Butler 645-061: инструкция
Раздел: Кофеварки и кофемашины
Тип: Кофе-Машина
Инструкция к Кофе-Машину Butler 645-061

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 1
645-061
SE Kaffebryggare ................................................................................2
DK Kaffemaskine ................................................................................5
NO Kaffetrakter ....................................................................................8
FI Kahvinkeitin..................................................................................11
UK Coffeemaker ................................................................................14
DE Kaffemaschine ............................................................................17
PL Kawiarka ......................................................................................20
RU Кофеварка..................................................................................23

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 2
SE
INTRODUKTION
Sladd, stickpropp och eluttag
• Kontrollera regelbundet att sladden inte
För att du ska få ut så mycket som möjligt
är skadad och använd inte
av din kaffebryggare, ber vi dig läsa igenom
kaffebryggaren i så fall eller om
denna bruksanvisning innan du använder
kaffebryggaren tappats eller skadats på
kaffebryggaren för första gången. Lägg extra
något annat sätt.
stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi
föreslår även att du sparar bruksanvisningen
• Om kaffebryggaren, sladden eller
för framtida bruk.
stickproppen är skadade, måste
kaffebryggaren undersökas och om
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
nödvändigt repareras av en auktoriserad
Normal användning av kaffebryggaren
reparatör. I annat fall finns risk för
• Felaktig användning av kaffebryggaren
elektriska stötar. Försök aldrig att
kan leda till skador på personer eller på
reparera apparaten själv.
apparaten.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
• Använd endast kaffebryggaren för dess
rengöring.
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
• Undvik att dra i sladden när stickproppen
ansvar för skador som uppstår på grund
ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i
av felaktig användning eller hantering (läs
stickproppen.
mer i Garantivillkor).
• Kontrollera att det inte går att dra ur eller
• Kaffebryggaren får endast anslutas till
snubbla över kaffebryggarens sladd eller
230 V, 50 Hz.
någon förlängningssladd.
• Kaffebryggaren får aldrig sättas på om
det inte finns vatten i behållaren eller
Hantera glaskannan
kaffe i kaffekannan.
• Placera aldrig glaskannan på en
• Vidrör ej värmeplattan.
kokplatta eller i en ugn/mikrovågsugn.
• Varken kaffebryggaren eller sladden får
• Ställ aldrig en varm glaskanna på en blöt
placeras i vatten eller annan vätska.
eller kall yta.
• Låt aldrig kaffebryggaren stå obevakad
• Använd inte kannan om den är sprucken,
när den är igång och håll barn under
har ett löst eller skadat handtag eller om
uppsikt.
den är skadad på något annat sätt.
• Kaffebryggaren lämpar sig inte för
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
Placera kaffebryggaren
• Placera alltid kaffebryggaren längst in på
en köksbänk och på säkert avstånd från
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar
och liknande.
• Täck inte över kaffebryggaren.
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på
köksbänken och se till att den inte
kommer i kontakt med varma föremål
eller öppen eld.
2

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 3
BESKRIVNING
• Sätt på kaffebryggaren genom att trycka
1. 7.
på strömbrytaren så att knappen trycks
ned mot bokstaven "I". Indikatorlampan
3.
(7) tänds och kaffebryggaren startar.
• Om du vill hålla kaffet varmt efter att det
har bryggts färdigt kan du ställa kannan
på värmeplattan (5) och låta
2.
kaffebryggaren stå på.
RENGÖRING
4.
• Före rengöring drar du ut stickproppen ur
vägguttaget och låter kaffebryggaren
svalna helt.
• Filterhållaren och glaskannan kan diskas
ur med vanligt diskmedel.
5.
6.
• Det bästa sättet att rengöra själva
kaffebryggaren är att torka den med en
1. Lock till vattenbehållare
trasa som fuktats med varmt vatten och
2. Vattenbehållare
lite diskmedel. Kaffebryggaren får inte
3. Filterhållare
doppas ner i någon form av vätska.
4. Glaskanna (med lock)
• Använd inga starka eller slipande
5. Värmeplatta (under glaskanna)
rengöringsmedel för rengöring av
6. Start/stopp-knapp (I/O)
kaffebryggaren och tillbehören. Använd
7. Indikatorlampa
aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller
liknande för att rengöra kaffebryggaren,
INNAN BRYGGAREN ANVÄNDS FÖRSTA
eftersom ytan kan skadas.
GÅNGEN
• Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
AVKALKNING
• Se till att sladden har vecklats ut helt.
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar
• Rengör glaskannan med vanligt
kan bildas inuti kaffebryggaren. Dessa
diskmedel eller i en diskmaskin.
kalkavlagringar kan avlägsnas med ättiksyra
• Skölj ur kaffebryggaren genom att låta en
(INTE vanlig vinäger) eller avkalkningsmedel
kanna vatten gå genom apparaten innan
som går att köpa i bl.a. livsmedelsbutiker.
den används för första gången.
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt
ANVÄNDNING
vatten, eller följ instruktionerna på
• Häll friskt kallt vatten i glaskannan (4).
förpackningen till avkalkningsmedlet.
• Lyft upp locket (1) till vattenbehållaren
2. Häll lösningen i vattenbehållaren och sätt
och häll försiktigt vattnet från glaskannan
på kaffebryggaren med strömbrytaren.
ner i behållaren (2).
3. Låt hälften av lösningen rinna genom
• Stäng locket till glaskannan (4) och
kaffebryggaren och stäng sedan av den i
placera den på värmeplattan (5).
ca 10 minuter.
• Placera ett filter (storlek 1 x 4) i
4. När 10 minuter har gått sätter du på
filterhållaren (3) och häll kaffe eller te i
kaffebryggaren igen och låter resten av
filtret.
lösningen rinna igenom.
3

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 4
5. För att ta bort de sista resterna av
kalkavlagringar och ättiksyra häller du en
kanna kallt vatten i vattenbehållaren,
sätter på kaffebryggaren och låter vattnet
rinna igenom.
6. Låt rent vatten rinna genom maskinen tre
(3) gånger (enligt beskrivningen i punkt 5).
7. Kaffebryggaren kan nu användas igen.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektroniska produkter inte längre
fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att
de orsakar minsta möjliga belastning på
miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna
in sådana produkter till din lokala
återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
• om ovanstående instruktioner inte följs
• om apparaten har modifierats
• om apparaten har använts på ett felaktigt
sätt, utsatts för vårdslös behandling eller
fått någon form av skada.
• om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
TEKNISKA DATA
Spänning: 230 V - 50 Hz
Effekt: 1 000 W
Mått (H x B x D): 36,75 x 21,55 x 29,55 cm
Kapacitet: 1,4 liter/12 koppar
Vikt: 3,05 kg
Färg: svart/grå/stål
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och
designsidan förbehåller vi oss rätten till
ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
4

