Dimplex HC 210 TSD: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Dimplex HC 210 TSD

D Heizlüfter

HC 210 TSD

GB Fan Heater

I Termoventilatore

F Aérotherme

NL Verwarmingsventilator

E Calefactor

RU Тепловентилятор

D Gebrauchsanweisung 2

GB Operating Instructios 4

I Istruzioni d’uso 6

F Instructions d’utilisation 8

NL Gebruiksaanwijzing 10

E Instrucciones de servicio 12

RU Инструкция по эксплуатации 14

hc210_ba 03/11/A

D

Gebrauchsanweisung

Heizlüfter HC 210 TSD

1. Wichtige Hinweise

5. Betrieb

Bewahren Sie die Anweisung sorgfältig auf und geben Sie

Heizgerät durch Betätigen der Taste Ein/Aus in Betrieb

diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.

nehmen.

Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung innerhalb

geschlossener Räume verwendet werden.

Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von

einem Fachmann ausgeführt werden.

Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen (Gerätestecker ziehen

oder Sicherung ausschalten).

Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewanne, Dusche,

Wasch- oder Schwimmbecken benutzen.

Das nebenstehende Symbol ist am Heizgerät

angebracht und bedeutet, dass das Heizgerät nicht

abgedeckt werden darf.

5.1 Betriebsart einstellen

Heizgerät nicht durch Kinder oder andere Personen

Durch Betätigen der Taste „Betriebsart“ können folgende

betreiben, die nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu

Funktionen gewählt werden.

benutzen. Sicherstellen, dass Kinder nicht am Gerät

5.1.1 Automatikbetrieb

spielen.

Das Gerät heizt in der großen Heizstufe. Der gewünschte

Vorsicht! Nach automatischem Einschalten des Gerätes

Temperaturwert kann mit den +/- Tasten eingestellt werden.

können Gefahren entstehen, z.B. könnten zwischenzeitlich

Bei Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet das Gerät

zugedeckte oder verstellte Geräte Brände auslösen.

automatisch aus und bei Unterschreiten der Temperatur

In Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe verwendet

wieder ein.

werden (z.B. Lösungsmittel etc.), darf das Heizgerät nicht

betrieben werden.

5.1.2 Lüfterbetrieb

Die Anschlussleitung nicht über das Gerät legen.

Lüfter Ein ohne Heizung.

2. Technische Gerätebeschreibung

5.1.3 Heizbetrieb - kleine Heizstufe

Heizleistung: 2000 W Schutzart: IP21

Das Gerät heizt mit 50% der maximalen Heizleistung.

Anschlussspannung: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz

Keine Temperatureinstellung möglich.

Abmessungen in mm: (B x H x T) 235 x 569 x 235

5.1.4 Heizbetrieb - große Heizstufe

3. Aufstellung

Das Gerät heizt mit maximaler Heizleistung.

Keine Temperatureinstellung möglich.

Heizgerät nicht abdecken- Brandgefahr!

Alle an den Tasten vorgenommenen gültigen Einstellungen

Der Heizlüfter darf nur wie dargestellt auf einer horizontalen,

werden durch ein akustisches Signal bestätigt.

ebenen Fläche betrieben werden. Der Gebrauch auf

langflorigen Teppichen ist nicht gestattet. Vorsicht beim

Die zuletzt vorgenommenen Einstellungen werden

Aufstellen vor brennbaren Gegenständen. Der Gerätestecker

gespeichert, solange das Gerät eingesteckt ist.

muss jederzeit zugänglich sein. Mindestabstände einhalten.

5.2 Schwenkbetrieb

Durch Betätigen der Taste „OSC“ wird der Schwenkbetrieb ein-

oder ausgeschaltet. Das Heizgerät dreht sich im Lüfter- oder

4. Elektrischer Anschluss

Heizbetrieb um insgesamt 90° nach links und rechts.

Die Spannungsangabe auf dem Typschild muss mit der

5.3 Timer

vorhandenen Netzspannung übereinstimmen.

Durch Betätigen der Taste „Timer“ (Restlaufzeit) wird die

Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät eingesteckt ist.

Betriebszeit des Heizgerätes eingeschränkt.

Wenn die Netzleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss

Wird beispielsweise „1HR“ eingestellt, schaltet das Gerät nach

sie durch eine Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu

Ablauf einer Stunde ab.

vermeiden.

Es können nur ganze Stunden bis maximal 8 Stunden

Restlaufzeit eingestellt werden.

2

Achtung!

Staubansammlungen im Gerät können von außen mit einem

Staubsauger abgesaugt werden.

Je nach Raumgröße, Wärmebedarf und Thermostateinstellung

können Räume bei unbeaufsichtigter Beheizung überheizt

An der Geräterückseite ist ein Luftfilter angebracht, der zu

werden. Dies kann zu Gefahren für Personen hren, die nicht

Reinigungszwecke abgenommen werden kann.

in der Lage sind, den Raum bei überhöhter Temperatur zu

verlassen.

6. Kippschalter

Sollte der Heizlüfter versehentlich umkippen, wird das Gerät

automatisch abgeschaltet.

7. Überhitzungsschutz

Bei unzulässiger Erwärmung wird der Heizlüfter automatisch

abgeschaltet. In diesem Fall Netzstecker ziehen und Ursache

beseitigen (z.B. Luftgitter verstellt oder abgedeckt). Wenn das

Gerät ausreichend abgekühlt ist, kann es wieder in Betrieb

genommen werden.

