Butler 645-061: инструкция

Раздел: Кофеварки и кофемашины

Тип: Кофе-Машина

Инструкция к Кофе-Машину Butler 645-061

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 1

645-061

SE Kaffebryggare ................................................................................2

DK Kaffemaskine ................................................................................5

NO Kaffetrakter ....................................................................................8

FI Kahvinkeitin..................................................................................11

UK Coffeemaker ................................................................................14

DE Kaffemaschine ............................................................................17

PL Kawiarka ......................................................................................20

RU Кофеварка..................................................................................23

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 2

SE

INTRODUKTION

Sladd, stickpropp och eluttag

Kontrollera regelbundet att sladden inte

För att du ska få ut så mycket som möjligt

är skadad och använd inte

av din kaffebryggare, ber vi dig läsa igenom

kaffebryggaren i så fall eller om

denna bruksanvisning innan du använder

kaffebryggaren tappats eller skadats på

kaffebryggaren för första gången. Lägg extra

något annat sätt.

stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi

föreslår även att du sparar bruksanvisningen

Om kaffebryggaren, sladden eller

för framtida bruk.

stickproppen är skadade, måste

kaffebryggaren undersökas och om

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

nödvändigt repareras av en auktoriserad

Normal användning av kaffebryggaren

reparatör. I annat fall finns risk för

Felaktig användning av kaffebryggaren

elektriska stötar. Försök aldrig att

kan leda till skador på personer eller på

reparera apparaten själv.

apparaten.

Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid

Använd endast kaffebryggaren för dess

rengöring.

avsedda ändamål. Tillverkaren har inget

Undvik att dra i sladden när stickproppen

ansvar för skador som uppstår på grund

ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i

av felaktig användning eller hantering (läs

stickproppen.

mer i Garantivillkor).

Kontrollera att det inte går att dra ur eller

Kaffebryggaren får endast anslutas till

snubbla över kaffebryggarens sladd eller

230 V, 50 Hz.

någon förlängningssladd.

Kaffebryggaren får aldrig sättas på om

det inte finns vatten i behållaren eller

Hantera glaskannan

kaffe i kaffekannan.

Placera aldrig glaskannan på en

Vidrör ej värmeplattan.

kokplatta eller i en ugn/mikrovågsugn.

Varken kaffebryggaren eller sladden får

Ställ aldrig en varm glaskanna på en blöt

placeras i vatten eller annan vätska.

eller kall yta.

Låt aldrig kaffebryggaren stå obevakad

Använd inte kannan om den är sprucken,

när den är igång och håll barn under

har ett löst eller skadat handtag eller om

uppsikt.

den är skadad på något annat sätt.

Kaffebryggaren lämpar sig inte för

kommersiellt bruk eller bruk utomhus.

Placera kaffebryggaren

Placera alltid kaffebryggaren längst in på

en köksbänk och på säkert avstånd från

brännbart material, t.ex. gardiner, dukar

och liknande.

Täck inte över kaffebryggaren.

Låt aldrig sladden hänga över kanten på

köksbänken och se till att den inte

kommer i kontakt med varma föremål

eller öppen eld.

2

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 3

BESKRIVNING

Sätt på kaffebryggaren genom att trycka

1. 7.

på strömbrytaren så att knappen trycks

ned mot bokstaven "I". Indikatorlampan

3.

(7) tänds och kaffebryggaren startar.

Om du vill hålla kaffet varmt efter att det

har bryggts färdigt kan du ställa kannan

på värmeplattan (5) och låta

2.

kaffebryggaren stå på.

RENGÖRING

4.

Före rengöring drar du ut stickproppen ur

vägguttaget och låter kaffebryggaren

svalna helt.

Filterhållaren och glaskannan kan diskas

ur med vanligt diskmedel.

5.

6.

Det bästa sättet att rengöra själva

kaffebryggaren är att torka den med en

1. Lock till vattenbehållare

trasa som fuktats med varmt vatten och

2. Vattenbehållare

lite diskmedel. Kaffebryggaren får inte

3. Filterhållare

doppas ner i någon form av vätska.

4. Glaskanna (med lock)

Använd inga starka eller slipande

5. Värmeplatta (under glaskanna)

rengöringsmedel för rengöring av

6. Start/stopp-knapp (I/O)

kaffebryggaren och tillbehören. Använd

7. Indikatorlampa

aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller

liknande för att rengöra kaffebryggaren,

INNAN BRYGGAREN ANVÄNDS FÖRSTA

eftersom ytan kan skadas.

GÅNGEN

Läs säkerhetsföreskrifterna noga.

AVKALKNING

Se till att sladden har vecklats ut helt.

Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar

Rengör glaskannan med vanligt

kan bildas inuti kaffebryggaren. Dessa

diskmedel eller i en diskmaskin.

kalkavlagringar kan avlägsnas med ättiksyra

Skölj ur kaffebryggaren genom att låta en

(INTE vanlig vinäger) eller avkalkningsmedel

kanna vatten gå genom apparaten innan

som går att köpa i bl.a. livsmedelsbutiker.

den används för första gången.

1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt

ANVÄNDNING

vatten, eller följ instruktionerna på

Häll friskt kallt vatten i glaskannan (4).

förpackningen till avkalkningsmedlet.

Lyft upp locket (1) till vattenbehållaren

2. Häll lösningen i vattenbehållaren och sätt

och häll försiktigt vattnet från glaskannan

på kaffebryggaren med strömbrytaren.

ner i behållaren (2).

3. Låt hälften av lösningen rinna genom

Stäng locket till glaskannan (4) och

kaffebryggaren och stäng sedan av den i

placera den på värmeplattan (5).

ca 10 minuter.

Placera ett filter (storlek 1 x 4) i

4. När 10 minuter har gått sätter du på

filterhållaren (3) och häll kaffe eller te i

kaffebryggaren igen och låter resten av

filtret.

lösningen rinna igenom.

3

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 4

5. För att ta bort de sista resterna av

kalkavlagringar och ättiksyra häller du en

kanna kallt vatten i vattenbehållaren,

sätter på kaffebryggaren och låter vattnet

rinna igenom.

6. Låt rent vatten rinna genom maskinen tre

(3) gånger (enligt beskrivningen i punkt 5).

7. Kaffebryggaren kan nu användas igen.

TIPS FÖR MILJÖN

När elektroniska produkter inte längre

fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att

de orsakar minsta möjliga belastning på

miljön, enligt de lokala

miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna

in sådana produkter till din lokala

återvinningsstation.

GARANTIVILLKOR

Garantin gäller inte:

om ovanstående instruktioner inte följs

om apparaten har modifierats

om apparaten har använts på ett felaktigt

sätt, utsatts för vårdslös behandling eller

fått någon form av skada.

om fel har uppstått till följd av fel på

nätspänningen.

TEKNISKA DATA

Spänning: 230 V - 50 Hz

Effekt: 1 000 W

Mått (H x B x D): 36,75 x 21,55 x 29,55 cm

Kapacitet: 1,4 liter/12 koppar

Vikt: 3,05 kg

Färg: svart/grå/stål

På grund av konstant utveckling av våra

produkter både på funktions- och

designsidan förbehåller vi oss rätten till

ändringar av våra produkter utan föregående

meddelande.

