen oder Erschütterungen des Messwerk-

zeugs zu vermeiden.

Übersicht der Anzeigen

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger 

stets sauber.

Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger 

nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen 

Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.

Reinigen Sie am Rotationslaser insbesondere die Flächen an 

der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie 

dabei auf Fusseln.

Sollten Rotationslaser, Ladegerät oder Laserempfänger trotz 

sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, 

ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle 

für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie 

Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger nicht selbst.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

von Rotationslaser, Ladegerät bzw. Laserempfänger an.

Las

erstr

ahl

Ro

ta

tion

 d

es 

Las

ers

grün

rot

grün

rot

Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest)

z

z

z

Ein- oder Nachnivellierung

2x/s



2x/s

Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit

z

z

z

Selbstnivellierbereich überschritten

2x/s



z

Schockwarnung aktiviert

z

Schockwarnung ausgelöst

2x/s



2x/s

Batteriespannung für 

2 h  Betrieb

2x/s

Batterie leer





z

2x/s

z



Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde)

Dauerbetrieb

Funktion gestoppt

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 14  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

Аннотация для Bosch GRL 400 H Professional в формате PDF