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 5
DK
INTRODUKTION
Ledning, stik og stikkontakt
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
stikket er beskadiget, og brug ikke
kaffemaskine, beder vi dig gennemlæse
kaffemaskinen hvis dette er tilfældet, eller
denne brugsanvisning, før du tager
hvis den har været tabt eller er blevet
kaffemaskinen i brug. Vær særligt
beskadiget på anden måde.
opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler
• Hvis kaffemaskinen, ledningen eller
dig desuden at gemme brugsanvisningen,
stikket er beskadiget, skal kaffemaskinen
hvis du senere skulle få brug for at
efterses og om nødvendigt repareres af
genopfriske kaffemaskinens funktioner.
en autoriseret reparatør, da der ellers er
risiko for at få elektrisk stød. Forsøg
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
aldrig at reparere kaffemaskinen selv.
Almindelig brug af kaffemaskinen
• Tag stikket ud af stikkontakten ved
• Forkert brug af kaffemaskinen kan
rengøring.
medføre personskade og beskadige
• Undlad at trække i ledningen, når du
kaffemaskinen.
tager stikket ud af stikkontakten, men tag
• Anvend kun kaffemaskinen til det, den er
fat om selve stikket.
beregnet til. Producenten er ikke
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
ansvarlig for skader, der opstår som følge
eller snuble over kaffemaskinens ledning
af forkert brug eller håndtering (se også
eller en eventuel forlængerledning.
under Garantibestemmelser).
• Kaffemaskinen må kun sluttes til 230 V,
Håndtering af glaskanden
50 Hz.
• Sæt aldrig glaskanden på en kogeplade
• Kaffemaskinen må kun være tændt, når
eller i en ovn/mikrobølgeovn.
der er vand i vandbeholderen eller kaffe i
• Sæt ikke en varm glaskande på en våd
kaffekanden.
eller kold overflade.
• Undgå at røre ved varmepladen.
• Brug ikke kanden, hvis den er revnet, har
• Kaffemaskinen eller ledningen til lysnettet
et løst eller defekt håndtag, eller hvis den
må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
på anden måde er gået i stykker.
• Når kaffemaskinen er i brug, bør den
holdes under konstant opsyn. Børn bør
altid holdes under opsyn, når
kaffemaskinen anvendes.
• Kaffemaskinen er ikke egnet til
erhvervsbrug eller udendørs brug.
Placering af kaffemaskinen
• Anbring altid kaffemaskinen bagest på
køkkenbordet og i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner,
duge eller lignende.
• Kaffemaskinen må ikke tildækkes.
• Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten, og hold den væk fra varme
genstande og åben ild.
5

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 6
OVERSIGT
• Sæt et filter (størrelse 1 x 4) i filtertragten
(3), og fyld kaffe eller te i det.
1. 7.
• Tænd for kaffemaskinen ved at trykke på
tænd/sluk-knappen, så knappen er
3.
trykket ned mod bogstavet "I".
Indikatorlampen (7) lyser nu, og
kaffemaskinen starter.
2.
• Hvis du ønsker at holde kaffen varm efter
endt brygning, kan du stille kaffekanden
på varmepladen (5) og lade
4.
kaffemaskinen være tændt.
RENGØRING
• Før rengøring skal stikket tages ud af
stikkontakten, og kaffemaskinen skal køle
5.
af.
6.
• Filtertragten og glaskanden kan vaskes af
i almindeligt opvaskevand.
1. Dæksel til vandbeholder
• Selve kaffemaskinen rengøres bedst med
2. Vandbeholder
en let fugtig klud med varmt vand tilsat
3. Filtertragt
lidt opvaskemiddel. Kaffemaskinen må
ikke nedsænkes i nogen form for væske!
4. Glaskande (med låg)
• Brug ikke nogen form for stærke eller
5. Varmeplade (under glaskande)
slibende rengøringsmidler på
6. Tænd/sluk-knap (I/O)
kaffemaskinen eller tilbehøret. Brug aldrig
7. Indikatorlampe
en skuresvamp eller lignende til rengøring
FØR FØRSTE ANVENDELSE
af kaffemaskinen, da overfladen kan tage
skade.
• Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
igennem.
AFKALKNING
• Sørg for, at ledningen til kaffemaskinen er
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil
rullet helt ud.
der med tiden aflejres kalk i selve
• Rengør glaskanden i almindeligt
kaffemaskinen. Denne kalk kan løsnes ved
opvaskevand eller i en opvaskemaskine.
hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig
• For at skylle kaffemaskinen igennem
husholdningseddike) eller kalkfjerner, der
indvendigt skal du lade en kande vand
bl.a. fås i supermarkeder.
løbe igennem maskinen, inden du tager
den i brug første gang.
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt
vand, eller følg anvisningerne på
BRUG AF KAFFEMASKINEN
kalkfjerneremballagen.
• Hæld friskt koldt vand i glaskanden (4).
2. Hæld opløsningen i vandbeholderen, og
• Løft dækslet (1) til vandbeholderen, og
tænd for kaffemaskinen på knappen I/O.
hæld forsigtigt vandet fra glaskanden
3. Lad halvdelen af opløsningen løbe
over i vandbeholderen (2).
igennem kaffemaskinen, og sluk derefter i
• Luk låget på glaskanden (4), og anbring
ca. 10 minutter.
den på varmepladen (5).
4. Når de 10 minutter er gået, skal du
tænde for kaffemaskinen igen og lade
resten af opløsningen løbe igennem.
6

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 7
5. For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre skal du hælde en kande koldt
vand i vandbeholderen, tænde for
kaffemaskinen og lade vandet løbe
igennem.
6. Lad friskt vand løbe igennem maskinen 3
gange (som beskrevet under punkt 5)!
7. Kaffemaskinen er nu klar til brug igen.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere
fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så
de belaster miljøet mindst muligt og i
henhold til de regler, der gælder i din
kommune. I de fleste tilfælde kan du komme
af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller lidt
anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
fejl på ledningsnettet.
TEKNISKE DATA
Driftsspænding: 230 V - 50 Hz
Effekt: 1000 W
Mål (h x b x d): 36,75 x 21,55 x 29,55 cm
Kapacitet: 1,4 liter/12 kopper
Vægt: 3,05 kg
Farve: sort/grå/stål
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
7

