Dimplex PLX 3000: инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Радиатор
Инструкция к Радиатору Dimplex PLX 3000

Montage- und Gebrauchsanweisung
Instructions for Installation and Use
Instructions de montage et de service
Návod k montáži a použití
Instrukcja montaŜu i obsługi
Szerelési és kezelési útmutató
Указания за монтаж и употреба
Montavimo ir vartojimo instrukcija
Руководство по монтажу и эксплуатации
PLX 500 ... PLX 3000
Wandkonvektor
Convector Heater
Convecteur de Base Mural
Nástěnný konvektor
Konwektor naścienny
Fali konvektor
Конвекторен
Sieninis konvektorius
конвектор
INDPGEP5RG Issue 0

Montage- und Gebrauchsanweisung
PLX 500 – PLX 3000 Wandkonvektor
453321.66.94 08/12/C
1. Wichtige Hinweise
Wandmontage
Bitte lesen Sie alle in dieser Anweisung aufgeführten Informa-
WICHTIG- Der an der Rückseite des Gerätes mitgelieferte
tionen aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anweisung sorg-
Original-Wandhalter muss verwendet werden.
fältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbesit-
zer weiter.
- Das Gerät ist von einer zugelassenen Fachkraft zu instal-
lieren.
- Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung innerhalb ge-
schlossener Räume verwendet werden.
- Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von ei-
nem Elektro-Fachmann ausgeführt werden.
- Im Fehlerfall oder bei längerer Außerbetriebnahme Gerät
vom Netz trennen. Sicherung ausschalten bzw. heraus-
drehen.
- Heizgerät nicht abdecken, Brandgefahr!
- Befestigungslöcher für Wandhalter bohren.
- Vorsicht! Außenflächen werden bei Betrieb
- Wandhalter fest an die Wand schrauben.
heiß.
- Heizgerät mit den an der Geräterückwand befindlichen
- Heizgerät nicht durch Kinder oder andere
Schlitzen in die Wandhalterung einhängen.
Personen betreiben, die nicht in der Lage sind, das Gerät
- Heizgerät oben am Wandhalter einrasten.
sicher zu benutzen. Sicherstellen, dass Kinder nicht am
3. Elektrischer Anschluss
Gerät spielen.
- Es dürfen keine Gegenstände in die Öffnungen der Gerä-
Die aktuellen Vorschriften nach VDE 0100 Teil 701 und die
te eingeführt werden.
relevanten Installationsvorschriften müssen zwingend beach-
- In Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe gelagert oder
tet werden.
verwendet werden (z.B. Lösungsmittel etc.), darf das
Die Heizgeräte PLX 2500 ... PLX 3000 sind mit einer Gerätean-
Heizgerät nicht betrieben werden.
schlussleitung ohne Stecker versehen. Die Geräteanschlusslei-
- Die Anschlussleitung darf nicht über das heiße Gerät ge-
tung muss an eine für das Heizgerät bestimmte Anschlussdose
legt werden.
angeschlossen werden. In die festverlegte elektrische Installation
- Vorsicht! Nach dem automatischen Einschalten des an-
ist eine Trennvorrichtung vorzusehen mit mindestens 3 mm Kon-
geschlossenen Gerätes in Ihrer Abwesenheit können Ge-
taktöffnung an jedem Pol (z.B. Sicherungsautomat).
fahren entstehen, z.B. könnten zwischenzeitlich zuge-
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
deckte oder verstellte Geräte Brände auslösen.
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhält-
2. Montage, Installation, Mindestabstände
lich ist.
Das Heizgerät muss horizontal ausgerichtet an einer senk-
rechten Wand, wie im Bild dargestellt, installiert werden.
4. Heizbetrieb
Bitte achten Sie darauf, dass die Luft unten und oben am Ge-
Die Bedienelemente sind unter einer verriegelbaren Klappe
rät ungehindert ein- und austreten kann
.
geschützt angebracht. Zum Öffnen der Klappe die Verriege-
Das Gerät ist so zu installieren, dass die Bedienelemente
lung im Uhrzeigersinn lösen. Nach Einstellung der gewünsch-
nicht von einer sich in der Badewanne oder unter der Dusche
ten Funktionen Klappe wieder schließen.
befindlichen Person berührt werden können.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wand-
steckdose installiert werden.
Die Netzanschlussdose muss nach der Montage zugänglich
sein. Vorsicht vor brennbaren Gegenständen!
Die in der Montageskizze angegebenen Mindestabstände
sind unbedingt einzuhalten. Ferner ist an der Gerätevorder-
4.1 Heizgeräte ohne Zeitschaltuhr
seite ein Abstand von mindestens 500 mm einzuhalten.
Mit dem Netz-Schalter (O-I) wird das Heizgerät ein- oder aus-
geschaltet Die Stellung Aus ist mit „O“ gekennzeichnet.
Der mit I - II markierte Schalter (entfällt bei PLX 500) ermög-
licht die Wahl der gewünschten Heizleistung:
I halbe Heizleistung, II volle Heizleistung).
0
2
1
3
4
5
6
D
Thermostat Wahlschalter Ein/Aus
150
150
150
430

4.2 Temperaturregler
Das Heizgerät ist mit einem Thermostat ausgestattet, mit
dem die Raumtemperatur durch Wahl der entsprechenden
Einstellung geregelt werden kann. Die Einstellung ∗ bedeutet
eine Raumtemperatur von ca.6 °C (Frostschutzstellung). Hö-
here Temperatureinstellungen liegen zwischen 1 und maxi-
mal 6.
Die Kontroll-Lampe leuchtet, wenn das Gerät heizt.
4.3 Heizgeräte mit Zeitschaltuhr
Mit dem Schiebeschalter links neben der Zeitschaltuhr wird
das Heizgerät eingeschaltet. In Position
wird der Konvek-
tor manuell d.h. ohne Zeitschaltuhr betrieben
Die Position bedeutet automatischer Betrieb, d.h. der
Konvektor wird automatisch von der Schaltuhr ein- bzw. aus-
geschaltet. Der Thermostat sorgt für eine gleichmäßige
Raumtemperatur während der Einschaltzeit.
Außerhalb der Einschaltzeit erfolgt kein Heizbetrieb (auch
kein Frostschutz)
Uhrzeit einstellen:
Schaltuhr im Uhrzeigersinn drehen, bis die aktuelle Uhrzeit
an der Markierung ▲ steht.
Heizgerät Ein: Segmente nach außen schieben.
Heizgerät Aus: Segmente nach innen schieben.
Jedes Segment entspricht einer Ein- oder Ausschaltdauer
von 20 Minuten. Um z.B. eine Einschaltdauer von 2 Stunden
einzustellen, werden 6 Segmente nach außen geschoben.
Die Schaltuhr kann für mehrere "Ein/Aus- Phasen unter-
schiedlicher Länge programmiert werden.
O
2
1
3
4
5
6
1
3
1
2
Thermostat Wahlschalter Automatik/Aus/Manuell Schaltuhr
Der Automatikbetrieb kann jederzeit durch Umstellen auf "
6.Störungen
Wenn das Heizgerät keine Wärme abgibt, prüfen Sie bitte, ob
das Gerät eingeschaltet ist und der Thermostat auf die
gewünschte Temperatur eingestellt ist, anschließend ob der
Automat in der Stromverteilung eingeschaltet bzw. die Siche-
rung in Ordnung ist.
Kann die Störung nicht behoben werden, wenden Sie sich
bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle.
Für die Auftragsbearbeitung werden die E-Nummer und FD-
Zahl des Gerätes benötigt. Diese Angaben finden Sie auf
dem Typschild.
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von einem
Elektrofachmann oder dem Kundendienst ausgeführt werden.
7. Reinigung
Zur Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt und abge-
kühlt sein. Die Außenseite kann durch Abwischen mit einem
weichen, feuchten Lappen gereinigt werden. Zur Reinigung
keine Scheuerpulver oder Möbelpolituren verwenden, da die-
se die Oberfläche beschädigen können.
Staubansammlungen im Gerät können von außen mit einem
Staubsauger abgesaugt werden.
8. Technische Daten
Anschlussspannung 1/N/PE~ 230V, 50Hz
Temperaturregler 6-30°C
Schutzklasse I Schutzleiteranschluss
Schutzart: IP 24 (außer PLX2000/TI-IP20)
Typ Leistung Gewicht Breite Höhe Tiefe Maß A
(alle Maßangaben in mm)
PLX 500 500 W 4,8 kg 448 430 115 116
PLX 750 375/750 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1000 500/1000 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1500 750/1500 W 6,6 kg 686 430 115 354
PLX 2000/TI 1000/2000 W 8,0 kg 858 430 115 526
PLX 2500 1250/2500 W 9,5 kg 858 430 145 526
"
PLX 3000 1500/3000 W 9,5 kg 858 430 145 526
(Manuell) oder "0" (Aus) außer Kraft gesetzt werden.
5. Überhitzungsschutz
150
118
Zu Ihrer Sicherheit ist das Heizgerät mit einem
Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wird die Luftzirkulation ge-
stört (z.B. durch Verhängen oder Zustellen des Luftgitters), so
schaltet das Gerät automatisch ab.
In diesem Fall sollte die Stromversorgung des Heizgerätes für
einige Minuten unterbrochen werden (Schalter auf „O-
Stellung oder Netztrennung), damit sich das Gerät ausrei-
chend abkühlen kann. Vor Wiederinbetriebnahme des Gerä-
tes beseitigen Sie die Ursachen für das Ansprechen des
Überhitzungsschutzes.
Damit die volle Heizleistung abgegeben wird, ist es notwendig
die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen staubfrei zu halten. Bit-
te vor der Heizperiode mit Staubsauger reinigen!
150
150
255
65
214
141
184
105
430
Bohrmaße (Frontansicht)
A
Kabeleinführung
9. Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß
unseren Garantiebedingungen.
Entsorgungshinweis
Das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll ent-
sorgen, sondern einer örtlichen Entsorgungsstel-
le zuführen.

Instructions for Installation and Use
PLX 500 – PLX 3000 Convector Heater
453321.66.94gb 01/06/B
1. Important Information
Wall Mounting
Please read carefully all the information provided in these
IMPORTANT-
instructions. Keep the instructions in a safe place and if
The original wall brackets supplied attached to the rear of
necessary give them to any future owner.
the unit must be used.
- The device may only be installed by an authorised and
- Drill mounting holes for the wall brackets.
qualified technician.
- Screw the brackets securely to the wall.
-
The unit may only be used for space heating in en-
- Hang the heater from the wall brackets using the slits in
closed rooms.
its rear wall.
-
Any examination of the heater or repair work may only
- Secure the heater at the top on the wall brackets.
be carried out by a qualified electrician.
-
Disconnect the heater from the power supply if it is
faulty or is not used for a long time. Disconnect or un-
screw fuse.
-
Do not cover the heater in any way
(risk of fire).
-
Warning: Outer surfaces become hot
when heater is switched on.
-
The heater must not be operated by children or other
persons not capable of using the appliance in a safe
manner. Children must be prevented from playing with
3. Electrical Connection
the appliance.
It is imperative that all current standards and relevant instal-
-
Do not insert any objects into the openings.
lation provisions be adhered to.
-
Do not use the heater in rooms containing flammable
The heater models PLX 2500 and PLX 3000 are fitted with
materials (e.g. solvents, etc.).
a supply cord without a plug. The supply cord must be con-
-
Do not place the connecting lead on top of the appli-
nected to a suitable connection box.
ance.
The hardwired electrical installation must be provided with an
-
Warning: If the heater is switched on automatically,
all-pole disconnecting device with a contact gap of at least 3 mm
there is a danger of fire if it has been in any way cov-
(e.g. automatic circuit breaker.
ered or blocked.
If the connecting lead is damaged, it must be replaced; a
special new lead can be obtained from the manufacturer or
2. Positioning, Installation, Minimum Clearances
from after-sales service.
When installed, the heater must be aligned horizontally on a
vertical wall, as shown in the illustration.
4. Heater Operation
The heater controls are protected underneath a locking
The minimum clearances shown below must be complied
cover. To open the cover, turn the lock in clockwise direc-
with.
tion. Once the desired functions have been selected, the
In addition, a minimum distance of at least 500 mm must be
cover must be locked again.
maintained in front of the heater.
The heater must not be located directly beneath a wall
socket outlet.
Do not install the heater where the controls can be reached
by a person bathing or showering.
Caution: Do not place near flammable objects.
Ensure that air can enter and leave the heater freely, at the
inlets below and the outlets above.
4.1 Heaters without timers
The mains socket must be accessible after the appliance
The power switch (O-I) is used to switch the heater on and
has been mounted.
off. The off-position is identified by "O“.
The switch marked
I
-
II
(except PLX 500) provides a choice
of heat output:
I
half heat or
II
full heat.
0
2
1
3
4
5
6
GB
Thermostat Selector Switch On/Off
150
150
150
430

