Bosch GDB 1600 WE Professional – страница 3
Инструкция к Дрели алмазного бурения Bosch GDB 1600 WE Professional
OBJ_BUCH-116-003.book Page 41 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Español | 41
Indicaciones para trabajar con soporte de
Descripción del
taladrar
funcionamiento
f Jamás abandone la herramienta, antes de
que ésta se haya detenido completamente.
Lea íntegramente estas adverten-
Los útiles en marcha por inercia pueden pro-
cias de peligro e instrucciones. En
vocar accidentes.
caso de no atenerse a las adverten-
f Únicamente sujete el soporte de taladrar
cias de peligro e instrucciones si-
por las áreas de agarre aisladas al realizar
guientes, ello puede ocasionar una
trabajos en los que el útil pueda tocar con-
descarga eléctrica, un incendio y/o
ductores eléctricos ocultos o el propio ca-
lesión grave.
ble de red del aparato. El contacto con con-
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
ductores bajo tensión puede hacer que las
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
partes metálicas del soporte de taladrar le
nes de manejo.
provoquen una descarga eléctrica.
Indicaciones para GDB 1600 WE
Utilización reglamentaria
Jamás utilice la herramienta
GDB 1600 WE: La herramienta eléctrica ha sido
eléctrica sin el fusible diferencial
prevista para taladrar en húmedo hormigón y
(FI) adjunto.
hormigón armado en combinación con coronas
diamantadas de operación en húmedo y una to-
ma de agua. La herramienta eléctrica puede
combinarse con un equipo de aspiración (anillo
f Antes comenzar a trabajar compruebe el
colector de agua y aspirador universal). Aco-
funcionamiento correcto del fusible dife-
plando el cabezal de aspiración Bosch es posi-
rencial. Haga reparar o sustituir un fusible
ble usar también la herramienta eléctrica para
diferencial dañado en un servicio técnico
taladrar en seco.
Bosch.
GDB 1600 DE: La herramienta eléctrica ha sido
f Observe que el agua evacuada no alcance a
prevista para taladrar en seco ladrillo, arenisca,
las personas que se encuentren en el área
hormigón poroso y azulejos en combinación con
de trabajo, ni a la herramienta eléctrica.
coronas diamantadas para taladrar en seco y un
Al taladrar en húme-
dispositivo de aspiración apropiado.
do por encima de la
cabeza es necesario
Componentes principales
recoger el agua eva-
cuada. Acople la he-
La numeración de los componentes está referi-
rramienta eléctrica a un soporte de taladrar y
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
monte un anillo colector de agua.
página ilustrada.
f Observe que las mangueras de agua, las pie-
1 Piloto
zas de unión y el anillo colector de agua (ac-
2 Tecla de enclavamiento del interruptor de
cesorio especial) estén en perfecto estado.
conexión/desconexión
Cambie las piezas dañadas o desgastadas
3 Interruptor de conexión/desconexión
antes del próximo uso del aparato. Al salir
4 Fusible diferencial (GDB 1600 WE)
agua por las piezas de la herramienta eléctri-
ca aumenta el peligro a exponerse a una des-
5 Pieza de conexión para grifos (cabezal de
carga eléctrica.
barrido)
6 Cabezal de barrido (GDB 1600 WE)
7 Muescas de retención del cabezal de
taladrar
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 42 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
42 | Español
8 Indicador de caudal de agua (cabezal de
17 Boquilla de aspiración(cabezal de
barrido)
aspiración)
9 Rosca para empuñadura adicional
18 Manguera de aspiración*
10 Llave de paso de agua (cabezal de barrido)
19 Cabezal de aspiración
11 Anillo deslizante*
20 Alojamiento del cabezal de taladrar
12 Corona perforadora*
21 Resaltes de retención en el alojamiento del
13 Husillo de taladrar
cabezal de taladrar
14 Pitón de seguridad del cabezal de taladrar
22 Selector de velocidad
15 Tornillo de fijación del cabezal de taladrar
23 Empuñadura (zona de agarre aislada)
16 Empuñadura adicional (zona de agarre
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
aislada)
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Taladradora para útiles diamantados GDB 1600 WE
GDB 1600 DE
Professional
Professional
Nº de artículo
0 601 189 6.. 0 601 188 6..
Potencia absorbida nominal
W16001600
Potencia útil
W800800
Revoluciones nominales n
0
– 1. velocidad
min
-1
0–980
0–980
– 2. velocidad
min
-1
0–2400
0–2400
Diámetro de taladro sin soporte de taladrar
– en ladrillo
mm
32–102*
32–102
– en hormigón
mm
10–40
–
Diámetro de taladro con soporte
– en ladrillo, óptimo
mm
52–132*
52–132
– en ladrillo, posible
mm
32–152
32–152
– en hormigón, óptimo
mm
30–82
–
– en hormigón, posible
mm
10–102
–
Alojamiento del útil
11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"
Presión en toma de agua, máx.
bar 6 –
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 5,9 5,5
Clase de protección
/I /I
* con cabezal de aspiración
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 43 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Español | 43
Información sobre ruidos y vibraciones
Declaración de conformidad
Ruido determinado según EN 60745.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
en conformidad con las normas o documentos
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
presión sonora 87 dB(A); nivel de potencia
con las disposiciones en las directivas
acústica 98 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
2004/108/CE, 2006/42/CE.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Expediente técnico en:
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
tres direcciones) determinado según EN 60745:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Taladrado en hormigón: Valor de vibraciones ge-
neradas a
=5,5 m/s
2
, tolerancia K=2 m/s
2
h
.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
Senior Vice President
Head of Product
ciones ha sido determinado según el procedi-
Engineering
Certification
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
te la solicitación experimentada por las
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
vibraciones.
Leinfelden, 10.11.2010
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
Montaje
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
f Antes de cualquier manipulación en la he-
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
de la toma de corriente.
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
Operación sin soporte de taladrar
nes durante el tiempo total de trabajo.
f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
nistradas con la herramienta eléctrica. La
perimentada por las vibraciones, es necesario
pérdida de control sobre la herramienta eléc-
considerar también aquellos tiempos en los que
trica puede provocar un accidente.
