Bosch PHC2500 – страница 2
Инструкция к Стайлеру Bosch PHC2500
de 19sv
19
Automatiskavstängning
Rengöringochskötsel
Locktången har en automatisk avstängning.
Efter ca. 30 minuter kopplas apparaten om
Låt alltid apparaten svalna helt innan den
automatiskt till standbyläge. Endast den
läggs undan för förvaring eller innan den
tredje lysdioden lyser.
görs rent.
För att sätta på apparaten igen, måste man
trycka på knappen + eller –. Apparaten sätts
!
Riskförströmstöt!
automatiskt på temperaturinställningen
Dra ut kontakten ur vägguttaget före
150°C och kan användas som vanligt.
rengöring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd inte ångrengöring.
Användning
Torka bara av apparaten med en fuktig
Brännskaderisk!
duk och eftertorka den sedan. Skarpa
Berör aldrig huden (hårbotten eller
eller slipande rengöringsmedel får inte
öron).
användas.
–
Använd endast apparaten till torrt hår.
–
Använd endast på obehandlat, friskt hår.
Avfallshantering
A
–
Använd bara sällan på permanentat eller
tonat hår.
Den här apparaten är märkt enligt
europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall
Info: Fint hår reagerar mycket snabbt
som utgörs av eller innehåller elektriska och
på behandlingen. Den jämna värmen är
elektroniska produkter (waste electrical and
särskilt skonsam för håret.
electronic equipment – WEEE). I direktivet
Kamma håret slätt och dela upp det i
återvinning av förbrukade apparater inom
starkare blir locken eftersom hela håret
EG.
kommer i kontakt med den upphettade
Kontakta din fackhandel om du vill ha
locktången.
ytterligare information.
Öppna locktången genom att trycka på
klämman.
Lägg i hårslingan och stäng klämman
Konsumentbestämmelser
igen. Bild A
Dra nu lockstången ut till hårtopparna och
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
linda upp slingan. Bild B
Håll kvar locktången några sekunder i
hos din handlare. Spar kvittot.
håret för att forma locken.
Släpp hårslingan igen. Öppna då spaken
Rätt till ändringar förbehålls.
samtidigt bort locktången åtsidan.
Observera:Se till att inte locken dras ut
och blir rak igen.
Tips: Låt håret svalna ordentligt innan du
gör färdigt frisyren.
frisyren mer volym.
PHC2500 12/2008
de
!
Hengenvaara
Turvallisuusohjeet
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa
Luetämäkäyttöohjehuolellisestiläpi
veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka
sekänoudataohjeita.Säilytäohjeet.
virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti
seinästä, kun laitetta ei käytetä.
!
Sähköiskujapalovaara
Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain
Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon
nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta
Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden
suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa
(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset,
valtuutetuilta sähköasentajilta.
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä
laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta
puuttuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot,
Laitteenosatja
paitsi siinä tapauksessa, että he käyttävät
käyttöpainikkeet
tätä laitetta valvonnan alaisina tai mikäli
heidän TURVALLISUUDESTAAN vastuussa
1 on/offPäälle/Pois kytkin
oleva henkilö on opettanut heille laitteen
2 Lämpötilan säätöpainikkeet +/–
käytön.
3 Lämpötilan säädön LED merkkivalo
Varmista, että lapset eivät leiki tällä
4 Keramiikkapäällystetty
laitteella.
kuumennuselementti
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun
5 Sormisuojus
laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.
6 Klipsi
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on
7 Laskualusta, kuumuutta kestävä
pistoke vedettävä irti seinästä.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset,
Käyttöönotto
kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on
aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Työnnä pistoke pistorasiaan ja aseta laite
Huom!
tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa milloinkaan
tai laskualustalle.
upottaa veteen.
Käynnistä kytkimellä on/off, kolmas
LED valo vilkkuu, LED valot yksi ja kaksi
Huomaa, että
palavat. Toimitettaessa laite on säädetty
– virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin
kuumentumaan 150 °C:n lämpötilaan.
– virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen
Kun asetettu lämpötila on saavutettu,
yli
LED valot palavat jatkuvasti. Hiukset
– virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana.
voidaan nyt kihartaa.
Kuumennuselementti kuumenee
Lämpötilansäätö
voimakkaasti. Tartu laitteeseen vain
Painamalla painikkeita + tai – voidaan
kädensijan alueelta.
esiasetettua lämpötilaa muuttaa noin
Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai
25 °C:n välein lämpötilaalueella 100
muovisiin keinohiuksiin.