4.2 Thermostat
The heater is fitted with an adjustable thermostat with which
the room temperature can be controlled by choosing a suit-
able setting. The
setting represents a room temperature
*
of approximately 6
°C for frost protection. Higher tempera-
ture settings range from 1 to 6 max.
The neon indicator light shows when the appliance is actu-
ally heating.
4.3 Heaters with Timer
The heater is switched on by the slide switch located to the
left of the timer. In position
the convector is operated
manually, i.e. without timer.
Position means automatic operation, i.e. the convector is
switched on and off automatically by the timer. The thermo-
stat ensures a uniform room temperature during the operat-
ing duration.
No heating operation takes place outside the pre-set oper-
ating time (frost protection is also deactivated).
Setting the clock:
Rotate the timer's dial in clockwise direction until the current
time is aligned with the marking
▲
.
Heater On: Push the appropriate segments out.
Heater Off: Push segments in.
Each segment represents an on- or off-period of 20 min-
utes. For example, to set an operating duration of 2 hours, 6
segments need to be pushed outwards.
The timer can be programmed for several "On/Off" time pe-
riods of varying lengths.
O
2
1
3
4
5
6
1
3
1
2
Thermostat Selector switch Automatic/Off/Manual Timer
You may deactivate the automatic mode at any time by
switching to "
7. Cleaning
Before cleaning, ensure that the heater is disconnected
from the power supply and that it has cooled down. The
outer surface can be wiped with a soft damp cloth. Do not
use scouring powder or furniture polish, as these can dam-
age the surface.
Dust that collects within the unit can be removed from the
outside using a vacuum cleaner.
8. Technical Data
Power supply voltage 1/N/PE~ 230V, 50Hz
Temperature control 6-30°C
Protection class I Protective earth terminal
Protection system IP 24 (PLX2000/TI-IP20)
Type Output Weight Width Height Depth Dim A
(all dimensions in mm)
PLX 500 500 W 4,8 kg 448 430 115 116
PLX 750 375/750 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1000 500/1000 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1500 750/1500 W 6,6 kg 686 430 115 354
PLX 2000/TI 1000/2000 W 8,0 kg 858 430 115 526
PLX 2500 1250/2500 W 9,5 kg 858 430 145 526
PLX 3000 1500/3000 W 9,5 kg 858 430 145 526
Drilling dimensions (front view)
150
118
" (Manual) or "0" (Off).
5. Anti-Overheat
The heater is protected against overheating. If the air circu-
lation is impeded (e.g. by covering or blocking of the air
grille), the unit automatically switches off.
If this occurs, switch the heater off for a few minutes (turn
the switch to “0” or pull the plug out), so that the unit can
cool down sufficiently. Before switching the unit on again,
remove the cause of overheating.
Keep the air inlets and outlets free of dust to ensure that
maximum heat output is available. Before the start of the
heating season, vacuum-clean the heater to remove any
dirt or dust.
6. Possible Faults
If the heater does not give out any warmth, check that it is
switched on and that the thermostat is set to the
correct temperature. Then check the fuse or miniature cir-
cuit breaker.
If the cause of the fault cannot be identified, contact the
nearest after-sales service center.
You must state the unit E-number and FD-number, as indi-
cated on the type plate (wiring compartment cover).
Any examination of the heater or repair work may only be
carried out by a qualified electrician or after-sales service
technician.
150
150
255
65
214
141
184
105
430
A
Cable entry
9. Warranty
Authorised dealers can provide information on the terms
and conditions of warranty. The warranty is not valid without
a sales receipt marked with the date of purchase.
Disposal Notice
The product should not be disposed of with your
other household waste.

Instructions de montage et de service
F
PLX 500 – PLX 3000 Convecteur de base mural
453321.66.94f 01/06/B
1. Indications importantes
Montage mural
Veuillez lire attentivement et intégralement les présentes
IMPORTANT- Utilisez impérativement la fixation murale
instructions. Conservez-les soigneusement et remettez-les
d’origine livrée avec l’appareil et située au dos de celui-ci.
au prochain propriétaire le cas échéant.
- L’installation de l’appareil doit impérativement être
confiée à un professionnel.
-
L’appareil doit être utilisé uniquement pour réchauffer
l’air ambiant de locaux fermés.
-
Les réparations et interventions sur l’appareil ne doivent
être effectuées que par un professionnel.
-
En cas de défaillance ou d’arrêt prolongé, isoler
l’appareil du secteur. Couper ou retirer
les fusibles.
- Percer les trous pour la fixation murale.
-
Ne pas couvrir l’appareil de chauffage.
- Visser la fixation solidement au mur.
Risque d’incendie !
- Suspendre l’appareil à la fixation murale au moyen des
-
Attention ! Lorsque l’appareil est allumé,
fentes situées au dos de l’appareil.
les surfaces extérieures deviennent chaudes.
- Encliqueter le haut de l’appareil sur la fixation murale.
- Ne pas permettre aux enfants ou à d'autres personnes
3. Branchement électrique
d'exploiter l'appareil de chauffage, s'ils ne sont pas à
mesure de l'utiliser sûrement. S'assurer que les enfants
Les normes actuelles et les dispositions d'installation affé-
ne jouent pas avec l'appareil.
rentes doivent être impérativement respectées.
-
Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de
Les appareils de chauffage PLX 2500 ... PLX 3000 sont dotés
l’appareil.
d'une ligne de raccordement d'appareil sans connecteur. La li-
-
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des locaux où
gne de raccordement d'appareil doit être raccordée à une prise
sont utilisées des matières inflammables (solvants,
de courant destinée à l'appareil de chauffage. Dans l'installation
etc.).
électrique déterminée, un dispositif de séparation doit être prévu
avec au moins 3 mm d'intervalle de coupure à chaque pole (par
-
Ne pas poser le câble d’alimentation sur l’appareil
ex : coupe-circuit automatique).
chaud.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il
-
Attention ! Lorsque l’appareil branché s’enclenche au-
doit être remplacé par un câble d’alimentation spécial, en
tomatiquement en votre absence, cela peut engendrer
vente chez le fabricant ou son service après-vente.
des dangers (p.ex. risque d’incendie du fait du recou-
vrement ou du déplacement de l’appareil à votre insu).
4. Mode chauffage
Les éléments de commande sont installés sous protection
2. Montage, installation, écartements minimaux
sous un volet verrouillable. Pour ouvrir le volet, desserrer le
L’appareil de chauffage doit être installé horizontalement
verrouillage dans le sens des aiguilles de la montre. Après
sur un mur vertical comme sur le schéma.
le réglage des fonctions souhaitées, refermer le volet.
Veuillez respecter les distances minimales.
A l’avant de l’appareil, respecter un espacement minimal de
500 mm.
L’appareil ne doit pas être installé juste sous une prise de
courant murale.
Installez l’appareil de sorte que les organes de commande
ne puissent pas être touchés par une personne se trouvant
dans la baignoire ou sous la douche.
4.1 Appareils de chauffage sans interrupteur horaire
Faites attention aux objets inflammables.
L'interrupteur de secteur
(O-I)
vous permet de mettre en
Veillez à ce que l’entrée et la sortie de l’air en bas et en
marche et d'arrêter l'appareil. La position arrêt est indiquée
haut de l’appareil ne soient pas entravées.
par "O“.
La boîte de raccordement au réseau doit rester accessible
L'interrupteur repéré par
I - II
(n'existe pas sur le modèle
après le montage
.
PLX 500) permet le choix de la puissance de chauffage
souhaitée:
I
demi-puissance calorifique,
II
puissance calori-
fique entière).
Thermostat
Commutateur de sélection
Marche/arrêt
150
150
150
430
0
2
1
3
4
5
6

4.2 Régulateur de température
L'appareil de chauffage est doté d'un régulateur de tempé-
rature, qui sert à régler la température ambiante par le
choix du réglage correspondant. Le réglage
∗
correspond à
une température ambiante de 6 °C environ (position protec-
tion antigel). Des réglages de températures plus élevées
sont situés entre 1 et au maximum 6.
Le voyant lumineux est allumé pendant le chauffage de
l'appareil.
4.3 Appareils de chauffage avec interrupteur à minute-
rie
L'appareil de chauffage se met en marche à l'aide l'interrup-
teur à coulisse situé à gauche près de l'interrupteur horaire.
A la position
,
le convecteur est exploité manuellement,
c'est à dire sans interrupteur horaire
.
La position
signifie fonctionnement automatique, c'est à
dire que le convecteur se met en marche et s'arrête auto-
matiquement, sous la commande de l'interrupteur horaire.
Le thermostat assure une température ambiante constante
pendant la durée totale de fonctionnement.
Aucun chauffage (et aucune protection antigel) n'intervien-
nent en dehors de la durée de fonctionnement.
Régler l'heure :
Tourner l'interrupteur horaire dans le sens des aiguilles de
la montre, jusqu'à ce que l'heure actuelle apparaisse à la
marque
▲.
Appareil de chauffage MARCHE: Pousser les segments
vers l'extérieur.
Appareil de chauffage ARRÊT
:
Pousser les segments vers
l'intérieur.
Chaque segment correspond à une durée de fonctionne-
ment ou d'arrêt de 20 minutes. Pousser 6 segments vers
l'extérieur pour, par exemple, régler une durée de fonction-
nement de 2 heures.
L'interrupteur horaire peut être programmé pour plusieurs
cycles "MARCHE/ARRÊT" de durées différentes.
O
2
1
3
4
5
6
1
3
1
2
Thermostat auto/arrêt/manuel Interrupteur horaire
Commutateur de sélection
Le mode de fonctionnement automatique peut être désactivé à
tout moment en modifiant le réglage sur
"
6. Pannes
Lorsque l’appareil de chauffage ne dégage pas de chaleur,
vérifiez si l’appareil est en marche (commutateur ON/OFF
sur I) et si le thermostat est réglé à la température souhai-
tée, puis si le disjoncteur dans le tableau de distribution est
enclenché ou si le fusible est en ordre.
S’il ne vous est pas possible de remédier à la panne, veuil-
lez vous adresser au service après-vente le plus proche en
indiquant le numéro E et le nombre FD pour permettre le
traitement de l’ordre. Ces indications figurent sur la plaque
signalétique (couvercle du compartiment de branchement).
Les réparations et interventions sur l’appareil ne doivent
être effectuées que par un professionnel ou par le service
après-vente.
7. Nettoyage
Pour le nettoyage, l’appareil doit être isolé du secteur et
avoir refroidi. La face extérieure se nettoie avec un chiffon
doux et humide. N’utilisez pas de poudre à récurer ou
d’encaustique qui risqueraient d’endommager la surface.
La poussière qui s’accumule dans l’appareil peut être aspi-
rée depuis l’extérieure.
8. Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 1/N/PE~ 230V, 50Hz
Thermostat 6-30°C
Classe de protection I conducteur de protection
Degré de protection IP 24 (PLX2000/TI-IP20)
Type Puissance Poids Long. Haut. Larg. Long. A
(toutes les cotes en mm)
PLX 500 500 W 4,8 kg 448 430 115 116
PLX 750 375/750 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1000 500/1000 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1500 750/1500 W 6,6 kg 686 430 115 354
PLX 2000/TI 1000/2000 W 8,0 kg 858 430 115 526
PLX 2500 1250/2500 W 9,5 kg 858 430 145 526
PLX 3000 1500/3000 W 9,5 kg 858 430 145 526
Schéma de perçage (vue de face)
150
118
"
(manuel) ou "0"
(arrêt).
5. Protection contre la surchauffe
Pour votre sécurité, l’appareil de chauffage est équipé
d’une protection contre la surchauffe. Si la circulation de
l’air est entravée (p.ex. appareil recouvert ou grille du venti-
Entrée câble
lateur obstruée), l’appareil s’arrête automatiquement.
9. Garantie
Dans ce cas, il est recommandé de couper l’appareil pen-
Pour tout renseignement concernant les conditions de ga-
dant quelques minutes (placer le commutateur sur O ou
rantie, veuillez vous adresser au revendeur compétent. Les
couper l’alimentation secteur) afin que l’appareil refroidisse
recours en garantie ne sont recevables que sur présenta-
suffisamment. Avant de remettre l’appareil en marche, éli-
tion de la quittance revêtue de la date d’achat.
minez les causes responsables de l’entrée en action de la
protection contre la surchauffe.
Indication d'élimination
Afin que l’appareil dégage sa pleine puissance de chauffa-
Il n'est pas permis d'éliminer l'appareil dans les
ge, il est nécessaire de maintenir les entrées et sorties d’air
ordures ménagères générales.
exemptes de poussière. Veuillez donc les nettoyer avec
l’aspirateur avant la saison de chauffage.
150
150
255
65
214
141
184
105
430
A

