Bosch MSM 6 A 37 – страница 2

Инструкция к Блендер Bosch MSM 6 A 37

da

Efter arbejdet/rengoring

Pandekagedej

250 ml mælk

Bem<rk!

1 æg

Dyp aldrig motorenheden i vand og s<t den

100 g mel

aldrig i opvaskemaskinen.

25 g smeltet, afkolet smor

Anvend ikke nogen damprenser!

Kom alle ingredienserne i bægeret i den

Rengoring af grundmodel

angivne rækkefolge og bland det hele til en

Tag blenderfoden af motorenheden.

glat dej.

Tor motorenheden og ladestationen af med

Mælkedrik med smag

en fugtig klud og herefter med en tor klud.

1 glas mælk

B<geret kan tale opvaskemaskine.

6 store jordbær

Bem<rk: Ved rivning af f.eks. rodkal opstar der

eller

en rod bel<gning, som fjernes med et par

10 hindbær eller

1 banan (skâret i skiver)

draber spiseolie eller citronsaft.

Kom ingredienserne i bægeret og bland det

Rengoring af blenderfod

hele med stavblenderen.

S<t blenderfoden i opvaskemaskinen

Tilsæt sukker efter behag.

eller rengor den under rindende vand.

Tip:

Blenderfoden skal sta ret op (med blender-

For at lave en milkshake tilsættes en kugle is eller

kniven opad) under torringen, sa evt. vand

bruge meget koldt mælk.

i foden kan lobe ud.

Opskrifter og tips

Bortskaffelse

Mayonnaise

Dette apparat er mærket iht.

1 <g (<ggeblomme og <ggehvide)

bestemmelserne i det europæiske

direktiv 2002/96/EF om affald af

1 spsk citronsaft eller eddike

elektrisk og elektronisk udstyr (waste

200-250 ml olie

electrical and electronic equipment -

Salt og peber efter smag

WEEE). Direktivet indeholder

Det er vigtigt, at ingredienserne har samme

bestemmelser mht. retur og brug af

temperatur!

gammelt elektrisk og elektronisk

Kom ingredienserne i b<geret.

udstyr, der gælder i hele EU-omrâdet.

Stil stavblenderen pa bunden af b<geret og

Brug genbrugsordningerne for emballage

ror ingredienserne sammen, til blandingen

begynder at samle sig.

og ældre apparater og vær med til at skâne

miljoet. Er der tvivl om ordningerne og hvor

Loft den t<ndte stavblender langsomt op

genbrugspladserne er placeret, kan

til den overste kant af blandingen og s<nk

kommunen kontaktes.

den igen, til mayonnaisen er f<rdig.

Akku-batterier mâ ikke smides ud sammen med

Grontsagssuppe

det almindelige husholdnings-affald og skal

300 g kartofler

bortskaffes separat.

200 g gulerodder

Akku-batterier skal genbruges iht.

1 lille stykke selleri

EF-direktivet 91/157/E0F.

2 tomater

Tag akkuen akku-batteriet ud af apparatet.

1 l>g

Akku-batteriet tages ud af apparatet som vist pâ

50 g smor

Billede 8.

2lvand

Salt og peber efter smag

Fjern skr<l og kerne fra tomaterne.

Sk<r de rengjorte og vaskede grontsager

i stykker og brun dem i varmt smor.

Tils<t vand og salt.

Lad det hale koge i 20-25 min.

Tag gryden af komfuret/kogepladen.

Purér suppen i gryden med stavblenderen.

Tils<t salt og peber efter behag.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21

da no

Garanti

Hjertelig tillykke med kjepet av det nye

Pà dette apparai yder BOSCH 1 àrs garanti.

apparatet fra BOSCH.

Kebsnota skal altid vedl<gges ved indsendelse

Dermed har du besternt deg for et moderne

til reparation, hvis denne enskes udfert pà garanti.

husholdningsapparat av hoy kvalitet.

Medfelger kebsnota ikke, vil reparationen altid

Sidere informasjoner om vare produkter

blive udfert mod beregning. Indsendelse til

finner du pa vär nettside.

reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gà

i stykker, kan indsendes til vort servicev<rksted:

Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,

av vanlige mengder for husholdningen og ikke

for industrielt bruk. Rom med husholdnings-

2750 Ballerup, tlf. 44-898985.

preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar-

Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.

beiderkjokken i butikker, pá kontorer,

De kan naturligvis ogsà indsende apparatet

landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,

gennem Deres lokale forhandler.

sásom bruk av gjester i pensjonater, smá

hoteller eller lignende oppholdsenheter.

Apparatet má kun brukes for mengder

og tider som vanlige i husholdningen.

Bruksanvisningen má oppbevares.

Dersom apparatet blir gitt videre til andre,

má bruksanvisningen folge med.

En oversikt

Klaff ut siden med billedtekster.

Bilde N

1

Basismaskin

2

Innkoplingstast

3

Sikringstast

4

Indikasjons-LED

5

Miksefoten

6

Ladestasjon

7

Nettdel

8

Miksebeger med lokk

Sikkerhetshenvisninger

/t\ Fare for stromstot

Nettdelen mä passe inn i stöpselet.

Nettdelen mä ikke forandres pä. Ikke bruk

adapterkontakter.

Apparatet mä kun tilkoples og brukes i henhold

til angivelsene pä typeskiltet.

Apparatet mä kun brukes i lukkede rom.

Ladestasjonen/nettdelen mä beskyttes mot

v<te og smuss. Ladestasjonen/nettdelen mä

kontrolleres for hver bruk at den ikke er skadet.

Om nodvendig mä reparasjoner kun foretas

av vär kundeservice.

Utskifting av akku mä kun foretas av vär

kundeservice.

^ndringer forbeholdes.

22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no

Stöpselet pä nettdelen mä trekkes ut for

Overbelastningsvern

rengjoring og sammenbygging, dersom det

Släs motoren av under bruken av seg selv,

oppstär feil og dersom apparatet ikke skal

er overbelastningsvernet aktivert. Mulig ärsak:

brukes i lengre tid. Hold stromkabelen borte

- ingrediensene klemmer fast under

fra skarpe kanter og varme ting.

miksekniven;

Hold barn borte fra apparatet. Hold >ye med

- for sterkt trykk pä ingrediensene under

barn, slik at de ikke leker med apparatet.

kuttingen.

Personer (ogsä barn) med reduserte ändelige

Fjern ärsaken og slä pä apparatet igjen.

svakheter eller evner, eller som mangler

erfaringer og kunnskaper om apparatet, mä ikke

Betjening

fä betjene det, med mindre de har fätt oppl<ring

i bruken av apparatet og under tilsyn av

Ladestasjon

personer som er ansvarlige for sikkerheten.

Bilde 3

Ladestasjonen 6 kan plasseres pä en jevn flate

/t\ Fare for eksplosjon!

(bilde 3a) eller pä veggen (bilde 3b).

Beskytte akkuene mot hete og ild.

For festing pä veggen (monteringsmaterial

/f\ Fare for brann!

er vedlagt ved leveringen):

Basismaskinen kun lades opp i den vedlagte

Bilde 4

ladestasjonen og med den kabelen som folger

Trekk monteringsplaten ned ut fra ladestas

med.

jonen og fest den fast med 2 skruer til veggen.

Nettdelen mä ikke dekkes til.

Skyv sä ladestasjonen ovenfra og ned

Hold lett brennbare ting unna.

pä monteringsplaten.

/t\ Fare for skade!

Opplading av basismaskinen

Stavmikseren mä ikke brukes med fuktige

A Obs!

hender og ikke i tomgang.

Ikke bruk et annet ladeapparat.

Stavmikseren mä kun brukes med originalt

Li-ione-batteriene er beskyttet mot utladning.

tilbehor. Forsiktig med bearbeidelse av varme

Dersom apparatet blir slätt pä med et tomt

v<sker. V<sken kan sprute ut under arbeidet.

batteri, blir det automatisk slätt av med

Ved feil bruk kan v<sken fra batteriene renne ut

beskyttelseskoplingen.

i basismaskinen. Du bor unngä kontakt med

LED Q blinker.

denne.

Etter denne automatiske utkoplingen mä ikke

Apparatet mä ikke dyppes ned i v<ske til ut over

innkoplingstasten O trykkes igjen.

forbindelsen mellom miksefoten og motorkassen.

Batteriene kan da ta skade.

Fare for skade pä grunn av skarpe

kniver/roterende drev

Viktig henvisning

Grip aldri inn i kniven pä miksefoten.

For forste gangs bruk, mä basis

Mikserkniven mä ikke rengjores med bare

maskinen lades helt opp (ca. 2 timer).

hendene. Bruk börste.

Under oppladingen kan maskinen bli

varm.

Viktig!

Miksefoten mä kun settes pä og tas av

Bilde 5

när apparatet stär stille.

Stikk nettdelen 7 Inn I stikkontakten.

Sett basismaskinen 1 inn i ladestasjonen 6.

Sikkerhetsinnretninger

Etter at den er satt inn, lyser LED 4. Det blir

Innkoplingssperre

gjennomfort en automatisk batteri-test.

Denne forhindrer at apparatet släs pä ved

Batteri ladetilstanden blir angitt med LED.

en feiltakelse.

Fuit batteri: LED slukkes etter

Bilde 2

10 sekunder.

For innkopling

forst mä sikringstasten 3 trykkes og holdes,

Tomt batteri: LED lyser og slukkes etter

deretter trykkes innkoplingstasten 2.

at oppladingen er ferdlg.