200 °C. Asetettu lämpötila näkyy palavista
Vältä laitteen koskettamista ihoon.
LED valoista. Asetetun lämpötilan LED valo
vilkkuu kunnes lämpötila on saavutettu.
Äläkäytäkylpyammeessatai
Lämpötilan laskiessa lyhyeksi aikaa
pesualtaassaolevanveden
käytön aikana laitteen kuumennustoiminto
läheisyydessä.
käynnistyy itsestään (LED vilkkuu).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 21
21
Automaattinenpoiskytkentä
Vihje: Anna hiusten jäähtyä hyvin ennen
Kiharrin on varustettu automaattisella
kampauksen viimeistelyä.
poiskytkennällä. Noin 30 minuutin kuluttua
Voit asetella kiharat sormilla kammaten,
laite kytkeytyy automaattisesti valmiustilaan.
jolloin saat kampaukseen ilmavuutta.
Tällöin palaa vain kolmas LED valo.
Puhdistusjahoito
Kun laite halutaan käynnistää uudelleen,
onpainettava painiketta + tai –. Laitteen
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti ennen
lämpötila palautuu automaattisesti
sen asettamista säilytyspaikkaan tai ennen
tehdasasetukseen 150 °C ja laitetta voidaan
sen puhdistamista.
käyttää normaalisti.
!
Sähköiskunvaara!
Ennen puhdistusta vedä pistoke pois
Käyttö
seinästä.
Palovammanvaara!
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Varo ehdottomasti koskettamasta ihoa
Älä käytä höyrypuhdistinta.
(päänahkaa tai korvia).
Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä
–
Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.
sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä
–
Käytä laitetta vain käsittelemättömiin,
sen jälkeen.
terveisiin hiuksiin.
Älä käytä vahvoja tai hankaavia
–
Käsittele permanentattuja tai sävytettyjä
puhdistusaineita.
hiuksia tällä laitteella vain harvoin.
Info: Hienot hiukset reagoivat käsittelyyn
JätehuoltoA
erittäin nopeasti. Koska lämpö jakautuu ta
saisesti, käsittely on hiuksille hellävaraista.
Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö
Jaa suoriksi kammatut hiukset noin
ja elektroniikkalaiteromusta annetun
23 cm:n levyisiin suortuviin. Mitä
asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö ja
ohuempi suortuva, sitä voimakkaampi
elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
kihara, koska hiukset koskettavat
(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.
kuumennuselementtiä koko pituudeltaan.
Direktiivi säätää EUlaajuisesta käytettyjen
Avaa kiharruspihdit painamalla klipsiä.
laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
Aseta suortuva sisään ja sulje klipsi.
Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
Kuva A
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Vedä kiharrinta nyt hiusten latvoihin asti
ja kierrä suortuva sen ympärille. Kuva B
Takuu
Anna kihartimen olla tässä asennossa
muutaman sekunnin ajan, että kihara ehtii
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
muodostua.
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
Vapauta hiussuortuva avaamalla
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
vipua monta kertaa pienin liikkein ja
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
vetämällä samanaikaisesti kiharrinta
näytettävä ostokuitti.
sivusuuntaisesti poispäin.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Huomaa: Varo vetämästä kiharoita jälleen
suoriksi.
PHC2500 12/2008
22
de22 es
Indicacionesdeseguridad
¡Porfavor,leaatentamentelas
!
Peligrodemuerte
Instruccionesdeusoydespués
El aparato no debe entrar nunca en con
guárdelasamano!
tacto con agua. Existe peligro incluso con
el aparato desconectado, por lo tanto,
!
Peligrodeelectrocuciónyde
después de su uso y cuando se realice
incendio
una pausa mientras se use, desenchufar
Conectar y utilizar el aparato sólo según
la clavija. El montaje de un interruptor de
los datos de la placa de características.
corriente de defecto hasta 30 mA ofrece
No permitir el uso del aparato a personas
protección adicional en la instalación do
(incluidos niños) con capacidades inte
méstica. Consulte con un electricista.
lectuales o sensoriales disminuidas o con
a no ser que sean vigilados o hayan sido
instruidas en el manejo del aparato por la
Piezasyelementosde
persona responsable de su seguridad.
manejo
Observar a los niños para impedir que
jueguen con el aparato.
1 Interruptor de alimentación on/off
Utilizar exclusivamente cuando el cable
2 Teclas +/ para ajustar la temperatura
de alimentación y el aparato no presenten
3 Indicación LED de la temperatura
daños.
