Bosch BSGL 2MOVE2 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Bosch BSGL 2MOVE2

nl

A.u.b. pagina's met afbeeldingen uitklappen

Zuigen

Afbeelding 9

Vloermondstuk instellen:

tapijten en vloerbedekking

gladde vloeren

Afbeelding 10*

Voor het eerste gebruik

(al naargelang behoefte op handgreep resp. zuigbuis

Zuigen met accessoires

Afbeelding 1*

a) Voegenzuigmondstuk

steken)

Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.

b) Bekledingszuigmondstuk

Voor het afzuigen van voegen en hoeken.

Ingebruikname

enz.

Voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen

a) Zuigslangmof in de zuigopening vastklikken.

Afbeelding 2

c) Zuigmondstuk voor harde vloeren

(tegels, parket enz.)

Voor het zuigen van harde vloerbedekkingen

b) Bij het verwijderen van de slang beide pallen naar elkaar

toedrukken en de slang er uittrekken.

Afbeelding 11

Afbeelding 3*

Handgreep en zuigbuis in elkaar steken.

achterkant van het apparaat gebruiken. Haak aan het

Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de

het apparaat schuiven.

bodemmondstuk in de uitsparing aan de achterkant van

b) Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar steken.

a) Vloermondstuk en zuigbuis in elkaar steken.

Afbeelding 4*

Afbeelding 12

Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook aan

Afbeelding 5*

beide handgrepen worden getransporteerd.

b) Door verschuiven van de verstelknop / schuifmof in

a) Zuigbuizen in elkaar steken.

pijlrichting telescoopbuis ontgrendelen en instellen op de

Na het werk

gewenste lengte.

Afbeelding 13

Afbeelding 6

Stekker uit het stopcontact trekken.

Netaansluitkabel aan de stekker vastpakken, op de

Kort aan de netaansluitkabel trekken en loslaten (kabel

wordt automatisch opgerold).

steuen.

gewenste lengte uittrekken en in let. Middel stopcontact

Afbeelding 14

Afbeelding 7

oor het neerzetten/transporteren van het apparaat kunt u

pijlrichting in-/uitschakelen.

Stofzuiger door bedienen van de In-/Uit-toets in

de wegzethulp aan de onderkant van het apparaat

gebruiken.

Het apparaat rechtop neerzetten. Haak aan het

Afbeelding 8*

bodemmondstuk in de uitsparing aan de onderkant van

het apparaat schuiven.

pijlrichting.

Zuigkrachtinstelling door draaien van de In-/Uit-toets in

*al naar uitrusting

19

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 19

nl

Filter verwisselen

Uitblaasfilter reinigen

Stofzak vervangen

schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!

Het uitblaasfilter dient regelmatig te worden

Afbeelding 15*

Filtervervangingsindicator in het deksel verkleurt geel.

Deksel van het stofcompartiment openen

Afbeelding 20

Afbeelding 16

Deksel door bediening van de sluithefboom in pijlrichting

Filterraam in de richting van de pijl naar buiten trekken.

(zie afbeelding 16).

openen.

Bij sterke vervuiling dient het uitblaasfilter te worden

Uitblaasfilter schoonmaken door het uit te kloppen.

Afbeelding 17

a) Stofzak sluiten door aan de sluitlus te trekken en

Filterraam onder de beide houderstaafjes schuiven

Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.

uitgewassen.

b) Nieuwe stofzak tot de aanslag in de houder schuiven.

vervolgens verwijderen.

Deksel van het stofcompartiment sluiten.

en in de richting van de pijl draaien tot het inklikt.

!

Let op: Deksel sluit alleen met geplaatste papieren filter.

Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals b.v. gips,

cement, enz.) motorfilter reinigen, evt. microfilter

Reiniging

vervangen.

Motorbeveiligingsfilter schoonmaken

de stekker uit het stopcontact trekken.

Voor iedere reinigingsbeurt het apparaat uitschakelen en

Stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met een

Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden

gangbare kunststofreiniger worden schoongemaakt.

schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!

Afbeelding 18*

!

gebruiken. Stofzuiger nooit onder water dompelen.

Geen schuurmiddelen, glas- of allesreinigers

(zie Afbeelding 16).

Het deksel van het stofcompartiment openen

De stofkamer kan desgewenst met een tweede

Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar

stofzuiger worden uitgezogen of gewoon met een droge

buiten trekken.

stofdoek / stofkwast worden schoongemaakt.

Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te

kloppen.

Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te

Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.

worden uitgewassen.

Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in het

stofcompartiment sluiten.

apparaat schuiven en het deksel van het

Micro-hygiÎnefilter vervangen

Wanneer moet ik de filter vervangen? Elke keer wanneer

(Vervalt bij apparaten die uitgerust zijn met een HEPA filter).

wordt.

een nieuwe verpakking papieren reservefilters geopend

Afbeelding 19*

Filterhouder in stofzuiger schuiven en deksel sluiten.

hygiënefilter plaatsen.

Oude micro-hygiënefilter verwijderen en nieuwe micro-

Filterhouder eruit trekken en openklappen.

Deksel openen.

Technische wijzigingen voorbehouden.

20

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 20

Beskrivelse af støvsugeren

1 Omskiftelig gulvmundstykke*

12 Udblæsningsfilter

2 Mundstykke til hårde gulve*

13 Parkeringshjælp

3 Rør*

14 Motorbeskyttelsesfilter

4 Teleskoprør*

15 Henstillingshjælp

5 Låseknap*

16 Udskifteligt papirfilter

6 Håndtag på slangen*

17 Låg

7 Sugeslange

18 Bærehåndtag

8 Møbelmundstykke*

19 Udblæsningsgitter

9 Fugemundstykke*

20 Indikator for filterskift*

10 Nettilslutningsledning

11 Tænd-/slukknap med elektronisk sugekraftregulator*

*Alt efter udstyr

Reservedele og specialtilbehør

Trådløfter (1) og poleringsstrimler (2) kan fås hos

2

kundeservicen og udskiftes der

1

1

A Pakning med udskiftelige papirfiltre

E TURBO-UNIVERSAL

®

BBZ52AFG1

madrasser, bilsæder osv.

Børster og suger i en arbejdsgang polstrede møbler,

- børste til møbler BBZ42TB

Indhold: 5 udskiftelige papirfiltre med aflukning

http://

1 Mikro-hygiejnefilter

www.dust-bag-bosch.com

B TEKSTIL-FILTER (Permanent filter)

Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.

drives via støvsugerens sugestrøm.

Særlig velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen

BBZ10TFG

®

Genanvendeligt filter med velcrolukning.

F TURBO-UNIVERSAL

Børster og suger i en arbejdsgang tæpper med kort luv

-børste til gulv BBZ102TBB

C HEPA-Filter BBZ8SF1

og væg til væg-tæpper hhv. alle gulvbelægninger.

