Dimplex ECW 937 T: инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Радиатор
Инструкция к Радиатору Dimplex ECW 937 T

Montage- und Gebrauchsanweisung
Instructions for Installation and Use
Instructions de montage et de service
Návod k montáži a použití
Instrukcja
monta
ż
u i obs
ł
ugi
Szerelési és kezelési útmutató
Указания
за
монтаж
и
употреба
Montavimo ir vartojimo instrukcija
Руководство
по
монтажу
и
эксплуатации
ECW 934
ECW 937 T
Standkonvektor
Convector Heater
Convecteur vertical
Vertikální konvektor
Konwektor stoj
ą
cy
Állókonvektor
Конвекторен
отоплителен
уред
Stovintis konvektorius
Напольный
конвектор

2
432
230
MIN
577
230
MIN
357
230 MIN
MIN
450
520 mm
min.
358mm
526 mm
min.
52
mm
Montage- und Gebrauchsanweisung ECW 934, ECW 937 T Standkonvektor
ecw93_ba 07/10/B
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie alle in dieser Anweisung aufgeführten
Informationen aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anweisung sorgfältig auf und geben Sie diese
gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.
-
Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung innerhalb
geschlossener Räume verwendet werden.
-
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von
einem Elektro-Fachmann ausgeführt werden.
-
Im Fehlerfall oder bei längerer Außerbetriebnahme
Gerät vom Netz trennen. Gerätestecker ziehen oder
Sicherung ausschalten.
-
Heizgerät nicht abdecken, Brandgefahr!
-
Vorsicht! Außenflächen werden bei Betrieb heiß.
-
Heizgerät nicht ohne Aufsicht betreiben, wenn
Kleinkinder in der Nähe sind.
-
Es dürfen keine Gegenstände in die Öffnungen der
Geräte eingeführt werden.
-
Das Gerät ist so aufzustellen oder zu installieren, dass
die Bedienelemente nicht von einer sich in der
Badewanne oder unter der Dusche befindlichen
Person berührt werden können.
-
In Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe
verwendet werden (z.B. Lösungsmittel etc.), darf das
Heizgerät nicht betrieben werden.
-
Die Anschlussleitung darf nicht über das heiße Gerät
gelegt werden.
-
Vorsicht! Nach dem automatischen Einschalten (über
den Thermostaten) des angeschlossenen Gerätes in
Ihrer Abwesenheit können Gefahren entstehen, z.B.
könnten zwischenzeitlich zugedeckte oder verstellte
Geräte Brände auslösen.
2. Montage, Installation, Mindestabstände
Das Heizgerät kann freistehend oder wandmontiert
verwendet werden. Die Mindestabstände müssen
eingehalten werden. Das Heizgerät darf nicht unmittelbar
unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden.
Der Stecker muss nach der Montage zugänglich sein.
Heizgerät nur in senkrechter Stellung, wie im Bild
dargestellt, betreiben.
Der Gebrauch auf langflorigen Teppichen ist nicht gestattet.
Vorsicht beim Aufstellen vor brennbaren Gegenständen!
Montage der Standfüße
Die beiden Befestigungsschrauben für die Standfüße
befinden sich auf der Geräteunterseite.
Befestigungsschrauben lösen.
Standfüße wie im Bild dargestellt einrasten und
festschrauben.
Keinesfalls darf das Heizgerät ohne die mitgelieferten Füße
aufgestellt werden
Wandmontage
WICHTIG-
Die an der Unterseite des Gerätes befestigten Wandhalter
müssen verwendet werden.
- Befestigungslöcher für die beiden oberen Wandhalter
waagrecht im Abstand 358 mm bohren und dübeln.
- Obere Wandhalter festschrauben und Heizgerät
einhängen.
- Den dritten Wandhalter in den unteren Rückwandschlitz
einführen.
- Waagrechte Position des Heizgerätes überprüfen und
Bohrung für den unteren Wandhalter anzeichnen.
- Heizgerät abnehmen, Befestigungsloch für unteren
Wandhalter bohren und dübeln.
- Heizgerät erneut in die oberen Wandhalter einsetzen und
unteren Wandhalter an der Wand festschrauben.
D
Befestigungsschrauben
für Standfüße lösen
Standfüße
festschrauben
Wandhalter für
Wandmontage
Kabeleinführung

3
357
432
MIN
230
230
MIN
577
230
156
MIN
450 MIN
3. Elektrischer Anschluss
Das Heizgerät wird steckerfertig geliefert.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältlich ist
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose aufgestellt werden.
Der Stecker muss nach der Montage zugänglich sein.
4. Heizbetrieb
Alle Schalterfunktionen sind unten erläutert.
ECW 934
ECW 937 T
Das Heizgerät ist mit einem Thermostaten ausgestattet, mit
dem das Heizgerät und damit die Raumtemperatur durch
Wahl der entsprechenden Einstellung geregelt werden kann.
Die Einstellung
∗
bedeutet eine Raumtemperatur von ca.
6°C (Frostschutzstellung).
Rechtsdrehen (im Uhrzeigersinn) des Thermostatknopfes
erhöht den eingestellten Temperaturwert, Linksdrehen
(gegen den Uhrzeigersinn) reduziert den Temperaturwert.
Achtung!
Je nach Raumgröße, Wärmebedarf und
Thermostateinstellung können Räume bei unbeaufsichtigter
Beheizung überheizt werden. Dies kann zu Gefahren für
Personen führen, die nicht in der Lage sind, den Raum bei
überhöhter Temperatur zu verlassen.
4.1. Lüfterbetrieb (nur ECW 937 T)
Die Heizgeräte ECW 937 T besitzen
zusätzlich einen Lüfter, der eine
schnellere Luftumwälzung und damit
eine schnellere Wärmeverteilung
bewirkt.
Der Lüfter kann auch als Kaltgebläse
verwendet werden.
Lüfter Ein/Aus
5. Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit ist das Heizgerät mit einem
Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wird die Luftzirkulation
gestört (z.B. durch Verhängen oder Zustellen des
Luftgitters), so schaltet das Gerät automatisch ab.
In diesem Fall sollte die Stromversorgung des Heizgerätes
für einige Minuten unterbrochen werden (Schalter auf „O-
Stellung oder Netztrennung), damit sich das Gerät
ausreichend abkühlen kann. Vor Wiederinbetriebnahme des
Gerätes beseitigen Sie die Ursachen für das Ansprechen
des Überhitzungsschutzes.
Damit die volle Heizleistung abgegeben wird, ist es
notwendig die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen staubfrei
zu halten. Bitte vor der Heizperiode mit Staubsauger
reinigen!
6.Störungen
Wenn das Heizgerät keine Wärme abgibt, prüfen Sie bitte,
ob das Gerät eingeschaltet ist und der Thermostat auf die
gewünschte Temperatur eingestellt ist, sodann ob der
Automat in der Stromverteilung eingeschaltet bzw. die
Sicherung in Ordnung ist.
Kann die Störung nicht behoben werden, wenden Sie sich
bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle.
Für die Auftragsbearbeitung werden die E-Nummer und FD-
Zahl des Gerätes benötigt. Diese Angaben finden Sie auf
dem Typschild.
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von
einem Elektrofachmann oder dem Kundendienst ausgeführt
werden.
7. Kundendienst
Im Kundendienstfall ist die Robert Bosch Hausgeräte GmbH
als zuständiger Kundendienst zu informieren.
Auftragsannahme
Tel.-Nr. +49 (0) 1801 / 22 33 55
Fax.-Nr. +49 (0) 1801 / 33 53 07
Ersatzteilbestellungen
Tel.-Nr. +49 (0) 1801 / 33 53 04
Fax.-Nr. +49 (0) 1801 / 33 53 08
Email: spareparts@bshg.com
Ersatzteil-Bestellungen im Internet unter:
http://www.dimplex.de
8. Reinigung
Zur Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt und
abgekühlt sein. Die Außenseite kann durch Abwischen mit
einem weichen, feuchten Lappen gereinigt werden. Zur
Reinigung keine Scheuerpulver oder Möbelpolituren
verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.
Staubansammlungen im Gerät können von außen mit einem
Staubsauger abgesaugt werden.
9. Technische Daten
Anschlussspannung
1/N/PE~ 230V, 50Hz
Heizleistung 2000
W
Schutzklasse I
Schutzleiteranschluss
Gewicht
ECW 934: 3,5 kg
ECW 937 T: 4,0 kg
10. Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie
gemäß unseren Garantiebedingungen.
Entsorgungshinweis
Das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll
entsorgen, sondern einer örtlichen
Entsorgungsstelle zuführen
I
II
O
I
Ein/Aus
1000 W,
2000 W
Thermo-
stat
1000 W
1000 W
Thermo-
stat

4
432
230
MIN
577
230
MIN
357
230 MIN
MIN
450
520 mm
min.
358mm
526 mm
min.
52
mm
Instructions for Installation and Use ECW 934, ECW 937 T Convector Heater
ecw93_ba 07/10/B
1. Important Information
Please read carefully all the information provided in these
instructions. Keep the instructions in a safe place and if
necessary give them to any future owner.
-
The unit may only be used for space heating in
enclosed rooms.
-
Any examination of the heater or repair work may only
be carried out by a qualified electrician.
-
Disconnect the heater from the power supply if it is
faulty or is not used for a long time. Unplug or
disconnect the fuse.
-
Do not cover the heater in any way (risk of fire).
-
Warning: Outer surfaces become hot when heater is
switched on.
-
Do not leave heater unattended when small children
are present.
-
Do not insert any objects into the openings.
-
Do not install the heater where the controls can be
reached by a person bathing or showering.
-
Do not use the heater in rooms containing flammable
materials (e.g. solvents, etc.).
-
Do not place the connecting lead on top of the
appliance.
-
Warning: If the heater is switched on automatically (by
the thermostat), danger can arise if it has been in any
way covered or blocked.
2. Positioning, Installation, Minimum Clearances
The heater can be stood on the floor or wall-mounted.
Minimum clearances must be complied with. The heater
must not be located directly beneath a wall socket outlet.
The plug must be accessible after installation.
Use only in an upright position, as shown in the illustration.
Do not place the heater on a long-pile carpet.
Caution: Do not place near flammable objects.
Attaching the Support Feet
The two fastening screws are located on the bottom of the
unit. Undo the screws.
Engage the support feet as shown in the illustration and
secure with the attachment screws.
Do not use the heater without the supplied feet.
Wall Mounting
IMPORTANT-
The brackets attached to the bottom of the unit must be
used.
- Drill and plug mounting holes for the two upper wall
brackets. The holes must be horizontally aligned with a
spacing of 358 mm.
- Screw in the upper wall brackets and hang the heater
from them.
-
Insert the third wall bracket in the lower rear wall slit.
-
Check that the heater is horizontal and mark a hole for
the lower wall bracket.
-
Detach the heater; drill and plug the mounting hole for
the lower bracket.
-
Replace the heater on the upper brackets and screw the
lower bracket to the wall.
Undo the fastening screws
for the support feet
Screw in support
feet
Bracket for wall
mounting
Cable connection
GB

