Bosch BSGL 2MOVE2 – страница 2
Инструкция к Пылесосу Bosch BSGL 2MOVE2
nl
A.u.b. pagina's met afbeeldingen uitklappen
Zuigen
Afbeelding 9
Vloermondstuk instellen:
tapijten en vloerbedekking
gladde vloeren
Afbeelding 10*
Voor het eerste gebruik
(al naargelang behoefte op handgreep resp. zuigbuis
Zuigen met accessoires
Afbeelding 1*
a) Voegenzuigmondstuk
steken)
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
b) Bekledingszuigmondstuk
Voor het afzuigen van voegen en hoeken.
Ingebruikname
enz.
Voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen
a) Zuigslangmof in de zuigopening vastklikken.
Afbeelding 2
c) Zuigmondstuk voor harde vloeren
(tegels, parket enz.)
Voor het zuigen van harde vloerbedekkingen
b) Bij het verwijderen van de slang beide pallen naar elkaar
toedrukken en de slang er uittrekken.
Afbeelding 11
Afbeelding 3*
Handgreep en zuigbuis in elkaar steken.
achterkant van het apparaat gebruiken. Haak aan het
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
het apparaat schuiven.
bodemmondstuk in de uitsparing aan de achterkant van
b) Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar steken.
a) Vloermondstuk en zuigbuis in elkaar steken.
Afbeelding 4*
Afbeelding 12
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook aan
Afbeelding 5*
beide handgrepen worden getransporteerd.
b) Door verschuiven van de verstelknop / schuifmof in
a) Zuigbuizen in elkaar steken.
pijlrichting telescoopbuis ontgrendelen en instellen op de
Na het werk
gewenste lengte.
Afbeelding 13
Afbeelding 6
Stekker uit het stopcontact trekken.
Netaansluitkabel aan de stekker vastpakken, op de
Kort aan de netaansluitkabel trekken en loslaten (kabel
wordt automatisch opgerold).
steuen.
gewenste lengte uittrekken en in let. Middel stopcontact
Afbeelding 14
Afbeelding 7
oor het neerzetten/transporteren van het apparaat kunt u
pijlrichting in-/uitschakelen.
Stofzuiger door bedienen van de In-/Uit-toets in
de wegzethulp aan de onderkant van het apparaat
gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. Haak aan het
Afbeelding 8*
bodemmondstuk in de uitsparing aan de onderkant van
het apparaat schuiven.
pijlrichting.
Zuigkrachtinstelling door draaien van de In-/Uit-toets in
*al naar uitrusting
19
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 19
nl
Filter verwisselen
Uitblaasfilter reinigen
Stofzak vervangen
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Het uitblaasfilter dient regelmatig te worden
Afbeelding 15*
Filtervervangingsindicator in het deksel verkleurt geel.
Deksel van het stofcompartiment openen
Afbeelding 20
Afbeelding 16
Deksel door bediening van de sluithefboom in pijlrichting
Filterraam in de richting van de pijl naar buiten trekken.
(zie afbeelding 16).
openen.
Bij sterke vervuiling dient het uitblaasfilter te worden
Uitblaasfilter schoonmaken door het uit te kloppen.
Afbeelding 17
a) Stofzak sluiten door aan de sluitlus te trekken en
Filterraam onder de beide houderstaafjes schuiven
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
uitgewassen.
b) Nieuwe stofzak tot de aanslag in de houder schuiven.
vervolgens verwijderen.
Deksel van het stofcompartiment sluiten.
en in de richting van de pijl draaien tot het inklikt.
!
Let op: Deksel sluit alleen met geplaatste papieren filter.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals b.v. gips,
cement, enz.) motorfilter reinigen, evt. microfilter
Reiniging
vervangen.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
de stekker uit het stopcontact trekken.
Voor iedere reinigingsbeurt het apparaat uitschakelen en
Stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met een
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
gangbare kunststofreiniger worden schoongemaakt.
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Afbeelding 18*
!
gebruiken. Stofzuiger nooit onder water dompelen.
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreinigers
(zie Afbeelding 16).
Het deksel van het stofcompartiment openen
De stofkamer kan desgewenst met een tweede
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar
stofzuiger worden uitgezogen of gewoon met een droge
buiten trekken.
stofdoek / stofkwast worden schoongemaakt.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te
kloppen.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
worden uitgewassen.
Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in het
stofcompartiment sluiten.
apparaat schuiven en het deksel van het
Micro-hygiÎnefilter vervangen
Wanneer moet ik de filter vervangen? Elke keer wanneer
(Vervalt bij apparaten die uitgerust zijn met een HEPA filter).
wordt.
een nieuwe verpakking papieren reservefilters geopend
Afbeelding 19*
Filterhouder in stofzuiger schuiven en deksel sluiten.
hygiënefilter plaatsen.
Oude micro-hygiënefilter verwijderen en nieuwe micro-
Filterhouder eruit trekken en openklappen.
Deksel openen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
20
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 20
Beskrivelse af støvsugeren
1 Omskiftelig gulvmundstykke*
12 Udblæsningsfilter
2 Mundstykke til hårde gulve*
13 Parkeringshjælp
3 Rør*
14 Motorbeskyttelsesfilter
4 Teleskoprør*
15 Henstillingshjælp
5 Låseknap*
16 Udskifteligt papirfilter
6 Håndtag på slangen*
17 Låg
7 Sugeslange
18 Bærehåndtag
8 Møbelmundstykke*
19 Udblæsningsgitter
9 Fugemundstykke*
20 Indikator for filterskift*
10 Nettilslutningsledning
11 Tænd-/slukknap med elektronisk sugekraftregulator*
*Alt efter udstyr
Reservedele og specialtilbehør
Trådløfter (1) og poleringsstrimler (2) kan fås hos
2
kundeservicen og udskiftes der
1
1
A Pakning med udskiftelige papirfiltre
E TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ52AFG1
madrasser, bilsæder osv.
Børster og suger i en arbejdsgang polstrede møbler,
- børste til møbler BBZ42TB
Indhold: 5 udskiftelige papirfiltre med aflukning
http://
1 Mikro-hygiejnefilter
www.dust-bag-bosch.com
B TEKSTIL-FILTER (Permanent filter)
Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
drives via støvsugerens sugestrøm.
Særlig velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen
BBZ10TFG
®
Genanvendeligt filter med velcrolukning.
F TURBO-UNIVERSAL
Børster og suger i en arbejdsgang tæpper med kort luv
-børste til gulv BBZ102TBB
C HEPA-Filter BBZ8SF1
og væg til væg-tæpper hhv. alle gulvbelægninger.