8. Störungen

Bei Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Elektro-

Fachhändler. Gegebenenfalls können Sie sich auch an die

Servicehotline der Glen Dimplex Deutschland GmbH wenden.

10. Garantie

Fon: +49 (0) 9221 709-564

Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß

Fax: +49 (0) 9221 709-589

unseren Garantiebedingungen.

Für die Auftragsbearbeitung werden der Gerätetyp, die E-

11. Entsorgungshinweis

Nummer und FD-Zahl des Gerätes benötigt. Diese Angaben

finden Sie auf dem Typschild.

Das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen

sondern einer örtlichen Entsorgungsstelle zuführen

9. Reinigung

.

Zur Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt und

abgekühlt sein. Die Außenseite kann durch Abwischen mit

einem weichen, feuchten Lappen gereinigt werden. Zur

Reinigung keine Scheuerpulver oder Möbelpolituren

verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.

3

Glen Dimplex Deutschland GmbH

hc210-de_ba 03/11/A

Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de

D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de

D

GB

Operating Instructions

Fan Heater HC 210 TSD

1. Important Information

5. Operation

Keep these instructions in a safe place and pass them on to

Start the heater by pressing the on/off button.

possible future owners.

Use device for room heating within enclosed rooms only.

Repairs and corrective measures may only be carried out by

skilled technicians.

Disconnect the power supply in the event of fault (pull out

the device plug or switch off the fuse).

Do not use this device next to the bathtub, shower,

washbasin or swimming pool.

The device carries the symbol shown on the right,

which indicates that the heating device must under

no circumstances be covered with any objects.

5.1 Setting the operating mode

Children or persons who are not capable of operating the

Pressing the "Operating mode" button allows you to choose

device safely must not operate the heating device. Ensure

between the following functions.

that children do not play with the device.

5.1.1 Automatic mode

Caution! Potential dangers can arise when the device

The device heats at the high heating level. You can set the

switches on automatically, e.g. devices which have been

temperature you want using the +/- buttons. The device

covered or blocked by objects since they were last used can

switches off automatically when the set temperature is reached

cause fire.

and back on again when the temperature falls below the value

Do not operate the heating device in rooms where highly

set.

flammable substances are used (e.g. solvents, etc.).

Do not lay the connecting cable across the device.

5.1.2 Fan mode

Fan on without heating.

2. Technical Device Description

5.1.3 Heating mode - low heating level

Heat output: 2000 W Degree of protection: IP21

Connection voltage: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz

The device heats at 50% of the maximum heat output. The

Dimensions in mm: (W x H x D) 235 x 569 x 235

temperature cannot be set.

5.1.4 Heating mode - high heating level

3. Installation

The device heats at the maximum heat output. The

Do not cover the heating device with any objects; fire hazard!

temperature cannot be set. All of the valid settings made using

The fan heater may only be used as shown, i.e. on a horizontal,

the buttons are confirmed by an acoustic signal. The settings

even surface. Using it on deep pile carpets is not permitted.

made last are saved as long as the device is plugged in.

Please use caution when installing it in front of flammable

objects. The power plug must always be accessible.

Observe the minimum clearances.

5.2 Rotating mode

Pressing the "OSC" button switches rotating mode on and off.

The heater rotates by a total of 90° to the left and right in fan or

heating mode.

4. Electrical Connection

5.3 Timer

The voltage information on the type plate must match the local

Pressing the "Timer" (remaining time) button limits the heater's

mains voltage.

operating time. If, for instance, "1HR" is set, the device

The indicator lamp is lit, when the device is plugged in.

switches off after one hour has elapsed. It is only possible to

When the power cord of this device is damaged, it must be

set full hours up to a maximum of 8 hours of remaining time.

replaced by a qualified person, in order to avoid risks.

Warning!

Depending on the size of the room, heat requirement and

thermostat setting, rooms may overheat if the heating is not

controlled. This can be dangerous for people who are not able

to leave the room as it gets too hot.

4

6. Toggle switch

An air filter is attached to the rear of the device. It can be

removed for cleaning purposes.

If the fan heater accidentally topples over, the device is

automatically switched off.

7. Protection Against Overheating

If the permissible temperature is exceeded, the fan heater

switches off automatically. When this happens, pull out the

plug and remove the cause (e.g. when the air grid is blocked or

covered). When the device has cooled sufficiently, it can be

started up again.

8. Faults

In the event of faults, please contact your electrical retailer. If

required, you can also address your queries to the service

hotline of Glen Dimplex Deutschland GmbH.

Tel.: +49 (0) 9221 709-564

Fax: +49 (0) 9221 709-589

To process your order, please state the device type as well as

its production number (E-Nr.) and manufacturing date (FD).

10. Warranty

This information is listed on the type plate.

This product is supplied with a two-year warranty according to

9. Cleaning

our terms of guarantee.

To clean the device, it must be disconnected from the mains

11. Note on Disposal

and allowed to cool down. Clean the outside of the unit using a

Do not dispose of the unit with general household

soft, damp cloth. Do not use scouring powder or furniture polish

waste. The device must be taken to a local waste

as this may damage the surface. Dust which gathers inside the

disposal plant..

device can be removed from the outside using a vacuum

cleaner.

5

Glen Dimplex Deutschland GmbH

hc210-en_ba 03/11/A

Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de

D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de

GB

I

Istruzioni per l’uso

Termoventilatore HC 210 TSD

1. Informazioni importanti

5. Esercizio

Conservare con cura le istruzioni e consegnarle

Mettere in funzione il riscaldatore premendo il pulsante On/Off.

eventualmente al successivo proprietario.

L'apparecchio può essere utilizzato solo per il riscaldamento

dell'aria ambiente all'interno di ambienti chiusi.

Riparazioni e interventi all'interno dell'apparecchio possono

essere svolti solo da un esperto.

In caso di guasto, scollegare l'apparecchio dalla rete

elettrica (staccare la spina dell'apparecchio o disinserire il

fusibile).

Non utilizzare l'apparecchio nelle dirette vicinanze di vasche

da bagno, docce, lavandini o piscine.

Non coprire l'apparecchio - pericolo di incendio.

5.1 Impostazione della modalità d'esercizio

Non permettere l'utilizzo dell'apparecchio a

Premendo il pulsante "Modo operativo" è possibile selezionare

bambini o altre persone non in grado di utilizzare

le seguenti funzioni.

l'apparecchio in sicurezza. Assicurarsi che i bambini non

5.1.1 Esercizio automatico

giochino con l'apparecchio.

L'apparecchio riscalda al livello di riscaldamento alto. È

Attenzione! Dopo l'accensione automatica dell'apparecchio

possibile impostare il valore di temperatura desiderato

possono insorgere dei pericoli: ad esempio gli apparecchi

mediante i pulsanti +/-. Al raggiungimento della temperatura

coperti o spostati nel frattempo potrebbero provocare degli

impostata, l'apparecchio si spegne automaticamente per

incendi.

attivarsi nuovamente, quando la temperatura cala al di sotto

Non è consentito l'utilizzo dell'apparecchio di riscaldamento

del valore impostato.

in ambienti in cui si impieghino prodotti infiammabili (p.es.

solventi, ecc.).

5.1.2 Modalità d'esercizio Ventilatore

La linea di allacciamento non deve passare sopra

Ventilatore ON senza riscaldamento.

l'apparecchio caldo.

5.1.3 Modali di riscaldamento - Livello di riscaldamento basso

2. Descrizione tecnica dell'apparecchio

L'apparecchio riscalda con il 50% della potenza di

Potenza termica: 2000 W Grado di protezione: IP21

riscaldamento massima. Non è possibile regolare la

Tensione di collegamento: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz

temperatura.

Dimensioni in mm: (L x A x P) 235 x 569 x 235

5.1.4 Modalità di riscaldamento - Livello di riscaldamento alto

3. Installazione

L'apparecchio riscalda con la potenza di riscaldamento

massima. Non è possibile regolare la temperatura. Tutte le

Il termoventilatore può essere utilizzato solo su superfici piane

impostazioni valide effettuate attraverso i tasti vengono

e orizzontali, come mostrato in figura. L'utilizzo su tappeti a

confermate dall'emissione di un segnale acustico. Le ultime

pelo lungo non è consentito. Prestare attenzione in caso di

impostazioni effettuate restano memorizzate sino a quando

instal- lazione davanti a oggetti infiammabili.

l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica.

La spina dell'apparecchio deve essere sempre facilmente

accessibile. Mantenere le distanze minime.

5.2 Modalità d'esercizio Rotazione

Premendo di tasto "OSC" viene attivata o disattivata la

modalità d'esercizio Rotazione. Il riscaldatore ruota

complessivamente di 90° a destra e a sinistra nella modalità di

4. Allacciamento elettrico

esercizio ventilatore e riscaldamento.

L'indicazione della tensione sulla targhetta deve coincidere

con la tensione di rete disponibile. Se il cavo elettrico

5.3 Timer

dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da un

Premendo il tasto "Timer" (tempo d'esercizio restante) viene

tecnico specializzato, al fine di evitare eventuali pericoli.

limitato il tempo d'esercizio del riscaldatore. Se, ad esempio, si

imposta "1HR", l'apparecchio si spegne dopo un'ora.

È possibile impostare solo un tempo d'esercizio restante in ore

fino ad un massimo di 8 ore.

6

Attenzione!

Sul retro dell'apparecchio si trova un filtro dell'aria che può

essere rimosso per la pulizia.

A seconda della dimensione della stanza, del fabbisogno di

calore e dell’impostazione del termostato, si corre il rischio di

surriscaldamento in ambienti non sottoposti a controllo del

riscaldamento. Ciò può comportare pericoli per le persone che

non sono in grado di abbandonare la stanza in caso di

temperature elevate.

6. Interruttore di sicurezza antiribaltamento

Il riscaldatore si spegne automaticamente, se l'apparecchio

viene ribaltato inavvertitamente.

7. Protezione antisurriscaldamento

In caso di riscaldamento oltre i limiti consentiti, il

termoventilatore si spegne automaticamente. In questo caso,

staccare la spina di rete ed eliminare la causa (p.es. griglia di

ventilazione spostata o coperta). Quando l'apparecchio si è

raffreddato a sufficienza, è possibile rimetterlo in funzione.

8. Guasti

10. Garanzia

In caso di guasti, si prega di rivolgersi al proprio elettricista

Questo prodotto è garantito 2 anni secondo le condizioni di

specializzato. Se necessario è possibile rivolgersi anche al

garanzia.

servizio clienti telefonico di Glen Dimplex Deutschland GmbH.

Telefono: +49 (0) 9221 709-564

11. Nota per lo smaltimento

Fax: +49 (0) 9221 709-589

L'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti

Per la lavorazione della pratica è necessario indicare il

domestici generici, ma deve essere conferito a un

modello, il numero di serie (E-Nr.) e il codice FD

centro di smaltimento locale.

dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla

.

targhetta.

9. Pulizia

Per la pulizia occorre scollegare l'apparecchio dalla rete

elettrica e lasciarlo raffreddare. L'esterno può essere pulito

strofinando con un panno morbido e inumidito. Non utilizzare

polveri abrasive o lucidi per mobili per evitare di danneggiare la

superficie. I depositi di polvere nell'apparecchio possono

essere aspirati dall'esterno con un aspirapolvere.

7

Glen Dimplex Deutschland GmbH

hc210-it_ba 03/11/A

Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de

D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de

I

F

Instructions d’utilisation

Aérotherme HC 210 TSD

1. Remarques importantes

5. Mode de fonctionnement

Conservez soigneusement ces instructions et, le cas échéant,

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre le radiateur en

transmettez-les au propriétaire suivant.

marche.

L'appareil ne doit ëtre utilisé que pour le chauffement de l'air

ambiant dans des pièces fermées.

Lesparations et interventions sur l'appareil ne doivent être

effectuées que par un technicien qualifié.

En cas de dysfonctionnement, débrancher l'appareil (retirer la

fiche ou enlever le fusible).

Ne pas utiliser l'appareil à proximité immédiate de baignoires,

douches, éviers ou piscines.

Ne pas couvrir l'appareil de chauffage - risque

d'incendie !

5.1 Réglage du mode de service

L'appareil de chauffage ne doit pas être mis en

service par des enfants ou par des personnes qui

La touche „Mode de service“ peut être utilisée pour

ne sont pas en mesure de l'utiliser en toute sécurité. S'assurer

sélectionner les fonctions suivantes.

que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

5.1.1 Mode Automatique

Attention ! Lorsque l'appareil se met automatiquement en

Niveau de chauffage élevé. La valeur de température

marche, des dangers peuvent survenir ; ainsi, des appareils qui

souhaitée peut être réglée à l'aide des touches +/-. Lorsque la

auraient été recouverts ouplacés depuis la dernière

température réglée est atteinte, l'appareil s'arrête

utilisation pourraient provoquer un incendie.

automatiquement et se remet en marche lorsque la

Ne pas exploiter l'appareil dans des pièces sont utilisées

température tombe au-dessous de la valeur limite.

des matières inflammables (telles que solvants, etc.).

Ne pas poser leble de raccordement sur l'appareil.

5.1.2 Mode Ventilateur

Ventilateur en Marche sans chauffage.

2. Description technique de l'appareil

5.1.3 Mode Chauffage - niveau de chauffage bas

Puissance calorifique: 2000 W Degré de protection: IP21

Tension de raccordement: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz

L'appareil chauffe à 50% de la puissance de chauffage

Dimensions en mm: (L x H x P) 235 x 569 x 235

maximale. Réglage de température impossible.

5.1.4 Mode Chauffage - niveau de chauffage élevé

3. Installation

L'appareil chauffe à la puissance de chauffage maximale.

L'aérotherme ne doit être exploité que sur une surface plane et

Réglage de température impossible. Tous les réglages valides

horizontale (comme représenté ci-dessous) Il est interdit de

effectués à l'aide des touches sont confirmés par un signal

l'utiliser sur des tapis à poils longs. Lors de l'installation,

acoustique. Les derniers réglages effectués sont mémorisés

prendre garde aux objets inflammables. Le connecteur de

aussi longtemps que l'appareil est branché.

l'appareil doit toujours être accessible.

Respecter les

écartements. minimaux.

5.2 Mode Pivotement

Appuyez sur la touche „OSC“ pour activer/désactiver le mode

Pivotement. Rotation du radiateur en mode Ventilateur ou

4. Raccordement électrique

Chauffage de 90° vers la gauche ou la droite.

La tension indiquée sur la plaque signalétique doit être

5.3 Horloge

conforme à la tension du réseau. En cas d'endommagement

du cordon d'alimentation de cet appareil, informez-en un

Si vous appuyez sur la touche „Horloge“ (temps de marche

électricien qualifié qui le remplacera afin de prévenir tout

résiduel) le temps de marche du radiateur est limité. Si vous

risque.

définissez par exemple „1HR“, l'appareil s'arrête après une

heure. Vous pouvez régler uniquement les heures pleines

comme temps de marche résiduel, avec un maximum de 8

heures.

8

Attention !

Il est équipé à l'arrière d'un filtre à air qui peut être ôté aux fins

de nettoyage.

Selon la taille de la pièce, le besoin en chaleur et le réglage du

thermostat, il y a risque de surchauffe dans les pièces laissées

sans surveillance durant le chauffage. Cela peut entraîner des

risques pour les personnes n’étant pas en mesure de quitter la

pièce en cas de température excessive.

6. Interrupteur à bascule

Si le radiateur bascule par mégarde, il s'arrête

automatiquement.