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 8
NO
INNLEDNING
dersom trakteren har falt i bakken eller er
skadet på annen måte.
For å få mest mulig glede av den nye
kaffetrakteren din ber vi deg lese nøye
• Hvis kaffetrakteren, ledningen eller
gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær
støpselet er skadet, må trakteren
spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene.
kontrolleres og om nødvendig repareres
Vi anbefaler også at du tar vare på
av en autorisert servicemann. Hvis så
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
ikke skjer, foreligger det fare for elektrisk
den ved senere anledninger.
støt. Ikke forsøk å reparere apparatet
selv.
SIKKERHETSREGLER
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
Normal bruk av kaffetrakteren
før rengjøring.
• Feilaktig bruk av kaffetrakteren kan føre til
• Ikke trekk i ledningen for å fjerne
personskader og skader på enheten.
støpselet fra kontakten. Ta i stedet godt
• Ikke bruk kaffetrakteren til andre formål
tak i støpselet.
enn den er beregnet til. Produsenten er
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
ikke ansvarlig for skader som skyldes
snuble i ledningen til kaffetrakteren eller
feilaktig bruk eller håndtering (se også
en ev. skjøteledning.
garantibestemmelsene).
• Kaffetrakteren skal kun kobles til 230 V,
Håndtering av glasskannen
50 Hz.
• Glasskannen må aldri plasseres på en
• Slå aldri på kaffetrakteren uten at det er
kokeplate eller i en ovn/mikrobølgeovn.
vann i beholderen eller kaffe i
• En varm glasskanne må aldri settes ned
kaffekannen.
på et vått eller kaldt underlag.
• Ikke ta på varmeplaten.
• Ikke bruk kannen dersom den har
• Ikke legg kaffetrakteren eller ledningen i
sprekker, håndtaket er løst eller ødelagt,
vann eller annen væske.
eller dersom kannen på annen måte er
• Ikke forlat kaffetrakteren mens den er på,
skadet.
og hold øye med barn.
• Kaffetrakteren er ikke egnet for
kommersiell eller utendørs bruk.
Plassering av kaffetrakteren
• Plasser alltid kaffetrakteren innerst på
kjøkkenbenken i sikker avstand fra
brennbare gjenstander som gardiner,
duker og lignende.
• Kaffetrakteren må ikke tildekkes.
• Ikke la ledningen henge over
benkekanten, og hold den unna varme
gjenstander og åpen flamme.
Leding, støpsel og strømkontakt
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke
er ødelagt. Ikke bruk kaffetrakteren
dersom dette skulle være tilfelle, eller

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 9
OVERSIKT
• Slå kaffetrakteren på ved å trykke av/på-
knappen ned mot symbolet "I".
1. 7.
Kontrollampen (7) tennes, og
kaffetrakteren starter.
3.
• Hvis du ønsker å holde kaffen varm etter
at den er ferdig traktet, kan du sette
kannen tilbake på varmeplaten (5) og la
2.
kaffetrakteren stå på.
RENGJØRING
4.
• Trekk støpselet ut av kontakten og la
kaffetrakteren avkjøles før rengjøring.
• Filterholderen og glasskannen kan
vaskes med vanlig oppvaskmiddel.
• For å vaske selve kaffetrakteren tørker du
5.
6.
av den med en fuktig klut oppvridd i
varmt vann tilsatt litt oppvaskmiddel.
1. Deksel til vannbeholder
Kaffetrakteren må ikke legges i noen form
2. Vannbeholder
for væske.
3. Filtertrakt
• Ikke bruk sterke eller slipende
rengjøringsmidler på kaffetrakteren og
4. Glasskanne (med lokk)
tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller
5. Varmeplate (under glasskanne)
lignende for å rengjøre kaffetrakteren, da
6. Av/på-knapp (I/O)
dette kan ødelegge overflaten.
7. Kontrollampe
AVKALKING
FØR DU TAR APPARATET I BRUK
Vannet i springen inneholder kalk som kan
FØRSTE GANG
føre til kalkavleiringer inne i kaffetrakteren.
• Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av
• Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)
• Rengjør glasskannen med vanlig
eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i
oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskin.
supermarked osv.
• For å rense kaffetrakteren før du tar den i
bruk første gang, fyller du den med én
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt
kanne vann og lar vannet gå igjennom.
vann, eller følg anvisningene på
emballasjen til avkalkingsmiddelet.
BRUKE KAFFETRAKTEREN
2. Hell blandingen i vannbeholderen og slå
• Fyll glasskannen (4) med rent, kaldt vann.
kaffetrakteren på med I/O-knappen.
• Åpne dekselet (1) på vannbeholderen og
3. La halvparten av blandingen gå igjennom
hell vannet forsiktig over i beholderen (2).
kaffetrakteren. Slå den av og la den stå i
• Lukk dekselet til glasskannen (4) og
ca. 10 minutter.
plasser den på varmeplaten (5).
4. Etter 10 minutter slår du kaffetrakteren på
• Plasser et filter (størrelse 1 x 4) i
igjen og lar resten av blandingen gå
filtertrakten (3) og fyll filteret med kaffe
igjennom.
eller te.
9

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 10
5. For å fjerne de siste restene av kalk og
eddiksyre heller du én kanne kaldt vann i
vannbeholderen, slår trakteren på og lar
vannet renne igjennom.
6. Kjør trakteren med rent vann 3 ganger
(som beskrevet i punkt 5).
7. Kaffetrakteren er nå klar til bruk.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer
lenger, bør det bortskaffes på en
miljøvennlig måte i henhold til lokale
forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike
produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Dersom det er foretatt uautoriserte
inngrep i apparatet.
• Dersom apparatet er blitt uheldig
håndtert, utsatt for hard behandling eller
skadet på annen måte.
• Ved feil som måtte oppstå på grunn av
feil på strømnettet.
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 230 V – 50 Hz
Effekt: 1000 W
Størrelse (HxBxD): 36,75x21,55x29,55 cm
Kapasitet: 1,4 liter / 12 kopper
Vekt: 3,05 kg
Farge: svart/grå/stål
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
10