CZ
Návod k montáži a použití
PLX 500 – PLX 3000 Nástěnný konvektor
453321.66.94cz 01/06/B
1. Důležité informace
Nástěnná montáž
Pozorn
ě
si prosím p
ř
e
č
t
ě
te veškeré informace uvedené v
D
Ů
LEŽITÉ- K nást
ě
nné montáži se musejí použít nást
ě
nné
tomto návodu k montáži a použití. Návod pe
č
liv
ě
uschovejte
držáky upevn
ě
né na spodní stran
ě
p
ř
ístroje.
a p
ř
ípadn
ě
jej p
ř
edejte dalšímu majiteli.
- P
ř
ístroj smí instalovat jen odborník s p
ř
íslušným
oprávn
ě
ním.
-
P
ř
ístroj se smí používat jen k oh
ř
evu vzduchu v
uzav
ř
ených prostorách.
-
Opravy a zásahy do p
ř
ístroje smí provád
ě
t jen
odborník v oblasti elektro.
-
V p
ř
ípad
ě
závady nebo p
ř
i delším dob
ě
mimo provoz
vždy p
ř
ístroj odpojte od sít
ě
. Vytáhn
ě
te zástr
č
ku ze
sí
ť
ové zásuvky nebo vypn
ě
te jisti
č
.
- Ve zdi vyvrtejte otvory pro nást
ě
nné držáky.
-
Konvektor nikdy nep
ř
ikrývejte.
- Nást
ě
nné držáky pevn
ě
p
ř
išroubujte ke zdi.
Nebezpe
č
í požáru!
- Topidlo nasa
ď
te tak, aby št
ě
rbiny na jeho zadní st
ě
n
ě
-
Pozor! Vn
ě
jší plochy jsou p
ř
i provozu
zapadly do nást
ě
nných držák
ů
.
horké.
- Následn
ě
zav
ě
ste i horní
č
ást topidla na nást
ě
nný
-
Topidlo nesmí používat d
ě
ti nebo jiné osoby, které
držák.
nejsou schopné s p
ř
ístrojem bezpe
č
n
ě
zacházet.
3. Připojení k síti
Zajist
ě
te, aby si d
ě
ti s p
ř
ístrojem nehrály.
Nutn
ě
musí být dodrženy stávající normy a relevantní
-
Do otvor
ů
p
ř
ístroj
ů
se nesm
ě
jí vkládat žádné p
ř
edm
ě
ty
instala
č
ní p
ř
edpisy.
-
P
ř
ístroj se nesmí provozovat v prostorách, ve kterých
Topidla PLX 2500 ... PLX 3000 jsou opat
ř
ena p
ř
ístrojovým
se používají vzn
ě
tlivé látky (nap
ř
. rozpoušt
ě
dla, atd.)
sí
ť
ovým kabelem bez zástr
č
ky. P
ř
ístrojový sí
ť
ový kabel musí být
-
P
ř
ipojovací kabel nikdy nepokládejte na horký p
ř
ístroj.
p
ř
ipojen do zásuvky ur
č
ené pro topidlo. Pro pevn
ě
položenou
-
Pozor! Po automatickém zapnutí p
ř
ipojeného p
ř
ístroje
elektrickou instalaci je plánováno rozpojovací za
ř
ízení s
termostatem ve Vaší nep
ř
ítomnosti mohou vzniknout
minimáln
ě
3 mm otvorem pro styka
č
e na každém pólu (nap
ř
.
nebezpe
č
né situace. V d
ů
sledku zakrytých nebo
pojistný automat).
jinými p
ř
edm
ě
ty obložených p
ř
ístroj
ů
m
ů
že dojít k
Dojde-li k poškození sí
ť
ového kabelu, musí být nahrazen
požáru.
speciálním p
ř
ípojným kabelem, který dodává výrobce nebo
jeho servisní organizace.
2. Montáž, instalace, minimální odstupy
4. Provoz
Topidlo se musí instalovat ve vodorovné poloze na svislé
st
ě
n
ě
tak, jak je následn
ě
zobrazeno.
Ovlácací prvky jsou umíst
ě
ny chrán
ě
né pod
zablokovatelnou klapkou. Pro otev
ř
ení klapky uvolnit
Dbejte prosím na neomezený vstup a výstup vzduchu jak
blokování ve sm
ě
ru hodinových ru
č
i
č
ek. Po nastavení
naho
ř
e tak i dole na p
ř
ístroji.
požadovaných funkcí klapku znovu zav
ř
ít.
P
ř
ístroj se musí instalovat tak, aby osoba ve sprše nebo ve
van
ě
nemohla dosáhnout na jeho ovládací prvky
Topidlo se nesmí instalovat bezprost
ř
edn
ě
pod nást
ě
nnou
sí
ť
ovou zásuvkou.
Sí
ť
ová p
ř
ípojná zásuvka musí být po montáži p
ř
ístupná.
Pozor na ho
ř
lavé p
ř
edm
ě
ty!
P
ř
itom musí být dodrženy dole uvedené minimální odstupy!
Na p
ř
ední stran
ě
topidla musí být dále dodržen minimální
odstup 500 mm.
4.1 Topidla bez spínacích hodin
Se sí
ť
ovým spína
č
em (
O-I
) se topidlo zapne nebo vypne.
Poloha OFF je ozna
č
ena s "O".
Spína
č
ozna
č
ený s
I - II
(odpadá p
ř
i PLX 500) umož
ň
uje
volbu požadovaného topného výkonu:
I
polovi
č
ní topný výkon,
II
plný topný výkon).
Termostat volič ON/OFF
150
150
150
430
0
2
1
3
4
5
6

4.2 Regulátor teploty
Topidlo je vybaveno regulátorem teploty, kterým se reguluje
teplota v místnosti pomocí volby odpovídajícího nastavení.
Nastavení * znamená teplotu v místnosti cca 6 °C
(nastavení ochrany proti zamrznutí). Vyšší nastavení teploty
leží mezi 1 a maximáln
ě
6. Kontrolka svítí, pokud p
ř
ístroj
topí.
4.3 Topidla se spínacími hodinami
Posuvným spína
č
em vlevo vedle spínacích hodin se topidlo
zapne. V poloze
je konvektor provozován ru
č
n
ě
tj. bez
spínacích hodin.
Poloha znamená automatický provoz, tj. konvektor je
automaticky zapnut resp. vypnut spínacími hodinami.
Termostat zajistí rovnom
ě
rnou teplotu v místnosti b
ě
hem
doby zapnutí. Mimo dobu zapnutí topidlo netopí (ani není v
provozu ochrana proti zamrznutí).
Nastavení
č
asu:
Otá
č
et spína
č
em ve smyslu hodinových ru
č
i
č
ek, dokud se
aktuální
č
as nedostane na zna
č
ku
▲
.
Topidlo ON: Segmenty posunout sm
ě
rem ven.
Topidlo OFF: Segmenty posunout sm
ě
rem dovnit
ř
.
Každý segment odpovídá 20 minutové dob
ě
zapnutí nebo
vypnutí. Pro nastavení nap
ř
. 2 hodinové doby zapnutí
posunout 6 segment
ů
sm
ě
rem ven.
Spínací hodiny lze naprogramovat na více "ON/OFF-fází
r
ů
zných délek.
termostat volič automatika/OFF/ruční spínací hodiny
Automatický provoz m
ů
že být kdykoliv vypnut p
ř
eto
č
ením
na "
7. Čištění
P
ř
ed
č
išt
ě
ním se konvektor musí odpojit od sít
ě
a musí být
studený. Vn
ě
jší stranu lze ot
ř
ít m
ě
kkým a vlhkým had
ř
íkem.
K
č
išt
ě
ní nepoužívejte žádné agresivní prášky nebo
č
isticí
prost
ř
edky na nábytek, které by mohly povrch radiátoru
poškodit. Prach usazený na vnit
ř
ních
č
ástech radiátoru lze
zvenku odstra
ň
ovat vysáva
č
em.
8. Technická data
Nap
ě
tí 1/N/PE~ 230V, 50Hz
Regulátor teploty 6-30°C
Ochranná t
ř
ída I p
ř
ipojení bezpe
č
. Vodi
č
em
Druh ochrany IP 24 (PLX2000/TI-IP20)
typ výkon hmot šířka výška hloubka míra
-nost A
(všechny míry v mm)
PLX 500 500 W 4,8 kg 448 430 115 116
PLX 750 375/750 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1000 500/1000 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1500 750/1500 W 6,6 kg 686 430 115 354
PLX 2000/TI 1000/2000 W 8,0 kg 858 430 115 526
PLX 2500 1250/2500 W 9,5 kg 858 430 145 526
PLX 3000 1500/3000 W 9,5 kg 858 430 145 526
Rozm
ě
ry vrtání (
č
elní pohled)
Kabeleinführung
" (ru
č
ní) nebo "0" (OFF).
5. Ochrana proti přehřátí
9. Záruka
Z bezpe
č
nostních d
ů
vod
ů
je konvektor vybaven ochranou
Záru
č
ní podmínky Vám na požádání rád sd
ě
lí Váš
proti p
ř
eh
ř
átí. V p
ř
ípad
ě
nedostate
č
né cirkulace vzduchu
prodejce. K p
ř
ípadné reklamaci v rámci záruky je t
ř
eba
(nap
ř
íklad v d
ů
sledku zakrytí nebo zastav
ě
ní m
ř
ížky
p
ř
edložit prodejní doklad s uvedeným datem.
konvektoru p
ř
edm
ě
ty) se p
ř
ístroj automaticky vypne.
Po vypnutí konvektoru v d
ů
sledku p
ř
eh
ř
átí p
ř
erušte na
Pokyn pro likvidaci
n
ě
kolik minut p
ř
ívod proudu (vypína
č
do polohy „O" nebo
P
ř
ístroj nesmí být vyhozen do b
ě
žných domácích
vytažení zástr
č
ky ze sí
ť
ové zásuvky), aby se konvektor
odpadk
ů
.
mohl dostate
č
n
ě
ochladit. P
ř
ed op
ě
tným zapnutím p
ř
ístroje
však nejd
ř
íve odstra
ň
te p
ř
í
č
inu aktivace ochrany p
ř
ed
p
ř
eh
ř
átím.
K zajišt
ě
ní plného výkonu pravideln
ě
zbavujte prachu
vstupní a výstupní otvory vzduchu. P
ř
ed zahájením topného
období ke zbavení ne
č
istot a prachu použijte vysava
č
!
6.Poruchy
Netopí-li konvektor, zkontrolujte prosím, zda je zapnutý a
zda je termostat nastavený na požadovanou teplotu, zda je
zapnutý automat v rozd
ě
lova
č
i proudu a zda je v po
ř
ádku
pojistka..
Nelze-li poruchu odstranit, obra
ť
te se prosím na nejbližší
servis.
K tomu je t
ř
eba p
ř
edložit
č
íslo E a
č
íslo FD. Tyto údaje jsou
uvedeny na typovém štítku (kryt spínací
č
ásti).
Opravy p
ř
ístroje a zásahy do n
ě
j smí provád
ě
t jen odborník
v oblasti elektro nebo servisní technik.
O
2
1
3
4
5
6
1
3
1
2
150
118
150
150
255
65
214
141
184
105
430
A
kabelový přívod