Under arbeidet kan du slippe sikringstasten 3.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

23

no

Batteriets ladetilstand

Rengjoring av miksefoten

Under bruken av apparatet blir batteriets ladetil

Miksefoten kan rengjores i oppvask-

stand angitt ved LED 4. Nâr apparatet ikke er

maskinen eller med en börste under

i bruk, kan du kontrollere batteriets ladetilstand

rennende vann.

ved â trykke pa sikringstasten 3 (bilde 6).

La miksefoten torke i stâende posisjon

(miksekniven oppover), slik at vann som

Fult batteri: LED lyser

er trengt inn kan renne ut.

Halv fullt batteri: LED blinker langsomt

Oppskrifter og tips

Nesten tomt LED blinker hurtig

Majones

batteri:

1 egg (eggeplomme og eggehvite)

1 spiseskje sitronsaft eller eddik

Obs!

200-250 ml olje

Et apparat med nesten tomt batteri mâ ikke

Salt, pepper etter smak

brakes. Sett basismaskinen inn i ladestasjonen

Ingrediensene bor ha samme temperatur.

og la batteriet lades belt opp.

Hell ingrediensene i begeret.

Sett mikseren pâ bunnen av begeret og ror

Viktig henvisning

sammen ingrediensene inntil blandingen

Apparatet ber lades opp etter hver

emulgerer.

bruk.

Loft mikseren opp til randen mens den gâr

og senk den inntil majonesen er ferdig.

Miksefoten

For miksing av majones, sauser, drinker,

Gronnsaksuppe

babykost og kutting av lok, is, kokt frukt

300 g poteter

og gronnsaker.

200 g gulrot

NB: Stavmikseren er ikke egnet for tilberedning

1 lite stykke selleri

av potetmos.

2 tomater

Sett miksefoten 5 pa basismaskinen 1 og

1 lok

drei imot klokkens retning (bilde 7).

50 g smor

Fyll pa ingredienser i miksebegeret 8.

2lvann

Hold fast stavmikseren og begeret. For

Salt, pepper etter smak

a forhindre at det spruter, trykkes

fI™ tomatene og ta ut kjernene.

innkoplings- eller utkoplingstasten nar

Vask og stell gronnsakene og skjær dem

miksefoten er dyppet ned i tingene som

i stykker. Brun dem litt i smor

skal mikses.

Hell pâ vann og salt.

La alt koke i 20-25 min.

Etter arbeidet/rengjoring

Ta gryten av komfyren.

Obs!

Mos sâ suppen med mikseren blir.

Basismaskinen та aldri dyppes ned i vann

Smak til med salt og pepper

og та ikke rengjores i oppvaskmaskin.

Deig for Crêpes (tynne pannekaker)

Ikke bruk damprenser!

250 ml melk

Rengjoring av basismaskinen.

1 egg

Ta miksefoten av basismaskinen.

100 g mel

25 g smeltet, avkjolt smor

Basismaskinen og ladestasjonen torkes

av med en fuktig klut og torkes deretter.

Hell alle ingrediensene i nevnt rekkefolge

i miksebegeret og miks dem sammen til en

Miksebegeret kan rengjores i

glatt deig.

oppvaskmaskinen.

Henvisning: Ved arbeid med f. eks. rodkal kan

det oppsta misfarging av kunststoffdelene.

Dette kan fjernes med noen draper matolje.

24 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no SV

Melkedrink

Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av

1 glass melk

en Produkt frän BOSCH.

6 store jordb<r

Du har därmed bestämt dig for en modern

eller

hushällsapparat av hog kvalitet.

10 brlngeb<r eller

Mer information om vära produkter hittar

1 banan (skj<r den l sklver)

du pä vär hemsida pä Internet.

Hell Ingredlensene l begeret og mlks dem

sammen.

Denna produkt är avsedd att bearbeta endast

Smak tll med lltt sukker.

sádana mängder som är nórmala for ett husháll

Tips:

och därmed alltsá Inte avsedd for kontánuerlág

For à lage Mllk-Shake ut av det, blander du en

användning. Med Icke yrkesmässIga husháll

kule med ls l. Bruk ogsà helt kald melk.

avses t.ex. flkarum for anställda I en affär, ett

kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässIga

Henvisning om avskaffing

företag samt när gäster pá ett pensIonat, lItet

hotell och lIknande InstItutIoner använder

Dette apparatet tllsvarer det europelske

produkten.

dlrektlvet 2002/96/EG som kjennetegner

X

Använd Produkten för att bearbeta endast

gamle elektro- og elektronlkk apparater

sádana mängder som är normala för ett husháll.

(waste electrlcal and electronlc equlpment

Detsamma gäller bearbetnIngstIderna.

- WEEE). Dette dlrektlvet anglr rammen

Spara bruksanvIsnIngen. Lát den följa med

for returnerlng og gjenvlnnlng av de gamle

produkten vId ett ev. ägarbyte.

apparatene som er gyldlg for hele EU.

Tlps om aktuelle màter à skrote apparatet

Översiktsbilderna

pà fàes ved henvendelse tll faghandelen eller

Vik först ut uppslaget med bilder.

hos kommunen.

Bild N

Batterler mà lkke kastes l sammen med

1 Motordel

vanllg avfall, men mà behandles separat som

2 Strömbrytare

speslalavfall.

3 Säkerhetsspärr

Batterler mà reslrkuleres l henhold tll dlrektlv

4 Lysdiod

91/157/EWG.

5 Mixerfoten

Ta batterlet ut av masklnen.

6 Uppladdningsstation

For fjernlng av batterl se bilde 8.

7 Uppladdningsaggregat för elanslutning

Garanti

8 Mixerbägare med lock

For dette apparatet gjelder de garantlbetlngelser

Säkerhetsanvisningar

som er oppgltt av vàr representant l de respektlve

land. Detaljer om dlsse garantlbetlngelsene fàr du

/t\ Risk för elektriska stötar

ved à henvende deg tll elektrohandelen der du har

UppladdnIngsaggregatet máste passa tIll väggut-

kjopt apparatet. Ved krav l forblndelse med

taget. UppladdnIngsaggregatet fár absolut Inte

garantlytelser, er det l alle fall nodvendlg à legge

ändras pá nágot sätt. Använd Ingen adapter.

fram kvltterlng for kjopet av apparatet.

Kontrollera att nätspännIngen hemma hos dIg är

densamma som anges pá stavmIxerns typskylt.

Fár endast användas I slutna rum.

Skydda uppladdnIngsstatIonen och aggregatet

mot väta och smuts. Kontrollera före varje

användnIng att uppladdnIngsstatIonen och

aggregatet Inte skadats.

Om det blIr nödvändIgt fár reparatIoner eller

byten endast utföras av servIce.

Byte av batterIer fár endast utföras av servIce.

Dra alltId ut uppladdnIngsaggregatet ur väggut-

taget före rengörIng, före monterIng, om det blIr

nágot fel och om stavmIxern Inte ska användas

under en längre tId.

Endringer forbeholdes.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

25

SV

Lát inte sladden ligga over vassa kanter eller

Skydd mot överbelastning

komma i kontakt med heta kokplattor/kokzoner.

Om motorn stängs av när du använder

Lát inte barn ensamma anvanda produkten.

stavmixern innebär det att överbeiastnings-

Háll barn under uppsikt for att förhindra att

skyddet aktiverats. Möjiiga orsaker:

de leker med produkten.

- iivsmediet har fastnat i kniven.

Lát inte personer (gäller aven barn) med

- du trycker stavmixern för härt mot

reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller

iivsmediet.

mental formága eller med otillräckligt erfarenhet

Ta bort det som fastnat resp. tryck inte härt.

och kunskap använda produkten utan att ha

Starta sedan äter stavmixern.

uppsikt over dem eller att de fátt instruktioner

om hur produkten ska användas av en person,

Montering och start

som ansvarar for deras säkerhet.

Uppladdningsstation

/f\ Explosionsrisk!

Bild 3

Skydda batterierna mot värme och eld.

Uppiaddningsstationen 6 kan piaceras pä pian

/t\ Brandrisk!

yta (biid 3a) eiier monteras pä en vägg (biid 3b).

Ladda motordelen endast i den uppladdnings-

Gör sä här för att montera uppiaddnings-

station som följer med stavmixern och med

stationen pä en vägg (monteringsmateriai

uppladdningsaggregatet som hör till stationen.

medföijer):

Täck inte for uppladdningsstationen. Ha inte lätt

Bild 4

brännbara foremál nära uppladdningsaggregatet.

Dra ut monteringspiattan nedät ur uppiadd-

ningsstationen och fäst den väggen med

/t\ Sar försiktig sä att du inte skadar dig!

2 skruvar.

Ta inte i stavmixern med váta händer och lát inte

Skjut ned uppiaddningsstationen uppifrän

stavmixern gá pá tomgáng.

pä monteringspiattan.

Använd endast originaltillbehör. Var försiktig när

Sä laddas motordelen

heta vätskor bearbetas sá att det inte stänker.

Vid felaktig användning kan vätska tränga ut ur

/t\ Var försiktig!

batterierna inne i motordelen. Undvik kontakt

Använd inget annat uppladdningsaggregat.

med vätskan.

Litiumjon-ackumulatorern/batterierna är skyd-

Doppa aldrig det ställe där mixerfoten sätts in

dade mot djupurladdning. Om stavmixern

i motordelen i vätska.

startas med urladdade ackumulatorer/batterier

/f\ Var försiktig sä att du inte skadar dig

stänger en skyddskoppling av den.

pä de vassa knivarna och drivuttag

Lysdioden Q blinkar dä.

som roterar

Tryck inte pä strömbrytaren O om stavmixern

Stoppa aldrig in handen/fingrarna i kniven pá

stängts av automatiskt. Ackumulatorern/

mixerfoten. Använd aldrig bara händerna när

batterierna kan skadas.

mixerkniven kniv ska rengöras. Använd en borste.