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 11
FI
JOHDANTO
Johto, pistoke ja pistorasia
• Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käytä kahvinkeitintä, jos virtajohto on
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
vaurioitunut tai kahvinkeitin on pudonnut
hyödyn uudesta kahvinkeittimestäsi. Lue
tai muuten vaurioitunut.
turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
• Jos kahvinkeitin, virtajohto tai pistoke on
perehtyä kahvinkeittimen eri toimintoihin
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
myöhemminkin.
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava
ja tarvittaessa korjattava kahvinkeitin. Älä
TURVAOHJEET
yritä itse korjata laitetta.
Kahvinkeittimen käyttö
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
• Kahvinkeittimen virheellinen käyttö voi
puhdistuksen ajaksi.
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
vaurioitumisen.
pistorasiasta, vaan ota kiinni
• Käytä kahvinkeitintä vain sen oikeaan
pistokkeesta.
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
• Varmista, ettei kahvinkeittimen
vastuussa virheellisestä käytöstä
virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
johtuvista vahingoista (katso myös
kompastua.
Takuuehdot).
• Kahvinkeitin voidaan kytkeä vain
Lasikannun käsittely
verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
• Älä koskaan aseta lasikannua
• Kahvinkeitintä ei saa koskaan kytkeä
keittolevylle, uuniin tai mikroaaltouuniin.
päälle, ellei säiliössä ole vettä tai
• Älä aseta kuumaa lasikannua märän tai
kannussa kahvia.
kylmän pinnan päälle.
• Älä kosketa lämpölevyä.
• Älä käytä kannua, jos siinä on säröjä, jos
• Älä aseta kahvinkeitintä tai johtoa veteen
kahva on löysällä tai rikki tai jos kannu on
tai muuhun nesteeseen.
muulla tavalla vaurioitunut.
• Älä jätä kahvinkeitintä valvomatta, kun se
on käynnissä, ja huolehdi, etteivät lapset
pääse kahvinkeittimen lähelle sen ollessa
käynnissä.
• Tätä kahvinkeitintä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
Kahvinkeittimen sijoitus
• Aseta kahvinkeitin keittiötason takaosaan
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja
muista syttyvistä materiaaleista.
• Älä peitä kahvinkeitintä.
• Älä päästä johtoa roikkumaan tason
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien
esineiden ja liekkien läheltä.
11

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 12
SELITYKSET
• Kytke kahvinkeitin päälle painamalla
käynnistys-/sammutuspainiketta siten,
1. 7.
että painike painuu kohti I-kirjainta.
Merkkivalo (7) syttyy ja kahvinkeitin
3.
käynnistyy.
• Jos haluat pitää kahvin kuumana
valmistuksen jälkeen, aseta kahvikannu
2.
lämpölevylle (5) ja jätä kahvinkeitin päälle.
PUHDISTUS
4.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
että kahvinkeitin on täysin jäähtynyt
ennen kahvinkeittimen puhdistusta.
• Suodattimen pidike ja lasikannu voidaan
pestä tavallisella astianpesuaineella.
5.
6.
• Kahvinkeitin kannattaa puhdistaa
kostealla liinalla käyttäen kuumaa vettä ja
1. Vesisäiliön kansi
pientä määrää pesuainetta. Älä upota
2. Vesisäiliö
kahvinkeitintä mihinkään nesteeseen.
3. Suodatinsuppilo
• Älä käytä kahvinkeittimen tai sen
lisäosien puhdistuksessa vahvoja tai
4. Lasikannu (jossa on kansi)
hankaavia puhdistusaineita. Älä koskaan
5. Lämpölevy (lasikannun alla)
puhdista kahvinkeitintä hankaussienellä
6. Käynnistys-/sammutuspainike (I/O)
tai vastaavalla, koska kahvinkeittimen
7. Merkkivalo
pinta saattaa vaurioitua.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
KALKINPOISTO
• Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota
• Varmista, että johto on täysin
kalkkia kerrokseksi kahvinkeittimeen
ojennettuna.
sisäpintoihin. Kalkkikerros voidaan irrottaa
• Puhdista lasikannu tavallisella
etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai
astianpesuaineella tai
kaupoissa myytävällä kalkinpoistoaineella.
astianpesukoneessa.
• Huuhtele kahvinkeitin juoksettamalla
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan
kannullinen vettä laitteen läpi ennen
kylmää vettä tai noudata
laitteen ensimmäistä käyttöä.
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia
ohjeita.
KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
2. Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke
• Kaada lasikannuun (4) raikasta ja
kahvinkeitin päälle käynnistys-
puhdasta vettä.
/sammutuspainikkeella.
• Nosta vesisäiliön kansi (1) ja kaada vesi
3. Kun puolet liuoksesta on kulkenut
huolellisesti lasikannusta säiliöön (2).
kahvinkeittimen läpi, kytke kahvinkeitin
• Sulje lasikannun kansi (4) ja aseta kannu
päältä noin 10 minuutiksi.
lämpölevylle (5).
4. Kun 10 minuuttia on kulunut, kytke
• Aseta suodatin (koko 1 x 4)
kahvinkeitin päälle, jotta loput liuoksesta
suodatinsuppiloon (3) ja laita siihen
kulkee kahvinkeittimen läpi.
kahvia tai teetä.
12

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 13
5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon
jäämät kaatamalla vesisäiliöön
kannullinen kylmää vettä ja kytkemällä
kahvinkeitin päälle, jotta vesi kulkee
keittimen läpi.
6. Juokseta raikasta vettä laitteen läpi
kolme kertaa (kohdassa 5 kuvatulla
tavalla).
7. Kahvinkeitin on taas käyttövalmis.
YMPÄRISTÖN HUOMIOONOTTO
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen
siten, että ympäristölle aiheutuu
mahdollisimman vähän haittaa.
Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se
on kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite: 230 V – 50 Hz
Teho: 1 000 W
Koko (k x l x s): 36,75x21,55x29,55 cm
Tilavuus: 1,4 litraa / 12 kupillista
Paino: 3,05 kg
Väri: musta/harmaa/teräs
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
13

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 14
UK
INTRODUCTION
Cord, plug and mains socket
• Check regularly that the cord is not
To get the best out of your new coffee
damaged and do not use the coffee
maker, please read through these
maker if it is, or if the coffee maker has
instructions carefully before using it for the
been dropped or damaged in any other
first time. Pay particular attention to the
way.
safety measures. We also recommend that
you keep the instructions for future
• If the coffee maker, cord or plug is
reference, so that you can remind yourself of
damaged, it must be inspected and, if
the functions of the coffee maker.
necessary, repaired by an authorised
repair engineer, otherwise there is a risk
SAFETY MEASURES
of electric shock. Never try to repair the
Normal use of the coffee maker
appliance yourself.
• Incorrect use of the coffee maker may
• Remove the plug from the socket when
cause personal injury and damage to the
cleaning.
machine.
• Avoid pulling the cord when removing the
• Use the coffee maker for its intended
plug from the socket. Instead, hold the
purpose only. The manufacturer is not
plug.
responsible for any damage resulting
• Check that it is not possible to pull or trip
from incorrect use or handling (see also
over the coffee maker cord or any
Guarantee Terms).
extension cord.
• The coffee maker may only be connected
to 230 V, 50 Hz.
Handling the glass pot
• The coffee maker should never be
• Never put the glass pot on a cooking ring
switched on unless there is water in the
or in an oven/microwave oven.
reservoir or coffee in the coffee pot.
• Never set a hot glass pot down on a wet
• Do not touch the hotplate.
or cold surface.
• The coffee maker or cord must not be
• Do not use the pot if it is cracked, has a
placed in water or any other liquid.
loose or defective handle, or it is broken
• Never leave the coffee maker unattended
in any other way.
when in use and keep an eye on children.
• This coffee maker is not suitable for
commercial or outdoor use.
Positioning the coffee maker
• Always place the coffee maker at the
back of a kitchen counter and at a safe
distance from flammable objects such as
curtains, tablecloths or similar.
• Do not cover the coffee maker.
• Do not allow the cord to hang over the
edge of the counter, and keep it away
from hot objects and naked flames.
14