PL
Instrukcja montaŜu i obsługi
PLX 500 – PLX 3000 Konwektor naścienny
453321.66.94pl 01/06/B
1. WaŜne wskazówki
MontaŜ na ścianie
WA
Ż
NE! Nale
ż
y stosowa
ć
oryginalny uchwyt
ś
cienny
Prosz
ę
uwa
ż
nie przeczyta
ć
wszystkie informacje podanie w
znajduj
ą
cy si
ę
na dole urz
ą
dzenia.
niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcj
ę
nale
ż
y starannie
przechowywa
ć
i przekaza
ć
j
ą
dalej przy ewentualnej zmianie
wła
ś
ciciela.
- Instalacj
ę
urz
ą
dzenia zleci
ć
fachowcowi z
uprawnieniami.
-
Urz
ą
dzenie wolno u
ż
ywa
ć
jedynie do ogrzewania
powietrza w zamkni
ę
tych pomieszczeniach.
-
Napraw grzejnika i wszelkich manipulacji wolno
dokonywa
ć
jedynie wykwalifikowanym elektrykom.
-
W przypadku usterki lub dłu
ż
szego nieu
ż
ywania nale
ż
y
odł
ą
czy
ć
urz
ą
dzenie od sieci. Wył
ą
czy
ć
wzgl. wykr
ę
ci
ć
bezpiecznik.
- Nawierci
ć
otwory mocuj
ą
ce na uchwyt.
-
Nie przykrywa
ć
grzejnika,
- Dobrze przykr
ę
ci
ć
uchwyt do
ś
ciany.
niebezpiecze
ń
stwo po
ż
aru!
- Zawiesi
ć
grzejnik na uchwycie w szczelinach
-
Ostro
ż
nie! Powierzchnie zewn
ę
trzne
znajduj
ą
cych si
ę
na tylnej
ś
ciance.
s
ą
podczas pracy gor
ą
ce.
- Zatrzasn
ąć
grzejnik na górze w uchwycie.
-
Grzejnika nie mog
ą
u
ż
ywa
ć
dzieci i osoby, które nie s
ą
3. Przyłącze elektryczne
w stanie bezpiecznie go obsługiwa
ć
. Zagwarantowa
ć
,
Nale
ż
y bezwzgl
ę
dnie przestrzega
ć
aktualnych norm i
ż
eby dzieci nie mogły bawi
ć
si
ę
urz
ą
dzeniem.
istotnych przepisów dotycz
ą
cych instalacji.
-
Do otworów urz
ą
dzenia nie wolno wkłada
ć
ż
adnych
Grzejniki PLX 2500 ... PLX 3000 wyposa
ż
one s
ą
w przewód
przedmiotów.
przył
ą
czeniowy bez wtyczki. Przewód przył
ą
czeniowy urz
ą
-
-
Nie wolno u
ż
ywa
ć
grzejnika w pomieszczeniach, w
dzenia musi by
ć
podł
ą
czony do gniazda przył
ą
czeniowego
których stosowane s
ą
materiały łatwopalne (np.
przeznaczonego dla grzejnika. W stałej instalacji elektrycznej
rozpuszczalniki itp.).
nale
ż
y przewidzie
ć
urz
ą
dzenie rozdzielcze z rozwarciem styków
-
Nie nale
ż
y kła
ść
kabla zasilaj
ą
cego na gor
ą
ce
nie mniejszym ni
ż
3 mm na ka
ż
dej fazie (np. bezpiecznik
urz
ą
dzenie.
samoczynny).
-
Ostro
ż
nie! Po automatycznym wł
ą
czeniu podł
ą
czonego
Uszkodzony przewód przył
ą
czowy tego urz
ą
dzenia nale
ż
y
urz
ą
dzenia pod nieobecno
ść
u
ż
ytkownika mo
ż
e doj
ść
wymieni
ć
na specjalny przewód, który mo
ż
na naby
ć
u
do powstania zagro
ż
e
ń
, np. przykryte lub przestawione
producenta lub w jego serwisie.
w mi
ę
dzyczasie grzejniki mog
ą
spowodowa
ć
po
ż
ar.
4. Grzanie
2. MontaŜ, instalacja, minimalne odległości
Elementy obsługi umieszczone s
ą
ochronnie pod zamykan
ą
przykrywk
ą
. W celu otwarcia klapki zwolni
ć
blokad
ę
w
Grzejnik nale
ż
y zainstalowa
ć
poziomo na pionowej
ś
cianie,
kierunku ruchu wskazówek zegara. Po nastawieniu
jak przedstawiono na rysunku.
żą
danych funkcji ponownie zamkn
ąć
przykrywk
ę
.
Nale
ż
y przestrzega
ć
podanych poni
ż
ej minimalnych
odst
ę
pów!
Ponadto z przodu grzejnika nale
ż
y zachowa
ć
odst
ę
p min.
500 mm.
Nie wolno instalowa
ć
grzejnika bezpo
ś
rednio pod
gniazdkiem na
ś
cianie.
Urz
ą
dzenie nale
ż
y tak zainstalowa
ć
, aby elementów obsługi
nie mógł dotkn
ąć
nikt, kto znajduje si
ę
w wannie lub pod
prysznicem.
4.1 Grzejniki bez zegara sterującego
Ostro
ż
nie z palnymi przedmiotami!
Grzejnik jest wł
ą
czany i wył
ą
czany wył
ą
cznikiem sieciowym
Nale
ż
y zapewni
ć
swobodny dopływ i odpływ powietrzna na
(
O-I
). Poło
ż
enie wył
ą
czenia oznaczone jest „O“.
dole i na górze urz
ą
dzenia.
Przeł
ą
cznik oznaczony
I - II
(nie dotyczy PLX 500) umo
ż
liwia
Gniazdo przył
ą
czenia do sieci musi by
ć
dost
ę
pne po
wybór
żą
danej mocy grzejnej:
zako
ń
czenie monta
ż
u.
I
połowa mocy grzejnej,
II
pełna moc grzejna).
termostat przełącznik włącz/wyłącz
150
150
150
430
0
2
1
3
4
5
6

4.2 Regulator temperatury
Grzejnik wyposa
ż
ony jest w termoregulator, który umo
ż
liwia
regulacj
ę
temperatury w pomieszczeniu poprzez wybór
odpowiedniego ustawienia. Nastawienie
∗
oznacza
temperatur
ę
w pomieszczeniu w wysoko
ś
ci ok. 5ºC (ochrona
przed mrozem). Wy
ż
sze nastawienia temperatury wynosz
ą
od 1 do maksymalnie 6.
Kontrolka
ś
wieci si
ę
, kiedy urz
ą
dzenie grzeje.
4.3 Grzejniki z zegarem sterującym
Grzejnik wł
ą
czany jest za pomoc
ą
przeł
ą
cznika suwakowego
z lewej strony obok zegara steruj
ą
cego. W poło
ż
eniu
konwektor sterowany jest r
ę
cznie, tzn. bez zegara
steruj
ą
cego.
Poło
ż
enie oznacza prac
ę
automatyczn
ą
, tzn. konwektor
wł
ą
czany b
ą
d
ź
wył
ą
czany jest automatycznie przez zegar
steruj
ą
cy. Termostat dba o równomierny rozkład temperatury
w pomieszczeniu w czasie zał
ą
czenia.
Poza czasem zał
ą
czenia nie jest realizowany tryb grzania
(równie
ż
ochrona przed mrozem).
Ustawienie czasu zegarowego:
Przekr
ę
ci
ć
zegar steruj
ą
cy w kierunku zgodnym z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara, a
ż
znacznik
▲
wska
ż
e aktualn
ą
godzin
ę
.
Grzejnik wł
ą
czony: przesun
ąć
segmenty na zewn
ą
trz.
Grzejnik wył
ą
czony: przesun
ąć
segmenty do wewn
ą
trz.
Ka
ż
dy segment odpowiada zał
ą
czeniu lub wył
ą
czeniu na
okres 20 minut. Aby ustawi
ć
np. czas zał
ą
czenia 2 godziny,
nale
ż
y przesun
ąć
na zewn
ą
trz 6 segmentów.
Zegar steruj
ą
cy mo
ż
e by
ć
zaprogramowany na kilka
okresów zał
ą
czenia/wył
ą
czenia ró
ż
nej długo
ś
ci.
termostat przełącznik auto/wył/ręcznie zegar sterujący
Tryb automatyczny mo
ż
e by
ć
w ka
ż
dej chwili wył
ą
czony
poprzez przestawienie na "
Napraw i manipulacji na urz
ą
dzeniu wolno dokonywa
ć
jedynie wykwalifikowanym elektrykom lub serwisowi.
7. Czyszczenie
W celu wyczyszczenia urz
ą
dzenie musi by
ć
odł
ą
czone od
sieci i ochłodzone. Powierzchni
ę
zewn
ę
trzn
ą
mo
ż
na
wyczy
ś
ci
ć
przez przetarcie mi
ę
kk
ą
wilgotn
ą
ś
ciereczk
ą
. Do
czyszczenia nie u
ż
ywa
ć
proszków do szorowania ani politury
do mebli, poniewa
ż
mog
ą
one uszkodzi
ć
powierzchni
ę
. Złogi
kurzu mo
ż
na odessa
ć
z zewn
ą
trz przy pomocy odkurzacza.
8. Dane techniczne
Napi
ę
cie przył
ą
czowe 1/N/PE~ 230V, 50Hz
Regulator temperatury 6-30°C
Klasa ochrony I Przył
ą
cze z przewodem
ochronnym
Rodzaj ochrony IP 24 (PLX2000/TI-IP20)
Typ Moc Ciężar Szer. Wys.Głęb Wymiar
A (wszystkie wymiary w mm)
PLX 500 500 W 4,8 kg 448 430 115 116
PLX 750 375/750 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1000 500/1000 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1500 750/1500 W 6,6 kg 686 430 115 354
PLX 2000/TI 1000/2000 W 8,0 kg 858 430 115 526
PLX 2500 1250/2500 W 9,5 kg 858 430 145 526
PLX 3000 1500/3000 W 9,5 kg 858 430 145 526
Odległo
ś
ci otworów (widok z przodu)
9. Gwarancja
" (tryb r
ę
czny) lub "0"
Informacji o warunkach gwarancji udziela wła
ś
ciwy sklep
(wył
ą
czony).
specjalistyczny. Przy roszczeniach gwarancyjnych konieczne
5. Ochrona przed przegrzaniem
jest przedło
ż
enie paragonu z dat
ą
.
Z powodów bezpiecze
ń
stwa grzejnik wyposa
ż
ony jest w
ochron
ę
przed przegrzaniem. Je
ż
eli cyrkulacja powietrza
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
zostanie zakłócona (np. przez zasłoni
ę
cie lub zastawienie
Urz
ą
dzenia nie wolno wyrzuca
ć
z ogólnymi
kratki wylotu powietrza), urz
ą
dzenie automatycznie si
ę
odpadami z gospodarstw domowych.
wył
ą
cza.
W takim przypadku nale
ż
y na kilka minut wył
ą
czy
ć
zasilanie
(wył
ą
cznik na pozycj
ę
„O" lub odł
ą
czy
ć
od sieci), aby
grzejnik mógł si
ę
ochłodzi
ć
. Przed ponownym wł
ą
czeniem
urz
ą
dzenia nale
ż
y usun
ąć
przyczyn
ę
zadziałania ochrony
przed przegrzaniem.
Aby móc wykorzysta
ć
cał
ą
moc grzewcz
ą
, nale
ż
y zadba
ć
o
to, aby w otworach wlotu i wylotu powietrza nie było kurzu.
Przed okresem grzewczym odkurzy
ć
odkurzaczem!
6.Usterki
Je
ż
eli grzejnik nie grzeje, nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy jest
wł
ą
czony i czy termostat nastawiony jest na wymagan
ą
temperatur
ę
, a nast
ę
pnie czy wł
ą
czony jest automatyczny
bezpiecznik na tablicy rozdzielczej wzg. czy bezpiecznik jest
w porz
ą
dku.
Je
ż
eli nie mo
ż
na usun
ąć
usterki, nale
ż
y zwróci
ć
si
ę
do
najbli
ż
szego serwisu.
Do opracowania zlecenia potrzebny b
ę
dzie numer E i
symbol FD urz
ą
dzenia. Dane te znajduj
ą
si
ę
na tabliczce
znamionowej (pokrywa szafki rozdzielczej).
O
2
1
3
4
5
6
1
3
1
2
150
118
150
150
255
65
214
141
184
105
430
A
wprowadzenie kabla