7. Protection contre la surchauffe

Lorsque l'appareil surchauffe, l'aérotherme est automatique-

ment mis hors service. Dans ce cas, retirer la prise secteur et

éliminer la cause (grille d'air recouverte ou obturée par ex.).

Lorsque l'appareil a suffisamment refroidi, il peut être remis en

service.

8. Dysfonctionnements

En cas de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à votre

10. Garantie

fournisseur de matériel électrique. Au besoin, vous pouvez

Conformément aux conditions de garantie, nous accordons 2

également contacter le service d'aide en ligne de Glen Dimplex

ans de garantie sur ce produit.

Deutschland GmbH.

Téléphone: +49 (0) 9221 709-564

11. La mise au rebut de l’appareil

Téléfax: +49 (0) 9221 709-589

L’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures

Pour traiter votre problème, veuillez nous communiquer le type

ménagères mais via un poste local d’élimination.

ainsi que le numéro E-Nr, et la date de fabrication FD de

l'appareil. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque

signalétique de l’appareil.

9. Nettoyage

Avant de procéder au nettoyage, mettre l'appareil hors tension

et le laisser refroidir. La surface extérieure de l'appareil peut

être nettoyée avec un linge doux et humide. Pour le nettoyage,

ne pas utiliser de poudre à récurer ou d'encaustique qui

pourraient endommager les surfaces. Les dépôts de poussière

dans l'appareil peuvent être aspirés depuis l'extérieur de

l'appareil.

9

Glen Dimplex Deutschland GmbH

hc210-fr_ba 03/11/A

Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de

D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de

F

NL

Gebruiksaanwijzing

Verwarmingsventilator HC 210 TSD

1. Belangrijke aanwijzingen

5. Werking

Bewaar deze aanwijzing goed en geef deze door aan

Stel het verwarmingstoestel in werking door de toets Aan/Uit te

eventuele volgende eigenaars.

bedienen.

Het toestel mag alleen voor het verwarmen van ruimtelucht

binnen gesloten ruimtes gebruikt worden.

Reparaties en ingrepen in het toestel dienen alleen door een

vakman uitgevoerd te worden.

Onderbreek de stroomverzorging in geval van storing

(stekker uit stopcontact trekken of zekering uitschakelen).

Het apparaat niet in directe nabijheid van een badkuip,

douche, wastafel of zwembad gebruiken.

Dek het verwarmingstoestel niet af brandgevaar!

Laat het verwarmingstoestel niet gebruiken door

5.1 Modus instellen

kinderen of andere personen die niet in staat zijn

het apparaat op veilige wijze te gebruiken. Zorg

Door de toets „Modus“ te bedienen kunnen de volgende

ervoor dat kinderen niet met of bij het apparaat spelen.

functies worden gekozen.

Attentie! Na het automatisch inschakelen van het apparaat

5.1.1 Automatische modus

kan tot gevaren leiden, er kan b.v. brand ontstaan als het

Het toestel verwarmt in de hoge verwarmingsstand. De

toestel in de tussentijd bedekt is of er voorwerpen voor

gewenste temperatuurwaarde kan worden ingesteld met de +/

staan.

- toetsen. Bij bereiken van de ingestelde temperatuur schakelt

In ruimtes waar brandgevaarlijke stoffen gebruikt worden

het toestel automatisch uit en wanneer de temperatuur

(bijv. oplosmiddelen enz.), mag het verwarmingstoestel niet

beneden de ingestelde waarde komt weer in.

gebruikt worden.

De aansluitleiding dient niet over het toestel gelegd te worden.

5.1.2 Ventilatormodus

Ventilator Aan zonder verwarming.

2. Technische beschrijving van het apparaat

5.1.3 Verwarmingsmodus - lage verwarmingsstand

Verwarmingsvermogen: 2000 W; Beschermingsgraad: IP21

Aansluitspanning: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz

Het toestel verwarmt met 50% van het maximale

Afmetingen in mm: (B x H x D) 235 x 569 x 235

verwarmingsvermogen. Geen temperatuurinstelling mogelijk.

5.1.4 Verwarmingsmodus - hoge verwarmingsstand

3. Plaatsing

Het toestel verwarmt met maximaal verwarmingsvermogen.

De verwarmingsventilator mag alleen zoals weergegeven op

Geen temperatuurinstelling mogelijk. Alle met de toetsen

een horizontaal, effen oppervlak worden gebruikt. Het gebruik

uitgevoerde geldige instellingen worden bevestigd door een

op hoogpolig tapijt is niet toegestaan. Let op bij het plaatsen

geluidssignaal. De laatst uitgevoerde instellingen worden

voor brandbare voorwerpen. De apparaatstekker moet altijd

opgeslagen zolang het toestel ingestoken is.

toegankelijk zijn. Minimumafstanden aanhouden.

5.2 Draaimodus

Door de toets „OSC“ te bedienen wordt de draaimodus in- of

4. Elektrische aansluiting

uitgeschakeld. Het verwarmingstoestel draait in de ventilator-

of verwarmingsmodus in totaal 90° naar links en rechts.

De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de

netspanning overeenstemmen. Wanneer de netkabel van dit

5.3 Timer

apparaat beschadigd raakt, moet deze ter vermijding van

Door de toets „Timer“ (resterende looptijd) te bedienen wordt

risico's worden vervangen door een erkende elektrotechnicus.

de werkingsduur van het verwarmingstoestel begrensd. Als

bijvoorbeeld „1HR“ wordt ingesteld, dan schakelt het toestel na

het verstrijken van één uur uit. Er kunnen alleen hele uren tot

maximaal 8 uur resterende looptijd worden ingesteld.

10

Opgelet!

Aan de achterkant van het toestel is een luchtfilter aangebracht

die kan worden weggenomen om deze schoon te maken.

Afhankelijk van de afmetingen van de ruimte en de thermostaat-

instelling kunnen ruimtes bij onopzettelijke verwarming oververhit

raken. Dit kan tot gevaar leiden voor personen die niet in staat zijn

de ruimte bij een te hoge temperatuur te verlaten.

6. Tuimelschakelaar

Als het verwarmingstoestel per ongeluk mocht kantelen, dan

wordt het toestel automatisch uitgeschakeld.

7. Beveiliging tegen oververhitting

Bij oververhitting van het toestel wordt de verwarmings-

ventilator automatisch uitgeschakeld. Trek in dat geval de

stekker uit het stopcontact en bepaal de oorzaak (b.v. het

luchtrooster is anders ingesteld of bedekt). Wanneer het

apparaat voldoende is afgekoeld, kan het weer in gebruik

genomen worden.

8. Storingen

Richt vragen in het geval van storingen a.u.b. aan uw

10. Garantie

speciaalzaak voor elektrische artikelen. U kunt ook de

Wij geven voor dit product 2 jaar garantie volgens onze

servicehotline van Glen Dimplex Duitsland GmbH bellen.

garantievoorwaarden.

Tel.: +49 (0) 9221 709-564

Fax: +49 (0) 9221 709-589

11. Ontdoen van het toestel

Voor het verwerken van uw orders moet het type van toestel,

Verwijder het toestel niet met het algemene huisvuil

het E-nr. (fabricatienummer) en FD-nummer (datum van

maar breng het naar een locaal opslagterrein voor

fabricatie) van het toestel aangegeven worden.

afvalstoffen.

Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.

9. Reiniging

Om het apparaat te reinigen moet de stroomverzorging ervan

zijn onderbroken en moet het apparaat zijn afgekoeld. De

buitenzijde kan met behulp van een zachte, vochtige lap

worden gereinigd. Gebruik geen schuurmiddel of meubelwas;

dit zou het oppervlak kunnen beschadigen. Ophopingen van

stof in het apparaat kunnen aan de buitenkant met een

stofzuiger worden weggezogen.

11

Glen Dimplex Deutschland GmbH

hc210-nl_ba 03/11/A

Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de

D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de

NL

E

Instrucciones de uso

Calefactor HC 210 TSD

1. Advertencias importantes

5. Funcionamiento

Guarde bien las instrucciones y entrégueselas al siguiente

Poner en marcha el equipo calefactor pulsando la tecla On/Off.

propietario.

El aparato sólo se deberá usar para calentar el aire en

espacios cerrados.

Las reparaciones y los trabajos en el aparato deberá

efectuarlos únicamente un especialista.

Si se produce un fallo, desconecte el aparato de la red (tire

del enchufe del aparato o desconecte el fusible).

No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha, lavabos

ni piscinas.

No cubra la calefacción: ¡Peligro de incendio!

5.1 Ajustar el modo operativo

Ni los niños, ni las personas que no estén en

condiciones de utilizar el aparato de forma

Pulsando la tecla "Modo operativo" pueden seleccionarse las

segura deberán manejar la calefacción.

siguientes funciones.

Asegúrese de que los niños no jueguen con la calefacción.

5.1.1 Servicio automático

¡Atención! Al encenderse automáticamente, el aparato

El equipo se calienta en el nivel térmico alto. El valor de

puede ocasionar peligros. Los aparatos tapados

temperatura deseado puede ajustarse con las teclas +/-. Al

provisionalmente o mal colocados, por ejemplo, pueden

alcanzar la temperatura ajustada, el equipo se desconecta

provocar incendios.

automáticamente y se vuelve a conectar al descender por

La calefacción no se deberá poner en funcionamiento en los

debajo de dicha temperatura.

recintos en que sean utilizadas sustancias inflamables

(como disolventes, etc.).

5.1.2 Servicio de ventilador

El cable de conexión no se deberá colocar sobre el aparato .

Ventilador On sin calefacción.

2. Descripción técnica del equipo

5.1.3 Servicio de calefacción - nivel térmico bajo

Potencia de caldeo: 2000 W; Modo de protección: IP21

El equipo se calienta con el 50 % de la potencia térmica

Tensión de conexión: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz

máxima. No puede realizarse ningún ajuste de temperatura.

Medidas en mm: (An x Al x Fo) 235 x 569 x 235

5.1.4 Servicio de calefacción - nivel térmico alto

3. Instalación

El equipo se calienta con la potencia térmica máxima. No

puede realizarse ningún ajuste de temperatura. Todos los

El calefactor solo debe operarse, como se observa en la figura,

ajustes realizados correctamente en las teclas se confirman

en posición horizontal sobre una superficie plana. No utilizar

mediante una señal acústica. Los últimos ajustes realizados se

sobre alfombras de fibras altas. Tenga cuidado al colocar

guardan automáticamente siempre y cuando el aparato esté

objetos inflamables. El enchufe del aparato debe ser accesible

enchufado.

en todo momento. Respete las distancias mínimas.

