Bosch GRL 400 H Professional: Español

Español: Bosch GRL 400 H Professional

background image

34

 | Español 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-

vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, 

veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

Elimination des déchets

Le laser rotatif, le chargeur, le récepteur ainsi que 

leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir sui-

vre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les lasers rotatifs, les chargeurs, le récepteur et 

les accus/piles dans les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE, les équipements électriques 

dont on ne peut plus se servir, et conformé-

ment à la directive européenne 

2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-

fectueux doivent être isolés et suivre une 

voie de recyclage appropriée.

Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être 

déposés directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Accus/piles :

Ni-MH :

 Nickel Métal Hydride

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Láser rotativo

Deberán leerse íntegramente y respetarse 

todas las instrucciones para poder trabajar 

sin peligro y de forma segura con el aparato 

de medición. Jamás desvirtúe las señales 

de advertencia del aparato de medición. 

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN 

LUGAR SEGURO.

f

Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-

nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se-

guir un procedimiento diferente, ello puede comportar 

una exposición peligrosa a la radiación. 

f

El aparato de medición se suministra de serie con una 

señal de advertencia en inglés (en la ilustración del 

aparato de medición, ésta corresponde a la posición 

14).

f

Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima 

de la señal de aviso en inglés la etiqueta adjunta redac-

tada en su idioma.

f

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni 

mire directamente hacia el rayo láser. 

Este aparato de 

medición genera radiación láser de la clase 2 según 

IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las per-

sonas.

f

No use las gafas para láser como gafas de protección. 

Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-

ser, pero no le protegen de la radiación láser.

f

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-

ra circular. 

Las gafas para láser no le protegen suficiente-

mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-

ten apreciar correctamente los colores.

f

Únicamente haga reparar su aparato de medición por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad del aparato de medición.

f

No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el 

aparato de medición por láser. 

Podrían deslumbrar, sin 

querer, a otras personas.

f

No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-

ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-

bles líquidos, gases o material en polvo. 

El aparato de 

medición puede producir chispas e inflamar los materiales 

en polvo o vapores.

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 34  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Español | 

35

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

f

No abra el bloque acumulador. 

En el caso contrario, po-

dría producirse un cortocircuito.

Proteja el bloque acumulador del calor excesivo 

como, p. ej., de una exposición prolongada al 

sol, del fuego, del agua, y de la humedad. 

Existe 

el riesgo de explosión.

f

Si no utiliza el bloque acumulador, guárdelo separado 

de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás ob-

jetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. 

El cortocircuito de los contactos del acumulador puede 

causar quemaduras o un incendio.

f

La utilización inadecuada del bloque acumulador pue-

de provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. 

En caso de un contacto accidental enjuagar el área 

afectada con abundante agua. Si ha penetrado líquido 

en los ojos recurra además inmediatamente a un médi-

co. 

El líquido del acumulador puede irritar la piel o produ-

cir quemaduras.

f

Únicamente cargue el bloque acumulador con el carga-

dor indicado en estas instrucciones de servicio. 

Si se in-

tenta cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto 

para el cargador ello puede acarrear un incendio.

f

Solamente utilice bloques acumulador originales Bosch 

de la tensión indicada en la placa de características de 

su aparato de medición. 

Si se utilizan bloques acumulador 

diferentes, como, p. ej., imitaciones, bloques acumulador 

recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos 

exploten y causen daños personales o materiales.

No coloque la tablilla reflectante 37 cer-

ca de personas que utilicen un marcapa-

sos. 

El campo que producen los imanes de 

la tablilla reflectante puede perturbar el 

funcionamiento de los marcapasos.

f

Mantenga la tablilla reflectante 37 alejada de soportes 

de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los cam-

pos magnéticos. 

Los imanes de la tablilla reflectante pue-

den provocar una pérdida de datos irreversible.

Cargador

Lea íntegramente estas advertencias de peli-

gro e instrucciones. 

En caso de no atenerse a las 

advertencias de peligro e instrucciones siguien-

tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-

dad. 

La penetración de agua en el cargador au-

menta el riesgo de electrocución.

f

No cargue acumuladores de otra marca o tipo con este 

cargador. 

El cargador solamente es adecuado para cargar 

el bloque acumulador Bosch utilizado en el láser rotativo. 

La carga de acumuladores de otra marca o tipo podría ori-

ginar un incendio o explosión.

f

Siempre mantenga limpio el cargador. 