H
Szerelési és kezelési útmutató
PLX 500 – PLX 3000 Fali konvektor
453321.66.94h 01/06/B
1. Fontos tájékoztatás
Felszerelés a falra
Figyelmesen olvassuk el a jelen útmutatóban leírt
FONTOS - A felszereléshez a készülék hátoldalán található
információkat. Gondosan
ő
rizzük meg az útmutatót, és
eredeti fali rögzít
ő
t kötelez
ő
használni.
adjuk tovább azt, ha a készüléket esetleg másnak a
tulajdonába adjuk.
- A készüléket hivatalos szakemberrel szereltessük fel.
-
A készüléket csakis zárt helyiségek leveg
ő
jének
felmelegítésére szabad használni.
-
A készüléken javításokat és beavatkozásokat csak
villamos szakember végezhet.
-
Meghibásodásnál vagy hosszabb üzemen kívül
helyezésnél válasszuk le a készüléket a hálózatról.
kapcsoljuk le, illetve csavarjuk a biztosítót.
- Fúrjuk ki a furatokat a fali rögzít
ő
számára.
-
A készüléket tilos letakarni, t
ű
zveszély
- Szilárdan csavarozzuk fel a fali rögzít
ő
t a falra.
áll fenn!
- Akasszuk fel a készüléket a hátoldalán található
nyílásokkal a fali rögzít
ő
re.
-
Vigyázat! A küls
ő
felületek üzem közben
- Pattintsuk be a készüléket felül a fali rögzít
ő
be.
felforrósodnak.
-
A készüléket ne m
ű
ködtesse gyermek,
3. Villamos csatlakoztatás
vagy olyan személy, aki nem tudja a készüléket
Mindenképpen vegyük figyelembe az érvényes
biztonságosan használni. Gyermekeket ne engedjünk
szabványokat és a készülékre vonatkozó szerelési
a készülék közelében játszani.
el
ő
írásokat.
-
Ne dugjunk semmilyen tárgyat a készülék nyílásaiba.
A PLX 2500 ... PLX 3000 készülék csatlakozó vezetékén nincs
-
A készüléket tilos olyan helyiségben üzemeltetni, ahol
konnektordugó. A készülék csatlakozó vezetékét egy
t
ű
zveszélyes anyagokat (például oldószereket, stb.)
f
ű
t
ő
készülékhez alkalmas csatlakozó dobozba kell bekötni. A
használnak.
rögzítve szerelt elektromos csatlakozást egy legalább 3 mm
-
A csatlakozó vezeték ne érhet hozzá a forró
nyitási távolságú, mindegyik pólust leválasztó készülékkel kell
készülékhez.
ellátni (pl. automata biztosítékkal).
-
Vigyázat! A hálózathoz csatlakoztatott készülék
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, azt egy speciális
automatikus bekapcsolásakor, ha nincs senki jelen,
csatlakozókábellel kell kicserélni, amely a gyártótól vagy
veszélyek keletkezhetnek, például a letakart vagy
vev
ő
szolgálatától beszerezhet
ő
.
elállított készülék tüzet okozhat.
4. Főtési üzem
A kezel
ő
szerveket egy lezárható fedél védi. A fedél
2. Szerelés, felállítás, minimális távolságok
nyitásához a zárat forgassuk az óramutató irányában. A
A készüléket vízszintesen beigazítva függ
ő
leges falra kell
kívánt funkciók beállítása után a fedelet zárjuk be.
szerelni az ábrának megfelel
ő
en.
Az alább feltüntetett minimális távolságokat kötelez
ő
betartani!
A készülék homlokfelületét
ő
l minimum 500 mm-es
távolságot kötelez
ő
tartani.
A készüléket úgy kell felszerelni, hogy a kezel
ő
elemeit a
fürd
ő
kádból vagy a zuhany alól ne lehessen elérni.
Tartsuk távol az éghet
ő
tárgyakat! Ügyeljünk arra, hogy a
leveg
ő
a készüléken alul és felül zavartalanul tudjon
4.1 Idıkapcsoló óra nélküli főtıkészülékek
áramlani.
Az (
O-I
) hálózati kapcsolóval lehet a f
ű
t
ő
készüléket be-
A hálózati csatlakozó doboz a szerelés után is maradjon
vagy kikapcsolni. A KI-beállítást a „O“ jelzi.
hozzáférhet
ő
.
Az
I - II
jelekkel ellátott kapcsolóval (a PLX-nél elmarad)
beállíthatjuk a kívánt f
ű
t
ő
teljesítményt:
I
fél f
ű
t
ő
teljesítmény,
II
teljes f
ű
t
ő
teljesítmény).
Termosztát Átkapcsoló BE / KI
150
150
150
430
0
2
1
3
4
5
6

4.2 Hıfokszabályozó
A f
ű
t
ő
készülék h
ő
fokszabályozóval rendelkezik, melynek
segítségével kívánság szerint állíthatjuk be a helység
h
ő
mérsékletét. A
∗
beállítás kb. 6°
C helyiség
h
ő
mérsékletet jelent (fagy elleni védelem). A magasabb
h
ő
mérsékleteket az 1 és a 6 maximum között állíthatjuk be.
Amikor a készülék f
ű
t, világít a jelz
ő
lámpa.
4,3 Főtıkészülék idıkapcsolóval
Az id
ő
kapcsoló óra baloldalánál lev
ő
tolókapcsolóval
kapcsolhatjuk be a f
ű
t
ő
készüléket. A
helyzetben a
konvektor kézi szabályozással, vagyis id
ő
kapcsoló nélkül
m
ű
ködik.
A pozíció automata üzemet jelent, vagyis a konvektort
az id
ő
kapcsoló óra automatikusan kapcsolja be- vagy ki. A
termosztát gondoskodik a helyiség egyenletes
h
ő
mérsékletér
ő
l a bekapcsolás ideje alatt.
A bekapcsolás id
ő
n kívül a f
ű
tés nem m
ű
ködik (a
fagyvédelem sem).
Az id
ő
pont beállítása:
Forgassuk a kapcsolóórát az óramutató irányában, míg a
kívánt id
ő
pont a ^ jelnél nem áll.
F
ű
t
ő
készülék Be: A szegmenseket toljuk kifelé.
F
ű
t
ő
készülék Ki: A szegmenseket toljuk befelé.
Minden egyes szegmens egy 20-perces be- vagy
kikapcsolási id
ő
nek felel meg. Hogy pl. 2-órás bekapcsolási
id
ő
tartamot állítsunk be, 6 darab szegmenst kell kifelé tolni.
A kapcsolóórát több, eltér
ő
hosszúságú „Be/Ki“ kapcsolási
fázisra programozhatjuk.
Termosztát Átkapcsoló Automatika/Ki/Kézi kapcsolóóra
Az automata üzemet bármikor a "
7. Tisztítás
A tisztításhoz a készüléket válasszuk le a hálózatról és
hagyjuk leh
ű
lni. A készülékházat kívülr
ő
l puha, nedves
törl
ő
ruhával töröljük át. A tisztításhoz ne használjunk
súrolószert vagy bútorfényez
ő
t, mert ezek árthatnak a
készülékház felületének.
A készülékben összegy
ű
lt port kívülr
ő
l, porszívóval
kiszívathatjuk.
8. Mőszaki adatok
Hálózati feszültség 1/N/PE~ 230 V, 50 Hz
H
ő
fokszabályozó 6-30°C
Védelmi fokozat I Véd
ő
vezeték
Érintésvédelem IP 24 (PLX2000/TI-IP20)
Típus Teljesít- Súly Széles- Magas- Mély- A.
mény ség ság ség méret
(minden méret mm-ben)
PLX 500 500 W 4,8 kg 448 430 115 116
PLX 750 375/750 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1000 500/1000 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1500 750/1500 W 6,6 kg 686 430 115 354
PLX 2000/TI 1000/2000 W 8,0 kg 858 430 115 526
PLX 2500 1250/2500 W 9,5 kg 858 430 145 526
PLX 3000 1500/3000 W 9,5 kg 858 430 145 526
Furatméretek (elölnézet)
Kabeleinführung
" (kézi) vagy "0" (Ki)
helyzetbe állítással hatástalaníthatjuk.
9. Garancia
5. Túlmelegedés elleni védelem
A garanciális feltételekr
ő
l az illetékes szakkeresked
ő
A biztonság érdekében a készülék túlmelegedés elleni
készséggel ad felvilágosítást. A garancia igénybevételéhez
védelemmel van felszerelve.
feltétlenül szükséges a dátummal ellátott vásárlási nyugta.
Ha a leveg
ő
keringés akadályozott (például a rács
letakarása miatt), a készülék automatikusan kikapcsol.
Selejtezési útmutatás
Ebben az esetben a készülék áramellátását néhány percre
szakítsuk meg (a kapcsolót „O”-állásba vagy húzzuk ki a
A készüléket selejtezésekor nem szabad a
dugaszt), hogy a készülék leh
ű
lhessen. Az újrabekapcsolás
háztartási hulladék közé tenni.
el
ő
tt szüntessük meg a biztonsági kapcsoló m
ű
ködésbe
lépésének okát.
A teljes f
ű
t
ő
teljesítmény leadásához a leveg
ő
belép
ő
és
kilép
ő
nyílásokat tartsuk pormentesen. A f
ű
tési id
ő
szak el
ő
tt
porszívózzuk ki a készüléket!
6. Üzemzavarok
Ha a készülék nem f
ű
t, ellen
ő
rizzük, hogy a készülék be
van-e kapcsolva, és hogy a termosztát a kívánt
h
ő
mérsékletre van-e állítva, majd hogy az automata
megszakító, illetve a biztosító rendben van-e.
Ha az üzemzavart nem tudjuk megszüntetni, forduljunk a
vev
ő
szolgálathoz.
A rendelésnél adjuk meg a készülék E-számát és FD-
számát. Ezek megtalálhatók az adattáblán (a
kapcsolófészek fedelén).
A készüléket javítani, abba beavatkozni csak villamos
szakembernek vagy a vev
ő
szolgálatnak szabad.
O
2
1
3
4
5
6
1
3
1
2
150
118
150
150
255
65
214
141
184
105
430
A
Kábelbevezetés