5.2 Servicio giratorio

Pulsando la tecla "OSC" se conecta o desconecta el servicio

4. Conexión eléctrica

giratorio. El equipo calefactor gira en el servicio de ventilador o

Los datos de tensión de la placa de características deberán

de calefacción un total de 90° hacia la izquierda y derecha.

coincidir con la tensión de red disponible.

5.3 Timer

Si se daña la línea de red de este aparato, esta deberá ser

sustituida por un especialista para evitar riesgos.

Pulsando la tecla "Timer" (tiempo de marcha residual) se limita

el tiempo de servicio del equipo calefactor. Si por ejemplo se

ajusta "1HR", el equipo se desconecta una vez ha transcurrido

una hora. Solo pueden ajustarse horas completas hasta un

máximo de 8 horas de tiempo de marcha residual.

12

¡Atención!

En la parte posterior del equipo se ha colocado un filtro de aire

que puede extraerse para fines de limpieza.

Debe vigilarse la calefacción ya que, dependiendo del tamaño

de la sala, del consumo de calor y del ajuste del termostato, es

posible que ocurra un sobrecalentamiento. Esto puede

representar un peligro para las personas que no estén en

capacidad de salir por sus propios medios de un local

sobrecalentado.

6. Interruptor basculante

En caso de que el equipo calefactor vuelque por descuido, el

equipo se desconecta automáticamente.

7. Protección contra sobrecalentamiento

Si se produce un calentamiento excesivo, el calefactor se

apagará automáticamente. Si esto ocurre, tire del enchufe y

elimine la causa (p. Ej. rejilla de aire mal puesta o tapada). El

aparato se podrá volver a poner en funcionamiento cuando se

haya enfriado.

8. Averías

10. Garantía

En caso de avería, póngase en contacto con un comercio

Este producto tiene 2 años de garantía de acuerdo con

especializado en electrodomésticos. Si fuera necesario,

nuestras condiciones de garantía.

contacte también con la línea directa de Glen Dimplex

Deutschland GmbH.

11. Eliminación

Tel: +49 (0) 9221 709-564

No deseche el aparato junto con la basura doméstica,

Fax: +49 (0) 9221 709-589

llévelo a un punto de recogida local.

Para tramitar el pedido serán necesarios el tipo de aparato, el

n.º de producto (E-Nr.) y el número de la fecha de fabricación

del aparato (FD). Encontrará estos datos en la placa de

características.

9. Limpieza

Para efectuar la limpieza, el aparato deberá estar

desconectado de la red y frío. La parte exterior se puede

limpiar con un trapo suave húmedo. No utilice detergentes ni

abrillantadores, ya que podrían dañar la superficie. La

acumulación de polvo se puede aspirar desde fuera con una

aspiradora.

13

Glen Dimplex Deutschland GmbH

hc210-sp_ba 03/11/A

Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de

D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de

E

RU

Инструкция по эксплуатации

Тепловентилятор HC 210 TSD

1. Важные указания

5. Эксплуатация

Сохраните эту инструкцию и при необходимости передайте

Включите прибор, нажав кнопку «Вкл/выкл».

следующему владельцу.

Используйте устройство только для обогрева закрытых

помещений.

Ремонтировать устройство должен только компетентный

специалист.

Если произошел сбой в работе устройства, отключите его

от сети питания (выньте его вилку из розетки или

выключите предохранитель).

Не используйте устройство в непосредственной близости

к помещениям с высоким уровнем влажности

(ванная комната, душ, бассейн) и в них.

Не накрывайте тепловентилятор, так как

5.1. Настройка режима работы

существует опасность возгорания!

Кнопка «Режим работы» позволяет настроить указанные ниже

Детям и другим лицам, которые не могут обеспечить

режимы.

безопасную эксплуатацию устройства, запрещено

5.1.1. Автоматический режим

использовать тепловентилятор. Не позволяйте детям

играть с устройством.

Прибор нагревает воздух до заданной температуры на

Осторожно! При автоматическом включении устройства

максимальной мощности. Необходимую температуру можно

существует опасность возгорания (например, если

задать с помощью кнопок «и «-». При превышении

тепловентилятор накрыт или загорожен).

заданной температуры воздуха прибор автоматически

Запрещается использовать устройство в помещениях, где

выключается и снова включается, когда температура

находятся легковоспламеняющиеся материалы (например,

опустится до минимальной.

растворитель и др.).

5.1.2. Режим вентилятора

Кабель питания не должен располагаться над устройством.

Воздух подается без обогрева.

2. Технические характеристики устройства

5.1.3. Режим обогрева «Теплый воздух»

Теплопроизводительность: 2000Вт Степень защиты: IP21

Прибор нагревает воздух, используя 50 % мощности.

Напряжение питающей сети: 1/N~, 230

-240

В, 50 Гц

Настройка температуры невозможна.

Размеры (мм):

235 x 569 x 235

(ШxВxГ)

5.1.4. Режим обогрева «Горячий воздух»

3. Установка

Прибор нагревает воздух на максимальной мощности.

Установите тепловентилятор на ровной поверхности

Настройка температуры невозможна. Все производимые с

(см. рис.). Не ставьте устройство на ковры с длинным ворсом.

помощью кнопок изменения настроек подтверждаются

Соблюдайте осторожность при установке прибора перед

звуковым сигналом. Последние изменения настроек

воспламеняющимися предметами. Вилка устройства должна

сохраняются, пока прибор подключен к сети.

быть легко доступна. Устанавливайте тепловентилятор на

расстоянии от предметов.

5.2. Режим вращения

С помощью кнопки OSC можно включать и отключать режим

вращения. В режиме вентилятора или обогрева воздуха

прибор поворачивается вправо и влево на 9.

4. Электрическое подключение

5.3. Таймер

Напряжение сети должно совпадать с напряжением,

С помощью кнопки «Таймер» (время работы) можно

указанным на заводской табличке устройства.

ограничить продолжительность работы прибора. При

Поврежденный кабель питания должен заменять

установке значения 1HR он автоматически отключится по

компетентный специалист.

истечении одного часа. Таймер настраивается с шагом 1 час.

Максимальное количество часов — 8.

14

Внимание!

С задней стороны прибора имеется воздушная решетка,

При бесконтрольной работе устройства возможен перегрев

которая снимается перед чисткой.

помещений. В результате этого может возникнуть опасность

для людей, которые не в состоянии самостоятельно покинуть

помещение.

6. Выключатель, защищающий от

опрокидывания

Прибор автоматически отключается при опрокидывании.

7. Защита от перегрева

При недопустимом перегреве тепловентилятор отключается

автоматически. В таком случае выньте его вилку из розетки

и устраните причину неисправности (возможно, накрыта или

заблокирована воздушная решетка). Когда устройство

остынет, его можно эксплуатировать снова.

8. Неисправности

При обнаружении неисправностей обратитесь к специалисту

по электроприборам. Также можно обратиться в сервисную

10. Гарантия

службу компании Glen Dimplex Deutschland GmbH.

Гарантия на это устройство действует два года.

Тел.: +49 (0) 9221 709-564

Факс: +49 (0) 9221 709-589

11. Указания по утилизации

Для обработки запроса необходимо указать тип устройства,

Запрещается утилизировать устройство с домашним

его номер и дату выпуска. Эти данные указаны на заводской

мусором. Его необходимо доставить в местный пункт

табличке тепловентилятора.

утилизации отходов.

9. Чистка

Перед чисткой отключите устройство и дайте ему остыть.

Корпус тепловентилятора можно протереть мягкой влажной

тканью. Не используйте чистящие порошки и мебельные

политуры, так как они могут повредить поверхность

устройства. Пыль внутри прибора можно удалить с помощью

пылесоса.

15

Glen Dimplex Deutschland GmbH

hc210-ru_ba 03/11/A

Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de

D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de

RU

Garantie

Garantieurkunde

Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Tei-

le, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes

gültig für Deutschland und Österreich.

nur unwesentlich beeinträchtigen. Es ist jeweils der Original-

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und

Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen.

Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die

Zur Erlangung der Garantie für Fußbodenheizmatten, ist das

Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem

den Projektierungsunterlagen oder das in der Montagean-

Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte

weisung enthaltene Prüfprotokoll ausgefüllt innerhalb vier

leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:

Wochen nach Einbau der Heizung an unten stehende Adres-

Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Be-

se zu senden.

dingungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Ma-

Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer oder

terial- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns

einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die Be-

unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Mona-

stimmungen der örtlichen Versorgungsunternehmen oder

ten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet wer-

unsere Montage- und Gebrauchsanweisung nicht beachtet

den. Bei gewerblichem Gebrauch innerhalb von 12 Monaten.

worden sind. Durch etwa seitens des Endabnehmers oder

Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung,

Dritter unsachgemäß vorgenommenen Änderungen und Ar-

wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstel-

beiten wird die Haftung für die daraus entstehenden Folgen

lungsfehler handelt.

aufgehoben. Die Garantie erstreckt sich auf vom Lieferer be-

Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es

zogene Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte-

von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Eu-

bzw. Anlagenmängel, die auf nicht vom Lieferer bezogene

ropäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Man-

Teile zurückzuführen sind fallen nicht unter den Garantiean-

gels in Deutschland oder Österreich betrieben wird und

spruch.

Garantieleistungen auch in Deutschland oder Österreich er-

Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann oder die

bracht werden können.

Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzö-

Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannter

gert wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien Ersatz

Mängel geschieht dadurch, dass die mangelhaften Teile un-

liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ersatz-

entgeltlich nach unserer Wahl instandgesetzt oder durch ein-

lieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer ange-

wandfreie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des

messenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungs-

Einsatzes des Gerätes bedingte außergewöhnliche Kosten

zeit vor. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbeson-

der Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie

dere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener

Gerätezugang muss durch den Endabnehmer gestellt wer-

Schäden, sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich

den. Ausgebaute Teile, die wir zurücknehmen, gehen in un-

angeordnet ist ausgeschlossen.

ser Eigentum über. Die Garantiezeit für Nachbesserungen

Bei einer Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung des Lie-

und Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Ga-

ferers auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbe-

rantiezeit für das Gerät.

trag beschränkt.

Glen Dimplex Deutschland GmbH Telefon +49 (0) 9221 709 564 Technische Änderungen vorbehalten

Am Goldenen Feld 18 Telefax +49 (0) 9221 709 589 Internet: www.dimplex.de

D-95326 Kulmbach E-Mail: kundendienst.hauswaerme@dimplex.de

16

Аннотация для Радиатора Dimplex HC 210 TSD в формате PDF