5
357
432
MIN
230
230
MIN
577
230
156
MIN
450 MIN
3. Electrical Connection
The heater is supplier with an attached plug.
If the connecting lead is damaged, it must be replaced; a
special new lead can be obtained from the manufacturer or
from after-sales service.
The heater must not be located directly beneath a wall
socket outlet.
The plug must be accessible after installation.
4. Heater Operation
All switch functions are explained below.
ECW 934
ECW 937 T
The heater is equipped with a thermostat, by means of
which the desired room temperature can be set.
The setting * represents a room temperature of about 6°C
(protection against freezing).
Turning the thermostat knob to the right (clockwise)
increases the temperature setting, while turning to the left
(anticlockwise) reduces the desired temperature.
Warning!
Depending on the size of the room, heat requirement and
thermostat setting, rooms may overheat if the heating is not
controlled. This can be dangerous for people who are not
able to leave the room as it gets too hot.
4.1. Fan Operation (only ECW 937 T)
The ECW 937 T heater has an
additional fan for faster air
circulation and quicker heat
convection.
The fan can also be used as a cold
air blower.
Fan on/off
5. Anti-Overheat
The heater is protected against overheating. If the air
circulation is impeded (e.g. by covering or blocking of the air
grille), the unit automatically switches off.
If this occurs, switch the heater off for a few minutes (turn
the switch to “0” or pull the plug out), so that the unit can
cool down sufficiently. Before switching the unit on again,
remove the cause of overheating.
Keep the air inlets and outlets free of dust to ensure that
maximum heat output is available. Before the start of the
heating season, vacuum-clean the heater to remove any dirt
or dust.
6. Possible Faults
If the heater does not give out any warmth, check that it is
switched on and that the thermostat is set to the
correct temperature. Then check the fuse or miniature circuit
breaker.
If the cause of the fault cannot be identified, contact the
nearest after-sales service center.
You must state the unit E-number and FD-number, as
indicated on the type plate (wiring compartment cover).
Any examination of the heater or repair work may only be
carried out by a qualified electrician or after-sales service
technician.
7. Cleaning
Before cleaning, ensure that the heater is disconnected from
the power supply and that it has cooled down. The outer
surface can be wiped with a soft damp cloth. Do not use
scouring powder or furniture polish, as these can damage
the surface.
Dust that collects within the unit can be removed from the
outside using a vacuum cleaner.
8. Technical Data
Power supply voltage
1/N/PE~ 230V, 50Hz
Heat output
2000 W
Protection class I
Protective earth terminal
Weight
ECW 934:
3.5 kg
ECW 937 T: 4.0 kg
9. Warranty
Authorized dealers can provide information on the terms and
conditions of warranty. The warranty is not valid without a
sales receipt marked with the date of purchase.
Disposal Notice
The product should not be disposed of with
your other household waste
I
II
O
I
On/off
1000 W,
2000 W
Thermo-
stat
1000 W
1000 W

6
432
230
MIN
577
230
MIN
357
230 MIN
MIN
450
520 mm
min.
358mm
526 mm
min.
52
mm
Instructions de montage et de service Convecteur vertical ECW 934, ECW 937 T
ecw93_ba 07/10/B
1. Indications importantes
Veuillez lire attentivement et intégralement les présentes
instructions. Conservez-les soigneusement et remettez-les
au prochain propriétaire le cas échéant.
-
L’appareil doit être utilisé uniquement pour
réchauffer l’air ambiant dans les locaux fermés.
-
Les réparations et interventions sur l’appareil ne
doivent être effectuées que par un professionnel.
-
En cas de défaillance ou d’arrêt prolongé, isoler
l’appareil du secteur. Tirer la fiche de l’appareil ou
retirer le fusible.
-
Ne pas couvrir l’appareil de chauffage. Risque
d’incendie !
-
Attention! Lorsque l’appareil est allumé, les
surfaces extérieures deviennent chaudes.
-
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance lorsque
des enfants en bas âge se trouvent à proximité.
-
Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de
l’appareil.
-
Placer ou installer l’appareil de sorte que les
organes de commande ne puissent pas être
touchés par une personne se trouvant dans la
baignoire ou sous la douche.
-
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des locaux
où sont utilisées des matières inflammables
(solvants, etc.).
-
Ne pas poser le câble d’alimentation sur l’appareil
chaud.
-
Attention! Lorsque l’appareil branché s’enclenche
automatiquement en votre absence (sous l’effet du
thermostat), cela peut engendrer des dangers
(p.ex. risque d’incendie du fait du recouvrement ou
du déplacement de l’appareil à votre insu).
2. Montage, installation, écartements minimaux
L’appareil de chauffage peut être installé au sol ou au mur.
Veuillez respecter les distances minimales. L’appareil ne
doit pas être installé juste sous une prise de courant murale.
La fiche doit rester accessible après le montage.
L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale comme
sur le schéma.
Son utilisation est interdite sur les tapis à longs poils.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’objets inflammables.
Montage des pieds
Les deux vis pour la fixation des pieds se trouvent à la face
inférieure de l’appareil. Desserrez les vis de fixation,
puis encliquetez et vissez les pieds comme sur le schéma.
L’appareil ne doit en aucun cas être placé sur le sol sans les
pieds compris dans la fourniture.
Montage mural
IMPORTANT-
Il faut utiliser impérativement les fixations murales montées
à la face inférieure de l'appareil.
- Percer et cheviller les trous pour les deux fixations
murales supérieures espacées horizontalement de
358 mm.
- Visser les fixations murales supérieures et suspendre
l’appareil de chauffage.
- Introduire la troisième fixation murale dans la fente
inférieure située dans la paroi arrière.
- Vérifier la position horizontale de l’appareil et marquer le
trou pour la fixation inférieure.
- Décrocher l’appareil, puis percer et cheviller le trou pour
la fixation inférieure.
- Suspendre à nouveau l’appareil aux fixations supérieures
et visser la fixation inférieure au mur.
F
Entrée du câble
Desserrer les vis de
fixation des pieds
Visser les pieds
Fixation pour le montage
mural

7
357
432
MIN
230
230
MIN
577
230
156
MIN
450 MIN
3. Branchement électrique
L’appareil est livré avec une fiche prête à l’emploi.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par un câble d’alimentation spécial, en
vente chez le fabricant ou son service après-vente.
L’appareil ne doit pas être installé juste sous une prise de
courant murale.
La fiche doit rester accessible après le montage.
4. Mode chauffage
Les fonctions du commutateur sont expliquées ci-dessous.
ECW 934
ECW 937 T
L’appareil est équipé d’un thermostat qui permet de régler
l’appareil et donc la température ambiante par sélection de
la position correspondante du commutateur.
Le réglage
∗
signifie que la température ambiante atteint
environ 6°C (position hors gel).
Tournez le bouton du thermostat à droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) pour augmenter la valeur de la
température réglée et à gauche (en sens inverse des
aiguilles d’une montre) pour réduire la température.
Attention !
Il y a risque de surchauffe des pièces en cas de chauffage
sans surveillance, en fonction de la taille des pièces, des
besoins en chaleur et du réglage du thermostat. Cela peut
entraîner des risques pour les personnes qui ne sont pas en
mesure de quitter la pièce surchauffée.
4.1. Mode ventilateur (uniquement sur ECW 937 T)
L’appareil de chauffage ECW 937 T
possède un ventilateur qui permet
d’accélérer la circulation de l’air et
donc de répandre la chaleur plus
rapidement.
Le ventilateur peut aussi s’utiliser
pour brasser l’air froid.
Ventilateur Marche/Arrêt
5. Protection contre la surchauffe
Pour votre sécurité, l’appareil de chauffage est équipé d’une
protection contre la surchauffe. Si la circulation de l’air est
entravée (p.ex. appareil recouvert ou grille du ventilateur
obstruée), l’appareil s’arrête automatiquement.
Dans ce cas, il est recommandé de couper l’appareil
pendant quelques minutes (placer le commutateur sur O ou
couper l’alimentation secteur) afin que l’appareil refroidisse
suffisamment. Avant de remettre l’appareil en marche,
éliminez les causes responsables de l’entrée en action de la
protection contre la surchauffe.
Afin que l’appareil dégage sa pleine puissance de
chauffage, il est nécessaire de maintenir les entrées et
sorties d’air exemptes de poussière. Veuillez donc les
nettoyer avec l’aspirateur avant la saison de chauffage.
6. Pannes
Lorsque l’appareil de chauffage ne dégage pas de chaleur,
vérifiez si l’appareil est en marche (commutateur ON/OFF
sur I) et si le thermostat est réglé à la température
souhaitée, puis si le disjoncteur dans le tableau de
distribution est enclenché ou si le fusible est en ordre.
S’il ne vous est pas possible de remédier à la panne,
veuillez vous adresser au service après-vente le plus proche
en indiquant le numéro E et le nombre FD pour permettre le
traitement de l’ordre. Ces indications figurent sur la plaque
signalétique (couvercle du compartiment de branchement).
Les réparations et interventions sur l’appareil ne doivent être
effectuées que par un professionnel ou par le service après-
vente.
7. Nettoyage
Pour le nettoyage, l’appareil doit être isolé du secteur et
avoir refroidi. La face extérieure se nettoie avec un chiffon
doux et humide. N’utilisez pas de poudre à récurer ou
d’encaustique qui risqueraient d’endommager la surface.
La poussière qui s’accumule dans l’appareil peut être
aspirée depuis l’extérieure.
8. Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation
1~/N/PE 230V, 50Hz
Puissance de chauffage
2000 W
Classe de protection I
conducteur de protection
Poids
ECW 934 : 3,5 kg
ECW 937 T : 4,0 kg
9. Garantie
Pour tout renseignement concernant les conditions de
garantie, veuillez vous adresser au revendeur compétent.
Les recours en garantie ne sont recevables que sur
présentation de la quittance revêtue de la date d’achat.
Indication d'élimination
Il n'est pas permis d'éliminer l'appareil dans les
ordures ménagères générales.
I
II
O
I
ON/OFF
1000 W,
2000 W
Thermo-
stat
1000 W
1000 W