Viktigt

Viktigt!

Före första användningen ska

Stavmixern ska vara avstängd när mixerfoten

motordeien först iaddas fuiiständigt

sätts fast resp. lossas.

(tar ca. 2 timmar). Under iaddningen

Säkerhetssystem

kan motordeien bii varm.

Säkerhetsspärr

Bild 5

Hindrar stavmixern frán att startas av misstag.

Sätt uppiaddningsaggregatet 7 i ett

Bild 2

vägguttag.

Starta stavmixern genom att

Sätt motordeien 1 i uppiaddningsstationen 6.

först trycka pá säkerhetsspärren 3 och hálla

När motordeien satts i uppiaddningsstationen

den intryckt,

iyser iysdioden 4. Nu genomförs en automatisk

och därefter trycka pá strömbrytaren 2.

test av ackumuiatorerna/batterierna.

Under arbetet kan därefter

Ackumuiatorernas/batteriernas iaddningstiii-

säkerhetsspärren 3 släppas.

ständ markeras med iysdioden.

26 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

SV

Efter arbetet/Rengöring

Fulla acku-

lysdioden slocknar efter

Obs!

mulatorer/

ca. 10 sekunder.

Doppa aidrig motordeien i vatten och rengör

batterier:

den aidrig i diskmaskin.

Tomma acku-

lysdioden lyser och slocknar

Använd aidrig professioneii ängrengörare

mulatorer/

när laddningen är klar.

som rengör med ängtryck!

batterier:

Motordel

Lossa mixerfoten fran motordelen.

Ackumulatorernas/batteriernas

Torka av motordelen och

laddnìngstNIstànd

uppladdningsstationen med fuktig duk

När stavmixern används markeras acku

och torka dem därefter torra.

mulatorernas/batteriernas laddningstillstand

Mixerbägaren kan rengöras i diskmaskin.

med lysdioden 4. När stavmixern inte används

Obs! Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex.

kan man kontrollera laddningstillstàndet genom

rödkal bearbetas men denna missfärgning

att trycka pa säkerhetsspärren 3 (bild 6).

försvinner om du gnuggar den med lite matolja.

Fulla acku-

lysdioden lyser

Rengöra mixerfoten

mulatorer/

Mixerfoten kan rengöras i diskmaskin eller

batterier:

under rinnande vatten med diskborste.

Halvfulla acku-

lysdioden blinkar langsamt

Lat mixerfoten torka i lodrätt läge (kniven

mulatorer/

uppat) sa att vatten som trängt in kan rinna

batterier:

Recept och tips

Nästan tomma

lysdioden blinkar snabbt

Majonnäs

ackumulatorer/

1 ägg (äggula och äggvita)

batterier:

1 msk citronsaft eller vinäger

200-250 ml matolja

Obs!

salt, peppar efter smak

Använd inte stavmixern от ackumuiatorema/

Alla ingredienser maste ha samma temperatur!

batteriema är nästan tomma. Sätt motordeien

Häll ingredienserna i bägaren.

i uppiaddningsstationen och iadda acku-

Ställ stavmixern pa bägarens botten och

muia torerna/ba tterierna fuiiständigt.

blanda ingredienserna tills blandningen

emulgerar.

Viktigt

Lyft sakta mixern medan den fortfarande

Ladda motordelen i uppladdnings-

är paslagen upp och ned i blandningen tills

stationen efter varje användning.

majonnäsen är färdig.

Mixerfoten

Grönsakssoppa

300 g potatis

Lämplig för att bereda majonnäs, saser,

200 g morötter

drycker, babymat samt smabarns- och dietmat

1 liten bit selleri

och finfördela lök, is, kokt frukt och kokta

2 tomater

grönsaker.

1 gul lök

Obs! Stavmixern är inte lämplig att gora

50 g smör

potatismos med.

2 l vatten

Sätt mixerfoten 5 pa motordelen 1 och

salt, peppar efter smak

vrid medurs tills den fastnar (bild 7).

Skala tomaterna och kärna ur dem.

Lägg livsmedlet i mixerbägaren 8.

Putsa och skölj grönsakerna, skär dem i

Hall ordentligt i stavmixer och mixerbägare.

bitar och lat dem koka lite i det heta smöret.

Sätt ned mixerfoten i det som ska

Tillsätt vatten och salt.

bearbetas. Starta först därefter stavmixern.

Lat allt koka 20-25 min.

Detta för att undvika stänk.

Ta bort grytan fran hällen.

Mixa soppan i grytan till purè.

Smaka av med salt och peppar.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27

SV fi

Crépessmet

Onneksi oikoon valintasi on BOSCH.

250 ml mjölk

Uusi Üankintasi on nykyaikainen ¡a laadukas

N ägg

kodinkone. Lisatietoja tuotteistamme lôydat

100 g vetemjöl

internet-sivuiltamme.

25 g smält avsvalnat smör

Häll ingredienserna i bägaren i den angivna

Tâmâ laite on tarkoitettu mâârille, jotka ovat

ordningsföljden och mixa till slät smet.

normaaleja kotitalouskâytossâ tai siihen

Mjölkdryck

rinnastettavassa kâytossâ.

1 glas mjölk

Se ei sovellu ammattimaiseen kâyttôôn.

6 stora jordgubbar

Kotitalouskâyttôôn rinnastettava kâytto

eller

kâsittââ esim. laitteen kâyton liikkeiden,

10 hallon eller

toimistojen, maatalous- ja muiden ammatil-

1 banan (i skivor)

listen yritysten henkilokunnan keittiotiloissa,

Häll ingredienserna i bägaren och blanda.

sekâ laitteen kâyton pienien hotellien ja

Sockra efter behag.

palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.

Tips:

Noudata tâssâ ilmoitettuja valmistusmââriâ ja

Drycken kallas milkshake om du tillsätter

-aikoja.

en glasskula eller använder kall mjölk.

Sâilytâ kâyttoohje huolellisesti. Muista antaa

se laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.

Den gamia maskinen

Denna produkt uppfyller kraven för

Laitteen osât

det europeiska direktivet 2002/96/EG

Kâânnâ esiin kuvasivut.

om elektriska och elektroniska

Kuva 1

hushallsprodukter (waste electrical and

1 Perusiaite

electronic equipment - WEEE).

2 Kâynnistyskytkin

Direktivet anger ramen för atertagande

3 Turvakytkin

och atervinning av gamla produkter

inom EU.

4 LED-merkkivaio

5 Sekoitusvarsi

Hör med din kommun eller det ställe där du

köpt produkten var du lämnar en gammal

6 Latausteiine

maskinen.

7 Verkkoiaite

Ackumulatorer/batterier far inte slängas med

8 Kanneiiinen kuiho

hushallsavfallet utan lämnas som farligt avfall.

Turvaiiisuusohjeita

Enligt direktiv 91 /157/EEG maste

ackumulatorer/batterier atervinnas.

/t\ Sahkôiskun vaara

Ta ut ackumulatorerna/batterierna ur

Verkkolaitteen tulee sopia pistorasiaan.

motordelen enligt bild 8.

Verkkolaitteeseen ei saa tehdâ mitâân

Konsumentbestämmelser

muutoksia. Àlâ kâytâ adapteriliittimiâ.

Liitâ laite ainoastaan verkkolaitteen tyyppikilvessâ

I Sverige gäller av EHL antagna konsument-

olevien ohjeiden mukaiseen sâhkoverkkoon.

bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos

Kâytâ laitetta vain sisâtiloissa.

din handlare. Spar kvittot.

Varo, ettei latausteline/verkkolaite altistu kosteu-

delle ja lialle. Tarkista aina ennen kâyttoâ, ettâ

latausteline/verkkolaite ja liitântâjohto ovat

moitteettomassa kunnossa.

Mikâli tarpeen, korjaukset ja vaihdon saa

suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.

Jâtâ akut vain valtuutetun huoltoliikkeen

vaihdettavaksi.

Irrota verkkolaite sâhkoverkosta ennen laitteen

puhdistamista ja kokoamista, kun laitteeseen

tulee kâyttôhâiriô tai kun se on pitempâân

kâyttâmâttâ.

Rätten tili ändringar förbehälles.

28

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi

Liitäntäjohto ei saa olla liian lähellä teräviä

Ylikuormitussuoja

reunoja tai kuumia pintoja.

Jos moottori kytkeytyy käytön aikana itsestään

Ei lasten ulottuville. Älä jätä lapsia koskaan yksin,

pois päältä, on ylikuormitussuoja aktivoitunut.

jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.

Mahdollisia syitä:

Henkilöt (myös lapset), jotka ovat ruumiillisesti tai

- sekoitettavat ainekset ovat juuttuneet kiinni

henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi

sekoitusterään;

kokemusta ja tietoa, eivät saa käyttää laitetta,

- sekoitettavia aineksia on painettu liikaa

paitsi jos he käyttävät sitä valvonnan alaisena

hienonnettaessa.

tai ovat saaneet opastusta laitteen käyttöön

Poista häiriön aiheuttaja ja käynnistä laite.

henkilöltä, joka on vastuussa heidän

turvallisuudestaan.

Käyttö

Räjähdysvaara!

Latausteline

Suojaa akut kuumuudelta ja tulelta.

Kuva 3

Voit sijoittaa lataustelineen 6 tasaiselle alustalle

Tulipalon vaara!