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
Enrosque la empuñadura adicional 16 en la ros-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
ca 9. Si procede, gire el cabezal de taladrar a
de la solicitación por vibraciones durante el
una de las cuatro posiciones posibles, para tra-
tiempo total de trabajo.
bajar en una posición segura, y sin fatiga (ver
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
“Montaje del cabezal de taladrar”).
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
Operación con soporte de taladrar
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
f ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones
lientes las manos, organización de las secuencias
de seguridad y operación del soporte de
de trabajo.
taladrar utilizado!
Por motivos de seguridad se recomienda mon-
tar siempre la herramienta eléctrica en el sopor-
te especial para taladrar S 500 A.
Para el montaje de la herramienta eléctrica en el
soporte de taladrar, lea y respete las indicacio-
nes en las instrucciones de uso del mismo.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 44 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
44 | Español
Montaje/cambio del cabezal de taladrar
Montaje y cambio de las coronas
f Operación con soporte de taladrar: Antes
perforadoras
de cualquier manipulación en la herramien-
f Operación con soporte de taladrar: Antes
ta eléctrica, en las pausas de trabajo, y
de cualquier manipulación en la herramien-
cuando no vaya a usarla, asegure la herra-
ta eléctrica, en las pausas de trabajo, y
mienta eléctrica con el bloqueo de recorri-
cuando no vaya a usarla, asegure la herra-
do contra un movimiento accidental. Para
mienta eléctrica con el bloqueo de recorri-
ello, lea y aténgase a las instrucciones de uso
do contra un movimiento accidental. Para
del soporte de taladrar.
ello, lea y aténgase a las instrucciones de uso
del soporte de taladrar.
Selección del cabezal de taladrar
La GDB 1600 WE puede funcionar con el cabe-
Selección de la corona perforadora
zal de barrido 6 y el cabezal de aspiración 19. Si
Las coronas perforadoras en húmedo, solamen-
desea aplicar coronas perforadoras en húmedo
te deberán emplearse con el cabezal de barrido
monte el cabezal de barrido, y use el cabezal de
6, y las coronas perforadoras en seco, con el ca-
aspiración al emplear coronas perforadoras en
bezal de aspiración 19.
seco.
Las coronas perforadoras Bosch se identifican
Por motivos de seguridad, la GDB 1600 DE sola-
con el código de color siguiente:
mente puede funcionar con el cabezal de aspira-
Coronas perforadoras
ción 19 para coronas perforadoras en seco. Esto
en húmedo azul
queda asegurado a través de la codificación es-
Coronas perforadoras
pecial de la herramienta eléctrica y del cabezal
en seco gris claro
de taladrar.
Montaje de la corona perforadora
Montaje del cabezal de taladrar
f Verifique las coronas perforadoras antes de
Afloje el tornillo de fijación 15 del cabezal de ba-
su uso. Únicamente utilice coronas perfora-
rrido 6 o del cabezal de aspiración 19 lo sufi-
doras en perfecto estado. Las coronas per-
ciente para que el pitón de seguridad 14 quede
foradoras dañadas o deformadas pueden
completamente retraído en la carcasa.
causar un accidente.
Inserte hasta el tope el cabezal de barrido o de
Limpie la corona perforadora antes de su uso.
aspiración en el alojamiento del cabezal de tala-
Engrase ligeramente la rosca de la corona perfo-
drar 20. Los resaltes de retención 21 del aloja-
radora o pulverice una protección anticorrosiva.
miento del cabezal de taladrar deberán quedar
alojados en las muescas de retención 7 del ca-
Enrosque una corona perforadora G 1/2" en el
bezal de taladrar. Es posible realizar el montaje
husillo de taladrar 13, o bien una corona perfo-
en cuatro posiciones diferentes desplazadas a
radora UNC de 1/4" en el husillo de taladrar 13.
90 ° entre sí. Coloque el cabezal de taladrar en
f Controle la sujeción firme de la corona per-
una de las posiciones que le permita acceder có-
foradora. La coronas perforadoras sujetas
modamente a los elementos de manejo.
de forma incorrecta o insegura pueden aflo-
Apriete firmemente el tornillo de fijación 15.
jarse durante el trabajo y accidentarle.
Al colocar el anillo deslizante 11 (accesorio es-
Desmontaje del cabezal de taladrar
pecial) entre el husillo de taladrar y la corona
Afloje completamente el tornillo de fijación 15
perforadora UNC de 1 1/4" se facilita el afloja-
del cabezal de barrido 6 o del cabezal de aspira-
miento posterior de la corona perforadora.
ción 19. Efectúe el desenclavamiento ejerciendo
una leve presión contra el tornillo de fijación.
Retire el cabezal de barrido o de aspiración del
alojamiento del cabezal de taladrar 20.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 45 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Español | 45
Desmontaje de la corona perforadora
f Al taladrar en húmedo por encima de la ca-
f Utilice unos guantes de protección al cam-
beza es necesario recoger el agua evacua-
biar la corona perforadora. Tras un uso pro-
da. Acople la herramienta eléctrica a un so-
longado de la corona perforadora ésta puede
porte de taladrar y monte un anillo colector
ponerse muy caliente.
de agua.
Afloje la corona perforadora 12 con una llave fija
Para el montaje del anillo colector de agua lea y
(corona perforadora UNC de 1 1/4": entrecaras
respete las indicaciones en las instrucciones de
41 mm; corona perforadora G 1/2": entrecaras
servicio del mismo.
22 mm). Al realizar esto, sujete el husillo de ta-
Aspiración de polvo por el cabezal de
ladrar 13 con la otra llave fija (entrecaras
aspiración
36 mm) por los dos planos fresados que lleva.
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
Conexión de la refrigeración por
y algunos minerales y metales, puede ser noci-
agua/equipo para aspiración de polvo
vo para la salud. El contacto y la inspiración de
Si las coronas perforadoras en húmedo o en se-
estos polvos pueden provocar en el usuario o
co no son suficientemente refrigeradas, ello
en las personas circundantes reacciones alér-
puede perjudicar a los segmentos diamantados
gicas y/o enfermedades respiratorias.
o hacer que se bloquee la corona perforadora.