Anbefalet for allergikere. Udskiftes årligt

Ekstra filter giver en renere udblæsningsluft.

Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.

Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm.

Særlig velegnet til opsugning af dyrehår.

D Micro-aktivkul-filter BBZ8KF1

G Mundstykke til hårde gulve BBZ123HD

Til støvsugning af glatte gulve

holder ud med microfiltrets holder.

rende lugt i lang tid. Udskiftes hvert halve år. Skift kulfiltrets

Kombination af micro- og aktivkul-filter. Forhindrer gene-

(parket, fliser, terrakotta,...)

mulig.

Kombinationen "Hepa-filter" + "Micro-aktivkul-filter" er ikke

Bemærk venligst!

21

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 21

da

Opbevar brugsanvisningen.

Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver

Støvsugeren skal beskyttes mod påvirkning fra vind og

støvsugeren videre til tredjemand.

Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på

vejr, fugtighed og varmekilder.

=> Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.

byggepladser.

Formålsmæssig anvendelse

Sluk for maskinen, når der ikke støvsuges.

Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private

Kasserede maskiner skal straks gøres ubrugelige.

husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.

2.000 W og derover udstyret med en

Af sikkerhedsgrunde er støvsugere med en ydelse på

Derefter skal maskinen bortskaffes efter forskrifterne.

Anvend kun støvsugeren i overensstemmelse med

anvisningerne i denne brugsanvisning.

Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader,

overophedningssikring.

forkert betjening.

som måtte opstå ved ikke-formålsmæssig anvendelse eller

kontakten, og kontroller, at mundstykke, rør eller slange

for varm, slukker den automatisk. Træk stikket ud af

Hvis der skulle opstå en tilstopning, så støvsugeren bliver

Støvsugeren må kun bruges med:

Overhold derfor ubetinget nedenstående anvisninger!

udskiftet.

ikke er tilstoppede, eller om filtret trænger til at blive

Støvsugeren egner sig ikke til:

Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør

Originale filterposer.

Når fejlen er blevet afhjulpet, skal De lade støvsugeren

til brug.

køle af i mindst en time. Derefter er støvsugeren igen klar

Opsugning af:

Sugning på mennesker eller dyr

- sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller

- smådyr ( f.eks. fluer eller edderkopper).

Anvisninger om bortskaffelse

- fugtige eller flydende substanser.

glødende substanser.

Emballage

- letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.

Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse

- aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.

under transport.

Den består af miljøvenlige materialer og er derfor egnet til

genbrug.

Sikkerhedsanvisninger

Bortskaf overflødigt emballeringsmateriale på

Denne støvsuger er i overensstemmelse med de

emballagemateriale.

lossepladser, der tager imod denne type

sikkerhedsbestemmelser. Vi bekræfter overensstemmelsen

anerkendte tekniske standarder og de relevante

Kasserede maskiner

med nedenstående europæiske direktiver: 89/336/EØF

Kasserede støvsugere indeholder materialer, der kan

(ændret v. direktiv 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF).

genbruges.

73/23/EØF (ændret v. direktiv 93/68/EØF).

Aflever derfor kasserede støvsugere hos forhandleren

typeskiltet.

Støvsugeren må kun tilsluttes og tages i brug iht.

Oplysninger om gældende bortskaffelsesregler kan

eller på en genbrugsstation.

Støvsug aldrig uden filterpose.

indhentes hos Deres forhandler eller på kommunen.

Børn må kun anvende støvsugeren under opsyn.

=> Apparatet kan blive beskadiget!

!

Undgå at støvsuge med mundstykket og røret i

samme strømkreds.

er tilsluttet andre elapparater med stor effekt til den

tændes for støvsugeren, kan det skyldes, at der samtidig

Hvis sikringen en enkelt gang springer/slår fra, når der

Bemærk venligst

nærheden af hovedet.

=> Der er fare for tilskadekomst!

med.

Brug ikke ledningen til at bære/transportere støvsugeren

Rul ledningen helt ud, hvis der arbejdes uden afbrydelse i

indstiller støvsugeren til den laveste sugeeffekt, før man

Man kan undgå, at sikringen springer/slår fra, hvis man

flere timer.

Træk ikke i ledningen, men i selve stikket, når stikket skal

sugeeffekt.

tænder den, og først senere skifter over til en kraftigere

den ikke kommer i klemme.

Træk ikke ledningen over skarpe kanter, og sørg for, at

tages ud af kontakten.

autoriseret serviceværksted.

sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et

For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv-

af stikkontakten i tilfælde af et driftsproblem.

Tag ikke en beskadiget støvsuger i brug. Træk stikket ud

arbejde på støvsuger eller tilbehør.

Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden der foretages

22

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 22

da

Fold venligst billedsiderne ud

Støvsugning

Billede 9

Indstilling af gulvmundstykket:

Tæpper og væg til væg-tæpper ->

Glatte gulve ->

Billede 10*

Støvsugning med tilbehør:

Før apparatet tages i brug første gang

a) Fugemundstykke

(sættes alt efter behovet på håndtaget eller sugerøret).

Billede 1*

Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads.

b) Møbelmundstykke

til støvsugning af fuger og hjørner.

c) Mundstykke til hårde gulve

til støvsugning af polstrede møbler, forhæng osv.

Ibrugtagning af støvsugeren

(parket, fliser osv.)

til støvsugning af hårde gulvbelægninger

Billede 2

a) Lad sugeslangens studs gå i hak i sugeåbningen.

Billede 11

b) Tag slangen af ved at trykke de to hager sammen og

parkeringshjælpen på støvsugerens bagside. Sæt krogen

Ved korte pauser under støvsugningen kan man benytte

træk slangen ud.

på gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens

Billede 3*

bagside.

Sæt håndtaget og sugerøret sammen.

Billede 12

Billede 4*

Ved støvsugning f.eks. på trapper kan støvsugeren også

a) Sæt gulvmundstykket og sugerøret sammen.

transporteres i begge håndtag.

b) Stik gulvmundstykket og teleskoprøret ind i hinanden.

Billede 5*

Efter støvsugningen

a) Sæt sugerørene sammen.

b) Lås teleskoprøret op ved at forskyde indstillingsknappen

Billede 13

/skydemuffen i pilens retning og indstil det i den ønskede

Træk netstikket ud.

længde.

Træk kort i netledningen og slip den

(ledningen rulles automatisk op).

Billede 6

Billede 14

længde og sæt netstikket i.

Tag fat i stikket på netkablet, træk det ud til den ønskede

Til henstilling/transport kan man benytte

henstillingshjælpen på støvsugerens bagside.

Billede 7

Stil støvsugeren oprejst. Sæt krogen på

/slukknappen i pilens retning.

Tænd/sluk for støvsugeren ved at trykke på tænd-

støvsugerens bagside.

gulvmundstykket ind i udsparingen på

Billede 8*

pilens retning.

Sugekraften indstilles ved at dreje tænd-/slukknappen i

*Alt efter udstyr

23

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 23

da

Skift af filter

Rengøre udblæsningsfilter

Skift af støvpose

Udblæsningsfiltret skal med regelmæssige mellemrum

bankes rent eller vaskes!

Billede 15*

Indikator for filterskift i låget farves gul.

Billede 20

Luk støvrumslåget op (se figur 16).

Billede 16

Træk filterrammen ud i pilens retning.

IÅbn låget ved at trykke lukkehåndtaget i pilens retning.

Hvis udblæsningsfiltret er meget snavset, bør det vaskes.

Rengør udblæsningsfiltret, til det er rent.

Billede 17

Skyd filterrammen ind under de to holderibber,

Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.

a) Luk støvposen ved at trække i lukkelasken og tag den

Luk støvrumslåget.

og drej den i pilens retning, til den går i indgreb.

b) Sæt en ny støvpose helt ind i holderen.

ud.

!

af fine støvpartikler (som f.eks. gips, cement osv. ).

Rens motorfiltret og skift evt. mikrofiltret efter opsugning

Pleje

Rense motorbeskyttelsesfiltret

netstikket ud.

Sluk for støvsugeren før den gøres ren, og træk

Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum

bankes rent eller vaskes!

normalt plastrensemiddel.

Støvsugeren og tilbehørsdele af plast kan plejes med et

Billede 18*

!

Dyp aldrig støvsugeren i vand.

Brug ikke skurepulver, glas- eller universalrensemidler.

Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til det

Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.

Åbn støvrumslåget (se figur 16).

er rent.

støvsuger eller ganske enkelt renses med en tør

Støvrummet kan efter behov støvsuges med en anden

Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør det

støveklud / støvepensel.

Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.

vaskes.

støvrumslåget.

Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, og luk

Skift af mikrofilter

ter).

(Gælder ikke for apparater, der er udstyret med et HEPA-fil-

papirfiltre.

Hvornår skifter jeg det: Ved hver ny pakning udskiftelige

Billede 19*

Sæt filterholderen ind i støvsugeren og luk låget.

mikrohygiejnefilter i.

Fjern det gamle mikrohygiejnefilter og læg et nyt

Træk filterholderen ud og åbn den.

Åbn låget.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes.

24

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 24

Apparatbeskrivelse

1 Gulvdyse, kan koples om*

12 Utblåsingsfilter

2 Gulvdyse*

13 Parkeringshjelp

3 Sugerør*

14 Motorvernefilter

4 Teleskoprør*

15 Hensettingshjelp

5 Låseknapp*

16 Utskiftbart papirfilter

6 Håndtak, slange*

17 Lokk

7 Sugeslange

18 Bærehåndtak

8 Polsterdyse*

19 Utblåsningsgitter

9 Fugedyse*

20 Filterskiftedisplay*

10 Nettledning

11 På- / avbryter med elektronisk sugekraftregulator*

*avhengig av utstyret

Reservedeler og spesialtilbehør

Trådsamler (1) og polerstrimmel (2) fåes hos kundeservice

2

og skiftes ut der.

1

1

A Pakke utskiftbare papirfiltre BBZ52AFG1

®

1 mikro-hygienefilter

Innhold: 5 papirfilter med lås

E TURBO-UNIVERSAL

Børsting og suging samtidig av polstrede møbler,

- børste for polstring BBZ42TB

http://

www.dust-bag-bosch.com

Filter med borrelås, egnet for gjenbruk.

Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.

Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.

Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår.

madrasser, bilseter osv.

B Tekstilfilter (varig filter) BBZ10TFG

C HEPA-Filter BBZ8SF1

F TURBO-UNIVERSAL®- børste for gulv BBZ102TBB

Ekstra filter for renere utblåsningsluft Anbefalt for

Børsting og suging samtidig av tepper og tep pegulv

allergikere. Skiftes ut hvert år

med kort lo, hhv. for alle belegg.

Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår.

D Mikro-aktivkullfilter BBZ8KF1

Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.

G Dyse for harde gulv BBZ123HD

For støvsuging av glatte gulv

Kombinasjonen »Hepa-filter« + »mikro-aktivkullfilter« er ikke

Obs!

filterrammer med holderammer mikrofilter.

ende lukt i lang tid. Byttes to ganger i året. Bytt kull-

Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter. Hindrer sjener-

Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.

(parkett, fliser, terracotta, ...)

mulig.

25

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 25

no

Ta godt vare på bruksanvisningen.

Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter

Støvsugeren er ikke egnet for aktiviteter på byggeplass.

eier.

=> Oppsuging av byggmaterialer kan føre til skader på

Slå av maskinen når den ikke er i bruk.

apparatet.

Tiltenkt bruk

ubrukelige og deretter kasseres på forskriftsmessig måte.

Gamle maskiner som ikke skal brukes mer, må gjøres

ikke til nærings- og industriformål.

Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og

sikkerhetsgrunner utstyrt med et overopphetingsvern.

Støvsugere som har en effekt på 2000 W og mer, er av

bruksanvisningen.

Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne

varm, kobles den ut automatisk. Trekk ut nettstøpselet og

Hvis det oppstår en blokkering og støvsugeren blir for

tilstoppet. Kontroller også om filteret må skiftes.

Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor!

forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.

Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader

kontroller at munnstykke, sugerør eller slange ikke er

Etter at feilen er utbedret må støvsugeren avkjøles i minst

Støvsugeren må bare brukes med:

1 time. Deretter er den klar til bruk igjen.

Støvsugeren egner seg ikke til:

originale reservedeler, -tilbehør eller-spesialtilbehør.

original-filterposer.

Informasjon om kassering

støvsuging av mennesker eller dyr

oppsuging av:

Emballasje

- helseskadelige, skarpe, varme eller glødende stoffer.

- insekter og småkryp (fluer, edderkopper o.l.)

Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor

transport.

Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under

- lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.

- fuktige eller flytende stoffer.

gjenvinnes.

- aske, sot fra kakkelovner og sentralfyringer.

gjenvinning.

Emballasje du ikke trenger mer, bør du levere til

Sikkerhetsanvisninger

Gamle apparater

Gamle apparater inneholder mange materialer som

Denne børstesugeren er laget i henhold til anerkjente

Lever derfor det gamle apparatet til forhandleren eller til

fortsatt kan brukes.

Vi bekrefter at produktet samsvarer med følgende

tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.

på hos forhandleren eller kommunale myndigheter.