(kuva 3a) tai kiinnittää sen seinään (kuva 3b).

Lataa peruslaite vain laitteen mukana toimite-

Kiinnitys seinään (Asennustarvikkeet ovat

tussa lataustelineessä ja siihen kuuluvalla

laitteen mukana):

verkkolaitteella.

Kuva 4

Varo, ettei verkkolaite peity. Sen lähellä ei saa

Irrota asennuslevy lataustelineen pohjasta

olla helposti tuleen syttyviä esineitä.

ja kiinnitä se seinään 2 ruuvilla.

Zt\ Loukkaantumisvaara!

Työnnä latausteline yläkautta asennuslevyn

Älä käytä sauvasekoitinta märillä käsillä tai

päälle.

tyhjäkäynnillä.

Peruslaitteen lataaminen

Käytä sauvasekoitinta vain yhdessä alkuperäis-

varusteiden kanssa. Varo kun käsittelet kuumia

Huom.!

nesteitä, ne voivat roiskua työskentelyn aikana.

Älä käytä multa latauslaitteita.

Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat

Li-ioni-akussa on syväpurkautumissuoja.

roiskua työskentelyn aikana.

Jos käynnistät laitteen akun ollessa tyhjä,

Virheellisessä käytössä peruslaitteeseen

suojakytkentä katkaisee automaattisesti virran

asetetusta akusta voi valua ulos nestettä.

laitteesta.

Vältä kosketusta nesteen kanssa.

LED-valo Q alkaa vilkkua.

Varo käytön aikana, ettei sekoitusvarren ja

Älä paina automaattisen virrankatkaisun jälkeen

peruslaitteen liitoskohta uppoa nesteeseen.

enää käynnistyskytkintä O. Akku saattaa vioittua.

Varo teräviä teriä/pyörivää

käyttöakselia - loukkaantumisvaara

Tärkeä ohje

Älä tartu sekoitusvarren terään. Älä puhdista

Lataa laite täyteen (noin 2 tuntia)

sekoitusterää paljain käsin. Käytä pesemiseen

ennen sen ensimmäistä käyttökertaa.

harjaa.

Laite saattaa lämmetä latauksen

aikana.

Tärkeää!

Irrota ja kiinnitä sekoitusvarsi vain laitteen allessa

Kuva 5

pysähdyksissä.

Kytke verkkolaite 7 pistorasiaan.

Aseta peruslaite 1 lataustelineeseen 6.

Turvalaitteet

Kun laite on telineessä, LED-valo 4 syttyy.

Käynnistyssuoja

Automaattinen akkutesti käynnistyy. LED-valo

Estää laitteen käynnistymisen vahingossa.

ilmoittaa akun varaustilan.

Kuva 2

Käynnistys

Akku täynnä: LED-valo sammuu noin

paina ensin turvakytkintä 3 ja pidä se

10 sekunnin kuluttua.

painettuna,

Akku tyhjä: LED-valo palaa ja sammuu

paina sitten käynnistyskytkintä 2.

latauksen päätyttyä.

Työskentelyn aikana voit päästää

turvakytkimen 3 vapaaksi.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

29

fi

Akun varaustìla

Sekoitusvarren puhdistus

Laitteen kâytôn aikana LED-valo 4 ilmoittaa

Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa

akun varaustilan. Kun laite ei ole kâytossâ, voit

tal harjalla juoksevan veden alla.

tarkistaa akun varaustilan painamalla

Anna sekoitusvarren kuivua pystyasennossa

turvakytkintâ 3 (kuva 6).

(sekoitustera ylospain), niin ett®

sisàanpàassyt vesi valuu ulos.

Akku täynnä: LED-valo syttyy

Ruokaohjeita ja vinkkejà

Akku puoliksi

LED-valo vilkkuu hitaasti

tyhjä:

Majoneesi

1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)

Akku lähes tyhjä: LED-valo vilkkuu nopeasti

1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua

200-250 ml oljyà

Huom.!

Suolaa ja pippuria maun mukaan

Lopeta laitteen käyttö, кип akku on lähes tyhjä.

Ainesten pitàà olla huoneenlàmpòisiài

Aseta peruslaite lataustelineeseen ja anna akun

Laita ainekset kulhoon.

latautua täyteen.

Aseta sauvasekoitin kulhon pohjalle ja

sekoita aineksia, kunnes seos emulgoituu.

Tärkeä ohje

Nosta pààllekytketty sekoitin hitaasti

Lataa laite aina käytön jälkeen

seoksen ylàreunaan ja laske taas alas,

lataustelineessä.

kunnes majoneesi on valmista.

Sekoitusvarsi

Kasviskeitto

Sekoittaa majoneesin, kastikkeet, juomat ja

300 g perunat

vauvanruoan sek® hienontaa sipulit, jàatelòn,

200 g porkkanoita

keitetyt hedelmàt, marjat ja kasvikset.

pieni pala sellerià

Ohje: Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin

2 tomaattia

valmistamiseen.

1 sipuli

Aseta sekoitusvarsi 5 peruslaitteeseen 1 ja

50 g voita

kàànnà vastapàivààn (kuva 7).

2 l vettà

Tàytà elintarvikkeet kulhoon 8.

Suolaa ja pippuria maun mukaan

Pidà kiinni sauvasekoittimesta ja kulhosta.

Kalttaa tomaatit ja poista siemenet.

gotta vàltyt roiskeilta, paina varsiosa ensin

Paloittele puhdistetut ja pestyt kasvikset ja

sekoitettaviin/sekoitettuihin aineksiin ja

hauduta pehmeàksi voissa.

kàynnistà/pysàytà laite vasta sitten.

Lisàà vesi ja suola.

Keità aineksia 20-25 minuuttia.

Kàytòn jàikeen/puhdistus

Nosta kattila liedeltà.

Huom.!

Soseuta keitto kattilassa sekoittimella.

Mausta suolalla ja pippurilla.

Àia upota peruslaitetta veteen tal pese sita

astianpesukoneessa.

Crépes-taikina

Àia kayta hóyrypuhdistinta!

250 ml maitoa

Peruskoneen puhdistus

1 muna

100 g jauhoja

Irrota sekoitusvarsi peruslaitteesta.

25 g sulatettua jààhtynyttà voita

Pyyhi peruslaite ja latausteline puhtaaksi

Laita kaikki ainekset kulhoon annetussa

kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi.

jàrjestyksessà ja sekoita sileàksi taikinaksi.

Kulhon voit pestà astianpesukoneessa.

Ohje: gos esimerkiksi punakaalista làhtee vàrià

muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi muutamalla

tipalla ruokaoljyà.

30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi es

Maitojuomat

Enhorabuena por la compra de su nuevo

Lasi maitoa

aparato de la casa BOSCH.

6 isoa mansikkaa

Con él, Vd. se ha decidido por un electro

tai

doméstico moderno y de gran calidad.

10 vadelmaa tai

Más informaciones sobre nuestros

1 banaani (viipaloituna)

productos las podrá hallar en nuestra

Laita ainekset kulhoon ja sekoita.

página web.

Lisaa sokeria maun mukaan.

Vinkki:

Este aparato ha sido diseñado para la elabora

Jos haluat valmistaa maitopirtelon, lisaa

ción de alimentos en cantidades usuales

joukkoon jaateloa tai kayta hyvin kylmaa maitoa.

domésticas, quedando excluido su uso

industrial. Por aplicaciones semejantes a las

Kierratysohjeita

de hogares particulares se entienden aquéllas

en cocinas de personal en oficinas, comer

Tassa laitteessa on sahko- ja

cios, explotaciones agrícolas, etc., así como

elektroniikkalaiteromusta annetun

cocinas para uso por huéspedes o clientes de

EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen

pensiones, hostales, casas de huéspedes etc.

merkinta (waste electrical and

electronic equipment - WEEE).

Asimismo no se deberán sobrepasar las

Direktiivi antaa puitteet kaytosta

cantidades a elaborar ni los tiempos de

poistettujen laitteiden palautus-

funcionamiento habituales para uso doméstico.

oikeudesta ja hyodyntamisesta

Lea detenidamente las instrucciones de uso del

ja se koskee kaikkia EU-maita.

aparato y guárdelas para un posible propietario

Tarkempia tietoja kierratysmahdollisuuksista

posterior. Lea detenidamente las instrucciones

saat koneen myyjalta seka kaupungin tai

de uso del aparato y guárdelas para una posible

kunnan virastosta, jatehuoltoasioista

consulta posterior.

vastaavilta henkiloilta.

Vista general del aparato

Akut eivat kuulu kotitalousjatteisiin ja ne on

toimitettava erikseen kerayspisteeseen.

Despliegue, por favor, las páginas con las

Akut tulee kierrattaa direktiivin 91/157/ETY

ilustraciones.

mukaisesti.

Figura 1

Irrota akku laitteesta.

1 Base motriz

Ohjeet akun irrottamista varten, katso kuva 8.

2 Tecla de conexión

Takuu

3 Tecla de bloqueo

4 Piloto de aviso (diodo luminoso)

Talle laitteelle ovat voimassa maahantuojan

5 Pie de la batidora

myontamat takuuehdot.

Taydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeelta,

6 Estación de carga

josta olet ostanut laitteen.

7 Unidad de alimentación

Takuutapauksessa on naytettava ostokuitti.

8 Vaso, con tapa

Advertencias generales

de seguridad

/t\ Peligro de descargas eléctricas

La unidad de alimentación tiene que ser

compatible con la toma de corriente. ¡No

modificar ni alterar la unidad de alimentación!

¡No usar adaptadores!

