Bosch MSM 6 A 37 – страница 2
Инструкция к Блендер Bosch MSM 6 A 37

da
Efter arbejdet/rengoring
Pandekagedej
250 ml mælk
Bem<rk!
1 æg
Dyp aldrig motorenheden i vand og s<t den
100 g mel
aldrig i opvaskemaskinen.
25 g smeltet, afkolet smor
Anvend ikke nogen damprenser!
• Kom alle ingredienserne i bægeret i den
Rengoring af grundmodel
angivne rækkefolge og bland det hele til en
• Tag blenderfoden af motorenheden.
glat dej.
• Tor motorenheden og ladestationen af med
Mælkedrik med smag
en fugtig klud og herefter med en tor klud.
1 glas mælk
• B<geret kan tale opvaskemaskine.
6 store jordbær
Bem<rk: Ved rivning af f.eks. rodkal opstar der
eller
en rod bel<gning, som fjernes med et par
10 hindbær eller
1 banan (skâret i skiver)
draber spiseolie eller citronsaft.
• Kom ingredienserne i bægeret og bland det
Rengoring af blenderfod
hele med stavblenderen.
• S<t blenderfoden i opvaskemaskinen
• Tilsæt sukker efter behag.
eller rengor den under rindende vand.
Tip:
• Blenderfoden skal sta ret op (med blender-
For at lave en milkshake tilsættes en kugle is eller
kniven opad) under torringen, sa evt. vand
bruge meget koldt mælk.
i foden kan lobe ud.
Opskrifter og tips
Bortskaffelse
Mayonnaise
Dette apparat er mærket iht.
1 <g (<ggeblomme og <ggehvide)
bestemmelserne i det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af
1 spsk citronsaft eller eddike
elektrisk og elektronisk udstyr (waste
200-250 ml olie
electrical and electronic equipment -
Salt og peber efter smag
WEEE). Direktivet indeholder
Det er vigtigt, at ingredienserne har samme
bestemmelser mht. retur og brug af
temperatur!
gammelt elektrisk og elektronisk
• Kom ingredienserne i b<geret.
udstyr, der gælder i hele EU-omrâdet.
• Stil stavblenderen pa bunden af b<geret og
Brug genbrugsordningerne for emballage
ror ingredienserne sammen, til blandingen
begynder at samle sig.
og ældre apparater og vær med til at skâne
miljoet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
• Loft den t<ndte stavblender langsomt op
genbrugspladserne er placeret, kan
til den overste kant af blandingen og s<nk
kommunen kontaktes.
den igen, til mayonnaisen er f<rdig.
Akku-batterier mâ ikke smides ud sammen med
Grontsagssuppe
det almindelige husholdnings-affald og skal
300 g kartofler
bortskaffes separat.
200 g gulerodder
Akku-batterier skal genbruges iht.
1 lille stykke selleri
EF-direktivet 91/157/E0F.
2 tomater
Tag akkuen akku-batteriet ud af apparatet.
1 l>g
Akku-batteriet tages ud af apparatet som vist pâ
50 g smor
Billede 8.
2lvand
Salt og peber efter smag
• Fjern skr<l og kerne fra tomaterne.
• Sk<r de rengjorte og vaskede grontsager
i stykker og brun dem i varmt smor.
• Tils<t vand og salt.
• Lad det hale koge i 20-25 min.
• Tag gryden af komfuret/kogepladen.
• Purér suppen i gryden med stavblenderen.
• Tils<t salt og peber efter behag.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21

da no
Garanti
Hjertelig tillykke med kjepet av det nye
Pà dette apparai yder BOSCH 1 àrs garanti.
apparatet fra BOSCH.
Kebsnota skal altid vedl<gges ved indsendelse
Dermed har du besternt deg for et moderne
til reparation, hvis denne enskes udfert pà garanti.
husholdningsapparat av hoy kvalitet.
Medfelger kebsnota ikke, vil reparationen altid
Sidere informasjoner om vare produkter
blive udfert mod beregning. Indsendelse til
finner du pa vär nettside.
reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gà
i stykker, kan indsendes til vort servicev<rksted:
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
for industrielt bruk. Rom med husholdnings-
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar-
Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.
beiderkjokken i butikker, pá kontorer,
De kan naturligvis ogsà indsende apparatet
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
gennem Deres lokale forhandler.
sásom bruk av gjester i pensjonater, smá
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
Apparatet má kun brukes for mengder
og tider som vanlige i husholdningen.
Bruksanvisningen má oppbevares.
Dersom apparatet blir gitt videre til andre,
má bruksanvisningen folge med.
En oversikt
Klaff ut siden med billedtekster.
Bilde N
1
Basismaskin
2
Innkoplingstast
3
Sikringstast
4
Indikasjons-LED
5
Miksefoten
6
Ladestasjon
7
Nettdel
8
Miksebeger med lokk
Sikkerhetshenvisninger
/t\ Fare for stromstot
Nettdelen mä passe inn i stöpselet.
Nettdelen mä ikke forandres pä. Ikke bruk
adapterkontakter.
Apparatet mä kun tilkoples og brukes i henhold
til angivelsene pä typeskiltet.
Apparatet mä kun brukes i lukkede rom.
Ladestasjonen/nettdelen mä beskyttes mot
v<te og smuss. Ladestasjonen/nettdelen mä
kontrolleres for hver bruk at den ikke er skadet.
Om nodvendig mä reparasjoner kun foretas
av vär kundeservice.
Utskifting av akku mä kun foretas av vär
kundeservice.
^ndringer forbeholdes.
22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no
Stöpselet pä nettdelen mä trekkes ut for
Overbelastningsvern
rengjoring og sammenbygging, dersom det
Släs motoren av under bruken av seg selv,
oppstär feil og dersom apparatet ikke skal
er overbelastningsvernet aktivert. Mulig ärsak:
brukes i lengre tid. Hold stromkabelen borte
- ingrediensene klemmer fast under
fra skarpe kanter og varme ting.
miksekniven;
Hold barn borte fra apparatet. Hold >ye med
- for sterkt trykk pä ingrediensene under
barn, slik at de ikke leker med apparatet.
kuttingen.
Personer (ogsä barn) med reduserte ändelige
Fjern ärsaken og slä pä apparatet igjen.
svakheter eller evner, eller som mangler
erfaringer og kunnskaper om apparatet, mä ikke
Betjening
fä betjene det, med mindre de har fätt oppl<ring
i bruken av apparatet og under tilsyn av
Ladestasjon
personer som er ansvarlige for sikkerheten.
Bilde 3
Ladestasjonen 6 kan plasseres pä en jevn flate
/t\ Fare for eksplosjon!
(bilde 3a) eller pä veggen (bilde 3b).
Beskytte akkuene mot hete og ild.
For festing pä veggen (monteringsmaterial
/f\ Fare for brann!
er vedlagt ved leveringen):
Basismaskinen mä kun lades opp i den vedlagte
Bilde 4
ladestasjonen og med den kabelen som folger
• Trekk monteringsplaten ned ut fra ladestas
med.
jonen og fest den fast med 2 skruer til veggen.
Nettdelen mä ikke dekkes til.
• Skyv sä ladestasjonen ovenfra og ned
Hold lett brennbare ting unna.
pä monteringsplaten.
/t\ Fare for skade!
Opplading av basismaskinen
Stavmikseren mä ikke brukes med fuktige
A Obs!
hender og ikke i tomgang.
Ikke bruk et annet ladeapparat.
Stavmikseren mä kun brukes med originalt
Li-ione-batteriene er beskyttet mot utladning.
tilbehor. Forsiktig med bearbeidelse av varme
Dersom apparatet blir slätt pä med et tomt
v<sker. V<sken kan sprute ut under arbeidet.
batteri, blir det automatisk slätt av med
Ved feil bruk kan v<sken fra batteriene renne ut
beskyttelseskoplingen.
i basismaskinen. Du bor unngä kontakt med
LED Q blinker.
denne.
Etter denne automatiske utkoplingen mä ikke
Apparatet mä ikke dyppes ned i v<ske til ut over
innkoplingstasten O trykkes igjen.
forbindelsen mellom miksefoten og motorkassen.
Batteriene kan da ta skade.
/К Fare for skade pä grunn av skarpe
kniver/roterende drev
Viktig henvisning
Grip aldri inn i kniven pä miksefoten.
For forste gangs bruk, mä basis
Mikserkniven mä ikke rengjores med bare
maskinen lades helt opp (ca. 2 timer).
hendene. Bruk börste.
Under oppladingen kan maskinen bli
varm.
Viktig!
Miksefoten mä kun settes pä og tas av
Bilde 5
när apparatet stär stille.
• Stikk nettdelen 7 Inn I stikkontakten.
• Sett basismaskinen 1 inn i ladestasjonen 6.
Sikkerhetsinnretninger
Etter at den er satt inn, lyser LED 4. Det blir
Innkoplingssperre
gjennomfort en automatisk batteri-test.
Denne forhindrer at apparatet släs pä ved
Batteri ladetilstanden blir angitt med LED.
en feiltakelse.
Fuit batteri: LED slukkes etter
Bilde 2
10 sekunder.
For innkopling
• forst mä sikringstasten 3 trykkes og holdes,
Tomt batteri: LED lyser og slukkes etter
• deretter trykkes innkoplingstasten 2.
at oppladingen er ferdlg.