Du kan få informasjon om mulige måter å kassere apparatet

miljøstasjon for gjenvinning.

europeiske direktiver: 89/336/EØS (med endringer i

RL 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF). 73/23/EØF

(med endringer i RL 93/68/EØS).

!

Obs

Sug aldri uten filterpose.

opplysningene på typeskiltet.

Støvsugeren må kobles til og tas i bruk i henhold til

skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er

Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det

=> Apparatet kan bli ødelagt!

Du kan unngå å løse ut sikringen hvis du stiller

tilkoblet samme kurs.

Unngå støvsuging med munnstykke og rør i nærheten av

Barn må bare bruke støvsugeren under oppsyn.

hodet.

deretter velger et høyere effekttrinn.

støvsugeren på laveste effekttrinn når du slår den på og

=> Fare for skader!

maskinen fra nettet.

Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når du skal koble

helt ut.

Ved flere timers kontinuerlig bruk bør nettkabelen trekkes

børstesugeren.

Ikke bruk nettkabelen til bæring/transport av

varmekilder.

Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og

kundeservice.

av reservedeler på støvsugeren bare utføres av autorisert

For å unngå farlige situasjoner skal reparasjoner og bytte

oppstår feil, trekk ut nettstøpselet.

Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet. Hvis det

Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid på børstesugeren.

den fast.

Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter, og ikke klem

26

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 26

no

Vennligst klapp ut billedsidene

Suging

Bilde 9

Innstille gulvdysen:

Tepper og teppegulv

Glatte gulv

Bilde 10*

Suge med tilbehør

Før første gangs bruk

a) Fugedyse

(Settes etter behov på håndtak eller sugerør).

Bilde 1*

Fest håndtaket på sugeslangen.

b) Polsterdyse

For suging av fuger og hjørner

c) Gulvdyse

For suging av polstrete møbler, gardiner osv.

Ta støvsugeren i bruk

For suging av harde gulvbelegg (fliser, parkett osv.)

Bilde 2

Bilde 11

a) Sett stussen på sugeslangen inn i sugeåpningen.

b) For å ta av sugeslangen trykker du begge smekknesene

parkeringshjelpen på baksiden av apparatet.

Ved korte pauser i støvsugingen kan du bruke

sammen og trekker ut slangen.

apparatet.

Skyv kroken på gulvdysen inn i åpningen på baksiden av

Bilde 3*

Sett sammen håndtak og rør.

Bilde 12

transporteres i begge håndtakene.

Når du f.eks. støvsuger i trapper, kan apparatet

b) Sett sammen gulvmunnstykke og teleskoprør.

a) Sett sammen gulvdyse og rør.

Bilde 4*

Etter arbeidet

b) Lås opp teleskoprøret ved å skyve reguleringsknappen /

a) Sett sammen rørene

Bilde 5*

Bilde 13

Trekk ut støpslet.

ønsker.

skyveren i pilens retning og innstill det på den lengden du

Trekk kort i ledningen og slipp (ledningen ruller seg opp

automatisk)

Bilde 6

Bilde 14

Ta i støpslet og trekk ledningen ut til den lengden du

For å sette fra deg / transportere apparatet kan du bruke

ønsker og sett støpslet i stikkontakten.

hensettingshjelpen på undersiden av apparatet.

Bilde 7

inn i åpningen på undersiden av apparatet.

Apparatet skal stå oppreist. Skyv kroken på gulvdysen

pilens retning.

Slå støvsugeren på og av ved å skyve på-/avtasten i

Bilde 8*

Innstill sugekraften ved å vri på-/avtasten i pilens retning.

*avhengig av utstyret

27

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 27

no

Skifte filter

Stell

Skifte støvpose

den.

Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før du rengjør

Bilde 15*

Displayet for filterskifte i lokket blir gult.

Støvsugeren og tilbehøret av plast kan rengjøres med et

vanlig rengjøringsmiddel for plast.

Bilde 16

Åpne lokket ved å trykke låsearmen i pilens retning

!

Ikke bruk skuremidler, rengjøringsmidler for

glass eller universalmidler. Dypp aldri støvsugeren i vann.

Bilde 17

a) Lukk støvposen ved å trekke i lasken og ta posen ut.

Om nødvendig kan støvrommet suges ut med en annen

b) Skyv en ny støvpose inn i holderen frem til anslaget.

støvpensel.

støvsuger, eller rengjøres med en tørr støvklut /

!

Etter at du har suget opp fine støvpartikler (som f.eks.

gips, sement osv.) skal du rengjøre motorfilteret, ev. skifte

ut mikrofilteret.

Rengjøre motorfilter

Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du

banker det rent eller skyller det.

Bilde 18*

Åpne dekselet (se bilde 16).

Trekk ut motorfilteret i pilens retning.

og lukker støvromdekslet.

Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i apparatet

La filteret deretter tørke i minst 24 timer.

Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles.

Rengjør motorfilteret ved å banke det rent.

Skifte ut mikrofilter

(Gjelder ikke apparater som er utstyrt med HEPA-filter).

papirfiltre.

Når skal filteret skiftes ut: Ved hver ny pakke med

Bilde 19*

Åpne lokket

Trekk ut filterholderen og klaff den opp.

Skyv filterholderen inn i apparatet og lukk lokket.

Ta ut det gamle mikro-hygienefilteret og sett inn et nytt.

Rengjøre utblåsningsfilteret

Utblåsningsfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved

at du banker det rent eller skyller det.

Åpne støvromdekselet (se bilde 16).

Bilde 20

Hvis utblåsningsfilteret er svært skittent, bør det skylles.

Rengjør utblåsingsfilteret ved at du banker på det.

Trekk ut filterrammen i pilens retning.

Skyv filterrammen under de to holderne og skyv den

La filteret tørke i minst 24 timer.

Lukk støvromdekselet.

i pilens retning til den smekker på plass.

Forbehold endringer.

28

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 28

Bildbeskrivning

1 Omställgarbart golvmunstycke*

12 Utblåsfilter

2 Munstycke för släta golv*

13 Parkeringsläpe

3 Dammsugningsrör*

14 Motorskyddsfilter

4 Teleskoprör*

15 Uppställningsläpe

5 Spärrknapp*

16 Dammpåse

6 Handtag*

17 Lock

7 Slang

18 Handtag

8 Munstycke för stoppade möbler o. likn*

19 Utblåsfilter

9 Fogmunstycke*

20 Filterbytesindikering*

10 Anslutningssladd

11 Till-/Frånslagningsknapp med elek

*beroende på utrustningen

tronisk inställning av sugstyrkan*

Reservdelar och extra tillbehör, som köps separat

Hos kundtjänst kan du få trådlyftare (1) och poleringsremsor

2

(2). Även byte sker där

1

1

A En packning pappersdammpåsar BBZ52AFG1

E TURBO-UNIVERSAL

®

Innehåll: 5 pappersdammpåsar med tillslutningsanordning

för stoppade möbler o. likn BBZ42TB

-Munstycke med borste

http://

1 mikrohygienfilter

www.dust-bag-bosch.com

pade mˆbler, madrasser, bilsäten osv

Samtidig borstning och dammsugning av stop

B Textilpåse (permanent filter) BBZ10TFG

Återanvändbart filter med kardborreband.

