Bosch GRL 400 H Professional: instruction
Class: Tools, power tools and power equipment
Type:
Manual for Bosch GRL 400 H Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 J22
(2011.06) T / 260
UNI
GRL 400 H
Professional
LR 1
Professional
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr
Orijinal işletme talimat
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk
Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro
Instrucţiuni originale
bg
Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗ
ϞϴϐθΘϟ
ΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-20991-002.fm Page 1 Monday, June 27, 2011 11:46 AM

2
|
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 78
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 86
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 93
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá
101
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
110
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
118
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
127
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
136
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
144
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà
153
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà
163
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
172
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà
181
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
191
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran
199
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
207
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg
216
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
224
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis
233
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
242
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
250
vvvv
cccc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1179-002.book Page 2 Monday, June 27, 2011 1:17 PM

|
3
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Laser Radiation Class 2
do no
t star
e int
o beam
IEC 60825-1:2007-03
< 1mW
, 635 nm
4
5
6
3
2
1
7
8
9
11
12
13
14
15
16
(UK)
16
(EU)
17
10
GRL 400 H Professional
OBJ_BUCH-1179-002.book Page 3 Monday, June 27, 2011 1:17 PM

1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
4
|
30
31
19
20
21
29
28
27
18
23
24
25
26
LR 1 Professional
23
25
23
22
d
c
g
e
f
a
b
OBJ_BUCH-1179-002.book Page 4 Monday, June 27, 2011 1:17 PM

|
5
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
32
33
31
29
34
35
C
B
A
OBJ_BUCH-1179-002.book Page 5 Monday, June 27, 2011 1:17 PM

1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
6
|
GR 240:
0 601 094 100
31
36
1 608 M00 05B
15
2 610 A13 782
1 608 M00 05G
7
1 608 M00 05A
35
30
BT 300 HD:
0 601 091 400
38
1 608 M00 05F
2 610 A13 716
(EU)
2 610 A13 717
(UK)
1 608 M00 05C
37
1 608 M00 05E
OBJ_BUCH-1179-002.book Page 6 Monday, June 27, 2011 1:17 PM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Rotationslaser
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-
fahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie
Warnschilder am Messwerkzeug niemals
unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
f
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in engli-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 14 ge-
kennzeichnet).
f
Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten
Aufkleber in Ihrer Landessprache.
f
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-
klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso-
nen blenden.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
f
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
f
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen.
Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
f
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
f
Öffnen Sie den Akku-Pack nicht.
Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze, z.B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosions-
gefahr.
f
Halten Sie den nicht benutzten Akku-Pack fern von Bü-
roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
f
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f
Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem in dieser Be-
triebsanleitung angegebenen Ladegerät auf.
Für ein La-
degerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwen-
det wird.
f
Verwenden Sie nur original Bosch-Akku-Packs mit der
auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebe-
nen Spannung.
Bei Gebrauch anderer Akku-Packs, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akku-Packs oder Fremd-
fabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akku-Packs.
Bringen Sie die Laser-Zieltafel 37 nicht
in die Nähe von Herzschrittmachern.
Durch die Magnete an der Laser-Zieltafel
wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von
Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
f
Halten Sie die Laser-Zieltafel 37 fern von magneti-
schen Datenträgern und magnetisch empfindlichen
Geräten.
Durch die Wirkung der Magnete an der Laser-
Zieltafel kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Akku-Ladegerät
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f
Laden Sie mit dem Ladegerät keine Fremd-Akkus.
Das
Ladegerät ist nur zum Laden des Bosch Akku-Packs geeig-
net, der in den Rotationslaser eingesetzt ist. Beim Laden
von Fremd-Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 7 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

8
| Deutsch
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
f
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-
gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Laserempfänger
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen
und zu beachten.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in
die Nähe von Herzschrittmachern.
Durch
die Magnetplatte
22
wird ein Feld erzeugt,
das die Funktion von Herzschrittmachern
beeinträchtigen kann.
f
Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen
Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
Durch die Wirkung der Magnetplatte
22
kann es zu irrever-
siblen Datenverlusten kommen.
f
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
f
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Rotationslaser
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von exakt waagerechten Höhenverläufen. Das Messwerk-
zeug ist nicht bestimmt zum senkrechten Nivellieren.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Außenbereich ge-
eignet.