4 Elemento de calentamiento con barniz
Desenchufar la clavija después de cada
cerámico
uso o en caso de fallo.
5 Protección para los dedos
Las reparaciones en el aparato, como por
6 Clip
ejemplo, el cambio de un cable dañado,
7 Bolsa, termoestable
deben ser realizadas sólo por nuestro
servicio al cliente para evitar peligros.
No sumergir nunca el aparato ni el cable de
alimentación en agua.
El cable de alimentación no debe
–
ponerse en contacto con piezas calientes
–
–
usarse para el transporte.
El elemento de calentamiento se calienta.
Manipular el aparato sólo por las partes
previstas para ello.
No aplicar sobre el cabello mojado o
Evitar el contacto con la piel.
Nousarcercadebañeras,
lavabosuotrosrecipientes
llenosdeagua.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 23es
23
Puestaenservicio
Aplicación
Enchufar el aparato y colocarlo sobre una
¡Peligrodequemaduras!
bolsa suministrada.
piel (cuero cabelludo ni orejas).
Encender con el interruptor on/off, el
tercer LED parpadea, los LED uno y dos
–
Utilizar el aparato solamente con el
se iluminan. El aparato viene con una
cabello seco.
–
Aplicar sólo en el cabello sano y sin
Cuando se alcanza la temperatura
tratar.
ajustada, los LED se iluminan de forma
–
Utilizar poco frecuentemente en
constante. Ahora puede rizarse el cabello.
permanentes o cabello teñido.
Ajustedelatemperatura
Información:
Mediante las teclas + y – puede cambiar
mucha rapidez al tratamiento. La emisión
de calor moderada es especialmente
de aprox. 25 °C a una temperatura de
cuidadosa con el cabello.
entre aprox. 100 y 200 °C. La temperatura
Dividir el cabello peinado liso en
ajustada se indica mediante la iluminación
mechones de igual anchura de unos 23
de los LED. El LED correspondiente a la
temperatura ajustada parpadea hasta que
marcado será el rizo, puesto que todo el
se alcance la misma.
cabello entra en contacto con la tenaza
rizadora caliente.
Si durante el servicio la temperatura se
Abrir la tenaza rizadora presionando en
reduce momentáneamente, el aparato
el clip.
recupera la temperatura adecuada (el LED
Colocar el mechón de cabello y cerrar de
parpadea).
nuevo. Figura A
A continuación, tirar de la tenaza hasta
Apagadoautomático
las puntas y enrollar el mechón alrededor
La tenaza rizadora cuenta con una
de la tenaza. Figura B
función de apagado automático. Después
Esperar unos segundos para que pueda
de aprox. 30 minutos, el aparato pasa
moldearse el rizo.
automáticamente al modo “Stand by”. Sólo
Volver a soltar el mechón. Para ello, abrir
está iluminado el tercer LED.
la palanca varias veces con pequeños
movimientos y extraer al mismo tiempo
Para volver a encender el aparato, debe
lateralmente la tenaza rizadora.
accionarse la tecla + o –. El aparato pasa
automáticamente al ajuste de temperatura
Nota: Tener en cuenta que el rizo no vuelve
de 150ºC y puede utilizarse de la forma
a alisarse.
habitual.
Consejo: Dejar que se enfríe bien el
cabello antes de empezar con el peinado.
Para obtener más volumen, peinar los rizos
con los dedos.
PHC2500 12/2008
24
de24 es
En el caso de que el usuario solicitara la
Limpiezaymantenimiento
visita del Técnico Autorizado a su domici
Antes de proceder a guardar o limpiar el
lio para la reparación del aparato, estará
aparato, dejar siempre que se enfríe del
obligado el usuario a pagar los gastos del
todo.
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista
!
¡Peligrodeelectrocución!
les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
das después del primer uso, ni averías
No sumergir nunca el aparato en agua.
producidas por causas ajenas a la fabrica
No utilizar ningún limpiador de vapor.
ción o por uso no doméstico. Igualmente
Limpiar el aparato externamente sólo con
no están amparadas por esta garantía las
un paño húmedo y secar a continuación.
averías o falta de funcionamiento produci
No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
das por causas no imputables al aparato
(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
Eliminación
A
seguimiento de las instrucciones de funcio
Este aparato está señalizado según la
namiento y mantenimiento que para cada
Directiva Europea 2002/96/CE sobre
aparato se incluyen en el folleto de instruc
aparatos eléctricos y electrónicos antiguos
ciones. Para la efectividad de esta garantía
(material residual eléctrico y electrónico
es imprescindible acreditar por parte del
– WEEE). La Directiva proporciona el
usuario y ante el Servicio Autorizado de
marco para el reciclaje y aprovechamiento
BOSCH, la fecha de adquisición mediante
de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.