La suciedad pue-

de comportar un riesgo de electrocución.

f

Antes de cada utilización verificar el estado del carga-

dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de 

detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-

gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar 

por personal técnico cualificado empleando exclusiva-

mente piezas de repuesto originales. 

Un cargador, cable 

y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de 

electrocución.

f

No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-

mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-

ble. 

Puesto que el cargador se calienta durante el proceso 

de carga existe un peligro de incendio.

f

La utilización inadecuada del bloque acumulador pue-

de provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. 

En caso de un contacto accidental enjuagar el área 

afectada con abundante agua. Si ha penetrado líquido 

en los ojos recurra además inmediatamente a un médi-

co. 

El líquido del acumulador puede irritar la piel o produ-

cir quemaduras.

f

Vigile a los niños. 

Con ello se evita que los niños jueguen 

con el cargador.

f

Los niños y personas que por sus condiciones físicas, 

sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o 

conocimientos no estén en disposición de manejar el 

cargador de forma segura, no deberán utilizar este car-

gador sin ser supervisados o instruidos por una perso-

na responsable. 

En caso contrario existe el riesgo de un 

manejo incorrecto y de lesión.

Receptor láser

Deberán leerse y respetarse todas las 

instrucciones. 

GUARDE ESTAS INSTRUC-

CIONES EN UN LUGAR SEGURO.

No coloque el aparato de medición cerca 

de personas que utilicen un marcapasos. 

El campo que produce la base magnética 

22

 puede perturbar el funcionamiento de 

los marcapasos.

f

Mantenga el aparato de medición alejado de soportes 

de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los cam-

pos magnéticos. 

La base magnética 

22

 puede provocar 

una pérdida de datos irreversible.

f

Únicamente haga reparar su aparato de medición por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad del aparato de medición.

f

No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-

ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-

bles líquidos, gases o material en polvo. 

El aparato de 

medición puede producir chispas e inflamar los materiales 

en polvo o vapores.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 35  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

36

 | Español 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Descripción y prestaciones del  producto

Utilización reglamentaria

Láser rotativo

El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y 

controlar con exactitud niveles horizontales. El aparato de 

medición no ha sido diseñado para realizar nivelaciones verti-

cales.

El aparato de medición es apto para su uso en exteriores.

Receptor láser

El aparato de medición ha sido diseñado para detectar rápi-

damente rayos láser en rotación con la longitud de onda indi-

cada en los “Datos técnicos”.

El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el 

interior y a la intemperie.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

del láser rotativo, cargador y receptor láser en las respectivas 

páginas ilustradas.

Láser rotativo/cargador

1

Indicador de nivelación automática

2

Tecla de conexión/desconexión y tecla para avisador de 

sacudidas

3

Indicador de sacudidas

4

Rayo láser orientable

5

Abertura de salida del rayo láser

6

Indicador de estado de carga

7

Bloque acumulador

8

Alojamiento de las pilas

9

Enclavamiento del alojamiento de las pilas

10

Enclavamiento del bloque acumulador

11

Conector hembra para el cargador

12

Fijación para trípode de 5/8"

13

Número de serie del láser rotativo

14

Señal de aviso láser

15

Cargador

16

Enchufe de red del cargador

17

Conector del cargador

Receptor láser*

18

Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas

19

Tecla de conexión/desconexión del receptor láser

20

Tecla para ajuste de la precisión de medición

21

Tecla de señal acústica

22

Base magnética

23

Marca central

24

Ventana receptora del rayo láser

25

Display

26

Nivel de burbuja del receptor láser

27

Número de serie del receptor láser

28

Tapa del alojamiento de las pilas

29

Alojamiento para el soporte

32

Tornillo de fijación del soporte

33

Canto superior del soporte

34

Tornillo de sujeción del soporte

35

Soporte

Elementos de indicación del receptor láser

a

Indicador de ajuste “normal”

b

Símbolo de la pila

c

Indicador de dirección superior

d

Indicador de señal acústica

e

Indicador del centro

f

Indicador de ajuste “fino”

g

Indicador de dirección inferior

Accesorios/piezas de recambio

30

Trípode*

31

Escala de nivelación del láser de construcción*

36

Gafas para láser*

37

Tablilla reflectante*

38

Maletín

* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie.

Datos técnicos

Láser rotativo

GRL 400 H

Professional

Nº de artículo

3 601 K61 800

Alcance (radio)

1)

– sin receptor láser, aprox.

– con receptor láser, aprox.