IMPORTÖR

Adexi Group

4

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 5

DK

INTRODUKTION

Ledning, stik og stikkontakt

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller

For at du kan få mest mulig glæde af din nye

stikket er beskadiget, og brug ikke

kaffemaskine, beder vi dig gennemlæse

kaffemaskinen hvis dette er tilfældet, eller

denne brugsanvisning, før du tager

hvis den har været tabt eller er blevet

kaffemaskinen i brug. Vær særligt

beskadiget på anden måde.

opmærksom på

sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler

Hvis kaffemaskinen, ledningen eller

dig desuden at gemme brugsanvisningen,

stikket er beskadiget, skal kaffemaskinen

hvis du senere skulle få brug for at

efterses og om nødvendigt repareres af

genopfriske kaffemaskinens funktioner.

en autoriseret reparatør, da der ellers er

risiko for at få elektrisk stød. Forsøg

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

aldrig at reparere kaffemaskinen selv.

Almindelig brug af kaffemaskinen

Tag stikket ud af stikkontakten ved

Forkert brug af kaffemaskinen kan

rengøring.

medføre personskade og beskadige

Undlad at trække i ledningen, når du

kaffemaskinen.

tager stikket ud af stikkontakten, men tag

Anvend kun kaffemaskinen til det, den er

fat om selve stikket.

beregnet til. Producenten er ikke

Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i

ansvarlig for skader, der opstår som følge

eller snuble over kaffemaskinens ledning

af forkert brug eller håndtering (se også

eller en eventuel forlængerledning.

under Garantibestemmelser).

Kaffemaskinen må kun sluttes til 230 V,

Håndtering af glaskanden

50 Hz.

Sæt aldrig glaskanden på en kogeplade

Kaffemaskinen må kun være tændt, når

eller i en ovn/mikrobølgeovn.

der er vand i vandbeholderen eller kaffe i

Sæt ikke en varm glaskande på en våd

kaffekanden.

eller kold overflade.

Undgå at røre ved varmepladen.

Brug ikke kanden, hvis den er revnet, har

Kaffemaskinen eller ledningen til lysnettet

et løst eller defekt håndtag, eller hvis den

må ikke nedsænkes i vand eller lignende.

på anden måde er gået i stykker.

Når kaffemaskinen er i brug, bør den

holdes under konstant opsyn. Børn bør

altid holdes under opsyn, når

kaffemaskinen anvendes.

Kaffemaskinen er ikke egnet til

erhvervsbrug eller udendørs brug.

Placering af kaffemaskinen

Anbring altid kaffemaskinen bagest på

køkkenbordet og i sikker afstand fra

brændbare genstande såsom gardiner,

duge eller lignende.

Kaffemaskinen må ikke tildækkes.

Lad ikke ledningen hænge ud over

bordkanten, og hold den væk fra varme

genstande og åben ild.

5

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 6

OVERSIGT

Sæt et filter (størrelse 1 x 4) i filtertragten

(3), og fyld kaffe eller te i det.

1. 7.

Tænd for kaffemaskinen ved at trykke på

tænd/sluk-knappen, så knappen er

3.

trykket ned mod bogstavet "I".

Indikatorlampen (7) lyser nu, og

kaffemaskinen starter.

2.

Hvis du ønsker at holde kaffen varm efter

endt brygning, kan du stille kaffekanden

på varmepladen (5) og lade

4.

kaffemaskinen være tændt.

RENGØRING

Før rengøring skal stikket tages ud af

stikkontakten, og kaffemaskinen skal køle

5.

af.

6.

Filtertragten og glaskanden kan vaskes af

i almindeligt opvaskevand.

1. Dæksel til vandbeholder

Selve kaffemaskinen rengøres bedst med

2. Vandbeholder

en let fugtig klud med varmt vand tilsat

3. Filtertragt

lidt opvaskemiddel. Kaffemaskinen må

ikke nedsænkes i nogen form for væske!

4. Glaskande (med låg)

Brug ikke nogen form for stærke eller

5. Varmeplade (under glaskande)

slibende rengøringsmidler på

6. Tænd/sluk-knap (I/O)

kaffemaskinen eller tilbehøret. Brug aldrig

7. Indikatorlampe

en skuresvamp eller lignende til rengøring

FØR FØRSTE ANVENDELSE

af kaffemaskinen, da overfladen kan tage

skade.

Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt

igennem.

AFKALKNING

Sørg for, at ledningen til kaffemaskinen er

Da der er kalk i almindeligt postevand, vil

rullet helt ud.

der med tiden aflejres kalk i selve

Rengør glaskanden i almindeligt

kaffemaskinen. Denne kalk kan løsnes ved

opvaskevand eller i en opvaskemaskine.

hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig

For at skylle kaffemaskinen igennem

husholdningseddike) eller kalkfjerner, der

indvendigt skal du lade en kande vand

bl.a. fås i supermarkeder.

løbe igennem maskinen, inden du tager

den i brug første gang.

1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt

vand, eller følg anvisningerne på

BRUG AF KAFFEMASKINEN

kalkfjerneremballagen.

Hæld friskt koldt vand i glaskanden (4).

2. Hæld opløsningen i vandbeholderen, og

Løft dækslet (1) til vandbeholderen, og

tænd for kaffemaskinen på knappen I/O.

hæld forsigtigt vandet fra glaskanden

3. Lad halvdelen af opløsningen løbe

over i vandbeholderen (2).

igennem kaffemaskinen, og sluk derefter i

Luk låget på glaskanden (4), og anbring

ca. 10 minutter.

den på varmepladen (5).

4. Når de 10 minutter er gået, skal du

tænde for kaffemaskinen igen og lade

resten af opløsningen løbe igennem.

6

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 7

5. For at fjerne de sidste rester af kalk og

eddikesyre skal du hælde en kande koldt

vand i vandbeholderen, tænde for

kaffemaskinen og lade vandet løbe

igennem.

6. Lad friskt vand løbe igennem maskinen 3

gange (som beskrevet under punkt 5)!

7. Kaffemaskinen er nu klar til brug igen.

MILJØTIPS

Når elektriske produkter ikke længere

fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så

de belaster miljøet mindst muligt og i

henhold til de regler, der gælder i din

kommune. I de fleste tilfælde kan du komme

af med produktet på din lokale

genbrugsstation.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gælder ikke:

hvis ovennævnte ikke iagttages

hvis der har været foretaget

uautoriserede indgreb i apparatet

hvis apparatet har været misligholdt,

udsat for en voldsom behandling eller lidt

anden form for overlast

hvis fejl i apparatet er opstået på grund af

fejl på ledningsnettet.

TEKNISKE DATA

Driftsspænding: 230 V - 50 Hz

Effekt: 1000 W

Mål (h x b x d): 36,75 x 21,55 x 29,55 cm

Kapacitet: 1,4 liter/12 kopper

Vægt: 3,05 kg

Farve: sort/grå/stål

Da vi hele tiden udvikler vores produkter på

funktions- og designsiden, forbeholder vi os

ret til at foretage ændringer i produktet uden

forudgående varsel.