Anbefalet for allergikere. Udskiftes årligt
Ekstra filter giver en renere udblæsningsluft.
Elektrisk tilslutning ikke nødvendig.
Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm.
Særlig velegnet til opsugning af dyrehår.
D Micro-aktivkul-filter BBZ8KF1
G Mundstykke til hårde gulve BBZ123HD
Til støvsugning af glatte gulve
holder ud med microfiltrets holder.
rende lugt i lang tid. Udskiftes hvert halve år. Skift kulfiltrets
Kombination af micro- og aktivkul-filter. Forhindrer gene-
(parket, fliser, terrakotta,...)
mulig.
Kombinationen "Hepa-filter" + "Micro-aktivkul-filter" er ikke
Bemærk venligst!
21
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 21
da
Opbevar brugsanvisningen.
Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver
Støvsugeren skal beskyttes mod påvirkning fra vind og
støvsugeren videre til tredjemand.
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på
vejr, fugtighed og varmekilder.
=> Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.
byggepladser.
Formålsmæssig anvendelse
Sluk for maskinen, når der ikke støvsuges.
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private
Kasserede maskiner skal straks gøres ubrugelige.
husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
2.000 W og derover udstyret med en
Af sikkerhedsgrunde er støvsugere med en ydelse på
Derefter skal maskinen bortskaffes efter forskrifterne.
Anvend kun støvsugeren i overensstemmelse med
anvisningerne i denne brugsanvisning.
Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader,
overophedningssikring.
forkert betjening.
som måtte opstå ved ikke-formålsmæssig anvendelse eller
kontakten, og kontroller, at mundstykke, rør eller slange
for varm, slukker den automatisk. Træk stikket ud af
Hvis der skulle opstå en tilstopning, så støvsugeren bliver
Støvsugeren må kun bruges med:
Overhold derfor ubetinget nedenstående anvisninger!
udskiftet.
ikke er tilstoppede, eller om filtret trænger til at blive
Støvsugeren egner sig ikke til:
Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør
Originale filterposer.
Når fejlen er blevet afhjulpet, skal De lade støvsugeren
til brug.
køle af i mindst en time. Derefter er støvsugeren igen klar
Opsugning af:
Sugning på mennesker eller dyr
- sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
- smådyr ( f.eks. fluer eller edderkopper).
Anvisninger om bortskaffelse
- fugtige eller flydende substanser.
glødende substanser.
Emballage
- letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse
- aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
under transport.
Den består af miljøvenlige materialer og er derfor egnet til
genbrug.
Sikkerhedsanvisninger
Bortskaf overflødigt emballeringsmateriale på
Denne støvsuger er i overensstemmelse med de
emballagemateriale.
lossepladser, der tager imod denne type
sikkerhedsbestemmelser. Vi bekræfter overensstemmelsen
anerkendte tekniske standarder og de relevante
Kasserede maskiner
med nedenstående europæiske direktiver: 89/336/EØF
Kasserede støvsugere indeholder materialer, der kan
(ændret v. direktiv 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF).
genbruges.
73/23/EØF (ændret v. direktiv 93/68/EØF).
Aflever derfor kasserede støvsugere hos forhandleren
typeskiltet.
Støvsugeren må kun tilsluttes og tages i brug iht.
Oplysninger om gældende bortskaffelsesregler kan
eller på en genbrugsstation.
Støvsug aldrig uden filterpose.
indhentes hos Deres forhandler eller på kommunen.
Børn må kun anvende støvsugeren under opsyn.
=> Apparatet kan blive beskadiget!
!
Undgå at støvsuge med mundstykket og røret i
samme strømkreds.
er tilsluttet andre elapparater med stor effekt til den
tændes for støvsugeren, kan det skyldes, at der samtidig
Hvis sikringen en enkelt gang springer/slår fra, når der
Bemærk venligst
nærheden af hovedet.
=> Der er fare for tilskadekomst!
med.
Brug ikke ledningen til at bære/transportere støvsugeren
Rul ledningen helt ud, hvis der arbejdes uden afbrydelse i
indstiller støvsugeren til den laveste sugeeffekt, før man
Man kan undgå, at sikringen springer/slår fra, hvis man
flere timer.
Træk ikke i ledningen, men i selve stikket, når stikket skal
sugeeffekt.
tænder den, og først senere skifter over til en kraftigere
den ikke kommer i klemme.
Træk ikke ledningen over skarpe kanter, og sørg for, at
tages ud af kontakten.
autoriseret serviceværksted.
sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et
For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv-
af stikkontakten i tilfælde af et driftsproblem.
Tag ikke en beskadiget støvsuger i brug. Træk stikket ud
arbejde på støvsuger eller tilbehør.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden der foretages
22
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 22
da
Fold venligst billedsiderne ud
Støvsugning
Billede 9
Indstilling af gulvmundstykket:
Tæpper og væg til væg-tæpper ->
Glatte gulve ->
Billede 10*
Støvsugning med tilbehør:
Før apparatet tages i brug første gang
a) Fugemundstykke
(sættes alt efter behovet på håndtaget eller sugerøret).
Billede 1*
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads.
b) Møbelmundstykke
til støvsugning af fuger og hjørner.
c) Mundstykke til hårde gulve
til støvsugning af polstrede møbler, forhæng osv.
Ibrugtagning af støvsugeren
(parket, fliser osv.)
til støvsugning af hårde gulvbelægninger
Billede 2
a) Lad sugeslangens studs gå i hak i sugeåbningen.
Billede 11
b) Tag slangen af ved at trykke de to hager sammen og
parkeringshjælpen på støvsugerens bagside. Sæt krogen
Ved korte pauser under støvsugningen kan man benytte
træk slangen ud.
på gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens
Billede 3*
bagside.
Sæt håndtaget og sugerøret sammen.
Billede 12
Billede 4*
Ved støvsugning f.eks. på trapper kan støvsugeren også
a) Sæt gulvmundstykket og sugerøret sammen.
transporteres i begge håndtag.
b) Stik gulvmundstykket og teleskoprøret ind i hinanden.
Billede 5*
Efter støvsugningen
a) Sæt sugerørene sammen.
b) Lås teleskoprøret op ved at forskyde indstillingsknappen
Billede 13
/skydemuffen i pilens retning og indstil det i den ønskede
Træk netstikket ud.
længde.
Træk kort i netledningen og slip den
(ledningen rulles automatisk op).
Billede 6
Billede 14
længde og sæt netstikket i.
Tag fat i stikket på netkablet, træk det ud til den ønskede
Til henstilling/transport kan man benytte
henstillingshjælpen på støvsugerens bagside.