10 m

200 m

Precisión de nivelación

1) 2)

±

0,08 mm/m

Margen de autonivelación, 

típico

±

8 %  (

±

5°)

Tiempo de nivelación, típico

15 s

Velocidad de rotación

600 min

-1

Temperatura de operación

–10 ... +50 °C

Temperatura de 

almacenamiento

–20 ... +70 °C

Humedad relativa máx.

90 %

Clase de láser

2

Tipo de láser

635 nm, <1 mW

Ø del rayo láser a la salida 

aprox.

1)

5 mm

Fijación para trípode 

(horizontal)

5/8"-11

1) a 20 °C

2) a lo largo de los ejes

Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características 

de su láser rotativo, ya que la denominación comercial de algunos de 

ellos puede variar.

El número de serie 

13

 grabado en la placa de características permite 

identificar de forma unívoca el láser rotativo.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 36  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Español | 

37

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Montaje

Alimentación del láser rotativo

Funcionamiento con pilas/acumuladores

Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso, o acu-

muladores, en el aparato de medición.

Para cambiar el bloque acumulador 

8

 gire el enclavamiento 

9

a la posición 

 y saque el alojamiento de las pilas.

Al insertar las pilas o acumuladores, respete la polaridad co-

rrecta mostrada en el alojamiento de las mismas.

Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo 

tiempo. Solamente utilice pilas o acumuladores del mismo fa-

bricante e igual capacidad.

Cierre el alojamiento de las pilas 

8

 y gire el enclavamiento 

9

 a 

la posición  .

Si hubiese montado las pilas o acumuladores incorrectamen-

te no es posible conectar el aparato de medición. Inserte las 

pilas o acumuladores respetando la polaridad.

f

Saque las pilas o acumuladores del aparato de medi-

ción si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. 

Tras 

un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acu-

muladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.

Funcionamiento con bloque acumulador

Cargue el bloque acumulador 

7

 antes de la primera puesta en 

servicio. El bloque acumulador debe recargarse exclusiva-

mente con el cargador 

15

 previsto para ello.

Acumuladores (NiMH)

Pilas (alcalinas-manganeso)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

Autonomía aprox.

– Acumuladores (NiMH)

– Pilas (alcalinas-manganeso)

30 h

50 h

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

1,8 kg

Dimensiones 

(longitud x ancho x altura)

183 x 170 x 188 mm

Grado de protección

IP 54 (protección contra

polvo y chorro de agua)

Cargador

Nº de artículo

2 610 A13 782

Tensión nominal

V~

100–240

Frecuencia

Hz

50/60

Tensión de carga del acumula-

dor

V=

7,5

Corriente de carga

A

1,0

Margen admisible de la tempe-

ratura de carga

°C

0–45

Tiempo de carga

h

14

Nº de celdas

2

Tensión nominal (por celda)

V=

1,2

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

0,2

Clase de protección

/

II

Receptor láser

LR 1

Professional

Nº de artículo

3 601 K15 400

Longitud de onda receptora

635–650 nm

Alcance

3)

200 m

Ángulo de recepción

120°

Velocidad de rotación detecta-

ble

>200 min

-1

3) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p. ej., 

en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcan-

ce (radio) del aparato.

4) Dependiente de la separación entre el receptor y el láser rotativo

Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características 

de su receptor láser, ya que la denominación comercial de algunos de 

ellos puede variar.

El número de serie 

27

 grabado en la placa de características permite 

identificar de forma unívoca el receptor láser.

Láser rotativo

GRL 400 H

Professional

1) a 20 °C

2) a lo largo de los ejes

Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características 

de su láser rotativo, ya que la denominación comercial de algunos de 

ellos puede variar.

El número de serie 

13

 grabado en la placa de características permite 

identificar de forma unívoca el láser rotativo.

Precisión de medición

4)

– Ajuste  “fino”

– Ajuste  “normal”

±

1 mm

±

3 mm

Temperatura de operación

– 10 °C ... +50 °C

Temperatura de 

almacenamiento

– 20 °C ... +70 °C

Pila

1 x 9 V 6LR61

Autonomía aprox.

50 h

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

0,36 kg

Dimensiones 

(longitud x ancho x altura)

148 x 73 x 30 mm

Grado de protección

IP 65 (estanco contra polvo

y proyecciones de agua)

Receptor láser

LR 1

Professional

3) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p. ej., 

en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcan-

ce (radio) del aparato.

4) Dependiente de la separación entre el receptor y el láser rotativo

Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características 

de su receptor láser, ya que la denominación comercial de algunos de 

ellos puede variar.

El número de serie 

27

 grabado en la placa de características permite 

identificar de forma unívoca el receptor láser.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 37  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

38

 | Español 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

f

¡Observe la tensión de red! 