IMPORTØR

Adexi Group

7

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 8

NO

INNLEDNING

dersom trakteren har falt i bakken eller er

skadet på annen måte.

For å få mest mulig glede av den nye

kaffetrakteren din ber vi deg lese nøye

Hvis kaffetrakteren, ledningen eller

gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær

støpselet er skadet, må trakteren

spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene.

kontrolleres og om nødvendig repareres

Vi anbefaler også at du tar vare på

av en autorisert servicemann. Hvis så

bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i

ikke skjer, foreligger det fare for elektrisk

den ved senere anledninger.

støt. Ikke forsøk å reparere apparatet

selv.

SIKKERHETSREGLER

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten

Normal bruk av kaffetrakteren

før rengjøring.

Feilaktig bruk av kaffetrakteren kan føre til

Ikke trekk i ledningen for å fjerne

personskader og skader på enheten.

støpselet fra kontakten. Ta i stedet godt

Ikke bruk kaffetrakteren til andre formål

tak i støpselet.

enn den er beregnet til. Produsenten er

Kontroller at det ikke er mulig å dra eller

ikke ansvarlig for skader som skyldes

snuble i ledningen til kaffetrakteren eller

feilaktig bruk eller håndtering (se også

en ev. skjøteledning.

garantibestemmelsene).

Kaffetrakteren skal kun kobles til 230 V,

Håndtering av glasskannen

50 Hz.

Glasskannen må aldri plasseres på en

Slå aldri på kaffetrakteren uten at det er

kokeplate eller i en ovn/mikrobølgeovn.

vann i beholderen eller kaffe i

En varm glasskanne må aldri settes ned

kaffekannen.

på et vått eller kaldt underlag.

Ikke ta på varmeplaten.

Ikke bruk kannen dersom den har

Ikke legg kaffetrakteren eller ledningen i

sprekker, håndtaket er løst eller ødelagt,

vann eller annen væske.

eller dersom kannen på annen måte er

Ikke forlat kaffetrakteren mens den er på,

skadet.

og hold øye med barn.

Kaffetrakteren er ikke egnet for

kommersiell eller utendørs bruk.

Plassering av kaffetrakteren

Plasser alltid kaffetrakteren innerst på

kjøkkenbenken i sikker avstand fra

brennbare gjenstander som gardiner,

duker og lignende.

Kaffetrakteren må ikke tildekkes.

Ikke la ledningen henge over

benkekanten, og hold den unna varme

gjenstander og åpen flamme.

Leding, støpsel og strømkontakt

Kontroller regelmessig at ledningen ikke

er ødelagt. Ikke bruk kaffetrakteren

dersom dette skulle være tilfelle, eller

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 9

OVERSIKT

Slå kaffetrakteren på ved å trykke av/på-

knappen ned mot symbolet "I".

1. 7.

Kontrollampen (7) tennes, og

kaffetrakteren starter.

3.

Hvis du ønsker å holde kaffen varm etter

at den er ferdig traktet, kan du sette

kannen tilbake på varmeplaten (5) og la

2.

kaffetrakteren stå på.

RENGJØRING

4.

Trekk støpselet ut av kontakten og la

kaffetrakteren avkjøles før rengjøring.

Filterholderen og glasskannen kan

vaskes med vanlig oppvaskmiddel.

For å vaske selve kaffetrakteren tørker du

5.

6.

av den med en fuktig klut oppvridd i

varmt vann tilsatt litt oppvaskmiddel.

1. Deksel til vannbeholder

Kaffetrakteren må ikke legges i noen form

2. Vannbeholder

for væske.

3. Filtertrakt

Ikke bruk sterke eller slipende

rengjøringsmidler på kaffetrakteren og

4. Glasskanne (med lokk)

tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller

5. Varmeplate (under glasskanne)

lignende for å rengjøre kaffetrakteren, da

6. Av/på-knapp (I/O)

dette kan ødelegge overflaten.

7. Kontrollampe

AVKALKING

FØR DU TAR APPARATET I BRUK

Vannet i springen inneholder kalk som kan

FØRSTE GANG

føre til kalkavleiringer inne i kaffetrakteren.

Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.

Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av

Kontroller at ledningen er trukket helt ut.

eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)

Rengjør glasskannen med vanlig

eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i

oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskin.

supermarked osv.

For å rense kaffetrakteren før du tar den i

bruk første gang, fyller du den med én

1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt

kanne vann og lar vannet gå igjennom.

vann, eller følg anvisningene på

emballasjen til avkalkingsmiddelet.

BRUKE KAFFETRAKTEREN

2. Hell blandingen i vannbeholderen og slå

Fyll glasskannen (4) med rent, kaldt vann.

kaffetrakteren på med I/O-knappen.

Åpne dekselet (1) på vannbeholderen og

3. La halvparten av blandingen gå igjennom

hell vannet forsiktig over i beholderen (2).

kaffetrakteren. Slå den av og la den stå i

Lukk dekselet til glasskannen (4) og

ca. 10 minutter.

plasser den på varmeplaten (5).

4. Etter 10 minutter slår du kaffetrakteren på

Plasser et filter (størrelse 1 x 4) i

igjen og lar resten av blandingen gå

filtertrakten (3) og fyll filteret med kaffe

igjennom.

eller te.

9

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 10

5. For å fjerne de siste restene av kalk og

eddiksyre heller du én kanne kaldt vann i

vannbeholderen, slår trakteren på og lar

vannet renne igjennom.

6. Kjør trakteren med rent vann 3 ganger

(som beskrevet i punkt 5).

7. Kaffetrakteren er nå klar til bruk.

MILJØTIPS

Når et elektronisk apparat ikke fungerer

lenger, bør det bortskaffes på en

miljøvennlig måte i henhold til lokale

forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike

produkter leveres til din lokale

gjenvinningsstasjon.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gjelder ikke:

Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.

Dersom det er foretatt uautoriserte

inngrep i apparatet.

Dersom apparatet er blitt uheldig

håndtert, utsatt for hard behandling eller

skadet på annen måte.

Ved feil som måtte oppstå på grunn av

feil på strømnettet.

TEKNISKE DATA

Driftsspenning: 230 V – 50 Hz

Effekt: 1000 W

Størrelse (HxBxD): 36,75x21,55x29,55 cm

Kapasitet: 1,4 liter / 12 kopper

Vekt: 3,05 kg

Farge: svart/grå/stål

På grunn av den kontinuerlige utviklingen av

produktene våre med hensyn til funksjon og

design forbeholder vi oss retten til å endre

produktet uten forvarsel.

IMPORTØR

Adexi Group

10

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 11

FI

JOHDANTO

Johto, pistoke ja pistorasia

• Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen

käytä kahvinkeitintä, jos virtajohto on

ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan

vaurioitunut tai kahvinkeitin on pudonnut

hyödyn uudesta kahvinkeittimestäsi. Lue

tai muuten vaurioitunut.

turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme

myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit

Jos kahvinkeitin, virtajohto tai pistoke on

perehtyä kahvinkeittimen eri toimintoihin

vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on

myöhemminkin.

sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava

ja tarvittaessa korjattava kahvinkeitin. Älä

TURVAOHJEET

yritä itse korjata laitetta.