Billede 7
Stil støvsugeren oprejst. Sæt krogen på
/slukknappen i pilens retning.
Tænd/sluk for støvsugeren ved at trykke på tænd-
støvsugerens bagside.
gulvmundstykket ind i udsparingen på
Billede 8*
pilens retning.
Sugekraften indstilles ved at dreje tænd-/slukknappen i
*Alt efter udstyr
23
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 23
da
Skift af filter
Rengøre udblæsningsfilter
Skift af støvpose
Udblæsningsfiltret skal med regelmæssige mellemrum
bankes rent eller vaskes!
Billede 15*
Indikator for filterskift i låget farves gul.
Billede 20
Luk støvrumslåget op (se figur 16).
Billede 16
Træk filterrammen ud i pilens retning.
IÅbn låget ved at trykke lukkehåndtaget i pilens retning.
Hvis udblæsningsfiltret er meget snavset, bør det vaskes.
Rengør udblæsningsfiltret, til det er rent.
Billede 17
Skyd filterrammen ind under de to holderibber,
Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
a) Luk støvposen ved at trække i lukkelasken og tag den
Luk støvrumslåget.
og drej den i pilens retning, til den går i indgreb.
b) Sæt en ny støvpose helt ind i holderen.
ud.
!
af fine støvpartikler (som f.eks. gips, cement osv. ).
Rens motorfiltret og skift evt. mikrofiltret efter opsugning
Pleje
Rense motorbeskyttelsesfiltret
netstikket ud.
Sluk for støvsugeren før den gøres ren, og træk
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum
bankes rent eller vaskes!
normalt plastrensemiddel.
Støvsugeren og tilbehørsdele af plast kan plejes med et
Billede 18*
!
Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Brug ikke skurepulver, glas- eller universalrensemidler.
Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til det
Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.
Åbn støvrumslåget (se figur 16).
er rent.
støvsuger eller ganske enkelt renses med en tør
Støvrummet kan efter behov støvsuges med en anden
Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør det
støveklud / støvepensel.
Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
vaskes.
støvrumslåget.
Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, og luk
Skift af mikrofilter
ter).
(Gælder ikke for apparater, der er udstyret med et HEPA-fil-
papirfiltre.
Hvornår skifter jeg det: Ved hver ny pakning udskiftelige
Billede 19*
Sæt filterholderen ind i støvsugeren og luk låget.
mikrohygiejnefilter i.
Fjern det gamle mikrohygiejnefilter og læg et nyt
Træk filterholderen ud og åbn den.
Åbn låget.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
24
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 24
Apparatbeskrivelse
1 Gulvdyse, kan koples om*
12 Utblåsingsfilter
2 Gulvdyse*
13 Parkeringshjelp
3 Sugerør*
14 Motorvernefilter
4 Teleskoprør*
15 Hensettingshjelp
5 Låseknapp*
16 Utskiftbart papirfilter
6 Håndtak, slange*
17 Lokk
7 Sugeslange
18 Bærehåndtak
8 Polsterdyse*
19 Utblåsningsgitter
9 Fugedyse*
20 Filterskiftedisplay*
10 Nettledning
11 På- / avbryter med elektronisk sugekraftregulator*
*avhengig av utstyret
Reservedeler og spesialtilbehør
Trådsamler (1) og polerstrimmel (2) fåes hos kundeservice
2
og skiftes ut der.
1
1
A Pakke utskiftbare papirfiltre BBZ52AFG1
®
1 mikro-hygienefilter
Innhold: 5 papirfilter med lås
E TURBO-UNIVERSAL
Børsting og suging samtidig av polstrede møbler,
- børste for polstring BBZ42TB
http://
www.dust-bag-bosch.com
Filter med borrelås, egnet for gjenbruk.
Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.
Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår.
madrasser, bilseter osv.
B Tekstilfilter (varig filter) BBZ10TFG
C HEPA-Filter BBZ8SF1
F TURBO-UNIVERSAL®- børste for gulv BBZ102TBB
Ekstra filter for renere utblåsningsluft Anbefalt for
Børsting og suging samtidig av tepper og tep pegulv
allergikere. Skiftes ut hvert år
med kort lo, hhv. for alle belegg.
Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår.
D Mikro-aktivkullfilter BBZ8KF1
Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.
G Dyse for harde gulv BBZ123HD
For støvsuging av glatte gulv
Kombinasjonen »Hepa-filter« + »mikro-aktivkullfilter« er ikke
Obs!
filterrammer med holderammer mikrofilter.
ende lukt i lang tid. Byttes to ganger i året. Bytt kull-
Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter. Hindrer sjener-
Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
(parkett, fliser, terracotta, ...)
mulig.
25
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 25
no
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter
Støvsugeren er ikke egnet for aktiviteter på byggeplass.
eier.
=> Oppsuging av byggmaterialer kan føre til skader på
Slå av maskinen når den ikke er i bruk.
apparatet.
Tiltenkt bruk
ubrukelige og deretter kasseres på forskriftsmessig måte.
Gamle maskiner som ikke skal brukes mer, må gjøres
ikke til nærings- og industriformål.
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og
sikkerhetsgrunner utstyrt med et overopphetingsvern.
Støvsugere som har en effekt på 2000 W og mer, er av
bruksanvisningen.
Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne
varm, kobles den ut automatisk. Trekk ut nettstøpselet og
Hvis det oppstår en blokkering og støvsugeren blir for
tilstoppet. Kontroller også om filteret må skiftes.
Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor!
forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader
kontroller at munnstykke, sugerør eller slange ikke er
Etter at feilen er utbedret må støvsugeren avkjøles i minst
Støvsugeren må bare brukes med:
1 time. Deretter er den klar til bruk igjen.
Støvsugeren egner seg ikke til:
originale reservedeler, -tilbehør eller-spesialtilbehør.
original-filterposer.
Informasjon om kassering
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
Emballasje
- helseskadelige, skarpe, varme eller glødende stoffer.
- insekter og småkryp (fluer, edderkopper o.l.)
Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor
transport.
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under
- lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
- fuktige eller flytende stoffer.
gjenvinnes.
- aske, sot fra kakkelovner og sentralfyringer.
gjenvinning.
Emballasje du ikke trenger mer, bør du levere til
Sikkerhetsanvisninger
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange materialer som
Denne børstesugeren er laget i henhold til anerkjente
Lever derfor det gamle apparatet til forhandleren eller til
fortsatt kan brukes.
Vi bekrefter at produktet samsvarer med følgende
tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
på hos forhandleren eller kommunale myndigheter.