8
432
230
MIN
577
230
MIN
357
230 MIN
MIN
450
520 mm
min.
358mm
526 mm
min.
52
mm
Návod k montáži a použití ECW 934, ECW 937 T vertikální konvektor
ecw93_ba 07/10/B
1. D
ů
ležité informace
Pozorn
ě
si prosím p
ř
e
č
t
ě
te veškeré informace uvedené v
tomto návodu k montáži a použití. Návod pe
č
liv
ě
uschovejte
a p
ř
ípadn
ě
jej p
ř
edejte dalšímu majiteli.
-
P
ř
ístroj se smí používat jen k oh
ř
evu vzduchu v
uzav
ř
ených prostorách.
-
Opravy a zásahy do p
ř
ístroje smí provád
ě
t jen
odborník v oblasti elektro.
-
V p
ř
ípad
ě
závady nebo p
ř
i delším dob
ě
mimo provoz
vždy p
ř
ístroj odpojte od sít
ě
. Vytáhn
ě
te zástr
č
ku ze
sí
ť
ové zásuvky nebo vypn
ě
te jisti
č
.
-
Konvektor nikdy nep
ř
ikrývejte. Nebezpe
č
í požáru!
-
Pozor! Vn
ě
jší plochy jsou p
ř
i provozu horké.
-
V p
ř
ítomnosti malých d
ě
tí nenechávejte zapnutý
p
ř
ístroj bez dozoru.
-
Do otvor
ů
p
ř
ístroj
ů
se nesm
ě
jí vkládat žádné p
ř
edm
ě
ty
-
P
ř
ístroj se musí umístit nebo instalovat tak, aby na n
ě
j
osoba ve van
ě
nebo ve sprše nemohla dosáhnout.
-
P
ř
ístroj se nesmí provozovat v prostorách, ve kterých
se používají nebezpe
č
né látky (nap
ř
. rozpoušt
ě
dla
atd.).
-
P
ř
ipojovací kabel nikdy nepokládejte na horký p
ř
ístroj.
-
Pozor! Po automatickém zapnutí p
ř
ipojeného p
ř
ístroje
termostatem ve Vaší nep
ř
ítomnosti mohou vzniknout
nebezpe
č
né situace. V d
ů
sledku zakrytých nebo jinými
p
ř
edm
ě
ty obložených p
ř
ístroj
ů
m
ů
že dojít k požáru.
2. Montáž, instalace, minimální odstupy
Konvektor lze používat jako nást
ě
nný nebo voln
ě
stojící. V
každém p
ř
ípad
ě
však je t
ř
eba dbát na dodržení minimálních
odstup
ů
. Konvektor nesmí stát bezprost
ř
edn
ě
pod st
ě
novou
sí
ť
ovou zásuvkou.
Zástr
č
ka musí být p
ř
ístupná i po provedené montáži.
Provozujte konvektor jen ve svislé poloze, tak jak je
zobrazeno na nákresu.
Používání koberc
ů
s dlouhým vlasem není povoleno.
Pozor p
ř
i umís
ť
ování ho
ř
lavých p
ř
edm
ě
t
ů
!
Montáž noh
Oba šrouby ur
č
ené k montáži noh se nacházejí na spodní
stran
ě
p
ř
ístroje. Uvoln
ě
te fixa
č
ní šrouby. Nohy nasa
ď
te tak
jak je znázorn
ě
no na obrázku u p
ř
išroubujte.
V žádném p
ř
ípad
ě
se konvektor nesmí zprovoznit bez
p
ř
išroubovaných noh.
Nást
ě
nná montáž
D
Ů
LEŽITÉ-
K nást
ě
nné montáži se musejí použít nást
ě
nné držáky
upevn
ě
né na spodní stran
ě
p
ř
ístroje.
- Ve zdi vyvrtejte otvory pro oba horní nást
ě
nné držáky ve
vodorovném vzájemném odstupu 358 mm a opat
ř
ete je
hmoždinkami.
- P
ř
išroubujte horní nást
ě
nné držáky a konvektor zav
ě
ste.
- T
ř
etí nást
ě
nný držák zave
ď
te do spodní št
ě
rbiny v zadní
st
ě
n
ě
.
- Zkontrolujte vodorovnou pozici konvektoru a vyzna
č
te
otvor pro spodní nást
ě
nný držák.
- Sejm
ě
te konvektor, vyvrtejte otvor pro spodní nást
ě
nný
držák a zasa
ď
te do n
ě
j hmoždinku.
- Konvektor op
ě
t nasa
ď
te na horní nást
ě
nné držáky a dolní
nást
ě
nný držák pevn
ě
p
ř
išroubujte ke zdi.
CZ
Uvoln
ě
te fixa
č
ní šrouby
noh
P
ř
išroubujte nohy
St
ě
nový držák k
nást
ě
nné montáži
Kabelová
pr
ů
chodka

9
357
432
MIN
230
230
MIN
577
230
156
MIN
450 MIN
3. P
ř
ipojení k síti
Konvektor se dodává ve stavu p
ř
ipraveném k p
ř
ipojení k síti.
Dojde-li k poškození sí
ť
ového kabelu, musí být nahrazen
speciálním p
ř
ípojným vedením, které dodává výrobce nebo
jeho servisní organizace.
Konvektor nesmí být umíst
ě
n bezprost
ř
edn
ě
pod sí
ť
ovou
zásuvkou ve zdi. Zástr
č
ka musí být p
ř
ístupná i po montáži.
4. Provoz
Všechny funkce spína
č
e jsou následn
ě
popsány.
ECW 934
ECW 937 T
Konvektor je vybaven termostatem, jehož nastavením lze
regulovat výkon konvektoru a tím i teplotu v místnosti.
Nastavení do polohy
∗
zajiš
ť
uje teplotu místnosti cca 6°C
(ochrana proti mrazu).
Otá
č
ením knoflíku termostatu doprava (ve sm
ě
ru
hodinových ru
č
i
č
ek) se teplota zvyšuje, otá
č
ením doleva
(proti sm
ě
ru hodinových ru
č
i
č
ek) se snižuje.
Pozor!
U topidel ponechaných bez dohledu hrozí za ur
č
itých
okolností daných velikostí místnosti, možností vytáp
ě
ní a
nastavení termostatu, k p
ř
eh
ř
átí. Pro osoby neschopné
opustit nehlídanou p
ř
eh
ř
átou místnost vlastními silami to
m
ů
že znamenat riziko.
4.1.Cirkula
č
ní provoz (jen u typu ECW 937 T)
Konvektory ECW 937 T jsou navíc
vybaveny ventilátorem, který
umož
ň
uje rychlejší cirkulaci vzduch a
tím i rychlejší rozd
ě
lení tepla.
Ventilátor však lze použít také jako
ventilátor studeného vzduchu.
Ventilátor zap/vyp
5. Ochrana proti p
ř
eh
ř
átí
Z bezpe
č
nostních d
ů
vod
ů
je konvektor vybaven ochranou
proti p
ř
eh
ř
átí. V p
ř
ípad
ě
nedostate
č
né cirkulace vzduchu
(nap
ř
íklad v d
ů
sledku zakrytí nebo zastav
ě
ní m
ř
ížky
konvektoru p
ř
edm
ě
ty) se p
ř
ístroj automaticky vypne.
Po vypnutí konvektoru v d
ů
sledku p
ř
eh
ř
átí p
ř
erušte na
n
ě
kolik minut p
ř
ívod proudu (vypína
č
do polohy „O" nebo
vytažení zástr
č
ky ze sí
ť
ové zásuvky), aby se konvektor mohl
dostate
č
n
ě
ochladit. P
ř
ed op
ě
tným zapnutím p
ř
ístroje však
nejd
ř
íve odstra
ň
te p
ř
í
č
inu aktivace ochrany p
ř
ed p
ř
eh
ř
átím.
K zajišt
ě
ní plného výkonu pravideln
ě
zbavujte prachu
vstupní a výstupní otvory vzduchu. P
ř
ed zahájením topného
období ke zbavení ne
č
istot a prachu použijte vysava
č
!
6.Poruchy
Netopí-li konvektor, zkontrolujte prosím, zda je zapnutý a
zda je termostat nastavený na požadovanou teplotu, zda je
zapnutý automat v rozd
ě
lova
č
i proudu a zda je v po
ř
ádku
pojistka..
Nelze-li poruchu odstranit, obra
ť
te se prosím na nejbližší
servis.
K tomu je t
ř
eba p
ř
edložit
č
íslo E a
č
íslo FD. Tyto údaje jsou
uvedeny na typovém štítku (kryt spínací
č
ásti).
Opravy p
ř
ístroje a zásahy do n
ě
j smí provád
ě
t jen odborník
v oblasti elektro nebo servisní technik.
7.
Č
išt
ě
ní
P
ř
ed
č
išt
ě
ním se konvektor musí odpojit od sít
ě
a musí být
studený. Vn
ě
jší stranu lze ot
ř
ít m
ě
kkým a vlhkým had
ř
íkem.
K
č
išt
ě
ní nepoužívejte žádné abrasivní prášky nebo
č
isticí
prost
ř
edky na nábytek, které by mohly povrch radiátoru
poškodit. Prach usazený na vnit
ř
ních
č
ástech radiátoru lze
zvenku odstra
ň
ovat vysáva
č
em.
8. Technická data
P
ř
ipojovací nap
ě
tí
1/N/PE~ 230V, 50Hz
Topný výkon
2000 W
Ochranná t
ř
ída I
P
ř
ipojení bezpe
č
. vodi
č
em
Hmotnost
ECW 934: 3,5 kg
ECW 937 T: 4,0 Kg
9. Záruka
Záru
č
ní podmínky Vám na požádání rád sd
ě
lí Váš prodejce.
K p
ř
ípadné reklamaci v rámci záruky je t
ř
eba p
ř
edložit
prodejní doklad s uvedeným datem.
Pokyn pro likvidaci
P
ř
ístroj nesmí být vyhozen do b
ě
žných domácích
odpadk
ů
.
I
II
O
I
zap/vyp
1000 W,
2000 W
Termostat
1000 W
1000 W