Under arbeidet kan du slippe sikringstasten 3.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
23

no
Batteriets ladetilstand
Rengjoring av miksefoten
Under bruken av apparatet blir batteriets ladetil
• Miksefoten kan rengjores i oppvask-
stand angitt ved LED 4. Nâr apparatet ikke er
maskinen eller med en börste under
i bruk, kan du kontrollere batteriets ladetilstand
rennende vann.
ved â trykke pa sikringstasten 3 (bilde 6).
• La miksefoten torke i stâende posisjon
(miksekniven oppover), slik at vann som
Fult batteri: LED lyser
er trengt inn kan renne ut.
Halv fullt batteri: LED blinker langsomt
Oppskrifter og tips
Nesten tomt LED blinker hurtig
Majones
batteri:
1 egg (eggeplomme og eggehvite)
1 spiseskje sitronsaft eller eddik
Obs!
200-250 ml olje
Et apparat med nesten tomt batteri mâ ikke
Salt, pepper etter smak
brakes. Sett basismaskinen inn i ladestasjonen
Ingrediensene bor ha samme temperatur.
og la batteriet lades belt opp.
• Hell ingrediensene i begeret.
• Sett mikseren pâ bunnen av begeret og ror
Viktig henvisning
sammen ingrediensene inntil blandingen
Apparatet ber lades opp etter hver
emulgerer.
bruk.
• Loft mikseren opp til randen mens den gâr
og senk den inntil majonesen er ferdig.
Miksefoten
For miksing av majones, sauser, drinker,
Gronnsaksuppe
babykost og kutting av lok, is, kokt frukt
300 g poteter
og gronnsaker.
200 g gulrot
NB: Stavmikseren er ikke egnet for tilberedning
1 lite stykke selleri
av potetmos.
2 tomater
• Sett miksefoten 5 pa basismaskinen 1 og
1 lok
drei imot klokkens retning (bilde 7).
50 g smor
• Fyll pa ingredienser i miksebegeret 8.
2lvann
• Hold fast stavmikseren og begeret. For
Salt, pepper etter smak
a forhindre at det spruter, trykkes
• fI™ tomatene og ta ut kjernene.
innkoplings- eller utkoplingstasten nar
• Vask og stell gronnsakene og skjær dem
miksefoten er dyppet ned i tingene som
i stykker. Brun dem litt i smor
skal mikses.
• Hell pâ vann og salt.
• La alt koke i 20-25 min.
Etter arbeidet/rengjoring
• Ta gryten av komfyren.
Obs!
• Mos sâ suppen med mikseren blir.
Basismaskinen та aldri dyppes ned i vann
• Smak til med salt og pepper
og та ikke rengjores i oppvaskmaskin.
Deig for Crêpes (tynne pannekaker)
Ikke bruk damprenser!
250 ml melk
Rengjoring av basismaskinen.
1 egg
• Ta miksefoten av basismaskinen.
100 g mel
25 g smeltet, avkjolt smor
• Basismaskinen og ladestasjonen torkes
av med en fuktig klut og torkes deretter.
• Hell alle ingrediensene i nevnt rekkefolge
i miksebegeret og miks dem sammen til en
• Miksebegeret kan rengjores i
glatt deig.
oppvaskmaskinen.
Henvisning: Ved arbeid med f. eks. rodkal kan
det oppsta misfarging av kunststoffdelene.
Dette kan fjernes med noen draper matolje.
24 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no SV
Melkedrink
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av
1 glass melk
en Produkt frän BOSCH.
6 store jordb<r
Du har därmed bestämt dig for en modern
eller
hushällsapparat av hog kvalitet.
10 brlngeb<r eller
Mer information om vära produkter hittar
1 banan (skj<r den l sklver)
du pä vär hemsida pä Internet.
• Hell Ingredlensene l begeret og mlks dem
sammen.
Denna produkt är avsedd att bearbeta endast
• Smak tll med lltt sukker.
sádana mängder som är nórmala for ett husháll
Tips:
och därmed alltsá Inte avsedd for kontánuerlág
For à lage Mllk-Shake ut av det, blander du en
användning. Med Icke yrkesmässIga husháll
kule med ls l. Bruk ogsà helt kald melk.
avses t.ex. flkarum for anställda I en affär, ett
kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässIga
Henvisning om avskaffing
företag samt när gäster pá ett pensIonat, lItet
hotell och lIknande InstItutIoner använder
Dette apparatet tllsvarer det europelske
produkten.
dlrektlvet 2002/96/EG som kjennetegner
X
Använd Produkten för att bearbeta endast
gamle elektro- og elektronlkk apparater
sádana mängder som är normala för ett husháll.
(waste electrlcal and electronlc equlpment
Detsamma gäller bearbetnIngstIderna.
- WEEE). Dette dlrektlvet anglr rammen
Spara bruksanvIsnIngen. Lát den följa med
for returnerlng og gjenvlnnlng av de gamle
produkten vId ett ev. ägarbyte.
apparatene som er gyldlg for hele EU.
Tlps om aktuelle màter à skrote apparatet
Översiktsbilderna
pà fàes ved henvendelse tll faghandelen eller
Vik först ut uppslaget med bilder.
hos kommunen.
Bild N
Batterler mà lkke kastes l sammen med
1 Motordel
vanllg avfall, men mà behandles separat som
2 Strömbrytare
speslalavfall.
3 Säkerhetsspärr
Batterler mà reslrkuleres l henhold tll dlrektlv
4 Lysdiod
91/157/EWG.
5 Mixerfoten
Ta batterlet ut av masklnen.
6 Uppladdningsstation
For fjernlng av batterl se bilde 8.
7 Uppladdningsaggregat för elanslutning
Garanti
8 Mixerbägare med lock
For dette apparatet gjelder de garantlbetlngelser
Säkerhetsanvisningar
som er oppgltt av vàr representant l de respektlve
land. Detaljer om dlsse garantlbetlngelsene fàr du
/t\ Risk för elektriska stötar
ved à henvende deg tll elektrohandelen der du har
UppladdnIngsaggregatet máste passa tIll väggut-
kjopt apparatet. Ved krav l forblndelse med
taget. UppladdnIngsaggregatet fár absolut Inte
garantlytelser, er det l alle fall nodvendlg à legge
ändras pá nágot sätt. Använd Ingen adapter.
fram kvltterlng for kjopet av apparatet.
Kontrollera att nätspännIngen hemma hos dIg är
densamma som anges pá stavmIxerns typskylt.
Fár endast användas I slutna rum.
Skydda uppladdnIngsstatIonen och aggregatet
mot väta och smuts. Kontrollera före varje
användnIng att uppladdnIngsstatIonen och
aggregatet Inte skadats.
Om det blIr nödvändIgt fár reparatIoner eller
byten endast utföras av servIce.
Byte av batterIer fár endast utföras av servIce.
Dra alltId ut uppladdnIngsaggregatet ur väggut-
taget före rengörIng, före monterIng, om det blIr
nágot fel och om stavmIxern Inte ska användas
under en längre tId.
Endringer forbeholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
25

SV
Lát inte sladden ligga over vassa kanter eller
Skydd mot överbelastning
komma i kontakt med heta kokplattor/kokzoner.
Om motorn stängs av när du använder
Lát inte barn ensamma anvanda produkten.
stavmixern innebär det att överbeiastnings-
Háll barn under uppsikt for att förhindra att
skyddet aktiverats. Möjiiga orsaker:
de leker med produkten.
- iivsmediet har fastnat i kniven.
Lát inte personer (gäller aven barn) med
- du trycker stavmixern för härt mot
reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller
iivsmediet.
mental formága eller med otillräckligt erfarenhet
Ta bort det som fastnat resp. tryck inte sä härt.
och kunskap använda produkten utan att ha
Starta sedan äter stavmixern.
uppsikt over dem eller att de fátt instruktioner
om hur produkten ska användas av en person,
Montering och start
som ansvarar for deras säkerhet.
Uppladdningsstation
/f\ Explosionsrisk!
Bild 3
Skydda batterierna mot värme och eld.
Uppiaddningsstationen 6 kan piaceras pä pian
/t\ Brandrisk!
yta (biid 3a) eiier monteras pä en vägg (biid 3b).
Ladda motordelen endast i den uppladdnings-
Gör sä här för att montera uppiaddnings-
station som följer med stavmixern och med
stationen pä en vägg (monteringsmateriai
uppladdningsaggregatet som hör till stationen.
medföijer):
Täck inte for uppladdningsstationen. Ha inte lätt
Bild 4
brännbara foremál nära uppladdningsaggregatet.
• Dra ut monteringspiattan nedät ur uppiadd-
ningsstationen och fäst den pä väggen med
/t\ Sar försiktig sä att du inte skadar dig!
2 skruvar.
Ta inte i stavmixern med váta händer och lát inte
• Skjut ned uppiaddningsstationen uppifrän
stavmixern gá pá tomgáng.
pä monteringspiattan.
Använd endast originaltillbehör. Var försiktig när
Sä laddas motordelen
heta vätskor bearbetas sá att det inte stänker.
Vid felaktig användning kan vätska tränga ut ur
/t\ Var försiktig!
batterierna inne i motordelen. Undvik kontakt
Använd inget annat uppladdningsaggregat.
med vätskan.
Litiumjon-ackumulatorern/batterierna är skyd-
Doppa aldrig det ställe där mixerfoten sätts in
dade mot djupurladdning. Om stavmixern
i motordelen i vätska.
startas med urladdade ackumulatorer/batterier
/f\ Var försiktig sä att du inte skadar dig
stänger en skyddskoppling av den.
pä de vassa knivarna och drivuttag
Lysdioden Q blinkar dä.
som roterar
Tryck inte pä strömbrytaren O om stavmixern
Stoppa aldrig in handen/fingrarna i kniven pá
stängts av automatiskt. Ackumulatorern/
mixerfoten. Använd aldrig bara händerna när
batterierna kan skadas.
mixerkniven kniv ska rengöras. Använd en borste.