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 15
KEY
• Switch on the coffee maker by pressing
the on/off button so that the button is
1. 7.
pressed down towards the letter "I". The
indicator light (7) will now come on and
3.
the coffee maker starts.
• If you want to keep the coffee hot after it
has been made, you can place it on the
2.
hotplate (5) and leave the coffee maker
on.
4.
CLEANING
• Before cleaning, remove the plug from
the wall socket and allow the coffee
maker to cool down.
• The filter holder and glass pot can be
5.
washed using normal washing-up liquid.
6.
• The best way to clean the coffee maker
1. Water reservoir cover
itself is to wipe it with a damp cloth using
2. Water reservoir
hot water and a little washing-up liquid.
The coffee maker must not be
3. Filter funnel
submerged in any form of liquid.
4. Glass pot (with lid)
• Do not use any kind of strong or abrasive
5. Hotplate (beneath glass pot)
cleaning agent on the coffee maker or
6. Start/stop button (I/O)
accessories. Never use a scouring
7. Indicator light
sponge or similar to clean the coffee
maker, as the surface may be damaged.
PRIOR TO FIRST USE
• Read the safety instructions through
carefully.
DESCALING
• Ensure that the cord is fully extended.
The lime content of ordinary tap water
• Clean the glass pot using normal
means limescale may be deposited inside
washing-up liquid or in a dish washer.
the coffee maker. This limescale may be
• To rinse the coffee maker through, pass a
loosened using acetic acid (NOT ordinary
potful of water through the machine
vinegar) or descaler, available in
before using it for the first time.
supermarkets, etc.
USING THE COFFEE MAKER
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
• Pour fresh cold water into the glass pot
water, or follow the instructions on the
(4).
descaler packaging.
• Lift the cover (1) of the water reservoir,
2. Pour the solution into the water reservoir
and carefully pour the water from the
and switch the coffee maker on using the
glass pot into the reservoir (2).
I/O button.
• Close the cover of the glass pot (4), and
3. Allow half of the solution to run through
place it on the hotplate (5).
the coffee maker, and then switch it off
• Place a filter (size 1 x 4) in the filter funnel
for approximately 10 minutes.
(3), and put coffee or tea in it.
15

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 16
4. When the 10 minutes are up, switch the
coffee maker on again and allow the
remainder of the solution to run through
it.
5. To remove the final residues of limescale
and acetic acid, pour a potful of cold
water into the water reservoir, switch the
coffee maker on and pass the water
through it.
6. Pass fresh water through the machine 3
times (as described in point 5).
7. The coffee maker is now ready for use
again.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electronic product is no longer
functional, it should be disposed of in such
a way as to cause minimum environmental
impact, in accordance with the regulations
of your local authority. In most cases you
can take such products to your local
recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in
your electricity supply.
TECHNICAL DATA
Voltage: 230 V - 50 Hz
Power: 1000 W
Size (H x B x D): 36.75 x 21.55 x 29.55 cm
Capacity: 1.4 litres/12 cups
Weight: 3.05 kg
Colour: black/grey/steel
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the
product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
16

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 17
DE
EINLEITUNG
Aufstellen der Kaffeemaschine
• Stellen Sie die Kaffeemaschine immer
Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen
hinten auf der Küchentheke auf und
Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich
sorgen Sie für einen Sicherheitsabstand
bitte mit dieser Gebrauchsanweisung
zu brennbaren Gegenständen wie
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb
Gardinen, Tischdecken usw.
nehmen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsmaßnahmen. Wir empfehlen
• Die Kaffeemaschine niemals zudecken.
Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
• Lassen Sie das Kabel nicht über die
aufzuheben. So können Sie die Funktionen
Kante der Küchentheke hängen, und
des Geräts jederzeit nachlesen.
lassen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder offenem
SICHERHEITSHINWEISE
Feuer kommen.
Normaler Gebrauch der Kaffeemaschine
• Der unsachgemäße Gebrauch der
Kabel, Stecker und Steckdose
Kaffeemaschine kann zu Verletzungen
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
und zu Beschädigungen der Maschine
beschädigt ist, und verwenden Sie die
führen.
Kaffeemaschine nicht, wenn dies der Fall
• Die Kaffeemaschine darf nur zu dem ihr
ist, oder wenn die Kaffeemaschine fallen
zugedachten Zweck eingesetzt werden.
gelassen oder auf andere Weise
Der Hersteller ist nicht für Schäden
beschädigt wurde.
verantwortlich, die durch den
• Wenn die Kaffeemaschine, das Kabel
unsachgemäßen Gebrauch oder die
oder der Stecker beschädigt ist, muss die
unsachgemäße Handhabung der
Kaffeemaschine untersucht und, falls
Kaffeemaschine verursacht werden (siehe
notwendig, durch einen autorisierten
auch die Garantiebedingungen).
Reparaturfachmann repariert werden, da
• Die Kaffeemaschine darf nur an 230 V, 50
sonst die Gefahr von Stromschlägen
Hz angeschlossen werden.
besteht. Versuchen Sie niemals, das
• Die Kaffeemaschine sollte nur
Gerät selbst zu reparieren.
eingeschaltet werden, wenn sich Wasser
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
im Wasserbehälter oder Kaffee in der
aus der Steckdose.
Kaffeekanne befindet.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
• Niemals die Warmhalteplatte berühren.
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Die Kaffeemaschine oder das Kabel
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
dürfen nicht in Wasser oder sonstige
• Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
niemand an dem Kabel der
• Lassen Sie die eingeschaltete
Kaffeemaschine oder an einem
Kaffeemaschine niemals unbeaufsichtigt
Verlängerungskabel ziehen oder darüber
und achten Sie auf Kinder.
stolpern kann.
• Diese Kaffeemaschine eignet sich nicht
für den gewerblichen Gebrauch oder den
Handhabung der Glaskanne
Gebrauch im Freien.
• Die Glaskanne niemals auf eine heiße
Kochplatte, in einen Backofen oder ein
Mikrowellengerät stellen.
17