Du kan få informasjon om mulige måter å kassere apparatet
miljøstasjon for gjenvinning.
europeiske direktiver: 89/336/EØS (med endringer i
RL 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF). 73/23/EØF
(med endringer i RL 93/68/EØS).
!
Obs
Sug aldri uten filterpose.
opplysningene på typeskiltet.
Støvsugeren må kobles til og tas i bruk i henhold til
skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det
=> Apparatet kan bli ødelagt!
Du kan unngå å løse ut sikringen hvis du stiller
tilkoblet samme kurs.
Unngå støvsuging med munnstykke og rør i nærheten av
Barn må bare bruke støvsugeren under oppsyn.
hodet.
deretter velger et høyere effekttrinn.
støvsugeren på laveste effekttrinn når du slår den på og
=> Fare for skader!
maskinen fra nettet.
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når du skal koble
helt ut.
Ved flere timers kontinuerlig bruk bør nettkabelen trekkes
børstesugeren.
Ikke bruk nettkabelen til bæring/transport av
varmekilder.
Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og
kundeservice.
av reservedeler på støvsugeren bare utføres av autorisert
For å unngå farlige situasjoner skal reparasjoner og bytte
oppstår feil, trekk ut nettstøpselet.
Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet. Hvis det
Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid på børstesugeren.
den fast.
Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter, og ikke klem
26
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 26
no
Vennligst klapp ut billedsidene
Suging
Bilde 9
Innstille gulvdysen:
Tepper og teppegulv
Glatte gulv
Bilde 10*
Suge med tilbehør
Før første gangs bruk
a) Fugedyse
(Settes etter behov på håndtak eller sugerør).
Bilde 1*
Fest håndtaket på sugeslangen.
b) Polsterdyse
For suging av fuger og hjørner
c) Gulvdyse
For suging av polstrete møbler, gardiner osv.
Ta støvsugeren i bruk
For suging av harde gulvbelegg (fliser, parkett osv.)
Bilde 2
Bilde 11
a) Sett stussen på sugeslangen inn i sugeåpningen.
b) For å ta av sugeslangen trykker du begge smekknesene
parkeringshjelpen på baksiden av apparatet.
Ved korte pauser i støvsugingen kan du bruke
sammen og trekker ut slangen.
apparatet.
Skyv kroken på gulvdysen inn i åpningen på baksiden av
Bilde 3*
Sett sammen håndtak og rør.
Bilde 12
transporteres i begge håndtakene.
Når du f.eks. støvsuger i trapper, kan apparatet
b) Sett sammen gulvmunnstykke og teleskoprør.
a) Sett sammen gulvdyse og rør.
Bilde 4*
Etter arbeidet
b) Lås opp teleskoprøret ved å skyve reguleringsknappen /
a) Sett sammen rørene
Bilde 5*
Bilde 13
Trekk ut støpslet.
ønsker.
skyveren i pilens retning og innstill det på den lengden du
Trekk kort i ledningen og slipp (ledningen ruller seg opp
automatisk)
Bilde 6
Bilde 14
Ta i støpslet og trekk ledningen ut til den lengden du
For å sette fra deg / transportere apparatet kan du bruke
ønsker og sett støpslet i stikkontakten.
hensettingshjelpen på undersiden av apparatet.
Bilde 7
inn i åpningen på undersiden av apparatet.
Apparatet skal stå oppreist. Skyv kroken på gulvdysen
pilens retning.
Slå støvsugeren på og av ved å skyve på-/avtasten i
Bilde 8*
Innstill sugekraften ved å vri på-/avtasten i pilens retning.
*avhengig av utstyret
27
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 27
no
Skifte filter
Stell
Skifte støvpose
den.
Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før du rengjør
Bilde 15*
Displayet for filterskifte i lokket blir gult.
Støvsugeren og tilbehøret av plast kan rengjøres med et
vanlig rengjøringsmiddel for plast.
Bilde 16
Åpne lokket ved å trykke låsearmen i pilens retning
!
Ikke bruk skuremidler, rengjøringsmidler for
glass eller universalmidler. Dypp aldri støvsugeren i vann.
Bilde 17
a) Lukk støvposen ved å trekke i lasken og ta posen ut.
Om nødvendig kan støvrommet suges ut med en annen
b) Skyv en ny støvpose inn i holderen frem til anslaget.
støvpensel.
støvsuger, eller rengjøres med en tørr støvklut /
!
Etter at du har suget opp fine støvpartikler (som f.eks.
gips, sement osv.) skal du rengjøre motorfilteret, ev. skifte
ut mikrofilteret.
Rengjøre motorfilter
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du
banker det rent eller skyller det.
Bilde 18*
Åpne dekselet (se bilde 16).
Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
og lukker støvromdekslet.
Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i apparatet
La filteret deretter tørke i minst 24 timer.
Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles.
Rengjør motorfilteret ved å banke det rent.
Skifte ut mikrofilter
(Gjelder ikke apparater som er utstyrt med HEPA-filter).
papirfiltre.
Når skal filteret skiftes ut: Ved hver ny pakke med
Bilde 19*
Åpne lokket
Trekk ut filterholderen og klaff den opp.
Skyv filterholderen inn i apparatet og lukk lokket.
Ta ut det gamle mikro-hygienefilteret og sett inn et nytt.
Rengjøre utblåsningsfilteret
Utblåsningsfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved
at du banker det rent eller skyller det.
Åpne støvromdekselet (se bilde 16).
Bilde 20
Hvis utblåsningsfilteret er svært skittent, bør det skylles.
Rengjør utblåsingsfilteret ved at du banker på det.
Trekk ut filterrammen i pilens retning.
Skyv filterrammen under de to holderne og skyv den
La filteret tørke i minst 24 timer.
Lukk støvromdekselet.
i pilens retning til den smekker på plass.
Forbehold endringer.
28
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 28
Bildbeskrivning
1 Omställgarbart golvmunstycke*
12 Utblåsfilter
2 Munstycke för släta golv*
13 Parkeringsläpe
3 Dammsugningsrör*
14 Motorskyddsfilter
4 Teleskoprör*
15 Uppställningsläpe
5 Spärrknapp*
16 Dammpåse
6 Handtag*
17 Lock
7 Slang
18 Handtag
8 Munstycke för stoppade möbler o. likn*
19 Utblåsfilter
9 Fogmunstycke*
20 Filterbytesindikering*
10 Anslutningssladd
11 Till-/Frånslagningsknapp med elek
*beroende på utrustningen
tronisk inställning av sugstyrkan*
Reservdelar och extra tillbehör, som köps separat
Hos kundtjänst kan du få trådlyftare (1) och poleringsremsor
2
(2). Även byte sker där
1
1
A En packning pappersdammpåsar BBZ52AFG1
E TURBO-UNIVERSAL
®
Innehåll: 5 pappersdammpåsar med tillslutningsanordning
för stoppade möbler o. likn BBZ42TB
-Munstycke med borste
http://
1 mikrohygienfilter
www.dust-bag-bosch.com
pade mˆbler, madrasser, bilsäten osv
Samtidig borstning och dammsugning av stop
B Textilpåse (permanent filter) BBZ10TFG
Återanvändbart filter med kardborreband.
Ingen elanslutning behövs
Borstvalsen drivs via sugström från dammsugaren
Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår med.
C HEPA-Filter BBZ8SF1
®
Rekommenderas för allergiker. Bytes 1 gg / år
Extra filter för renare utblåsningsluft.
F TURBO-UNIVERSAL
golv BBZ102TBB
-Munstycke med borste för
Samtidig borstning och dammsugning av mjuka mattor
D Mikroaktivt kolfilter BBZ8KF1
med kort lugg och heltäcknings mattor; för alla golv
G Munstycke för hårda golv BBZ123HD
kolfilter".
Det går inte att kombinera "Hepa-filter" + "mikroaktivt
Observera!
kolfilterramar mot hållarramar för Mikrofilter.
obehaglig lukt under lång tid. Byts ut halvårsvis. Byt ut
Kombination av Mikro och Aktivt kol-filter. Förhindrar
Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår med.
Borstvalsen drivs via sugström från dammsugaren.
Ingen elanslutning behövs
(parkett, klinker, terrakotta ...)
För dammsugning av hårda golv
29
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 29
sv
Spara bruksanvisningen.
Se till så att bruksanvisningen följer med dammsugaren om
byggarbetsplatser.
Dammsugaren är inte avsedd för användning på
du säljer den.
=> Suger du upp byggdamm, kan dammsugaren skadas.
Stäng av dammsugaren när den inte används.
Avsedd användning
När dammsugaren är uttjänt, se till så att den inte kan
användas och att den tas omhand på rätt sätt.
Dammsugaren är bara tänkt för hemanvändning, inte för
Dammsugare med effekt på mer än 2 000 W har
kommersiellt bruk.
Om det blir stopp i slangen eller röret och dammsugaren
överhettningsskydd av säkerhetsskäl.
Dammsugaren ska användas enligt anvisningarna i
bruksanvisningen.
Låt dammsugaren svalna i minst 1 timme efter det att du
eller slangen, eller om filtret behöver bytas.
och kontrollera att det inte är stopp i munstycket, röret
överhettas, stängs den av automatiskt. Dra ur kontakten
orsakats av ej avsedd användning eller felaktigt hantering.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som
Dammsugaren får bara användas tillsammans med:
Det är därför du måste följa anvisningarna nedan!
åtgärdat felet. Sedan kan dammsugaren användas igen.
Originalreservdelar, -tillbehör eller -extratillbehör
Originaldammsugarpåsar.
Dammsugaren får inte användas för:
Råd om källsortering
Förpackning
- småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...).
att suga upp:
att dammsuga människor och djur
transportskador.
Förpackningen skyddar dammsugaren från
- lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
- fuktiga eller flytande ämnen.
- hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
återvinnas.
Förpackningen består av miljövänliga material som kan
- aska, sot från kakelugnar och
Lämna förpackningsmaterialet till återvinning.
centralvärmeanläggningar.
Din uttjänta dammsugare
Din gamla och uttjänta dammsugare innehåller mycket
Säkerhetsanvisningar
användbart material.
resp. på miljöstationen för återvinning.
Lämna in din uttjänta dammsugare hos din återförsäljare
Dammsugaren följer gängse teknisk praxis och uppfyller
gällande säkerhetsföreskrifter. Vi intygar att följande
kommun.
Information om återvinning får du hos din återförsäljare eller
europeiska direktiv följs: 89/336/EWG (ändrad genom RL
91/263/EWG, 92/31/EWG och 93/68/EWG). 73/23/EWG
(ändrad genom RL 93/68/EWG).
!
Obs!
Anslut och använd dammsugaren enligt anvisningarna på
typskylten.
Använd aldrig dammsugaren utan dammsugarpåse.
Du kan undvika att säkringen går genom att ställa in
anslutna till samma strömkrets.
bero på att det finns andra elprodukter med hög effekt
Om säkringen går när du startar dammsugaren, kan det
Barn får bara använda dammsugaren under vuxens
=> Dammsugaren kan skadas!
uppsikt.
den och sedan välja en högre effektnivå.
dammsugaren på den lägsta effektnivån innan du startar
huvudet.
Undvik att dammsuga med munstycke och rör nära
=> Risk för personskador!
användas kontinuerligt under flera timmar.
Dra ut sladden helt och hållet om dammsugaren ska
Lyft/bär inte dammsugaren i sladden.
vägguttaget.
Dra inte i sladden utan i kontakten när du drar ut den ur
och värmekällor.
Skydda dammsugaren från påverkan av åskväder, fukt
toriserad kundtjänst.
av reservdelar på dammsugaren endast utföras av auk-
För att undvika risksituationer får reparationer och byte
vägguttaget om dammsugaren är trasig.
Använd aldrig en trasig dammsugare. Dra ut kontakten ur
Dra ur kontakten före alla arbeten på dammsugaren.
Dra inte sladden över vassa kanter och kläm den inte.
30
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 30
sv
Vik ut bildsidorna
Dammsugning
Fig. 9
Ställ in golvmunstycket
Mattor och heltäckningsmattor =>
Hårda golv =>
Fig. 10*
a) Fogmunstycke
dammsugarröret)
(kan efter behov sättas på handgreppet resp.
Sugning med tillbehör
Före första användning
Fig. 1*
Sätt fast handtaget på slangen och ställ in det.
b) Munstycke för stoppade möbler o. likn.
suger i fogar och hörn
suger stoppade möbler, gardiner, osv.
Att ta dammsugaren i bruk
c) Munstycke för släta golv
suger hård golvbeläggning (klinkers, parkett osv.)
Fig. 2
a) Positionera änden på dammsugarslangen i
Fig. 11
Vid korta avbrott i dammsugningen kan
b) För att dra ur slangen måste du trycka ihop båda
sugöppningen, tills spärren hakar i
parkeringshjälpen på dammsugarens baksida användas.
spärrfjädrarna och dra.
Skjut in haken på golvmunstycket i späret på
dammsugarens baksida.