la correspondiente FACTURA DE COMPRA
Infórmese sobre las vías de eliminación
que el usuario acompañará con el aparato
actuales en su distribuidor.
cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
Garantía
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH se compromete a reparar o reponer
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
de forma gratuita durante un período de
COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro
24 meses, a partir de la fecha de compra
vistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri
o falta de funcionamiento obedezca a
cantes de Electrodomésticos) que le acredi
causas de fabricación, así como la mano
ta como Servicio Autorizado de BOSCH.
de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado
por el usuario al taller del Servicio Técnico
Autorizado por BOSCH.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 25pt
25
!
Perigodemorte
Instruçõesdesegurança
Nunca colocar o aparelho em contacto com
Leratentamenteasinstruçõesde
a água. É perigoso mesmo com o aparelho
utilização,agiremconformidadecomas
desligado , por isso, depois de usar, desli
instruçõeseguardálas!
!
Perigodechoqueeléctricoede
incêndio
sulte um técnico electricista.
Ligar e utilizar o aparelho apenas em
Peçaseelementosde
de características.
comando
1 Interruptor on/off
física, sensorial ou mental diminuída
2
ou sem conhecimento ou experiência
3 Indicador LED da temperatura regulada
4 Elemento de aquecimento cerâmico
pintado
aparelho pela pessoa responsável pela sua
5 Protector de dedos
6 Clip
que utilizem o aparelho como brinquedo.
7 Bolsa, resistente ao calor
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctri
Colocaremserviço
de avaria.
Ligar o cabo do aparelho à rede e
colocálo sobre uma superfície nivelada e
resistente ao calor ou sobre a bolsa.
um cabo eléctrico, apenas podem ser reali
Ligar o aparelho com o selector on/off.
O terceiro LED (indicador luminoso)
técnica.
pisca, enquanto o primeiro e o segundo
Nunca colocar o aparelho ou o cabo de
rede dentro de água.
está regulado pela fábrica para uma
Nunca
temperatura de 150 °C.
–
Logo que a temperatura regulada estiver
–
puxar o cabo sobre arestas vivas
atingida, todos os LEDs apresentam luz
–
utilizar o cabo como pega.
Segurar o aparelho apenas na sua pega.
Regularatemperatura
Evitar qualquer contacto com a pele.
aprox. 25 °C de aprox. 100 200 °C. A
temperatura regulada é indicada pela luz
Nãoutilizarnaproximidade
dos LEDs. O LED da temperatura regulada
debanheiras,lavatóriosou
pisca até que a temperatura pretendida
outrosrecipientescomágua.
seja atingida.
Se a temperatura baixar temporariamente
aquecimento (LED pisca).
PHC2500 12/2008
26
de26 pt
Desligarautomático
Dica: Deixar o cabelo arrefecer bem antes
O ferro encaracolador está equipado com
de fazer qualquer styling.
dispositivo de desligar automático. O apa
Pentear os caracóis com os dedos dá maior
relho desliga automaticamente após aprox.
volume ao penteado.
30 min, passando para o modo de standby.
Limpezaeconservação
Para voltar a ligar o aparelho, é necessário
Antes de guardar ou limpar o aparelho,
temperatura regulada na fábrica de 150º C
deixar arrefecêlo por completo.
e pode ser utilizado normalmente.
!
Perigodechoqueeléctrico!
Aplicação
da tomada.
Perigodequeimadura!
Nunca tocar na pele
água.
(couro cabeludo ou orelhas).
–
Utilizar o aparelho apenas com cabelos
Limpar o aparelho apenas por fora com
secos.
um pano húmido e, em seguida, secálo
–
Utilizar o aparelho apenas para cabelo
agressivos ou abrasivos.
–
No caso de cabelo com permanente ou
pintado, utilizar o aparelho apenas de vez
em quando.
Eliminação
doaparelho
A
Info:
Esta máquina cumpre a Directiva Europeia
temperatura regular o cabelo é tratado com
2002/96/CE relativa aos resíduos de
todo o cuidado.
equipamentos eléctricos e electrónicos
Dividir o cabelo penteado em madeixas
retoma e reciclagem de aparelhos usados
tanto mais forte será o caracol, uma vez
Contactar o revendedor especializado para
ferro encaracolador.