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 18
• Eine warme Glaskanne niemals auf eine
GEBRAUCH DER KAFFEEMASCHINE
nasse oder kalte Oberfläche stellen.
• Frisches, kaltes Wasser in die Glaskanne
• Niemals eine Kanne mit Rissen, defektem
(4) füllen.
Griff oder sonstigen Beschädigungen
• Den Deckel (1) der Kaffeemaschine
benutzen.
öffnen und das Wasser vorsichtig aus der
Glaskanne in den Behälter (2) gießen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
• Den Deckel der Glaskanne (4) schließen
1. 7.
und sie auf die Warmhalteplatte (5)
stellen.
3.
• Einen Filter (Größe 1 x 4) in den
Filtertrichter (3) einsetzen und Kaffee oder
Tee hineingeben.
2.
• Die Kaffeemaschine mit dem An/Aus
Schalter einschalten, indem der Schalter
zu dem Buchstaben "I" geschoben wird.
4.
Die Kontrolllampe (7) geht an, und die
Kaffeemaschine beginnt,
• Zum Warmhalten des Kaffees nach dem
Brühen die Kaffeemaschine eingeschaltet
und die Glaskanne auf der
5.
Warmhalteplatte (5) stehen lassen.
6.
REINIGUNG
• Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen,
1. Deckel für Wasserbehälter
vergewissern Sie sich, dass sie ganz
2. Wasserbehälter
abgekühlt ist und der Stecker aus der
3. Filtertrichter
Steckdose gezogen wurde.
4. Glaskanne (mit Deckel)
• Filtertrichter und Glaskanne können in
5. Warmhalteplatte (unter Glaskanne)
gewöhnlicher Spülmittellauge
6. An/Aus Schalter (I/O)
abgewaschen werden.
7. Kontrolllampe
• Die beste Methode, die Kaffeemaschine
zu reinigen, ist, sie mit einem feuchten
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Tuch und heißem Wasser mit ein wenig
• Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
Spülmittel abzuwaschen. Die
sorgfältig durch.
Kaffeemaschine darf nicht in
• Vergewissern Sie sich, dass das Kabel
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
ganz ausgerollt ist.
• Keine starken oder schleifenden
• Reinigen Sie die Glaskanne mit Spülmittel
Reinigungsmittel zum Reinigen der
oder in einem Geschirrspüler.
Kaffeemaschine oder des Zubehörs
• Um die Kaffeemaschine durchzuspülen
verwenden. Niemals einen
vor dem erstmaligen Gebrauch eine
Scheuerschwamm zum Reinigen der
Kanne Wasser durch die Maschine laufen
Kaffeemaschine verwenden, da sonst
lassen.
Oberflächen beschädigt werden können.
18

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 19
ENTKALKEN
GARANTIEBEDINGUNGEN
Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach
Diese Garantie gilt nicht,
längerem Gebrauch in der Kaffeemaschine
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
Kalk absetzen. Der Kalk kann durch
beachtet werden;
Essigsäure (NICHT durch Haushaltsessig)
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
oder einen handelsüblichen Entkalker gelöst
vorgenommen wurden;
werden.
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem
Schaden zugefügt worden ist;
Wasser mischen oder den Anweisungen
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
für den Entkalker folgen.
Leitungsnetz entstanden sind.
2. Lösung in den Wasserbehälter gießen
und Gerät mit dem I/O Schalter
TECHNISCHE DATEN
einschalten.
Betriebsspannung: 230 V - 50 Hz
3. Die Hälfte der Lösung durchlaufen lassen
Leistung: 1000 W
und das Gerät für ca. 10 Minuten
Maße (H x B x T): 36,7x21,55x29,55 cm
ausschalten.
Fassungsvermögen: 1,4 Liter/12 Tassen
4. Wenn die 10 Minuten vorbei sind, das
Gewicht: 3,05 kg
Gerät wieder einschalten und den Rest
Farbe: Schwarz/Grau/Stahl
der Lösung durchlaufen lassen.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
5. Zur Entfernung von letzten Kalkresten
Funktion und Design unserer Produkte
und der Essigsäure eine Kanne kaltes
behalten wir uns das Recht zur Änderung
Wasser in den Wasserbehälter gießen,
des Produkts ohne vorherige Ankündigung
die Kaffeemaschine einschalten und das
vor.
Wasser durchlaufen lassen.
6. Diesen Vorgang (wie in 5 beschrieben)
IMPORTEUR
dreimal wiederholen.
Adexi Group
7. Danach ist die Kaffeemaschine wieder
einsatzbereit.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach
Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter
möglichst geringer Umweltbelastung zu
entsorgen. Dabei sind die örtlichen
Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu
befolgen. In den meisten Fällen können Sie
solche Produkte bei Ihrer örtlichen
Recyclingstation abgeben.
19

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 20
PL
WST¢P
• Przewód nie mo˝e zwisaç z brzegu
blatu ani stykaç si´ z goràcymi
Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj
przedmiotami lub pozostawaç w bliskim
dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni
sàsiedztwie otwartego ognia.
wykorzystaç mo˝liwoÊci ekspresu. Zwróç
szczególnà uwag´ na zasady
bezpieczeƒstwa. Zachowaj t´ instrukcj´, aby
Przewód, wtyczka i gniazdko
móc przypominaç sobie, w razie potrzeby, w
• Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy
jaki sposób korzystaç z urzàdzenia.
przewód jest w dobrym stanie. Je˝eli
przewód jest uszkodzony lub jeÊli
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
ekspres zosta∏ upuszczony albo dosz∏o
U˝ytkowanie ekspresu do kawy
do jakiejkolwiek usterki, urzàdzenia nie
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie ekspresu do
wolno u˝ywaç.
kawy mo˝e spowodowaç obra˝enia
• Je˝eli ekspres, przewód lub wtyczka sà
cia∏a oraz uszkodzenie urzàdzenia.
uszkodzone, naprawy powinna dokonaç
• Z ekspresu nale˝y korzystaç wy∏àcznie
osoba wykwalifikowana. W przeciwnym
zgodnie z jego przeznaczeniem.
razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem.
Producent nie ponosi
Nie wolno wykonywaç napraw
odpowiedzialnoÊci za ˝adne szkody
samodzielnie.
wynikajàce z niew∏aÊciwego
• Na czas czyszczenia ekspresu nale˝y
u˝ytkowania lub obs∏ugi (patrz równie˝
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
Warunki gwarancji).
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
• Ekspres do kawy wolno pod∏àczaç
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz
wy∏àcznie do pràdu o napi´ciu 230 V i
trzymaç za wtyczk´.
cz´stotliwoÊci 50 Hz.
• Trzeba si´ upewniç, ˝e przewód
• Ekspres wolno w∏àczaç tylko, je˝eli
ekspresu lub przed∏u˝acz sà
zbiornik wody jest nape∏niony lub w
odpowiednio zabezpieczone, tak i˝ nie
dzbanku znajduje si´ kawa.
istnieje ryzyko ich szarpni´cia lub
• Nie wolno dotykaç elementu grzejnego.
potkni´cia si´ o nie.
• Ekspresu i jego przewodu nie nale˝y
zanurzaç w wodzie ani ˝adnym innym
U˝ywanie szklanego dzbanka
p∏ynie.
• Nie wolno stawiaç dzbanka na piecyku
• Nie wolno zostawiaç ekspresu bez
kuchennym lub w piekarniku czy
dozoru, je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w
kuchence mikrofalowej.
pobli˝u sà dzieci.
• Nie wolno stawiaç goràcego dzbanka na
• Ekspres nie jest przeznaczony do
mokrej lub zimnej powierzchni.
u˝ytku na wolnym powietrzu lub w
• Nie nale˝y u˝ywaç dzbanka, jeÊli jest
celach komercyjnych.
p´kni´ty, ma obluzowany lub
uszkodzony uchwyt albo jeÊli jest w
Usytuowanie ekspresu do kawy
jakikolwiek inny sposób uszkodzony.
• Ekspres nale˝y ustawiç z dala od
kraw´dzi blatu kuchennego czy sto∏u
oraz przedmiotów ∏atwopalnych, takich
`
jak zas∏ony, obrusy itp.
• Urzàdzenia nie wolno przykrywaç.
20