BG
Указания за монтаж и употреба
PLX 500 – PLX 3000 Конвекторен
453321.66.94bg 01/06/B
1. Важни указания
Монтаж на стената
Прочетете
внимателно
изложената
в
ръководството
ВАЖНО
-
Използвайте
оригиналните
крепежни
елементи
информация
.
Съхранявайте
старателно
това
отзад
на
уреда
.
ръководство
и
го
предайте
на
евентуален
следващ
притежател
.
-
Уредът
трябва
да
се
инсталира
от
оторизиран
специалист
.
-
Уредът
е
предназначен
само
за
отопление
на
стаен
въздух
в
затворени
помещения
.
-
Ремонти
и
манипулации
по
уреда
могат
да
се
извършват
само
от
електротехник
.
-
При
евентуални
проблеми
или
в
случай
,
че
няма
да
използвате
уреда
продължително
време
,
го
изключете
от
мрежата
.
Изключете
,
съотв
.
развийте
-
Пробийте
отворите
за
крепежните
елементи
.
бушона
.
-
Завийте
елементите
на
стената
.
-
Не
покривайте
уреда
.
Съществува
-
Закачете
уреда
на
крепежните
елементи
опасност
от
пожар
!
посредством
намиращите
се
на
задната
му
страна
-
Внимание
!
Външните
повърхности
процепи
.
се
нагряват
,
когато
уредът
е
-
Фиксирайте
горната
част
на
уреда
върху
крепежните
включен
.
елементи
.
-
Отоплителният
уред
не
бива
да
се
ползва
от
деца
3. Електрическо свързване
или
други
лица
,
които
не
са
в
състояние
сигурно
да
Абослютно
задължително
трябва
да
бъдат
спазвани
боравят
с
него
.
Не
бива
да
се
допускат
деца
да
действащите
норми
съгласно
VDE 0100
част
701
и
играят
с
уреда
.
съответните
указания
за
инсталация
.
-
Не
поставяйте
предмети
в
отворите
на
уреда
.
Отоплителните
уреди
PLX 2500 ... PLX 3000
са
-
Не
използвайте
уреда
в
помещения
,
в
които
се
окомплектовани
с
присъединителен
кабел
без
букса
.
За
използват
запалими
вещества
(
напр
.
разтворители
присъединителният
кабел
трябва
да
има
на
разположение
и
др
.)
подходящ
за
него
контакт
.
В
стационарно
направената
-
Не
поставяйте
кабела
над
горещия
уред
.
електрческа
инсталация
трябва
да
се
предвиди
-
Внимание
!
След
автоматично
включване
на
уреда
разделително
устройство
с
минимум
3 mm
контактен
отвор
във
Ваше
отсъствие
могат
да
възникнат
проблеми
,
на
всеки
полюс
(
напр
.
автоматичен
предпазител
).
напр
.
междувременно
покрити
или
преместени
Ако
се
повреди
кабелът
на
уреда
,
той
следва
да
се
уреди
могат
да
предизвикат
пожар
.
подмени
със
специален
такъв
,
който
може
да
се
получи
2. Монтаж, инсталиране, минимални разстояния
от
производителя
или
сервизната
му
служба
.
Уредът
трябва
да
се
инсталира
в
хоризонтално
4. Режим на нагряване
положение
на
вертикална
стена
,
както
е
показано
на
схемата
.
Обслужващите
елементи
са
разположени
под
защитен
Спазвайте
посочените
по
-
долу
минимални
разстояния
!
капак
снабден
със
заключалка
.
За
отваряне
на
капака
Освен
това
от
предната
страна
на
уреда
трябва
да
се
трябва
да
се
освободи
заключването
чрез
завъртане
по
спазва
разстояние
от
мин
. 500
мм
.
посока
на
часовниковата
стрелка
.
След
настройка
на
Уредът
не
трябва
да
се
инсталира
непосредствено
под
контакт
на
стената
.
Уредът
трябва
да
се
инсталира
така
,
че
намиращите
се
във
ваната
или
под
душа
лица
да
нямат
достъп
до
него
.
Внимавайте
при
монтиране
пред
запалими
предмети
!
Въздухът
трябва
да
влиза
безпрепятствено
от
долната
страна
на
уреда
и
да
излиза
от
горната
.
След
монтажа
трябва
да
има
достъп
до
контакта
за
4.1 Уреди без таймер
свързване
към
мрежата
.
С
помощта
на
мрежовия
прекъсвач
(O-I
)
отоплителният
уред
се
включва
и
изключва
.
Положението
“
Изкл
.”
е
отбелязано
с
„O“.
Прекъсвачът
с
маркировка
I - II
(
отпада
при
PLX 500)
дава
възможност
за
избор
на
желаната
отоплителна
мощност
:
I
половин
мощност
,
II пълна
мощност
).
термостат позиционен шалтер Вкл./Изкл
150
150
150
430
0
2
1
3
4
5
6

4.2 Термостат
Отоплителния
уред
е
окомплектован
с
термостат
,
който
дава
възможност
за
регулиране
на
стайната
температура
чрез
избор
на
подходяща
настройка
.
Настройката
∗
означава
стайна
температура
прибл
.6°
C
(
положение
за
защита
от
замръзване
).
По
-
високите
температурни
стойности
се
намират
в
интервалите
на
настройка
от
1
до
максимално
6.
Контролната
лампичка
свети
,
когато
уредът
е
в
режим
на
отопление
.
4.3 Отоплителни уреди с реле за време с
часовников механизъм (таймер)
С
помощта
на
плъзгащ
се
прекъсвач
,
който
се
намира
вляво
от
таймера
,
отоплителният
уред
се
включва
.
В
положение
конвекторът
се
управлява
ръчно
,
т
.
е
.
без
часовников
механизъм
.
Положението
означава
,
че
уредът
работи
в
автоматичен
режим
,
т
.
е
.
конвекторът
се
включва
и
изключва
автоматически
от
релето
за
време
.
Термостатът
се
грижи
за
осигуряване
на
равномерна
стайна
температура
през
времето
на
действие
на
уреда
.
Извън
времето
на
действие
не
се
извършва
процес
на
отопляване
(
не
действа
и
защитата
срещу
замръзване
)
Настройка
на
времето
за
действие
:
Таймерът
да
се
завърти
по
посока
на
часовниковата
стрелка
,
докато
срещу
маркировъчния
белег
▲
не
се
покаже
желаното
актуално
време
.
Уредът
“
ВКЛ
.”:
преместете
сегментите
навън
.
Уредът
“
ИЗКЛ
.”:
преместете
сегментите
навътре
.
Всеки
сегмент
отговаря
на
продължителност
на
състояние
на
включване
и
изключване
от
20
минути
.
Например
,
за
да
се
настрои
продължителност
на
включване
2
часа
,
трябва
да
се
изместят
навън
6
сегмента
.
Таймерът
може
за
бъде
програмиран
за
няколко
фази
на
"
ВКЛ
./
ИЗКЛ
.”
с
различна
продължителност
.
Термостат Позиционен шалте Автоматика/Изкл./Ръчно
Автоматичният
режим
на
работа
по
всяко
време
може
да
бъде
прекъснат
чрез
превключване
към
"
6. Повреди
Когато
уредът
не
излъчва
топлина
,
проверете
дали
е
включен
и
дали
термостатът
е
настроен
на
желаната
температура
,
след
това
дали
е
включен
в
електрическата
мрежа
,
респ
.
дали
бушонът
е
в
изправност
.
Ако
по
този
начин
повредата
не
може
да
се
отстрани
,
обърнете
се
към
най
-
близката
сервизна
служба
.
За
обработване
на
поръчката
е
необходим
номерът
на
изделието
и
датата
на
производство
.
Тези
данни
ще
откриете
на
табелката
с
техническите
показатели
върху
уреда
.
Ремонти
и
манипулации
по
уреда
могат
да
се
извършват
само
от
електротехник
или
сервизна
служба
.
7. Почистване на уреда
При
почистване
уредът
трябва
де
се
изключи
и
охлади
.
Външната
част
може
да
се
почисти
чрез
избърсване
с
мек
влажен
парцал
.
Не
употребявайте
прахове
или
мебелни
политури
,
тъй
като
могат
да
повредят
повърхността
.
При
наслояване
на
прах
отвън
почистете
с
прахосмукачка
.
8. Технически данни
Напрежение
на
мрежата
1/N/PE~ 230V, 50Hz
Регулатор
на
температурата
6-30°C
Клас
на
защита
I
Защитен
извод
%4* 2"V4H"
IP 24 (PLX2000/TI-IP20)
Вид Мощност Тегло
Ширина Височина Дълбочина Размер A
W (всички данни са посочени в мм)
PLX 500 500 4,8 kg 448 430 115 116
PLX 750 375/750 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1000 500/1000 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1500 750/1500 6,6 kg 686 430 115 354
PLX 2000/TI 1000/2000 8,0 kg 858 430 115 526
PLX 2500 1250/2500 9,5 kg 858 430 145 526
PLX 3000 1500/3000 9,5 kg 858 430 145 526
Размери
при
пробиване
на
отворите
(
поглед
отпред
)
"
(“
Ръчно
”)
или
"0" (“
ИЗКЛ
.”).
5. Защита от прегряване
Отоплителният
вентилатор
притежава
защита
срещу
прегряване
.
Ако
циркулацията
на
въздух
се
наруши
кожух за кабела
(
напр
.
при
покриване
или
затваряне
на
решетката
за
въздух
),
уредът
автоматично
се
изключва
.
9. Гаранция
В
този
случай
електрическото
захранване
на
уреда
Информация
относно
условията
по
гаранцията
можете
трябва
да
се
прекъсне
за
няколко
минути
да
получите
от
съответния
търговец
.
При
предявяване
(
превключвател
на
позиция
O
или
изключване
от
ел
.
на
претенции
по
гаранцията
се
изисква
квитанция
за
мрежа
),
за
да
може
той
да
се
охлади
достатъчно
.
Преди
покупката
с
дата
.
пускане
в
експлоатация
е
важно
да
се
отстрани
причината
за
задействане
на
защитата
.
Указание за отстраняване на непотребни уреди
За
да
се
достигне
пълната
мощност
,
входовете
и
Непотребните
уреди
не
бива
да
се
изхвърлят
изходите
за
въздух
трябва
се
почистват
от
прах
.
Преди
в
кофите
за
боклук
заедно
с
обичайната
отоплителния
сезон
почистете
уреда
с
прахосмукачка
!
домакинска
смет
.
O
2
1
3
4
5
6
1
3
2
1
150
118
150
150
255
65
214
141
184
105
430
A
Таймер