Fig. 3*
Sätt ihop handgrepp och dammsugarrör
Fig. 12
Vid dammsugning t.ex. i trappor, kan dammsugaren
lyftas i det ena eller andra handtaget.
b) Sätt ihop golvmunstycket och teleskopröret.
a) Sätt ihop golvmunstycke och dammsugarrör
Fig. 4*
Efter dammsugning
Fig. 5*
a) Sätt ihop dammsugarrören
Fig. 13
b) Genom att skjuta spärrknappen/muffen i pilens riktning
Dra ur stickproppen.
reglas teleskopröret upp och önskad längd kan ställas in.
Dra kort i sladden och släpp den sedan
(sladden rullas upp automatiskt).
Fig. 6
Fig. 14
till-/från-knappen i pilens riktningstickproppen.
Starta eller stäng av dammsugaren genom att trycka ner
För förvaring/ flyttning av dammsugaren kan
fˆrvaringshjälpen Ställ dammsugaren på högkant. Skjut in
Fig. 7
Ta tag i stickkontakten på sladden, dra ut sladden till
undersida
haken på golvmunstycket i spåret på dammsugarens
önskad längd och sätt kontakten i vägguttaget
Fig. 8
hållet som pilen visar
Reglera sugeffekten genom att vrida åt ena /eller andra
*beroende på utrustningen
31
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 31
sv
Filterbyte
Rengöra utblåsfilter
Utbyte av dammpåse
Rengör utblåsfiltret regelbundet genom att knacka ur och
slå det rent eller tvätta det.
Fig. 15*
Indikeringslampan för filterbyte lyser gult på
Fig. 20
dammsugaren
Öppna locket till dammbehållaren (se bild 16).
Rengör utblåsfiltret genom att knacka ur det.
Dra ut filterramen i pilens riktning.
Fig. 16
Vid kraftig nedsmutsning ska utblåsfiltret tvättas ur.
riktning
IÖppna locket genom att skjuta låsanordningen i pilens
Skjut in filterramen under de båda hållardetaljerna och
Låt därefter filtret torka i minst 24 timmar.
Fig. 17
Stäng locket till dammbehållaren.
sväng den i pilens riktning tills den snäpper på plats.
a) Slut dammpåsen genom att dra i tillslutningsfliken och ta
b) Skjut in den nya dammpåsen till stoppspärren i hållaren
ur den
Skötsel
!
(som t. ex. gips, cement osv.) skall motorfiltret rengöras
Efter dammsugning av fina dammpartiklar
Stäng av dammsugaren och dra ur stickkontakten ur
och mikrofiltret eventuellt bytas ut.
vägguttaget före varje rengöring
Rengöra motorskyddsfiltret
fuktig rengöringsduk.
Dammsugaren och tillbehör av plastkan torkas ren med
resp. tvätta det.
Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka ur
!
Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
Använd inga repande rengöringsmedel
Fig. 18*
Öppna dammsugarlocket (se bild 16).
en annan dammsugare eller med en torr dammtrasa eller
Dammsugaren kan vid behov rengöras inuti med hjälp av
dammborste.
Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det.
Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.
Tvätta ur motorskyddsfiltret om det är väldigt smutsigt.
dammsugarlocket.
Sätt tillbaka motorskyddsfiltret på plats och stäng
Låt sedan filtret torka i minst 24 timmar.
Byte av mikrofilter
(Ej i dammsugare med HEPA-filter).
pappersdammpåsar.
När skall jag byta? - Vid varje ny förpackning av
Fig. 19*
Skjut in filterhållaren igen och stäng locket
Ta ur det gamla hygienfiltret och lägg i ett nytt hygienfilter
Drag ut filterhållaren och öppna den
Öppna locket
Teniska ändringar förbehålles.
32
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 32
Laitteen kuvaus
1 matto-/ lattiasuutin*
12 Poistoilman suodatin
2 kovien lattioiden suutin*
13 parkkiasento
3 imuputki*
14 Moottorinsuojasuodatin
4 teleskooppiputki*
15 seisontatuki
5 lukitusnuppi*
16 pölypussi, vaindettava
6 letkun kahva*
17 kansi
7 imuletku
18 kantokahva
8 tekstiilisuutin*
19 puhallusristikko
9 rakosuutin*
20 suodattimenvaihdon ilmaisin*
10 verkkojohto
11 Virtakytkin, jossa elektroninen imutehon säädin*
*varustuksen mukaisesti
Varaosat ja erikoistarvikkeet
Langannostimia (1) ja kiillotusnauhoja (2) on saatavissa
2
huoltopalvelusta, missä ne vaihdetaan
1
1
A Pölypussipakkaus BBZ52AFG1
E TURBO-UNIVERSAL
®
varustettua pölypussia
Sisältö: 5 paperista, sulkimella
BBZ42TB
-harja pehmus tetuille pinnaille
http://
www.dust-bag-bosch.com
jne. harjaukseen ja imurointiin.
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistuinten
B Tekstiilipölypussi (kestosuodatin) BBZ10TFG
Kestosuodatin, jossa tarrakiinnitys.
Sähköliitäntää ei tarvita.
Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imu virrasta.
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin.
C HEPA-suodatin BBZ8SF1
®
Suositellaan allergikoille. Vaihdettava kerran vuodessa.
Lisäsuodatin, puhdistaa poistoilman tarkemmin.
F TURBO-UNIVERSAL
BBZ102TBB
-harja textiilipintaisille lattioille
Lyhytnukkaisten mattojen ja kaikkien muiden pintojen
D Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ8KF1
harjaukseen ja imurointiin.
G Kovien lattioiden suutin BBZ123HD
ole mahdollista.
Yhdistelmä »Hepa-suodatin« + »mikroaktiivihiilisuodatin« ei
Muista!
timen kehys mikrosuodattimen pidikkeeseen.
sevät hajut. Vaihdettava puolivuosittain. Vaihda hiilisuodat-
Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa häirit-
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin.
Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imu virrasta.
Sähköliitäntää ei tarvita.
imurointiin
Sileiden lattioiden (parketin, laattojen, tiilien jne.)
33
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 33
fi
Säilytä käyttöohjeet.
Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista
=> Rakennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta.
Imuria ei saa käyttää rakennustyömaalla.
liittää käyttöohjeet mukaan.
Ohjeiden mukainen käyttö
Pölynimurit, joiden tehokkuus on yli 2000 W, on
käyttökelvottomiksi ja hävittää määräystenmukaisesti.
Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä heti
Sammuta laite, kun et imuroi.
Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön.
johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä tai väärästä
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
ohjeiden mukaan.
