GermanMAESTRO EFS 5008: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомобильная Колонка

Инструкция к Автомобильной Колонке GermanMAESTRO EFS 5008

background image

Herzlichen Glückwunsch!

Mit dem Kauf eines EPIC Lautsprechers von GermanMAESTRO haben Sie sich 

für ein technisch und qualitativ hochwertiges "Made in Germany" Produkt ent-

schieden. GermanMAESTRO wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem EPIC System. 

Sollten Sie Fragen zu EPIC oder anderen GermanMAESTRO Produkten haben, 

freuen wir uns über eine Mail an info@german-maestro.de oder Ihren persönli-

chen Anruf unter +49 6261 638-0.

Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen, lesen 

Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.

Congratulations!

By purchasing a EPIC loudspeaker from GermanMAESTRO, you have deci-

ded  on  a  "Made  in  Germany"  product  of  the  highest  technical  quality. 

GermanMAESTRO wishes you great enjoyment with your EPIC System. Should 

you have any questions about this system or other GermanMAESTRO products, 

please send us an e-mail at info@german-maestro.de or call us personally on 

+49 6261 638-0. 

If you are not having the installation carried out by a specialist workshop, please 

read the following installation instructions carefully. 

Félicitations!

Vous venez d’acquérir en achetant un haut-parleur EPIC de German-MAESTRO 

un produit fabriquer en Allemagne de grande valeur sur le plan technique et 

qualitatif.  GermanMAESTRO  vous  souhaite  beaucoup  de  plaisir  avec  votre 

système  EPIC.  Si  vous  avez  des  questions  concernant  ce  système  ou  l’un 

des  autres  produits  de  la  maison  GermanMAESTRO,  veuillez  nous  écrire  à 

l’adresse  info@german-maestro.de  ou  nous  téléphoner  personnellement  au  

+49 6261 638-0.

Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin 

à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de 

montage ci-dessous.

¡Enhorabuena!

Al comprar un altavoz EPIC de la marca GermanMAESTRO ha escogido un pro-

ducto "Made in Germany" de alta calidad y nivel técnico. GermanMAESTRO le 

desea que disfrute de su Sistema EPIC. Si desea hacer alguna consulta sobre 

EPIC u otro producto GermanMAESTRO, puede ponerse en contacto con noso-

tros por correo electrónico info@german-maestro.de o telefónicamente, en el 

número +49 6261 638-0.

Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucci-

ones de montaje siguientes.

Congratulazioni!

Comprando un altoparlante EPIC della ditta GermanMAESTRO Lei ha scelto un 

prodotto "Made in Germany" ai massimi livelli sia per la sua qualità che per la 

sua tecnica. GermanMAESTRO Le augura buon divertimento con il Suo sistema 

EPIC. Nel caso Lei abbia ancora delle domande in merito al EPIC oppure ad altri 

prodotti realizzati dalla GermanMAESTRO, saremo ben lieti di poter rispondere 

ad una Sua email inviata al seguente indirizzo info@german-maestro.de oppure a 

una Sua telefonata al seguente numero +49 6261 638-0.

Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi 

preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione. 

Примите наши сердечные поздравления!

Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы German-

MAESTRO  Вы  выбрали  высококачественное  в  техническом  отношении  изделие. 

Фирма  GermanMAESTRO  желает  Вам  приятного  времяпровождения  с  Вашей 

системой 

EPIC

. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям 

фирмы GermanMAESTRO, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте  

info@german-maestro.de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.

Если  Вы  не  собираетесь  приглашать  для  выполнения  монтажа  представителя 

специализированного  предприятия,  внимательно  прочитайте  помещённую  ниже 

инструкцию по сборке.

MAESTRO Badenia 

Akustik & Elektronik GmbH

Neckarstr. 20

D-74847 Obrigheim

Germany

Phone   +49 (0) 62 61 - 6 38-0

Fax 

+49 (0) 62 61 - 6 38-129

E-Mail  info@german-maestro.de

Website  www.german-maestro.de

Einbauanleitung

Installation Manual

Directiones de installation

Instrucciones de instalación

Istruzioni di montaggio

Инструкция по yстанoвкеа

Jahre Garantie

years warranty

ans Garantie

años Garantía

anni Garanzia

года Сpoк Гapaнтии

3

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.

Please keep your purchasing slip for warranty reasons.

Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.

Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.

Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.

гоxpаните, пожалуйста чек для случаев, требующих предоставления гарантии.