LT
Montavimo ir vartojimo instrukcija
PLX 500 – PLX 3000 Sieninis konvektorius
453321.66.94lt 01/06/B
1. Svarbūs nurodymai
Montažas ant sienos
Prašome atidžiai perskaityti vis
ą
šioje instrukcijoje pateikt
ą
SVARBU- Naudoti originalius sienos laikiklius, esan
č
ius ant
informacij
ą
. R
ū
pestingai saugokite ši
ą
instrukcij
ą
ir prireikus
prietaiso užpakalin
ė
s sienel
ė
s.
perduokite j
ą
kitam savininkui.
-
Prietais
ą
gali montuoti tik
į
galiotas ir kvalifikuotas šios
srities specialistas.
-
Prietaisas naudotinas tik uždaroms patalpoms šildyti.
-
Šio prietaiso patikr
ą
ar kitus remonto darbus gali atlikti
tik elektros specialistas.
-
Sutrikus prietaiso veikimui arba nesinaudojant prietaisu
ilgesn
į
laik
ą
, j
į
b
ū
tina išjungti iš elektros tinklo. Išjunkite
arba išsukite saugikl
į
.
-
Niekuomet neuždenkite šildymo
prietaiso, nes gali kilti gaisras!
- Išgr
ę
žti sienoje skyles sienos laikikliams pritvirtinti.
-
Atsargiai!
Į
jungus prietais
ą
, jo paviršius
- Tvirtai prisukti sienos laikiklius sienoje.
į
kaista.
- Pakabinti šildymo prietais
ą
,
į
sta
č
ius užpakalin
ė
je
prietaiso sienel
ė
je esan
č
ius tarpelius
į
sienos laikiklius.
-
Į
jungto šildymo prietaiso nepalikite be prieži
ū
ros, jeigu
- Pakabinti šildymo prietaiso virš
ų
ant sienos laikikli
ų
.
netoli jo yra maž
ų
vaik
ų
arba asmen
ų
, nemokan
č
i
ų
saugiai juo naudotis. Prietais
ą
laikykite atokiau nuo
3. Prijungimas prie elektros tinklo
vaik
ų
žaidimo vietos.
B
ū
tina laikytis galiojan
č
i
ų
standart
ų
ir atitinkam
ų
instaliavimo
-
Nekiškite
į
prietaiso angas joki
ų
daikt
ų
.
instrukcij
ų
.
-
Nenaudokite šio šildymo preitaiso tose patalpose, kur
Šildymo prietaisai PLX 2500 ir PLX 3000 turi jungiam
ą
j
į
laid
ą
be
yra greitai užsidegan
č
i
ų
medžiag
ų
(pvz., tirpikli
ų
ir
kištuko. Prietaiso jungiamasis laidas turi b
ū
ti prijungtas prie
pan.).
šildymo prietaisui skirtos elektros rozet
ė
s.
-
Elektros tinklo laidas neturi liesti prietaiso kaitinimo
Stacionarioje elektros instaliacijos sistemoje reikia
į
montuoti
element
ų
.
elektros grandin
ė
s nutraukimo
į
tais
ą
su mažiausiai 3 mm
-
Atsargiai! Prietaisui
į
sijungus automatiškai tuo metu,
kontakto anga kiekviename poliuje (pvz., automatin
į
išjungikl
į
).
kai j
ū
s
ų
n
ė
ra namuose, gali kilti pavojus, pvz.,
Pažeistas šio prietaiso prijungiamasis kabelis turi b
ū
ti
uždengtas arba užstatytas prietaisas gali sukelti gaisr
ą
.
pakeistas specialiu kabeliu, kur
į
J
ū
s galite
į
sigyti pas ši
ų
prietais
ų
gamintoj
ą
arba j
ų
technin
ė
s prieži
ū
ros tarnyboje.
2. Montažas, instaliacija, minimalūs atstumai
4. Šildymas
Šildymo prietaisas turi b
ū
ti instaliuotas horizontalioje
pad
ė
tyje ant vertikalios sienos, kaip parodyta paveiksl
ė
lyje.
Valdymo elementai yra apsaugoti užsklendžiamu dangteliu.
Apa
č
ioje nurodyti minimal
ū
s atstumai turi b
ū
ti išlaikyti!
Nor
ė
dami atidaryti dangtel
į
, pasukite fiksatori
ų
laikrodžio
rodykl
ė
s kryptimi. Nustat
ę
pageidaujamas funkcijas, v
ė
l
Taip pat reikia išlaikyti ne mažesn
į
kaip 500 mm atstum
ą
iki
uždarykite dangtel
į
.
priekin
ė
s šildymo prietaiso sienel
ė
s.
Draudžiama prietais
ą
instaliuoti betarpiškai po elektros
rozete sienoje.
Prietais
ą
taip instaliuoti, kad jo valdymo element
ų
negal
ė
t
ų
paliesti vonioje arba po dušu esantis asmuo.
Atsargiai su degiais daiktais!
Prašome atkreipti d
ė
mes
į
į
tai, kad oras gal
ė
t
ų
laisvai patekti
ir išeiti iš prietaiso pro jo apa
č
i
ą
ir virš
ų
.
Atlikus montavimo darbus, elektros rozet
ė
turi b
ū
ti
4.1 Šildymo prietaisai be laikmačio
prieinama.
Šildymo prietaisas
į
jungiamas arba išjungiamas elektros
jungikliu (O-I). Jungikl
į
nusta
č
ius
į
„O“ pad
ė
t
į
, prietaisas
išjungiamas.
Simboliais
„I - II“
pažym
ė
tas jungiklis (netaikoma PLX 500)
leidžia pasirinkti pageidaujam
ą
šildymo gali
ą
:
I
– pus
ė
galios,
II
– visa galia)..
Termostatas Parinkties jungiklis Įjungti/išjungti
150
150
150
430
0
2
1
3
4
5
6

4.2 Temperatūros reguliatorius
Šildymo prietaisas turi temperat
ū
ros reguliatori
ų
, kuriuo
galima reguliuoti patalpos temperat
ū
r
ą
pasirenkant
atitinkamus nustatymus. Nustatymas
∗
reiškia, kad patalpos
temperat
ū
ra sieks apie 6°C (apsauga nuo užšalimo).
Aukštesn
ę
temperat
ū
r
ą
galima nustatyti pasirinkus vien
ą
iš 6
galim
ų
pad
ėč
i
ų
.
Kai aktyvuota prietaiso šildymo funkcija, dega kontrolin
ė
lemput
ė
.
4.3 Šildymo prietaisai su laikmačiu
Šildymo prietaisas
į
jungiamas šliaužikliniu jungikliu, esan
č
iu
kair
ė
je pus
ė
je prie laikma
č
io. Esant
pad
ėč
iai,
konvektorius yra valdomas rankiniu b
ū
du, t. y. be laikma
č
io.
Pad
ė
tis reiškia, kad
į
jungtas automatinis režimas, t. y.
kovektori
ų
automatiškai
į
jungia arba išjungia laikmatis.
Termostatas palaiko vienod
ą
patalpos temperat
ū
r
ą
šildymo
prietaiso veikimo metu.
Pasibaigus
į
jungimo laikui, prietaisas nustoja šild
ę
s (neveikia
apsaugos nuo užšalimo funkcija).
Laikma
č
io nustatymas
Sukite laikmat
į
pagal laikrodžio rodykl
ę
tol, kol ties
▲
žyma
bus atsuktas dabartinis laikas.
Šildymo prietaisas
į
jungtas: pastumkite segmentus
į
išor
ę
.
Šildymo prietaisas išjungtas: pastumkite segmentus
į
vid
ų
.
Kiekvienas segmentas atitinka 20 min. trukm
ė
s
į
jungimo
arba išjungimo interval
ą
. Pvz., jei norite, kad prietaisas b
ū
t
ų
į
jungtas 2 valandas, pastumkite
į
išor
ę
6 segmentus.
Laikmat
į
galima užprogramuoti keliems skirtingos trukm
ė
s
į
jungimo/išjungimo periodams.
Termostatas Parinkties jungiklis Automat./išj./rank. Laikmatis
Automatin
į
režim
ą
galima bet kuriuo metu išjungti nusta
č
ius
jungikl
į
į
Atlikti remonto darbus ir kitas operacijas šiame prietaise
leidžiama tik elektros specialistui arba technin
ė
s prieži
ū
ros
tarnybai.
7. Valymas
Prieš valant prietais
ą
išjungti iš elektros tinklo ir leisti jam
atv
ė
sti. Prietaiso išor
ę
galima valyti minkštu, dr
ė
gnu
skudur
ė
liu. Valant prietais
ą
, nenaudoti šveitim
ų
milteli
ų
arba
polit
ū
ros baldams, kadangi jie gali pažeisti prietaiso pavirši
ų
.
Prietaise susikaupusias dulkes galima išsiurbti iš išor
ė
s
dulki
ų
siurbliu.
8. Techniniai duomenys
Prijungimo
į
tampa 1/N/PE~ 230V, 50Hz
Temperat
ū
ros reguliatorius 6-30°C
Apsaugos klas
ė
I apsaugos laidininko
pajungimas
Apsaugos tipas IP 24 (PLX2000/TI-IP20)
Modelis Galing. Svoris Plotis Aukštis Gylis Matas A
(visi matai nurodyti mm)
PLX 500 500 W 4,8 kg 448 430 115 116
PLX 750 375/750 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1000 500/1000 W 6,2 kg 618 430 115 286
PLX 1500 750/1500 W 6,6 kg 686 430 115 354
PLX 2000/TI 1000/2000 W 8,0 kg 858 430 115 526
PLX 2500 1250/2500 W 9,5 kg 858 430 145 526
PLX 3000 1500/3000 W 9,5 kg 858 430 145 526
Gr
ę
žimo matai (frontalinis vaizdas)
(rankinis režimas) arba „0“ (išjungta) pad
ė
t
į
.
5. Apsauga nuo perkaitimo
9. Garantija
Saugumo sumetimais šildymo prietaise yra
į
montuota
Kompetentingas prekiautojas mielai suteiks Jums
apsaugos nuo perkaitimo sistema. Sutrikus oro cirkuliacijai
informacij
ą
apie garantines s
ą
lygas. Norint pasinaudoti
(pvz., uždengus arba užsta
č
ius oro groteles), prietaisas
garantin
ė
mis teis
ė
mis, b
ū
tina pateikti pirkimo kvit
ą
su data.
automatiškai išsijungia.
Tokiu atveju šildymo prietaiso apr
ū
pinim
ą
elektros energija
Nurodymai d÷l utilizavimo
reik
ė
t
ų
kelioms minut
ė
ms nutraukti (jungiklio pocizija “O”
Prietaiso negalima utilizuoti kartu su buitin
ė
mis
arba prietais
ą
išjungti iš elektros tinklo), kad prietaisas gal
ė
t
ų
atliekomis.
pakankamai atv
ė
sti. Prieš pakartotinai
į
jungdami prietais
ą
,
pašalinkite apsaugos nuo perkaitimo sistemos reagavimo
priežastis.
Kad prietaisas šildyt
ų
pilnu paj
ė
gumu, b
ū
tina valyti dulkes
nuo oro patekimo ir iš
ė
jimo ang
ų
. Prieš prasidedant šildymo
periodui, prašome angas išvalyti siurbliu!
6.Gedimai
Jeigu šildymo prietaisas neskleidžia šilumos, prašome
patikrinti, ar prietaisas yra
į
jungtas ir ar termostatu
nureguliuota pageidaujama temperat
ū
ra, o po to ar
automatas yra
į
jungtas
į
elektros paskirstymo tinkl
ą
ir ar
veikia saugiklis.
Negal
ė
dami pašalinti gedimo, kreipkit
ė
s
į
artimiausi
ą
technin
ė
s prieži
ū
ros tarnyb
ą
.
Kad užsakymas b
ū
t
ų
priimtas ir atliktas, reikalingi prietaiso E
numeris ir FD skai
č
ius. Šiuos duomenis J
ū
s rasite prietaiso
modelio lentel
ė
je.
O
2
1
3
4
5
6
1
3
1
2
150
118
150
150
255
65
214
141
184
105
430
A
Kabelio įvestis

RU
Руководство по монтажу и эксплуатации
PLX 500 – PLX 3000 конвектор
453321.66.94ru 01/06/B
1. Важные указания
Настенный монтаж
Перед
началом
работы
рекомендуется
внимательно
ВНИМАНИЕ-
Для
крепления
используются
изучить
информацию
,
содержащуюся
в
руководстве
.
кронштейны
с
тыльной
стороны
прибора
.
Бережно
сохраняйте
руководство
,
которое
затем
,
возможно
,
будет
передано
следующему
пользователю
.
-
Монтаж
прибора
должен
выполнять
специалист
сертифицированного
сервисного
центра
.
-
Прибор
предназначен
только
для
нагрева
воздуха
в
закрытых
помещениях
.
-
Ремонт
и
вскрытие
корпуса
может
производить
только
квалифицированный
электромеханик
.
-
При
неисправности
или
длительном
перерыве
в
эксплуатации
рекомендуется
отключить
прибор
от
-
Просверлить
отверстия
для
кронштейнов
.
сети
.
-
Закрепить
настенные
кронштейны
.
-
Выньте
штекер
или
выключите
-
Установить
обогреватель
на
стене
,
при
этом
шлицы
выключатель
.
на
тыльной
стенке
одеваются
на
кронштейны
.
-
Обогреватель
не
накрывать
,
Опасность
-
Одеть
верхнюю
часть
обогревателя
на
кронштейны
.
пожара
!
3. Электрическое подключение
-
Осторожно
!
При
работе
наружные
части
имеют
Обязательно
должны
соблюдаться
актуальные
нормы
и
высокую
температуру
.
важнейшие
Правила
устройства
электроустановок
.
-
Детям
и
другим
персонам
,
которые
не
в
состоянии
Отопительные
приборы
PLX 2500 ... PLX 3000
снабжены
пользоваться
устройством
с
соблюдением
мер
соединительным
шнуром
без
штепсельной
вилки
.
предосторожности
,
запрещается
пользоваться
Соединительный
шнур
должен
быть
подключён
к
коробке
отопительным
прибором
.
Необходимо
обеспечить
,
для
присоединения
,
специально
предусмотренной
для
чтобы
дети
не
могли
играть
с
прибором
.
отопительного
прибора
.
При
стационарной
электрической
-
Запрещается
вставлять
какие
-
либо
предметы
в
установке
необходимо
предусмотреть
разделительное
отверстия
прибора
.
устройство
с
не
менее
чем
3
мм
размыканием
контакта
на
-
Запрещается
эксплуатация
прибора
в
помещениях
,
каждом
полюсе
(
например
,
автоматический
где
находятся
легковоспламеняющиеся
вещества
предохранитель
).
(
например
,
растворители
и
т
.
д
.)
Если
кабель
подключения
поврежден
,
то
он
подлежит
-
Кабель
электропитания
не
должен
касаться
замене
производителем
или
в
гарантийной
мастерской
.
нагревательных
элементов
.
4. Нагрев
-
Осторожно
!
При
автоматическом
включении
прибо
-
ра
в
Ваше
отсутствие
возникает
опасность
,
Элементы
управления
установлены
так
,
что
они
например
,
накрытые
или
неправильно
защищены
,
и
находятся
под
закрывающейся
крышкой
.
отрегулированные
приборы
могут
стать
причиной
Для
открытия
крышки
необходимо
снять
блокировку
,
пожара
.
поворачивая
её
по
часовой
стрелке
.
После
установки
требуемой
функции
снова
закрыть
крышку
.
2. Монтаж, минимально допустимое расстояние
Установив
прибор
на
вертикальной
стене
,
выровнять
его
по
горизонтали
,
как
показано
на
рисунке
.
Необходимо
соблюдать
минимальные
расстояния
!
Запрещается
устанавливать
предметы
на
расстоянии
менее
500
мм
от
прибора
Запрещается
располагать
нагревательный
прибор
непосредственно
под
электрической
розеткой
.
4.1 Отопительные приборы без часового механизма
При
установке
или
монтаже
прибора
избегайте
вариан
-
Отопительный
прибор
включается
или
выключается
при
тов
,
когда
из
ванны
или
душевой
кабины
человек
может
помощи
сетевого
выключателя
(
O-I
).
Положение
выкл
.
коснуться
прибора
обозначено
в
виде
„O“.
Не
устанавливайте
прибор
перед
легковоспламеня
-
Выключатель
с
маркировкой
I - II
(
отсутствует
у
PLX
ющимися
предметами
!
500)
позволяет
выбрать
требуемую
Необходимо
обеспечить
беспрепятственную
теплопроизводительность
(
мощность
отопления
):
циркуляцию
воздуха
вокруг
прибора
.
I
половина
теплопроизводительности
,
II полная
После
монтажа
розетка
подключения
к
сети
должна
теплопроизводительность
.
быть
доступной
.
Термостат Много- позиционный Вкл./Выкл.
выключатель
150
150
150
430
0
2
1
3
4
5
6