La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-

terísticas del cargador.

Elija el enchufe de red 

16

 de acuerdo a la toma de corriente 

disponible y acóplelo al cargador 

15

 de manera que quede fir-

memente sujeto.

Conecte el conector del cargador 

17

 al conector hembra 

11

del bloque acumulador. Conecte el cargador a la red. La carga 

del bloque acumulador vacío requiere aprox. 14 h. El carga-

dor y el bloque acumulador vienen protegidos contra una so-

brecarga.

Un bloque acumulador nuevo, o uno que no haya sido utiliza-

do durante largo tiempo, requiere ser cargado y descargado 

aprox. 5 veces para que disponga de la plena potencia.

No recargue el bloque acumulador 

7

 después de cada uso, ya 

que ello mermaría su capacidad. Solamente recargue el blo-

que acumulador si el indicador de estado de carga 

6

 parpadea 

o se enciende permanentemente.

Si después de la recarga del bloque acumulador su tiempo de 

funcionamiento fuese mucho menor, ello es señal de que está 

agotado y deberá sustituirse.

Si el bloque acumulador está descargado también puede tra-

bajar con el aparato de medición conectándolo al cargador 

15

enchufado a la red. Desconecte el aparato de medición, car-

gue el bloque acumulador durante aprox. 10 min, y encienda 

entonces el aparato de medición dejando el cargador conec-

tado a la red.

Para cambiar el bloque acumulador 

7

 gire el enclavamiento 

10

 a la posición 

 y saque el bloque acumulador 

7

.

Monte un bloque acumulador nuevo y gire el enclavamiento 

10

 a la posición  .

f

Saque el bloque acumulador del aparato de medición si 

pretende no utilizarlo durante largo tiempo. 

Con el 

transcurso del tiempo, los acumuladores pueden llegarse a 

corroer o autodescargar.

Indicador de estado de carga

Si el indicador de estado de carga 

6

 comienza a parpadear en 

rojo por primera vez, el aparato de medición puede seguirse 

utilizando unas 2 h.

Al encenderse permanentemente el indicador de estado de 

carga 

6

 no es posible realizar ninguna medición. El aparato de 

medición se desconecta automáticamente tras 1 min.

Alimentación del receptor láser

Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el re-

ceptor láser.

Presione hacia fuera el enclavamiento 

18

 del alojamiento de 

la pila y abra la tapa 

28

.

Al insertar la pila, respete la polaridad correcta mostrada en el 

alojamiento de la misma.

Al aparecer el símbolo de la pila 

b

 en el display 

25

 por primera 

vez, el receptor láser se puede seguir utilizando 3 h, aprox.

f

Saque la pila del receptor láser si pretende no utilizarlo 

durante largo tiempo. 

Con el transcurso del tiempo la pila 

puede llegarse a corroer o autodescargar.

Operación

Puesta en marcha del láser rotativo

f

Proteja el aparato de medición de la humedad y de la 

exposición directa al sol.

f

No exponga el aparato de medición ni a temperaturas 

extremas ni a cambios bruscos de temperatura. 

No lo 

deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa-

rato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte 

de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri-

mero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los 

cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la pre-

cisión del aparato de medición.

f

Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de me-

dición. 

Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, 

antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una 

comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación 

del láser rotativo”, página 40).

Colocación del aparato de medición

Coloque el aparato de medición sobre una 

base firme o fíjelo a un trípode 

30

.

Debido a su alta precisión de nivelación, el 

aparato de medición reacciona de manera 

muy sensible a las sacudidas y variaciones 

de nivel. Por ello, preste atención a que el 

aparato de medición esté colocado en una 

posición firme para evitar una discontinuidad en su funciona-

miento al tener que autocorregir la nivelación.

Conexión/desconexión

f

No oriente el rayo láser contra personas ni animales 

(especialmente no lo haga contra sus ojos), ni mire Ud. 

directamente hacia el rayo láser (incluso encontrándo-

se a gran distancia). 

Nada más conectarlo, el aparato de 

medición emite el rayo láser variable 

4

.

Para 

conectar

 el aparato de medición pulse brevemente la te-

cla de conexión/desconexión 

2

. Los indicadores 

3

1

 y 

6

 se 

iluminan brevemente. El aparato comienza inmediatamente 

con el proceso de nivelación automático. Durante la nivela-

ción parpadea el indicador de operación 

1

 de color verde; el 

láser parpadea pero no gira.

El aparato de medición se encuentra nivelado cuando el láser 

y el indicador de nivelación 

1

 verde se iluminan permanente-

mente. Al finalizar el proceso de nivelación, el aparato de me-

dición se pone a funcionar automáticamente en el modo de 

rotación.

El aparato de medición trabaja exclusivamente en la modali-

dad con rotación a una velocidad de rotación fija apropiada 

también para el uso de un receptor láser.

El aparato de medición se suministra de fábrica estando ajus-

tada la activación automática del avisador de sacudidas; el in-

dicador de sacudidas 

3

 se ilumina de color verde.

Para 

desconectar

 el aparato de medición pulse brevemente la 

tecla de conexión/desconexión 

2

. Si se ha activado el avisador 

de sacudidas (el avisador de sacudidas 

3

 parpadea en rojo) 

pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión para rear-

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 38  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Español | 

39

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

mar el avisador de sacudidas y a continuación vuelva a pulsarla 

brevemente para desconectar el aparato de medición.

f

No deje desatendido el aparato de medición estando 

conectado, y desconéctelo después de cada uso. 

El rayo 

láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.

El aparato de medición se desconecta automáticamente para 

proteger las pilas si éste se encuentra fuera del margen de au-

tonivelación durante más de 2 h, o si el avisador de sacudidas 

estuviese activo durante más de 2 h (ver “Nivelación automá-

tica del láser rotativo”, página 39). Corrija la posición del apa-

rato de medición y vuelva a conectarlo.

Puesta en marcha del receptor láser

f

Proteja el receptor láser de la humedad y de la exposi-

ción directa al sol.

f

No exponga el receptor láser ni a temperaturas extre-

mas ni a cambios bruscos de temperatura. 

No lo deje, 

p.ej., en el coche durante largo tiempo. Si el receptor láser 

ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, antes de po-

nerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las 

temperaturas extremas o los cambios bruscos de tempera-

tura pueden afectar a la precisión del receptor láser.

Posicione el receptor láser a una distancia mínima de 50 cm 

respecto al láser rotativo. Coloque el receptor láser de mane-

ra que el rayo láser pueda incidir contra la ventana receptora 

24

.

Conexión/desconexión

f

Al conectar el receptor láser se emite una fuerte señal 

acústica. 

“El nivel de presión sonora de la señal acústica 

evaluado con un filtro A a una distancia de 0,2 m puede as-

cender hasta 95 dB(A).”

f

¡No coloque el receptor láser cerca de sus oídos! 

La 

fuerte señal acústica puede causar daños auditivos.

Para 

conectar

 el receptor láser pulse la tecla de co-

nexión/desconexión 

19

. Se emiten dos señales acústicas y 

todos los indicadores del display se iluminan brevemente.

Para 

desconectar

 el receptor láser pulse nuevamente la tecla 

de conexión/desconexión 

19

.

Si durante aprox. 10 min no se pulsa ninguna de las teclas del 

receptor láser, y si en la ventana receptora 

24

 no incide nin-

gún rayo láser en el transcurso de 10 min, el receptor láser se 

desconecta entonces automáticamente para proteger la pila. 

La desconexión se indica mediante una señal acústica.

Selección del ajuste del indicador del centro

La tecla 

20

 le permite definir la precisión con la que debe que-

dar “centrado” el rayo láser respecto a la ventana receptora:

– Ajuste “fino” (en el display se representa 

f

),

– Ajuste “normal” (en el display se representa 

a

).

Al cambiar el ajuste de la precisión se emite una señal acústica.

Tras conectar el receptor láser se encuentra ajustada siempre 

la precisión “normal”.

Indicadores de dirección

Los indicadores inferior 

g

, central 

e

 y superior 

c

 (tanto en el 

frente como al dorso del receptor láser), indican la posición 

de altura del láser en rotación en la ventana receptora 

24

. La 

posición puede indicarse además con una señal acústica (ver 

“Señal acústica indicadora de la posición del rayo láser”, 

página 39).

Receptor láser demasiado bajo:

 Si el rayo láser incidiese 

contra la mitad superior de la ventana receptora 

24

, aparece 

entonces el indicador de dirección inferior 

g

 en el display.

Si se hubiese activado la señal acústica se emite un tono en 

lenta secuencia. 

Desplace el receptor láser hacia arriba en dirección de la fle-

cha. Al acercarse a la marca central 

23

 se muestra solamente 

la punta del indicador de dirección 

g

.

Receptor láser demasiado alto:

 Si el rayo láser incidiese 

contra la mitad inferior de la ventana receptora 

24

, aparece 

entonces el indicador de dirección superior 

c

 en el display. 