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 21
OBJANIENIE
• Zamknij pokrywk´ szklanego dzbanka
(4) i umieÊç go na elemencie grzejnym
1. 7.
(5).
• W∏ó˝ filtr (rozmiar 1 x 4) do pojemnika
3.
na filtr (3) i nasyp do niego kaw´ lub
herbat´.
• W∏àcz ekspres, ustawiajàc wy∏àcznik w
2.
pozycji „I". ZaÊwiecenie si´ lampki
kontrolnej (7) sygnalizuje, ˝e ekspres
zaczà∏ dzia∏aç.
4.
• Aby kawa nie wystyg∏a po zaparzeniu,
mo˝na zostawiç jà na elemencie
grzejnym (5), nie wy∏àczajàc ekspresu.
CZYSZCZENIE
5.
6.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia
wyciàgnij wtyczk´ z gniazdka i poczekaj,
a˝ ekspres ostygnie.
1. Pokrywka pojemnika na wod´
• Pojemnik na filtr oraz szklany dzbanek
2. Pojemnik na wod´
mo˝na myç, u˝ywajàc p∏ynu do mycia
3. Pojemnik na filtr
naczyƒ.
4. Dzbanek szklany (z pokrywkà)
• Najlepszym sposobem czyszczenia
5. Element grzejny (pod dzbankiem
samego ekspresu jest przetarcie go
szklanym)
szmatkà zwil˝onà ciep∏à wodà z
6. Wy∏àcznik (I/O)
niewielkà iloÊcià p∏ynu do mycia naczyƒ.
Ekspresu nie wolno zanurzaç w ˝adnym
7. Lampka kontrolna
p∏ynie.
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
• Do czyszczenia ekspresu i jego
akcesoriów nie nale˝y stosowaç ani
• Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.
zbyt silnych, ani Êciernych Êrodków
• Sprawdê, czy przewód nie jest
czyszczàcych. U˝ywanie do tego celu
pozwijany.
ostrych gàbek mo˝e spowodowaç
• Umyj szklany dzbanek w zmywarce lub
uszkodzenie powierzchni.
r´cznie, u˝ywajàc p∏ynu do mycia
naczyƒ.
USUWANIE KAMIENIA
• Przed pierwszym u˝yciem nape∏nij
ZawartoÊç wapnia i magnezu w wodzie z
dzbanek wodà i przepuÊç jà przez
kranu powoduje, ˝e wewnàtrz ekspresu
ekspres, aby przep∏ukaç wn´trze
mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ. Nale˝y go
urzàdzenia.
usunàç, u˝ywajàc kwasu octowego (NIE
wolno u˝ywaç zwyk∏ego octu) lub
U˚YTKOWANIE EKSPRESU DO KAWY
specjalnych Êrodków do usuwania kamienia
• Nalej Êwie˝ej, zimnej wody do
dost´pnych w sklepach.
szklanego dzbanka (4).
• PodnieÊ pokrywk´ (1) zbiornika na
wod´ i ostro˝nie przelej wod´ ze
szklanego dzbanka do zbiornika (2).
21

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 22
1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z
DANE TECHNICZNE
300 ml zimnej wody lub post´puj
Napi´cie: 230 V, 50 Hz
zgodnie z instrukcjà na opakowaniu
Moc: 1000 W
Êrodka do usuwania kamienia.
Wymiary (wys. x szer. x g∏´b.):
2. Wlej roztwór do pojemnika na wod´ i
36,75x21,55x29,55 cm
w∏àcz ekspres za pomocà wy∏àcznika.
PojemnoÊç: 1,4 l (12 fili˝anek)
3. Poczekaj, a˝ po∏owa roztworu
Ci´˝ar: 3,05 kg
przep∏ynie przez ekspres, a nast´pnie
Kolor: czarny/szary/stalowy
wy∏àcz go na mniej wi´cej 10 minut.
4. Po tym czasie ponownie w∏àcz ekspres i
Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie
poczekaj, a˝ przep∏ynie przez niego
naszych produktów pod wzgl´dem ich
reszta roztworu.
funkcjonalnoÊci i stylistyki, zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania zmian w
5. Aby usunàç resztki kamienia i kwasu
produkcie bez uprzedzenia.
octowego, nalej dzbanek zimnej wody
do pojemnika na wod´, w∏àcz ekspres i
IMPORTER
poczekaj, a˝ ca∏a woda przep∏ynie przez
Adexi Group
urzàdzenie.
6. Powy˝szà czynnoÊç (opisanà w punkcie
5) powtórz 3 razy, za ka˝dym razem
u˝ywajàc Êwie˝ej wody.
7. Po zakoƒczeniu tych zabiegów ekspres
jest gotowy do u˝ycia.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY
RODOWISKA
Ka˝dego urzàdzenia elektrycznego, które
nie jest ju˝ zdatne do u˝ytku, nale˝y si´
pozbyç w sposób jak najmniej szkodliwy dla
Êrodowiska, zgodnie z lokalnymi przepisami.
Zazwyczaj mo˝na odnieÊç taki produkt do
najbli˝szego zak∏adu utylizacji odpadów.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiàzuje:
• je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej
instrukcji;
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o
zmodyfikowane przez osoby
nieupowa˝nione;
• je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób
nieprawid∏owy, nieostro˝ny lub zosta∏
uszkodzony;
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek
wahaƒ napi´cia lub z innych powodów
zwiàzanych z siecià elektrycznà.
22