Kahvinkeittimen käyttö

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

Kahvinkeittimen virheellinen käyttö voi

puhdistuksen ajaksi.

aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen

Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta

vaurioitumisen.

pistorasiasta, vaan ota kiinni

Käytä kahvinkeitintä vain sen oikeaan

pistokkeesta.

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole

Varmista, ettei kahvinkeittimen

vastuussa virheellisestä käytöstä

virtajohtoon tai jatkojohtoon voi

johtuvista vahingoista (katso myös

kompastua.

Takuuehdot).

Kahvinkeitin voidaan kytkeä vain

Lasikannun käsittely

verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.

Älä koskaan aseta lasikannua

Kahvinkeitintä ei saa koskaan kytkeä

keittolevylle, uuniin tai mikroaaltouuniin.

päälle, ellei säiliössä ole vettä tai

Älä aseta kuumaa lasikannua märän tai

kannussa kahvia.

kylmän pinnan päälle.

Älä kosketa lämpölevyä.

Älä käytä kannua, jos siinä on säröjä, jos

Älä aseta kahvinkeitintä tai johtoa veteen

kahva on löysällä tai rikki tai jos kannu on

tai muuhun nesteeseen.

muulla tavalla vaurioitunut.

Älä jätä kahvinkeitintä valvomatta, kun se

on käynnissä, ja huolehdi, etteivät lapset

pääse kahvinkeittimen lähelle sen ollessa

käynnissä.

Tätä kahvinkeitintä ei ole tarkoitettu

kaupalliseen tai ulkokäyttöön.

Kahvinkeittimen sijoitus

Aseta kahvinkeitin keittiötason takaosaan

riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja

muista syttyvistä materiaaleista.

Älä peitä kahvinkeitintä.

Älä päästä johtoa roikkumaan tason

reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien

esineiden ja liekkien läheltä.

11

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 12

SELITYKSET

Kytke kahvinkeitin päälle painamalla

käynnistys-/sammutuspainiketta siten,

1. 7.

että painike painuu kohti I-kirjainta.

Merkkivalo (7) syttyy ja kahvinkeitin

3.

käynnistyy.

Jos haluat pitää kahvin kuumana

valmistuksen jälkeen, aseta kahvikannu

2.

lämpölevylle (5) ja jätä kahvinkeitin päälle.

PUHDISTUS

4.

Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,

että kahvinkeitin on täysin jäähtynyt

ennen kahvinkeittimen puhdistusta.

Suodattimen pidike ja lasikannu voidaan

pestä tavallisella astianpesuaineella.

5.

6.

Kahvinkeitin kannattaa puhdistaa

kostealla liinalla käyttäen kuumaa vettä ja

1. Vesisäiliön kansi

pientä määrää pesuainetta. Älä upota

2. Vesisäiliö

kahvinkeitintä mihinkään nesteeseen.

3. Suodatinsuppilo

Älä käytä kahvinkeittimen tai sen

lisäosien puhdistuksessa vahvoja tai

4. Lasikannu (jossa on kansi)

hankaavia puhdistusaineita. Älä koskaan

5. Lämpölevy (lasikannun alla)

puhdista kahvinkeitintä hankaussienellä

6. Käynnistys-/sammutuspainike (I/O)

tai vastaavalla, koska kahvinkeittimen

7. Merkkivalo

pinta saattaa vaurioitua.

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ

KALKINPOISTO

Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.

Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota

Varmista, että johto on täysin

kalkkia kerrokseksi kahvinkeittimeen

ojennettuna.

sisäpintoihin. Kalkkikerros voidaan irrottaa

Puhdista lasikannu tavallisella

etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai

astianpesuaineella tai

kaupoissa myytävällä kalkinpoistoaineella.

astianpesukoneessa.

Huuhtele kahvinkeitin juoksettamalla

1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan

kannullinen vettä laitteen läpi ennen

kylmää vettä tai noudata

laitteen ensimmäistä käyttöä.

kalkinpoistoainepakkauksessa olevia

ohjeita.

KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN

2. Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke

Kaada lasikannuun (4) raikasta ja

kahvinkeitin päälle käynnistys-

puhdasta vettä.

/sammutuspainikkeella.

Nosta vesisäiliön kansi (1) ja kaada vesi

3. Kun puolet liuoksesta on kulkenut

huolellisesti lasikannusta säiliöön (2).

kahvinkeittimen läpi, kytke kahvinkeitin

Sulje lasikannun kansi (4) ja aseta kannu

päältä noin 10 minuutiksi.

lämpölevylle (5).

4. Kun 10 minuuttia on kulunut, kytke

Aseta suodatin (koko 1 x 4)

kahvinkeitin päälle, jotta loput liuoksesta

suodatinsuppiloon (3) ja laita siihen

kulkee kahvinkeittimen läpi.

kahvia tai teetä.

12

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 13

5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon

jäämät kaatamalla vesisäiliöön

kannullinen kylmää vettä ja kytkemällä

kahvinkeitin päälle, jotta vesi kulkee

keittimen läpi.

6. Juokseta raikasta vettä laitteen läpi

kolme kertaa (kohdassa 5 kuvatulla

tavalla).

7. Kahvinkeitin on taas käyttövalmis.

YMPÄRISTÖN HUOMIOONOTTO

Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on

hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen

siten, että ympäristölle aiheutuu

mahdollisimman vähän haittaa.

Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa

paikalliseen kierrätyspisteeseen.

TAKUUEHDOT

Takuu ei ole voimassa, jos

edellä olevia ohjeita ei noudateta

laitteeseen on tehty muutoksia

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se

on kärsinyt muita vaurioita

syntyneet viat johtuvat häiriöistä

sähköverkossa.

TEKNISET TIEDOT

Käyttöjännite: 230 V – 50 Hz

Teho: 1 000 W

Koko (k x l x s): 36,75x21,55x29,55 cm

Tilavuus: 1,4 litraa / 12 kupillista

Paino: 3,05 kg

Väri: musta/harmaa/teräs

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme

toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi

pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa

tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.

MAAHANTUOJA

Adexi Group

13

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 14

UK

INTRODUCTION

Cord, plug and mains socket

Check regularly that the cord is not

To get the best out of your new coffee

damaged and do not use the coffee

maker, please read through these

maker if it is, or if the coffee maker has

instructions carefully before using it for the

been dropped or damaged in any other

first time. Pay particular attention to the

way.

safety measures. We also recommend that

you keep the instructions for future

If the coffee maker, cord or plug is

reference, so that you can remind yourself of

damaged, it must be inspected and, if

the functions of the coffee maker.

necessary, repaired by an authorised

repair engineer, otherwise there is a risk

SAFETY MEASURES

of electric shock. Never try to repair the

Normal use of the coffee maker

appliance yourself.

Incorrect use of the coffee maker may

Remove the plug from the socket when

cause personal injury and damage to the

cleaning.

machine.

