GermanMAESTRO CC 6908: инструкция
Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт
Тип: Автомобильная Колонка
Инструкция к Автомобильной Колонке GermanMAESTRO CC 6908

CONCEPT
OVAL 6x8“/6x9“
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf eines CONCEPT Lautsprechers von GermanMAESTRO haben Sie
sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges "Made in Germany" Produkt
entschieden. GermanMAESTRO wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem CONCEPT
System. Sollten Sie Fragen zu CONCEPT oder anderen GermanMAESTRO
Produkten haben, freuen wir uns über eine Mail an info@german-maestro.de
oder Ihren persönlichen Anruf unter +49 6261 638-0.
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen, lesen
Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
Congratulations!
By purchasing a CONCEPT loudspeaker from GermanMAESTRO, you have
decided on a "Made in Germany" product of the highest technical quality.
GermanMAESTRO wishes you great enjoyment with your CONCEPT System.
Should you have any questions about this system or other GermanMAESTRO pro-
ducts, please send us an e-mail at info@german-maestro.de or call us personally on
+49 6261 638-0.
If you are not having the installation carried out by a specialist workshop, please
read the following installation instructions carefully.
Félicitations!
Vous venez d’acquérir en achetant un haut-parleur CONCEPT de German-
MAESTRO un produit fabriquer en Allemagne de grande valeur sur le plan tech-
nique et qualitatif. GermanMAESTRO vous souhaite beaucoup de plaisir avec
votre système CONCEPT. Si vous avez des questions concernant ce système
ou l’un des autres produits de la maison GermanMAESTRO, veuillez nous écri-
re à l’adresse info@german-maestro.de ou nous téléphoner personnellement au
+49 6261 638-0.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin
à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de
montage ci-dessous.
¡Enhorabuena!
Al comprar un altavoz CONCEPT de la marca GermanMAESTRO ha escogido un
producto "Made in Germany" de alta calidad y nivel técnico. GermanMAESTRO
le desea que disfrute de su Sistema CONCEPT. Si desea hacer alguna consulta
sobre CONCEPT u otro producto GermanMAESTRO, puede ponerse en contacto
con nosotros por correo electrónico info@german-maestro.de o telefónicamente,
en el número +49 6261 638-0.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucci-
ones de montaje siguientes.
Congratulazioni!
Comprando un altoparlante CONCEPT della ditta GermanMAESTRO Lei ha scel-
to un prodotto "Made in Germany" ai massimi livelli sia per la sua qualità che per
la sua tecnica. GermanMAESTRO Le augura buon divertimento con il Suo siste-
ma CONCEPT. Nel caso Lei abbia ancora delle domande in merito al CONCEPT
oppure ad altri prodotti realizzati dalla GermanMAESTRO, saremo ben lieti di
poter rispondere ad una Sua email inviata al seguente indirizzo info@german-
maestro.de oppure a una Sua telefonata al seguente numero +49 6261 638-0.
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi
preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.
Примите наши сердечные поздравления!
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы German-
MAESTRO Вы выбрали высококачественное в техническом отношении изделие.
Фирма GermanMAESTRO желает Вам приятного времяпровождения с Вашей системой
CONCEPT
. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям
фирмы GermanMAESTRO, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте
info@german-maestro.de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа представителя
специализированного предприятия, внимательно прочитайте помещённую ниже
инструкцию по сборке.
MAESTRO Badenia
Akustik & Elektronik GmbH
Neckarstr. 20
D-74847 Obrigheim
Germany
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0
Fax
+49 (0) 62 61 - 6 38-129
E-Mail info@german-maestro.de
Website www.german-maestro.de
Einbauanleitung
Installation Manual
Directiones de installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni di montaggio
Инструкция по yстанoвкеа
Jahre Garantie
years warranty
ans Garantie
años Garantía
anni Garanzia
года Сpoк Гapaнтии
3
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
гоxpаните, пожалуйста чек для случаев, требующих предоставления гарантии.

CONCEPT
OVAL 6x8“/6x9“
Allgemeines General Généralités Indicaciones generales Informazioni generali Obwie rekomendacii
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die
Sicherheitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die
Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeug-
hersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische
GermanMAESTRO Einbauadapter benötigen. Schützen Sie
Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung,
Spritzwasser und Überlastung. Um mögliche Kurzschlüsse
zu vermeiden empfehlen wir während der Montage die
Minusklemme der Fahrzeugbatterie abzuklemmen, verge-
wissern Sie sich zuvor, ob dadurch nicht die elektronischen
Sicherheitssysteme Ihres Fahrzeuges unwiederruflich gesperrt
werden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche
der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die
Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Please observe the safety requirements relating to supporting
chassis members, the applicable road safety regulations and
the instructions of the vehicle manufacturer when installing
and using the loudspeakers. Always protect your loudspeakers
during installation and use against damage, spray water and
overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle bat-
tery during installation in order to avoid possible short-circuits.
But prior to that please make sure that such a disconnection
will not block the electronically car’s safety system. Please do
not touch the delicate surface of the tweeter and woofer mem-
branes. Never use the loudspeaker chassis itself as a cutting or
drilling template.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur
les directives de sécurité concernant les pièces de carrosse-
rie porteuses, les spécifications du Service des Mines ainsi que
les consignes du constructeur automobile. Protégez vos haut-
parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégrada-
tion, projection d’eau et surcharge. Si possible, débranchez
pendant le montage la borne moins de la batterie du véhicule
afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher
la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves.
N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou per-
cer dessus.
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las
normas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la
carrocería, las normas del Código de Circulación y las espe-
cificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de si en su
caso es necesario un adaptador GermanMAESTRO específico
para vehículos. Durante el montaje y funcionamiento de los
altavoces, evite que sufran cualquier desperfecto, presérvelos
del agua y no ponga elementos pesados sobre ellos. Durante
el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne
negativo de la batería del automóvil para evitar posibles corto-
circuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves
ni del altavoz de agudos. No utilice en ningún caso el chasis de
los altavoces para cortar o perforar.
Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare
zone portanti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente
le disposizioni fornite dal costruttore dell’autoveicolo. Verificate
la disponibilità di adattatori di montaggio GermanMAESTRO
specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti
da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione.
Durante il montaggio, scollegate il morsetto negativo della bat-
teria onde evitare possibili corto-circuiti. Non toccate le delicate
membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli altoparlanti come
dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli altopar-
lanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice
della Strada.
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей
обратите особое внимание на соблюдение требований технической
безопасности, касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а
также правила эксплуатации транспортных средств и предписания
заводаизготовителя автомобиля. Проконсультируйтесь, не пона-
добятся ли Вам установочный адаптер фирмы GermanMAESTRO,
необходимый для данного типа автомобиля. Предохраняйте Ваши
громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации
от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого
замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму
автомобильной батареи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к
чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. Не
используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве
шаблона для резки или сверления.

4.8mm
Ø4.5
4x
4x
4.8mm
Ø4.5
4x
4x
1
2

Art.-Nr
.
90-8141
CONCEPT
OVAL 6x8“/6x9“
Einbauhinweise Installation Instructions Instructions de montage Indicaciones de instalación Istruzioni per il montaggio Instrukciå po sborke
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten
darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse
wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Ebenso ist darauf
zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funk-
tionsteilen wie z.B. Fensterkurbel oder Türgriff haben.
Der
CONCEPT 6x8"
kann anstelle des vorhandenen
Originallautsprechers in die vorhandene Einbauöffnung einge-
baut werden und wird mit dem Originalabdeckgitter geschützt.
Before installing any loudspeaker components, please make
sure that there are no obstacles to the installation. Check
behind the supporting surface to insure proper clearance to the
window mechanism or door lock assembly. When choosing to
surface mount your speakers, take care to ensure enough clea-
rance exists between the mounting grilles and door handle or
possibly existing window crank prior to cutting the door panel.
The
CONCEPT 6x8"
can be installed in the existing aperture
instead of the existing original loudspeaker, using the original
protective grill.
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs,
à ce qu’il n’y ait rien derrière le support, comme par exemple
le mécanisme de vitre. Veillez également à ce que la distance
entre la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par
exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.
Il est possible d’installer à la place du haut-parleur prévu le
CONCEPT 6x8"
Il dans l’ouverture de montage pratiquée et de
le protéger avec la plaque grillagée d’origine.
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de
que no hay impedimentos detrás del soporte(p.ej. la mecáni-ca
de las ventanas). Igualmente, es importante vigilar que la rejil-
la frontal esté a distancia suficiente de piezas de uso habitual
como son las manivelas de las ventanas o las mane-cillas de
las puertas.
El
CONCEPT 6x8"
puede montarse en el lugar del altavoz ori-
ginal - en las aperturas de montaje ya existentes - y se puede
cubrir con la rejilla de protección original.
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate
che gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti mecca-
niche di portiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di protezio-
ne degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi
porta e finestrino.
Il
CONCEPT 6x8"
può essere montato al posto dell’altoparlante
originale già esistente nel rispettivo vano e viene protetto dalla
grata di copertura originale.
При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обра-
тить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется
громкоговоритель, не находилось каких-либо препятствий, напри-
мер механизмов стеклоподъёмников. Также обратите внимание
на то, чтобы передняя решётка громкоговорителя находилась
на достаточном расстоянии от движущихся деталей автомобиля
(рукояток стеклоподъёмников, дверных ручек).
Модель
CONCEPT 6x8"
может быть вставлена вместо имеющегося
оригинального громкоговорителя в имеющееся монтажное отверстие
и защищена с помощью оригинальной закрывающей решетки.