4.2 Регулятор температуры
Отопительный
прибор
оборудован
регулятором
температуры
,
с
помощью
которого
можно
регулировать
температуру
в
помещении
выбором
соответствующей
установки
.
Установка
∗
означает
температуру
o
помещения
около
5
C (
положение
защиты
от
замерзания
/
обледенения
).
Для
более
высоких
температур
имеются
положения
от
1
до
максимально
6.
Если
прибор
нагревает
,
то
вспыхивает
контрольная
лампочка
.
4.3 Отопительные приборы с часовым механизмом
Отопительный
прибор
включается
при
помощи
движкового
выключателя
,
находящегося
слева
от
часового
механизма
.
В
позиции
осуществляется
ручной
режим
работы
конвектора
,
т
.
е
.
без
часового
механизма
.
Позиция
означает
автоматический
режим
работы
,
т
.
е
.
конвектор
автоматически
включается
или
выключается
при
помощи
часового
механизма
.
Термостат
обеспечивает
поддержание
равномерной
температуры
в
помещении
во
время
включения
.
Вне
времени
включения
отопительный
режим
работы
отсутствует
(
в
том
числе
,
отсутствует
защита
от
замерзания
)
Установка
часового
времени
:
Повернуть
контактные
часы
по
часовой
стрелке
до
появления
показания
актуального
времени
на
маркировке
▲
.
Отопительный
прибор
Вкл
.:
сдвинуть
сегменты
наружу
.
Отопительный
прибор
Выкл
.:
сдвинуть
сегменты
во
внутрь
.
Каждый
сегмент
соответствует
длительности
включения
или
выключения
в
20
минут
.
Для
установки
длительности
включения
,
например
,
в
2
часа
,
необходимо
сдвинуть
наружу
6
сегментов
.
Контактные
часы
(
таймер
)
могут
быть
запрограммированы
на
несколько
фаз
Включения
/
/
Выключения
с
различной
продолжительностью
.
Термостат Много Автомат./Выкл./Ручной Контактные
Позиционный режим работы часы
Выключатель (таймер)
Автоматический
режим
работы
может
быть
в
любой
момент
переключён
на
"
6. Неисправности
Если
обогреватель
не
отдает
тепло
,
проверьте
,
подключено
ли
питание
,
и
установлен
ли
термостат
в
нужное
положение
,
далее
,
включен
ли
автоматический
выключатель
в
электросети
дома
,
исправен
ли
предохранитель
.
Если
не
удалось
устранить
неисправность
,
то
обратитесь
в
ближайшую
мастерскую
по
ремонту
.
Для
заявки
на
проведение
ремонта
необходимо
указать
номер
(E-Nummer)
и
код
прибора
(FD-Zahl).
Эти
данные
указаны
на
фирменной
табличке
(
на
крышке
переключателей
).
Ремонт
и
вскрытие
прибора
осуществляет
только
специалист
или
мастер
сервисного
центра
.
7. Уход за прибором
Перед
чисткой
прибора
необходимо
отключить
его
от
сети
и
дать
остыть
.
Элементы
корпуса
протирают
мягкой
влажной
тряпкой
.
Запрещается
применять
сухие
чистящие
средства
и
полироли
для
мебели
,
поскольку
они
могут
повредить
поверхность
.
Скопления
пыли
в
труднодоступных
местах
удаляются
с
помощью
пылесоса
.
8. Технические характеристики
Напряжение
1/N/PE~ 230
в
, 50
Гц
Регулятор
температуры
6-30°C
Класс
защиты
I
защитн
.
Проводник
%4* 2"V4H"
IP 24 (PLX2000/TI-IP20)
Тип мощность вес шир. Выс. глуб разм A
(все размеры в мм)
PLX 500 500 Вт 4,8 кг 448 430 115 116
PLX 750 375/750 Вт 6,2 кг 618 430 115 286
PLX 1000 500/1000 Вт 6,2 кг 618 430 115 286
PLX 1500 750/1500 Вт 6,6 кг 686 430 115 354
PLX 2000/TI 1000/2000 Вт 8,0 кг 858 430 115 526
PLX 2500 1250/2500 Вт 9,5 кг 858 430 145 526
PLX 3000 1500/3000 Вт 9,5 кг 858 430 145 526
Диаметры
отверстий
(
Вид
спереди
)
" (
Ручной
режим
работы
)
или
"0" (
Выкл
.)
отключён
.
Электрокабель
5. Защита от перегрева
В
целях
увеличения
надежности
прибор
имеет
встроенную
защиту
от
перегрева
.
Если
циркуляция
воздуха
прекращается
(
например
,
вследствие
9. Гарантийные обязательства
зависания
щеток
или
засорения
решетки
вентилятора
),
Представитель
торгового
предприятия
информирует
то
прибор
автоматически
отключается
.
Вас
об
условиях
гарантии
.
Для
принятия
к
В
этом
случае
на
несколько
минут
прерывается
рассмотрению
претензий
по
гарантии
необходимо
электропитание
обогевателя
(
выключатель
в
положении
предоставить
чек
с
указанием
даты
покупки
.
„O"
или
отключение
от
сети
),
чтобы
прибор
мог
остыть
.
Перед
включением
прибора
устраните
причины
Указание по удалению отходов
срабатывания
защиты
от
перегрева
.
Запрещается
удалять
прибор
вместе
с
Для
отдачи
прибором
полной
мощности
нагрева
общими
бытовыми
отходами
.
необходимо
следить
за
чистотой
решетки
вентилятора
.
Перед
началом
интенсивной
эксплуатации
прибора
решетку
следует
очистить
с
помощью
пылесоса
!
O
2
1
3
4
5
6
1
3
1
2
150
118
150
150
255
65
214
141
184
105
430
A

Garantieurkunde
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche
Teile, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
gültig für Deutschland und Österreich
Gerätes nur unwesentlich beeinträchtigen. Es ist jeweils
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
der Original-Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, las-
vorzulegen.
sen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers
Zur Erlangung der Garantie für Fußbodenheizmatten, ist
aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
das den Projektierungsunterlagen oder das in der Mon-
Für die Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehen-
tageanweisung enthaltene Prüfprotokoll ausgefüllt in-
den Bedingungen:
nerhalb vier Wochen nach Einbau der Heizung an unten
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden
stehende Adresse zu senden.
Bedingungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf ei-
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer
nem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen,
oder einem Dritten die entsprechenden VDE-
wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und inner-
Vorschriften, die Bestimmungen der örtlichen Versor-
halb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendab-
gungsunternehmen oder unsere Montage- und Ge-
nehmer gemeldet werden. Bei gewerblichem Gebrauch
brauchsanweisung nicht beachtet worden sind. Durch
innerhalb von 12 Monaten. Zeigt sich der Mangel inner-
etwa seitens des Endabnehmers oder Dritter unsach-
halb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass
gemäß vorgenommenen Änderungen und Arbeiten wird
es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler han-
die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufge-
delt.
hoben. Die Garantie erstreckt sich auf vom Lieferer be-
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn
zogene Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und
es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten
Geräte-/ Anlagenmängel die auf nicht vom Lieferer be-
der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten
zogene Teile zurückzuführen sind fallen nicht unter den
des Mangels in Deutschland oder Österreich betrieben
Garantieanspruch.
wird und Garantieleistungen auch in Deutschland oder
Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann oder die
Österreich erbracht werden können.
Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig aner-
verzögert wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien
kannter Mängel geschieht dadurch, dass die mangelhaf-
Ersatz liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle
ten Teile unentgeltlich nach unserer Wahl instandge-
einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendma-
setzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
chung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für
Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes bedingte
die bisherige Nutzungszeit vor. Weitergehende oder an-
außergewöhnliche Kosten der Mängelbeseitigung wer-
dere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außer-
den nicht übernommen. Der freie Gerätezugang muss
durch den Endabnehmer gestellt werden. Ausgebaute
halb des Gerätes entstandener Schäden, sind soweit
Teile, die wir zurücknehmen, gehen in unser Eigentum
eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist
über. Die Garantiezeit für Nachbesserungen und Ersatz-
ausgeschlossen. Bei einer Haftung nach § 478 BGB
teile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Garantie-
wird die Haftung des Lieferers auf die Servicepauscha-
zeit für das Gerät.
len des Lieferers als Höchstbetrag beschränkt.
Kundendienst
Im Kundendienstfall ist die Robert Bosch Hausgeräte GmbH als zuständiger Kundendienst zu informieren.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Deutschland
Auftragsannahme Ersatzteilbestellungen
Tel.-Nr. 01801 / 22 33 55 Tel.-Nr. 01801 / 33 53 04
Fax.-Nr. 01801 / 33 53 07 Fax.-Nr. 01801 / 33 53 08
E-Mail: spareparts@bshg.com
Die Robert Bosch Hausgeräte-GmbH Deutschland ist an 7 Tagen, 24 Stunden für Sie persönlich erreichbar!
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile-Bestellungen bei der Robert Bosch Hausgeräte GmbH im Internet unter:
www.dimplex.de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Österreich
Auftragsannahme Ersatzteilbestellungen
Tel.-Nr. 0810 240 260 Tel.-Nr. 0810 240 261
Fax.-Nr. (01) 60575 51212 Fax.-Nr. (01) 60575 51212
E-Mail: hausgeraete.ad@bshg.com E-Mail: hausgeraete.et@bshg.com
Für die Auftragsbearbeitung werden die Erzeugnisnummer
E-Nr.
und das Fertigungsdatum
FD
des Gerätes benötigt.
Diese Angaben befinden sich auf dem Typschild.
Bereitschaftsdienst in Notfällen auch an Wochenenden und Feiertagen!
Glen Dimplex Deutschland GmbH Telefon +49 (0) 9221 / 709-564 Technische Änderungen vorbehalten
Am Goldenen Feld 18 Telefax +49 (0) 9221 / 709-589 www.dimplex.de
D-95326 Kulmbach E-Mail: kundendienst.hauswaerme@glendimplex.de