Anna laitteen jäähtyä vähintään tunti häiriön korjauksen
ei ole tukossa tai ettei suodatinta tarvitse vaihtaa.
verkkopistoke ja varmista, että suutin, imuputki tai letku
kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Irrota
Jos tukkeutumia esiintyy ja laite kuumenee, se
varustettu ylikuumenemissuojalla.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
hoidosta.
jälkeen. Sen jälkeen laite on taas käyttövalmis.
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
alkuperäisten suodatinpussien kanssa.
alkuperäisten varaosien, -lisävarusteiden tai
Ohjeita jätehuollosta
Pölynimuri ei sovi:
-erikoisvarusteiden kanssa
Pakkaus
ihmisten tai eläinten imuroimiseen
Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
– pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...).
sillä ei voida imeä:
kierrättää.
– terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan
aineita.
kierrätyspisteeseen.
– tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja
– helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
– kosteita tai nestemäisiä aineita.
Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.
Vanha laite
keskuslämmityslaitteistoista.
Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai kierrätyskeskukseen
uudelleenkäytettäväksi.
Turvaohjeet
kunnastasi.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja
!
Muista
painettuja turvamääräyksiä. Vahvistamme, että ne ovat
yhdenmukaiset seuraavien eurooppalaisten direktiivien
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
Jos sulake palaa kerran kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
kanssa: 89/336/EWG (muutettu direktiiveillä 91/263/EWG,
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
direktiivillä 93/68/EWG).
92/31/EWG ja 93/68/EWG). 73/23/EWG (muutettu
Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan ja ota se käyttöön.
vasta sitten suurempi tehoalue.
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla
Älä koskaan imuroi ilman suodatinpussia.
Anna lasten käyttää pölynimuria vain valvonnan alaisena.
=> Laite voi vahingoittua!
Vältä imurointia suuttimella ja putkella pään lähellä.
=> Loukkaantumisvaara!
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos pitkäaikaisen
kuljetukseen.
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa pölynimurin kantamiseen/
Irrota laite verkosta vetämällä pistoke irti pistorasiasta
keskeytymättömän käytön aikana.
(älä vedä johdosta!).
litistä sitä.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä
puhdistus- ym. toimenpiteitä.
Irrota pistoke seinästä ennen kuin suoritat imurin
verkkopistoke.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
tuutetulle huoltopalvelulle vaaratilanteiden välttämiseksi.
Korjaukset ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan val-
lämmönlähteiltä.
Suojaa pölynimuria sääolosuhteiltä, kosteudeltä ja
34
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 34
fi
Käännä kuvasivut esiin
Imurointi
Kuva 9
Lattiasuuttimen säätö:
matot =>
sileät lattiat =>
Kuva 10*
a) rakosuutin
imuputkeen.)
(Lisätarvikkeet kiinnitetään tarpeen mukaan kahvaan tai
Lisätarvikkeiden käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kuva 1*
Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.
b) tekstiilisuutin
Rakojen ja nurkkien imurointiin.
Pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne. imurointiin.
Käyttöönotto
c) kovien lattioiden suutin
Kuva 2
imurointiin.
Kovien lattianpäällysteiden (laattojen, parketin jne.)
a) Työnnä imuletkumuhvi imuaukkoon, jolloin se lukkiutuu.
b) Imuletkun otetaan pois painamalla lukitsimia toisiaan
Kuva 11
kohti ja vetämällä letku irti.
Kun pölynimurin käyttö keskeytetään lyhyeksi ajaksi,
voidaan käyttää laitteessa olevaa parkkiasentoa.
Kuva 3*
Työnnä lattiasuuttimen koukku laittessa peräpuolella
Työnnä kahva ja imuputki toisiinsa.
olevaan syvennykseen.
Kuva 4*
Kuva 12
a) Työnnä lattiasuutin ja imuputki toisiinsa.
Käytön aikana, esim. portaikkoja imuroitaessa, laitetta
b)Pistä teleskooppiputki lattiasuulakkeeseen.
voidaan kantaa kahvoista.
Kuva 5*
a) Työnnä imuputket toisiinsa.
Käytön päätyttyä
b) Vapauta teleskooppiputki työntämällä säätönuppia /
liukumuhvia nuolen suuntaan ja säädä putken pituus
Kuva 13
sopivaksi.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
Vetäise verkkojohdosta ja päästä se irti (johto kelautuu
Kuva 6
automaattisesti sisään).
pituiseksi ja laita pistoke pistorasiaan.
Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä se tarvittavan
Kuva 14
Laitteen säilytyksessä/kuljetuksessa voidaan käyttää
Kuva 7
laitteen alla olevaa seisontatukea.
nuolen suuntaan.
Käynnistä/sammuta pölynimuri painamalla virtakytkintä
oleva koukku laitteen alla olevaan uraan.
Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuuttimessa
Kuva 8*
suuntaan.
Imuteho säädetään kiertämällä virtakytkintä nuolen
*varustuksen mukaisesti
35
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 35
fi
Suodatinten vaihto
Poistoilman suodattimen puhdistaminen
Pölypussin vaihto
Poistoilman suodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin
ravistamalla tai pesemällä!
Kuva 15*
Kannessa oleva pölypussin ilmaisin muuttuu keltaiseksi.
Kuva 20
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16).
Kuva 16
Vedä suodattimen kehys nuolen suuntaan pois
Avaa kansi kääntämällä sulkuvipua nuolen suuntaan.
Puhdista poistoilman suodatin koputtamalla.
paikaltaan.
Kuva 17
Jos poistoilman suodatin on erittäin likainen,
a) Sulje pölypussi vetämällä kielekkeestä ja ota pussi pois.
se tulisi pestä.
b) Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen saakka.
Työnnä suodattimen kehys molempien pidikkeiden alle
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
Kun pölynimuria on käytetty pienten pölyhiukkasten
Sulje pölypussisäiliön kansi.
ja käännä sitä nuolen suuntaan, kunnes se lukkiutuu.
!
vaihdettava mikrosuodatin.
puhdistettava moottorin suodatin ja mahdollisesti
(kuten esim. kipsin, sementin jne.) imurointiin, on
Kunnossapito
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Aina ennen laitteen puhdistusta katkaise siitä virta ja
väliajoin ravistamalla tai pesemällä!
vedä pistoke pistorasiasta.
Pölynimuri ja muoviset lisäosat voidaan puhdistaa
Kuva 18*
tavanomaisilla muovipintojen puhdistusaineilla.
!
Älä koskaan kastele pölynimuria.
yleispuhdistusaineita.
