Dimplex HC 210 TSD: инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Радиатор
Инструкция к Радиатору Dimplex HC 210 TSD

D Heizlüfter
HC 210 TSD
GB Fan Heater
I Termoventilatore
F Aérotherme
NL Verwarmingsventilator
E Calefactor
RU Тепловентилятор
D Gebrauchsanweisung 2
GB Operating Instructios 4
I Istruzioni d’uso 6
F Instructions d’utilisation 8
NL Gebruiksaanwijzing 10
E Instrucciones de servicio 12
RU Инструкция по эксплуатации 14
hc210_ba 03/11/A

D
Gebrauchsanweisung
Heizlüfter HC 210 TSD
1. Wichtige Hinweise
5. Betrieb
Bewahren Sie die Anweisung sorgfältig auf und geben Sie
Heizgerät durch Betätigen der Taste Ein/Aus in Betrieb
diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.
nehmen.
• Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung innerhalb
geschlossener Räume verwendet werden.
• Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von
einem Fachmann ausgeführt werden.
• Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen (Gerätestecker ziehen
oder Sicherung ausschalten).
• Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewanne, Dusche,
Wasch- oder Schwimmbecken benutzen.
• Das nebenstehende Symbol ist am Heizgerät
angebracht und bedeutet, dass das Heizgerät nicht
abgedeckt werden darf.
5.1 Betriebsart einstellen
• Heizgerät nicht durch Kinder oder andere Personen
Durch Betätigen der Taste „Betriebsart“ können folgende
betreiben, die nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu
Funktionen gewählt werden.
benutzen. Sicherstellen, dass Kinder nicht am Gerät
5.1.1 Automatikbetrieb
spielen.
Das Gerät heizt in der großen Heizstufe. Der gewünschte
• Vorsicht! Nach automatischem Einschalten des Gerätes
Temperaturwert kann mit den +/- Tasten eingestellt werden.
können Gefahren entstehen, z.B. könnten zwischenzeitlich
Bei Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet das Gerät
zugedeckte oder verstellte Geräte Brände auslösen.
automatisch aus und bei Unterschreiten der Temperatur
• In Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe verwendet
wieder ein.
werden (z.B. Lösungsmittel etc.), darf das Heizgerät nicht
betrieben werden.
5.1.2 Lüfterbetrieb
• Die Anschlussleitung nicht über das Gerät legen.
Lüfter Ein ohne Heizung.
2. Technische Gerätebeschreibung
5.1.3 Heizbetrieb - kleine Heizstufe
Heizleistung: 2000 W Schutzart: IP21
Das Gerät heizt mit 50% der maximalen Heizleistung.
Anschlussspannung: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
Keine Temperatureinstellung möglich.
Abmessungen in mm: (B x H x T) 235 x 569 x 235
5.1.4 Heizbetrieb - große Heizstufe
3. Aufstellung
Das Gerät heizt mit maximaler Heizleistung.
Keine Temperatureinstellung möglich.
Heizgerät nicht abdecken- Brandgefahr!
Alle an den Tasten vorgenommenen gültigen Einstellungen
Der Heizlüfter darf nur wie dargestellt auf einer horizontalen,
werden durch ein akustisches Signal bestätigt.
ebenen Fläche betrieben werden. Der Gebrauch auf
langflorigen Teppichen ist nicht gestattet. Vorsicht beim
Die zuletzt vorgenommenen Einstellungen werden
Aufstellen vor brennbaren Gegenständen. Der Gerätestecker
gespeichert, solange das Gerät eingesteckt ist.
muss jederzeit zugänglich sein. Mindestabstände einhalten.
5.2 Schwenkbetrieb
Durch Betätigen der Taste „OSC“ wird der Schwenkbetrieb ein-
oder ausgeschaltet. Das Heizgerät dreht sich im Lüfter- oder
4. Elektrischer Anschluss
Heizbetrieb um insgesamt 90° nach links und rechts.
Die Spannungsangabe auf dem Typschild muss mit der
5.3 Timer
vorhandenen Netzspannung übereinstimmen.
Durch Betätigen der Taste „Timer“ (Restlaufzeit) wird die
Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät eingesteckt ist.
Betriebszeit des Heizgerätes eingeschränkt.
Wenn die Netzleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
Wird beispielsweise „1HR“ eingestellt, schaltet das Gerät nach
sie durch eine Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu
Ablauf einer Stunde ab.
vermeiden.
Es können nur ganze Stunden bis maximal 8 Stunden
Restlaufzeit eingestellt werden.
2