Ciertos polvos como los de roble, encina y ha-
Por ello, preste atención a aportar suficiente
ya son considerados como cancerígenos, es-
agua al taladrar en húmedo, y a un correcto fun-
pecialmente en combinación con los aditivos
cionamiento del equipo para aspiración de pol-
para el tratamiento de la madera (cromatos,
vo al realizar perforaciones en seco.
conservantes de la madera). Los materiales
Al agrandar perforaciones ya existentes, tapo-
que contengan amianto solamente deberán
narse cuidadosamente su otro extremo para al-
ser procesados por especialistas.
canzar una refrigeración suficiente de la corona
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
perforadora.
ración de polvo apropiado para el mate-
rial a trabajar.
f Las mangueras, llaves de paso o accesorios
conectados, no deberán dificultar el proce-
– Observe que esté bien ventilado el puesto
so de taladrado.
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
Refrigeración por agua en el cabezal de
con un filtro de la clase P2.
barrido (GDB 1600 WE)
Observe las prescripciones vigentes en su
Cierre la llave de paso del agua 10. Conecte a la
país sobre los materiales a trabajar.
alimentación de agua la pieza de conexión para
Inserte la manguera 18 de un aspirador univer-
grifos 5. El abastecimiento de agua puede reali-
sal (accesorio opcional) en la boquilla 17 del ca-
zarse a través de un depósito de agua a presión
bezal de aspiración.
(accesorio especial) o de un grifo de la red de
agua.
Si la herramienta eléctrica está acoplada a un
soporte de taladrar, el agua que sale de la per-
foración puede recogerse con un anillo colector
de agua y un aspirador universal (accesorios es-
peciales).
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 46 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
46 | Español
Operación
Desconexión
Suelte el interruptor de conexión/desconexión
3. Si el interruptor de conexión/desconexión 3
Puesta en marcha
estuviese enclavado, apriételo primero y suélte-
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
lo a continuación.
alimentación deberá coincidir con las indi-
GDB 1600 WE con cabezal de barrido 6: Cierre
caciones en la placa de características de la
la llave de paso del agua 10. Al finalizar el traba-
herramienta eléctrica. Las herramientas
jo, desconecte la pieza de conexión para grifos
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
5 de la alimentación de agua. Abra la llave de pa-
cionar también a 220 V.
so de agua 10 y deje salir el agua restante.
f Por ello, antes de realizar las perforaciones
previstas consulte a un aparejador, arqui-
Ajuste de las revoluciones
tecto o al responsable de la obra. Solamen-
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
te traspase acero para armar al perforar, si
de conexión/desconexión 3 puede Ud. regular
el arquitecto le ha dado la autorización para
de forma continua las revoluciones de la herra-
ello.
mienta eléctrica.
f Si las perforaciones previstas van a traspa-
El selector de velocidad 22 permite ajustar 2
sar una pared o suelo, deberá inspeccionar-
campos de revoluciones.
se primero si existen obstáculos en los
Se recomienda seleccionar la velocidad respec-
cuartos situados al otro lado. Acordone la
tiva para realizar perforaciones de los diámetros
obra y evite que pueda caerse el núcleo de
siguientes:
perforación asentando firmemente un ta-
blero contra ese punto.
1ª velocidad 2ª velocidad
Taladrar en húmedo 33–102 mm 10–32 mm
Control funcional del fusible diferencial
Taladrar en seco 69–152 mm 32–68 mm
(GDB 1600 WE)
Antes comenzar a trabajar compruebe el funcio-
namiento correcto del fusible diferencial 4:
Instrucciones para la operación
– Pulse la tecla “RESET” del fusible diferencial.
f Antes de cualquier manipulación en la he-
La disposición de funcionamiento del fusible
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
diferencial la señaliza el piloto rojo.
de la toma de corriente.
– Pulse la tecla “TEST”. El indicador situado
Para iniciar una perforación sin usar un soporte
encima de la tecla “RESET” se apaga.
de taladrar, emplear siempre una cruz centrado-
ra (accesorio especial).
Conexión
Inicie la perforación en la 1. velocidad, a bajas
GDB 1600 WE: Pulse la tecla “RESET” del fusi-
revoluciones, hasta conseguir que la corona per-
ble diferencial (FI) 4.
foradora haya penetrado en el material y gire sin
GDB 1600 WE con cabezal de barrido 6: Abra la
trepidaciones. Si procede, cambie entonces a la
llave de paso del agua 10 del aparato. Controle
2. velocidad.
el paso de agua en el indicador de caudal 8.
Al taladrar, adapte la presión de aplicación al
Para conectar la herramienta eléctrica accione
material. Taladre ejerciendo una presión unifor-
el interruptor de conexión/desconexión 3.
me. De vez en cuando, saque ligeramente la co-
rona perforadora, para permitir la salida del lo-
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
do o polvo de perforación de los segmentos de
nexión manténgalo accionado, y pulse además
la corona.
la tecla de enclavamiento 2.
No sobrecargue la herramienta eléctrica. En ca-
so de una sobrecarga comienza a parpadear el
piloto 1 (ver “Piloto”).
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 47 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Español | 47
Embrague limitador de par
Si el núcleo está atascado en la corona perfora-
f En caso de engancharse o bloquearse el útil
dora, suéltelo golpeando con una pieza de ma-
se desacopla el husillo de la unidad de ac-
dera blanda o de plástico contra la corona per-
cionamiento. Debido a la elevada fuerza de
foradora. Si fuese necesario empuje con una
reacción resultante, siempre sujete la he-
varilla por el extremo de inserción de la corona
rramienta eléctrica con ambas manos y tra-
perforadora.
baje sobre una base firme.
Observación: ¡No golpee con objetos duros con-
tra la corona perforadora (peligro de deforma-
Piloto
ción)!
El piloto 1 parpadea:
La herramienta eléctrica es-
tá operando en la zona de
sobrecarga.
Mantenimiento y servicio
Reduzca la presión de apli-
cación. Si fuese preciso,
Mantenimiento y limpieza
desconecte la herramienta
f Antes de cualquier manipulación en la he-
eléctrica y afile la corona
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
perforadora.
de la toma de corriente.
Si no se reduce la presión de aplicación, el regu-
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
lador electrónico disminuye las revoluciones. En
las rejillas de refrigeración para trabajar
caso de seguir sobrecargando la herramienta
con eficacia y seguridad.
eléctrica, ésta se desconecta. Deje de presionar
Limpie el husillo de taladrar 13 al finalizar el tra-
la herramienta eléctrica, y vuelva a conectarla.
bajo. Pulverice de vez en cuando el husillo de ta-
El piloto 1 está permanente-
ladrar y la corona perforadora 12 con una pro-
mente encendido:
tección anticorrosiva.