Si se ha activado la señal acústica se emite un tono en rápida 

secuencia. 

Desplace el receptor láser hacia abajo en dirección de la fle-

cha. Al acercarse a la marca central 

23

 se muestra solamente 

la punta del indicador de dirección 

c

.

Receptor láser centrado:

 Si el rayo láser incide contra la ven-

tana receptora 

24

 a la altura de la marca central 

23

, se en-

ciende entonces el indicador del centro 

e

. Si estuviese activa-

da la señal acústica se emite un tono permanente.

Señal acústica indicadora de la posición del rayo láser

La posición de incidencia del rayo láser contra la ventana re-

ceptora 

24

 puede indicarse mediante una señal acústica.

Al conectar el receptor láser se encuentra desactivada siem-

pre la señal acústica.

Si activa la señal acústica, Ud. puede elegir entre dos volúme-

nes.

Para activar la señal acústica o cambiar de volumen, pulse la 

tecla de la señal acústica 

21

 hasta que se muestre el volumen 

deseado. Si el volumen ajustado es el normal, el indicador de 

la señal acústica 

d

 parpadea en el display, si se trata del volu-

men alto el indicador se enciende permanentemente, y si la 

señal acústica se desactiva, éste desaparece.

Nivelación automática del láser rotativo

Al conectar el aparato de medición éste controla la posición 

horizontal y compensa automáticamente posibles desniveles 

dentro del margen de autonivelación de aprox. 8 % (5°).

Si después de la conexión, o un cambio de posición del apara-

to de medición, éste tuviese una inclinación superior a un 8 %, 

no es posible que el aparato se nivele de forma automática. En 

este caso se detiene el rotor, el láser parpadea, y el indicador 

de nivelación 

1

 se enciende permanentemente de color rojo. 

Corrija convenientemente la posición del aparato de medi-

ción y espera que se nivele. Si no se corrige la posición, el lá-

ser se desconecta automáticamente después de 2 min, y el 

aparato de medición transcurridas 2 h.

Una vez nivelado el aparato de medición, éste controla conti-

nuamente su posición horizontal. En caso de alterarse la posi-

ción, el nivel es corregido automáticamente. Para evitar medi-

ciones erróneas durante el proceso de nivelación, el rotor se 

detiene, el láser parpadea, y el indicador de nivelación 

1

 par-

padea de color verde.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 39  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

40

 | Español 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Función del avisador de sacudidas

El aparato de medición dispone de un avisador de sacudidas 

que no permite renivelar en caso de un cambio de posición, al 

sufrir sacudidas el aparato de medición, o al vibrar el firme, 

evitando así que se obtengan mediciones erróneas. 

De fábrica, el avisador de sacudidas viene ajustado para que 

se active al conectar el aparato de medición (el indicador de 

sacudidas 

3

 se enciende). El avisador de sacudidas se activa 

30 s después de conectar el aparato de medición o de conec-

tar la función del avisador de sacudidas.

El avisador de sacudidas se dispara en caso de alterar la posi-

ción del aparato de medición de manera que llegue a superar-

se el margen de la precisión de nivelación, o en caso de detec-

tarse una fuerte sacudida: La rotación se interrumpe, el láser 

parpadea, el indicador de nivelación 

1

 se apaga y el indicador 

de sacudidas 

3

 parpadea de color rojo.

Si se ha disparado el avisador de sacudidas pulse brevemente 

la tecla de conexión/desconexión 

2

. El avisador de sacudidas 

se vuelve a activar y el aparato de medición inicia el proceso 

de nivelación. Una vez nivelado el aparato de medición (el in-

dicador de nivelación 

1

 se ilumina permanentemente de color 

verde) éste comienza a trabajar en el modo de rotación. Con-

trole entonces la altura del rayo láser tomando un punto de re-

ferencia y corrija su altura, si procede.

Si habiéndose disparado el avisador de sacudidas, éste no se 

rearma pulsando la tecla de conexión/desconexión 

2

, el láser 

se desconecta automáticamente después de 2 min y el apara-

to de medición pasadas 2 h.

Para 

desconectar

 el avisador de sacudidas mantenga pulsa-

da durante 3 s la tecla de conexión/desconexión 

2

. Si se ha 

activado el avisador de sacudidas (el avisador de sacudidas 

3

parpadea en rojo) pulse primero brevemente la tecla de co-

nexión/desconexión y a continuación manténgala pulsada du-

rante 3 s. Una vez desactivado el avisador de sacudidas se 

apaga el indicador de sacudidas 

3

.