Achtung!
Staubansammlungen im Gerät können von außen mit einem
Staubsauger abgesaugt werden.
Je nach Raumgröße, Wärmebedarf und Thermostateinstellung
können Räume bei unbeaufsichtigter Beheizung überheizt
An der Geräterückseite ist ein Luftfilter angebracht, der zu
werden. Dies kann zu Gefahren für Personen führen, die nicht
Reinigungszwecke abgenommen werden kann.
in der Lage sind, den Raum bei überhöhter Temperatur zu
verlassen.
6. Kippschalter
Sollte der Heizlüfter versehentlich umkippen, wird das Gerät
automatisch abgeschaltet.
7. Überhitzungsschutz
Bei unzulässiger Erwärmung wird der Heizlüfter automatisch
abgeschaltet. In diesem Fall Netzstecker ziehen und Ursache
beseitigen (z.B. Luftgitter verstellt oder abgedeckt). Wenn das
Gerät ausreichend abgekühlt ist, kann es wieder in Betrieb
genommen werden.
8. Störungen
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Elektro-
Fachhändler. Gegebenenfalls können Sie sich auch an die
Servicehotline der Glen Dimplex Deutschland GmbH wenden.
10. Garantie
Fon: +49 (0) 9221 709-564
Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß
Fax: +49 (0) 9221 709-589
unseren Garantiebedingungen.
Für die Auftragsbearbeitung werden der Gerätetyp, die E-
11. Entsorgungshinweis
Nummer und FD-Zahl des Gerätes benötigt. Diese Angaben
finden Sie auf dem Typschild.
Das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen
sondern einer örtlichen Entsorgungsstelle zuführen
9. Reinigung
.
Zur Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt und
abgekühlt sein. Die Außenseite kann durch Abwischen mit
einem weichen, feuchten Lappen gereinigt werden. Zur
Reinigung keine Scheuerpulver oder Möbelpolituren
verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.
3
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-de_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
D

GB
Operating Instructions
Fan Heater HC 210 TSD
1. Important Information
5. Operation
Keep these instructions in a safe place and pass them on to
Start the heater by pressing the on/off button.
possible future owners.
• Use device for room heating within enclosed rooms only.
• Repairs and corrective measures may only be carried out by
skilled technicians.
• Disconnect the power supply in the event of fault (pull out
the device plug or switch off the fuse).
• Do not use this device next to the bathtub, shower,
washbasin or swimming pool.
• The device carries the symbol shown on the right,
which indicates that the heating device must under
no circumstances be covered with any objects.
5.1 Setting the operating mode
• Children or persons who are not capable of operating the
Pressing the "Operating mode" button allows you to choose
device safely must not operate the heating device. Ensure
between the following functions.
that children do not play with the device.
5.1.1 Automatic mode
• Caution! Potential dangers can arise when the device
The device heats at the high heating level. You can set the
switches on automatically, e.g. devices which have been
temperature you want using the +/- buttons. The device
covered or blocked by objects since they were last used can
switches off automatically when the set temperature is reached
cause fire.
and back on again when the temperature falls below the value
• Do not operate the heating device in rooms where highly
set.
flammable substances are used (e.g. solvents, etc.).
• Do not lay the connecting cable across the device.
5.1.2 Fan mode
Fan on without heating.
2. Technical Device Description
5.1.3 Heating mode - low heating level
Heat output: 2000 W Degree of protection: IP21
Connection voltage: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
The device heats at 50% of the maximum heat output. The
Dimensions in mm: (W x H x D) 235 x 569 x 235
temperature cannot be set.
5.1.4 Heating mode - high heating level
3. Installation
The device heats at the maximum heat output. The
Do not cover the heating device with any objects; fire hazard!
temperature cannot be set. All of the valid settings made using
The fan heater may only be used as shown, i.e. on a horizontal,
the buttons are confirmed by an acoustic signal. The settings
even surface. Using it on deep pile carpets is not permitted.
made last are saved as long as the device is plugged in.
Please use caution when installing it in front of flammable
objects. The power plug must always be accessible.
Observe the minimum clearances.
5.2 Rotating mode
Pressing the "OSC" button switches rotating mode on and off.
The heater rotates by a total of 90° to the left and right in fan or
heating mode.
4. Electrical Connection
5.3 Timer
The voltage information on the type plate must match the local
Pressing the "Timer" (remaining time) button limits the heater's
mains voltage.
operating time. If, for instance, "1HR" is set, the device
The indicator lamp is lit, when the device is plugged in.
switches off after one hour has elapsed. It is only possible to
When the power cord of this device is damaged, it must be
set full hours up to a maximum of 8 hours of remaining time.
replaced by a qualified person, in order to avoid risks.
Warning!
Depending on the size of the room, heat requirement and
thermostat setting, rooms may overheat if the heating is not
controlled. This can be dangerous for people who are not able
to leave the room as it gets too hot.
4

6. Toggle switch
An air filter is attached to the rear of the device. It can be
removed for cleaning purposes.
If the fan heater accidentally topples over, the device is
automatically switched off.
7. Protection Against Overheating
If the permissible temperature is exceeded, the fan heater
switches off automatically. When this happens, pull out the
plug and remove the cause (e.g. when the air grid is blocked or
covered). When the device has cooled sufficiently, it can be
started up again.
8. Faults
In the event of faults, please contact your electrical retailer. If
required, you can also address your queries to the service
hotline of Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Tel.: +49 (0) 9221 709-564
Fax: +49 (0) 9221 709-589
To process your order, please state the device type as well as
its production number (E-Nr.) and manufacturing date (FD).
10. Warranty
This information is listed on the type plate.
This product is supplied with a two-year warranty according to
9. Cleaning
our terms of guarantee.
To clean the device, it must be disconnected from the mains
11. Note on Disposal
and allowed to cool down. Clean the outside of the unit using a
Do not dispose of the unit with general household
soft, damp cloth. Do not use scouring powder or furniture polish
waste. The device must be taken to a local waste
as this may damage the surface. Dust which gathers inside the
disposal plant..
device can be removed from the outside using a vacuum
cleaner.
5
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-en_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
GB