Conectar y usar el aparato sólo de conformidad

con los datos que figuran en la placa de

características de la unidad de alimentación.

Utilizar el aparato sólo en el interior de recintos

cerrados.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

31

es

Proteger la estación de carga y la unidad

En caso de uso incorrecto del aparato, puede

de alimentación, así como el cable, contra

salir líquido de la batería en la unidad motriz.

la humedad y la acumulación de suciedad.

¡Evite el contacto con éstel

Las reparaciones que fuera necesario efectuar

No sumergir el aparato en líquidos más allá

sólo deberán ser ejecutadas por personal

del punto de unión entre el pie con cuchilla

técnico del Servicio de Asistencia Técnica Oficial

y la unidad motriz.

de la marca.

/f\ ¡Peligro de lesiones a causa de las

Las baterías para el accionamiento del aparato

cuchillas cortantes/de la rotación

sólo deberán ser sustituidas por personal del

del motor!

Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la

¡No introducir nunca las manos en el pie de la

marca.

batidoral ¡Ni limpiar nunca la cuchilla de la

Desconectar la unidad de alimentación de la red

batidora con las manosl Utilizar siempre un

eléctrica antes de proceder a la limpieza

cepillo.

del aparato o al armarlo, al comprobar defectos

¡Importante!

en el mismo o en caso de no utilizarse durante

un tiempo prolongado. Prestar atención a que

Montar ó desmontar el pie oon ouohilla sólo

el cable de conexión del aparato no entre en

ООП el aparato parado.

ningún momento en contacto con objetos

Dispositivos de seguridad

o superficies cortantes ni piezas calientes.

Mantener el aparato fuera del alcance de los

Bloqueo de conexión

niños. Mantener vigilados siempre a los niños

Impide la conexión fortuita del aparato.

a fin de evitar que usen la báscula como un

Figura 2

juguete.

Para conectar el aparato

Mantener el aparato fuera del alcance de los

pulsar primero la tecla de bloqueo 3,

niños. Vigilar a los niños con objeto de evitar

manteniéndola oprimida

que jueguen con el aparato. No permitir que

pulsar a continuaci ón la tecla de conexión 2.

las personas cuyas facultades sensoriales

Durante el trabajo con el aparato se puede

o mentales estén mermadas o que carezcan

soltar la tecla 3.

de suficientes conocimientos y experiencia,

manejen y manipulen el aparato, excepto

Protección contra sobrecarga

en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una

En caso de desconectarse el motor auto

persona con experiencia o hacer recibido

máticamente durante el trabajo con el aparato,

instrucción práctica por la persona responsable

ello es debido a la activación de la protección

de su seguridad.

contra sobrecarga. Esto puede tener diversas

causas:

/t\ ¡Peligro de explosión!

- En la cuchilla de la batidora han quedado

Proteger las baterías contra el calor y el fuego.

atrapados alimentos.

/t\ ¡Peligro de incendio!

- Se ha ejercido una presión excesiva durante

Cargar la base motriz sólo en la estación

el trabajo con el aparato.

de carga y con la unidad de alimentación

Subsanar la causa de la avería y volver

suministrada con el aparato.

a conectar el aparato.

No cubrir la unidad de alimentación. Mantener

alejados de la unidad de alimentación los

Manejo del aparato

objetos fácilmente inflamables.

Estación de carga

/f\ ¡Peligro de lesiones!

Figura 3

No usar la batidora de varilla con las manos

La estación de carga 6 se puede colocar sobre

húmedas ni en vacío.

una superficie lisa (Fig. 3a) o fijarse en la pared

Usar la batidora de varilla sólo con los

(Fig. 3b).

accesorios originales. Prestar atención al

Para fijar la estación en la pared (kit de montaje

elaborar alimentos o líquidos calientes con

suministrado junto al aparato).

la batidora. ¡Los líquidos pueden salpicari

32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

Figura 4

Batería completa- El diodo luminoso está

Extraer hacia abajo la placa de montaje de la

mente cargada: iluminado

estación de carga y fijarla a la pared con dos

tornillos.

Batería semicar- El diodo luminoso

Deslizar la estación de carga desde arriba

gada: parpadea con una baja

sobre la placa de montaje.

frecuencia

Cargar la unidad motriz

Batería casi El diodo luminoso

descargada: parpadea con elevada

/t\ ¡Atención!

frecuencia

No utilizar estaciones de carga distintas de

la suministrada con el aparato.

¡Atención!

La batería de iones de litio está protegida contra

No continuar usando el aparato en caso de

descarga en profundidad. En caso de conectar

estar la batería casi descargada. Encajar la base

el aparato con la batería descargada, éste es

motriz en la estación de carga y cargar la batería

desconectado a través de un circuito de

completamente.

protección.

El diodo luminoso Q parpadea.

Advertencia importante

Tras la desconexión automática del aparato,

Recargar siempre el aparato en la

no volver a pulsar la tecla de conexión O.

estación de carga tras concluir

La batería podría resultar dañada.

su uso.

Advertencia importante

Pie de la batidora

Antes de usar la base motriz por vez

Para preparar mayonesas, salsas, batidos

primera, deberá cargarse ésta

y alimentos para bebés, así como picar

completamente (aprox. 2 horas).

cebollas, hielo, fruta cocida y verdura.

La base motriz se puede calentar

Advertencia: La batidora no es apropiada

durante el ciclo de carga de la batería.

para preparar puré de patatas.

Encajar el pie 5 en la base motriz de la

Figura 5

batidora 1 y girarlo hacia la izquierda

Conectar la unidad de alimentación 7 en

(sentido de marcha contrario al de las agujas

la red eléctrica.

del reloj) (Fig. 7).

Encajar la base motriz 1 en la estación

Colocar los alimentos que se desean

de carga 6.

elaborar con la batidora en el vaso

Tras encajar la base motriz en la estación

8 correspondiente.

de carga, el diodo luminoso 4 se ilumina y se

Sujetar la batidora y el vaso. Para impedir

realiza un ciclo de control automático de la

que se produzcan salpicaduras durante

batería. El diodo luminoso señala el estado de

la elaboración de los alimentos, conectar

carga de la batería.

y desconectar el aparato sólo una vez que

se ha sumergido el pie en los alimentos que

Batería com

El diodo luminoso se apaga al

se van a elaborar.

pletamente

cabo de aprox. 10 segundos.

cargada:

Tras concluir el trabajo/Limpieza

Batería

El diodo luminoso se ilumina

del aparato

descargada:

y se apaga tras concluir

¡Atención!

el ciclo de carga.

No sumergir la base motriz en el agua!

¡No lavar nunca la base motriz en el lavavajillas!

Estado de carga de la batería

¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor!

Durante el funcionamiento del aparato,

el estado de carga de la batería es indicado

Limpiar la base motriz

por el diodo luminoso 4. Con el aparato

Extraer el pie de la base motriz.

desconectado, el estado de carga de la batería

Limpiar la base motriz y la estación de carga

se puede demandar accionado la tecla de

con un paño húmedo. Secarlas con un paño.

bloqueo 3 (Fig. 6).

El vaso se puede lavar en el lavavajillas.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 33

es

Consejo práctico: Al picar zanahorias,

Masa para crêpes

lombardas o productos similares, se acumula

250 mi de leche

sobre las piezas de plástico una capa de color

1 huevo

rojizo. Esta capa se puede eliminar aplicando

100 gramos de harina

varias gotas de aceite comestible y frotando con

25 gramos de mantequilla derretida

un paño.

Poner todos los ingredientes en el orden

Limpiar el pie de la batidora

señalado en el vaso y mezclarlos con

Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas

la batidora hasta formar una pasta

o con un cepillo bajo el grifo de agua.

homogénea y sin grumos.

Dejar secar el pie en posición vertical

Batidos de leche

(cuchilla hacia arriba), de modo que el agua

1 vaso de leche

que hubiera penetrado pueda escurrir con

6 fresas de buen tamaño

facilidad.

0

10 frambuesas o

Recetas y sugerencias

1 plátano (cortado a rodajas)

Mayonesa

Poner los ingredientes en el vaso

1 huevo (yema y clara)

y mezclarlos con la batidora.

1 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre

Poner azúcar a discreción.

200-250 ml de aceite

Consejo práctico:

Sal y pimienta a discreción

Para preparar un batido de helado, agregar

Los ingredientes deberán tener todos la misma

una bola de helado o emplear leche muy fría.

temperatura.

Consejos para la eliminación

Colocar los ingredientes en el vaso.

Apoyar la batidora sobre el fondo del vaso

de embalajes y el desguace

y mezclar los ingredientes hasta que

de aparatos usados

emulsionen.

Elevar la batidora en funcionamiento

El presente aparato incorpora las

lentamente desde el fondo del vaso hasta

marcas prescritas por la directiva

el borde superior de la mezcla y desplazarla

europea CE/2002/96 relativa a la

nuevamente hacia abajo, hasta que la

retirada y el reciclaje de los aparatos

mayonesa esté lista.

eléctricos y electrónicos usados

(WEEE). Esta directiva constituye el

Sopa de verdura

marco reglamentario para una retirada

300 gramos de patatas

y un reciclaje de los aparatos usados

200 gramos de zanahorias

con validez para toda la Unión

1 trozo pequeño de apio

Europea.

2 tomates

Solicite una información detallada y actual

1 cebolla

a este respecto a su distribuidor

50 gramos de mantequilla

o Administración local.

2 litros de agua

Las pilas y baterías no deberán tirarse

Sal y pimienta a discreción

a la basura doméstica, sino eliminarse

Pelar los tomates y quitarles las pepitas.

por separado.