Para 

conectar

 el avisador de sacudidas mantenga pulsada 

durante 3 s la tecla de conexión/desconexión 

2

. El indicador 

de sacudidas 

3

 se enciende permanentemente de color verde 

y transcurridos 30 s se activa el avisador de sacudidas.

El ajuste actual de la función del avisador de sacudidas se me-

moriza al desconectar el aparato de medición.

Precisión de nivelación del láser rotativo

Factores que afectan a la precisión

La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Es-

pecialmente las variaciones de temperatura que pudieran 

existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar 

una desviación del rayo láser.

Las desviaciones resultan apreciables a partir de una distancia 

aprox. de 20 m, y a distancias de 100 m pueden suponer desde 

el doble hasta el cuádruple de la desviación obtenida a 20 m.

Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del 

suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición 

sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. 

Siempre que sea posible, coloque además el aparato de me-

dición en el centro del área de trabajo.

Comprobación de la precisión del aparato de medición

Además de las influencias externas, también aquellas propias 

del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar 

ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a 

trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del 

aparato de medición.

Para la comprobación se requiere un tramo libre de 20 m so-

bre un firme consistente con dos paredes A y B. Ud. deberá 

realizar una medición combinada para ambos ejes X e Y (posi-

tiva y negativa, respectivamente, o sea 4 procesos de medi-

ción completos).

– Coloque el aparato de medición cerca de la pared A mon-

tándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme 

consistente y plano. Conecte el aparato de medición.

– Una vez concluido el proceso de nivelación, marque en la 

pared A el centro del punto del rayo láser (punto

I

).

– Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se ha-

ya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared B 

del lado opuesto (punto 

II

).

– Posicione el aparato de medición – sin girarlo – cerca de 

la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.

– Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trí-

pode o bien calzándolo) de manera que el centro del haz 

incida exactamente contra el punto 

II

 previamente marca-

do en la pared B.

A

B

20 m

A

B

180°

A

B

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 40  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Español | 

41

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

– Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. 

Espere a que se haya nivelado, y marque el centro del rayo 

láser en la pared A (punto 

III

). Preste atención a que el 

punto 

III

 quede lo más perpendicular posible por encima o 

por debajo del punto 

I

.

– La  diferencia 

d

 entre ambos puntos 

I

 y 

III

 marcados sobre 

la pared A corresponde a la desviación real del aparato pa-

ra el eje medido.

Repita este proceso de medición para los otros tres ejes. Para 

ello, antes de iniciar cada proceso de medición, gire 90° el 

aparato de medición.

En un tramo de medición de 2 x 20 m = 40 m, la desviación 

máxima admisible es de: 

40 m x

±

0,08 mm/m =

±

3,2 mm. 

Por lo tanto, la diferencia 

d

 entre los puntos 

I

 y 

III

 en cada una 

de las cuatro mediciones, deberá ser como máximo de 

3,2 mm.

Si al realizar estas cuatro comprobaciones se llegase a sobre-

pasar en alguna de ellas la desviación máxima admisible, deje 

revisar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.

Instrucciones para la operación con el láser 

rotativo

f

Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar 

un punto. 

El tamaño del haz del láser varía con la distancia.

Gafas para láser (accesorio especial)

Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite 

apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.

f

No use las gafas para láser como gafas de protección. 

Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-

ser, pero no le protegen de la radiación láser.

f

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-

ra circular. 

Las gafas para láser no le protegen suficiente-

mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-

ten apreciar correctamente los colores.

Operación con trípode (accesorio especial)

El aparato de medición incorpora una fijación para trípode de 

5/8" para la operación horizontal. Encare la fijación para trí-

pode 

12

 del aparato de medición con la rosca de 5/8" del trí-

pode, y sujételo apretando el tornillo de fijación del mismo.

En los trípodes 

30

 de columna con escala graduada puede 

ajustarse directamente el desnivel en altura.

Aplicación de la tablilla reflectante (accesorio especial)

Ayudándose de una tablilla reflectante 

37

 puede Ud. transfe-

rir a la pared la altura del láser.

Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, 

puede medirse la diferencia existente respecto a la altura de-

seada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el 

ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada.

La tablilla reflectante 

37

 dispone de un recubrimiento reflec-

tante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más 

grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa sola-

mente es apreciable si se mira paralelamente a lo largo del ra-

yo láser hacia la tablilla reflectante.