I
Istruzioni per l’uso
Termoventilatore HC 210 TSD
1. Informazioni importanti
5. Esercizio
Conservare con cura le istruzioni e consegnarle
Mettere in funzione il riscaldatore premendo il pulsante On/Off.
eventualmente al successivo proprietario.
• L'apparecchio può essere utilizzato solo per il riscaldamento
dell'aria ambiente all'interno di ambienti chiusi.
• Riparazioni e interventi all'interno dell'apparecchio possono
essere svolti solo da un esperto.
• In caso di guasto, scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica (staccare la spina dell'apparecchio o disinserire il
fusibile).
• Non utilizzare l'apparecchio nelle dirette vicinanze di vasche
da bagno, docce, lavandini o piscine.
• Non coprire l'apparecchio - pericolo di incendio.
5.1 Impostazione della modalità d'esercizio
• Non permettere l'utilizzo dell'apparecchio a
Premendo il pulsante "Modo operativo" è possibile selezionare
bambini o altre persone non in grado di utilizzare
le seguenti funzioni.
l'apparecchio in sicurezza. Assicurarsi che i bambini non
5.1.1 Esercizio automatico
giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio riscalda al livello di riscaldamento alto. È
• Attenzione! Dopo l'accensione automatica dell'apparecchio
possibile impostare il valore di temperatura desiderato
possono insorgere dei pericoli: ad esempio gli apparecchi
mediante i pulsanti +/-. Al raggiungimento della temperatura
coperti o spostati nel frattempo potrebbero provocare degli
impostata, l'apparecchio si spegne automaticamente per
incendi.
attivarsi nuovamente, quando la temperatura cala al di sotto
• Non è consentito l'utilizzo dell'apparecchio di riscaldamento
del valore impostato.
in ambienti in cui si impieghino prodotti infiammabili (p.es.
solventi, ecc.).
5.1.2 Modalità d'esercizio Ventilatore
• La linea di allacciamento non deve passare sopra
Ventilatore ON senza riscaldamento.
l'apparecchio caldo.
5.1.3 Modalità di riscaldamento - Livello di riscaldamento basso
2. Descrizione tecnica dell'apparecchio
L'apparecchio riscalda con il 50% della potenza di
Potenza termica: 2000 W Grado di protezione: IP21
riscaldamento massima. Non è possibile regolare la
Tensione di collegamento: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
temperatura.
Dimensioni in mm: (L x A x P) 235 x 569 x 235
5.1.4 Modalità di riscaldamento - Livello di riscaldamento alto
3. Installazione
L'apparecchio riscalda con la potenza di riscaldamento
massima. Non è possibile regolare la temperatura. Tutte le
Il termoventilatore può essere utilizzato solo su superfici piane
impostazioni valide effettuate attraverso i tasti vengono
e orizzontali, come mostrato in figura. L'utilizzo su tappeti a
confermate dall'emissione di un segnale acustico. Le ultime
pelo lungo non è consentito. Prestare attenzione in caso di
impostazioni effettuate restano memorizzate sino a quando
instal- lazione davanti a oggetti infiammabili.
l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica.
La spina dell'apparecchio deve essere sempre facilmente
accessibile. Mantenere le distanze minime.
5.2 Modalità d'esercizio Rotazione
Premendo di tasto "OSC" viene attivata o disattivata la
modalità d'esercizio Rotazione. Il riscaldatore ruota
complessivamente di 90° a destra e a sinistra nella modalità di
4. Allacciamento elettrico
esercizio ventilatore e riscaldamento.
L'indicazione della tensione sulla targhetta deve coincidere
con la tensione di rete disponibile. Se il cavo elettrico
5.3 Timer
dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da un
Premendo il tasto "Timer" (tempo d'esercizio restante) viene
tecnico specializzato, al fine di evitare eventuali pericoli.
limitato il tempo d'esercizio del riscaldatore. Se, ad esempio, si
imposta "1HR", l'apparecchio si spegne dopo un'ora.
È possibile impostare solo un tempo d'esercizio restante in ore
fino ad un massimo di 8 ore.
6