Limpiar y lavar la verdura, cortándola

Las pilas y baterías deberán reciclarse

a continuación en trozos. Rehogarla

de conformidad a la directiva europea

en la mantequilla caliente.

91/157/CEE.

Agregar el agua y poner sal a gusto.

A tal efecto hay que extraer la batería

Cocer a fuego lento durante 20-25 minutos.

del aparato (véase la figura 8).

Retirar el recipiente del fuego.

Introducir la batidora en el recipiente y hacer

puré la sopa.

Sazonar a discreción.

34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

pt

Garantía

Muitos parabéns por ter comprado

CONDICIONES DE GARANTIA RAE BOSCH,

um novo aparelho da Marca BOSCH.

se compromete a reparar o reponer de forma

Optou, assim, por um electrodoméstico

gratuita durante el período de 24 meses, a partir

moderno e de elevada qualidade.

de la fecha de compra por el usuario final, las

Na nossa página da Internet poderá

piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento

encontrar mais informagóes sobre

obedezca a causas de fabricación, así como

os nossos produtos.

la mano de obra necesaria para su reparación,

siempre y cuando el aparato sea llevado por el

Este aparelho destina-se a ser utilizado no

usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado

processamento de quantidades habituais

por BOSCH.

numa familia ou em aplicagóes similares e nao

En el caso de que el usuario solicitara la visita

para uso industrial. Utilizagoes semelhantes

del Técnico Autorizado a su domicilio para la

a um lar abrangem, p. ex., a utilizagao

reparación del aparato, estará obligado el

em cozinhas para colaboradores de lojas,

usuario a pagar los gastos del desplazamiento.

escritorios, empresas agricolas e de outros

Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,

ramos de actividade, bem como a utilizagao

plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas

por clientes de pensoes, pequenos hotéis

después del primer uso, ni averías producidas

e de outras empresas do género.

por causas ajenas a la fabricación o por uso no

Utilizar o aparelho somente para as quantida-

doméstico. Igualmente no están amparadas por

des e tempo de utilizagao adequados ao uso

esta garantía las averías o falta de funciona

doméstico.

miento producidas por causas no imputables

Favor, guardar as Instrugoes de Servigo.

al aparato (manejo inadecuado del mismo,

A entrega do aparelho a terceiros deve ser

limpiezas, voltajes e instalación incorrecta)

acompanhada das respectivas instrugoes

o falta de seguimiento en las instrucciones

de funcionamiento y mantenimiento que para

de servigo.

cada aparato se incluyen en el folleto de

Panorámica do aparelho

instrucciones.

Por favor, desdobre as páginas com

Rara la efectividad de esta garantía es

as ilustragoes.

imprescindible acreditar por parte del usuario

y ante el Servicio Autorizado de BOSCH,

Fig. 1

la fecha de adquisición mediante la correspon

1 Aparelho

diente FACTURA DE COMRRA o que el usuario

2 Tecla de ligagao

acompañará con el aparato cuando ante la

3 Interruptor de seguranga

eventualidad de una avería lo tenga que llevar

4 Indicador de LED

al Taller Autorizado.

5 Pé triturador

La intervención en el aparato por personal ajeno

6 Carregador

al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,

significa la pérdida de garantía.

7 Ficha de ligagao

GUARDE ROR TANTO LA FACTURA DE

8 Copo misturador com tampa

COMRRA. Todos nuestros técnicos van

Indicagoes de seguranga

provistos del correspondiente carnet avalado

por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes

/|\ Perigo de choque eléctrico

de Electrodomésticos) que le acredita como

A ficha de ligagao tem que estar adaptada

Servicio Autorizado de BoSCH.

à tomada. A ficha de ligagao nao pode, em caso

Exija su identificación.

algum, ser modificada. Nao utilizar qualquer tipo

MODELO: FD: E-Nr.: F. COMRRA:

de ficha de adaptagao.

Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo

com as indicagoes referidas na chapa

de caracteristicas da ficha de ligagao.

Utilizar o aparelho apenas em interiores.

Rroteger o carregador/a ficha de ligagao

da humidade e da sujidade. Antes de cada

Nos reservamos el derecho

utilizagao, verificar o carregador/a ficha de

de Introducir modificaciones.

ligagao quanto a danos.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35

pt

Se for necessària alguma reparagao ou

Dispositivos de seguranga

substituigao, deverà ser efectuada pelos

Bloqueio de ligagao

nossos Servigos Técnicos.

Impede a ligagao involuntària do aparelho.

Os acumuladores só devem ser substituidas

pelos nossos Servigos Técnicos.

Fig. 2

Para ligar

A ficha de ligagao deverà ser desligada da

tomada nos seguintes casos: Antes da limpeza

premir, primeiro, e manter premida

e da montagem, ao surgir uma anomalia e em

o interruptor de seguranga 3,

caso de nao ser utilizado durante algum tempo.

depois, premir o interruptor de ligar/

O cabo de alimentagao nao deve estar próximo

desligar 2. Durante a utilizagao, pode-se

de arestas afiadas nem de superficies quentes.

soltar o interruptor de seguranga 3.

Manter as criangas afastadas do aparelho.

Protecgao contra sobrecarga

Vigiar as criangas, para evitar que estas

Se, durante a utilizagao, o motor se desligar

brinquem com o aparelho.

sozinho, isso significa que foi activada a protec-

Nao permitir que o aparelho seja utilizado por

gao contra sobrecarga. Causas possiveis:

pessoas (e também criangas) com limitagoes

- os alimentos triturados colaram-se à lamina;

sensoriais, fisicas ou mentais ou, ainda, sem

- demasiada pressao sobre os alimentos

experiencia e sem conhecimentos sobre

durante a trituragao.

o aparelho, a menos que sejam vigiadas

ou que tenham recebido informagoes sobre

Eliminar as causas e voltar a ligar o aparelho.

a utilizagao do mesmo, por parte de uma

Utilizagao

pessoa responsàvel pela sua seguranga.

Carregador

/t\ Perigo de explosáo!

Fig. 3

Proteger os acumuladores do calor e do fogo.

O carregador 6 pode ser colocado sobre uma

superficie plana (Fig. 3a) ou fixado a uma parede

/t\ Perigo de incèndio!

(Fig. 3b).

O aparelho só deve utilizado com o carregador

Para fixagao à parede (o material para

incluido no fornecimento e com o respectivo

a montagem vem incluido no fornecimento):

carregador.

Nao abrir o carregador. Manter afastados

Fig. 4

objectos facilmente inflamàveis.

Puxando para baixo, retirar a placa

de montagem do carregador e, com

Perigo de ferimentos!

2 parafusos, fixà-la à parede.

Nunca utilizar a varinha com as maos húmidas

Inserir o carregador na placa de montagem,

e nao trabalhar com a varinha em vazio.

a partir de cima.

A varinha só deve funcionar com acessórios

Carregamento do aparelho

originais. Deverà ter cuidado ao preparar

liquidos quentes. Pode haver salpicar durante

/t\ Atengao!

a preparagao.

Nao utilizar outro oarregador.

Em caso de mà utilizagao, pode sair liquido das

O aoumulador de ioes de litio está protegido

pilhas para o aparelho. Evitar o contacto com

oontra a desoarga total. Ao ligar o aparelho oom

este liquido.

o aoumulador desoarregado, ele desligar-se-á,

Nao mergulhar o aparelho em qualquer liquido,

grapas a um oirouito de proteogao.

acima da zona de uniao do pé com o aparelho.

O LED Q está a pisoar.

/t\ Perigo de ferimentos devido

Depois do desligar automátioo, nao oontinuar

ás laminas afiadas/accionamento

a premir o interruptor de ligar/desligar O.

em rotagao

O aoumulador pode fioar danifioado.

Nunca tocar na lamina do pé da varinha.

Indicagao importante

Nunca limpar a lamina com as maos nuas.

Utilizar uma escova.

Antes da primeira utilizagao, o apa

relho tem que ser totalmente carre-

Importante

gado (cerca de 2 horas).

Montar e desmontar o pé triturador, apenas

Durante o carregamento, o aparelho

oom o aparelho oompletamente parado.

pode ficar quente.

36 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt

Fig. 5

Depois da utilizaçâo/Limpeza

Ligar a ficha de adaptagao 7.

Atençâo!

Coiocar o apareiho 1 no carregador 6.

Nunca merguihar o aparelho em água, nem

Depois de coiocar o apareiho no carregador,

lavar na máquina de lavar loiça.

o LED 4 fica iiuminado. Será efectuado um teste

Nao utilizar aparelhos de limpeza a vapor!

automàtico ao acumuiador.

Limpar o aparelho base

O estado da carga do acumuiador é indicado

Retirar o pé triturador do apareiho.

peio LED.

Limpar o apareiho e o carregador com

Acumuiador O LED apaga-se, após cerca

um pano húmido e, depois, secar bem.

carregado: de 10 segundos.

O copo misturador pode ser iavado na

máquina de iavar ioiga.

Acumuiador O LED fica iiuminado e apaga-

Nota: Na preparagâo, p. ex., de couve roxa,

descarre- se, depois de terminado

podem surgir manchas nos acessórios de

gado: o processo de carga

piástico, que podem ser eiiminadas com

aigumas gotas de óieo aiimentar.

Situagáo de carga do acumulador

Limpeza do pé triturador

Durante a utiiizagao do apareiho, a situagao

de carga do acumuiador é indicado peio LED 4.

Lavar o pé triturador na máquina de iavar

Quando nao em utiiizagao, o estado da carga

ioiga ou com uma escova, em água corrente.

do acumuiador pode ser visto mediante

Coiocar o triturador a secar, na posigâo

pressao do interruptor de seguranga 3 (Fig. 6).

verticai (com a iámina para cima), para que

água infiitrada possa escorrer.