Es necesario cambiar las es-
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cobillas.
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
Un servicio técnico Bosch
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
realiza este trabajo rápida y
un servicio técnico autorizado para herramien-
concienzudamente.
tas eléctricas Bosch.
Desprendimiento del núcleo de perforación
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Accesorios/Piezas de repuesto
Cabezal de barrido . . . . . . . . . . 2 609 390 317
Cabezal de aspiración . . . . . . . . 2 609 390 318
Soporte especial para
taladrar S 500 A . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 025
Utilización con GDB 1600 WE:
– Anillo colector de agua . . . . . 2 609 390 310
GDB 1600 WE con cabezal de barrido 6: Deje se-
– Tapa obturadora para
guir circulando brevemente el agua al terminar
anillo colector de agua . . . . . 2 609 390 311
la perforación para eliminar el lodo acumulado
entre la corona perforadora y el núcleo.
Depósito de agua a presión . . . . 2 609 390 308
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 48 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
48 | Español
Anillo deslizante . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
Argentina
Prolongación de 300 mm:
Robert Bosch Argentina S.A.
– para corona perforadora
Av. Córdoba 5160
G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
– para corona perforadora
Atención al Cliente
UNC de 1 1/4". . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Servicio técnico y atención al cliente
Perú
El servicio técnico le asesorará en las consultas
Autorex Peruana S.A.
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
República de Panamá 4045,
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
Lima 34
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
Tel.: +51 (01) 475-5453
formaciones sobre las piezas de recambio las
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Chile
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
EMASA S.A.
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
Santiago
rios.
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
España
Más informaciones sobre la perforación con úti-
Robert Bosch España, S.A.
les diamantados las encuentra en internet bajo
Departamento de ventas
www.bosch-diamond.com.
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Eliminación
Tel. Asesoramiento al cliente:
Recomendamos que las herramientas eléctri-
+34 (0901) 11 66 97
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Venezuela
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Sólo para los países de la UE:
Boleita Norte
Conforme a la Directiva Europea
Caracas 107
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
Tel.: +58 (02) 207 45 11
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
México
nal, deberán acumularse por se-
Robert Bosch S.A. de C.V.
parado las herramientas eléctri-
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
cas para ser sometidas a un
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
reciclaje ecológico.
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Reservado el derecho de modificación.
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
F
I
I
C
A
D
R
O
P
C
MR
E
R
T
I
F
C
T
I
E
D
P
R
O
D
U
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 49 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Português | 49
pt
Indicações de segurança
ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.
Indicações gerais de advertência para
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
ferramentas eléctricas
humidade. A infiltração de água numa fer-
ATENÇÃO
Devem ser lidas todas as indica-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
ções de advertência e todas as
que eléctrico.
instruções. O desrespeito das advertências e
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
instruções apresentadas abaixo pode causar
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
transportar a ferramenta eléctrica, para
Guarde bem todas as advertências e instru-
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
ções para futura referência.
mada. Manter o cabo afastado de calor,
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
lho em movimento. Cabos danificados ou
ferramentas eléctricas operadas com corrente
emaranhados aumentam o risco de um
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
choque eléctrico.
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
de rede).
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
1) Segurança da área de trabalho
teriores. A utilização de um cabo de ex-
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
tensão apropriado para áreas exteriores
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
reduz o risco de um choque eléctrico.
as de trabalho insuficientemente ilumina-
f) Se não for possível evitar o funciona-
das podem levar a acidentes.
mento da ferramenta eléctrica em áreas
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
ca em áreas com risco de explosão, nas
tor de corrente de avaria. A utilização de
quais se encontrem líquidos, gases ou
um disjuntor de corrente de avaria reduz
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
o risco de um choque eléctrico.
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
3) Segurança de pessoas
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
das da ferramenta eléctrica durante a
e tenha prudência ao trabalhar com a
utilização. No caso de distracção é possí-
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
2) Segurança eléctrica
ol ou medicamentos. Um momento de
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
trica deve caber na tomada. A ficha não
ca, pode levar a lesões graves.
deve ser modificada de maneira alguma.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
to com ferramentas eléctricas protegi-
lização de equipamento de protecção
das por ligação à terra. Fichas não modi-
pessoal, como máscara de protecção con-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
risco de um choque eléctrico.
pantes, capacete de segurança ou protec-
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
ção auricular, de acordo com o tipo e
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
risco de lesões.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 50 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
50 | Português
c) Evitar uma colocação em funcionamento
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
acumulador antes de executar ajustes no
menta eléctrica esteja desligada, antes
aparelho, de substituir acessórios ou de
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
rança evita o arranque involuntário da fer-
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
ramenta eléctrica.
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
ou se o aparelho for conectado à alimen-
zadas fora do alcance de crianças. Não
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
permita que pessoas que não estejam fa-
derão ocorrer acidentes.
miliarizadas com o aparelho ou que não
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
tenham lido estas instruções, utilizem o
ves de boca antes de ligar a ferramenta
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
rigosas se forem utilizadas por pessoas
se encontre numa parte do aparelho em
inesperientes.
movimento pode levar a lesões.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
do. Controlar se as partes móveis do
uma posição firme e mantenha sempre o
aparelho funcionam perfeitamente e não
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
emperram, e se há peças quebradas ou
trolar a ferramenta eléctrica em situações
danificadas que possam prejudicar o
inesperadas.
funcionamento da ferramenta eléctrica.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
Permitir que peças danificadas sejam re-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
paradas antes da utilização. Muitos aci-
roupas e luvas afastadas de partes em
dentes têm como causa, a manutenção in-
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
suficiente de ferramentas eléctricas.
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
ças em movimento.
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
g) Se for possível montar dispositivos de
samente tratadas e com cantos de corte
aspiração ou de recolha, assegure-se de
afiados emperram com menos frequência
que estejam conectados e utilizados cor-
e podem ser conduzidas com maior facili-
rectamente. A utilização de uma aspira-
dade.
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
pó.
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
condições de trabalho e a tarefa a ser
mentas eléctricas
executada. A utilização de ferramentas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
eléctricas para outras tarefas a não ser as
ferramenta eléctrica apropriada para o
aplicações previstas, pode levar a situa-
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
ções perigosas.