Attenzione!
Sul retro dell'apparecchio si trova un filtro dell'aria che può
essere rimosso per la pulizia.
A seconda della dimensione della stanza, del fabbisogno di
calore e dell’impostazione del termostato, si corre il rischio di
surriscaldamento in ambienti non sottoposti a controllo del
riscaldamento. Ciò può comportare pericoli per le persone che
non sono in grado di abbandonare la stanza in caso di
temperature elevate.
6. Interruttore di sicurezza antiribaltamento
Il riscaldatore si spegne automaticamente, se l'apparecchio
viene ribaltato inavvertitamente.
7. Protezione antisurriscaldamento
In caso di riscaldamento oltre i limiti consentiti, il
termoventilatore si spegne automaticamente. In questo caso,
staccare la spina di rete ed eliminare la causa (p.es. griglia di
ventilazione spostata o coperta). Quando l'apparecchio si è
raffreddato a sufficienza, è possibile rimetterlo in funzione.
8. Guasti
10. Garanzia
In caso di guasti, si prega di rivolgersi al proprio elettricista
Questo prodotto è garantito 2 anni secondo le condizioni di
specializzato. Se necessario è possibile rivolgersi anche al
garanzia.
servizio clienti telefonico di Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Telefono: +49 (0) 9221 709-564
11. Nota per lo smaltimento
Fax: +49 (0) 9221 709-589
L'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti
Per la lavorazione della pratica è necessario indicare il
domestici generici, ma deve essere conferito a un
modello, il numero di serie (E-Nr.) e il codice FD
centro di smaltimento locale.
dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla
.
targhetta.
9. Pulizia
Per la pulizia occorre scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica e lasciarlo raffreddare. L'esterno può essere pulito
strofinando con un panno morbido e inumidito. Non utilizzare
polveri abrasive o lucidi per mobili per evitare di danneggiare la
superficie. I depositi di polvere nell'apparecchio possono
essere aspirati dall'esterno con un aspirapolvere.
7
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-it_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
I

F
Instructions d’utilisation
Aérotherme HC 210 TSD
1. Remarques importantes
5. Mode de fonctionnement
Conservez soigneusement ces instructions et, le cas échéant,
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre le radiateur en
transmettez-les au propriétaire suivant.
marche.
• L'appareil ne doit ëtre utilisé que pour le réchauffement de l'air
ambiant dans des pièces fermées.
• Les réparations et interventions sur l'appareil ne doivent être
effectuées que par un technicien qualifié.
• En cas de dysfonctionnement, débrancher l'appareil (retirer la
fiche ou enlever le fusible).
• Ne pas utiliser l'appareil à proximité immédiate de baignoires,
douches, éviers ou piscines.
• Ne pas couvrir l'appareil de chauffage - risque
d'incendie !
5.1 Réglage du mode de service
• L'appareil de chauffage ne doit pas être mis en
service par des enfants ou par des personnes qui
La touche „Mode de service“ peut être utilisée pour
ne sont pas en mesure de l'utiliser en toute sécurité. S'assurer
sélectionner les fonctions suivantes.
que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
5.1.1 Mode Automatique
• Attention ! Lorsque l'appareil se met automatiquement en
Niveau de chauffage élevé. La valeur de température
marche, des dangers peuvent survenir ; ainsi, des appareils qui
souhaitée peut être réglée à l'aide des touches +/-. Lorsque la
auraient été recouverts ou déplacés depuis la dernière
température réglée est atteinte, l'appareil s'arrête
utilisation pourraient provoquer un incendie.
automatiquement et se remet en marche lorsque la
• Ne pas exploiter l'appareil dans des pièces où sont utilisées
température tombe au-dessous de la valeur limite.
des matières inflammables (telles que solvants, etc.).
• Ne pas poser le câble de raccordement sur l'appareil.
5.1.2 Mode Ventilateur
Ventilateur en Marche sans chauffage.
2. Description technique de l'appareil
5.1.3 Mode Chauffage - niveau de chauffage bas
Puissance calorifique: 2000 W Degré de protection: IP21
Tension de raccordement: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
L'appareil chauffe à 50% de la puissance de chauffage
Dimensions en mm: (L x H x P) 235 x 569 x 235
maximale. Réglage de température impossible.
5.1.4 Mode Chauffage - niveau de chauffage élevé
3. Installation
L'appareil chauffe à la puissance de chauffage maximale.
L'aérotherme ne doit être exploité que sur une surface plane et
Réglage de température impossible. Tous les réglages valides
horizontale (comme représenté ci-dessous) Il est interdit de
effectués à l'aide des touches sont confirmés par un signal
l'utiliser sur des tapis à poils longs. Lors de l'installation,
acoustique. Les derniers réglages effectués sont mémorisés
prendre garde aux objets inflammables. Le connecteur de
aussi longtemps que l'appareil est branché.
l'appareil doit toujours être accessible.
Respecter les
écartements. minimaux.
5.2 Mode Pivotement
Appuyez sur la touche „OSC“ pour activer/désactiver le mode
Pivotement. Rotation du radiateur en mode Ventilateur ou
4. Raccordement électrique
Chauffage de 90° vers la gauche ou la droite.
La tension indiquée sur la plaque signalétique doit être
5.3 Horloge
conforme à la tension du réseau. En cas d'endommagement
du cordon d'alimentation de cet appareil, informez-en un
Si vous appuyez sur la touche „Horloge“ (temps de marche
électricien qualifié qui le remplacera afin de prévenir tout
résiduel) le temps de marche du radiateur est limité. Si vous
risque.
définissez par exemple „1HR“, l'appareil s'arrête après une
heure. Vous pouvez régler uniquement les heures pleines
comme temps de marche résiduel, avec un maximum de 8
heures.
8