Abrir o ferro encaracolador apertando o
clip.
Garantia
Apanhar a madeixa e fechar o clip.
Figura A
Agora puxar o ferro encaracolador até às
de garantia publicadas pelo nosso repre
pontas dos cabelos e enrolar a madeixa.
sentante no país em que o mesmo for
Figura B
adquirido. O
representante onde comprou o
Deixar a madeixa alguns segundo no fer
aparelho poderá darlhe mais pormenores
ro encaracolador para formar o caracol.
Para soltar a madeixa, abrir o clip do
ferro repetidamente com movimentos
pequenos para deixar sair o caracol
documento de compra do aparelho.
lateralmente.
Nota:
caracol.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 27el
27
!
!
1on/off
2
3
4
5
6
7
PHC2500 12/2008
28
de28 el
on/off
–
–
–
A
B
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 29el
29
!
A
(waste electrical and electronic equipment
PHC2500 12/2008
de tr
Elektrik kablosu
–
–
–
olabilir.
Banyoküvetlerinin,
subulunanveyaiçinesu
!
!
Ölümtehlikesi
Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 31tr
31
Yanmatehlikesi!
1 on/off
Cilt yüzeylerine (kafa derisine veya
2
kulaklara) kesinlikle temas
3
edilmemelidir.
4
5 Parmak koruma
–
6 Mandal
7
–
–
Bilgi:
koyun.
on/off
Lüle ne kadar ince olursa bukle o kadar
A
B
yandan
Otomatikkapanma
Bilgi:
nuna sahiptir. Cihaz yakl. 30 dakika sonra
Tavsiye:
. Cihaz, otomatik olarak
PHC2500 12/2008
32
de32 tr
Garanti
veya temizlemeden önce aletin tam olarak
!
Makinenizidahaverimlikullanabilmeniz
için:
–
A
Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre
elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste
–
electrical and electronic equipmentWEEE)
–
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 35pl
35
!
!
mA w domowej instalacji elektrycznej. W
znamionowej.
1on/off
2 Przyciski +/– do regulacji temperatury
jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem
3
lub na podstawie odpowiednich instrukcji
4
ze strony osób odpowiedzialnych za ich
5 Ochrona palców
6 Spinacz
7
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,
uprawniony jest jedynie personel serwisowy
producenta.
kabla sieciowego w wodzie.
Kabla sieciowego nie wolno
–
–
–
wanien,umywaleklubinnych
PHC2500 12/2008
36
de36 pl
Zastosowanie
on/off,
–
–
–
Regulacjatemperatury
Informacja:
ratury krokami po ok. 25 °C w zakresie od
ok. 100 do 200 °C. Ustawiona temperatura
temperatury.
A
B
wbok.
Wskazówka:
Porada:
Rozczesanie uformowanych loków palcami
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 37pl
37
Czyszczenieikonserwacja
Przed przechowywaniem lub czyszczeniem
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
!
szorowania.
Utylizacja
Gwarancja
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
elektronicznego (waste electrical and
electronic equipmentWEEE). Dyrektywa
w punkcie handlowym, w którym dokonano
elektrycznego i elektronicznego.
nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
tów.
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180,
kontenera na odpady.
A
PHC2500 12/2008
38
de38 hu
Biztonságiútmutató
éscsakutánacselekedjen!Azútmutatót
vagyegyébedények
közelébennehasználjaa
készüléket.
!
!
Életveszély!
A készüléket csak a típustáblán megadottak
Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érint
szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
kezzen. Még akkor is életveszély áll fenn,
Az olyan személyeknek (gyermekeket is
ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat
után, vagy ha megszakítja a használatát,
és szellemi képességgel vagy hiányos
húzza ki a csatlakozódugóját.
tapasztalattal és tudással rendelkeznek,
Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elekt
ne engedje használni a készüléket,
A gyermekeket ne engedje a készülékkel
játszani.
A készüléket csak akkor használja, ha a
villamos csatlakozó vezeték és a készülék
nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.
A csatlakozódugót minden használat után,
vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a
csatlakozóaljzatból.
A készüléken javításokat, pl. a megrongá
lódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét,
biztonsága érdekében.
A készüléket és a hálózati kábelt soha ne
merítse vízbe.
A vezetéket
–
ne érintse hozzá forró tárgyakhoz
–
ne húzza végig éles széleken
–
ne használja hordozó fogantyúként.
csak a fogantyújánál fogja meg.
jon ne használja.
zését.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH