Danfoss AMV 413: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Danfoss AMV 413

background image

1

Installation Guide

AMV 410, AMV 413

Danfoss Heating 

VI.AA.U4.7S 

DEN-SMT/SI

  VFG 2 

VFU 2 

VFGS 2 

AFQM  

AFQM 6

  VFG 21 

  VFG 25

ENGLISH

Electrical Actuators 

AMV 410, 413

www.danfoss.com

Page 5

DEUTSCH

Elektrischer Stellantrieb 

AMV 410, 413

www.danfoss.de

Seite 7

POLSKI

Siłownik elektryczny 

AMV 410, 413

www.danfoss.pl

Strona 9

РУССКИЙ

Электроприводы

AMV 410, 413

www.danfoss.ru

Страница 11

background image

AFQM 6 

(DN 40, 50)

VFU 2

VFG 2 (21), (25)

AFQM 6 

(DN 40, 50)

VFU 2

VFG 2 (21), (25)

1

2

3

4

2

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

DEN-SMT/SI 

VI.AA.U4.7S 

Danfoss Heating 

VFGS 2

DN 15 - 80

> 120 °C

DN 15 - 80

< 120 °C

VFG (DN 15-80) 

VFU 2 (DN 15-65) 

VFGS 2 (DN 15-80) 

AFQM (DN 65, 80)

AFQM 6 (DN 40, 50)

background image

Power supply

230 V 

AC

with connection of STB/SDW  remove jumper

to from

controller

open

clos

e

open

stroke

clos

e

open

clos

e

Power supply

230 V 

AC

with connection of STB/SDW  remove jumper

to from

controller

open

clos

e

open

clos

e

open

stroke

clos

e

5

7

8

6

33

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

Danfoss Heating 

VI.AA.U4.7S 

DEN-SMT/SI

Type

DN

15

20

25

32

40

50

65

80

VFG.. 

VFU 2

L

mm

130

250

260

280

200

230

290

310

VFG 2

VFG 21 

VFG 25 

VFGS 2

B

212

212

238

238

240

240

275

275

kg

7

9

10

13

17

22

33

41

VFU 2

B

mm

95

95

106

106

123

123

135

135

C

311

311

337

337

339

339

374

374

kg

7

9

10

13

17

22

33

41

   AMV 413                AMV 410                       VFG(S)                             VFU

background image

3 mm

10

9

11

4

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

DEN-SMT/SI 

VI.AA.U4.7S 

Danfoss Heating 

background image

55

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

Danfoss Heating 

VI.AA.U4.7S 

DEN-SMT/SI

ENGLISH

Safety Notes

Prior to assembly and commissioning 

to avoid injury of persons and damages 

of the devices, it is absolutely necessary 

to carefully read and observe these 

instructions.

Necessary assembly, start-up, and 

maintenance work must be performed 

only by qualified, trained and authorized 

personnel. 

Prior to assembly and maintenance work 

on the controller, the system must be:

-  depressurized, 

-  cooled down,

-  emptied and 

-  cleaned.

Please comply with the instructions of the 

system manufacturer or system operator.

Definition of Application 

The electrical actuator is used in 

connection with the following valves: 

VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM 

and AFQM 6.

Fields of application are the temperature 

control of water, water-glycol mixtures 

and steam for heating, district heating and 

cooling systems.

Safety Return Function and 

Effective Direction 

2

Safety function and effective direction of 

stem:  valid only for AMV 413.

Mounting

Permissible Installation Positions 

1

Valve Installation

3

1.  Install strainer in front of valve.

2.  Rinse system before installing valve. 

3.  Observe flow direction 

 on the valve 

body.

Flanges 

 in the pipeline system must be 

in parallel direction, the sealing surfaces 

must be clean and undamaged.

4.  Install valve. 

Actuator and Valve Installation

4

The actuator must only be mounted with 

the stem retracted 

Stroke indicator 

 must be in position 

.

On delivery the stem is retracted with a 

screwed-in mounting screw 

.

If this is not the case, then:

1.  Carry out the electrical connection, see 

next section.

2.  Press push-button 

 and completely 

retract the stem 

.

3.  Screw in mounting screw 

 up to its 

stop.

4.  Place actuator on the valve and align.

5.  Tighten union nut 

 torque 100 Nm.

6. 

It is absolutely necessary to unscrew 

the mounting screw 

, otherwise, the 

actuator is out of function.

7.  If the actuator is installed in a downward 

hanging position 

, remove label 

.

Insulation

5

Dimensions

6

Flanges: connection dimensions acc. to  

EN 1092-2, seal form C.

Electrical Connection

7

HIGH VOLTAGE ! 

Danger of injury and life in case of 

improper handling.

Switch off power supply prior to 

connecting lines. 

The electrical connection must only be 

performed by an expert electrician.

Procedure

1.  Unscrew cap nut 

 and remove cover 

2.  Connect lines in accordance with 

connection diagram.

3.  Prior to remounting the cover, carry out 

settings at the actuator, see part 

8

.

Electrical Connection Diagram

8

Connection for:

STB - Safety Temperature Limiter 

STW - Safety Temperature Monitor 

SDB - Safety Pressure Limiter

Prior to connection, it is absolutely necessary 

to remove the jumper (terminals 4-7).

Only types AMV 413  with safety return 

function.

Mechanical Stroke Setting

9

The stroke of the electrical actuator must 

be adjusted to the valve stroke.

1.  Unscrew the mounting screw 

2.  Press push-button 

 until the valve 

 is completely closed (VFU 2 

completely open) and the direction 

indicator 

 stops.

Observe stroke indicator, it must move to 

position 

.

3.  Turn the screw 

 until the cam 

with line of the selected stroke 

 is 

aligned with the actuator of the end 

switch.

Note:

Select the valve stroke from the table below.

Type

DN 15 20 25 32 40 50 65 80

VFG 2 

VFG 21 

VFG 25

mm

6

8

12

18

AFQM

-

12 18

AFQM 6

-

8 12

-

VFU 2

8

10

14

20

Note:

Only special actuator types are equipped 

with end switches, see rating plate. 

The adjustment of the end switches must 

be done after the stroke has been set. 

a.  Unscrew the »Allen key« screw 

b.  Adjust the stroke of the electrical 

actuator regarding to chapter: 

Mechanical stroke setting”

Adjusting the Additional  

End Switch

10

1.  Press push-button 

 until the valve 

 is completely closed (VFU 2 

completely open) and the direction 

indicator 

 stops.

Observe stroke indicator, it must move to 

position 

9

background image

6

2.  Connect terminals 14 and 16 to an 

ohmmeter 

.

3.  Turn screw 

 until the cam 

 switches 

the end switch 

 and the ohmmeter 

shows 0 Ω. 

 The end switches are adjusted.

Dismounting of Valve and  

Actuator

11

DANGER! 

Danger of injury by steam or hot water! 

Valve without actuator is open 

, sealing 

 is in the actuator.

It is absolutely necessary to depressurize 

system prior to dismounting.

Carry out dismounting in reverse order as 

mounting.

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

DEN-SMT/SI 

VI.AA.U4.7S 

Danfoss Heating 

background image

77

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

Danfoss Heating 

VI.AA.U4.7S 

DEN-SMT/SI

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

Um Verletzungen an Personen und 

Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese 

Anleitung unbedingt vor der Montage und 

Inbetriebnahme zu beachten.

Montage, Inbetriebnahme und 

Wartungsarbeiten dürfen nur von 

sachkundigen, geschulten und 

autorisierten Personen durchgeführt 

werden.

Vor Montage und Wartungsarbeiten am 

Regler muss die Anlage:

- drucklos gemacht, 

- abgekühlt,

- geleert und 

- gereinigt werden.

Die Vorgaben des Anlagenherstellers und 

Anlagenbetreibers sind zu beachten.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der elektrische Stellantrieb wird in 

Verbindung mit folgenden Ventilen 

eingesetzt:

VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM (6).

Einsatzgebiete sind Temperaturregelung 

von Wasser, Wasser-Glykolgemischen und 

Dampf für Heizungs-, Fernheizungs- und 

Kühlungsanlagen.

Sicherheitsfunktion und 

Wirkrichtung 

2

Sicherheitsfunktion und Wirkrichtung der 

Antriebsstange: gilt nur für AMV 413.

Montage

Zulässige Einbaulagen 

1

Einbau Ventil

3

1.  Schmutzfänger vor dem Ventil einbauen.

2.  Anlage vor dem Einbau des Ventils 

spülen. 

3.  Durchflussrichtung 

 auf dem 

Ventilgehäuse beachten.

Flansche 

 in der Rohrleitung müssen 

parallel, Dichtflächen sauber und ohne 

Beschädigung sein.

4.  Ventil einbauen. 

Montage Stellantrieb und Ventil 

4

Der Stellantrieb darf nur mit eingefahrener 

Schubstange 

 montiert werden. 

Hubanzeige 

 muss in Position 

 stehen.

Bei Auslieferung ist die Schubstange 

mittels eingeschraubter Montagechraube 

 eingefahren.

Ist das nicht der Fall, dann:

1.  elektrischen Anschluss durchführen, 

siehe nächsten  Abschnitt.

2.  Taster 

 drücken und Schubstange 

vollständig einfahren.

3.  Montageschraube 

 bis zum Anschlag 

einschrauben.

4.  Stellantrieb am Ventil ansetzen und ausrichten.

5.  Überwurfmutter 

 anziehen 

Anzugsmoment 100 Nm.

6. 

Montageschraube 

 unbedingt 

herausschrauben, sonst ist der 

Stellantrieb außer Funktion.

7.  Bei hängendem Einbau des Stellantriebs 

 Aufkleber 

 entfernen.

Isolierung 

5

Abmessungen  

6

Flansche Anschlussmaße nach EN 1092-2, 

Dichtleiste  Form C.

Elektrischer Anschluss 

7

Vor dem Anschluss der Leitungen unbedingt 

Spannungsversorgung abschalten.

Der elektrische Anschluss darf nur durch 

eine Elektrofachkraft durchgeführt werden

Vorgehensweise

1.  Hutmutter 

 abschrauben und Haube 

abnehmen. 

2.  Leitungen nach dem Anschlussplan 

anschließen.

3.  Vor Montage der Haube, Einstellungen 

am Stellantrieb durchführen, siehe 

Abschnitt 

8

.

Elektrischer Anschlussplan 

8

Anschluss für:

STB - Sicherheitstemperaturbegrenzer 

STW - Sicherheitstemperaturwächter

SDB - Sicherheitsdruckbegrenzer

Vor Anschluss unbedingt Brücke entfernen 

(Klemmen 4-7).Nur Typen AMV 413 sind 

mit Sicherheitsfunktion ausgestattet.

Mechanische Hubeinstellung 

9

Der Hub des elektrischen Stellantriebs 

muss dem Ventilhub angepasst werden.

1.  Montageschraube 

 herausschrauben. 

2.  Taster 

 drücken, bis  das Ventil 

 ganz geschlossen ist (VFU 2 

 ganz geöffnet ist) und die 

Laufrichtungsanzeige 

 zum Stillstand 

kommt.

Hubanzeige beachten, sie muss bis 

Position 

 fahren.

3.  Schraube 

 drehen, bis der Schaltnocken 

mit dem gewählten Hub 

 des 

Stellantrieb-Endschalters übereinstimmt. 

Hinweis:

Ventilhub aus folgender Tabelle entnehmen.

Type

DN 15 20 25 32 40 50 65 80

VFG 2 

VFG 21 

VFG 25

mm

6

8

12

18

AFQM

-

12 18

AFQM 6

-

8 12

-

VFU 2

8

10

14

20

Hinweis:

Nur spezielle Stellantriebstypen sind mit 

Endschaltern ausgeführt, siehe Typenschild. 

Die Einstellung der Endschalter muss nach 

der Hubeinstellung erfolgen.

a. Innensechskantschraube abschrauben 

.

b.  Hub des elektrischen Stellantriebs  

  gemäß Abschnitt “Mechanische  

  Hubeinstellung” 

9

 einstellen.

Einstellung des zusätzlichen 

Endschalters 

10

1.  Taster 

 drücken, bis das Ventil 

 ganz 

geschlossen ist (VFU 2 

 ganz geöffnet 

ist) und die Laufrichtungsanzeige 

zum Stillstand kommt.

Hubanzeige beachten, sie muss bis 

Position 

 fahren.

Gefahr durch Stromschlag! 

Bei unsachgemäßer Handhabung besteht 

Lebens- oder Verletzungsgefahr

background image

8

2.  An Klemmen 14 und 16 ein Ohmmeter 

anschließen 

.

3.  Schraube 

 drehen, bis der 

Schaltnocken 

 den Endschalter 

 schaltet und das Ohmmeter  0 Ω  

anzeigt. 

 Endschalter sind eingestellt.

Demontage 

11

Gefahr! 

Verletzungsgefahr durch Dampf oder 

Heißwasser! 

Ventil ist ohne Antrieb offen 

Abdichtung 

 befindet sich im Antrieb.

Vor Demontage Anlage unbedingt 

drucklos machen.

Demontage in umgekehrter Reihenfolge 

wie die Montage durchführen.

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

DEN-SMT/SI 

VI.AA.U4.7S 

Danfoss Heating 

background image

99

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

Danfoss Heating 

VI.AA.U4.7S 

DEN-SMT/SI

POLSKI

Warunki bezpieczeństwa

W celu uniknięcia zranienia osób 

i uszkodzenia urządzeń należy 

bezwzględnie przed montażem i 

uruchomieniem zaworu zapoznać się 

dokładnie z niniejszą instrukcją.

Czynności związane z montażem, 

uruchomieniem i obsługą mogą 

być dokonywane wyłącznie przez 

osoby uprawnione i odpowiednio 

wykwalifikowane.

Przed montażem i obsługą konserwacyjną 

regulatora należy:

- zrzucić ciśnienie,

- ostudzić urządzenie

- opróżnić układ,

- oczyścić .

Prosimy stosować się do instrukcji 

producenta lub operatora układu.

Zakres zastosowań

Siłownik elektryczny stosowany jest w 

połączeniu z zaworami: VFG 2(21), VFG 25, 

VFU 2, VFGS 2, AFQM, AFQM 6

Znajdują zastosowanie w regulacji 

temperatury wody, roztworu woda-glikol 

i pary wodnej w układach cieplnych, 

instalacjach grzewczych i chłodzenia.

Funkcja bezpieczeństwa sprężyny 

powrotnej i kierunek działania 

2

Funkcja bezpieczeństwa i kierunek działania 

trzpienia: dotyczy tylko siłownika AMV 413.

Montaż

Dopuszczalne pozycje montażu 

1

Montaż zaworu

3

1.  Zamontować filtr przed zaworem.

2.  Przed zamontowaniem zaworu 

przepłukać instalację. 

3.  Zwrócić uwagę na wskaźnik kierunku 

przepływu 

 na korpusie zaworu.

Kołnierze 

 na rurociągu muszą być 

wzajemnie równoległe, a powierzchnie 

pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń.

4.  Zamontować zawór. 

Montaż siłownika i zaworu 

4

Aby siłownik mógł być zamontowany 

musi mieć cofnięty trzpień 

.  Wskaźnik 

położenia 

 musi być w pozycji 

.

W przypadku dostawy trzpień jest cofnięty 

i zaplombowany śrubą montażową 

.

W przeciwnym wypadku:

1.  Wykonać połączenie elektryczne, patrz 

następny rozdział.

2.  Naciśnij przycisk 

 do całkowitego 

cofnięcia trzpienia 

.

3.  Wkręcić śrubę montażową aż do zatrzymania 

.

4.  Umieścić siłownik na zaworze.

5.  Dokręcić nakrętkę łączącą 

. Moment 100 Nm.

6. 

Należy koniecznie wykręcić śrubę 

montażową 

 w innym przypadku 

siłownik nie będzie działał.

7.  Kiedy napęd jest skierowany do dołu 

usunąć nalepkę 

.

Izolacja 

5

Rozmiar, Waga 

6

Kołnierze – wymiary połączeń zgodne z  

EN 1092-2, uszczelka typu C.

Podłączenie elektryczne 

7

WYSOKIE NAPIĘCIE! 

Ryzyko obrażeń i zagrożenie życia w 

przypadku nieprawidłowej obsługi.

Przed wykonaniem podłączeń 

elektrycznych należy bezwzględnie 

wyłączyć zasilanie.