10
432
230
MIN
577
230
MIN
357
230 MIN
MIN
450
520 mm
min.
358mm
526 mm
min.
52
mm
Instrukcja monta ż u i obs ł ugi ECW 934, ECW 937 T Konwektor stoj ą cy
ecw93_ba 07/10/B
1. Wa
ż
ne wskazówki
Prosz
ę
uwa
ż
nie przeczyta
ć
wszystkie informacje podanie w
niniejszej instrukcji obs
ł
ugi. Instrukcj
ę
nale
ż
y starannie
przechowywa
ć
i przekaza
ć
j
ą
dalej przy ewentualnej zmianie
w
ł
a
ś
ciciela.
-
Urz
ą
dzenie wolno u
ż
ywa
ć
jedynie do ogrzewania
powietrza w zamkni
ę
tych pomieszczeniach.
-
Napraw grzejnika i wszelkich manipulacji wolno
dokonywa
ć
jedynie wykwalifikowanym elektrykom.
-
W przypadku usterki lub d
ł
u
ż
szego nieu
ż
ywania
nale
ż
y od
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie od sieci.
Wyci
ą
gn
ąć
wtyczk
ę
lub wy
łą
czy
ć
bezpiecznik.
-
Nie przykrywa
ć
grzejnika, niebezpiecze
ń
stwo po
ż
aru!
-
Ostro
ż
nie! Powierzchnie zewn
ę
trzne s
ą
podczas pracy
gor
ą
ce.
-
Nie u
ż
ywa
ć
grzejnika bez nadzoru, je
ż
eli w pobli
ż
u
znajduj
ą
si
ę
ma
ł
e dzieci.
-
Do otworów urz
ą
dzenia nie wolno wk
ł
ada
ć
ż
adnych
przedmiotów.
-
Urz
ą
dzenie nale
ż
y tak ustawi
ć
lub zainstalowa
ć
, aby
elementów obs
ł
ugi nie móg
ł
dotkn
ąć
nikt, kto znajduje
si
ę
w wannie lub pod prysznicem.
-
Nie wolno u
ż
ywa
ć
grzejnika w pomieszczeniach, w
których stosowane s
ą
materia
ł
y
ł
atwopalne (np.
rozpuszczalniki itp.).
-
Nie nale
ż
y k
ł
a
ść
kabla zasilaj
ą
cego na gor
ą
ce
urz
ą
dzenie.
-
Ostro
ż
nie! Po automatycznym w
łą
czeniu pod
łą
czonego
urz
ą
dzenia (przez termostat) pod nieobecno
ść
u
ż
ytkownika mo
ż
e doj
ść
do powstania zagro
ż
e
ń
, np.
przykryte lub przestawione w mi
ę
dzyczasie grzejniki
mog
ą
spowodowa
ć
po
ż
ar.
2. Monta
ż
, instalacja, minimalne odleg
ł
o
ś
ci
Grzejnik mo
ż
na u
ż
ywa
ć
jako urz
ą
dzenie wolnostoj
ą
ce lub
zamontowane na
ś
cianie. Nale
ż
y przestrzega
ć
minimalnych
odst
ę
pów. Nie wolno ustawia
ć
grzejnika bezpo
ś
rednio pod
gniazdkiem na
ś
cianie. Po monta
ż
u musi by
ć
doj
ś
cie do
gniazdka.
Grzejnik u
ż
ywa
ć
jedynie w po
ł
o
ż
eniu pionowym, jak
pokazano na rysunku.
Nie wolno go stosowa
ć
na dywanach/wyk
ł
adzinach o d
ł
ugim
w
ł
osie.
Ostro
ż
nie przy ustawianiu przed palnymi przedmiotami!
Monta
ż
nó
ż
ek
Obie
ś
ruby mocuj
ą
ce nó
ż
ki znajduj
ą
si
ę
na spodzie
grzejnika. Odkr
ę
ci
ć
ś
ruby.
Jak pokazuje rysunek, zatrzasn
ąć
nó
ż
ki i przykr
ę
ci
ć
ś
rubami.
W
ż
adnym przypadku nie wolno ustawia
ć
grzejnika bez
nó
ż
ek.
Monta
ż
na
ś
cianie
WA
Ż
NE!
Nale
ż
y stosowa
ć
uchwyty zamocowane na spodzie
urz
ą
dzenia.
- W odleg
ł
o
ś
ci 358 mm nawierci
ć
poziomo otwory dla obu
górnych uchwytów i w
ł
o
ż
y
ć
ko
ł
ki.
- Przykr
ę
ci
ć
górne uchwyty i zawiesi
ć
grzejnik.
- W
ł
o
ż
y
ć
trzeci uchwyt w doln
ą
szczelin
ę
w tylnej
ś
ciance.
- Sprawdzi
ć
, czy grzejnik wisi poziomo i zaznaczy
ć
otwór
dla dolnego uchwytu.
- Zdj
ąć
grzejnik, nawierci
ć
otwór na dolny uchwyt i w
ł
o
ż
y
ć
ko
ł
ek.
- Ponownie zawiesi
ć
grzejnik w górnych uchwytach i
przykr
ę
ci
ć
dolny uchwyt do
ś
ciany.
PL
Odkr
ę
ci
ć
ś
ruby
mocuj
ą
ce nó
ż
ki
Dokr
ę
ci
ć
nó
ż
ki
Uchwyt do monta
ż
u na
ś
cianie
Wej
ś
cie kabla

11
357
432
MIN
230
230
MIN
577
230
156
MIN
450 MIN
3. Przy
łą
cze elektryczne
Grzejnik jest gotowy do pod
łą
czenia za po
ś
rednictwem wtyczki.
Uszkodzony przewód przy
łą
czowy tego urz
ą
dzenia nale
ż
y
wymieni
ć
na specjalny przewód, który mo
ż
na naby
ć
u
producenta lub w jego serwisie.
Grzejnika nie wolno ustawia
ć
bezpo
ś
rednio pod gniazdkiem
ś
ciennym.
Po monta
ż
u musi by
ć
dost
ę
p do wtyczki.
4. Grzanie
Poni
ż
ej obja
ś
niono funkcje prze
łą
czników.
ECW 934
ECW 937 T
Grzejnik posiada termostat, za po
ś
rednictwem którego przez
odpowiednie nastawienie mo
ż
na dokonywa
ć
regulacji
grzejnika a tym samym i temperatury pomieszczenia.
Nastawienie na
∗
oznacza temperatur
ę
pomieszczenia ok.
6°C (ochrona przed mrozem).
Obrót g
ł
owicy termostatu w prawo (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara) podnosi nastawion
ą
warto
ść
temperatury, obrót w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara) obni
ż
a warto
ść
temperatury.
Uwaga!
W zale
ż
no
ś
ci od wielko
ś
ci pomieszczenia, zapotrzebowania
ciep
ł
a i ustawienia termostatu pozostawienie grzejnika bez
nadzoru mo
ż
e spowodowa
ć
przegrzanie pomieszczenia.
Mo
ż
e to stanowi
ć
zagro
ż
enie dla osób, które nie s
ą
w stanie
samodzielnie opu
ś
ci
ć
pomieszczenia w przypadku zbyt
wysokiej temperatury.
4.1. Praca z wentylatorem (tylko ECW 937 T)
Grzejniki ECW 937 T posiadaj
ą
dodatkowo wentylator, powoduj
ą
cy
szybsz
ą
cyrkulacj
ę
powietrza a tym
samym szybszy rozdzia
ł
ciep
ł
a.
Wentylator mo
ż
na stosowa
ć
równie
ż
do ch
ł
odzenia.
Wentylator w
ł
./wy
ł
.
5. Ochrona przed przegrzaniem
Z powodów bezpiecze
ń
stwa grzejnik wyposa
ż
ony jest w
ochron
ę
przed przegrzaniem. Je
ż
eli cyrkulacja powietrza
zostanie zak
ł
ócona (np. przez zas
ł
oni
ę
cie lub zastawienie
kratki wylotu powietrza), urz
ą
dzenie automatycznie si
ę
wy
łą
cza.
W takim przypadku nale
ż
y na kilka minut wy
łą
czy
ć
zasilanie
(wy
łą
cznik na pozycj
ę
„O" lub od
łą
czy
ć
od sieci), aby
grzejnik móg
ł
si
ę
och
ł
odzi
ć
. Przed ponownym w
łą
czeniem
urz
ą
dzenia nale
ż
y usun
ąć
przyczyn
ę
zadzia
ł
ania ochrony
przed przegrzaniem.
Aby móc wykorzysta
ć
ca
łą
moc grzewcz
ą
, nale
ż
y zadba
ć
o
to, aby w otworach wlotu i wylotu powietrza nie by
ł
o kurzu.
Przed okresem grzewczym odkurzy
ć
odkurzaczem!
6.Usterki
Je
ż
eli grzejnik nie grzeje, nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy jest
w
łą
czony i czy termostat nastawiony jest na wymagan
ą
temperatur
ę
, a nast
ę
pnie czy w
łą
czony jest automatyczny
bezpiecznik na tablicy rozdzielczej wzg. czy bezpiecznik jest
w porz
ą
dku.
Je
ż
eli nie mo
ż
na usun
ąć
usterki, nale
ż
y zwróci
ć
si
ę
do
najbli
ż
szego serwisu.
Do opracowania zlecenia potrzebny b
ę
dzie numer E i
symbol FD urz
ą
dzenia. Dane te znajduj
ą
si
ę
na tabliczce
znamionowej (pokrywa szafki rozdzielczej).
Napraw i manipulacji na urz
ą
dzeniu wolno dokonywa
ć
jedynie wykwalifikowanym elektrykom lub serwisowi.
7. Czyszczenie
W celu wyczyszczenia urz
ą
dzenie musi by
ć
od
łą
czone od
sieci i och
ł
odzone. Powierzchni
ę
zewn
ę
trzn
ą
mo
ż
na
wyczy
ś
ci
ć
przez przetarcie mi
ę
kk
ą
wilgotn
ą
ś
ciereczk
ą
. Do
czyszczenia nie u
ż
ywa
ć
proszków do szorowania ani
politury do mebli, poniewa
ż
mog
ą
one uszkodzi
ć
powierzchni
ę
. Z
ł
ogi kurzu mo
ż
na odessa
ć
z zewn
ą
trz przy
pomocy odkurzacza.
8. Dane techniczne
Napi
ę
cie przy
łą
czowe
1/N/PE~ 230V, 50Hz
Moc grzewcza
2000 W
Klasa ochrony I
Przy
łą
cze z przewodem
ochronnym
Ci
ęż
ar
ECW 934: 3,5 kg
ECW 937 T: 4,0 kg
9. Gwarancja
Informacji o warunkach gwarancji udziela w
ł
a
ś
ciwy sklep
specjalistyczny. Przy roszczeniach gwarancyjnych
konieczne jest przed
ł
o
ż
enie paragonu z dat
ą
Wskazówka dotycz
ą
ca usuwania odpadów
Urz
ą
dzenia nie wolno wyrzuca
ć
z ogólnymi
odpadami z gospodarstw domowych.
.
I
II
O
I
W
ł
./Wy
ł
.
1000 W,
2000 W
Termostat
1000 W
1000 W

12
432
230
MIN
577
230
MIN
357
230 MIN
MIN
450
520 mm
min.
358mm
526 mm
min.
52
mm
Szerelési és kezelési útmutató ECW 934, ECW 937 T Állókonvektor
ecw93_ba 07/10/B
1. Fontos tájékoztatás
Figyelmesen olvassuk el a jelen útmutatóban leírt
információkat. Gondosan
ő
rizzük meg az útmutatót, és
adjuk tovább azt, ha a készüléket esetleg másnak a
tulajdonába adjuk.
-
A készüléket csakis a helyiség leveg
ő
jének
melegítésére szabad használni, épületen belül.
-
A készüléken javítást és beavatkozást csak villamos
szakember végezhet.
-
Meghibásodás vagy hosszabb üzemen kívül helyezés
esetén válasszuk le a készüléket a hálózatról. Húzzuk
ki a dugaszát vagy kapcsoljuk le a biztosítót.
-
Ne takarjuk le a f
ű
t
ő
berendezést, t
ű
zveszély áll fenn!
-
Vigyázat! A küls
ő
felületek üzem közben
felforrósodnak.
-
A f
ű
t
ő
berendezést ne üzemeltessük felügyelet nélkül,
ha a közelben kisgyermekek vannak.
-
A készülék nyílásaiba nem szabad semmilyen tárgyat
bedugni.
-
A készüléket úgy állítsuk fel, vagy úgy szereljük, hogy
a fürd
ő
kádban vagy a zuhany alatt lév
ő
személy ne
érje el a kezel
ő
elemeit.
-
A készüléket tilos olyan helyiségben használni,
amelyben t
ű
zveszélyes anyagokat (például oldószert,
stb.) használnak.
-
A csatlakozó vezetéknek nem szabad a forró
vezetékhez hozzáérnie.
-
Vigyázat! Amikor a hálózatra csatlakoztatott készülék
automatikusan (a termosztát révén) bekapcsol, amikor
nincs ott senki, veszélyek keletkezhetnek, például az
id
ő
közben letakart vagy elállított készülék tüzet
okozhat.
2. Szerelés, felállítás, minimális távolságok
A f
ű
t
ő
készüléket szabadon állva vagy fala szerelve is
használhatjuk. A minimális távolságokat kötelez
ő
betartani.
A készüléket nem szabad közvetlenül a fali csatlakozó aljzat
alá állítani.
A dugasznak a szerelés után hozzáférhet
ő
nek kell lennie.
A készüléket csakis függ
ő
legesen, az ábra szerint szabad
üzemeltetni.
A készüléket tilos bolyhos, puha sz
ő
nyegen használni.
Ne állítsuk éghet
ő
tárgyak közelébe!
A lábak felszerelése
A lábak két rögzít
ő
csavarja a készülék alján található. Oldjuk
a rögzít
ő
csavarokat.
A lábakat az ábra szerinti pattintsuk be és fixen csavarozzuk
be.
Tilos a f
ű
t
ő
testet a lábak nélkül felállítani.
Szerelés falra
FONTOS -
Feltétlenül a készülék alján található fali rögzít
ő
t használjuk.
- Fúrjuk ki a két fels
ő
fali rögzít
ő
furatait, vízszintesen 358
mm távolságra, és tegyünk be tiplit.
- Fixen csavarozzuk fel a fels
ő
fali rögzít
ő
ket és akasszuk
rá a készüléket.
- Vezessük be a harmadik fali rögzít
ő
t a hátfal alsó
nyílásába.
- Ellen
ő
rizzük a készülék vízszintes helyzetét, és jelöljük
be az alsó fali rögzít
ő
furathelyét.
- Vegyük le a készüléket, fúrjuk ki az alsó rögzít
ő
furatát
és tegyünk bele tiplit.
- Újra tegyük fel a készüléket a fels
ő
fali rögzít
ő
kre és fixen
csavarozzuk fel az alsó fali rögzít
ő
t is.
H
Oldjuk a lábak rögzít
ő
-
csavarjait
Húzzuk meg a
csavarokat
Rögzít
ő
a fali
szereléshez
Kábelbevezetés

13
357
432
MIN
230
230
MIN
577
230
156
MIN
450 MIN
3. Villamos csatlakoztatás
A készülék dugaszolásra készen kerül leszállításra.
Ha a csatlakozókábel megsérül, azt speciális
csatlakozókábellel kell pótolni, amely a gyártónál vagy
vev
ő
szolgálatánál kapható.
A készüléket nem szabad közvetlenül a dugaszolóaljzat alá
állítani.
A dugasznak a szerelés után hozzáférhet
ő
nek kell lennie.
4. F
ű
tési üzem
Az alábbiakban ismertetjük a kapcsolók funkcióit.
ECW 934
ECW 937 T
A készülék termosztáttal van ellátva, amelynek megfelel
ő
beállításával a helyiség h
ő
mérsékletét szabályozhatjuk.
A
∗
beállítás kb. 6°C-os h
ő
mérsékletet (fagyvédelem) jelent.
A termosztát elfordítása jobbra (az óramutató járásával
megegyez
ő
en) a h
ő
mérséklet növelését, balrafordítása a
csökkentését eredményezi.
Figyelem!
A helyiségek méretükt
ő
l, h
ő
igényükt
ő
l és
termosztátbeállításuktól függ
ő
en felügyelet nélküli f
ű
tés
esetén túlf
ű
thet
ő
k. Ez veszélyt jelenthet olyan személyek
számára, akik nem képesek a helyiséget elhagyni túl magas
h
ő
mérséklet
esetén.
4.1. Ventilátoros üzem (csak az ECW 937 T-nél)
Az ECW 937 T készülékek
ventilátorral is el vannak látva,
amely a leveg
ő
t keringeti és így
gyorsabban elosztja a meleget.
A ventilátort melegben külön is
használhatjuk.
Ventilátor be/ki
5. Túlmelegedés elleni védelem
A biztonság érdekében a készülék túlmelegedés elleni
védelemmel van felszerelve.
Ha a leveg
ő
keringés akadályozott (például a rács letakarása
miatt), a készülék automatikusan kikapcsol.
Ebben az esetben a készülék áramellátását néhány percre
szakítsuk meg (a kapcsolót „O”-állásba vagy húzzuk ki a
dugaszt), hogy a készülék leh
ű
lhessen. Az újrabekapcsolás
el
ő
tt szüntessük meg a biztonsági kapcsoló m
ű
ködésbe
lépésének okát.
A teljes f
ű
t
ő
teljesítmény leadásához a leveg
ő
belép
ő
és
kilép
ő
nyílásokat tartsuk pormentesen. A f
ű
tési id
ő
szak el
ő
tt
porszívózzuk ki a készüléket!
6. Üzemzavarok
Ha a készülék nem f
ű
t, ellen
ő
rizzük, hogy a készülék be
van-e kapcsolva, és hogy a termosztát a kívánt
h
ő
mérsékletre van-e állítva, majd hogy az automata
megszakító, illetve a biztosító rendben van-e.
Ha az üzemzavart nem tudjuk megszüntetni, forduljunk a
vev
ő
szolgálathoz.
A rendelésnél adjuk meg a készülék E-számát és FD-
számát. Ezek megtalálhatók az adattáblán (a
kapcsolófészek fedelén).
A készüléket javítani, abba beavatkozni csak villamos
szakembernek vagy a vev
ő
szolgálatnak szabad.
7. Tisztítás
A tisztításhoz a készüléket válasszuk le a hálózatról és
hagyjuk leh
ű
lni. A készülékházat kívülr
ő
l puha, nedves
törl
ő
ruhával töröljük át. A tisztításhoz ne használjunk
súrolószert vagy bútorfényez
ő
t, mert ezek árthatnak a
készülékház felületének.
A készülékben összegy
ű
lt port kívülr
ő
l, porszívóval
kiszívathatjuk.
8. M
ű
szaki adatok
Hálózati feszültség
1/N/PE~ 230 V, 50 Hz
F
ű
tési teljesítmény
2000 W
Védelmi fokozat I
Véd
ő
vezeték
Súly
ECW 934: 3,5 kg
ECW 937 T: 4,0 kg
9. Garancia
A garanciális feltételekr
ő
l az illetékes szakkeresked
ő
készséggel ad felvilágosítást. A garancia igénybevételéhez
feltétlenül szükséges a dátummal ellátott vásárlási nyugta.
Selejtezési útmutatás
A készüléket selejtezésekor nem szabad a
háztartási hulladék közé tenni.
I
II
O
I
be/ki
1000 W,
2000 W
Ter-
mosztát
1000 W
1000 W

14
432
230
MIN
577
230
MIN
357
230 MIN
MIN
450
520 mm
min.
358mm
526 mm
min.
52
mm
Указания за монтаж и употреба ECW 934, ECW 937 T Конвекторен отоплителен уред
ecw93_ba 07/10/B
1.
Важни
указания
Прочетете
внимателно
изложената
в
ръководството
информация
.
Съхранявайте
старателно
това
ръководство
и
го
предайте
на
евентуален
следващ
притежател
.
-
Уредът
е
предназначен
само
за
отопление
на
стаен
въздух
в
затворени
помещения
.
-
Ремонти
и
манипулации
по
уреда
могат
да
се
извършват
само
от
електротехник
.
-
При
евентуални
проблеми
или
в
случай
,
че
няма
да
използвате
уреда
продължително
време
,
го
изключете
от
мрежата
.
Издърпайте
щепсела
или
изключете
бушона
.
-
Не
покривайте
уреда
.
Съществува
опасност
от
пожар
!
-
Внимание
!
Външните
повърхности
се
нагряват
,
когато
уредът
е
включен
.
-
Не
оставяйте
уреда
без
надзор
,
когато
наблизо
има
малки
деца
.
-
Не
поставяйте
предмети
в
отворите
на
уреда
.
-
Уредът
трябва
да
се
монтира
или
инсталира
така
,
че
намиращи
се
във
ваната
или
под
душа
лица
да
нямат
достъп
до
него
.
-
Не
използвайте
уреда
в
помещения
,
в
които
се
използват
запалими
вещества
(
напр
.
разтворители
и
др
.).
-
Не
поставяйте
кабела
над
горещия
уред
.
-
Внимание
!
След
автоматично
включване
на
уреда
(
посредством
термостати
)
във
Ваше
отсъствие
могат
да
възникнат
проблеми
,
напр
.
междувременно
покрити
или
преместени
уреди
могат
да
предизвикат
пожар
.
2.
Монтаж
,
инсталиране
,
минимални
разстояния
Уредът
може
да
се
използва
поставен
на
пода
или
монтиран
на
стената
.
Спазвайте
минималните
разстояния
.
Уредът
не
трябва
да
се
монтира
непосредствено
под
контакт
на
стената
.
След
приключване
на
монтажа
щепселът
трябва
да
бъде
достъпен
.
Използвайте
уреда
само
във
вертикално
положение
,
както
е
показано
на
схемата
.
Да
не
се
използва
върху
килими
с
дълъг
косъм
.
Внимавайте
при
монтиране
на
уреда
пред
запалими
предмети
!
Монтиране
на
крачетата
Двата
крепежни
винта
за
крачетата
се
намират
от
долната
страна
на
уреда
.
Освободете
винтовете
.
Фиксирайте
крачетата
както
е
показано
на
схемата
и
затегнете
винтовете
.
Не
монтирайте
уреда
без
доставените
заедно
с
него
крачета
.
Монтиране
на
стената
ВАЖНО
-
Задължително
използвайте
крепежните
елементи
от
долната
страна
на
уреда
.
-
Отворите
за
двата
горни
крепежни
елемента
се
пробиват
хоризонтално
на
разстояние
358
мм
и
се
поставят
дюбелите
.
-
Горните
крепежни
елементи
се
затягат
и
уредът
се
окачва
.
-
Третият
крепежен
елемент
се
поставя
в
долния
заден
процеп
.
-
Проверете
дали
уредът
е
поставен
в
хоризонтално
положение
и
отбележете
отворите
за
долния
крепежен
елемент
.
-
Свалете
уреда
.
Пробийте
отвора
за
долния
крепежен
елемент
и
поставете
дюбелите
.
-
Сложете
отново
уреда
на
горните
крепежни
елементи
и
затегнете
долния
елемент
на
стената
.
BG
Освободете
крепежните
винтове
за
крачетата
Затегнете
крачетата
Крепежни
елементи
за
монтиране
на
стена
Вход
за
кабела

15
357
432
MIN
230
230
MIN
577
230
156
MIN
450 MIN
3.
Електрическо
свързване
Уредът
се
доставя
напълно
комплектован
.
Ако
се
повреди
кабелът
на
уреда
,
той
следва
да
се
подмени
със
специален
такъв
,
който
може
да
се
получи
от
производителя
или
сервизната
му
служба
.
Не
монтирайте
уреда
непосредствено
под
контакт
на
стената
.
След
приключване
на
монтажа
щепселът
трябва
да
бъде
достъпен
.
4.
Режим
на
нагряване
Всички
функции
са
обяснени
по
-
долу
.
ECW 934
ECW 937 T
Уредът
е
снабден
с
термостат
,
посредством
който
уредът
,
а
с
това
и
температурата
в
помещението
могат
да
се
регулират
чрез
избор
на
съответната
настройка
.
Настройката
∗
означава
температура
на
помещението
около
6°C (
защита
от
замръзване
).
Завъртането
на
копчето
на
термостата
надясно
(
по
посока
на
часовниковата
стрелка
)
повишава
настроената
стойност
на
температурата
,
завъртането
наляво
(
обратно
на
посоката
на
часовниковата
стрелка
)
намалява
стойността
на
температурата
.
Внимание
!
В
зависимост
от
големината
на
помещението
,
необходимостта
от
топлина
и
настройките
на
термостата
,
при
неконтролирано
отопление
помещенията
могат
да
бъдат
прекомерно
затоплени
.
Това
може
да
е
опасно
за
хора
,
които
не
са
в
състояние
да
напуснат
помещението
при
твърде
висока
температура
.
4.1.
Вентилатор
(
само
при
ECW 937 T)
Уредите
ECW 937 T
са
снабдени
допълнително
с
вентилатор
,
който
осигурява
по
-
бърз
обмен
на
въздуха
и
оттам
по
-
бързо
затопляне
.
Вентилаторът
може
да
се
използва
и
за
охлаждане
.
Вентилатор
Вкл
./
Изкл
.
5.
Защита
от
прегряване
Отоплителният
вентилатор
притежава
защита
срещу
прегряване
.
Ако
циркулацията
на
въздух
се
наруши
(
напр
.
при
покриване
или
затваряне
на
решетката
за
въздух
),
уредът
автоматично
се
изключва
.
В
този
случай
електрическото
захранване
на
уреда
трябва
да
се
прекъсне
за
няколко
минути
(
превключвател
на
позиция
O
или
изключване
от
ел
.
мрежа
),
за
да
може
той
да
се
охлади
достатъчно
.
Преди
пускане
в
експлоатация
е
важно
да
се
отстрани
причината
за
задействане
на
защитата
.
За
да
се
достигне
пълната
мощност
,
входовете
и
изходите
за
въздух
трябва
се
почистват
от
прах
.
Преди
отоплителния
сезон
почистете
уреда
с
прахосмукачка
!
6.
Повреди
Когато
уредът
не
излъчва
топлина
,
проверете
дали
е
включен
и
дали
термостатът
е
настроен
на
желаната
температура
,
след
това
дали
е
включен
в
електрическата
мрежа
,
респ
.
дали
бушонът
е
в
изправност
.
Ако
по
този
начин
повредата
не
може
да
се
отстрани
,
обърнете
се
към
най
-
близката
сервизна
служба
.
За
обработване
на
поръчката
е
необходим
номерът
на
изделието
и
датата
на
производство
.
Тези
данни
ще
откриете
на
табелката
с
техническите
показатели
върху
уреда
.
Ремонти
и
манипулации
по
уреда
могат
да
се
извършват
само
от
електротехник
или
сервизна
служба
.
7.
Почистване
на
уреда
При
почистване
уредът
трябва
де
се
изключи
и
охлади
.
Външната
част
може
да
се
почисти
чрез
избърсване
с
мек
влажен
парцал
.
Не
употребявайте
прахове
или
мебелни
политури
,
тъй
като
могат
да
повредят
повърхността
.
При
наслояване
на
прах
отвън
почистете
с
прахосмукачка
.
8.
Технически
данни
Напрежение
на
мрежата
1/N/PE~ 230V, 50Hz
Мощност
2000 W
Клас
на
защита
I
Защитен
извод
Тегло
ECW 934: 3,5
кг
ECW 937 T: 4,0
кг
9.
Гаранция
Информация
относно
условията
по
гаранцията
можете
да
получите
от
съответния
търговец
.
При
предявяване
на
претенции
по
гаранцията
се
изисква
квитанция
за
покупката
с
дата
.
Указание
за
отстраняване
на
непотребни
уреди
Непотребните
уреди
не
бива
да
се
изхвърлят
в
кофите
за
боклук
заедно
с
обичайната
домакинска
смет
.
I
II
O
I
Вкл
./
Изкл
.
1000 W,
2000 W
Термостат
1000 W
1000 W