Aplicación de la escala de nivelación (accesorio especial)

Para controlar planicidades o para trazar desniveles se reco-

mienda utilizar la escala de nivelación 

31

 junto con el receptor 

láser.

La escala de nivelación 

31

 lleva en su parte superior una esca-

la relativa (

±

50 cm). El nivel de altura de su punto de cero 

puede ajustarse en la base extraíble. De esta manera es posi-

ble determinar directamente las desviaciones respecto a la al-

tura nominal.

Instrucciones para la operación con el receptor 

láser

Marcado

La marca central 

23

 situada al lado derecho e izquierdo del re-

ceptor láser le permite trazar la posición del rayo láser al inci-

dir éste contra el centro de la ventana receptora 

24

. La marca 

central está situada 45 mm más abajo del canto superior del 

receptor láser.

Nivelación con el nivel de burbuja 

El nivel de burbuja 

26

 le permite colocar perpendicularmente 

(a plomo) el receptor láser. Las mediciones realizadas con un 

receptor láser colocado inclinado son erróneas.

Fijación al soporte (ver figura A)

El soporte 

35

 le permite fijar el receptor láser tanto a la escala 

de nivelación del láser de construcción 

31

 (accesorio opcio-

nal) como a otros medios auxiliares cuya anchura no supere 

los 65 mm.

Fije el soporte 

35

 al receptor láser enroscando el tornillo de 

sujeción 

34

 en la rosca del alojamiento 

29

 que lleva al dorso 

el receptor.

Afloje el tornillo de fijación 

32

, inserte el soporte, p.ej., en la 

escala de nivelación 

31

 y apriete nuevamente el tornillo de fi-

jación 

32

.

A

B

180°

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 41  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

42

 | Español 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

El canto superior 

33

 del soporte se encuentra a la misma altu-

ra de la marca central 

23

 y puede emplearse por ello para 

marcar la posición del rayo láser.

Sujeción magnética (ver figura B)

Si el trabajo a realizar no exigiese una sujeción demasiado fir-

me del receptor láser, éste puede fijarse por su cara frontal a 

piezas de acero empleando la base magnética 

22

.

Ejemplos de aplicación

Control de la profundidad de zanjas de fundación 

(ver figura C)

Coloque el aparato de medición sobre una base firme o fíjelo 

a un trípode 

30

.

Operación con trípode: Ajuste el rayo láser a la altura desea-

da. Trace o verifique la altura en el punto de incidencia.

Operación sin trípode: Determine la diferencia de altura entre 

el rayo láser y el punto de referencia con la tablilla reflectante 

37

. Trace o verifique la medida en el punto de incidencia del ra-

yo considerando la diferencia de altura previamente medida.

Para reducir los efectos perturbadores al medir grandes dis-

tancias se recomienda colocar siempre el aparato de medi-

ción sobre un trípode en el centro de la superficie de trabajo.

Si el firme fuese irregular monte sobre un trípode 

30

 el aparato 

de medición. Observe que esté activado el avisador de sacudi-

das para evitar mediciones erróneas en caso de que el firme ce-

da, o si el aparato de medición queda sometido a sacudidas.

Cuadro sinóptico de los indicadores

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Mantenga siempre limpios el láser rotativo, el cargador y el re-

ceptor láser.

No sumerja el láser rotativo, ni el cargador, ni el receptor láser 

en agua ni en otros líquidos.

Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-

tergentes ni disolventes.

Limpie con regularidad el láser rotativo, sobre todo el área en 

torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no que-

den motas.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, el láser rotativo, el cargador, o el receptor láser llegasen 

a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de ser-

vicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra 

el láser rotativo, ni el cargador ni el receptor láser.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de recambio es 

imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figu-

ra en la placa de características del láser rotativo, del carga-

dor, o del receptor láser.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (91) 902 53 15 54

Rayo lás

er

Rotac

ión

de

l láser

Verde

Rojo

Verde

Rojo

Conexión del aparato de medición (autodiagnosis 1 s)

z

z

z

Nivelación o corrección de la nivelación

2x/s



2x/s

Aparato de medición nivelado/en disposición de funcio-

namiento

z

z

z

Se ha excedido el margen de autonivelación

2x/s



z

Avisador de sacudidas activado

z

El avisador de sacudidas se ha disparado

2x/s



2x/s

Tensión de la pila para operar 

2 h

2x/s

Pila agotada





z

2x/s

z



Frecuencia de centelleo (dos veces por segundo)

Operación permanente

Función desactivada

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 42  Monday, June 27, 2011  12:55 PM