Laserempfänger
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum schnellen Finden von ro-
tierenden Laserstrahlen der in den „Technischen Daten“ an-
gegebenen Wellenlänge.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-
bereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung von Rotationslaser, Ladegerät und La-
serempfänger auf den Grafikseiten.
Rotationslaser/Ladegerät
1
Anzeige Nivellierautomatik
2
Ein-Aus-Taste/Taste Schockwarnung
3
Anzeige Schockwarnung
4
variabler Laserstrahl
5
Austrittsöffnung Laserstrahlung
6
Anzeige Ladezustand
7
Akku-Pack
8
Batteriefach
9
Arretierung des Batteriefachs
10
Arretierung Akku-Pack
11
Buchse für Ladestecker
12
Stativaufnahme 5/8"
13
Seriennummer Rotationslaser
14
Laser-Warnschild
15
Ladegerät
16
Netzstecker des Ladegerätes
17
Ladestecker
Laserempfänger*
18
Arretierung des Batteriefachdeckels
19
Ein-Aus-Taste Laserempfänger
20
Taste Einstellung Messgenauigkeit
21
Taste Signalton
22
Magnetplatte
23
Mittenmarkierung
24
Empfangsfeld für Laserstrahl
25
Display
26
Libelle Laserempfänger
27
Seriennummer Laserempfänger
28
Batteriefachdeckel
29
Aufnahme für Halterung
32
Feststellschraube der Halterung
33
Obere Kante der Halterung
34
Befestigungsschraube der Halterung
35
Halterung
Anzeigenelemente Laserempfänger
a
Anzeige Einstellung „mittel“
b
Batteriewarnung
c
Richtungsanzeige oben
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 8 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
d
Anzeige Signalton
e
Mittenanzeige
f
Anzeige Einstellung „fein“
g
Richtungsanzeige unten
Zubehör/Ersatzteile
30
Stativ*
31
Baulaser-Messlatte*
36
Laser-Sichtbrille*
37
Laser-Zieltafel*
38
Koffer
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Montage
Energieversorgung Rotationslaser
Betrieb mit Batterien/Akkus
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Rotationslaser
GRL 400 H
Professional
Sachnummer
3 601 K61 800
Arbeitsbereich (Radius)
1)
– ohne Laserempfänger ca.
– mit Laserempfänger ca.
10 m
200 m
Nivelliergenauigkeit
1) 2)
±
0,08 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch
±
8 % (
±
5°)
Nivellierzeit typisch
15 s
Rotationsgeschwindigkeit
600 min
-1
Betriebstemperatur
–10 ... +50 °C
Lagertemperatur
–20 ... +70 °C
Relative Luftfeuchte max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Ø Laserstrahl an der Austritts-
öffnung ca.
1)
5 mm
Stativaufnahme (horizontal)
5/8"-11
Akkus (NiMH)
Batterien (Alkali-Mangan)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Betriebsdauer ca.
– Akkus (NiMH)
– Batterien (Alkali-Mangan)
30 h
50 h
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
1,8 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe)
183 x 170 x 188 mm
Schutzart
IP 56 (staub- und strahlwas-
sergeschützt)
1) bei 20 °C
2) entlang der Achsen
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Rotati-
onslasers, die Handelsbezeichnungen einzelner Rotationslaser können
variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Rotationslasers dient die Serien-
nummer
13
auf dem Typenschild.
Ladegerät
Sachnummer
2 610 A13 782
Nennspannung
V~
100–240
Frequenz
Hz
50/60
Akku-Ladespannung
V=
7,5
Ladestrom
A
1,0
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich
°C
0–45
Ladezeit
h
14
Anzahl der Akkuzellen
2
Nennspannung
(pro Akkuzelle)
V=
1,2
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
kg
0,2
Schutzklasse
/
II
Laserempfänger
LR 1
Professional
Sachnummer
3 601 K15 400
Empfangbare Wellenlänge
635–650 nm
Arbeitsbereich
3)
200 m
Empfangswinkel
120°
Empfangbare Rotationsge-
schwindigkeit
>200 min
-1
Messgenauigkeit
4)
– Einstellung „fein“
– Einstellung „mittel“
±
1 mm
±
3 mm
Betriebstemperatur
– 10 °C ... +50 °C
Lagertemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Batterie
1 x 9 V 6LR61
Betriebsdauer ca.