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
5) Serviço
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
rado por pessoal especializado e qualifi-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
cado e só com peças de reposição origi-
ligada nem desligada, é perigosa e deve
nais. Desta forma é assegurado o
ser reparada.
funcionamento seguro do aparelho.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 51 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Português | 51
f Usar sapatos antiderrapantes. Assim são
Indicações de segurança para berbe-
evitados ferimentos que podem ocorrer devi-
quins de diamante
do ao deslizamento em superfícies lisas.
Indicações gerais para berbequins de diamante
f Só utilizar acessórios originais Bosch.
f Ao executar trabalhos durante os quais po-
f Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede
dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
de corrente eléctrica correctamente ligada
prio cabo de rede só deverá segurar a ferra-
à terra. A tomada e o cabo de extensão de-
menta eléctrica pelas superfícies de punho
vem ter um condutor de protecção que funci-
isoladas. O contacto com um cabo sob ten-
one.
são também pode colocar sob tensão as pe-
Indicações para trabalhos sem a coluna de per-
ças metálicas do aparelho e levar a um cho-
furação
que eléctrico.
f Utilizar os punhos adicionais fornecidos
f Utilizar detectores apropriados, para en-
com a ferramenta eléctrica. A perda de con-
contrar cabos escondidos, ou consulte a
trole pode provocar lesões.
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
f Espere a ferramenta eléctrica parar comple-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-
tamente, antes de depositá-la. A ferramenta
dem levar à explosão. A penetração num ca-
de aplicação pode emperrar e levar à perda
no de água causa danos materiais ou pode
de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
provocar um choque eléctrico.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
f É imprescindível seguir à risca as indica-
com ambas as mãos durante o trabalho e
ções de segurança e de trabalho da coluna
manter uma posição firme. A ferramenta
de perfuração e dos acessórios utilizados!
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
f Quando não estiver sendo utilizada, a ferra-
menta eléctrica deverá ser guardada num
f Se a ferramenta de trabalho bloquear, deve-
lugar seguro. Ela deve ser guardada num lo-
rá desligar a ferramenta eléctrica. Soltar a
cal seco e que possa ser trancado. Assim
ferramenta de trabalho.
evita-se que a ferramenta eléctrica sofra da-
f Assegure-se de que ao ligar a ferramenta
nos devido ao armazenamento ou que seja
eléctrica, a ferramenta de trabalho se movi-
operada por pessoas inexperientes.
mente livremente. Ao ligar o aparelho com
f Manter os punhos sempre secos, limpos e
uma broca bloqueada são produzidos altos
livres de óleo e gordura. Punhos gorduro-
momentos de reacção.
sos, são escorregadios e levam à perda de
Indicações para trabalhos com a coluna de per-
controlo.
furação
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
f Jamais abandonar a ferramenta, antes que
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
esta esteja completamente parada. Ferra-
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
mentas de trabalho em funcionamento de
bo for danificado durante o trabalho. Cabos
inércia podem causar lesões.
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
f Ao executar trabalhos durante os quais pos-
sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
f Controlar o cabo em intervalos regulares e
prio cabo de rede, deverá sempre segurar a
permitir que um cabo danificado seja repa-
coluna de furar pelas superfícies isoladas.
rado por um serviço pós-venda autorizado
O contato com um cabo sob tensão também
para ferramentas eléctricas Bosch. Substi-
pode colocar sob tensão as peças metálicas
tuir cabos de extensão danificados. Desta
da coluna de furar e levar a um choque
forma é assegurada a segurança da ferramen-
eléctrico.
ta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 52 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
52 | Português
Indicações para GDB 1600 WE
Descrição de funções
Jamais utilizar a ferramenta eléc-
Devem ser lidas todas as indica-
trica sem o disjuntor de corrente
ções de advertência e todas as ins-
de avaria fornecido.
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
f Antes de iniciar o trabalho, deverá verificar
co, incêndio e/ou graves lesões.
se o disjuntor de corrente de avaria está
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
funcionando correctamente. Disjuntores de
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
corrente de avaria devem ser reparados ou
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
substituidos por um serviço pós-venda
Bosch.
Utilização conforme as disposições
f Observe que nenhuma pessoa que se en-
contre na área de trabalho nem que a ferra-
GDB 1600 WE: A ferramenta eléctrica é destina-
menta eléctrica entre em contacto com
da para furar em molhado em betão e betão ar-
água a escapar.
mado com coroas de perfuração e com uma adu-
ção de água. A ferramenta eléctrica pode ser
Ao furar em molhado
combinada com um dispositivo de aspiração
por sobre a cabeça, é
(anel colector de água e aspirador universal).
necessário que a água
Com a montagem da cabeça de aspiração
a escapar seja reco-
Bosch, também é possível utilizar a ferramenta
lhida. Para tal, deverá
eléctrica para furar a seco.
colocar a ferramenta eléctrica numa coluna de
perfuração e montar um anel colector.
GDB 1600 DE: A ferramenta eléctrica é destina-
da para furar a seco em tijolos, arenito, betão
f Observe, que mangueiras, uniões roscadas
celular e telhas com coroas de perfuração de di-
e anéis colectores (acessórios) que condu-
amante e com um dispositivo de aspiração.
zam água, estejam funcionando perfeita-
mente. Substituir peças danificadas ou gas-
tas antes da próxima utilização. A saída de
Componentes ilustrados
água das peças da ferramenta eléctrica au-
A numeração dos componentes ilustrados refe-
menta o risco de um choque eléctrico.
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Lâmpada de controlo
2 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-
desligar
3 Interruptor de ligar-desligar
4 Disjuntor de corrente de avaria
(GDB 1600 WE)
5 Ligação da torneira (Cabeça de lavagem)
6 Cabeça de lavagem (GDB 1600 WE)
7 Ranhuras de engate na cabeça de
perfuração
8 Indicação do caudal de água (Cabeça de
lavagem)
9 Rosca para punho adicional
10 Válvula de paragem de água (Cabeça de la-
vagem)
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 53 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Português | 53
11 Anel liso*
18 Mangueira de aspiração*
12 Coroa de perfuração*
19 Cabeçote de aspiração
13 Árvore porta-brocas
20 Fixação do cabeçote porta-brocas
14 Pino de segurança do cabeçote
21 Ressalto de engate na fixação do cabeçote
porta-brocas
porta-brocas
15 Parafuso de aperto do cabeçote
22 Comutador de marchas
porta-brocas
23 Punho (superfície isolada)
16 Punho adicional (superfície isolada)
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
17 Bocais de aspiração (Cabeçote de
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
aspiração)
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Dados técnicos
Berbequim de diamante GDB 1600 WE
GDB 1600 DE
Professional
Professional
N° do produto
0 601 189 6.. 0 601 188 6..
Potência nominal consumida
W16001600
Potência útil
W800800
N° de rotações nominal n
0
–1. Marcha
min
-1
0–980
0–980
–2. Marcha
min
-1
0–2400
0–2400
Diâmetro de perfuração sem a coluna
– em alvenaria
mm
32–102*
32–102
–em betão
mm
10–40
–
Diâmetro de perfuração com a coluna
– óptimo em alvenaria
mm
52–132*
52–132
– possível em alvenaria
mm
32–152
32–152
– óptimo em betão
mm
30–82
–
– possível em betão
mm
10–102
–
Fixação da ferramenta
11/4"UNC, G1/2" 1 1/4" UNC, G 1/2"
máx. pressão da alimentação de água
bar 6 –
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 5,9 5,5
Classe de protecção
/I /I
* com cabeça de aspiração
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões in-
feriores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 54 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
54 | Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Declaração de conformidade
Valores de medição para ruídos, averiguados
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
conforme EN 60745.
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
cumpre as seguintes normas ou documentos
tipicamente: Nível de pressão acústica
normativos: EN 60745 conforme as disposições
87 dB(A); Nível de potência acústica 98 dB(A).
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Incerteza K=3 dB.
Processo técnico em:
Usar protecção auricular!
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Valores totais de vibração (soma dos vectores
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
das três direcções) determinadas conforme
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
EN 60745 :
Senior Vice President
Head of Product
Furar em betão: Valor de emissão de vibrações
Engineering
Certification
a
2
h
=5,5m/s
, incerteza K = 2 m/s
2
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
Leinfelden, 10.11.2010
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
Montagem
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
ou com manutenção insuficiente, é possível que
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
tomada.
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Funcionamento sem a coluna de furar
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
f Utilizar os punhos adicionais fornecidos
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
com a ferramenta eléctrica. A perda de con-
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
trole pode provocar lesões.
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
Aparafusar o punho adicional 16 na rosca 9 do
pleto período de trabalho.
cabeçote porta-brocas. Girar o cabeçote porta-
Além disso também deverão ser estipuladas me-
brocas numa das quatro posições possíveis, para
didas de segurança para proteger o operador
alcançar uma posição de trabalho confortável e
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
segura (ver “Montar o cabeçote porta-brocas”).
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
Funcionamento com a coluna de furar
e organização dos processos de trabalho.
f É imprescindível seguir as indicações de se-
gurança e de trabalho da coluna de furar uti-
lizada!
Por motivos de segurança, a ferramenta eléctri-
ca deveria sempre ser fixa na coluna de furar pa-
ra berbequins de diamante S 500 A.
Para fixar a ferramenta eléctrica na coluna de fu-
rar é necessário ler e seguir as instruções da res-
pectiva instrução de serviço.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 55 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Português | 55
Montar/trocar o cabeçote porta-brocas
Introduzir/substituir a coroa de
f Funcionamento com a coluna de furar: Pro-
perfuração
teger a coluna de furar contra deslocamen-
f Funcionamento com a coluna de furar: Pro-
to involuntário antes de efectuar qualquer
teger a coluna de furar contra deslocamen-
tipo de trabalho na ferramenta eléctrica,
to involuntário antes de efectuar qualquer
durante pausas de trabalho, assim como pa-
tipo de trabalho na ferramenta eléctrica,
ra a arrecadação, engatando o bloqueio de
durante pausas de trabalho, assim como pa-
avanço. Ler e seguir as instruções de serviço
ra a arrecadação, engatando o bloqueio de
da coluna de furar.
avanço. Ler e seguir as instruções de serviço
da coluna de furar.
Seleccionar um cabeçote porta-brocas
A ferramenta GDB 1600 WE pode ser operada
Seleccionar uma coroa de perfuração
com o cabeçote de injecção 6 e com o cabeçote
Coroas de perfuração em molhado só devem ser
de aspiração 19. Para a utilização de coroas de
utilizadas com o cabeçote de injecção 6, coroas
perfuração em molhado, deverá montar o cabe-
de perfuração a seco só devem ser utilizadas
çote de injecção; para coroas de perfuração a
com o cabeçote de aspiração 19.
seco, deverá montar o cabeçote de aspiração.
Coroas de perfuração Bosch têm um código
Por motivos de segurança, a ferramenta
de cor:
GDB 1600 DE só pode ser operada com o cabe-
Coroas de perfuração
çote de aspiração 19 para coroas de perfuração
em molhado azul
a seco. Isto é assegurado através de uma codifi-
cação especial da ferramenta eléctrica e do ca-
Coroas de perfuração a seco cinza claro
beçote porta-brocas.
Introduzir a coroa de perfuração
Montar o cabeçote porta-brocas
f Controlar as coroas de perfuração antes de
Soltar o parafuso de aperto 15 no cabeçote de
introduzí-las. Só introduzir coroas de perfu-
injecção 6 ou no cabeçote de aspiração 19, até
ração impecáveis. Coroas de perfuração da-
o pino de segurança 14 se encontrar completa-
nificadas ou deformadas podem levar a situ-
mente dentro da caixa do aparelho.
ações perigosas.
Introduzir totalmente o cabeçote de injecção ou
Limpar a coroa de perfuração antes de introduzí-
o cabeçote de aspiração na fixação do cabeçote
la. Engraxar levemente a rosca da coroa de per-
porta-brocas 20. Os ressaltos de engate 21 da fi-
furação ou pulverizá-la com um anti-corrosivo.
xação do cabeçote porta-brocas devem engatar
Atarraxar uma coroa de perfuração G de 1/2" na
nas ranhuras de engate 7 do cabeçote porta-
árvore porta-brocas 13 ou uma coroa de perfu-
brocas. Estão disponíveis quatro posições a ca-
ração UNC 1 de 1/4" na árvore porta-brocas 13.
da 90°. Colocar o cabeçote porta-brocas na po-
f Controlar a posição firme da coroa porta-
sição qual é possível alcançar todos os elemen-
brocas. Coroas de perfuração incorrecta-
tos de comando.
mente ou insuficientemente fixas podem se
Reapertar bem os parafusos de aperto 15.
soltar durante o funcionamento e ameaçar o
operador.
Desmontar o cabeçote porta-brocas
Colocar um anel liso 11 (acessório) entre a árvo-
Desatarraxar completamente o parafuso de
re porta-brocas e a coroa de perfuração UNC
aperto 15 no cabeçote de injecção 6 ou no cabe-
1 1/4" para, mais tarde, poder soltar a coroa de
çote de aspiração 19. Soltar a fixação através de
perfuração com maior facilidade.
uma leve pressão sobre o parafuso de aperto.
Puxar o cabeçote de injecção ou o cabeçote
de aspiração da fixação do cabeçote porta-bro-
cas 20.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 56 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
56 | Português
Retirar a coroa de perfuração
f Ao furar em molhado por sobre a cabeça, é
f Usar luvas de protecção ao substituir a co-
necessário que a água a escapar seja reco-
roa de perfuração. A coroa de perfuração po-
lhida. Para tal, deverá colocar a ferramenta
de tornar-se quente durante um prolongado
eléctrica numa coluna de perfuração e mon-
período de funcionamento da ferramenta
tar um anel colector.
eléctrica.
Para a montagem do anel colector de água, é ne-
Soltar a coroa de perfuração 12 com uma chave
cessário ler e seguir as respectivas instruções
de forqueta (coroa de perfuração UNC 1 de
de serviço.
1/4": Abertura da chave de 41 mm; coroa de per-
Aspiração de pó no cabeçote de aspiração
fução G de 1/2": abertura da chave 22 mm). Fi-
xar a árvore porta-brocas 13 com uma segunda
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
chave de forqueta (abertura da chave 36 mm).
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
Conexão da refrigeração a água/aspira-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
ção de pó
nas vias respiratórias do utilizador ou das
Se as coroas de perfuração em molhado ou a se-
pessoas que se encontrem por perto.
co não forem suficientemente arrefecidas du-
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
rante o funcionamento, é possível que os seg-
lho e faia são considerados como sendo can-
mentos de diamante sejam danificados ou que a
cerígenos, especialmente quando juntos
coroa de perfuração bloqueie no orifício. Asse-
com substâncias para o tratamento de ma-
gure portanto uma suficiente refrigeração a
deiras (cromato, preservadores de madeira).
água ao furar ao molhado, e uma aspiração de
Material que contém asbesto só deve ser
pó em estado impecável ao furar a seco.
processado por pessoal especializado.
Um orifício aumentado deve ser fechado cuida-
– Se possível deverá usar um dispositivo de
dosamente, para possibilitar uma refrigeração
aspiração apropriado para o material.
suficiente da coroa de perfuração.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
f Mangueiras, válvulas de bloqueio ou aces-
trabalho.
sórios conectados não devem impedir o
– É recomendável usar uma máscara de pro-
processo de perfuração.
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Refrigeração a água no cabeçote de injecção
Observe as directivas para os materiais a se-
(GDB 1600 WE)
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Fechar a válvula de bloqueio de água 10. Conec-
Introduzir a mangueira de aspiração 18 de um
tar uma adução de água ao bocal para conexão
aspirador universal (acessório) no bocal de as-
da válvula 5. A adução de água pode ser provi-
piração 17 no cabeçote de aspiração.
denciada através de um recipiente de água sob
pressão (acessório) ou uma conexão de água es-
tácionária.
Quando a ferramenta eléctrica está fixa na colu-
na de furar, a água a escapar poderá ser recolhi-
da com um anel colector de água e um aspirador
universal (ambos são acessórios).
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 57 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Português | 57
Funcionamento
Desligar
Soltar o interruptor de ligar-desligar 3. Quando o
interruptor de ligar-desligar 3 estiver bloqueado,
Colocação em funcionamento
deverá primeiro premí-lo e em seguida soltá-lo.
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
GDB 1600 WE com cabeçote de injecção 6: Fe-
te de corrente deve coincidir com a indica-
char a válvula de bloqueio de água 10. Após ter-
da na chapa de identificação da ferramenta
minar o trabalho, deverá separar a peça de co-
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
nexão à torneira 5 da adução de água. Abrir a
para 230 V também podem ser operadas
válvula de bloqueio da água 10 e purgar o resto
com 220 V.
da água.
f Antes de iniciar o trabalho deverá consultar
o técnico de estabilidade, o arquitecto ou a
Ajustar o número de rotações
direcção da obra responsáveis, para obter
O número de rotações da ferramenta eléctrica li-
informações sobre perfurações planejadas.
gada pode ser regulada sem escalonamento, de-
Só cortar armaduras e reforços com a auto-
pendendo de quanto premir o interruptor de li-
rização de um engenheiro de estática de
gar-desligar 3.
construção.
Com o selector de marcha 22 podem ser selec-
f Ao perfurar paredes ou soalhos, é impres-
cionadas 2 gamas de número de rotação.
cindível controlar se existem obstáculos
Ambas as marchas são recomendadas para os
nas áreas afetadas. Interditar o trecho em
seguintes diâmetros de perfuração:
obras e proteger o núcleo de perfuração
com cofragem, para que não caia.
1ª marcha 2ª marcha
Furar em molhado 33–102 mm 10–32 mm
Teste de funcionamento do disjuntor de cor-
Furar a seco 69–152 mm 32–68 mm
rente de avaria (GDB 1600 WE)
Antes de cada início de trabalho, deverá verifi-
Indicações de trabalho
car se o disjuntor de corrente de avaria 4 está
funcionando correctamente:
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
– Premir a tecla “RESET” no disjuntor de cor-
mada.
rente de avaria. A disponibilidade de opera-
ção do disjuntor de corrente de avaria é sina-
Para furar sem coluna de furar, deverá sempre
lizado pela indicação de controlo vermelha.
uma cruz de centragem (acessório).
– Premir a tecla “TEST”. A indicação acima da
Furar na primeira marcha com baixa velocidade,
tecla “RESET” torna-se preta.
até a coroa de perfuração girar sem vibrações
no material a ser trabalhado. Em seguida, pode-
Ligar
rá comutar para a segunda marcha.