Älä käytä hankaavia aineita äläkä lasin- tai
Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan.
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16).
Jos se on voimakkaasti likainen, moottorinsuojasuodatin
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
tulisi pestä.
Pölysäiliö voidaan tarvittaessa puhdistaa toisella
Työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen puhdistuksen
pölynimurilla tai kuivalla pyyhkeellä tai pölyharjalla.
jälkeen ja sulje pölypussisäiliön kansi.
paperisuodatinpakkaus.
Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa uusi
(ei laitteissa, joissa on HEPA-suodatin).
Mikrosuodattimen vaihto
Kuva 19*
Avaa kansi.
Poista vanha mikrosuodatin ja aseta uusi suodatin
Vedä suodattimen pidike ulos ja käännä se auki.
Työnnä suodattimen pidike laitteeseen ja sulje kansi.
paikalleen.
Oikeus muutoksin pidätetään.
36
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 36
Descripción del aparato
1 Tobera de suelo conmutable*
12 Filtro de salida
2 Tobera para suelos duros*
13 Dispositivo para aparcar
3 Tubo de aspiración*
14 Filtro protector del motor
4 Tubo telescópico*
15 Dispositivo de ayuda para colocar
5 Botón de bloqueo*
16 Filtro recambiable de papel
6 Mango de la manguera*
17 Tapa
7 Manguera de aspiración
18 Asa portante
8 Tobera de acolchado*
19 Rejilla de expulsión de aire
9 Tobera de juntas*
20 Señalización de cambio de filtro*
10 Cable de conexión al tendido eléctrico
11 Tecla de conexión y desconexión con regulador de
*según equipamiento
aspiración electrónico*
Piezas de repuesto y accesorios
El levantador de hilos (1) y las bandas de pulido (2) pueden
2
adquirirse y substituirse por medio del servicio al cliente.
1
1
A Paquete de filtros recambiables de papel BBZ52AFG1
E CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL
®
microfiltro higiénico.
Contenido: 5 filtros recambiables de papel con cierre, un
http://
acolchados, colchones, asientos de vehículos, etc.
Para cepillar y aspirar simultáneamente muebles con
BBZ42TB
-para acolchados
www.dust-bag-bosch.com
B Filtro para telas (filtro permanente) BBZ10TFG
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
El accionamien to del rodillo del cepillo tiene lugar por
C Filtro PA BBZ8SF1
No necesita conexión eléctrica.
medio de la corriente de aire de la aspiradora.
F CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL
®
Recomendado para alérgicos. A substituir anualmente.
Filtro adicional para aire de salida puro.
Para cepillar y aspirar simultáneamente alfom bras y
BBZ102TBB
-para suelos
D Microfiltro de carbono activo BBZ8KF1
Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono acti-
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
moquetas de pelo corto y para todo tipo de superficies.
Cambiarlo cada seis meses. Sustituir el soporte del filtro
vo. Absorbe olores molestos durante mucho tiempo.
El accionamien to del rodillo del cepillo tiene lugar por
medio de la corriente de aire de la aspiradora.
de carbono activo".
No se puede combinar el "filtro HEPA" con el "Microfiltro
Observaciones.
de carbono por el soporte del microfiltro.
No necesita conexión eléctrica.
G Tobera para suelos duros BBZ123HD
terracota, etc.).
Para aspirar suelos lisos (parquet, baldosas,
37
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 37
es
Conservar las instrucciones de uso.
En caso de entregar el aspirador a una tercera persona,
adjuntar las instrucciones de uso.
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo debe ser llevado a cabo por el
Uso de acuerdo con las especificaciones
servicio de asistencia técnica autorizado.
uso industrial.
Este aspirador está diseñado para uso doméstico, no para
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
la humedad y fuentes de calor.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, de
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar daños
El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños
Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando.
en el aparato.
poderlos eliminar según la normativa.
con detenimiento!
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias
especificaciones o por un manejo erróneo.
causados por un uso que no se ajuste a las
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
El aspirador deberá usarse sólo con:
protección contra el sobrecalentamiento.
de 2.000 W o superior están equipados con una
Por motivos de seguridad, los aspidadores con potencia
repuestos, -accesorios y -accesorios opcionales
bolsas filtrantes originales,
originales
enchufe de la red eléctrica, y comprobar si la boquilla, el
demasiado, se desconectará automáticamente. Retirar el
Si se produce un bloqueo y el aparato se calienta
El aspirador no es adecuado para:
aplicar sobre personas o animales
tubo de aspiración o la manguera de aspiración están
obstruidos, o si se tiene que sustituir el filtro.
- insectos (como pueden ser moscas, arañas, etc.).
aspirar:
- sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
al menos durante 1 hora. Después el aparato estará otra
Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe
- sustancias húmedas o líquidas.
incandescentes.
vez listo para funcionar.
- materias o gases inflamables o explosivos.
Indicaciones para eliminar el material de
- ceniza, hollín de hornos de cerámica e instalaciones de
embalaje
calefacción central
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de daños durante el
Consejos y advertencias de seguridad
Éste está compuesto por materiales no contaminantes y,
transporte.
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica
Entregar los materiales de embalaje que ya no se
por tanto, reciclables.
y las correspondientes normas y disposiciones de
seguridad. Confirmamos el cumplimiento de las siguientes
reciclaje "punto verde".
necesiten en los centros de recogida para el sistema de
91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE
Directivas: 89/336/CEE (modificada por las Directivas
(modificada por la Directiva 93/68/CEE).
Aparatos usados
Conectar el aspirador de polvo según la placa de
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales
valiosos.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
características y ponerlo en funcionamiento.
Por este motivo, entregar los aparatos usados en el
No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la
=> El aparato puede estropearse!
Para obtener información sobre los diferentes modos de
reaprovechamiento.
comercio habitual o en el centro de reciclaje para su
desguace actuales remitirse al comercio habitual o al
se esté aspirando.
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando
supervisión de un adulto.
distribuidor local.
No usar el cable de alimentación de red para
=> ¡Peligro de lesiones!
!
Observaciones
llevar/transportar el aspirador.
disponga de un fusible de al menos 16 A.
Conectar el aparato únicamente a un enchufe que
Extraer completamente el cable de alimentación de red si
el aparato está funcionando durante varias horas.
Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato,
puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de
sino de la clavija de enchufe.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red,
alto consumo de corriente conectados al mismo circuito.
La desconexión del fusible se puede evitar ajustando el
afilados ni aplastarlo.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
aparato en el nivel de potencia mínimo antes de
el aspirador.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en
de encenderlo.
conectarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después
38
Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:14 Uhr Seite 38