Avoid pulling the cord when removing the

Use the coffee maker for its intended

plug from the socket. Instead, hold the

purpose only. The manufacturer is not

plug.

responsible for any damage resulting

Check that it is not possible to pull or trip

from incorrect use or handling (see also

over the coffee maker cord or any

Guarantee Terms).

extension cord.

The coffee maker may only be connected

to 230 V, 50 Hz.

Handling the glass pot

The coffee maker should never be

Never put the glass pot on a cooking ring

switched on unless there is water in the

or in an oven/microwave oven.

reservoir or coffee in the coffee pot.

Never set a hot glass pot down on a wet

Do not touch the hotplate.

or cold surface.

The coffee maker or cord must not be

Do not use the pot if it is cracked, has a

placed in water or any other liquid.

loose or defective handle, or it is broken

Never leave the coffee maker unattended

in any other way.

when in use and keep an eye on children.

This coffee maker is not suitable for

commercial or outdoor use.

Positioning the coffee maker

Always place the coffee maker at the

back of a kitchen counter and at a safe

distance from flammable objects such as

curtains, tablecloths or similar.

Do not cover the coffee maker.

Do not allow the cord to hang over the

edge of the counter, and keep it away

from hot objects and naked flames.

14

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 15

KEY

Switch on the coffee maker by pressing

the on/off button so that the button is

1. 7.

pressed down towards the letter "I". The

indicator light (7) will now come on and

3.

the coffee maker starts.

If you want to keep the coffee hot after it

has been made, you can place it on the

2.

hotplate (5) and leave the coffee maker

on.

4.

CLEANING

Before cleaning, remove the plug from

the wall socket and allow the coffee

maker to cool down.

The filter holder and glass pot can be

5.

washed using normal washing-up liquid.

6.

The best way to clean the coffee maker

1. Water reservoir cover

itself is to wipe it with a damp cloth using

2. Water reservoir

hot water and a little washing-up liquid.

The coffee maker must not be

3. Filter funnel

submerged in any form of liquid.

4. Glass pot (with lid)

Do not use any kind of strong or abrasive

5. Hotplate (beneath glass pot)

cleaning agent on the coffee maker or

6. Start/stop button (I/O)

accessories. Never use a scouring

7. Indicator light

sponge or similar to clean the coffee

maker, as the surface may be damaged.

PRIOR TO FIRST USE

Read the safety instructions through

carefully.

DESCALING

Ensure that the cord is fully extended.

The lime content of ordinary tap water

Clean the glass pot using normal

means limescale may be deposited inside

washing-up liquid or in a dish washer.

the coffee maker. This limescale may be

To rinse the coffee maker through, pass a

loosened using acetic acid (NOT ordinary

potful of water through the machine

vinegar) or descaler, available in

before using it for the first time.

supermarkets, etc.

USING THE COFFEE MAKER

1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold

Pour fresh cold water into the glass pot

water, or follow the instructions on the

(4).

descaler packaging.

Lift the cover (1) of the water reservoir,

2. Pour the solution into the water reservoir

and carefully pour the water from the

and switch the coffee maker on using the

glass pot into the reservoir (2).

I/O button.

Close the cover of the glass pot (4), and

3. Allow half of the solution to run through

place it on the hotplate (5).

the coffee maker, and then switch it off

Place a filter (size 1 x 4) in the filter funnel

for approximately 10 minutes.

(3), and put coffee or tea in it.

15

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 16

4. When the 10 minutes are up, switch the

coffee maker on again and allow the

remainder of the solution to run through

it.

5. To remove the final residues of limescale

and acetic acid, pour a potful of cold

water into the water reservoir, switch the

coffee maker on and pass the water

through it.

6. Pass fresh water through the machine 3

times (as described in point 5).

7. The coffee maker is now ready for use

again.

ENVIRONMENTAL TIPS

Once any electronic product is no longer

functional, it should be disposed of in such

a way as to cause minimum environmental

impact, in accordance with the regulations

of your local authority. In most cases you

can take such products to your local

recycling station.

GUARANTEE TERMS

The guarantee does not apply:

if the above instructions are not followed

if the appliance has been interfered with

if the appliance has been mishandled,

subjected to rough treatment, or has

suffered any other form of damage

if faults have arisen as a result of faults in

your electricity supply.

TECHNICAL DATA

Voltage: 230 V - 50 Hz

Power: 1000 W

Size (H x B x D): 36.75 x 21.55 x 29.55 cm

Capacity: 1.4 litres/12 cups

Weight: 3.05 kg

Colour: black/grey/steel

Due to the constant development of our

products in terms of function and design,

we reserve the right to make changes to the

product without prior warning.

IMPORTER

Adexi Group

16

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 17

DE

EINLEITUNG

Aufstellen der Kaffeemaschine

Stellen Sie die Kaffeemaschine immer

Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen

hinten auf der Küchentheke auf und

Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich

sorgen Sie für einen Sicherheitsabstand

bitte mit dieser Gebrauchsanweisung

zu brennbaren Gegenständen wie

vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb

Gardinen, Tischdecken usw.

nehmen. Beachten Sie insbesondere die

Sicherheitsmaßnahmen. Wir empfehlen

Die Kaffeemaschine niemals zudecken.

Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung

Lassen Sie das Kabel nicht über die

aufzuheben. So können Sie die Funktionen

Kante der Küchentheke hängen, und

des Geräts jederzeit nachlesen.

lassen Sie es nicht in die Nähe von

heißen Gegenständen oder offenem

SICHERHEITSHINWEISE

Feuer kommen.

Normaler Gebrauch der Kaffeemaschine

Der unsachgemäße Gebrauch der

Kabel, Stecker und Steckdose

Kaffeemaschine kann zu Verletzungen

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel

und zu Beschädigungen der Maschine

beschädigt ist, und verwenden Sie die

führen.

Kaffeemaschine nicht, wenn dies der Fall

Die Kaffeemaschine darf nur zu dem ihr

ist, oder wenn die Kaffeemaschine fallen

zugedachten Zweck eingesetzt werden.

gelassen oder auf andere Weise

Der Hersteller ist nicht für Schäden

beschädigt wurde.

verantwortlich, die durch den

Wenn die Kaffeemaschine, das Kabel

unsachgemäßen Gebrauch oder die

oder der Stecker beschädigt ist, muss die

unsachgemäße Handhabung der

Kaffeemaschine untersucht und, falls

Kaffeemaschine verursacht werden (siehe

notwendig, durch einen autorisierten

auch die Garantiebedingungen).

Reparaturfachmann repariert werden, da

Die Kaffeemaschine darf nur an 230 V, 50

sonst die Gefahr von Stromschlägen

Hz angeschlossen werden.

besteht. Versuchen Sie niemals, das

Die Kaffeemaschine sollte nur

Gerät selbst zu reparieren.

eingeschaltet werden, wenn sich Wasser

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker

im Wasserbehälter oder Kaffee in der

aus der Steckdose.

Kaffeekanne befindet.

Ziehen Sie nicht am Kabel, um den

Niemals die Warmhalteplatte berühren.

Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

Die Kaffeemaschine oder das Kabel

Ziehen Sie stattdessen am Stecker.

dürfen nicht in Wasser oder sonstige

Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass

Flüssigkeiten eingetaucht werden.

niemand an dem Kabel der

Lassen Sie die eingeschaltete

Kaffeemaschine oder an einem

Kaffeemaschine niemals unbeaufsichtigt

Verlängerungskabel ziehen oder darüber

und achten Sie auf Kinder.

stolpern kann.

Diese Kaffeemaschine eignet sich nicht

für den gewerblichen Gebrauch oder den

Handhabung der Glaskanne

Gebrauch im Freien.

Die Glaskanne niemals auf eine heiße

Kochplatte, in einen Backofen oder ein

Mikrowellengerät stellen.

17

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 18

Eine warme Glaskanne niemals auf eine

GEBRAUCH DER KAFFEEMASCHINE

nasse oder kalte Oberfläche stellen.

Frisches, kaltes Wasser in die Glaskanne

Niemals eine Kanne mit Rissen, defektem

(4) füllen.

Griff oder sonstigen Beschädigungen

Den Deckel (1) der Kaffeemaschine

benutzen.

öffnen und das Wasser vorsichtig aus der

Glaskanne in den Behälter (2) gießen.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Den Deckel der Glaskanne (4) schließen

1. 7.

und sie auf die Warmhalteplatte (5)

stellen.

3.

Einen Filter (Größe 1 x 4) in den

Filtertrichter (3) einsetzen und Kaffee oder

Tee hineingeben.

2.

Die Kaffeemaschine mit dem An/Aus

Schalter einschalten, indem der Schalter

zu dem Buchstaben "I" geschoben wird.

4.

Die Kontrolllampe (7) geht an, und die

Kaffeemaschine beginnt,

Zum Warmhalten des Kaffees nach dem

Brühen die Kaffeemaschine eingeschaltet

und die Glaskanne auf der

5.

Warmhalteplatte (5) stehen lassen.

6.

REINIGUNG

Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen,

1. Deckel für Wasserbehälter

vergewissern Sie sich, dass sie ganz

2. Wasserbehälter

abgekühlt ist und der Stecker aus der

3. Filtertrichter

Steckdose gezogen wurde.

4. Glaskanne (mit Deckel)

Filtertrichter und Glaskanne können in

5. Warmhalteplatte (unter Glaskanne)

gewöhnlicher Spülmittellauge

6. An/Aus Schalter (I/O)

abgewaschen werden.

7. Kontrolllampe

Die beste Methode, die Kaffeemaschine

zu reinigen, ist, sie mit einem feuchten

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

Tuch und heißem Wasser mit ein wenig

Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen

Spülmittel abzuwaschen. Die

sorgfältig durch.

Kaffeemaschine darf nicht in

Vergewissern Sie sich, dass das Kabel

Flüssigkeiten eingetaucht werden.

ganz ausgerollt ist.

Keine starken oder schleifenden

Reinigen Sie die Glaskanne mit Spülmittel

Reinigungsmittel zum Reinigen der

oder in einem Geschirrspüler.

Kaffeemaschine oder des Zubehörs

Um die Kaffeemaschine durchzuspülen

verwenden. Niemals einen

vor dem erstmaligen Gebrauch eine

Scheuerschwamm zum Reinigen der

Kanne Wasser durch die Maschine laufen

Kaffeemaschine verwenden, da sonst

lassen.

Oberflächen beschädigt werden können.

18

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 19

ENTKALKEN

GARANTIEBEDINGUNGEN

Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach

Diese Garantie gilt nicht,

längerem Gebrauch in der Kaffeemaschine

falls die vorstehenden Hinweise nicht

Kalk absetzen. Der Kalk kann durch

beachtet werden;

Essigsäure (NICHT durch Haushaltsessig)

falls unbefugte Eingriffe ins Gerät

oder einen handelsüblichen Entkalker gelöst

vorgenommen wurden;

werden.

falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig

1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem

Schaden zugefügt worden ist;

Wasser mischen oder den Anweisungen

bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im

für den Entkalker folgen.

Leitungsnetz entstanden sind.

2. Lösung in den Wasserbehälter gießen

und Gerät mit dem I/O Schalter

TECHNISCHE DATEN

einschalten.

Betriebsspannung: 230 V - 50 Hz

3. Die Hälfte der Lösung durchlaufen lassen

Leistung: 1000 W

und das Gerät für ca. 10 Minuten

Maße (H x B x T): 36,7x21,55x29,55 cm

ausschalten.

Fassungsvermögen: 1,4 Liter/12 Tassen

4. Wenn die 10 Minuten vorbei sind, das

Gewicht: 3,05 kg

Gerät wieder einschalten und den Rest

Farbe: Schwarz/Grau/Stahl

der Lösung durchlaufen lassen.

Aufgrund der ständigen Entwicklung von

5. Zur Entfernung von letzten Kalkresten

Funktion und Design unserer Produkte

und der Essigsäure eine Kanne kaltes

behalten wir uns das Recht zur Änderung

Wasser in den Wasserbehälter gießen,

des Produkts ohne vorherige Ankündigung

die Kaffeemaschine einschalten und das

vor.

Wasser durchlaufen lassen.

6. Diesen Vorgang (wie in 5 beschrieben)

IMPORTEUR

dreimal wiederholen.

Adexi Group

7. Danach ist die Kaffeemaschine wieder

einsatzbereit.

UMWELTTIPPS

Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach

Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter

möglichst geringer Umweltbelastung zu

entsorgen. Dabei sind die örtlichen

Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu

befolgen. In den meisten Fällen können Sie

solche Produkte bei Ihrer örtlichen

Recyclingstation abgeben.

19

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 20

PL

WST¢P

Przewód nie mo˝e zwisaç z brzegu

blatu ani stykaç si´ z goràcymi

Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj

przedmiotami lub pozostawaç w bliskim

dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni

sàsiedztwie otwartego ognia.

wykorzystaç mo˝liwoÊci ekspresu. Zwróç

szczególnà uwag´ na zasady

bezpieczeƒstwa. Zachowaj t´ instrukcj´, aby

Przewód, wtyczka i gniazdko

móc przypominaç sobie, w razie potrzeby, w

Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy

jaki sposób korzystaç z urzàdzenia.

przewód jest w dobrym stanie. Je˝eli

przewód jest uszkodzony lub jeÊli

ZASADY BEZPIECZE¡STWA

ekspres zosta∏ upuszczony albo dosz∏o

U˝ytkowanie ekspresu do kawy

do jakiejkolwiek usterki, urzàdzenia nie

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie ekspresu do

wolno u˝ywaç.

kawy mo˝e spowodowaç obra˝enia

Je˝eli ekspres, przewód lub wtyczka sà

cia∏a oraz uszkodzenie urzàdzenia.

uszkodzone, naprawy powinna dokonaç

Z ekspresu nale˝y korzystaç wy∏àcznie

osoba wykwalifikowana. W przeciwnym

zgodnie z jego przeznaczeniem.

razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem.

Producent nie ponosi

Nie wolno wykonywaç napraw

odpowiedzialnoÊci za ˝adne szkody

samodzielnie.

wynikajàce z niew∏aÊciwego

Na czas czyszczenia ekspresu nale˝y

u˝ytkowania lub obs∏ugi (patrz równie˝

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.