Acumuiador

LED aceso

carregado:

Receitas e sugestoes

Maionese

Acumuiador semi-

LED a piscar ientamente

carregado:

1 ovo (gema e ciara)

1 coiher de sopa de sumo de iimâo ou vinagre

Acumuiador quase LED a piscar

200-250 mi de óieo

descarregado: rapidamente

Sai e pimenta a gosto

Os condimentos tem que estar todos á mesma

Atengáo!

temperatura!

Nao continuar a utilizar um aparelho com

Coiocar os ingredientes no copo.

o carregador quase descarregado.

Assentar a varinha mágica na base do copo

Colocar o aparelho no carregador e deixar

e bater os ingredientes até a mistura

que o acumulador carregue completamente.

emuisionar.

Eievar, ientamente, a varinha mágica

Indicaçâo importante

a funcionar, até ao bordo superior

Após cada utiiizagao, recarregar

da mistura e baixá-ia de novo, até

o apareiho no carregador.

a maionese estar pronta.

Pé triturador

Sopa de legumes

Para preparar maioneses, moihos, batidos,

300 g de batatas

aiimentos para bebés e para picar ceboia, geio,

200 g de cenouras

frutos e iegumes cozidos.

1 pedago pequeno de aipo

Nota: A varinha nao é adequada para

2 tomates

a preparagao de puré de batata.

1 ceboia

Encaixar o pé triturador 5 no apareiho 1

50 g de manteiga

e rodar no sentido contràrio ao dos

2 i de água

ponteiros do reiógio (Fig. 7).

Sai e pimenta a gosto

Coiocar os aiimentos no copo misturador 8.

Tirar a peie e as grainhas aos tomates.

Segurar bem na varinha e no copo.

Cortar em pedagos os iegumes depois de

Para se evitarem saipicos dos aiimentos

iimpos e iavados e estufá-ios na manteiga

a preparar, iigar e desiigar o apareiho, apenas,

quente.

quando o pé da varinha estiver merguihado nos

Juntara água e o sai.

aiimentos.

Deixar cozer durante 20-25 min.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 37

pt

el

Retirar a panela do lume.

laq suxapioToùìs yia Tçv ayopà Tçq véaq

Passar tudo com a varinha mágica, até

aaq auoKsu^q ano Tov Oi'ko BOSCH.

ficar em puré.

M’auT^ SiaAéîaTe pia povrépva, u0çA^q

Temperar com sal e pimenta.

noioTÇTaq oiKiaê^ auoKeu^.

Massa para crepes

neparrépu nAçpoçopieq axeriêà pe Ta

250 ml de leite

npoìóvra paq èa ßpeiTe aTçv iaroaeAiSa

1 ovo

paq.

100 g de farinha

25 g de manteiga derretida

H napoùaa aucKeun npoopi^eiai yia TÇV

Colocar todos os ingredientes no copo, pela

eneîepYaaia nocoipiùv, auvqOúv yia

ordem indicada e bater até formar

To voiKoKupiô n ae pç enaYYeÁpaTLKéq

uma massa uniforme.

e^appoYéq, napópoLeq pe volkokupló.

E^appoYéq napópoéeq pe volkokupló

Batido de leite

nepéëapâàvouv n. x- Tç xpnaç ae Kou^íveq

1 copo de leite

YLa Touq unaëënëouq KaTaaTçpÔTùv,

6 morangos grandes

Ypa^eiùv, aYpoTLKwv KaL àëëùv enaYYeë-

ou

paTLKwv enLxeLpqaeùv Ka0wq KaL Tç xpnaç

10 framboesas ou

anó evoLKLaaréq navaLÓv, pLKpwv îevoSo-

1 banana (as rodelas)

xeiùv KaL napópoLùv KaTaëupÔTùv.

Colocar os ingredientes no copo e bater.

XpçaLponoLeÎTe auaKeun póvo YLa

Adoçar a gosto.

noaóтçтeq KaL xpóvouq eneîepYaaiaq,

Sugestao:

auvqèeLq YLa tçv oLKLaKn xpnaç.

Para um batido de leite, juntar um cubo de gelo

napaKoëeiaèe va ôuëàîeTe TLq oSçYÎeq

ou utilize leite muito frio.

xpnaçq. KaTÓ tçv napax^pçoç Tçq

auaKeunq ae TpÍTouq 5woTe paÇ TLq oSçYÎeq

Indicaçôes sobre reciclagem

xpnaçq.

Este aparelho está identificado de acordo

com a Norma Europeia 2002/96/UE

Mc pia paTiá

X

sobre aparelhos eléctricos e electrónicos

napOKoAcioOc v’ avoi'îcTC Tiq ocAiScq

usados (Waste electrical and electronic

pc Tiq ciKOVcq.

equipment - WEEE). A Norma preve as

EiKOva 1

condiçôes para recolha e valorizaçâo

de aparelhos usados, a vigorar em toda

1

BaoiKH ouoKcun

a UE.

2

□AnKTpo 6éonq oc AciToupyi'a

Poderá informar-se sobre os meios actuais

3

□AnKTpo aoôàAioçq

de reciclagem Junto do seu Agente ou dos

4

EvSciKTiKn Auxvia LED

Serviços Municipalizados.

5

nó5i avâpiÇnq

As pilhas nâo pertencem ao lixo doméstico,

6

ÖopTiornq

devendo, por isso, ser recicladas separada

7

TpoöoSoTiKO

mente.

8

As pilhas devem ser recicladas em

HoTHpi avâpiÇçq pc KanÜKi

conformidade com a norma 91/157/UE.

YnoSciîciq aoöaAc'aq

Para isso, retirar as pilhas do aparelho.

Para retirar as pilhas, ver Fig. 8.

/K Kivôuvoq çAsKTponAçîiaq

To Tpo^oSoTLKó npéneL va e^appó^eL aôçv

Garantia

npí^a. To Tpo^oSoTLKó 5ev enLTpéneTaL

Para este aparelho vigoram as condiçôes de

ae KapLÓ nepinTùaç va peTaTpaneÍ.

garantia publicadas pelo nosso representante

Mç xpçaLponoLnaeTe öLq npoaappoYéa.

no pais, em que o mesmo for adquirido.

ZuvSéeTe KaL xpçaLponoéeÎTe auaKeun

O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-

póvo aùpôùva pe Ta aïoLxei'a nou SÍvoviaL

lhe mais pormenores sobre este assunto.

oiçv névaKÎSa TÛnou tou tpoôoSotlkoù.

Para a prestaçâo de qualquer serviço em garantia

XpçaLponoLeÎTe auaKeun póvo ae

é, no entanto, necessària a apresentaçâo

KëeLOToùq x^pouq.

do documento de compra do aparelho.

Direitos reservados quanto a alteraçôes.

38

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el

npooTaTeuETe tov öopTiarn/ro Tpo^oSoTiKO

/t\ Kivöuvoq TpaupaTiapou ano

ano t^v UYpaaia Kai Touq punouq. npiv ano

Tiq Ko^Tspsq Aapeq/T^v

Ka0e xpn^n eAsYX^Te tov ^opTiOTn/ro

nepiaTpefopev^ Kivqaq

Tpo^oSoTiKO Kai to koAqSio Yia ^HMiSq.

Mnv nioveie noie lo paxaipi aio noSi

Av xpeia^erai, oi eniOKeusq n n aAAaYn

avopi^nq. Mnv Ka0api^eie lo paxaipi pi^ep

npsnei va eKTeAouvTai ano rnv unnpeoia

noie pe la xepia Yupvo. Xpnaiponoieiie

TexviKnq e^unnpernonq tuv neAarwv paq.

ßoupiaa.

H oAAaYn tuv pnarapiwv/auaaupeuTwv

I^pavriKo!

eniTpenerai va eKreAeirai povov ano rnv

TonodsTsiTS KOI a^aipsiTS to no5i avapiE^q

unnpeaia rexviKqq e^unnpernanq tuv

povo ps OKivqTonoiqpsvq Tq ouoKSuq.

neAarwv paq. Anopovwvere to rpo^oSoriKÖ

ano to Sl'ktuo tou peuparoq npiv tov

luoTHMaTa aa^aAciaq

Ka0apiapo Kai rn auvappoAoYnan, Kara rnv

Aa^aAcia 6canq ac AciToupyia

epöavian ßAoßnq Kai ae nepinruan nou n

EpnoSi^ei inv a0eAnin 0ean inq auaKeunq

auaKeun 5ev xpnaiponoieLTai Yia apKero

ae AeiioupYia.

Kaipo. To Tpo^oSoriKo KoAwSio 5ev

EiKOva 2

eniTpenerai va ßpiaKerai kovtq ae aixpnpeq

ria in 0ean ae AeiioupYia

üKpeq n Kaureq eni^oveieq.

nie^eie npwia lo nAnKipo aa^oAianq 3

Kpardre ra naiSio paKpio ano rn auaKeuq.

Kai lo Kpaioie,

EnißAenere ra naiSio, Yia va epnoSiaiei,

to naiYviSi pe in auaKeuq.

Kaioniv nie^eie lo nAnKipo 0eanq ae

npoauna (enianq naiSio) pe aupaiiKsq

AeiioupYia 2. Kaio inv epYaaia pnopeiie

Siaiapaxeq aiiq aia0naeiq n peiupevn

va aönaeie eAeu0epo lo nAnKipo

voniiKH iKavoinia n pe eAAei0n neipaq

aaöoAianq 3.