Viktigt
Viktigt!
Före första användningen ska
Stavmixern ska vara avstängd när mixerfoten
motordeien först iaddas fuiiständigt
sätts fast resp. lossas.
(tar ca. 2 timmar). Under iaddningen
Säkerhetssystem
kan motordeien bii varm.
Säkerhetsspärr
Bild 5
Hindrar stavmixern frán att startas av misstag.
• Sätt uppiaddningsaggregatet 7 i ett
Bild 2
vägguttag.
Starta stavmixern genom att
• Sätt motordeien 1 i uppiaddningsstationen 6.
• först trycka pá säkerhetsspärren 3 och hálla
När motordeien satts i uppiaddningsstationen
den intryckt,
iyser iysdioden 4. Nu genomförs en automatisk
• och därefter trycka pá strömbrytaren 2.
test av ackumuiatorerna/batterierna.
Under arbetet kan därefter
Ackumuiatorernas/batteriernas iaddningstiii-
säkerhetsspärren 3 släppas.
ständ markeras med iysdioden.
26 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

SV
Efter arbetet/Rengöring
Fulla acku-
lysdioden slocknar efter
Obs!
mulatorer/
ca. 10 sekunder.
Doppa aidrig motordeien i vatten och rengör
batterier:
den aidrig i diskmaskin.
Tomma acku-
lysdioden lyser och slocknar
Använd aidrig professioneii ängrengörare
mulatorer/
när laddningen är klar.
som rengör med ängtryck!
batterier:
Motordel
• Lossa mixerfoten fran motordelen.
Ackumulatorernas/batteriernas
• Torka av motordelen och
laddnìngstNIstànd
uppladdningsstationen med fuktig duk
När stavmixern används markeras acku
och torka dem därefter torra.
mulatorernas/batteriernas laddningstillstand
• Mixerbägaren kan rengöras i diskmaskin.
med lysdioden 4. När stavmixern inte används
Obs! Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex.
kan man kontrollera laddningstillstàndet genom
rödkal bearbetas men denna missfärgning
att trycka pa säkerhetsspärren 3 (bild 6).
försvinner om du gnuggar den med lite matolja.
Fulla acku-
lysdioden lyser
Rengöra mixerfoten
mulatorer/
• Mixerfoten kan rengöras i diskmaskin eller
batterier:
under rinnande vatten med diskborste.
Halvfulla acku-
lysdioden blinkar langsamt
• Lat mixerfoten torka i lodrätt läge (kniven
mulatorer/
uppat) sa att vatten som trängt in kan rinna
batterier:
Recept och tips
Nästan tomma
lysdioden blinkar snabbt
Majonnäs
ackumulatorer/
1 ägg (äggula och äggvita)
batterier:
1 msk citronsaft eller vinäger
200-250 ml matolja
Obs!
salt, peppar efter smak
Använd inte stavmixern от ackumuiatorema/
Alla ingredienser maste ha samma temperatur!
batteriema är nästan tomma. Sätt motordeien
• Häll ingredienserna i bägaren.
i uppiaddningsstationen och iadda acku-
• Ställ stavmixern pa bägarens botten och
muia torerna/ba tterierna fuiiständigt.
blanda ingredienserna tills blandningen
emulgerar.
Viktigt
• Lyft sakta mixern medan den fortfarande
Ladda motordelen i uppladdnings-
är paslagen upp och ned i blandningen tills
stationen efter varje användning.
majonnäsen är färdig.
Mixerfoten
Grönsakssoppa
300 g potatis
Lämplig för att bereda majonnäs, saser,
200 g morötter
drycker, babymat samt smabarns- och dietmat
1 liten bit selleri
och finfördela lök, is, kokt frukt och kokta
2 tomater
grönsaker.
1 gul lök
Obs! Stavmixern är inte lämplig att gora
50 g smör
potatismos med.
2 l vatten
• Sätt mixerfoten 5 pa motordelen 1 och
salt, peppar efter smak
vrid medurs tills den fastnar (bild 7).
• Skala tomaterna och kärna ur dem.
• Lägg livsmedlet i mixerbägaren 8.
• Putsa och skölj grönsakerna, skär dem i
• Hall ordentligt i stavmixer och mixerbägare.
bitar och lat dem koka lite i det heta smöret.
Sätt ned mixerfoten i det som ska
• Tillsätt vatten och salt.
bearbetas. Starta först därefter stavmixern.
• Lat allt koka 20-25 min.
Detta för att undvika stänk.
• Ta bort grytan fran hällen.
• Mixa soppan i grytan till purè.
• Smaka av med salt och peppar.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27

SV fi
Crépessmet
Onneksi oikoon valintasi on BOSCH.
250 ml mjölk
Uusi Üankintasi on nykyaikainen ¡a laadukas
N ägg
kodinkone. Lisatietoja tuotteistamme lôydat
100 g vetemjöl
internet-sivuiltamme.
25 g smält avsvalnat smör
• Häll ingredienserna i bägaren i den angivna
Tâmâ laite on tarkoitettu mâârille, jotka ovat
ordningsföljden och mixa till slät smet.
normaaleja kotitalouskâytossâ tai siihen
Mjölkdryck
rinnastettavassa kâytossâ.
1 glas mjölk
Se ei sovellu ammattimaiseen kâyttôôn.
6 stora jordgubbar
Kotitalouskâyttôôn rinnastettava kâytto
eller
kâsittââ esim. laitteen kâyton liikkeiden,
10 hallon eller
toimistojen, maatalous- ja muiden ammatil-
1 banan (i skivor)
listen yritysten henkilokunnan keittiotiloissa,
• Häll ingredienserna i bägaren och blanda.
sekâ laitteen kâyton pienien hotellien ja
• Sockra efter behag.
palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.
Tips:
Noudata tâssâ ilmoitettuja valmistusmââriâ ja
Drycken kallas milkshake om du tillsätter
-aikoja.
en glasskula eller använder kall mjölk.
Sâilytâ kâyttoohje huolellisesti. Muista antaa
se laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Den gamia maskinen
Denna produkt uppfyller kraven för
Laitteen osât
det europeiska direktivet 2002/96/EG
Kâânnâ esiin kuvasivut.
om elektriska och elektroniska
Kuva 1
hushallsprodukter (waste electrical and
1 Perusiaite
electronic equipment - WEEE).
2 Kâynnistyskytkin
Direktivet anger ramen för atertagande
3 Turvakytkin
och atervinning av gamla produkter
inom EU.
4 LED-merkkivaio
5 Sekoitusvarsi
Hör med din kommun eller det ställe där du
köpt produkten var du lämnar en gammal
6 Latausteiine
maskinen.
7 Verkkoiaite
Ackumulatorer/batterier far inte slängas med
8 Kanneiiinen kuiho
hushallsavfallet utan lämnas som farligt avfall.
Turvaiiisuusohjeita
Enligt direktiv 91 /157/EEG maste
ackumulatorer/batterier atervinnas.
/t\ Sahkôiskun vaara
Ta ut ackumulatorerna/batterierna ur
Verkkolaitteen tulee sopia pistorasiaan.
motordelen enligt bild 8.
Verkkolaitteeseen ei saa tehdâ mitâân
Konsumentbestämmelser
muutoksia. Àlâ kâytâ adapteriliittimiâ.
Liitâ laite ainoastaan verkkolaitteen tyyppikilvessâ
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
olevien ohjeiden mukaiseen sâhkoverkkoon.
bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos
Kâytâ laitetta vain sisâtiloissa.
din handlare. Spar kvittot.
Varo, ettei latausteline/verkkolaite altistu kosteu-
delle ja lialle. Tarkista aina ennen kâyttoâ, ettâ
latausteline/verkkolaite ja liitântâjohto ovat
moitteettomassa kunnossa.
Mikâli tarpeen, korjaukset ja vaihdon saa
suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
Jâtâ akut vain valtuutetun huoltoliikkeen
vaihdettavaksi.
Irrota verkkolaite sâhkoverkosta ennen laitteen
puhdistamista ja kokoamista, kun laitteeseen
tulee kâyttôhâiriô tai kun se on pitempâân
kâyttâmâttâ.
Rätten tili ändringar förbehälles.
28
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi
Liitäntäjohto ei saa olla liian lähellä teräviä
Ylikuormitussuoja
reunoja tai kuumia pintoja.
Jos moottori kytkeytyy käytön aikana itsestään
Ei lasten ulottuville. Älä jätä lapsia koskaan yksin,
pois päältä, on ylikuormitussuoja aktivoitunut.
jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Mahdollisia syitä:
Henkilöt (myös lapset), jotka ovat ruumiillisesti tai
- sekoitettavat ainekset ovat juuttuneet kiinni
henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi
sekoitusterään;
kokemusta ja tietoa, eivät saa käyttää laitetta,
- sekoitettavia aineksia on painettu liikaa
paitsi jos he käyttävät sitä valvonnan alaisena
hienonnettaessa.
tai ovat saaneet opastusta laitteen käyttöön
Poista häiriön aiheuttaja ja käynnistä laite.
henkilöltä, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan.
Käyttö
/К Räjähdysvaara!
Latausteline
Suojaa akut kuumuudelta ja tulelta.
Kuva 3
Voit sijoittaa lataustelineen 6 tasaiselle alustalle
/К Tulipalon vaara!
(kuva 3a) tai kiinnittää sen seinään (kuva 3b).
Lataa peruslaite vain laitteen mukana toimite-
Kiinnitys seinään (Asennustarvikkeet ovat
tussa lataustelineessä ja siihen kuuluvalla
laitteen mukana):
verkkolaitteella.
Kuva 4
Varo, ettei verkkolaite peity. Sen lähellä ei saa
• Irrota asennuslevy lataustelineen pohjasta
olla helposti tuleen syttyviä esineitä.
ja kiinnitä se seinään 2 ruuvilla.
Zt\ Loukkaantumisvaara!
• Työnnä latausteline yläkautta asennuslevyn
Älä käytä sauvasekoitinta märillä käsillä tai
päälle.
tyhjäkäynnillä.
Peruslaitteen lataaminen
Käytä sauvasekoitinta vain yhdessä alkuperäis-
varusteiden kanssa. Varo kun käsittelet kuumia
/К Huom.!
nesteitä, ne voivat roiskua työskentelyn aikana.
Älä käytä multa latauslaitteita.
Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat
Li-ioni-akussa on syväpurkautumissuoja.
roiskua työskentelyn aikana.
Jos käynnistät laitteen akun ollessa tyhjä,
Virheellisessä käytössä peruslaitteeseen
suojakytkentä katkaisee automaattisesti virran
asetetusta akusta voi valua ulos nestettä.
laitteesta.
Vältä kosketusta nesteen kanssa.
LED-valo Q alkaa vilkkua.
Varo käytön aikana, ettei sekoitusvarren ja
Älä paina automaattisen virrankatkaisun jälkeen
peruslaitteen liitoskohta uppoa nesteeseen.
enää käynnistyskytkintä O. Akku saattaa vioittua.
/К Varo teräviä teriä/pyörivää
käyttöakselia - loukkaantumisvaara
Tärkeä ohje
Älä tartu sekoitusvarren terään. Älä puhdista
Lataa laite täyteen (noin 2 tuntia)
sekoitusterää paljain käsin. Käytä pesemiseen
ennen sen ensimmäistä käyttökertaa.
harjaa.
Laite saattaa lämmetä latauksen
aikana.
Tärkeää!
Irrota ja kiinnitä sekoitusvarsi vain laitteen allessa
Kuva 5
pysähdyksissä.
• Kytke verkkolaite 7 pistorasiaan.
• Aseta peruslaite 1 lataustelineeseen 6.
Turvalaitteet
Kun laite on telineessä, LED-valo 4 syttyy.
Käynnistyssuoja
Automaattinen akkutesti käynnistyy. LED-valo
Estää laitteen käynnistymisen vahingossa.
ilmoittaa akun varaustilan.
Kuva 2
Käynnistys
Akku täynnä: LED-valo sammuu noin
• paina ensin turvakytkintä 3 ja pidä se
10 sekunnin kuluttua.
painettuna,
Akku tyhjä: LED-valo palaa ja sammuu
• paina sitten käynnistyskytkintä 2.
latauksen päätyttyä.
Työskentelyn aikana voit päästää
turvakytkimen 3 vapaaksi.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
29

fi
Akun varaustìla
Sekoitusvarren puhdistus
Laitteen kâytôn aikana LED-valo 4 ilmoittaa
• Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa
akun varaustilan. Kun laite ei ole kâytossâ, voit
tal harjalla juoksevan veden alla.
tarkistaa akun varaustilan painamalla
• Anna sekoitusvarren kuivua pystyasennossa
turvakytkintâ 3 (kuva 6).
(sekoitustera ylospain), niin ett®
sisàanpàassyt vesi valuu ulos.
Akku täynnä: LED-valo syttyy
Ruokaohjeita ja vinkkejà
Akku puoliksi
LED-valo vilkkuu hitaasti
tyhjä:
Majoneesi
1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)
Akku lähes tyhjä: LED-valo vilkkuu nopeasti
1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua
200-250 ml oljyà
Huom.!
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Lopeta laitteen käyttö, кип akku on lähes tyhjä.
Ainesten pitàà olla huoneenlàmpòisiài
Aseta peruslaite lataustelineeseen ja anna akun
• Laita ainekset kulhoon.
latautua täyteen.
• Aseta sauvasekoitin kulhon pohjalle ja
sekoita aineksia, kunnes seos emulgoituu.
Tärkeä ohje
• Nosta pààllekytketty sekoitin hitaasti
Lataa laite aina käytön jälkeen
seoksen ylàreunaan ja laske taas alas,
lataustelineessä.
kunnes majoneesi on valmista.
Sekoitusvarsi
Kasviskeitto
Sekoittaa majoneesin, kastikkeet, juomat ja
300 g perunat
vauvanruoan sek® hienontaa sipulit, jàatelòn,
200 g porkkanoita
keitetyt hedelmàt, marjat ja kasvikset.
pieni pala sellerià
Ohje: Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin
2 tomaattia
valmistamiseen.
1 sipuli
• Aseta sekoitusvarsi 5 peruslaitteeseen 1 ja
50 g voita
kàànnà vastapàivààn (kuva 7).
2 l vettà
• Tàytà elintarvikkeet kulhoon 8.
Suolaa ja pippuria maun mukaan
• Pidà kiinni sauvasekoittimesta ja kulhosta.
Kalttaa tomaatit ja poista siemenet.
gotta vàltyt roiskeilta, paina varsiosa ensin
Paloittele puhdistetut ja pestyt kasvikset ja
sekoitettaviin/sekoitettuihin aineksiin ja
hauduta pehmeàksi voissa.
kàynnistà/pysàytà laite vasta sitten.
Lisàà vesi ja suola.
Keità aineksia 20-25 minuuttia.
Kàytòn jàikeen/puhdistus
Nosta kattila liedeltà.
Huom.!
Soseuta keitto kattilassa sekoittimella.
Mausta suolalla ja pippurilla.
Àia upota peruslaitetta veteen tal pese sita
astianpesukoneessa.
Crépes-taikina
Àia kayta hóyrypuhdistinta!
250 ml maitoa
Peruskoneen puhdistus
1 muna
100 g jauhoja
• Irrota sekoitusvarsi peruslaitteesta.
25 g sulatettua jààhtynyttà voita
• Pyyhi peruslaite ja latausteline puhtaaksi
• Laita kaikki ainekset kulhoon annetussa
kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi.
jàrjestyksessà ja sekoita sileàksi taikinaksi.
• Kulhon voit pestà astianpesukoneessa.
Ohje: gos esimerkiksi punakaalista làhtee vàrià
muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi muutamalla
tipalla ruokaoljyà.
30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi es
Maitojuomat
Enhorabuena por la compra de su nuevo
Lasi maitoa
aparato de la casa BOSCH.
6 isoa mansikkaa
Con él, Vd. se ha decidido por un electro
tai
doméstico moderno y de gran calidad.
10 vadelmaa tai
Más informaciones sobre nuestros
1 banaani (viipaloituna)
productos las podrá hallar en nuestra
• Laita ainekset kulhoon ja sekoita.
página web.
• Lisaa sokeria maun mukaan.
Vinkki:
Este aparato ha sido diseñado para la elabora
Jos haluat valmistaa maitopirtelon, lisaa
ción de alimentos en cantidades usuales
joukkoon jaateloa tai kayta hyvin kylmaa maitoa.
domésticas, quedando excluido su uso
industrial. Por aplicaciones semejantes a las
Kierratysohjeita
de hogares particulares se entienden aquéllas
en cocinas de personal en oficinas, comer
Tassa laitteessa on sahko- ja
cios, explotaciones agrícolas, etc., así como
elektroniikkalaiteromusta annetun
cocinas para uso por huéspedes o clientes de
EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen
pensiones, hostales, casas de huéspedes etc.
merkinta (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Asimismo no se deberán sobrepasar las
Direktiivi antaa puitteet kaytosta
cantidades a elaborar ni los tiempos de
poistettujen laitteiden palautus-
funcionamiento habituales para uso doméstico.
oikeudesta ja hyodyntamisesta
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
ja se koskee kaikkia EU-maita.
aparato y guárdelas para un posible propietario
Tarkempia tietoja kierratysmahdollisuuksista
posterior. Lea detenidamente las instrucciones
saat koneen myyjalta seka kaupungin tai
de uso del aparato y guárdelas para una posible
kunnan virastosta, jatehuoltoasioista
consulta posterior.
vastaavilta henkiloilta.
Vista general del aparato
Akut eivat kuulu kotitalousjatteisiin ja ne on
toimitettava erikseen kerayspisteeseen.
Despliegue, por favor, las páginas con las
Akut tulee kierrattaa direktiivin 91/157/ETY
ilustraciones.
mukaisesti.
Figura 1
Irrota akku laitteesta.
1 Base motriz
Ohjeet akun irrottamista varten, katso kuva 8.
2 Tecla de conexión
Takuu
3 Tecla de bloqueo
4 Piloto de aviso (diodo luminoso)
Talle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
5 Pie de la batidora
myontamat takuuehdot.
Taydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeelta,
6 Estación de carga
josta olet ostanut laitteen.
7 Unidad de alimentación
Takuutapauksessa on naytettava ostokuitti.
8 Vaso, con tapa
Advertencias generales
de seguridad
/t\ Peligro de descargas eléctricas
La unidad de alimentación tiene que ser
compatible con la toma de corriente. ¡No
modificar ni alterar la unidad de alimentación!
¡No usar adaptadores!
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad
con los datos que figuran en la placa de
características de la unidad de alimentación.
Utilizar el aparato sólo en el interior de recintos
cerrados.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
31

es
Proteger la estación de carga y la unidad
En caso de uso incorrecto del aparato, puede
de alimentación, así como el cable, contra
salir líquido de la batería en la unidad motriz.
la humedad y la acumulación de suciedad.
¡Evite el contacto con éstel
Las reparaciones que fuera necesario efectuar
No sumergir el aparato en líquidos más allá
sólo deberán ser ejecutadas por personal
del punto de unión entre el pie con cuchilla
técnico del Servicio de Asistencia Técnica Oficial
y la unidad motriz.
de la marca.
/f\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
Las baterías para el accionamiento del aparato
cuchillas cortantes/de la rotación
sólo deberán ser sustituidas por personal del
del motor!
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la
¡No introducir nunca las manos en el pie de la
marca.
batidoral ¡Ni limpiar nunca la cuchilla de la
Desconectar la unidad de alimentación de la red
batidora con las manosl Utilizar siempre un
eléctrica antes de proceder a la limpieza
cepillo.
del aparato o al armarlo, al comprobar defectos
¡Importante!
en el mismo o en caso de no utilizarse durante
un tiempo prolongado. Prestar atención a que
Montar ó desmontar el pie oon ouohilla sólo
el cable de conexión del aparato no entre en
ООП el aparato parado.
ningún momento en contacto con objetos
Dispositivos de seguridad
o superficies cortantes ni piezas calientes.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
Bloqueo de conexión
niños. Mantener vigilados siempre a los niños
Impide la conexión fortuita del aparato.
a fin de evitar que usen la báscula como un
Figura 2
juguete.
Para conectar el aparato
Mantener el aparato fuera del alcance de los
• pulsar primero la tecla de bloqueo 3,
niños. Vigilar a los niños con objeto de evitar
manteniéndola oprimida
que jueguen con el aparato. No permitir que
• pulsar a continuaci ón la tecla de conexión 2.
las personas cuyas facultades sensoriales
Durante el trabajo con el aparato se puede
o mentales estén mermadas o que carezcan
soltar la tecla 3.
de suficientes conocimientos y experiencia,
manejen y manipulen el aparato, excepto
Protección contra sobrecarga
en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una
En caso de desconectarse el motor auto
persona con experiencia o hacer recibido
máticamente durante el trabajo con el aparato,
instrucción práctica por la persona responsable
ello es debido a la activación de la protección
de su seguridad.
contra sobrecarga. Esto puede tener diversas
causas:
/t\ ¡Peligro de explosión!
- En la cuchilla de la batidora han quedado
Proteger las baterías contra el calor y el fuego.
atrapados alimentos.
/t\ ¡Peligro de incendio!
- Se ha ejercido una presión excesiva durante
Cargar la base motriz sólo en la estación
el trabajo con el aparato.
de carga y con la unidad de alimentación
Subsanar la causa de la avería y volver
suministrada con el aparato.
a conectar el aparato.
No cubrir la unidad de alimentación. Mantener
alejados de la unidad de alimentación los
Manejo del aparato
objetos fácilmente inflamables.
Estación de carga
/f\ ¡Peligro de lesiones!
Figura 3
No usar la batidora de varilla con las manos
La estación de carga 6 se puede colocar sobre
húmedas ni en vacío.
una superficie lisa (Fig. 3a) o fijarse en la pared
Usar la batidora de varilla sólo con los
(Fig. 3b).
accesorios originales. Prestar atención al
Para fijar la estación en la pared (kit de montaje
elaborar alimentos o líquidos calientes con
suministrado junto al aparato).
la batidora. ¡Los líquidos pueden salpicari
32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es
Figura 4
Batería completa- El diodo luminoso está
• Extraer hacia abajo la placa de montaje de la
mente cargada: iluminado
estación de carga y fijarla a la pared con dos
tornillos.
Batería semicar- El diodo luminoso
• Deslizar la estación de carga desde arriba
gada: parpadea con una baja
sobre la placa de montaje.
frecuencia
Cargar la unidad motriz
Batería casi El diodo luminoso
descargada: parpadea con elevada
/t\ ¡Atención!
frecuencia
No utilizar estaciones de carga distintas de
la suministrada con el aparato.
¡Atención!
La batería de iones de litio está protegida contra
No continuar usando el aparato en caso de
descarga en profundidad. En caso de conectar
estar la batería casi descargada. Encajar la base
el aparato con la batería descargada, éste es
motriz en la estación de carga y cargar la batería
desconectado a través de un circuito de
completamente.
protección.
El diodo luminoso Q parpadea.
Advertencia importante
Tras la desconexión automática del aparato,
Recargar siempre el aparato en la
no volver a pulsar la tecla de conexión O.
estación de carga tras concluir
La batería podría resultar dañada.
su uso.
Advertencia importante
Pie de la batidora
Antes de usar la base motriz por vez
Para preparar mayonesas, salsas, batidos
primera, deberá cargarse ésta
y alimentos para bebés, así como picar
completamente (aprox. 2 horas).
cebollas, hielo, fruta cocida y verdura.
La base motriz se puede calentar
Advertencia: La batidora no es apropiada
durante el ciclo de carga de la batería.
para preparar puré de patatas.
• Encajar el pie 5 en la base motriz de la
Figura 5
batidora 1 y girarlo hacia la izquierda
• Conectar la unidad de alimentación 7 en
(sentido de marcha contrario al de las agujas
la red eléctrica.
del reloj) (Fig. 7).
• Encajar la base motriz 1 en la estación
• Colocar los alimentos que se desean
de carga 6.
elaborar con la batidora en el vaso
Tras encajar la base motriz en la estación
8 correspondiente.
de carga, el diodo luminoso 4 se ilumina y se
• Sujetar la batidora y el vaso. Para impedir
realiza un ciclo de control automático de la
que se produzcan salpicaduras durante
batería. El diodo luminoso señala el estado de
la elaboración de los alimentos, conectar
carga de la batería.
y desconectar el aparato sólo una vez que
se ha sumergido el pie en los alimentos que
Batería com
El diodo luminoso se apaga al
se van a elaborar.
pletamente
cabo de aprox. 10 segundos.
cargada:
Tras concluir el trabajo/Limpieza
Batería
El diodo luminoso se ilumina
del aparato
descargada:
y se apaga tras concluir
¡Atención!
el ciclo de carga.
No sumergir la base motriz en el agua!
¡No lavar nunca la base motriz en el lavavajillas!
Estado de carga de la batería
¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor!
Durante el funcionamiento del aparato,
el estado de carga de la batería es indicado
Limpiar la base motriz
por el diodo luminoso 4. Con el aparato
• Extraer el pie de la base motriz.
desconectado, el estado de carga de la batería
• Limpiar la base motriz y la estación de carga
se puede demandar accionado la tecla de
con un paño húmedo. Secarlas con un paño.
bloqueo 3 (Fig. 6).
• El vaso se puede lavar en el lavavajillas.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 33

es
Consejo práctico: Al picar zanahorias,
Masa para crêpes
lombardas o productos similares, se acumula
250 mi de leche
sobre las piezas de plástico una capa de color
1 huevo
rojizo. Esta capa se puede eliminar aplicando
100 gramos de harina
varias gotas de aceite comestible y frotando con
25 gramos de mantequilla derretida
un paño.
• Poner todos los ingredientes en el orden
Limpiar el pie de la batidora
señalado en el vaso y mezclarlos con
• Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas
la batidora hasta formar una pasta
o con un cepillo bajo el grifo de agua.
homogénea y sin grumos.
• Dejar secar el pie en posición vertical
Batidos de leche
(cuchilla hacia arriba), de modo que el agua
1 vaso de leche
que hubiera penetrado pueda escurrir con
6 fresas de buen tamaño
facilidad.
0
10 frambuesas o
Recetas y sugerencias
1 plátano (cortado a rodajas)
Mayonesa
• Poner los ingredientes en el vaso
1 huevo (yema y clara)
y mezclarlos con la batidora.
1 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre
• Poner azúcar a discreción.
200-250 ml de aceite
Consejo práctico:
Sal y pimienta a discreción
Para preparar un batido de helado, agregar
Los ingredientes deberán tener todos la misma
una bola de helado o emplear leche muy fría.
temperatura.
Consejos para la eliminación
• Colocar los ingredientes en el vaso.
• Apoyar la batidora sobre el fondo del vaso
de embalajes y el desguace
y mezclar los ingredientes hasta que
de aparatos usados
emulsionen.
• Elevar la batidora en funcionamiento
El presente aparato incorpora las
lentamente desde el fondo del vaso hasta
marcas prescritas por la directiva
el borde superior de la mezcla y desplazarla
europea CE/2002/96 relativa a la
nuevamente hacia abajo, hasta que la
retirada y el reciclaje de los aparatos
mayonesa esté lista.
eléctricos y electrónicos usados
(WEEE). Esta directiva constituye el
Sopa de verdura
marco reglamentario para una retirada
300 gramos de patatas
y un reciclaje de los aparatos usados
200 gramos de zanahorias
con validez para toda la Unión
1 trozo pequeño de apio
Europea.
2 tomates
Solicite una información detallada y actual
1 cebolla
a este respecto a su distribuidor
50 gramos de mantequilla
o Administración local.
2 litros de agua
Las pilas y baterías no deberán tirarse
Sal y pimienta a discreción
a la basura doméstica, sino eliminarse
• Pelar los tomates y quitarles las pepitas.
por separado.
• Limpiar y lavar la verdura, cortándola
Las pilas y baterías deberán reciclarse
a continuación en trozos. Rehogarla
de conformidad a la directiva europea
en la mantequilla caliente.
91/157/CEE.
• Agregar el agua y poner sal a gusto.
A tal efecto hay que extraer la batería
• Cocer a fuego lento durante 20-25 minutos.
del aparato (véase la figura 8).
• Retirar el recipiente del fuego.
• Introducir la batidora en el recipiente y hacer
puré la sopa.
• Sazonar a discreción.
34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es
pt
Garantía
Muitos parabéns por ter comprado
CONDICIONES DE GARANTIA RAE BOSCH,
um novo aparelho da Marca BOSCH.
se compromete a reparar o reponer de forma
Optou, assim, por um electrodoméstico
gratuita durante el período de 24 meses, a partir
moderno e de elevada qualidade.
de la fecha de compra por el usuario final, las
Na nossa página da Internet poderá
piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento
encontrar mais informagóes sobre
obedezca a causas de fabricación, así como
os nossos produtos.
la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el
Este aparelho destina-se a ser utilizado no
usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado
processamento de quantidades habituais
por BOSCH.
numa familia ou em aplicagóes similares e nao
En el caso de que el usuario solicitara la visita
para uso industrial. Utilizagoes semelhantes
del Técnico Autorizado a su domicilio para la
a um lar abrangem, p. ex., a utilizagao
reparación del aparato, estará obligado el
em cozinhas para colaboradores de lojas,
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
escritorios, empresas agricolas e de outros
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
ramos de actividade, bem como a utilizagao
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
por clientes de pensoes, pequenos hotéis
después del primer uso, ni averías producidas
e de outras empresas do género.
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
Utilizar o aparelho somente para as quantida-
doméstico. Igualmente no están amparadas por
des e tempo de utilizagao adequados ao uso
esta garantía las averías o falta de funciona
doméstico.
miento producidas por causas no imputables
Favor, guardar as Instrugoes de Servigo.
al aparato (manejo inadecuado del mismo,
A entrega do aparelho a terceiros deve ser
limpiezas, voltajes e instalación incorrecta)
acompanhada das respectivas instrugoes
o falta de seguimiento en las instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento que para
de servigo.
cada aparato se incluyen en el folleto de
Panorámica do aparelho
instrucciones.
Por favor, desdobre as páginas com
Rara la efectividad de esta garantía es
as ilustragoes.
imprescindible acreditar por parte del usuario
y ante el Servicio Autorizado de BOSCH,
Fig. 1
la fecha de adquisición mediante la correspon
1 Aparelho
diente FACTURA DE COMRRA o que el usuario
2 Tecla de ligagao
acompañará con el aparato cuando ante la
3 Interruptor de seguranga
eventualidad de una avería lo tenga que llevar
4 Indicador de LED
al Taller Autorizado.
5 Pé triturador
La intervención en el aparato por personal ajeno
6 Carregador
al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,
significa la pérdida de garantía.
7 Ficha de ligagao
GUARDE ROR TANTO LA FACTURA DE
8 Copo misturador com tampa
COMRRA. Todos nuestros técnicos van
Indicagoes de seguranga
provistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes
/|\ Perigo de choque eléctrico
de Electrodomésticos) que le acredita como
A ficha de ligagao tem que estar adaptada
Servicio Autorizado de BoSCH.
à tomada. A ficha de ligagao nao pode, em caso
Exija su identificación.
algum, ser modificada. Nao utilizar qualquer tipo
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMRRA:
de ficha de adaptagao.
Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo
com as indicagoes referidas na chapa
de caracteristicas da ficha de ligagao.
Utilizar o aparelho apenas em interiores.
Rroteger o carregador/a ficha de ligagao
da humidade e da sujidade. Antes de cada
Nos reservamos el derecho
utilizagao, verificar o carregador/a ficha de
de Introducir modificaciones.
ligagao quanto a danos.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35

pt
Se for necessària alguma reparagao ou
Dispositivos de seguranga
substituigao, deverà ser efectuada pelos
Bloqueio de ligagao
nossos Servigos Técnicos.
Impede a ligagao involuntària do aparelho.
Os acumuladores só devem ser substituidas
pelos nossos Servigos Técnicos.
Fig. 2
Para ligar
A ficha de ligagao deverà ser desligada da
tomada nos seguintes casos: Antes da limpeza
• premir, primeiro, e manter premida
e da montagem, ao surgir uma anomalia e em
o interruptor de seguranga 3,
caso de nao ser utilizado durante algum tempo.
• depois, premir o interruptor de ligar/
O cabo de alimentagao nao deve estar próximo
desligar 2. Durante a utilizagao, pode-se
de arestas afiadas nem de superficies quentes.
soltar o interruptor de seguranga 3.
Manter as criangas afastadas do aparelho.
Protecgao contra sobrecarga
Vigiar as criangas, para evitar que estas
Se, durante a utilizagao, o motor se desligar
brinquem com o aparelho.
sozinho, isso significa que foi activada a protec-
Nao permitir que o aparelho seja utilizado por
gao contra sobrecarga. Causas possiveis:
pessoas (e também criangas) com limitagoes
- os alimentos triturados colaram-se à lamina;
sensoriais, fisicas ou mentais ou, ainda, sem
- demasiada pressao sobre os alimentos
experiencia e sem conhecimentos sobre
durante a trituragao.
o aparelho, a menos que sejam vigiadas
ou que tenham recebido informagoes sobre
Eliminar as causas e voltar a ligar o aparelho.
a utilizagao do mesmo, por parte de uma
Utilizagao
pessoa responsàvel pela sua seguranga.
Carregador
/t\ Perigo de explosáo!
Fig. 3
Proteger os acumuladores do calor e do fogo.
O carregador 6 pode ser colocado sobre uma
superficie plana (Fig. 3a) ou fixado a uma parede
/t\ Perigo de incèndio!
(Fig. 3b).
O aparelho só deve utilizado com o carregador
Para fixagao à parede (o material para
incluido no fornecimento e com o respectivo
a montagem vem incluido no fornecimento):
carregador.
Nao abrir o carregador. Manter afastados
Fig. 4
objectos facilmente inflamàveis.
• Puxando para baixo, retirar a placa
de montagem do carregador e, com
Perigo de ferimentos!
2 parafusos, fixà-la à parede.
Nunca utilizar a varinha com as maos húmidas
• Inserir o carregador na placa de montagem,
e nao trabalhar com a varinha em vazio.
a partir de cima.
A varinha só deve funcionar com acessórios
Carregamento do aparelho
originais. Deverà ter cuidado ao preparar
liquidos quentes. Pode haver salpicar durante
/t\ Atengao!
a preparagao.
Nao utilizar outro oarregador.
Em caso de mà utilizagao, pode sair liquido das
O aoumulador de ioes de litio está protegido
pilhas para o aparelho. Evitar o contacto com
oontra a desoarga total. Ao ligar o aparelho oom
este liquido.
o aoumulador desoarregado, ele desligar-se-á,
Nao mergulhar o aparelho em qualquer liquido,
grapas a um oirouito de proteogao.
acima da zona de uniao do pé com o aparelho.
O LED Q está a pisoar.
/t\ Perigo de ferimentos devido
Depois do desligar automátioo, nao oontinuar
ás laminas afiadas/accionamento
a premir o interruptor de ligar/desligar O.
em rotagao
O aoumulador pode fioar danifioado.
Nunca tocar na lamina do pé da varinha.
Indicagao importante
Nunca limpar a lamina com as maos nuas.
Utilizar uma escova.
Antes da primeira utilizagao, o apa
relho tem que ser totalmente carre-
Importante
gado (cerca de 2 horas).
Montar e desmontar o pé triturador, apenas
Durante o carregamento, o aparelho
oom o aparelho oompletamente parado.
pode ficar quente.
36 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt
Fig. 5
Depois da utilizaçâo/Limpeza
• Ligar a ficha de adaptagao 7.
Atençâo!
• Coiocar o apareiho 1 no carregador 6.
Nunca merguihar o aparelho em água, nem
Depois de coiocar o apareiho no carregador,
lavar na máquina de lavar loiça.
o LED 4 fica iiuminado. Será efectuado um teste
Nao utilizar aparelhos de limpeza a vapor!
automàtico ao acumuiador.
Limpar o aparelho base
O estado da carga do acumuiador é indicado
• Retirar o pé triturador do apareiho.
peio LED.
• Limpar o apareiho e o carregador com
Acumuiador O LED apaga-se, após cerca
um pano húmido e, depois, secar bem.
carregado: de 10 segundos.
• O copo misturador pode ser iavado na
máquina de iavar ioiga.
Acumuiador O LED fica iiuminado e apaga-
Nota: Na preparagâo, p. ex., de couve roxa,
descarre- se, depois de terminado
podem surgir manchas nos acessórios de
gado: o processo de carga
piástico, que podem ser eiiminadas com
aigumas gotas de óieo aiimentar.
Situagáo de carga do acumulador
Limpeza do pé triturador
Durante a utiiizagao do apareiho, a situagao
de carga do acumuiador é indicado peio LED 4.
• Lavar o pé triturador na máquina de iavar
Quando nao em utiiizagao, o estado da carga
ioiga ou com uma escova, em água corrente.
do acumuiador pode ser visto mediante
• Coiocar o pé triturador a secar, na posigâo
pressao do interruptor de seguranga 3 (Fig. 6).
verticai (com a iámina para cima), para que
água infiitrada possa escorrer.
Acumuiador
LED aceso
carregado:
Receitas e sugestoes
Maionese
Acumuiador semi-
LED a piscar ientamente
carregado:
1 ovo (gema e ciara)
1 coiher de sopa de sumo de iimâo ou vinagre
Acumuiador quase LED a piscar
200-250 mi de óieo
descarregado: rapidamente
Sai e pimenta a gosto
Os condimentos tem que estar todos á mesma
Atengáo!
temperatura!
Nao continuar a utilizar um aparelho com
• Coiocar os ingredientes no copo.
o carregador quase descarregado.
• Assentar a varinha mágica na base do copo
Colocar o aparelho no carregador e deixar
e bater os ingredientes até a mistura
que o acumulador carregue completamente.
emuisionar.
• Eievar, ientamente, a varinha mágica
Indicaçâo importante
a funcionar, até ao bordo superior
Após cada utiiizagao, recarregar
da mistura e baixá-ia de novo, até
o apareiho no carregador.
a maionese estar pronta.
Pé triturador
Sopa de legumes
Para preparar maioneses, moihos, batidos,
300 g de batatas
aiimentos para bebés e para picar ceboia, geio,
200 g de cenouras
frutos e iegumes cozidos.
1 pedago pequeno de aipo
Nota: A varinha nao é adequada para
2 tomates
a preparagao de puré de batata.
1 ceboia
• Encaixar o pé triturador 5 no apareiho 1
50 g de manteiga
e rodar no sentido contràrio ao dos
2 i de água
ponteiros do reiógio (Fig. 7).
Sai e pimenta a gosto
• Coiocar os aiimentos no copo misturador 8.
• Tirar a peie e as grainhas aos tomates.
Segurar bem na varinha e no copo.
• Cortar em pedagos os iegumes depois de
Para se evitarem saipicos dos aiimentos
iimpos e iavados e estufá-ios na manteiga
a preparar, iigar e desiigar o apareiho, apenas,
quente.
quando o pé da varinha estiver merguihado nos
• Juntara água e o sai.
aiimentos.
• Deixar cozer durante 20-25 min.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 37

pt
el
• Retirar a panela do lume.
laq suxapioToùìs yia Tçv ayopà Tçq véaq
• Passar tudo com a varinha mágica, até
aaq auoKsu^q ano Tov Oi'ko BOSCH.
ficar em puré.
M’auT^ SiaAéîaTe pia povrépva, u0çA^q
• Temperar com sal e pimenta.
noioTÇTaq oiKiaê^ auoKeu^.
Massa para crepes
neparrépu nAçpoçopieq axeriêà pe Ta
250 ml de leite
npoìóvra paq èa ßpeiTe aTçv iaroaeAiSa
1 ovo
paq.
100 g de farinha
25 g de manteiga derretida
H napoùaa aucKeun npoopi^eiai yia TÇV
• Colocar todos os ingredientes no copo, pela
eneîepYaaia nocoipiùv, auvqOúv yia
ordem indicada e bater até formar
To voiKoKupiô n ae pç enaYYeÁpaTLKéq
uma massa uniforme.
e^appoYéq, napópoLeq pe volkokupló.
E^appoYéq napópoéeq pe volkokupló
Batido de leite
nepéëapâàvouv n. x- Tç xpnaç ae Kou^íveq
1 copo de leite
YLa Touq unaëënëouq KaTaaTçpÔTùv,
6 morangos grandes
Ypa^eiùv, aYpoTLKwv KaL àëëùv enaYYeë-
ou
paTLKwv enLxeLpqaeùv Ka0wq KaL Tç xpnaç
10 framboesas ou
anó evoLKLaaréq navaLÓv, pLKpwv îevoSo-
1 banana (as rodelas)
xeiùv KaL napópoLùv KaTaëupÔTùv.
• Colocar os ingredientes no copo e bater.
XpçaLponoLeÎTe tç auaKeun póvo YLa
• Adoçar a gosto.
noaóтçтeq KaL xpóvouq eneîepYaaiaq,
Sugestao:
auvqèeLq YLa tçv oLKLaKn xpnaç.
Para um batido de leite, juntar um cubo de gelo
napaKoëeiaèe va ôuëàîeTe TLq oSçYÎeq
ou utilize leite muito frio.
xpnaçq. KaTÓ tçv napax^pçoç Tçq
auaKeunq ae TpÍTouq 5woTe paÇ TLq oSçYÎeq
Indicaçôes sobre reciclagem
xpnaçq.
Este aparelho está identificado de acordo
com a Norma Europeia 2002/96/UE
Mc pia paTiá
X
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
napOKoAcioOc v’ avoi'îcTC Tiq ocAiScq
usados (Waste electrical and electronic
pc Tiq ciKOVcq.
equipment - WEEE). A Norma preve as
EiKOva 1
condiçôes para recolha e valorizaçâo
de aparelhos usados, a vigorar em toda
1
BaoiKH ouoKcun
a UE.
2
□AnKTpo 6éonq oc AciToupyi'a
Poderá informar-se sobre os meios actuais
3
□AnKTpo aoôàAioçq
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
4
EvSciKTiKn Auxvia LED
Serviços Municipalizados.
5
nó5i avâpiÇnq
As pilhas nâo pertencem ao lixo doméstico,
6
ÖopTiornq
devendo, por isso, ser recicladas separada
7
TpoöoSoTiKO
mente.
8
As pilhas devem ser recicladas em
HoTHpi avâpiÇçq pc KanÜKi
conformidade com a norma 91/157/UE.
YnoSciîciq aoöaAc'aq
Para isso, retirar as pilhas do aparelho.
Para retirar as pilhas, ver Fig. 8.
/K Kivôuvoq çAsKTponAçîiaq
To Tpo^oSoTLKó npéneL va e^appó^eL aôçv
Garantia
npí^a. To Tpo^oSoTLKó 5ev enLTpéneTaL
Para este aparelho vigoram as condiçôes de
ae KapLÓ nepinTùaç va peTaTpaneÍ.
garantia publicadas pelo nosso representante
Mç xpçaLponoLnaeTe öLq npoaappoYéa.
no pais, em que o mesmo for adquirido.
ZuvSéeTe KaL xpçaLponoéeÎTe tç auaKeun
O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-
póvo aùpôùva pe Ta aïoLxei'a nou SÍvoviaL
lhe mais pormenores sobre este assunto.
oiçv névaKÎSa TÛnou tou tpoôoSotlkoù.
Para a prestaçâo de qualquer serviço em garantia
XpçaLponoLeÎTe tç auaKeun póvo ae
é, no entanto, necessària a apresentaçâo
KëeLOToùq x^pouq.
do documento de compra do aparelho.
Direitos reservados quanto a alteraçôes.
38
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el
npooTaTeuETe tov öopTiarn/ro Tpo^oSoTiKO
/t\ Kivöuvoq TpaupaTiapou ano
ano t^v UYpaaia Kai Touq punouq. npiv ano
Tiq Ko^Tspsq Aapeq/T^v
Ka0e xpn^n eAsYX^Te tov ^opTiOTn/ro
nepiaTpefopev^ Kivqaq
Tpo^oSoTiKO Kai to koAqSio Yia ^HMiSq.
Mnv nioveie noie lo paxaipi aio noSi
Av xpeia^erai, oi eniOKeusq n n aAAaYn
avopi^nq. Mnv Ka0api^eie lo paxaipi pi^ep
npsnei va eKTeAouvTai ano rnv unnpeoia
noie pe la xepia Yupvo. Xpnaiponoieiie
TexviKnq e^unnpernonq tuv neAarwv paq.
ßoupiaa.
H oAAaYn tuv pnarapiwv/auaaupeuTwv
I^pavriKo!
eniTpenerai va eKreAeirai povov ano rnv
TonodsTsiTS KOI a^aipsiTS to no5i avapiE^q
unnpeaia rexviKqq e^unnpernanq tuv
povo ps OKivqTonoiqpsvq Tq ouoKSuq.
neAarwv paq. Anopovwvere to rpo^oSoriKÖ
ano to Sl'ktuo tou peuparoq npiv tov
luoTHMaTa aa^aAciaq
Ka0apiapo Kai rn auvappoAoYnan, Kara rnv
Aa^aAcia 6canq ac AciToupyia
epöavian ßAoßnq Kai ae nepinruan nou n
EpnoSi^ei inv a0eAnin 0ean inq auaKeunq
auaKeun 5ev xpnaiponoieLTai Yia apKero
ae AeiioupYia.
Kaipo. To Tpo^oSoriKo KoAwSio 5ev
EiKOva 2
eniTpenerai va ßpiaKerai kovtq ae aixpnpeq
ria in 0ean ae AeiioupYia
üKpeq n Kaureq eni^oveieq.
• nie^eie npwia lo nAnKipo aa^oAianq 3
Kpardre ra naiSio paKpio ano rn auaKeuq.
Kai lo Kpaioie,
EnißAenere ra naiSio, Yia va epnoSiaiei,
to naiYviSi pe in auaKeuq.
• Kaioniv nie^eie lo nAnKipo 0eanq ae
npoauna (enianq naiSio) pe aupaiiKsq
AeiioupYia 2. Kaio inv epYaaia pnopeiie
Siaiapaxeq aiiq aia0naeiq n peiupevn
va aönaeie eAeu0epo lo nAnKipo
voniiKH iKavoinia n pe eAAei0n neipaq
aaöoAianq 3.
Kai Yvwaeuv Sev npenei va xeipi^oviai in
AaöaAcia uncpöopTuanq
auaKeun, eKioq av enißAenoviai n eLxav
Ze nepinruan nou o Kivninpaq arapainaei
Kaiaioniaiei cxeiiKä pe in auaKeun ano
auiopaia Kaio in xpnan, loie exei
npoauno, uneu0uvo Yia inv aa^oAeio louq.
evepYonoin0ei n npoaiaaia unep^opiuanq.
Zt\ Kivöuvoq eKp^^^q!
ni0aveq aiiieq:
npoaTaieueie liq pnaiapLeq/iouq
- la ene^epYa^opeva ipo^ipa poYKuaav
auaaupeuieq ano in 0eppöтnтa Kai in öuiio.
aio paxaipi lou pnAeviep/pi^ep,
- noAu icxupn niean aia ene^epYa^opeva
/t\ Kivöuvoq nupKa'iaq!
ipo^ipa Kaio lo Ko0ipo.
Öopii^eie in ßaaiKn auaKeun povo aiov
AvTipeiuni^eie inv aiiia Kai 0eieie in
aupnapaSiSopevo öopiiain Kai pe lo
auaKeun ^avo ae AeiioupYia.
aviiaioixo ipo^oSoiiKo.
Mn aKeno^eie lo ipo^oSoiiKo. Kpaioie
XcipiaMoq
paKpio la euKauaia aviiKeipeva.
öopTiaTnq
/t\ Kivöuvoq TpaupaTiapou!
EiKOva 3
Mn xpnaiponoieLTe to pnAevrep/pi^ep xeipoq
O öopiiainq 6 pnopei va iono0ein0ei
pe ßpeYpeva xepia Kai pnv to AeiToupYeLre
novu ae enineSn eni^oveia (eiKova 3a)
xupiq öopTio.
n va aTepeu0ei aiov loixo (eiKova 3b).
AeiToupYeLre to pnAevrep/pi^ep xeipoq povo
ria in aiepeuan aiov loixo (la uAiko
pe ra au0evTiKo e^aprnpara. npoaoxn Karo
aiepeuanq napaSiSoviai pa^ pe in
rnv ene^epYaaia Kaurov uyp^v. Karo rnv
auaKeun):
ene^epYaaLa uyp^v pnopouv va
EiKOva 4
SnpioupYn0ouv niTaiAiapaTa.
• T paßn^ie inv nAoKa iono0einanq e^u
Ze nepinruan Aav0aapevnq xpnanq pnopei va
ano tov öopiiain npoq la kotu Kai
e^eA0ei uYpo ano rnv pnarapia aln ßaaiKn
aiepewaie inv pe 2 ßiSeq aiov loixo.
auaKeun. Ano^euYere rnv ena^n pe auin.
• Q0naTe lov öopiiain ano novu ainv
Mn ßu0L^eTe rn auaKeun peaa ae uYpo novu
nAoKa iono0einanq.
ano to anpeLo auvSeanq rou noSiou avopi^nq
pe in ßaaiKn auaKeun.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 39

Hqujo 0iBj06snBH qosog jJBqog
OV
noigoy
odoAüdA i3Aüf)o
:oi3gp
norliûmdf) ЬзлрЛою bsxidsrl зг1 рло^ лпох
-OfjOAD аз'п DlAXny H
АрдзХо DidoiDui/^
-ûllDlICOdXoUD DA Anodourl DlOuÓ Dl ‘ÜdSlI
pXliODyU Dl Anoòpf) nOAOXpy noAixxox
■pAdO 13AÜf)OOf)DAD
:üA3r1oiidoôooir1
X U DlDDAd3^3U3 AÜl piD>i lUynOiJrln^
agi DlAXny H
DldDlDU|/\|
Amipiu oidüiAnyu
ÜAprlrlDAD
:üA3r1oiidoô
010 ГОХЗЛЗуи bÜ^ltlDAD idüiou Ol •
1DA13 agi DlAXny H
bmdüyu DidoiDU|/\|
лпоофлАзю
■ (9 DAp>ii3) 8 büoiypôoD odmüyu
DA lADU РАЛЗЮ 3l1 313f)ldl Dl 013ХЗАП0
01 boiAmiDLi ‘boidoiDurl büi büoiidpô
üio iDX lADU 0A3r1A3df) 3i1 Uioiidoò
ÜODlOpioi AÜl 3113g DA 3113dOUr1 lD113lbu
ADI IDX Ünsxono üSnODf) Ul ЗХЗ^ШПОХ^ •
-orlioüdX Азд ün3>iono ü adiq, 'bDidoÎDurl
ипзхопо ÜXlûDf)
büibLoiidpô üûDiopiD>i ü y agg oiAXny aüi
Ul può bü^irlpAD igpu 013iD3droòv •
puD iDi3AX)3g bün3>iûno büi üoüdX üi pio>i
5Un3)i£>n£> 5U)II£>d{J 5Ui bprloidoeox
boidDiDurl bUi bUoiidpd) Uodijodiox
¡IßVidDQDyiOrilO 313OÜi0U0riWÜdX Ul/\l
ACOipiU
'i3Aüf)o büoiidpó bop
OldUlAnyU OIO 313ЛПуи AÜl DA 31ЛО Od3A 30
-D>iigDig'büi Ьоузх bi piárl
:oi3gp
Dosri Ьпзтпо UyilODsj La зюи з1зо]вп^ Ui/\¡
1D>I 13f)pAD agg DlAXny H
DldOlDUl/^
¡UXooodu
:üA3i1oiidoó
borloidoeox/DjODAds л1л 01зщ
■Diii3ypd3in3g OI. d3u puo
' bmdüyu
pi3l1 Í3AÜf)0 a 31 DlAXny H
Didoibu|/\|
orlièpdi 0Азг1
-pnAAltlOAD DIO ООЗГ1 ОАЗГ1О10П£) bOOdUyU
agg DlAXny Üi3i1 ioi3AXi3g
1DA13 bü^irlpAD igpu 01 ADip ‘AOApil boiAd
boidoiDurl büi büûiidpô üoDiopioi н
-ííoiray bpin3 iDX 30 ün3>íono LÍi 313139
boidDiDurl büi ür1i>iôg üiotlpino oirl
‘orllépdl DA3r1pnAAirlDAD DI pUD DlDtlOiy
Го11зуз1313 01зХзАпо üii y agg biAXny ü
-loiiu DI 3i30igourl3 da dij pd3A idüiou
13f)pAD bÜn3>IOnO bül ÜOÜ130OUO1 AÜl pi3|/\|
oiiDX bpdraX d’3^ir1/d3iA3yur1 ói3ioüíod>í •
■ 9 üioiidoô
AOlO 1. Ün3>IOnO Ü>llODf) Ü1 31OÜ130OUO1 •
'8 doliti
'D^ldu
idüiou 010 DOprl orllópdl DI 3iypa •
Aüio i p>iiiogoôodi 0131OÜ130OÚO1 •
■(/ DApxi3) noiAoyod
s DAp>iig
noi Афвпзд Ami pdoò üio di30iiad
01 SirbpdlO IDX 1. ипзхопо ÜXlûDf)
1300103^
Luo g bli^iílpAD igpu ói 3ioüi3'0ouoi •
DA 13dOUr1 Ün3>IOnO Ü>I10D£) Ü
bOipiDU
üoiidpô üipiD>i (b3dm z d3u)
pdnou ünoxoodou aLu diA oyLiyypiox Îdai3
ün3>iono ü>iioDâ üi bmdüyu Dimdu
Азд bpdi3X d3^ir1/d3iA3yur1 01 lù^isgpuA
’ 3i3^iidbô üoüdX üimdu AüiAidy
■ noApU piioilDlIrl nd0 AOl DIA IDX AmXlAOXoy IDX
U^isgpun U>iiiADrili2
Aminodô AmA3r1oDd£) ‘Amignr1rl3dx otliijiidi
/oriirtipx 01 dÎA ‘Amôodi Amxigrou ‘yipoiox
'DiriU'2 ]ЗЮОиП DA
‘AmOiyDO ‘bD^’sAOlADrl ll^irlpAD AÜl DIJ
j3dour1 DidDiDuri i-i zojÀdnoiisy 30 Ыюзд
bU^irioAD igpLi
odjyiljyu 01 313^31U DA зшдпоуояо^з AÎirl
ЬоМпЬпзу Ьогяз1юзд
1
лЬг
1
о
2
лоа
1
л pi3i/\¡
Uioiidoô
■]ЗАй^ООфЛО у
031
DiÁXny H
Aoio ипзхопо Ui pxiiDilmdUyurlno
bojAdnonoy Ьраяз boioDioodu
3i3¿iidoó UoUdX 30px puD pi3|/\|
и^пз^ Diri puD Ю1зда кпзяопо U ‘DiÁdnoii3y
U^isgpun U>iiiADrili2
30 Didómurl Alu üÁprIoadoéouD зг11юзд
La piD^ noadoé Ыюйуллр^з DioDioodu зг1
'DidüiDuri Ata bmdUyu 3wiidoé юя Uiondoé
LiA3rloDiQoé3 ЮА13 Hoigiy AcoiApi Didomurl H
АОЮ Ьпзтпо U^ioüd La зюСаздоио±
Uioadoé oyyp лоазлоя 3ii3iouodioUdX Ui/\¡
■DÌ3QD АодзХо ЮА13 DidDmurl
¡UXooodu
U ADIO Ъпзуюпо La 3ii3iouorlioLidX Li¡/\i
¡UXooodu
Ьипз)шп£> bU)ii£>D{J bill Uoiidpd)
|Э