50 h
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
0,36 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe)
148 x 73 x 30 mm
Schutzart
IP 65 (staubdicht und strahl-
wassergeschützt)
3) Der Arbeitsbereich (Radius) kann durch ungünstige Umgebungsbe-
dingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
4) abhängig vom Abstand zwischen Laserempfänger und Rotationsla-
ser
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Laser-
empfängers, die Handelsbezeichnungen einzelner Laserempfänger
können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Laserempfängers dient die Serien-
nummer
27
auf dem Typenschild.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 9 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

10
| Deutsch
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Zum Öffnen des Batteriefachs
8
drehen Sie die Arretierung
9
in Stellung
und ziehen das Batteriefach heraus.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die
richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
Schließen Sie das Batteriefach
8
und drehen Sie die Arretie-
rung
9
in Stellung .
Falls Sie die Batterien bzw. Akkus falsch eingelegt haben,
kann das Messwerkzeug nicht eingeschaltet werden. Setzen
Sie die Batterien bzw. Akkus mit richtiger Polung ein.
f
Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro-
dieren und sich selbst entladen.
Betrieb mit Akku-Pack
Laden Sie den Akku-Pack
7
vor dem ersten Betrieb auf. Der
Akku-Pack kann ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen
Ladegerät
15
aufgeladen werden.
f
Beachten Sie die Netzspannung!
Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen.
Stecken Sie den zu Ihrem Stromnetz passenden Netzstecker
16
in das Ladegerät
15
und lassen Sie ihn einrasten.
Stecken Sie den Ladestecker
17
des Ladegerätes in die Buch-
se
11
am Akku-Pack. Schließen Sie das Ladegerät an das
Stromnetz an. Das Aufladen des leeren Akku-Packs benötigt
ca. 14 h. Ladegerät und Akku-Pack sind überladesicher.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku-Pack
bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle
Leistung.
Laden Sie den Akku-Pack
7
nicht nach jedem Gebrauch auf,
da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku-
Pack nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige
6
blinkt
oder dauerhaft leuchtet.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku-Pack verbraucht ist und ersetzt wer-
den muss.
Bei leerem Akku-Pack können Sie das Messwerkzeug auch
mithilfe des Ladegerätes
15
betreiben, wenn dieses an das
Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie das Messwerk-
zeug aus, laden Sie den Akku-Pack ca. 10 min und schalten
Sie dann das Messwerkzeug mit angeschlossenem Ladegerät
wieder ein.
Zum Wechseln des Akku-Packs
7
drehen Sie die Arretierung
10
in Stellung
und ziehen den Akku-Pack
7
heraus.
Setzen Sie einen neuen Akku-Pack ein und drehen Sie die Ar-
retierung
10
in Stellung .
f
Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Akkus können bei
längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Anzeige Ladezustand
Blinkt die Ladezustandsanzeige
6
erstmals rot, kann das
Messwerkzeug noch 2 h betrieben werden.
Leuchtet die Ladezustandsanzeige
6
dauerhaft rot, sind keine
Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet sich
nach 1 min automatisch ab.
Energieversorgung Laserempfänger
Für den Betrieb des Laserempfängers wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Drücken Sie die Arretierung
18
des Batteriefachs nach außen
und klappen Sie den Batteriefachdeckel
28
auf.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf die richtige Polung
entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
Erscheint die Batteriewarnung
b
erstmals im Display
25
, kann
der Laserempfänger noch ca. 3 h betrieben werden.
f
Nehmen Sie die Batterie aus dem Laserempfänger,
wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen.
Die Batterie
kann bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst
entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme Rotationslaser
f
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus.
Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt wer-
den.
f
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs.
Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel-
liergenauigkeit Rotationslaser“, Seite 12).
Messwerkzeug aufstellen
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer sta-
bilen Unterlage auf oder montieren Sie es
auf einem Stativ
30
.
Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit re-
agiert das Messwerkzeug sehr empfindlich
auf Erschütterungen und Lageveränderun-
gen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Po-
sition des Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Be-
triebs durch Nachnivellierungen zu vermeiden.