Warunki gwarancji).

Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie

Ekspres do kawy wolno pod∏àczaç

nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz

wy∏àcznie do pràdu o napi´ciu 230 V i

trzymaç za wtyczk´.

cz´stotliwoÊci 50 Hz.

Trzeba si´ upewniç, ˝e przewód

Ekspres wolno w∏àczaç tylko, je˝eli

ekspresu lub przed∏u˝acz sà

zbiornik wody jest nape∏niony lub w

odpowiednio zabezpieczone, tak i˝ nie

dzbanku znajduje si´ kawa.

istnieje ryzyko ich szarpni´cia lub

Nie wolno dotykaç elementu grzejnego.

potkni´cia si´ o nie.

Ekspresu i jego przewodu nie nale˝y

zanurzaç w wodzie ani ˝adnym innym

U˝ywanie szklanego dzbanka

p∏ynie.

Nie wolno stawiaç dzbanka na piecyku

Nie wolno zostawiaç ekspresu bez

kuchennym lub w piekarniku czy

dozoru, je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w

kuchence mikrofalowej.

pobli˝u sà dzieci.

Nie wolno stawiaç goràcego dzbanka na

Ekspres nie jest przeznaczony do

mokrej lub zimnej powierzchni.

u˝ytku na wolnym powietrzu lub w

Nie nale˝y u˝ywaç dzbanka, jeÊli jest

celach komercyjnych.

p´kni´ty, ma obluzowany lub

uszkodzony uchwyt albo jeÊli jest w

Usytuowanie ekspresu do kawy

jakikolwiek inny sposób uszkodzony.

Ekspres nale˝y ustawiç z dala od

kraw´dzi blatu kuchennego czy sto∏u

oraz przedmiotów ∏atwopalnych, takich

`

jak zas∏ony, obrusy itp.

Urzàdzenia nie wolno przykrywaç.

20

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 21

OBJANIENIE

Zamknij pokrywk´ szklanego dzbanka

(4) i umieÊç go na elemencie grzejnym

1. 7.

(5).

W∏ó˝ filtr (rozmiar 1 x 4) do pojemnika

3.

na filtr (3) i nasyp do niego kaw´ lub

herbat´.

W∏àcz ekspres, ustawiajàc wy∏àcznik w

2.

pozycji „I". ZaÊwiecenie si´ lampki

kontrolnej (7) sygnalizuje, ˝e ekspres

zaczà∏ dzia∏aç.

4.

Aby kawa nie wystyg∏a po zaparzeniu,

mo˝na zostawiç jà na elemencie

grzejnym (5), nie wy∏àczajàc ekspresu.

CZYSZCZENIE

5.

6.

Przed przystàpieniem do czyszczenia

wyciàgnij wtyczk´ z gniazdka i poczekaj,

a˝ ekspres ostygnie.

1. Pokrywka pojemnika na wod´

Pojemnik na filtr oraz szklany dzbanek

2. Pojemnik na wod´

mo˝na myç, u˝ywajàc p∏ynu do mycia

3. Pojemnik na filtr

naczyƒ.

4. Dzbanek szklany (z pokrywkà)

Najlepszym sposobem czyszczenia

5. Element grzejny (pod dzbankiem

samego ekspresu jest przetarcie go

szklanym)

szmatkà zwil˝onà ciep∏à wodà z

6. Wy∏àcznik (I/O)

niewielkà iloÊcià p∏ynu do mycia naczyƒ.

Ekspresu nie wolno zanurzaç w ˝adnym

7. Lampka kontrolna

p∏ynie.

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

Do czyszczenia ekspresu i jego

akcesoriów nie nale˝y stosowaç ani

Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.

zbyt silnych, ani Êciernych Êrodków

Sprawdê, czy przewód nie jest

czyszczàcych. U˝ywanie do tego celu

pozwijany.

ostrych gàbek mo˝e spowodowaç

Umyj szklany dzbanek w zmywarce lub

uszkodzenie powierzchni.

r´cznie, u˝ywajàc p∏ynu do mycia

naczyƒ.

USUWANIE KAMIENIA

Przed pierwszym u˝yciem nape∏nij

ZawartoÊç wapnia i magnezu w wodzie z

dzbanek wodà i przepuÊç jà przez

kranu powoduje, ˝e wewnàtrz ekspresu

ekspres, aby przep∏ukaç wn´trze

mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ. Nale˝y go

urzàdzenia.

usunàç, u˝ywajàc kwasu octowego (NIE

wolno u˝ywaç zwyk∏ego octu) lub

U˚YTKOWANIE EKSPRESU DO KAWY

specjalnych Êrodków do usuwania kamienia

Nalej Êwie˝ej, zimnej wody do

dost´pnych w sklepach.

szklanego dzbanka (4).

PodnieÊ pokrywk´ (1) zbiornika na

wod´ i ostro˝nie przelej wod´ ze

szklanego dzbanka do zbiornika (2).

21

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 22

1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z

DANE TECHNICZNE

300 ml zimnej wody lub post´puj

Napi´cie: 230 V, 50 Hz

zgodnie z instrukcjà na opakowaniu

Moc: 1000 W

Êrodka do usuwania kamienia.

Wymiary (wys. x szer. x g∏´b.):

2. Wlej roztwór do pojemnika na wod´ i

36,75x21,55x29,55 cm

w∏àcz ekspres za pomocà wy∏àcznika.

PojemnoÊç: 1,4 l (12 fili˝anek)

3. Poczekaj, a˝ po∏owa roztworu

Ci´˝ar: 3,05 kg

przep∏ynie przez ekspres, a nast´pnie

Kolor: czarny/szary/stalowy

wy∏àcz go na mniej wi´cej 10 minut.

4. Po tym czasie ponownie w∏àcz ekspres i

Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie

poczekaj, a˝ przep∏ynie przez niego

naszych produktów pod wzgl´dem ich

reszta roztworu.

funkcjonalnoÊci i stylistyki, zastrzegamy

sobie prawo do wprowadzania zmian w

5. Aby usunàç resztki kamienia i kwasu

produkcie bez uprzedzenia.

octowego, nalej dzbanek zimnej wody

do pojemnika na wod´, w∏àcz ekspres i

IMPORTER

poczekaj, a˝ ca∏a woda przep∏ynie przez

Adexi Group

urzàdzenie.

6. Powy˝szà czynnoÊç (opisanà w punkcie

5) powtórz 3 razy, za ka˝dym razem

u˝ywajàc Êwie˝ej wody.

7. Po zakoƒczeniu tych zabiegów ekspres

jest gotowy do u˝ycia.

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY

RODOWISKA

Ka˝dego urzàdzenia elektrycznego, które

nie jest ju˝ zdatne do u˝ytku, nale˝y si´

pozbyç w sposób jak najmniej szkodliwy dla

Êrodowiska, zgodnie z lokalnymi przepisami.

Zazwyczaj mo˝na odnieÊç taki produkt do

najbli˝szego zak∏adu utylizacji odpadów.

WARUNKI GWARANCJI

Gwarancja nie obowiàzuje:

je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej

instrukcji;

je˝eli urzàdzenie zosta∏o

zmodyfikowane przez osoby

nieupowa˝nione;

je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób

nieprawid∏owy, nieostro˝ny lub zosta∏

uszkodzony;

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek

wahaƒ napi´cia lub z innych powodów

zwiàzanych z siecià elektrycznà.

22

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 23

RU

ВВЕДЕНИЕ

Размещение кофеварки

Всегда помещайте кофеварку в

Для использования всех возможностей

дальнюю часть кухонной стойки, на

новой кофеварки внимательно прочтите

безопасном расстоянии от

данные инструкции перед ее первым

легковоспламеняющихся предметов,

использованием. Уделите особое

например занавесок, скатертей и т.п.

внимание мерам предосторожности.

Рекомендуется также сохранить эти

Не накрывайте кофеварку.

инструкции для последующего

Не допускайте свисания шнура с

использования, чтобы можно было

края поверхности и держите его

восстановить в памяти функции

вдали от горячих предметов и

кофеварки.

источников открытого пламени.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Шнур, штепсельная вилка и

Обычное использование кофеварки

электророзетка

Неправильное использование

Регулярно проверяйте шнур на

кофеварки может привести к травме

наличие повреждений и не

или повреждению устройства.

используйте кофеварку, если они

Используйте кофеварку только по

есть, или если кофеварка упала или

назначению. Изготовитель не несет

была повреждена каким-либо иным

ответственности за какие-либо

способом.

повреждения, возникшие вследствие

В случае повреждения кофеварки,

неправильного использования или

шнура или штепсельной вилки

обращения (см. также Гарантийные

осмотр и необходимый ремонт

условия).

должен выполняться

Кофеварку можно подключать

уполномоченным специалистом; в

только к сети переменного тока

противном случае существует

напряжением 230 В, 50 Гц.

опасность поражения электрическим

Запрещается включение кофеварки

током. Запрещается

без воды в емкости для воды или

самостоятельный ремонт устройства.

кофе в кофейнике.

Во время чистки вынимайте

Не прикасайтесь к нагревательному

штепсельную вилку из

элементу.

электророзетки.

Запрещается помещать кофеварку

Не тяните за провод, вынимая вилку

или ее шнур в воду или любую

из розетки. Держитесь за вилку.

другую жидкость.

Убедитесь, что шнур кофеварки или

Не оставляйте работающую

удлинитель невозможно случайно

кофеварку без присмотра и следите

задеть или дернуть.

за детьми.

Данная кофеварка не предназначена

Обращение со стеклянной емкостью

для использования вне помещения

Запрещается помещать стеклянную

или в коммерческих целях.

емкость на горелку или в

духовку/микроволновую печь.

Запрещается ставить горячую

стеклянную емкость на холодную или

влажную поверхность.

23

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 24

Не используйте емкость при наличии

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ

трещин, расшатанной или

Налейте в стеклянную емкость (4)

поврежденной ручки либо иных

чистую воду.

повреждений.

Поднимите крышку (1) емкости для

воды и осторожно залейте в нее воду

ОПИСАНИЕ

из стеклянной емкости (2).

1. 7.

Закройте стеклянную емкость (4)

крышкой и поместите ее на

3.

нагревательный элемент (5).

Установите фильтр (размер 1 x 4) в

воронку (3) фильтра и положите туда

2.

кофе или чай.

Включите кофеварку нажатием

кнопки включения/выключения так,

4.

чтобы кнопка была нажата в сторону

с символом „I”. Загорится индикатор

(7) и кофеварка включится.

Если нужно, чтобы приготовленный

кофе оставался горячим, его можно

5.

6.

поместить на нагревательный

элемент (5), оставив кофеварку

включенной.

1. Крышка емкости для воды

2. Емкость для воды

ОЧИСТКА

3. Воронка фильтра

Перед чисткой выньте штепсельную

4. Стеклянная емкость (с крышкой)

вилку из электророзетки и дайте

5. Нагревательный элемент (под

кофеварке остыть.

стеклянной емкостью)

Держатель фильтра и стеклянную

6. Кнопка пуск/стоп (I/O)

емкость можно мыть обычным

7. Индикатор

моющим средством.

Лучше всего выполнять очистку

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

корпуса кофеварки с помощью

Внимательно прочитайте инструкции

ткани, смоченной горячей водой с

по технике безопасности.

добавлением небольшого количества

Убедитесь, что шнур вытянут на

моющего средства. Не допускается

полную длину.

погружение кофеварки в какую-либо

Вымойте стеклянную емкость с

жидкость.

помощью обычного моющего

При очистке кофеварки или

средства или в посудомоечной

дополнительных принадлежностей

машине.

не используйте какие-либо сильные

Для промывки кофеварки перед

или абразивные очищающие

первым использованием используйте

средства. Во избежание

полный чайник воды.

повреждения поверхности

кофеварки запрещается

использовать для очистки жесткую

губку или подобный материал.

24

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 25

ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ

Гарантия является недействительной:

Внутри кофеварки может оседать

если не выполнялись описанные

известь, содержащаяся в обычной

выше инструкции;

водопроводной воде. Этот известковый

при вскрытии устройства;

налет можно растворить уксусной

если с устройством обращались

кислотой (НЕ обычным уксусом) или

ненадлежащим образом, обращались

средством от накипи, продающимся в

грубо, или если оно было

магазинах.

повреждено каким-либо иным

образом;

1. Р астворите 100 мл уксусной кислоты

если неисправности возникли

в 300 мл холодной воды, либо

вследствие неполадок электросети.

следуйте указаниям на упаковке

средства от накипи.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

2. Залейте раствор в емкость для воды

Рабочее напряжение:

и включите кофеварку с помощью

230 В - 50 Гц

кнопки I/O.

Мощность: 1000 Вт

3. Дайте половине раствора пройти

Размер (в x ш x г): 36,75 x 21,55 x 29,55 см

через кофеварку, затем отключите

Емкость: 1,4 литра/12 порций

ее примерно на 10 минут.

Вес: 3,05 кг

4. Снова включите кофеварку по

Цвет: черный/серый/стальной

истечении 10 минут и дайте

оставшейся половине раствора

В виду постоянной работы по улучшению

пройти через нее.

функциональных возможностей и

дизайна наших товаров мы оставляем за

5. Для удаления оставшегося налета

собой право изменять изделие без

извести и уксусной кислоты залейте

предварительного уведомления.

полный чайник холодной воды в

емкость для воды и включите

ИМПОРТЕР

кофеварку, чтобы через нее прошла

Adexi Group

вода.

6. Промойте устройство водой 3 раза

(как описано в пункте 5).

7. Теперь кофеварка снова готова к

использованию.

СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ

СРЕДЫ

Вышедшее из строя электронное

изделие должно быть утилизировано

таким образом, чтобы причинить

наименьшее количество вреда

окружающей среде, в соответствии с

постановлениями местных органов

власти. В большинстве случаев можно

сдать такие изделия местной станции

переработки.

ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

25

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 26

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 27

Аннотация для Кофе-Машина Butler 645-061 в формате PDF