16
432
230
MIN
577
230
MIN
357
230 MIN
MIN
450
520 mm
min.
358mm
526 mm
min.
52
mm
Montavimo ir vartojimo instrukcija ECW 934, ECW 937 T Stovintis konvektorius
ecw93_ba 07/10/B
1. Svarb
ū
s nurodymai
Prašome atidžiai perskaityti vis
ą
šioje instrukcijoje pateikt
ą
informacij
ą
. R
ū
pestingai saugokite ši
ą
instrukcij
ą
ir prireikus
perduokite j
ą
kitam savininkui.
-
Prietais
ą
leidžiama naudoti tik orui uždarose patalpose
šildyti.
-
Atlikti remonto darbus ir kitas operacijas šiame
prietaise leidžiama tik elektros specialistui.
-
Defekto atveju arba, nesinaudojant ilgesn
į
laik
ą
prietaisu, j
į
išjungti iš elektros tinklo. Prietaiso šakut
ę
ištraukti iš rozet
ė
s arba išjungti saugikl
į
.
-
Šildymo prietaiso neuždengti, gali kilti gaisras!
-
Atsargiai!
Į
jungto prietaiso išorinis paviršius
į
kaista.
-
Į
jungto šildymo prietaiso nepalikti be prieži
ū
ros, jeigu
netoli jo yra maž
ų
vaik
ų
.
-
Draudžiama
į
prietais
ų
angas kišti bet kokius daiktus.
-
Prietais
ą
taip pastatyti arba j
į
taip instaliuoti, kad jo
valdymo element
ų
negal
ė
t
ų
paliesti vonioje arba po
dušu esantis asmuo.
-
Patalpose, kuriose naudojamos greitai užsidegan
č
ios
medžiagos (pvz., tirpikliai ir t.t.), draudžiama
eksploatuoti š
į
šildymo prietais
ą
.
-
Draudžiama pravesti prijungiam
ą
j
į
kabel
į
virš karšto
prietaiso.
-
Atsargiai! Jums nesant namuose, automatiškai (per
termostat
ą
)
į
sijungus pajungtam prietaisui, gali kilti
pavojai, pvz., tuo tarpu uždengti arba užstatyti
prietaisai gali sukelti gaisr
ą
.
2. Montavimas, instaliacija, minimal
ū
s atstumai
Šildymo prietais
ą
galima naudoti kaip laisvai stovint
į
arba j
į
pritvirtinus prie sienos. Minimal
ū
s atstumai turi b
ū
ti išlaikyti.
Draudžiama prietais
ą
statyti betarpiškai po elektros rozete
sienoje. Po montažo šakut
ė
turi b
ū
ti prieeinama.
Šildymo prietais
ą
eksploatuoti tik vertikalioje pad
ė
tyje, kaip
parodyta paveiksl
ė
lyje.
Draudžiama prietais
ą
eksploatuoti ant p
ū
kuot
ų
ilgo pluošto
kilim
ų
.
B
ū
kite atsarg
ū
s, statydami prietais
ą
prie degi
ų
daikt
ų
.
Stov
ė
jimo kojeli
ų
montavimas
Abu stov
ė
jimo kojeli
ų
pritvirtinimo varžtai yra prietaiso
apa
č
ioje.
Pritvirtinimo varžtus išsukti.
Stov
ė
jimo kojeles
į
stumti kaip parodyta paveiksl
ė
lyje ir tvirtai
priveržti.
Draudžiama statyti šildymo prietais
ą
be kojeli
ų
, tiekiam
ų
kartu su prietaisu.
Montažas ant sienos
SVARBU-
Naudoti prietaiso apa
č
ioje pritvirtintus sienos laikiklius.
- Abiems viršutiniams sienos laikikliams išgr
ę
žti skyles
horizontaliai, išlaikant tarp j
ų
358 mm atstum
ą
,
į
skyles
į
d
ė
ti kaištus.
- Viršutinius sienos laikiklius tvirtai priveržti varžtais ir
pakabinti šildymo prietais
ą
.
- Tre
č
i
ą
sienos laikikl
į
į
kišti
į
tarpel
į
užpakalin
ė
je prietaiso
sienel
ė
je.
- Patikrinti, ar prietaisas kabo horizontaliai, ir pažym
ė
ti
sienoje apatinio laikiklio gr
ę
žimo viet
ą
.
- Šildymo prietais
ą
nuimti nuo sienos, išgr
ę
žti skyl
ę
apatiniam sienos laikikiui pritvirtinti ir
į
d
ė
ti
į
skyl
ę
kaišt
ą
.
- Šildymo prietais
ą
dar kart
ą
pakabinti ant viršutini
ų
sienos
laikikli
ų
ir apatin
į
laikikl
į
tvirtai priveržti sienoje.
LT
Stov
ė
jimo kojeli
ų
pritvirtinimo varžtus
išsukti
Stov
ė
jimo kojeli
ų
varžtus tvirtai
priveržti
Sienos laikikliai
montažui ant sienos
Kabelio pravedimas

17
357
432
MIN
230
230
MIN
577
230
156
MIN
450 MIN
3. Prijungimas prie elektros tinklo
Šildymo prietaisas tiekiamas pilnai sukomplektuotas
pajungimui su šakute.
Pažeistas šio prietaiso prijungiamasis kabelis turi b
ū
ti
pakeistas specialiu kabeliu, kur
į
J
ū
s galite
į
sigyti pas ši
ų
prietais
ų
gamintoj
ą
arba j
ų
technin
ė
s prieži
ū
ros tarnyboje.
Draudžiama šildymo prietais
ą
statyti betarpiškai po elektros
rozete sienoje. Po montažo šakut
ė
turi b
ū
ti prieinama.
4. Šildymas
Visos jungikli
ų
funcijos paaiškintos apa
č
ioje.
ECW 934
ECW 937 T
Šildymo prietaise yra termostatas, kuriuo galima reguliuoti
šildymo prietais
ą
ir tokiu b
ū
du, pasirenkant tam tikr
ą
pozicij
ą
, patalpos temperat
ū
r
ą
.
Pozicija
∗
reiškia maždaug 6°C patalpos temperat
ū
r
ą
(apsaugos nuo užšalimo pozicija).
Sukant termostato ranken
ė
l
ę
(pagal laikrodžio rodykl
ė
s
jud
ė
jimo krypt
į
), ankš
č
iau nustatyta temperat
ū
ra didinama,
ranken
ė
l
ę
sukant
į
kair
ę
pus
ę
(prieš laikrodžio rodykl
ė
s
jud
ė
jimo krypt
į
), temperat
ū
ra mažinama.
D
ė
mesio!
Priklausomai nuo patalpos dydžio, šilumos poreikio ir
termostato nuostato, palikus nepriži
ū
rim
ą
šildymo prietais
ą
,
gali b
ū
ti perkaitintos patalpos. Tai gali kelti pavoj
ų
asmenims, kurie negali išeiti iš patalpos esant per aukštai
temperat
ū
rai.
4.1. Ventiliacija (galima tik ECW 937 T)
Šildymo prietaisai ECW 937 T
papildomai dar turi ventiliatori
ų
, kuris
pagreitina oro cirkuliacij
ą
ir tokiu
b
ū
du pagreitina šilumos
pasiskirstym
ą
patalpoje.
Ventiliatorius taip pat gali b
ū
ti
naudojamas kaip šalto oro p
ū
timo
prietaisas.
Ventiliatorius
Į
jungta/Išjungta
5. Apsauga nuo perkaitimo
Saugumo sumetimais šildymo prietaise yra
į
montuota
apsaugos nuo perkaitimo sistema. Sutrikus oro cirkuliacijai
(pvz., uždengus arba užsta
č
ius oro groteles), prietaisas
automatiškai išsijungia.
Tokiu atveju šildymo prietaiso apr
ū
pinim
ą
elektros energija
reik
ė
t
ų
kelioms minut
ė
s nutraukti (jungiklio pocizija „O“ arba
išjungti prietais
ą
iš elektros tinklo), kad prietaisas gal
ė
t
ų
atv
ė
sti. Prieš pakartotinai
į
jungdami prietais
ą
, pašalinkite
apsaugos nuo perkaitimo sistemos reagavimo priežastis.
Kad prietaisas šildyt
ų
pilnu paj
ė
gumu, b
ū
tina nuvalyti dulkes
nuo oro patekimo ir iš
ė
jimo ang
ų
. Prieš prasidedant šildymo
periodui, prašome angas išvalyti siurbliu.
6.Gedimai
Jeigu šildymo prietaisas neskleidžia šilumos, prašome
patikrinti, ar prietaisas yra
į
jungtas ir ar termostatu
nureguliuota pageidaujama temperat
ū
ra, o po to ar
automatas yra
į
jungtas
į
elektros paskirstymo tinkl
ą
ir ar
veikia saugiklis.
Negal
ė
dami pašalinti gedimo, kreipkit
ė
s
į
artimiausi
ą
technin
ė
s prieži
ū
ros tarnyb
ą
.
Kad užsakymas b
ū
t
ų
priimtas ir atliktas, reikalingi prietaiso E
numeris ir FD skai
č
ius. Šiuos duomenis J
ū
s rasite prietaiso
modelio lentel
ė
je (valdymo pulto uždanga).
Atlikti remonto darbus ir kitas operacijas šiame prietaise
leidžiama tik elektros specialistui arba elektros prietais
ų
prieži
ū
ros tarnybai.
7. Valymas
Prieš valant prietais
ą
išjungti iš elektros tinklo ir leisti jam
atv
ė
sti. Prietaiso išor
ę
galima valyti minkštu, dr
ė
gnu
skudur
ė
liu. Valant prietais
ą
nenaudoti šveitim
ų
milteli
ų
arba
polit
ū
ros baldams, kadangi jie gali pažeisti prietaiso pavirši
ų
.
Prietaise susikaupusias dulkes galima išsiurbti iš išor
ė
s
siurbliu.
8. Techniniai duomenys
Prijungimo
į
tampa
1/N/PE~ 230V, 50Hz
Šildymo galingumas
2000 W
Apsaugos klas
ė
I
apsaugos laidininko
pajungimas
Svoris
ECW 934: 3,5 kg
ECW 937 T: 4,0 kg
9. Garantija
Kompetentingas prekiautojas mielai suteiks Jums
informacij
ą
apie garantines s
ą
lygas. Norint pasinaudoti
garantin
ė
mis s
ą
lygomis, b
ū
tina pateikti pirkimo kvit
ą
su data.
Nurodymai d
ė
l utilizavimo
Prietaiso negalima utilizuoti kartu su buitin
ė
mis
atliekomis.
I
II
O
I
Į
jungta/
Išjungta
1000 W,
2000 W
Termosta-
tas
1000 W
1000 W