Ein-/Ausschalten
f
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere (insbesondere nicht in deren Augenhöhe), und
blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht
aus größerer Entfernung).
Das Messwerkzeug sendet so-
fort nach dem Einschalten den variablen Laserstrahl
4
aus.
Drücken Sie zum
Einschalten
des Messwerkzeugs kurz auf
die Ein-Aus-Taste
2
. Die Anzeigen
3
,
1
und
6
leuchten kurz
auf. Das Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 10 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Deutsch |
11
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Nivellierung. Während der Nivellierung blinkt die Nivellie-
rungsanzeige
1
grün, der Laser rotiert nicht und blinkt.
Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Nivellierungs-
anzeige
1
dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft
leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Mess-
werkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.
Das Messwerkzeug arbeitet ausschließlich im Rotationsbe-
trieb mit fester Rotationsgeschwindigkeit, die auch für den
Einsatz eines Laserempfängers geeignet ist.
Bei Werkseinstellung ist die Schockwarnungsfunktion auto-
matisch eingeschaltet, die Schockwarnungsanzeige
3
leuch-
tet grün.
Zum
Ausschalten
des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf die
Ein-Aus-Taste
2
. Bei ausgelöster Schockwarnung (Schockwar-
nungsanzeige
3
blinkt rot) drücken Sie die Ein-Aus-Taste ein-
mal kurz zum Neustart der Schockwarnungsfunktion und dann
erneut kurz zum Ausschalten des Messwerkzeugs.
f
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab.
Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automa-
tisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2 h außerhalb des
Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung
länger als 2 h ausgelöst ist (siehe „Nivellierautomatik Rotati-
onslaser“, Seite 11). Positionieren Sie das Messwerkzeug
neu und schalten Sie es wieder ein.
Inbetriebnahme Laserempfänger
f
Schützen Sie den Laserempfänger vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f
Setzen Sie den Laserempfänger keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus.
Lassen
Sie ihn z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie
den Laserempfänger bei größeren Temperaturschwankun-
gen erst austemperieren, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
gen kann die Präzision des Laserempfängers beeinträch-
tigt werden.
Stellen Sie den Laserempfänger mindestens 50 cm vom Rota-
tionslaser entfernt auf. Platzieren Sie den Laserempfänger
so, dass der Laserstrahl das Empfangsfeld
24
erreichen kann.
Ein-/Ausschalten
f
Beim Einschalten des Laserempfängers ertönt ein lau-
ter Signalton.
„Der A-bewertete Schalldruckpegel des Si-
gnaltons beträgt in 0,2 m Abstand bis zu 95 dB(A).“
f
Halten Sie den Laserempfänger nicht nah ans Ohr!
Der
laute Ton kann das Gehör schädigen.
Zum
Einschalten
des Laserempfängers drücken Sie die Ein-
Aus-Taste
19
. Zwei Signaltöne ertönen und alle Displayanzei-
gen leuchten kurz auf.
Zum
Ausschalten
des Laserempfängers drücken Sie erneut
die Ein-Aus-Taste
19
.
Wird ca. 10 min keine Taste am Laserempfänger gedrückt
und erreicht das Empfangsfeld
24
10 min lang kein Laser-
strahl, dann schaltet sich der Laserempfänger zur Schonung
der Batterie automatisch ab. Die Abschaltung wird durch ei-
nen Signalton angezeigt.
Einstellung der Mittenanzeige wählen
Mit der Taste
20
können Sie festlegen, mit welcher Genauig-
keit die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld als
„mittig“ angezeigt wird:
– Einstellung „fein“ (Anzeige
f
im Display),
– Einstellung „mittel“ (Anzeige
a
im Display).
Bei Änderung der Genauigkeitseinstellung ertönt ein Signal-
ton.
Nach dem Einschalten des Laserempfängers ist immer die
Genauigkeit „mittel“ eingestellt.
Richtungsanzeigen
Die Anzeigen unten
g
, Mitte
e
und oben
c
(jeweils auf Vorder-
und Rückseite des Laserempfängers) zeigen die Position des
umlaufenden Laserstrahls im Empfangsfeld
24
an. Die Posi-
tion kann zusätzlich durch einen Signalton angezeigt werden
(siehe „Signalton zur Anzeige des Laserstrahls“, Seite 11).
Laserempfänger zu tief:
Durchläuft der Laserstrahl die obe-
re Hälfte des Empfangsfeldes
24
, dann erscheint die untere
Richtungsanzeige
g
im Display.
Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in langsamem
Takt.
Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach oben.
Bei Annäherung an die Mittenmarkierung
23
wird nur noch
die Spitze der Richtungsanzeige
g
angezeigt.
Laserempfänger zu hoch:
Durchläuft der Laserstrahl die un-
tere Hälfte des Empfangsfeldes
24
, dann erscheint die obere
Richtungsanzeige
c
im Display.
Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in schnellem
Takt.
Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach un-
ten. Bei Annäherung an die Mittenmarkierung
23
wird nur
noch die Spitze der Richtungsanzeige
c
angezeigt.
Laserempfänger mittig:
Durchläuft der Laserstrahl das
Empfangsfeld
24
auf Höhe der Mittenmarkierung
23
, dann
leuchtet die Mittenanzeige
e
. Bei eingeschaltetem Signalton
ertönt ein Dauerton.
Signalton zur Anzeige des Laserstrahls
Die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld
24
kann
durch einen Signalton angezeigt werden.
Nach dem Einschalten des Laserempfängers ist der Signalton
immer ausgeschaltet.
Beim Einschalten des Signaltons können Sie zwischen zwei
Lautstärken wählen.
Drücken Sie zum Einschalten bzw. Wechseln des Signaltons
die Taste Signalton
21
, bis die gewünschte Lautstärke ange-
zeigt wird. Bei mittlerer Lautstärke blinkt die Signalton-Anzei-
ge
d
im Display, bei hoher Lautstärke leuchtet die Anzeige
dauerhaft, bei ausgeschaltetem Signalton erlischt sie.
Nivellierautomatik Rotationslaser
Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waa-
gerechte Lage und gleicht Unebenheiten innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ca. 8 % (5°) automatisch aus.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 11 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

12
| Deutsch
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach ei-
ner Lageveränderung mehr als 8 % schief, ist das Einnivellie-
ren nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor ge-
stoppt, der Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige
1
leuchtet dauerhaft rot. Positionieren Sie das Messwerkzeug
neu und warten Sie die Nivellierung ab. Ohne Neupositionie-
rung wird nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerk-
zeug automatisch abgeschaltet.
Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die
waagerechte Lage. Bei Lageveränderungen wird automatisch
nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehlmessungen stoppt
während des Nivelliervorganges der Rotor, der Laser blinkt
und die Nivellierungsanzeige
1
blinkt grün.
Schockwarnungsfunktion
Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion, die
bei Lageveränderungen bzw. Erschütterungen des Messwerk-
zeugs oder bei Vibrationen des Untergrundes das Einnivellie-
ren auf veränderter Höhe und damit Höhenfehler verhindert.
Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Schockwar-
nungsfunktion bei Werkseinstellung eingeschaltet (die
Schockwarnungsanzeige
3
leuchtet). Die Schockwarnung
wird ca. 30 s nach dem Einschalten des Messwerkzeugs bzw.
dem Einschalten der Schockwarnungsfunktion aktiviert.
Wird bei einer Lageveränderung des Messwerkzeugs der Be-
reich der Nivelliergenauigkeit überschritten oder wird eine
starke Erschütterung registriert, dann wird die Schockwar-
nung ausgelöst: Die Rotation wird gestoppt, der Laser blinkt,
die Nivellierungsanzeige
1
erlischt und die Schockwarnungs-
anzeige
3
blinkt rot.
Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung kurz auf die Ein-
Aus-Taste
2
. Die Schockwarnungsfunktion wird neu gestartet
und das Messwerkzeug beginnt mit der Nivellierung. Sobald
das Messwerkzeug einnivelliert ist (die Nivellierungsanzeige
1
leuchtet dauerhaft grün), startet es automatisch im Rotati-
onsbetrieb. Überprüfen Sie nun die Höhe des Laserstrahls an
einem Referenzpunkt und korrigieren Sie die Höhe gegebe-
nenfalls.
Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion durch Drü-
cken der Ein-Aus-Taste
2
nicht neu gestartet, schalten sich
nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug auto-
matisch ab.
Zum
Ausschalten
der Funktion Schockwarnung drücken Sie
die Ein-Aus-Taste
2
für 3 s. Bei ausgelöster Schockwarnung
(Schockwarnungsanzeige
3
blinkt rot) drücken Sie die Ein-
Aus-Taste erst einmal kurz und dann erneut für 3 s. Bei ausge-
schalteter Schockwarnung erlischt die Schockwarnungsan-
zeige
3
.
Zum
Einschalten
der Schockwarnung drücken Sie die Ein-
Aus-Taste
2
für 3 s. Die Schockwarnungsanzeige
3
leuchtet
dauerhaft grün, und nach 30 s wird die Schockwarnung akti-
viert.
Die Einstellung der Schockwarnungsfunktion wird beim Aus-
schalten des Messwerkzeugs gespeichert.
Nivelliergenauigkeit Rotationslaser
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-
sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturun-
terschiede können den Laserstrahl ablenken.
Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Ge-
wicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfa-
che der Abweichung bei 20 m betragen.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist,
sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m
immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerk-
zeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsflä-
che auf.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn
die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von
20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Sie
müssen eine Umschlagsmessung über beide Achsen X und Y
(jeweils positiv und negativ) durchführen (4 komplette Mess-
vorgänge).
– Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-
nem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter-
grund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.
– Markieren Sie nach Abschluss der Nivellierung die Mitte
des Laserstrahls an der Wand A (Punkt
I
).
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie die Mitte des Laserstrahls an
der gegenüberliegenden Wand B (Punkt
II
).
– Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen –
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein-
nivellieren.
A
B
20 m
A
B
180°
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 12 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Deutsch |
13
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe
des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass
die Mitte des Laserstrahls genau den zuvor markierten
Punkt
II
auf der Wand B trifft.
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu
verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie
die Mitte des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt
III
). Ach-
ten Sie darauf, dass Punkt
III
möglichst senkrecht über
bzw. unter Punkt
I
liegt.
– Die Differenz
d
der beiden markierten Punkte
I
und
III
auf
der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-
werkzeugs für die gemessene Achse.
Wiederholen Sie den Messvorgang für die anderen drei Ach-
sen. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn je-
des Messvorganges um jeweils 90°.
Auf der Messstrecke von 2 x 20 m = 40 m beträgt die maxi-
mal zulässige Abweichung:
40 m x
±
0,08 mm/m =
±
3,2 mm.
Die Differenz
d
zwischen den Punkten
I
und
III
darf folglich
bei jedem einzelnen der vier Messvorgänge höchstens
3,2 mm betragen.
Sollte das Messwerkzeug die maximale Abweichung bei ei-
nem der vier Messvorgänge überschreiten, dann lassen Sie es
bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen.
Arbeitshinweise Rotationslaser
f
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren.
Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der
Entfernung.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbril-
le.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Das Messwerkzeug verfügt über eine 5/8"-Stativaufnahme für
Horizontalbetrieb auf einem Stativ. Setzen Sie das Messwerk-
zeug mit der Stativaufnahme
12
auf das 5/8"-Gewinde des
Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube
des Stativs fest.
Bei einem Stativ
30
mit Maßskala am Auszug können Sie den
Höhenversatz direkt einstellen.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (Zubehör)
Mithilfe der Laser-Zieltafel
37
können Sie die Laserhöhe auf
eine Wand übertragen.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge-
wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra-
gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs
auf die zu übertragende Höhe.
Die Laser-Zieltafel
37
hat eine Reflexbeschichtung, die die
Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei
starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstär-
kung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl
auf die Laser-Zieltafel blicken.
Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör)
Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen
empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte
31
zusammen
mit dem Laserempfänger.
Auf der Messlatte
31
ist oben eine relative Maßskala
(
±
50 cm) aufgetragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am
Auszug vorwählen. Damit lassen sich Abweichungen von der
Sollhöhe direkt ablesen.
Arbeitshinweise Laserempfänger
Markieren
An der Mittenmarkierung
23
rechts und links am Laseremp-
fänger können Sie die Höhe des Laserstrahls markieren, wenn
er durch die Mitte des Empfangsfeldes
24
läuft. Die Mitten-
markierung befindet sich 45 mm von der oberen Kante des
Laserempfängers entfernt.