GDB 1600 WE: Premir a tecla “RESET” no
Ao furar, deverá adaptar a força de pressão ao
disjuntor de corrente de avaria 4.
material a ser perfurado. Furar com pressão uni-
GDB 1600 WE com cabeçote de injecção 6:
forme. Puxar de vez em quando a coroa de per-
Ajustar a válvula de bloqueio da água 10 na po-
furação do furo, para que o lodo ou pó de perfu-
sição de passagem de água. Controlar o caudal
ração seja removido dos segmentos de
de água na indicação de caudal de água 8.
diamante.
Para Ligar a ferramenta eléctrica, deverá premir
Não sobrecarregar a ferramenta eléctrica. No
o interruptor de ligar-desligar 3.
caso de sobrecarga, pisca uma lâmpada de con-
trolo 1 (ver “Lâmpada de controlo”).
Para bloquear o interruptor de ligar-desligar,
deverá mantê-lo premido e, adicionalmente,
premir a tecla de fixação 2.
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 58 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
58 | Português
Acoplamento de sobrecarga
Se o núcleo de perfuração estiver preso na coroa
f O accionamento do veio de perfuração é in-
de perfuração, poderá dar umas batidelas na co-
terrompido se a ferramenta de trabalho em-
roa de perfuração com um pedaço de madeira
perrar ou enganchar. Sempre segurar, devi-
macia ou de plástico, para soltar o núcleo de per-
do às forças produzidas, a ferramenta
furação. Se necessário, poderá introduzir um
eléctrica firmemente com ambas as mãos e
pau pela extremidade de encaixe da coroa de
manter uma posição firme.
perfuração para retirar o núcleo de perfuração.
Nota: Não bater na coroa de perfuração com ob-
Lâmpada de controlo
jectos duros (perigo de deformação)!
A lâmpada de controlo 1
pisca:
a ferramenta eléctrica traba-
lha na faixa de sobrecarga.
Manutenção e serviço
Reduzir a força de pressão.
Se necessário, deverá desli-
Manutenção e limpeza
gar a ferramenta eléctrica e
afiar a coroa de perfuração.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
Se a força de pressão não for reduzida, a veloci-
tomada.
dade será controlada pela electrónica. A ferra-
menta eléctrica desliga-se automaticamente no
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
caso de uma sobrecarga contínua. Descarregar
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
a ferramenta eléctrica e ligá-la novamente.
balhar bem e de forma segura.
A lâmpada de controlo está
Limpar a árvore porta-brocas 13 após terminar
1 permanentemente lumi-
o trabalho. Pulverizar de vez em quando a árvore
nada:
porta-brocas e a coroa de perfuração 12 com um
as escovas de carvão devem
anti-corrosivo.
ser sustituídas.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
Uma oficina de serviço pós-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
venda Bosch executa este
paração deverá ser executada por uma oficina
trabalho de forma rápida e
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
fiável.
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
Remover o núcleo de perfuração
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
GDB 1600 WE com cabeçote de injecção 6:
Após furar deverá permitir que a água continue
a escorrer por instantes, para remover o lodo de
perfuração entre a coroa de perfuração e o nú-
cleo de perfuração.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-116-003.book Page 59 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
Português | 59
Acessórios/peças sobressalentes
Eliminação
Cabeça de lavagem . . . . . . . . . . 2 609 390 317
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
Cabeçote de aspiração . . . . . . . 2 609 390 318
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Coluna de furar
de diamante S 500 A . . . . . . . . . 0 601 190 025
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo
doméstico!
Utilização com GDB 1600 WE:
– Anel colector de água . . . . . . 2 609 390 310
Apenas países da União Europeia:
– Tampa de vedação para
De acordo com a directiva euro-
anel colector de água . . . . . . 2 609 390 311
péia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
Recipiente de água
com as respectivas realizações
sob pressão . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
nas leis nacionais, as ferramentas
Anel liso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 190 042
eléctricas que não servem mais
Extensão de 300 mm
para a utilização, devem ser enviadas separada-
– para coroa de perfuração
mente a uma reciclagem ecológica.
G de 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 044
Sob reserva de alterações.
– para coroa de perfuração
UNC 1 de 1/4" . . . . . . . . . . . 2 608 598 045
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Bosch Power Tools 1 609 929 V13 | (18.11.10)
OBJ_BUCH-116-003.book Page 60 Thursday, November 18, 2010 11:49 AM
60 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
Avvertenze generali di pericolo per
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
elettroutensili
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
di pericolo e le istruzioni
rischio di una scossa elettrica.
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
quelli previsti ed, in particolare, non
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
usarlo per trasportare o per appendere
incendi e/o incidenti gravi.
l’elettroutensile oppure per estrarre la
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
taglienti e neppure a parti della macchi-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
d’insorgenza di scosse elettriche.
batteria (senza linea di allacciamento).
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
1) Sicurezza della postazione di lavoro
mente cavi di prolunga che siano adatti
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
vo di prolunga omologato per l’impiego
re zone della postazione di lavoro non illu-
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
minate possono essere causa di incidenti.
di scosse elettriche.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
f) Qualora non fosse possibile evitare di
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
producono scintille che possono far in-
riduce il rischio di una scossa elettrica.
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
3) Sicurezza delle persone
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
a) È importante concentrarsi su ciò che si
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
sta facendo e maneggiare con giudizio
tare la perdita del controllo
l’elettroutensile durante le operazioni di
sull’elettroutensile.
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci
2) Sicurezza elettrica
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
a) La spina di allacciamento alla rete
alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
dell’elettroutensile deve essere adatta
zione durante l’uso dell’elettroutensile
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
può essere causa di gravi incidenti.
portare modifiche alla spina. Non impie-
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
tettivo individuale nonché occhiali pro-
troutensili dotati di collegamento a
tettivi.
Indossando abbigliamento di pro-
terra. Le spine non modificate e le prese
tezione personale come la maschera per
adatte allo scopo riducono il rischio di
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
scosse elettriche.
lino, elmetto di protezione oppure prote-
b) Evitare il contatto fisico con superfici
zione acustica a seconda del tipo e
collegate a terra, come tubi, riscalda-
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
duce il rischio di incidenti.
1 609 929 V13 | (18.11.10) Bosch Power Tools