Attention !
Il est équipé à l'arrière d'un filtre à air qui peut être ôté aux fins
de nettoyage.
Selon la taille de la pièce, le besoin en chaleur et le réglage du
thermostat, il y a risque de surchauffe dans les pièces laissées
sans surveillance durant le chauffage. Cela peut entraîner des
risques pour les personnes n’étant pas en mesure de quitter la
pièce en cas de température excessive.
6. Interrupteur à bascule
Si le radiateur bascule par mégarde, il s'arrête
automatiquement.
7. Protection contre la surchauffe
Lorsque l'appareil surchauffe, l'aérotherme est automatique-
ment mis hors service. Dans ce cas, retirer la prise secteur et
éliminer la cause (grille d'air recouverte ou obturée par ex.).
Lorsque l'appareil a suffisamment refroidi, il peut être remis en
service.
8. Dysfonctionnements
En cas de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à votre
10. Garantie
fournisseur de matériel électrique. Au besoin, vous pouvez
Conformément aux conditions de garantie, nous accordons 2
également contacter le service d'aide en ligne de Glen Dimplex
ans de garantie sur ce produit.
Deutschland GmbH.
Téléphone: +49 (0) 9221 709-564
11. La mise au rebut de l’appareil
Téléfax: +49 (0) 9221 709-589
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures
Pour traiter votre problème, veuillez nous communiquer le type
ménagères mais via un poste local d’élimination.
ainsi que le numéro E-Nr, et la date de fabrication FD de
l'appareil. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque
signalétique de l’appareil.
9. Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, mettre l'appareil hors tension
et le laisser refroidir. La surface extérieure de l'appareil peut
être nettoyée avec un linge doux et humide. Pour le nettoyage,
ne pas utiliser de poudre à récurer ou d'encaustique qui
pourraient endommager les surfaces. Les dépôts de poussière
dans l'appareil peuvent être aspirés depuis l'extérieur de
l'appareil.
9
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-fr_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
F

NL
Gebruiksaanwijzing
Verwarmingsventilator HC 210 TSD
1. Belangrijke aanwijzingen
5. Werking
Bewaar deze aanwijzing goed en geef deze door aan
Stel het verwarmingstoestel in werking door de toets Aan/Uit te
eventuele volgende eigenaars.
bedienen.
• Het toestel mag alleen voor het verwarmen van ruimtelucht
binnen gesloten ruimtes gebruikt worden.
• Reparaties en ingrepen in het toestel dienen alleen door een
vakman uitgevoerd te worden.
• Onderbreek de stroomverzorging in geval van storing
(stekker uit stopcontact trekken of zekering uitschakelen).
• Het apparaat niet in directe nabijheid van een badkuip,
douche, wastafel of zwembad gebruiken.
• Dek het verwarmingstoestel niet af brandgevaar!
• Laat het verwarmingstoestel niet gebruiken door
5.1 Modus instellen
kinderen of andere personen die niet in staat zijn
het apparaat op veilige wijze te gebruiken. Zorg
Door de toets „Modus“ te bedienen kunnen de volgende
ervoor dat kinderen niet met of bij het apparaat spelen.
functies worden gekozen.
• Attentie! Na het automatisch inschakelen van het apparaat
5.1.1 Automatische modus
kan tot gevaren leiden, er kan b.v. brand ontstaan als het
Het toestel verwarmt in de hoge verwarmingsstand. De
toestel in de tussentijd bedekt is of er voorwerpen voor
gewenste temperatuurwaarde kan worden ingesteld met de +/
staan.
- toetsen. Bij bereiken van de ingestelde temperatuur schakelt
• In ruimtes waar brandgevaarlijke stoffen gebruikt worden
het toestel automatisch uit en wanneer de temperatuur
(bijv. oplosmiddelen enz.), mag het verwarmingstoestel niet
beneden de ingestelde waarde komt weer in.
gebruikt worden.
•
De aansluitleiding dient niet over het toestel gelegd te worden.
5.1.2 Ventilatormodus
Ventilator Aan zonder verwarming.
2. Technische beschrijving van het apparaat
5.1.3 Verwarmingsmodus - lage verwarmingsstand
Verwarmingsvermogen: 2000 W; Beschermingsgraad: IP21
Aansluitspanning: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
Het toestel verwarmt met 50% van het maximale
Afmetingen in mm: (B x H x D) 235 x 569 x 235
verwarmingsvermogen. Geen temperatuurinstelling mogelijk.
5.1.4 Verwarmingsmodus - hoge verwarmingsstand
3. Plaatsing
Het toestel verwarmt met maximaal verwarmingsvermogen.
De verwarmingsventilator mag alleen zoals weergegeven op
Geen temperatuurinstelling mogelijk. Alle met de toetsen
een horizontaal, effen oppervlak worden gebruikt. Het gebruik
uitgevoerde geldige instellingen worden bevestigd door een
op hoogpolig tapijt is niet toegestaan. Let op bij het plaatsen
geluidssignaal. De laatst uitgevoerde instellingen worden
voor brandbare voorwerpen. De apparaatstekker moet altijd
opgeslagen zolang het toestel ingestoken is.
toegankelijk zijn. Minimumafstanden aanhouden.
5.2 Draaimodus
Door de toets „OSC“ te bedienen wordt de draaimodus in- of
4. Elektrische aansluiting
uitgeschakeld. Het verwarmingstoestel draait in de ventilator-
of verwarmingsmodus in totaal 90° naar links en rechts.
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de
netspanning overeenstemmen. Wanneer de netkabel van dit
5.3 Timer
apparaat beschadigd raakt, moet deze ter vermijding van
Door de toets „Timer“ (resterende looptijd) te bedienen wordt
risico's worden vervangen door een erkende elektrotechnicus.
de werkingsduur van het verwarmingstoestel begrensd. Als
bijvoorbeeld „1HR“ wordt ingesteld, dan schakelt het toestel na
het verstrijken van één uur uit. Er kunnen alleen hele uren tot
maximaal 8 uur resterende looptijd worden ingesteld.
10