A
B
A
B
180°
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 13 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

14
| Deutsch
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Ausrichten mit der Libelle
Mithilfe der Libelle
26
können Sie den Laserempfänger senk-
recht (lotrecht) ausrichten. Ein schief angebrachter Laser-
empfänger führt zu Fehlmessungen.
Befestigen mit Halterung (siehe Bild A)
Sie können den Laserempfänger mithilfe der Halterung
35
so-
wohl an einer Baulaser-Messlatte
31
(Zubehör) als auch an
anderen Hilfsmitteln mit einer Breite bis zu 65 mm befesti-
gen.
Schrauben Sie die Halterung
35
mit der Befestigungsschrau-
be
34
in der Aufnahme
29
an der Rückseite des Laserempfän-
gers fest.
Lösen Sie die Feststellschraube
32
, schieben Sie die Halte-
rung z.B. auf die Baulaser-Messlatte
31
und ziehen Sie die
Feststellschraube
32
wieder fest.
Die obere Kante
33
der Halterung befindet sich auf der glei-
chen Höhe wie die Mittenmarkierung
23
und kann zum Mar-
kieren des Laserstrahls verwendet werden.
Befestigen mit Magnet (siehe Bild B)
Ist eine sichere Befestigung nicht unbedingt erforderlich,
können Sie den Laserempfänger mithilfe der Magnetplatte
22
stirnseitig an Stahlteile heften.
Arbeitsbeispiele
Tiefenüberprüfung von Baugruben (siehe Bild C)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage auf
oder montieren Sie es auf einem Stativ
30
.
Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die ge-
wünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die Hö-
he am Zielort.
Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwi-
schen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt mithilfe der
Laser-Zieltafel
37
. Übertragen bzw. überprüfen Sie die ge-
messene Höhendifferenz am Zielort.
Beim Messen auf große Entfernungen sollten Sie das Mess-
werkzeug immer in der Mitte der Arbeitsfläche und auf einem
Stativ aufstellen, um Störeinflüsse zu verringern.
Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Mess-
werkzeug auf dem Stativ
30
. Achten Sie darauf, dass die
Schockwarnungsfunktion aktiviert ist, um Fehlmessungen bei
Bodenbewegungen oder Erschütterungen des Messwerk-
zeugs zu vermeiden.
Übersicht der Anzeigen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger
stets sauber.
Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger
nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie am Rotationslaser insbesondere die Flächen an
der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie
dabei auf Fusseln.
Sollten Rotationslaser, Ladegerät oder Laserempfänger trotz
sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen,
ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie
Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
von Rotationslaser, Ladegerät bzw. Laserempfänger an.
Las
erstr
ahl
Ro
ta
tion
d
es
Las
ers
grün
rot
grün
rot
Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest)
z
z
z
Ein- oder Nachnivellierung
2x/s
2x/s
Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit
z
z
z
Selbstnivellierbereich überschritten
2x/s
z
Schockwarnung aktiviert
z
Schockwarnung ausgelöst
2x/s
2x/s
Batteriespannung für
≤
2 h Betrieb
2x/s
Batterie leer
z
2x/s
z
Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde)
Dauerbetrieb
Funktion gestoppt
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 14 Monday, June 27, 2011 12:55 PM
Table of contents
- Deutsch
- English
- Français
- Español
- Português
- Italiano
- Nederlands
- Dansk
- Svenska
- Norsk
- Suomi
- ÅëëçíéêÜ
- Türkçe
- Polski
- Česky
- Slovensky
- Magyar
- Ðóññêèé
- Óêðà¿íñüêà
- Română
- Áúëãàðñêè
- Srpski
- Slovensko
- Hrvatski
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- ﺔﻣﺪﳋاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
- ﺐﻴﻛﱰﻟا
- ءادﻷاﻭ ﺞﹶﺘﻨﳌا ﻒﺻﻭ
- ﻥﺎﻣﻷا تﲈﻴﻠﻌﺗ
- ﺲ وﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
- هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ
- ﺐﺼﻧ
- نآ دﺮ ﻠﻤﻋ و هﺎﮕﺘﺳد ﺢ ﺮﺸﺗ
- ﻨﻤ ا ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار