GermanMAESTRO CC 6908: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомобильная Колонка

Инструкция к Автомобильной Колонке GermanMAESTRO CC 6908

background image

CONCEPT 

OVAL 6x8“/6x9“

Herzlichen Glückwunsch!

Mit dem Kauf eines CONCEPT Lautsprechers von GermanMAESTRO haben Sie 

sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges "Made in Germany" Produkt 

entschieden. GermanMAESTRO wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem CONCEPT 

System.  Sollten  Sie  Fragen  zu  CONCEPT  oder  anderen  GermanMAESTRO 

Produkten haben, freuen wir uns über eine Mail an info@german-maestro.de 

oder Ihren persönlichen Anruf unter +49 6261 638-0.

Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen, lesen 

Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.

Congratulations!

By  purchasing  a  CONCEPT  loudspeaker  from  GermanMAESTRO,  you  have 

decided  on  a  "Made  in  Germany"  product  of  the  highest  technical  quality. 

GermanMAESTRO wishes you great enjoyment with your CONCEPT System. 

Should you have any questions about this system or other GermanMAESTRO pro-

ducts, please send us an e-mail at info@german-maestro.de or call us personally on 

+49 6261 638-0. 

If you are not having the installation carried out by a specialist workshop, please 

read the following installation instructions carefully. 

Félicitations!

Vous  venez  d’acquérir  en  achetant  un  haut-parleur  CONCEPT  de  German-

MAESTRO un produit fabriquer en Allemagne de grande valeur sur le plan tech-

nique et qualitatif. GermanMAESTRO vous souhaite beaucoup de plaisir avec 

votre système CONCEPT. Si vous avez des questions concernant ce système 

ou l’un des autres produits de la maison GermanMAESTRO, veuillez nous écri-

re à l’adresse info@german-maestro.de ou nous téléphoner personnellement au  

+49 6261 638-0.

Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin 

à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de 

montage ci-dessous.

¡Enhorabuena!

Al comprar un altavoz CONCEPT de la marca GermanMAESTRO ha escogido un 

producto "Made in Germany" de alta calidad y nivel técnico. GermanMAESTRO 

le desea que disfrute de su Sistema CONCEPT. Si desea hacer alguna consulta 

sobre CONCEPT u otro producto GermanMAESTRO, puede ponerse en contacto 

con nosotros por correo electrónico info@german-maestro.de o telefónicamente, 

en el número +49 6261 638-0.

Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucci-

ones de montaje siguientes.

Congratulazioni!

Comprando un altoparlante CONCEPT della ditta GermanMAESTRO Lei ha scel-

to un prodotto "Made in Germany" ai massimi livelli sia per la sua qualità che per 

la sua tecnica. GermanMAESTRO Le augura buon divertimento con il Suo siste-

ma CONCEPT. Nel caso Lei abbia ancora delle domande in merito al CONCEPT 

oppure ad altri prodotti realizzati dalla GermanMAESTRO, saremo ben lieti di 

poter rispondere ad una Sua email inviata al seguente indirizzo info@german-

maestro.de oppure a una Sua telefonata al seguente numero +49 6261 638-0.

Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi 

preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione. 

Примите наши сердечные поздравления!

Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы German-

MAESTRO  Вы  выбрали  высококачественное  в  техническом  отношении  изделие. 

Фирма GermanMAESTRO желает Вам приятного времяпровождения с Вашей системой 

CONCEPT

. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям 

фирмы GermanMAESTRO, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте  

info@german-maestro.de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.

Если  Вы  не  собираетесь  приглашать  для  выполнения  монтажа  представителя 

специализированного  предприятия,  внимательно  прочитайте  помещённую  ниже 

инструкцию по сборке.

MAESTRO Badenia 

Akustik & Elektronik GmbH

Neckarstr. 20

D-74847 Obrigheim

Germany

Phone   +49 (0) 62 61 - 6 38-0

Fax 

+49 (0) 62 61 - 6 38-129

E-Mail  info@german-maestro.de

Website  www.german-maestro.de

Einbauanleitung

Installation Manual

Directiones de installation

Instrucciones de instalación

Istruzioni di montaggio

Инструкция по yстанoвкеа

Jahre Garantie

years warranty

ans Garantie

años Garantía

anni Garanzia

года Сpoк Гapaнтии

3

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.

Please keep your purchasing slip for warranty reasons.

Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.

Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.

Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.

гоxpаните, пожалуйста чек для случаев, требующих предоставления гарантии.

background image

CONCEPT 

OVAL 6x8“/6x9“

Allgemeines General Généralités Indicaciones generales Informazioni generali Obwie rekomendacii

Beachten  Sie  bei  Einbau  und  Betrieb  des  Lautsprechers  die 

Sicherheitsbestimmungen  über  tragende  Karosserieteile,  die 

Bestimmungen  der  StVZO  sowie  Vorschriften  der  Fahrzeug-

hersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische 

GermanMAESTRO  Einbauadapter  benötigen.  Schützen  Sie 

Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, 

Spritzwasser  und  Überlastung.  Um  mögliche  Kurzschlüsse 

zu  vermeiden  empfehlen  wir  während  der  Montage  die 

Minusklemme  der  Fahrzeugbatterie  abzuklemmen,  verge-

wissern  Sie  sich  zuvor,  ob  dadurch  nicht  die  elektronischen 

Sicherheitssysteme Ihres Fahrzeuges unwiederruflich gesperrt 

werden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche 

der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die 

Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.

Please observe the safety requirements relating to supporting 

chassis members, the applicable road safety regulations and 

the  instructions  of  the  vehicle  manufacturer  when  installing 

and using the loudspeakers. Always protect your loudspeakers 

during installation and use against damage, spray water and 

overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle bat-

tery during installation in order to avoid possible short-circuits. 

But prior to that please make sure that such a disconnection 

will not block the electronically car’s safety system. Please do 

not touch the delicate surface of the tweeter and woofer mem-

branes. Never use the loudspeaker chassis itself as a cutting or 

drilling template.

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur 

les directives de sécurité concernant les pièces de carrosse-

rie porteuses, les spécifications du Service des Mines ainsi que 

les consignes du constructeur automobile. Protégez vos haut-

parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégrada-

tion,  projection  d’eau  et  surcharge.  Si  possible,  débranchez 

pendant le montage la borne moins de la batterie du véhicule 

afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher 

la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. 

N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou per-

cer dessus.

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las 

normas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la 

carrocería, las normas del Código de Circulación y las espe-

cificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de si en su 

caso es necesario un adaptador GermanMAESTRO específico 

para  vehículos.  Durante  el  montaje  y  funcionamiento  de  los 

altavoces, evite que sufran cualquier desperfecto, presérvelos 

del agua y no ponga elementos pesados sobre ellos. Durante 

el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne 

negativo de la batería del automóvil para evitar posibles corto-

circuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves 

ni del altavoz de agudos. No utilice en ningún caso el chasis de 

los altavoces para cortar o perforar. 

Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare 

zone portanti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente 

le disposizioni fornite dal costruttore dell’autoveicolo. Verificate 

la  disponibilità  di  adattatori  di  montaggio  GermanMAESTRO 

specifici  per  il  Vostro  autoveicolo.  Proteggete  gli  altoparlanti 

da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. 

Durante il montaggio, scollegate il morsetto negativo della bat-

teria onde evitare possibili corto-circuiti. Non toccate le delicate 

membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli altoparlanti come 

dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli altopar-

lanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice 

della Strada.

При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей 

обратите особое внимание на соблюдение требований технической 

безопасности, касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а 

также правила эксплуатации транспортных средств и предписания 

заводаизготовителя  автомобиля.  Проконсультируйтесь,  не  пона-

добятся ли Вам установочный адаптер фирмы GermanMAESTRO, 

необходимый для данного типа автомобиля. Предохраняйте Ваши 

громкоговорители  при  установке  и  дальнейшей  эксплуатации 

от  повреждений,  воды  и  перегрузок.  Во  избежание  короткого 

замыкания,  отсоедините  на  время  монтажа  минусовую  клемму 

автомобильной  батареи.  Не  прикасайтесь,  пожалуйста,  к 

чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. Не 

используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве 

шаблона для резки или сверления.

background image

4.8mm

Ø4.5

4x

4x

4.8mm

Ø4.5

4x

4x

1

2

background image

Art.-Nr

90-8141

CONCEPT 

OVAL 6x8“/6x9“

Einbauhinweise Installation Instructions Instructions de montage Indicaciones de instalación Istruzioni per il montaggio Instrukciå po sborke

Achten  Sie  vor  der  Montage  der  Lautsprecherkomponenten 

darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse 

wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Ebenso ist darauf 

zu  achten,  dass  die  Frontgitter  genügend  Abstand  zu  Funk-

tionsteilen wie z.B. Fensterkurbel oder Türgriff haben. 

Der 

CONCEPT  6x8"

  kann  anstelle  des  vorhandenen 

Originallautsprechers in die vorhandene Einbauöffnung einge-

baut werden und wird mit dem Originalabdeckgitter geschützt.

Before  installing  any  loudspeaker  components,  please  make 

sure  that  there  are  no  obstacles  to  the  installation.  Check 

behind the supporting surface to insure proper clearance to the 

window mechanism or door lock assembly. When choosing to 

surface mount your speakers, take care to ensure enough clea-

rance exists between the mounting grilles and door handle or 

possibly existing window crank prior to cutting the door panel.

The 

CONCEPT 6x8"

 can be installed in the existing aperture 

instead of the existing original loudspeaker, using the original 

protective grill. 

Veillez,  avant  de  monter  les  composants  des  haut-parleurs, 

à ce qu’il n’y ait rien derrière le support, comme par exemple 

le mécanisme de vitre. Veillez également à ce que la distance 

entre la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par 

exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.

Il  est  possible  d’installer  à  la  place  du  haut-parleur  prévu  le 

CONCEPT 6x8"

 Il dans l’ouverture de montage pratiquée et de 

le protéger avec la plaque grillagée d’origine. 

Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de 

que no hay impedimentos detrás del soporte(p.ej. la mecáni-ca 

de las ventanas). Igualmente, es importante vigilar que la rejil-

la frontal esté a distancia suficiente de piezas de uso habitual 

como son las manivelas de las ventanas o las mane-cillas de 

las puertas.

El 

CONCEPT 6x8"

 puede montarse en el lugar del altavoz ori-

ginal - en las aperturas de montaje ya existentes - y se puede 

cubrir con la rejilla de protección original. 

Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate 

che gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti mecca-

niche di portiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di protezio-

ne degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi 

porta e finestrino.

Il 

CONCEPT 6x8"

 può essere montato al posto dell’altoparlante 

originale già esistente nel rispettivo vano e viene protetto dalla 

grata di copertura originale. 

При  сборке  компонентов  громкоговорителей  необходимо  обра-

тить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется 

громкоговоритель, не находилось каких-либо препятствий, напри-

мер  механизмов  стеклоподъёмников.  Также  обратите  внимание 

на  то,  чтобы  передняя  решётка  громкоговорителя  находилась 

на достаточном расстоянии от движущихся деталей автомобиля 

(рукояток стеклоподъёмников, дверных ручек).

Модель 

CONCEPT 6x8"

 может быть вставлена вместо имеющегося 

оригинального громкоговорителя в имеющееся монтажное отверстие 

и защищена с помощью оригинальной закрывающей решетки.

Аннотация для Автомобильной Колонки GermanMAESTRO CC 6908 в формате PDF