Opgelet!
Aan de achterkant van het toestel is een luchtfilter aangebracht
die kan worden weggenomen om deze schoon te maken.
Afhankelijk van de afmetingen van de ruimte en de thermostaat-
instelling kunnen ruimtes bij onopzettelijke verwarming oververhit
raken. Dit kan tot gevaar leiden voor personen die niet in staat zijn
de ruimte bij een te hoge temperatuur te verlaten.
6. Tuimelschakelaar
Als het verwarmingstoestel per ongeluk mocht kantelen, dan
wordt het toestel automatisch uitgeschakeld.
7. Beveiliging tegen oververhitting
Bij oververhitting van het toestel wordt de verwarmings-
ventilator automatisch uitgeschakeld. Trek in dat geval de
stekker uit het stopcontact en bepaal de oorzaak (b.v. het
luchtrooster is anders ingesteld of bedekt). Wanneer het
apparaat voldoende is afgekoeld, kan het weer in gebruik
genomen worden.
8. Storingen
Richt vragen in het geval van storingen a.u.b. aan uw
10. Garantie
speciaalzaak voor elektrische artikelen. U kunt ook de
Wij geven voor dit product 2 jaar garantie volgens onze
servicehotline van Glen Dimplex Duitsland GmbH bellen.
garantievoorwaarden.
Tel.: +49 (0) 9221 709-564
Fax: +49 (0) 9221 709-589
11. Ontdoen van het toestel
Voor het verwerken van uw orders moet het type van toestel,
Verwijder het toestel niet met het algemene huisvuil
het E-nr. (fabricatienummer) en FD-nummer (datum van
maar breng het naar een locaal opslagterrein voor
fabricatie) van het toestel aangegeven worden.
afvalstoffen.
Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
9. Reiniging
Om het apparaat te reinigen moet de stroomverzorging ervan
zijn onderbroken en moet het apparaat zijn afgekoeld. De
buitenzijde kan met behulp van een zachte, vochtige lap
worden gereinigd. Gebruik geen schuurmiddel of meubelwas;
dit zou het oppervlak kunnen beschadigen. Ophopingen van
stof in het apparaat kunnen aan de buitenkant met een
stofzuiger worden weggezogen.
11
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-nl_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
NL

E
Instrucciones de uso
Calefactor HC 210 TSD
1. Advertencias importantes
5. Funcionamiento
Guarde bien las instrucciones y entrégueselas al siguiente
Poner en marcha el equipo calefactor pulsando la tecla On/Off.
propietario.
• El aparato sólo se deberá usar para calentar el aire en
espacios cerrados.
• Las reparaciones y los trabajos en el aparato deberá
efectuarlos únicamente un especialista.
• Si se produce un fallo, desconecte el aparato de la red (tire
del enchufe del aparato o desconecte el fusible).
• No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha, lavabos
ni piscinas.
• No cubra la calefacción: ¡Peligro de incendio!
5.1 Ajustar el modo operativo
• Ni los niños, ni las personas que no estén en
condiciones de utilizar el aparato de forma
Pulsando la tecla "Modo operativo" pueden seleccionarse las
segura deberán manejar la calefacción.
siguientes funciones.
Asegúrese de que los niños no jueguen con la calefacción.
5.1.1 Servicio automático
• ¡Atención! Al encenderse automáticamente, el aparato
El equipo se calienta en el nivel térmico alto. El valor de
puede ocasionar peligros. Los aparatos tapados
temperatura deseado puede ajustarse con las teclas +/-. Al
provisionalmente o mal colocados, por ejemplo, pueden
alcanzar la temperatura ajustada, el equipo se desconecta
provocar incendios.
automáticamente y se vuelve a conectar al descender por
• La calefacción no se deberá poner en funcionamiento en los
debajo de dicha temperatura.
recintos en que sean utilizadas sustancias inflamables
(como disolventes, etc.).
5.1.2 Servicio de ventilador
• El cable de conexión no se deberá colocar sobre el aparato .
Ventilador On sin calefacción.
2. Descripción técnica del equipo
5.1.3 Servicio de calefacción - nivel térmico bajo
Potencia de caldeo: 2000 W; Modo de protección: IP21
El equipo se calienta con el 50 % de la potencia térmica
Tensión de conexión: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
máxima. No puede realizarse ningún ajuste de temperatura.
Medidas en mm: (An x Al x Fo) 235 x 569 x 235
5.1.4 Servicio de calefacción - nivel térmico alto
3. Instalación
El equipo se calienta con la potencia térmica máxima. No
puede realizarse ningún ajuste de temperatura. Todos los
El calefactor solo debe operarse, como se observa en la figura,
ajustes realizados correctamente en las teclas se confirman
en posición horizontal sobre una superficie plana. No utilizar
mediante una señal acústica. Los últimos ajustes realizados se
sobre alfombras de fibras altas. Tenga cuidado al colocar
guardan automáticamente siempre y cuando el aparato esté
objetos inflamables. El enchufe del aparato debe ser accesible
enchufado.
en todo momento. Respete las distancias mínimas.
5.2 Servicio giratorio
Pulsando la tecla "OSC" se conecta o desconecta el servicio
4. Conexión eléctrica
giratorio. El equipo calefactor gira en el servicio de ventilador o
Los datos de tensión de la placa de características deberán
de calefacción un total de 90° hacia la izquierda y derecha.
coincidir con la tensión de red disponible.
5.3 Timer
Si se daña la línea de red de este aparato, esta deberá ser
sustituida por un especialista para evitar riesgos.
Pulsando la tecla "Timer" (tiempo de marcha residual) se limita
el tiempo de servicio del equipo calefactor. Si por ejemplo se
ajusta "1HR", el equipo se desconecta una vez ha transcurrido
una hora. Solo pueden ajustarse horas completas hasta un
máximo de 8 horas de tiempo de marcha residual.
12