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 23
RU
ВВЕДЕНИЕ
Размещение кофеварки
• Всегда помещайте кофеварку в
Для использования всех возможностей
дальнюю часть кухонной стойки, на
новой кофеварки внимательно прочтите
безопасном расстоянии от
данные инструкции перед ее первым
легковоспламеняющихся предметов,
использованием. Уделите особое
например занавесок, скатертей и т.п.
внимание мерам предосторожности.
Рекомендуется также сохранить эти
• Не накрывайте кофеварку.
инструкции для последующего
• Не допускайте свисания шнура с
использования, чтобы можно было
края поверхности и держите его
восстановить в памяти функции
вдали от горячих предметов и
кофеварки.
источников открытого пламени.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Шнур, штепсельная вилка и
Обычное использование кофеварки
электророзетка
• Неправильное использование
• Регулярно проверяйте шнур на
кофеварки может привести к травме
наличие повреждений и не
или повреждению устройства.
используйте кофеварку, если они
• Используйте кофеварку только по
есть, или если кофеварка упала или
назначению. Изготовитель не несет
была повреждена каким-либо иным
ответственности за какие-либо
способом.
повреждения, возникшие вследствие
• В случае повреждения кофеварки,
неправильного использования или
шнура или штепсельной вилки
обращения (см. также Гарантийные
осмотр и необходимый ремонт
условия).
должен выполняться
• Кофеварку можно подключать
уполномоченным специалистом; в
только к сети переменного тока
противном случае существует
напряжением 230 В, 50 Гц.
опасность поражения электрическим
• Запрещается включение кофеварки
током. Запрещается
без воды в емкости для воды или
самостоятельный ремонт устройства.
кофе в кофейнике.
• Во время чистки вынимайте
• Не прикасайтесь к нагревательному
штепсельную вилку из
элементу.
электророзетки.
• Запрещается помещать кофеварку
• Не тяните за провод, вынимая вилку
или ее шнур в воду или любую
из розетки. Держитесь за вилку.
другую жидкость.
• Убедитесь, что шнур кофеварки или
• Не оставляйте работающую
удлинитель невозможно случайно
кофеварку без присмотра и следите
задеть или дернуть.
за детьми.
• Данная кофеварка не предназначена
Обращение со стеклянной емкостью
для использования вне помещения
• Запрещается помещать стеклянную
или в коммерческих целях.
емкость на горелку или в
духовку/микроволновую печь.
• Запрещается ставить горячую
стеклянную емкость на холодную или
влажную поверхность.
23

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 24
• Не используйте емкость при наличии
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ
трещин, расшатанной или
• Налейте в стеклянную емкость (4)
поврежденной ручки либо иных
чистую воду.
повреждений.
• Поднимите крышку (1) емкости для
воды и осторожно залейте в нее воду
ОПИСАНИЕ
из стеклянной емкости (2).
1. 7.
• Закройте стеклянную емкость (4)
крышкой и поместите ее на
3.
нагревательный элемент (5).
• Установите фильтр (размер 1 x 4) в
воронку (3) фильтра и положите туда
2.
кофе или чай.
• Включите кофеварку нажатием
кнопки включения/выключения так,
4.
чтобы кнопка была нажата в сторону
с символом „I”. Загорится индикатор
(7) и кофеварка включится.
• Если нужно, чтобы приготовленный
кофе оставался горячим, его можно
5.
6.
поместить на нагревательный
элемент (5), оставив кофеварку
включенной.
1. Крышка емкости для воды
2. Емкость для воды
ОЧИСТКА
3. Воронка фильтра
• Перед чисткой выньте штепсельную
4. Стеклянная емкость (с крышкой)
вилку из электророзетки и дайте
5. Нагревательный элемент (под
кофеварке остыть.
стеклянной емкостью)
• Держатель фильтра и стеклянную
6. Кнопка пуск/стоп (I/O)
емкость можно мыть обычным
7. Индикатор
моющим средством.
• Лучше всего выполнять очистку
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
корпуса кофеварки с помощью
• Внимательно прочитайте инструкции
ткани, смоченной горячей водой с
по технике безопасности.
добавлением небольшого количества
• Убедитесь, что шнур вытянут на
моющего средства. Не допускается
полную длину.
погружение кофеварки в какую-либо
• Вымойте стеклянную емкость с
жидкость.
помощью обычного моющего
• При очистке кофеварки или
средства или в посудомоечной
дополнительных принадлежностей
машине.
не используйте какие-либо сильные
• Для промывки кофеварки перед
или абразивные очищающие
первым использованием используйте
средства. Во избежание
полный чайник воды.
повреждения поверхности
кофеварки запрещается
использовать для очистки жесткую
губку или подобный материал.
24

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 25
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
Гарантия является недействительной:
Внутри кофеварки может оседать
• если не выполнялись описанные
известь, содержащаяся в обычной
выше инструкции;
водопроводной воде. Этот известковый
• при вскрытии устройства;
налет можно растворить уксусной
• если с устройством обращались
кислотой (НЕ обычным уксусом) или
ненадлежащим образом, обращались
средством от накипи, продающимся в
грубо, или если оно было
магазинах.
повреждено каким-либо иным
образом;
1. Р астворите 100 мл уксусной кислоты
• если неисправности возникли
в 300 мл холодной воды, либо
вследствие неполадок электросети.
следуйте указаниям на упаковке
средства от накипи.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
2. Залейте раствор в емкость для воды
Рабочее напряжение:
и включите кофеварку с помощью
230 В - 50 Гц
кнопки I/O.
Мощность: 1000 Вт
3. Дайте половине раствора пройти
Размер (в x ш x г): 36,75 x 21,55 x 29,55 см
через кофеварку, затем отключите
Емкость: 1,4 литра/12 порций
ее примерно на 10 минут.
Вес: 3,05 кг
4. Снова включите кофеварку по
Цвет: черный/серый/стальной
истечении 10 минут и дайте
оставшейся половине раствора
В виду постоянной работы по улучшению
пройти через нее.
функциональных возможностей и
дизайна наших товаров мы оставляем за
5. Для удаления оставшегося налета
собой право изменять изделие без
извести и уксусной кислоты залейте
предварительного уведомления.
полный чайник холодной воды в
емкость для воды и включите
ИМПОРТЕР
кофеварку, чтобы через нее прошла
Adexi Group
вода.
6. Промойте устройство водой 3 раза
(как описано в пункте 5).
7. Теперь кофеварка снова готова к
использованию.
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
Вышедшее из строя электронное
изделие должно быть утилизировано
таким образом, чтобы причинить
наименьшее количество вреда
окружающей среде, в соответствии с
постановлениями местных органов
власти. В большинстве случаев можно
сдать такие изделия местной станции
переработки.
ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
25

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 26

XQ696_IM 11/06/04 12:20 Side 27