18
432
230
MIN
577
230
MIN
357
230 MIN
MIN
450
520 mm
min.
358mm
526 mm
min.
52
mm
Руководство по монтажу и эксплуатации ECW 934, ECW 937 T Напольный конвектор
ecw93_ba 07/10/B
1.
Важные
указания
Перед
началом
работы
рекомендуется
внимательно
изучить
информацию
,
содержащуюся
в
руководстве
.
Бережно
сохраняйте
руководство
,
которое
затем
,
возможно
,
будет
передано
следующему
пользователю
.
-
Прибор
предназначен
только
для
нагрева
воздуха
в
закрытых
помещениях
.
-
Ремонт
и
вскрытие
корпуса
прибора
может
производить
только
квалифицированный
электромеханик
.
-
При
неисправности
или
длительном
перерыве
в
эксплуатации
прибор
рекомендуется
отключить
от
сети
.
Выньте
штекер
или
выключите
выключатель
.
-
Нагревательный
прибор
не
накрывать
,
опасность
пожара
!
-
Осторожно
!
При
работе
наружные
части
имеют
высокую
температуру
.
-
Не
оставляйте
работающий
прибор
без
присмотра
,
если
вблизи
находятся
маленькие
дети
.
-
Запрещается
вставлять
какие
-
либо
предметы
в
отверстия
прибора
.
-
При
установке
или
монтаже
прибора
избегайте
вариантов
,
когда
из
ванны
или
душевой
кабины
человек
может
коснуться
прибора
.
-
Запрещается
эксплуатация
прибора
в
помещениях
,
где
находятся
легковоспламеняющиеся
вещества
(
например
,
растворители
и
т
.
д
.)
-
Кабель
электропитания
не
должен
касаться
нагревательных
элементов
.
-
Осторожно
!
При
автоматическом
включении
прибора
(
от
термостата
)
в
Ваше
отсутствие
возникает
опасность
,
например
,
накрытые
или
неправильно
отрегулированные
приборы
могут
стать
причиной
пожара
.
2.
Монтаж
,
минимально
допустимое
расстояние
Предусматривается
напольный
или
настенный
монтаж
прибора
.
Необходимо
строго
соблюдать
минимальные
расстояния
.
Запрещается
располагать
нагревательный
прибор
непосредственно
над
электрической
розеткой
.
После
монтажа
должен
быть
обеспечен
свободный
доступ
к
штекеру
.
Нагревательный
прибор
можно
эксплуатировать
только
в
вертикальном
положении
,
как
показано
на
рис
.
Запрещается
устанавливать
прибор
на
ковер
с
длинным
ворсом
.
Не
устанавливайте
прибор
перед
легковоспламеняющимися
предметами
!
Монтаж
ножек
Два
винта
для
крепления
ножек
находятся
на
нижней
части
прибора
.
Ослабить
винты
.
Установить
ножки
,
как
показано
на
рисунке
,
и
затянуть
винты
.
Не
допускается
установка
прибора
без
ножек
.
Настенный
монтаж
ВНИМАНИЕ
-
Для
крепления
используются
кронштейны
с
тыльной
стороны
прибора
.
-
Для
двух
верхних
кронштейнов
сверлят
отверстия
на
расстоянии
358
мм
друг
от
друга
и
устанавливают
дюбели
.
-
Затянуть
винты
верхних
кронштейнов
и
повесить
обогреватель
.
-
Третий
кронштейн
вставить
в
прорезь
с
тыльной
стороны
конвектора
.
-
Убедиться
,
что
прибор
расположен
горизонтально
и
наметить
отверстие
для
третьего
кронштейна
.
-
Снять
оборгреватель
,
Просверлить
отверстие
для
нижнего
кроншейна
и
установить
в
отверстие
дюбель
.
-
Вновь
установить
прибор
на
верхних
кронштейнах
и
затянуть
винты
крепления
нижнего
кронштейна
.
Ослабить
крепежные
винты
ножек
Установить
и
закрепить
ножки
Кронштейны
для
настенного
монтажа
Электрокабель
RU

19
357
432
MIN
230
230
MIN
577
230
156
MIN
450 MIN
3.
Электрическое
подключение
Прибор
поставляется
готовым
к
подключению
.
Если
кабель
подключения
поврежден
,
то
он
подлежит
замене
производителем
или
в
гарантийной
мастерской
.
Запрещается
устанавливать
прибор
непосредственно
под
электрической
розеткой
.
Не
закрывайте
доступ
к
штекеру
.
4.
Нагрев
Функции
переключателей
.
ECW 934
ECW 937 T
Нагревательный
прибор
оснащен
термостатом
,
с
помощью
которого
регулируется
температура
воздуха
в
помещении
путем
выбора
соответствующей
установки
.
Установка
∗
означает
температуру
в
помещении
около
6°C (
защита
от
замерзания
).
Поворот
терморегулятора
вправо
(
по
часовой
стрелке
)
увеличивает
значение
температуры
,
поворот
влево
(
против
часовой
стрелки
)
уменьшает
значение
температуры
.
Внимание
!
При
бесконтрольном
отоплении
возможен
перегрев
помещений
в
зависимости
от
их
размера
,
расхода
тепла
и
настройки
термостата
.
В
результате
может
возникнуть
опасность
для
людей
,
которые
не
в
состоянии
покинуть
помещение
при
повышенной
температуре
.
4.1.
Режим
вентилятора
(
только
ECW 937 T)
Обогреватели
ECW 937 T
дополнительно
оснащены
вентилятором
,
который
увеличивает
циркуляцию
воздуха
и
способствует
ускоренному
распеделению
тепла
.
Вентилятор
может
также
использоваться
для
нагнетания
холодного
воздуха
.
Вентилятор
вкл
\
выкл
5.
Защита
от
перегрева
В
целях
увеличения
надежности
прибор
имеет
встроенную
защиту
от
перегрева
.
Если
циркуляция
воздуха
прекращается
(
например
,
вследствие
зависания
щеток
или
засорения
решетки
вентилятора
),
то
прибор
автоматически
отключается
.
В
этом
случае
на
несколько
минут
прерывается
электропитание
обогевателя
(
выключатель
в
положении
„O"
или
отключение
от
сети
),
чтобы
прибор
мог
остыть
.
Перед
включением
прибора
устраните
причины
срабатывания
защиты
от
перегрева
.
Для
отдачи
прибором
полной
мощности
нагрева
необходимо
следить
за
чистотой
решетки
вентилятора
.
Перед
началом
интенсивной
эксплуатации
прибора
решетку
следует
очистить
с
помощью
пылесоса
!
6.
Неисправности
Если
обогреватель
не
отдает
тепло
,
проверьте
,
подключено
ли
питание
,
и
установлен
ли
термостат
в
нужное
положение
,
далее
,
включен
ли
автоматический
выключатель
в
электросети
дома
,
исправен
ли
предохранитель
.
Если
не
удалось
устранить
неисправность
,
то
обратитесь
в
ближайшую
мастерскую
по
ремонту
.
Для
заявки
на
проведение
ремонта
необходимо
указать
номер
(E-Nummer)
и
код
прибора
(FD-Zahl).
Эти
данные
указаны
на
фирменной
табличке
(
на
крышке
переключателей
).
Ремонт
и
вскрытие
прибора
осуществляет
только
специалист
или
мастер
сервисного
центра
.
7.
Уход
за
прибором
Перед
чисткой
прибора
необходимо
отключить
его
от
сети
и
дать
остыть
.
Элементы
корпуса
протирают
мягкой
влажной
тряпкой
.
Запрещается
применять
сухие
чистящие
средства
и
полироли
для
мебели
,
поскольку
они
могут
повредить
поверхность
.
Скопления
пыли
в
труднодоступных
местах
удаляются
с
помощью
пылесоса
.
8.
Технические
характеристики
Напряжение
1/N/PE~
230
в
, 50
Гц
Мощность
2000
Вт
Класс
защиты
I
Защитный
проводник
Вес
ECW 934: 3,5
кг
ECW 937 T: 4,0
кг
MIN =
мин
.
9.
Гарантийные
обязательства
Представитель
торгового
предприятия
информирует
Вас
об
условиях
гарантии
.
Для
принятия
к
рассмотрению
претензий
по
гарантии
необходимо
предоставить
чек
с
указанием
даты
покупки
.
Указание
по
удалению
отходов
Запрещается
удалять
прибор
вместе
с
общими
бытовыми
отходами
.
I
II
O
I
Вкл
/
выкл
1000
Вт
,
2000
Вт
Термостат
1000
Вт
1000
Вт

20
Garantieurkunde
gültig für Deutschland und Österreich
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben,
lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer
unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden
Bedingungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf
einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen,
wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den
Erstendabnehmer gemeldet werden. Bei gewerblichem
Gebrauch innerhalb von 12 Monaten. Zeigt sich der
Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird
vermutet, dass es sich um einen Material- oder
Herstellungsfehler handelt.
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn
es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten
der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten
des Mangels in Deutschland oder Österreich betrieben
wird und Garantieleistungen auch in Deutschland oder
Österreich erbracht werden können.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig
anerkannter Mängel geschieht dadurch, dass die
mangelhaften Teile unentgeltlich nach unserer Wahl
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt
werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes
bedingte außergewöhnliche Kosten der
Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie
Gerätezugang muss durch den Endabnehmer gestellt
werden. Ausgebaute Teile, die wir zurücknehmen, gehen
in unser Eigentum über. Die Garantiezeit für
Nachbesserungen und Ersatzteile endet mit dem Ablauf
der ursprünglichen Garantiezeit für das Gerät.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche
Teile, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unwesentlich beeinträchtigen. Es ist jeweils
der Original-Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum
vorzulegen.
Zur Erlangung der Garantie für Fußbodenheizmatten, ist
das den Projektierungsunterlagen oder das in der
Montageanweisung enthaltene Prüfprotokoll ausgefüllt
innerhalb vier Wochen nach Einbau der Heizung an unten
stehende Adresse zu senden.
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer
oder einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften,
die Bestimmungen der örtlichen Versorgungsunternehmen
oder unsere Montage- und Gebrauchsanweisung nicht
beachtet worden sind. Durch etwa seitens des
Endabnehmers oder Dritter unsachgemäß
vorgenommenen Änderungen und Arbeiten wird die
Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufgehoben.
Die Garantie erstreckt sich auf vom Lieferer bezogene
Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte-/
Anlagenmängel die auf nicht vom Lieferer bezogene Teile
zurückzuführen sind fallen nicht unter den
Garantieanspruch.
Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann oder die
Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar
verzögert wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien
Ersatz liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle
einer Ersatzlieferung behalten wir uns die
Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere
solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind soweit eine Haftung nicht zwingend
gesetzlich angeordnet ist ausgeschlossen. Bei einer
Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung des Lieferers
auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbetrag
beschränkt
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Telefon +49 (0) 9221 / 709-564
Technische Änderungen vorbehalten
Am Goldenen Feld 18
Telefax +49 (0) 9221 / 709-589
www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach
E-Mail: kundendienst.hauswaerme@dimplex.de