¡Atención!
En la parte posterior del equipo se ha colocado un filtro de aire
que puede extraerse para fines de limpieza.
Debe vigilarse la calefacción ya que, dependiendo del tamaño
de la sala, del consumo de calor y del ajuste del termostato, es
posible que ocurra un sobrecalentamiento. Esto puede
representar un peligro para las personas que no estén en
capacidad de salir por sus propios medios de un local
sobrecalentado.
6. Interruptor basculante
En caso de que el equipo calefactor vuelque por descuido, el
equipo se desconecta automáticamente.
7. Protección contra sobrecalentamiento
Si se produce un calentamiento excesivo, el calefactor se
apagará automáticamente. Si esto ocurre, tire del enchufe y
elimine la causa (p. Ej. rejilla de aire mal puesta o tapada). El
aparato se podrá volver a poner en funcionamiento cuando se
haya enfriado.
8. Averías
10. Garantía
En caso de avería, póngase en contacto con un comercio
Este producto tiene 2 años de garantía de acuerdo con
especializado en electrodomésticos. Si fuera necesario,
nuestras condiciones de garantía.
contacte también con la línea directa de Glen Dimplex
Deutschland GmbH.
11. Eliminación
Tel: +49 (0) 9221 709-564
No deseche el aparato junto con la basura doméstica,
Fax: +49 (0) 9221 709-589
llévelo a un punto de recogida local.
Para tramitar el pedido serán necesarios el tipo de aparato, el
n.º de producto (E-Nr.) y el número de la fecha de fabricación
del aparato (FD). Encontrará estos datos en la placa de
características.
9. Limpieza
Para efectuar la limpieza, el aparato deberá estar
desconectado de la red y frío. La parte exterior se puede
limpiar con un trapo suave húmedo. No utilice detergentes ni
abrillantadores, ya que podrían dañar la superficie. La
acumulación de polvo se puede aspirar desde fuera con una
aspiradora.
13
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-sp_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
E

RU
Инструкция по эксплуатации
Тепловентилятор HC 210 TSD
1. Важные указания
5. Эксплуатация
Сохраните эту инструкцию и при необходимости передайте
Включите прибор, нажав кнопку «Вкл/выкл».
следующему владельцу.
• Используйте устройство только для обогрева закрытых
помещений.
• Ремонтировать устройство должен только компетентный
специалист.
• Если произошел сбой в работе устройства, отключите его
от сети питания (выньте его вилку из розетки или
выключите предохранитель).
• Не используйте устройство в непосредственной близости
к помещениям с высоким уровнем влажности
(ванная комната, душ, бассейн) и в них.
• Не накрывайте тепловентилятор, так как
5.1. Настройка режима работы
существует опасность возгорания!
Кнопка «Режим работы» позволяет настроить указанные ниже
• Детям и другим лицам, которые не могут обеспечить
режимы.
безопасную эксплуатацию устройства, запрещено
5.1.1. Автоматический режим
использовать тепловентилятор. Не позволяйте детям
играть с устройством.
Прибор нагревает воздух до заданной температуры на
• Осторожно! При автоматическом включении устройства
максимальной мощности. Необходимую температуру можно
существует опасность возгорания (например, если
задать с помощью кнопок «+» и «-». При превышении
тепловентилятор накрыт или загорожен).
заданной температуры воздуха прибор автоматически
• Запрещается использовать устройство в помещениях, где
выключается и снова включается, когда температура
находятся легковоспламеняющиеся материалы (например,
опустится до минимальной.
растворитель и др.).
5.1.2. Режим вентилятора
• Кабель питания не должен располагаться над устройством.
Воздух подается без обогрева.
2. Технические характеристики устройства
5.1.3. Режим обогрева «Теплый воздух»
Теплопроизводительность: 2000Вт Степень защиты: IP21
Прибор нагревает воздух, используя 50 % мощности.
Напряжение питающей сети: 1/N~, 230
-240
В, 50 Гц
Настройка температуры невозможна.
Размеры (мм):
235 x 569 x 235
(ШxВxГ)
5.1.4. Режим обогрева «Горячий воздух»
3. Установка
Прибор нагревает воздух на максимальной мощности.
Установите тепловентилятор на ровной поверхности
Настройка температуры невозможна. Все производимые с
(см. рис.). Не ставьте устройство на ковры с длинным ворсом.
помощью кнопок изменения настроек подтверждаются
Соблюдайте осторожность при установке прибора перед
звуковым сигналом. Последние изменения настроек
воспламеняющимися предметами. Вилка устройства должна
сохраняются, пока прибор подключен к сети.
быть легко доступна. Устанавливайте тепловентилятор на
расстоянии от предметов.
5.2. Режим вращения
С помощью кнопки OSC можно включать и отключать режим
вращения. В режиме вентилятора или обогрева воздуха
прибор поворачивается вправо и влево на 90°.
4. Электрическое подключение
5.3. Таймер
Напряжение сети должно совпадать с напряжением,
С помощью кнопки «Таймер» (время работы) можно
указанным на заводской табличке устройства.
ограничить продолжительность работы прибора. При
Поврежденный кабель питания должен заменять
установке значения 1HR он автоматически отключится по
компетентный специалист.
истечении одного часа. Таймер настраивается с шагом 1 час.
Максимальное количество часов — 8.
14

Внимание!
С задней стороны прибора имеется воздушная решетка,
При бесконтрольной работе устройства возможен перегрев
которая снимается перед чисткой.
помещений. В результате этого может возникнуть опасность
для людей, которые не в состоянии самостоятельно покинуть
помещение.
6. Выключатель, защищающий от
опрокидывания
Прибор автоматически отключается при опрокидывании.
7. Защита от перегрева
При недопустимом перегреве тепловентилятор отключается
автоматически. В таком случае выньте его вилку из розетки
и устраните причину неисправности (возможно, накрыта или
заблокирована воздушная решетка). Когда устройство
остынет, его можно эксплуатировать снова.
8. Неисправности
При обнаружении неисправностей обратитесь к специалисту
по электроприборам. Также можно обратиться в сервисную
10. Гарантия
службу компании Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Гарантия на это устройство действует два года.
Тел.: +49 (0) 9221 709-564
Факс: +49 (0) 9221 709-589
11. Указания по утилизации
Для обработки запроса необходимо указать тип устройства,
Запрещается утилизировать устройство с домашним
его номер и дату выпуска. Эти данные указаны на заводской
мусором. Его необходимо доставить в местный пункт
табличке тепловентилятора.
утилизации отходов.
9. Чистка
Перед чисткой отключите устройство и дайте ему остыть.
Корпус тепловентилятора можно протереть мягкой влажной
тканью. Не используйте чистящие порошки и мебельные
политуры, так как они могут повредить поверхность
устройства. Пыль внутри прибора можно удалить с помощью
пылесоса.
15
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-ru_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
RU

Garantie
Garantieurkunde
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Tei-
le, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
gültig für Deutschland und Österreich.
nur unwesentlich beeinträchtigen. Es ist jeweils der Original-
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und
Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen.
Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die
Zur Erlangung der Garantie für Fußbodenheizmatten, ist das
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem
den Projektierungsunterlagen oder das in der Montagean-
Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte
weisung enthaltene Prüfprotokoll ausgefüllt innerhalb vier
leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Wochen nach Einbau der Heizung an unten stehende Adres-
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Be-
se zu senden.
dingungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Ma-
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer oder
terial- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns
einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die Be-
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Mona-
stimmungen der örtlichen Versorgungsunternehmen oder
ten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet wer-
unsere Montage- und Gebrauchsanweisung nicht beachtet
den. Bei gewerblichem Gebrauch innerhalb von 12 Monaten.
worden sind. Durch etwa seitens des Endabnehmers oder
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung,
Dritter unsachgemäß vorgenommenen Änderungen und Ar-
wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstel-
beiten wird die Haftung für die daraus entstehenden Folgen
lungsfehler handelt.
aufgehoben. Die Garantie erstreckt sich auf vom Lieferer be-
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
zogene Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte-
von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Eu-
bzw. Anlagenmängel, die auf nicht vom Lieferer bezogene
ropäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Man-
Teile zurückzuführen sind fallen nicht unter den Garantiean-
gels in Deutschland oder Österreich betrieben wird und
spruch.
Garantieleistungen auch in Deutschland oder Österreich er-
Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann oder die
bracht werden können.
Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzö-
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannter
gert wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien Ersatz
Mängel geschieht dadurch, dass die mangelhaften Teile un-
liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ersatz-
entgeltlich nach unserer Wahl instandgesetzt oder durch ein-
lieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer ange-
wandfreie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des
messenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungs-
Einsatzes des Gerätes bedingte außergewöhnliche Kosten
zeit vor. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbeson-
der Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie
dere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Gerätezugang muss durch den Endabnehmer gestellt wer-
Schäden, sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich
den. Ausgebaute Teile, die wir zurücknehmen, gehen in un-
angeordnet ist ausgeschlossen.
ser Eigentum über. Die Garantiezeit für Nachbesserungen
Bei einer Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung des Lie-
und Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Ga-
ferers auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbe-
rantiezeit für das Gerät.
trag beschränkt.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Telefon +49 (0) 9221 709 564 Technische Änderungen vorbehalten
Am Goldenen Feld 18 Telefax +49 (0) 9221 709 589 Internet: www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach E-Mail: kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
16