Kai Yvwaeuv Sev npenei va xeipi^oviai in

AaöaAcia uncpöopTuanq

auaKeun, eKioq av enißAenoviai n eLxav

Ze nepinruan nou o Kivninpaq arapainaei

Kaiaioniaiei cxeiiKä pe in auaKeun ano

auiopaia Kaio in xpnan, loie exei

npoauno, uneu0uvo Yia inv aa^oAeio louq.

evepYonoin0ei n npoaiaaia unep^opiuanq.

Zt\ Kivöuvoq eKp^^^q!

ni0aveq aiiieq:

npoaTaieueie liq pnaiapLeq/iouq

- la ene^epYa^opeva ipo^ipa poYKuaav

auaaupeuieq ano in 0eppöтnтa Kai in öuiio.

aio paxaipi lou pnAeviep/pi^ep,

- noAu icxupn niean aia ene^epYa^opeva

/t\ Kivöuvoq nupKa'iaq!

ipo^ipa Kaio lo Ko0ipo.

Öopii^eie in ßaaiKn auaKeun povo aiov

AvTipeiuni^eie inv aiiia Kai 0eieie in

aupnapaSiSopevo öopiiain Kai pe lo

auaKeun ^avo ae AeiioupYia.

aviiaioixo ipo^oSoiiKo.

Mn aKeno^eie lo ipo^oSoiiKo. Kpaioie

XcipiaMoq

paKpio la euKauaia aviiKeipeva.

öopTiaTnq

/t\ Kivöuvoq TpaupaTiapou!

EiKOva 3

Mn xpnaiponoieLTe to pnAevrep/pi^ep xeipoq

O öopiiainq 6 pnopei va iono0ein0ei

pe ßpeYpeva xepia Kai pnv to AeiToupYeLre

novu ae enineSn eni^oveia (eiKova 3a)

xupiq öopTio.

n va aTepeu0ei aiov loixo (eiKova 3b).

AeiToupYeLre to pnAevrep/pi^ep xeipoq povo

ria in aiepeuan aiov loixo (la uAiko

pe ra au0evTiKo e^aprnpara. npoaoxn Karo

aiepeuanq napaSiSoviai pa^ pe in

rnv ene^epYaaia Kaurov uyp^v. Karo rnv

auaKeun):

ene^epYaaLa uyp^v pnopouv va

EiKOva 4

SnpioupYn0ouv niTaiAiapaTa.

T paßn^ie inv nAoKa iono0einanq e^u

Ze nepinruan Aav0aapevnq xpnanq pnopei va

ano tov öopiiain npoq la kotu Kai

e^eA0ei uYpo ano rnv pnarapia aln ßaaiKn

aiepewaie inv pe 2 ßiSeq aiov loixo.

auaKeun. Ano^euYere rnv ena^n pe auin.

Q0naTe lov öopiiain ano novu ainv

Mn ßu0L^eTe rn auaKeun peaa ae uYpo novu

nAoKa iono0einanq.

ano to anpeLo auvSeanq rou noSiou avopi^nq

pe in ßaaiKn auaKeun.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 39

Hqujo 0iBj06snBH qosog jJBqog

OV

noigoy

odoAüdA i3Aüf)o

:oi3gp

norliûmdf) ЬзлрЛою bsxidsrl зг1 рло^ лпох

-OfjOAD аз'п DlAXny H

АрдзХо DidoiDui/^

-ûllDlICOdXoUD DA Anodourl DlOuÓ Dl ‘ÜdSlI

pXliODyU Dl Anoòpf) nOAOXpy noAixxox

■pAdO 13AÜf)OOf)DAD

:üA3r1oiidoôooir1

X U DlDDAd3^3U3 AÜl piD>i lUynOiJrln^

agi DlAXny H

DldDlDU|/\|

Amipiu oidüiAnyu

ÜAprlrlDAD

:üA3r1oiidoô

010 ГОХЗЛЗуи bÜ^ltlDAD idüiou Ol •

1DA13 agi DlAXny H

bmdüyu DidoiDU|/\|

лпоофлАзю

(9 DAp>ii3) 8 büoiypôoD odmüyu

DA lADU РАЛЗЮ 3l1 313f)ldl Dl 013ХЗАП0

01 boiAmiDLi ‘boidoiDurl büi büoiidpô

üio iDX lADU 0A3r1A3df) 3i1 Uioiidoò

ÜODlOpioi AÜl 3113g DA 3113dOUr1 lD113lbu

ADI IDX Ünsxono üSnODf) Ul ЗХЗ^ШПОХ^ •

-orlioüdX Азд ün3>iono ü adiq, 'bDidoÎDurl

ипзхопо ÜXlûDf)

büibLoiidpô üûDiopiD>i ü y agg oiAXny aüi

Ul può bü^irlpAD igpu 013iD3droòv •

puD iDi3AX)3g bün3>iûno büi üoüdX üi pio>i

5Un3)i£>n£> 5U)II£>d{J 5Ui bprloidoeox

boidDiDurl bUi bUoiidpd) Uodijodiox

¡IßVidDQDyiOrilO 313OÜi0U0riWÜdX Ul/\l

ACOipiU

'i3Aüf)o büoiidpó bop

OldUlAnyU OIO 313ЛПуи AÜl DA 31ЛО Od3A 30

-D>iigDig'büi Ьоузх bi piárl

:oi3gp

Dosri Ьпзтпо UyilODsj La зюи з1зо]вп^ Ui/\¡

1D>I 13f)pAD agg DlAXny H

DldOlDUl/^

¡UXooodu

:üA3i1oiidoó

borloidoeox/DjODAds л1л 01зщ

■Diii3ypd3in3g OI. d3u puo

' bmdüyu

pi3l1 Í3AÜf)0 a 31 DlAXny H

Didoibu|/\|

orlièpdi 0Азг1

-pnAAltlOAD DIO ООЗГ1 ОАЗГ1О10П£) bOOdUyU

agg DlAXny Üi3i1 ioi3AXi3g

1DA13 bü^irlpAD igpu 01 ADip ‘AOApil boiAd

boidoiDurl büi büûiidpô üoDiopioi н

-ííoiray bpin3 iDX 30 ün3>íono LÍi 313139

boidDiDurl büi ür1i>iôg üiotlpino oirl

‘orllépdl DA3r1pnAAirlDAD DI pUD DlDtlOiy

Го11зуз1313 01зХзАпо üii y agg biAXny ü

-loiiu DI 3i30igourl3 da dij pd3A idüiou

13f)pAD bÜn3>IOnO bül ÜOÜ130OUO1 AÜl pi3|/\|

oiiDX bpdraX d’3^ir1/d3iA3yur1 ói3ioüíod>í •

9 üioiidoô

AOlO 1. Ün3>IOnO Ü>llODf) Ü1 31OÜ130OUO1 •

'8 doliti

'D^ldu

idüiou 010 DOprl orllópdl DI 3iypa •

Aüio i p>iiiogoôodi 0131OÜ130OÚO1 •

■(/ DApxi3) noiAoyod

s DAp>iig

noi Афвпзд Ami pdoò üio di30iiad

01 SirbpdlO IDX 1. ипзхопо ÜXlûDf)

1300103^

Luo g bli^iílpAD igpu ói 3ioüi3'0ouoi •

DA 13dOUr1 Ün3>IOnO Ü>I10D£) Ü

bOipiDU

üoiidpô üipiD>i (b3dm z d3u)

pdnou ünoxoodou aLu diA oyLiyypiox Îdai3

ün3>iono ü>iioDâ üi bmdüyu Dimdu

Азд bpdi3X d3^ir1/d3iA3yur1 01 lù^isgpuA

3i3^iidbô üoüdX üimdu AüiAidy

■ noApU piioilDlIrl nd0 AOl DIA IDX AmXlAOXoy IDX

U^isgpun U>iiiADrili2

Aminodô AmA3r1oDd£) ‘Amignr1rl3dx otliijiidi

/oriirtipx 01 dÎA ‘Amôodi Amxigrou ‘yipoiox

'DiriU'2 ]ЗЮОиП DA

‘AmOiyDO ‘bD^’sAOlADrl ll^irlpAD AÜl DIJ

j3dour1 DidDiDuri i-i zodnoiisy 30 Ыюзд

bU^irioAD igpLi

odjyiljyu 01 313^31U DA зшдпоуояо^з AÎirl

ЬоМпЬпзу Ьогяз1юзд

1

лЬг

1

о

2

лоа

1

л pi3i/

Uioiidoô

Ай^ООфЛО у

031

DXny H

Aoio ипзхопо Ui pxiiDilmdUyurlno

bojAdnonoy Ьраяз boioDioodu

3i3¿iidoó UoUdX 30px puD pi3|/\|

и^пз^ Diri puD Ю1зда кпзяопо U Ddnoii3y

U^isgpun U>iiiADrili2

30 Didómurl Alu üÁprIoadoéouD зг11юзд

La piD^ noadoé Ыюйуллр^з DioDioodu зг1

'DidüiDuri Ata bmdUyu 3wiidoé юя Uiondoé

LiA3rloDiQoé3 ЮА13 Hoigiy AcoiApi Didomurl H

АОЮ Ьпзтпо U^ioüd La зюСаздоио±

Uioadoé oyyp лоазлоя 3ii3iouodioUdX Ui/

DÌ3QD АодзХо ЮА13 DidDmurl

¡UXooodu

U ADIO Ъпзуюпо La 3ii3iouorlioLidX Li¡/\i

¡UXooodu

Ьипз)шп£> bU)ii£>D{J bill Uoiidpd)