Ingen elanslutning behövs

Borstvalsen drivs via sugström från dammsugaren

Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår med.

C HEPA-Filter BBZ8SF1

®

Rekommenderas för allergiker. Bytes 1 gg / år

Extra filter för renare utblåsningsluft.

F TURBO-UNIVERSAL

golv BBZ102TBB

-Munstycke med borste för

Samtidig borstning och dammsugning av mjuka mattor

D Mikroaktivt kolfilter BBZ8KF1

med kort lugg och heltäcknings mattor; för alla golv

G Munstycke för hårda golv BBZ123HD

kolfilter".

Det går inte att kombinera "Hepa-filter" + "mikroaktivt

Observera!

kolfilterramar mot hållarramar för Mikrofilter.

obehaglig lukt under lång tid. Byts ut halvårsvis. Byt ut

Kombination av Mikro och Aktivt kol-filter. Förhindrar

Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår med.

Borstvalsen drivs via sugström från dammsugaren.

Ingen elanslutning behövs

(parkett, klinker, terrakotta ...)

För dammsugning av hårda golv

29

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 29

sv

Spara bruksanvisningen.

Se till så att bruksanvisningen följer med dammsugaren om

byggarbetsplatser.

Dammsugaren är inte avsedd för användning på

du säljer den.

=> Suger du upp byggdamm, kan dammsugaren skadas.

Stäng av dammsugaren när den inte används.

Avsedd användning

När dammsugaren är uttjänt, se till så att den inte kan

användas och att den tas omhand på rätt sätt.

Dammsugaren är bara tänkt för hemanvändning, inte för

Dammsugare med effekt på mer än 2 000 W har

kommersiellt bruk.

Om det blir stopp i slangen eller röret och dammsugaren

överhettningsskydd av säkerhetsskäl.

Dammsugaren ska användas enligt anvisningarna i

bruksanvisningen.

Låt dammsugaren svalna i minst 1 timme efter det att du

eller slangen, eller om filtret behöver bytas.

och kontrollera att det inte är stopp i munstycket, röret

överhettas, stängs den av automatiskt. Dra ur kontakten

orsakats av ej avsedd användning eller felaktigt hantering.

Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som

Dammsugaren får bara användas tillsammans med:

Det är därför du måste följa anvisningarna nedan!

åtgärdat felet. Sedan kan dammsugaren användas igen.

Originalreservdelar, -tillbehör eller -extratillbehör

Originaldammsugarpåsar.

Dammsugaren får inte användas för:

Råd om källsortering

Förpackning

- småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...).

att suga upp:

att dammsuga människor och djur

transportskador.

Förpackningen skyddar dammsugaren från

- lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.

- fuktiga eller flytande ämnen.

- hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.

återvinnas.

Förpackningen består av miljövänliga material som kan

- aska, sot från kakelugnar och

Lämna förpackningsmaterialet till återvinning.

centralvärmeanläggningar.

Din uttjänta dammsugare

Din gamla och uttjänta dammsugare innehåller mycket

Säkerhetsanvisningar

användbart material.

resp. på miljöstationen för återvinning.

Lämna in din uttjänta dammsugare hos din återförsäljare

Dammsugaren följer gängse teknisk praxis och uppfyller

gällande säkerhetsföreskrifter. Vi intygar att följande

kommun.

Information om återvinning får du hos din återförsäljare eller

europeiska direktiv följs: 89/336/EWG (ändrad genom RL

91/263/EWG, 92/31/EWG och 93/68/EWG). 73/23/EWG

(ändrad genom RL 93/68/EWG).

!

Obs!

Anslut och använd dammsugaren enligt anvisningarna på

typskylten.

Använd aldrig dammsugaren utan dammsugarpåse.

Du kan undvika att säkringen går genom att ställa in

anslutna till samma strömkrets.

bero på att det finns andra elprodukter med hög effekt

Om säkringen går när du startar dammsugaren, kan det

Barn får bara använda dammsugaren under vuxens

=> Dammsugaren kan skadas!

uppsikt.

den och sedan välja en högre effektnivå.

dammsugaren på den lägsta effektnivån innan du startar

huvudet.

Undvik att dammsuga med munstycke och rör nära

=> Risk för personskador!

användas kontinuerligt under flera timmar.

Dra ut sladden helt och hållet om dammsugaren ska

Lyft/bär inte dammsugaren i sladden.

vägguttaget.

Dra inte i sladden utan i kontakten när du drar ut den ur

och värmekällor.

Skydda dammsugaren från påverkan av åskväder, fukt

toriserad kundtjänst.

av reservdelar på dammsugaren endast utföras av auk-

För att undvika risksituationer får reparationer och byte

vägguttaget om dammsugaren är trasig.

Använd aldrig en trasig dammsugare. Dra ut kontakten ur

Dra ur kontakten före alla arbeten på dammsugaren.

Dra inte sladden över vassa kanter och kläm den inte.

30

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 30

sv

Vik ut bildsidorna

Dammsugning

Fig. 9

Ställ in golvmunstycket

Mattor och heltäckningsmattor =>

Hårda golv =>

Fig. 10*

a) Fogmunstycke

dammsugarröret)

(kan efter behov sättas på handgreppet resp.

Sugning med tillbehör

Före första användning

Fig. 1*

Sätt fast handtaget på slangen och ställ in det.

b) Munstycke för stoppade möbler o. likn.

suger i fogar och hörn

suger stoppade möbler, gardiner, osv.

Att ta dammsugaren i bruk

c) Munstycke för släta golv

suger hård golvbeläggning (klinkers, parkett osv.)

Fig. 2

a) Positionera änden på dammsugarslangen i

Fig. 11

Vid korta avbrott i dammsugningen kan

b) För att dra ur slangen måste du trycka ihop båda

sugöppningen, tills spärren hakar i

parkeringshjälpen på dammsugarens baksida användas.

spärrfjädrarna och dra.

Skjut in haken på golvmunstycket i späret på

dammsugarens baksida.