EPIC

EFS 4008 / EFS 5008 / EFS 6508

background image

EPIC

EFS 4008 / EFS 5008 / EFS 6508

Beachten  Sie  bei  Einbau  und  Betrieb  des  Lautsprechers  die  Sicherheits–

bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO 

sowie  Vorschriften  der  Fahrzeughersteller.  Informieren  Sie  sich,  ob  Sie  evtl. 

fahrzeugspezifische Einbauadapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher 

bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Um 

mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden empfehlen wir während der Montage die 

Minusklemme der Fahrzeugbatterie abzuklemmen, vergewissern Sie sich zuvor, 

ob  dadurch  nicht  die  elektronischen  Sicherheitssysteme  Ihres  Fahrzeuges 

unwiederruflich  gesperrt  werden.  Berühren  Sie  bitte  nicht  die  empfindliche 

Oberfläche  der  Hoch-  und  Tieftonmembrane.  Verwenden  Sie  niemals  die 

Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.

Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-

bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle 

manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your 

loudspeakers during installation and use against damage, spray water and over-

loading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installation 

in order to avoid possible short-circuits. But prior to that please make sure that 

such a disconnection will not block the electronically car’s safety system. Please 

do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never 

use the loudspeaker chassis itself as a cutting or drilling template.

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de 

sécurité  concernant  les  pièces  de  carrosserie  porteuses,  les  spécifications 

du  Service  des  Mines  ainsi  que  les  consignes  du  constructeur  automobile. 

Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégrada-

tion, projection d’eau et surcharge. Si possible, débranchez pendant le monta-

ge la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éven-

tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et 

des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer 

dessus.

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de segu-

ridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código 

de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de 

si en su caso es necesario un adaptador GermanMAESTRO específico para 

vehículos.  Durante  el  montaje  y  funcionamiento  de  los  altavoces,  evite  que 

sufran cualquier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesa-

dos sobre ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar 

el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. 

No tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. 

No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar. 

Durante  l’installazione  degli  altoparlanti,  evitate  di  modificare  zone  portan-

ti  della  carrozzeria  ed  osservate  scrupolosamente  le  disposizioni  fornite  dal 

costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di montaggio 

GermanMAESTRO specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti 

da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il montag-

gio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-

circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli 

altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli alto-

parlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.

При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей  обратите  особое 

внимание на соблюдение требований технической безопасности, касающихся несущих 

деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуатации транспортных средств и 

предписания заводаизготовителя автомобиля. Проконсультируйтесь, не понадобятся 

ли Вам установочный адаптер фирмы GermanMAESTRO, необходимый для данного 

типа автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при установке и дальней-

шей  эксплуатации  от  повреждений,  воды  и  перегрузок.  Во  избежание  короткого 

замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной бата-

реи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и 

низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве 

шаблона для резки или сверления.

Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim 

Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhan-

den sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand 

zu Funktionsteilen wie z.B. Fensterkurbel oder Türgriff haben. 

Before installing any loudspeaker components, please make sure that there are 

no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to insure 

proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. When choo-

sing to surface mount your speakers, take care to ensure enough clearance 

exists between the mounting grilles and door handle or possibly existing win-

dow crank prior to cutting the door panel. 

Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait 

rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez éga-

lement à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels 

comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.

Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay impe-

dimentos detrás del soporte(p.ej. la mecáni-ca de las ventanas). Igualmente, es 

importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de 

uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las mane-cillas de las 

puertas. 

Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equipaggia-

menti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli. 

Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impediscano il movi-

mento dei comandi porta e finestrino. 

При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обратить внимание на то, 

чтобы за панелью, на которую монтируется громкоговоритель, не находилось каких-

либо препятствий, например механизмов стеклоподъёмников. Также обратите внима-

ние на то, чтобы передняя решётка громкоговорителя находилась на достаточном 

расстоянии  от  движущихся  деталей  автомобиля  (рукояток  стеклоподъёмников, 

дверных ручек).

Allgemeines General Généralités Indicaciones generales Informazioni generali

Obwie rekomendacii

Einbauhinweise Installation Instructions Instructions de montage Indicaciones de instalación Istruzioni per il montaggio

Instrukciå po sborke

background image

Anschlusshinweise Frequenzweiche Connecting instructions – crossover Consignes de branchement du filtrage de fréquence Indicaciones de conexión del diplexor Istruzioni di collegamento del filtro passivo Instrukciå po podklüçeniü hastotno-razdelitel´nogo Fil´tra  

6.3mm

4.8mm

-3dB

TWEETER  

0dB

-6dB

 WF

IN

2

1

44mm

Ø 47.0mm

Ø 48.0mm

Montagemöglichkeiten Hochtöner Assembly options – tweeter Possibilités de montage des aiguës Posibilidades de montaje del altavoz de agudos Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov

EPIC

EFS 4008 / EFS 5008 / EFS 6508

background image

Art.-Nr

90-8178

EPIC

EFS 4008 / EFS 5008 / EFS 6508

EFS 4008 / EFS 5008

4x

4x

4x

4x

EFS 6508

3

Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht Mounting instructions – woofer in original cut-out Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze nell’alloggiamento originale Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx   v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)

Аннотация для Автомобильной Колонки GermanMAESTRO EFS 5008 в формате PDF