Fig. 3*

Sätt ihop handgrepp och dammsugarrör

Fig. 12

Vid dammsugning t.ex. i trappor, kan dammsugaren

lyftas i det ena eller andra handtaget.

b) Sätt ihop golvmunstycket och teleskopröret.

a) Sätt ihop golvmunstycke och dammsugarrör

Fig. 4*

Efter dammsugning

Fig. 5*

a) Sätt ihop dammsugarrören

Fig. 13

b) Genom att skjuta spärrknappen/muffen i pilens riktning

Dra ur stickproppen.

reglas teleskopröret upp och önskad längd kan ställas in.

Dra kort i sladden och släpp den sedan

(sladden rullas upp automatiskt).

Fig. 6

Fig. 14

till-/från-knappen i pilens riktningstickproppen.

Starta eller stäng av dammsugaren genom att trycka ner

För förvaring/ flyttning av dammsugaren kan

fˆrvaringshjälpen Ställ dammsugaren på högkant. Skjut in

Fig. 7

Ta tag i stickkontakten på sladden, dra ut sladden till

undersida

haken på golvmunstycket i spåret på dammsugarens

önskad längd och sätt kontakten i vägguttaget

Fig. 8

hållet som pilen visar

Reglera sugeffekten genom att vrida åt ena /eller andra

*beroende på utrustningen

31

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 31

sv

Filterbyte

Rengöra utblåsfilter

Utbyte av dammpåse

Rengör utblåsfiltret regelbundet genom att knacka ur och

slå det rent eller tvätta det.

Fig. 15*

Indikeringslampan för filterbyte lyser gult på

Fig. 20

dammsugaren

Öppna locket till dammbehållaren (se bild 16).

Rengör utblåsfiltret genom att knacka ur det.

Dra ut filterramen i pilens riktning.

Fig. 16

Vid kraftig nedsmutsning ska utblåsfiltret tvättas ur.

riktning

IÖppna locket genom att skjuta låsanordningen i pilens

Skjut in filterramen under de båda hållardetaljerna och

Låt därefter filtret torka i minst 24 timmar.

Fig. 17

Stäng locket till dammbehållaren.

sväng den i pilens riktning tills den snäpper på plats.

a) Slut dammpåsen genom att dra i tillslutningsfliken och ta

b) Skjut in den nya dammpåsen till stoppspärren i hållaren

ur den

Skötsel

!

(som t. ex. gips, cement osv.) skall motorfiltret rengöras

Efter dammsugning av fina dammpartiklar

Stäng av dammsugaren och dra ur stickkontakten ur

och mikrofiltret eventuellt bytas ut.

vägguttaget före varje rengöring

Rengöra motorskyddsfiltret

fuktig rengöringsduk.

Dammsugaren och tillbehör av plastkan torkas ren med

resp. tvätta det.

Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka ur

!

Doppa aldrig dammsugaren i vatten.

Använd inga repande rengöringsmedel

Fig. 18*

Öppna dammsugarlocket (se bild 16).

en annan dammsugare eller med en torr dammtrasa eller

Dammsugaren kan vid behov rengöras inuti med hjälp av

dammborste.

Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det.

Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.

Tvätta ur motorskyddsfiltret om det är väldigt smutsigt.

dammsugarlocket.

Sätt tillbaka motorskyddsfiltret på plats och stäng

Låt sedan filtret torka i minst 24 timmar.

Byte av mikrofilter

(Ej i dammsugare med HEPA-filter).

pappersdammpåsar.

När skall jag byta? - Vid varje ny förpackning av

Fig. 19*

Skjut in filterhållaren igen och stäng locket

Ta ur det gamla hygienfiltret och lägg i ett nytt hygienfilter

Drag ut filterhållaren och öppna den

Öppna locket

Teniska ändringar förbehålles.

32

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 32

Laitteen kuvaus

1 matto-/ lattiasuutin*

12 Poistoilman suodatin

2 kovien lattioiden suutin*

13 parkkiasento

3 imuputki*

14 Moottorinsuojasuodatin

4 teleskooppiputki*

15 seisontatuki

5 lukitusnuppi*

16 pölypussi, vaindettava

6 letkun kahva*

17 kansi

7 imuletku

18 kantokahva

8 tekstiilisuutin*

19 puhallusristikko

9 rakosuutin*

20 suodattimenvaihdon ilmaisin*

10 verkkojohto

11 Virtakytkin, jossa elektroninen imutehon säädin*

*varustuksen mukaisesti

Varaosat ja erikoistarvikkeet

Langannostimia (1) ja kiillotusnauhoja (2) on saatavissa

2

huoltopalvelusta, missä ne vaihdetaan

1

1

A Pölypussipakkaus BBZ52AFG1

E TURBO-UNIVERSAL

®

varustettua pölypussia

Sisältö: 5 paperista, sulkimella

BBZ42TB

-harja pehmus tetuille pinnaille

http://

www.dust-bag-bosch.com

jne. harjaukseen ja imurointiin.

Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistuinten

B Tekstiilipölypussi (kestosuodatin) BBZ10TFG

Kestosuodatin, jossa tarrakiinnitys.

Sähköliitäntää ei tarvita.

Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imu virrasta.

Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin.

C HEPA-suodatin BBZ8SF1

®

Suositellaan allergikoille. Vaihdettava kerran vuodessa.

Lisäsuodatin, puhdistaa poistoilman tarkemmin.

F TURBO-UNIVERSAL

BBZ102TBB

-harja textiilipintaisille lattioille

Lyhytnukkaisten mattojen ja kaikkien muiden pintojen

D Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ8KF1

harjaukseen ja imurointiin.

G Kovien lattioiden suutin BBZ123HD

ole mahdollista.

Yhdistelmä »Hepa-suodatin« + »mikroaktiivihiilisuodatin« ei

Muista!

timen kehys mikrosuodattimen pidikkeeseen.

sevät hajut. Vaihdettava puolivuosittain. Vaihda hiilisuodat-

Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa häirit-

Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin.

Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imu virrasta.

Sähköliitäntää ei tarvita.

imurointiin

Sileiden lattioiden (parketin, laattojen, tiilien jne.)

33

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 33

fi

Säilytä käyttöohjeet.

Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista

=> Rakennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta.

Imuria ei saa käyttää rakennustyömaalla.

liittää käyttöohjeet mukaan.

Ohjeiden mukainen käyttö

Pölynimurit, joiden tehokkuus on yli 2000 W, on

käyttökelvottomiksi ja hävittää määräystenmukaisesti.

Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä heti

Sammuta laite, kun et imuroi.

Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen

Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön.

johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä tai väärästä

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka

ohjeiden mukaan.

Anna laitteen jäähtyä vähintään tunti häiriön korjauksen

ei ole tukossa tai ettei suodatinta tarvitse vaihtaa.

verkkopistoke ja varmista, että suutin, imuputki tai letku

kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Irrota

Jos tukkeutumia esiintyy ja laite kuumenee, se

varustettu ylikuumenemissuojalla.

Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!

hoidosta.

jälkeen. Sen jälkeen laite on taas käyttövalmis.

Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:

alkuperäisten suodatinpussien kanssa.

alkuperäisten varaosien, -lisävarusteiden tai

Ohjeita jätehuollosta

Pölynimuri ei sovi:

-erikoisvarusteiden kanssa

Pakkaus

ihmisten tai eläinten imuroimiseen

Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan

Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.

– pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...).

sillä ei voida imeä:

kierrättää.

terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia

Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan

aineita.

kierrätyspisteeseen.

tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja

helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.

kosteita tai nestemäisiä aineita.

Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.

Vanha laite

keskuslämmityslaitteistoista.

Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai kierrätyskeskukseen

uudelleenkäytettäväksi.

Turvaohjeet

kunnastasi.

Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai

Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja

!

Muista

painettuja turvamääräyksiä. Vahvistamme, että ne ovat

yhdenmukaiset seuraavien eurooppalaisten direktiivien

johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita

Jos sulake palaa kerran kytkiessäsi laitteen päälle, se voi

kanssa: 89/336/EWG (muutettu direktiiveillä 91/263/EWG,

sähkölaitteita samanaikaisesti.

Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite

direktiivillä 93/68/EWG).

92/31/EWG ja 93/68/EWG). 73/23/EWG (muutettu

Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan ja ota se käyttöön.

vasta sitten suurempi tehoalue.

pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla

Älä koskaan imuroi ilman suodatinpussia.

Anna lasten käyttää pölynimuria vain valvonnan alaisena.

=> Laite voi vahingoittua!

Vältä imurointia suuttimella ja putkella pään lähellä.

=> Loukkaantumisvaara!

Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos pitkäaikaisen

kuljetukseen.

Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa pölynimurin kantamiseen/

Irrota laite verkosta vetämällä pistoke irti pistorasiasta

keskeytymättömän käytön aikana.

(älä vedä johdosta!).

litistä sitä.

Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä

puhdistus- ym. toimenpiteitä.

Irrota pistoke seinästä ennen kuin suoritat imurin

verkkopistoke.

Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota

tuutetulle huoltopalvelulle vaaratilanteiden välttämiseksi.

Korjaukset ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan val-

lämmönlähteiltä.

Suojaa pölynimuria sääolosuhteiltä, kosteudeltä ja

34

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 34

fi

Käännä kuvasivut esiin

Imurointi

Kuva 9

Lattiasuuttimen säätö:

matot =>

sileät lattiat =>

Kuva 10*

a) rakosuutin

imuputkeen.)

(Lisätarvikkeet kiinnitetään tarpeen mukaan kahvaan tai

Lisätarvikkeiden käyttö

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Kuva 1*

Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.

b) tekstiilisuutin

Rakojen ja nurkkien imurointiin.

Pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne. imurointiin.

Käyttöönotto

c) kovien lattioiden suutin

Kuva 2

imurointiin.

Kovien lattianpäällysteiden (laattojen, parketin jne.)

a) Työnnä imuletkumuhvi imuaukkoon, jolloin se lukkiutuu.

b) Imuletkun otetaan pois painamalla lukitsimia toisiaan

Kuva 11

kohti ja vetämällä letku irti.

Kun pölynimurin käyttö keskeytetään lyhyeksi ajaksi,

voidaan käyttää laitteessa olevaa parkkiasentoa.

Kuva 3*

Työnnä lattiasuuttimen koukku laittessa peräpuolella

Työnnä kahva ja imuputki toisiinsa.

olevaan syvennykseen.

Kuva 4*

Kuva 12

a) Työnnä lattiasuutin ja imuputki toisiinsa.

Käytön aikana, esim. portaikkoja imuroitaessa, laitetta

b)Pistä teleskooppiputki lattiasuulakkeeseen.

voidaan kantaa kahvoista.

Kuva 5*

a) Työnnä imuputket toisiinsa.

Käytön päätyttyä

b) Vapauta teleskooppiputki työntämällä säätönuppia /

liukumuhvia nuolen suuntaan ja säädä putken pituus

Kuva 13

sopivaksi.

Vedä verkkopistoke pistorasiasta.

Vetäise verkkojohdosta ja päästä se irti (johto kelautuu

Kuva 6

automaattisesti sisään).

pituiseksi ja laita pistoke pistorasiaan.

Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä se tarvittavan

Kuva 14

Laitteen säilytyksessä/kuljetuksessa voidaan käyttää

Kuva 7

laitteen alla olevaa seisontatukea.

nuolen suuntaan.

Käynnistä/sammuta pölynimuri painamalla virtakytkintä

oleva koukku laitteen alla olevaan uraan.

Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuuttimessa

Kuva 8*

suuntaan.

Imuteho säädetään kiertämällä virtakytkintä nuolen

*varustuksen mukaisesti

35

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 35

fi

Suodatinten vaihto

Poistoilman suodattimen puhdistaminen

Pölypussin vaihto

Poistoilman suodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin

ravistamalla tai pesemällä!

Kuva 15*

Kannessa oleva pölypussin ilmaisin muuttuu keltaiseksi.

Kuva 20

Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16).

Kuva 16

Vedä suodattimen kehys nuolen suuntaan pois

Avaa kansi kääntämällä sulkuvipua nuolen suuntaan.

Puhdista poistoilman suodatin koputtamalla.

paikaltaan.

Kuva 17

Jos poistoilman suodatin on erittäin likainen,

a) Sulje pölypussi vetämällä kielekkeestä ja ota pussi pois.

se tulisi pestä.

b) Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen saakka.

Työnnä suodattimen kehys molempien pidikkeiden alle

Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.

Kun pölynimuria on käytetty pienten pölyhiukkasten

Sulje pölypussisäiliön kansi.

ja käännä sitä nuolen suuntaan, kunnes se lukkiutuu.

!

vaihdettava mikrosuodatin.

puhdistettava moottorin suodatin ja mahdollisesti

(kuten esim. kipsin, sementin jne.) imurointiin, on

Kunnossapito

Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin

Moottorinsuojasuodattimen puhdistus

Aina ennen laitteen puhdistusta katkaise siitä virta ja

väliajoin ravistamalla tai pesemällä!

vedä pistoke pistorasiasta.

Pölynimuri ja muoviset lisäosat voidaan puhdistaa

Kuva 18*

tavanomaisilla muovipintojen puhdistusaineilla.

!

Älä koskaan kastele pölynimuria.

yleispuhdistusaineita.

Älä käytä hankaavia aineita äläkä lasin- tai

Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.

Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan.

Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16).

Jos se on voimakkaasti likainen, moottorinsuojasuodatin

Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.

tulisi pestä.

Pölysäiliö voidaan tarvittaessa puhdistaa toisella

Työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen puhdistuksen

pölynimurilla tai kuivalla pyyhkeellä tai pölyharjalla.

jälkeen ja sulje pölypussisäiliön kansi.

paperisuodatinpakkaus.

Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa uusi

(ei laitteissa, joissa on HEPA-suodatin).

Mikrosuodattimen vaihto

Kuva 19*

Avaa kansi.

Poista vanha mikrosuodatin ja aseta uusi suodatin

Vedä suodattimen pidike ulos ja käännä se auki.

Työnnä suodattimen pidike laitteeseen ja sulje kansi.

paikalleen.

Oikeus muutoksin pidätetään.

36

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 36

Descripción del aparato

1 Tobera de suelo conmutable*

12 Filtro de salida

2 Tobera para suelos duros*

13 Dispositivo para aparcar

3 Tubo de aspiración*

14 Filtro protector del motor

4 Tubo telescópico*

15 Dispositivo de ayuda para colocar

5 Botón de bloqueo*

16 Filtro recambiable de papel

6 Mango de la manguera*

17 Tapa

7 Manguera de aspiración

18 Asa portante

8 Tobera de acolchado*

19 Rejilla de expulsión de aire

9 Tobera de juntas*

20 Señalización de cambio de filtro*

10 Cable de conexión al tendido eléctrico

11 Tecla de conexión y desconexión con regulador de

*según equipamiento

aspiración electrónico*

Piezas de repuesto y accesorios

El levantador de hilos (1) y las bandas de pulido (2) pueden

2

adquirirse y substituirse por medio del servicio al cliente.

1

1

A Paquete de filtros recambiables de papel BBZ52AFG1

E CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL

®

microfiltro higiénico.

Contenido: 5 filtros recambiables de papel con cierre, un

http://

acolchados, colchones, asientos de vehículos, etc.

Para cepillar y aspirar simultáneamente muebles con

BBZ42TB

-para acolchados

www.dust-bag-bosch.com

B Filtro para telas (filtro permanente) BBZ10TFG

Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.

Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.

El accionamien to del rodillo del cepillo tiene lugar por

C Filtro PA BBZ8SF1

No necesita conexión eléctrica.

medio de la corriente de aire de la aspiradora.

F CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL

®

Recomendado para alérgicos. A substituir anualmente.

Filtro adicional para aire de salida puro.

Para cepillar y aspirar simultáneamente alfom bras y

BBZ102TBB

-para suelos

D Microfiltro de carbono activo BBZ8KF1

Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono acti-

Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.

moquetas de pelo corto y para todo tipo de superficies.

Cambiarlo cada seis meses. Sustituir el soporte del filtro

vo. Absorbe olores molestos durante mucho tiempo.

El accionamien to del rodillo del cepillo tiene lugar por

medio de la corriente de aire de la aspiradora.

de carbono activo".

No se puede combinar el "filtro HEPA" con el "Microfiltro

Observaciones.

de carbono por el soporte del microfiltro.

No necesita conexión eléctrica.

G Tobera para suelos duros BBZ123HD

terracota, etc.).

Para aspirar suelos lisos (parquet, baldosas,

37

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 37

es

Conservar las instrucciones de uso.

En caso de entregar el aspirador a una tercera persona,

adjuntar las instrucciones de uso.

desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.

No poner en marcha el aspirador si presenta algún

Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de

piezas del aspirador sólo debe ser llevado a cabo por el

Uso de acuerdo con las especificaciones

servicio de asistencia técnica autorizado.

uso industrial.

Este aspirador está diseñado para uso doméstico, no para

El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en

la humedad y fuentes de calor.

Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, de

indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.

Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las

obras.

=> La aspiración de escombros puede provocar daños

El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños

Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando.

en el aparato.

poderlos eliminar según la normativa.

con detenimiento!

¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias

especificaciones o por un manejo erróneo.

causados por un uso que no se ajuste a las

Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para

El aspirador deberá usarse sólo con:

protección contra el sobrecalentamiento.

de 2.000 W o superior están equipados con una

Por motivos de seguridad, los aspidadores con potencia

repuestos, -accesorios y -accesorios opcionales

bolsas filtrantes originales,

originales

enchufe de la red eléctrica, y comprobar si la boquilla, el

demasiado, se desconectará automáticamente. Retirar el

Si se produce un bloqueo y el aparato se calienta

El aspirador no es adecuado para:

aplicar sobre personas o animales

tubo de aspiración o la manguera de aspiración están

obstruidos, o si se tiene que sustituir el filtro.

- insectos (como pueden ser moscas, arañas, etc.).

aspirar:

- sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o

al menos durante 1 hora. Después el aparato estará otra

Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe

- sustancias húmedas o líquidas.

incandescentes.

vez listo para funcionar.

- materias o gases inflamables o explosivos.

Indicaciones para eliminar el material de

- ceniza, hollín de hornos de cerámica e instalaciones de

embalaje

calefacción central

Embalaje

El embalaje protege el aspirador de daños durante el

Consejos y advertencias de seguridad

Éste está compuesto por materiales no contaminantes y,

transporte.

Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica

Entregar los materiales de embalaje que ya no se

por tanto, reciclables.

y las correspondientes normas y disposiciones de

seguridad. Confirmamos el cumplimiento de las siguientes

reciclaje "punto verde".

necesiten en los centros de recogida para el sistema de

91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE

Directivas: 89/336/CEE (modificada por las Directivas

(modificada por la Directiva 93/68/CEE).

Aparatos usados

Conectar el aspirador de polvo según la placa de

Los aparatos usados contienen aún muchos materiales

valiosos.

No aspirar nunca sin bolsa filtrante.

características y ponerlo en funcionamiento.

Por este motivo, entregar los aparatos usados en el

No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la

=> El aparato puede estropearse!

Para obtener información sobre los diferentes modos de

reaprovechamiento.

comercio habitual o en el centro de reciclaje para su

desguace actuales remitirse al comercio habitual o al

se esté aspirando.

No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando

supervisión de un adulto.

distribuidor local.

No usar el cable de alimentación de red para

=> ¡Peligro de lesiones!

!

Observaciones

llevar/transportar el aspirador.

disponga de un fusible de al menos 16 A.

Conectar el aparato únicamente a un enchufe que

Extraer completamente el cable de alimentación de red si

el aparato está funcionando durante varias horas.

Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato,

puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de

sino de la clavija de enchufe.

No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red,

alto consumo de corriente conectados al mismo circuito.

La desconexión del fusible se puede evitar ajustando el

afilados ni aplastarlo.

No colocar el cable de alimentación encima de bordes

aparato en el nivel de potencia mínimo antes de

el aspirador.

Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en

de encenderlo.

conectarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después

38

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 38