Podłączenia elektryczne mogą być 

wykonane wyłącznie przez uprawnionego 

elektryka.

Tryb postępowania

1.  Odkręcić śrubę 

 i usunąć obudowę 

2.  Podłączyć przewody zgodnie ze 

schematem podłączeń elektrycznych.

3.  Przed założeniem obudowy wykonać 

wszystkie nastawy siłownika - patrz 

rozdział następny 

8

.

Schemat podłączeń elektrycznych 

8

Zaciski do:

STB - Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa

STW - Strażnik temperatury bezpieczeństwa

SDB - Ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa

Przed połączeniem należy koniecznie 

usunąć mostek. dot. wyłącznie typów 

AMV 413 z funkcją sprężyny powrotnej.

Nastawy skoku mechanicznego 

9

Skok siłownika elektrycznego musi być 

przystosowany do skoku zaworu.

1.  Jeżeli nie jest to jeszcze zrobione, 

odkręcić śrubę montażową 

2.  Wcisnąć przycisk 

 aż do całkowitego 

zamknięcia zaworu 

  (VFU 2 

całkowitego otwarcia) i do zatrzymania 

wskaźnika poziomu 

.

Obserwować wskaźnik poziomu, musi 

osiągnąć pozycję 

.

3.  Obrócić śrubę 

 tak, aby krzywka 

odpowiadająca wybranemu skokowi 

 zrównała się z siłownikiem 

wyłącznika krańcowego.

Uwaga: 

Skok zaworu wybrać z poniższej z tabeli.

Type

DN

15 20 25 32 40 50 65 80

VFG 2 

VFG 21 

VFG 25

mm

6

8

12

18

AFQM

-

12 18

AFQM 6

-

8

12

-

VFU 2

8

10

14

20

Uwaga:

Tylko siłowniki w wersji specjalnej 

wyposażone są w wyłączniki krańcowe 

(patrz tabliczka znamionowa). Regulację 

wyłączników krańcowych można 

przeprowadzić dopiero po ustawieniu 

właściwego skoku.

a.  Wykręcić śrubę ampulową 

b.  Wyregulować skok siłownika 

elektrycznego zgodnie z 

instrukcjami przedstawionymi w 

rozdziale 

„Regulacja mechaniczna 

skoku”. 

9

Regulacja dodatkowego 

wyłącznika krańcowego

10

1.  Nacisnąć przycisk 

 aż do całkowitego 

zamknięcia zaworu 

  (VFU 2 

całkowicie otwarty) i zatrzymania 

wskaźnika poziomu 

.

Obserwować wskaźnik poziomu, musi 

osiągnąć pozycję 

background image

10

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

DEN-SMT/SI 

VI.AA.U4.7S 

Danfoss Heating 

2.  Podłączyć zaciski 14 i 16 do omomierza 

.

3.  Przekręcać śrubę 

 aż krzywka 

spowoduje przełączenie przełączników 

krańcowych 

, a omomierz wskaże 0 Ω. 

 Przełączniki krańcowe są nastawione.

Demontaż zaworu, napędu 

11

Uwaga! 

Ryzyko poparzenia parą lub gorącą 

wodą! 

Zawór bez napędu jest otwarty 

uszczelnienie 

 znajduje się w napędzie.

Przed demontażem należy bezwzględnie 

zrzucić ciśnienie z układu.

Kolejność wykonywanych czynności przy 

demontażu odwrotna w stosunku do 

kolejności podczas montażu.

background image

11

11

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

Danfoss Heating 

VI.AA.U4.7S 

DEN-SMT/SI

РУССКИЙ

Правила безопасности

Для предупреждения травматизма и 

повреждения оборудования перед 

началом работ по его монтажу и вводу в 

эксплуатацию следует изучить и 

соблюдать настоящую инструкцию.

Монтаж, наладку и техническое 

обслуживание оборудования может 

выполнять только квалифицированный 

персонал, имеющий допуск к таким 

работам. 

Перед началом работ по монтажу и 

обслуживанию регулятора необходимо 

произвести следующие действия с 

трубопроводной системой:

-  сбросить давление; 

-  охладить;

-  опорожнить; 

-  прочистить.

Следуйте указаниям производителя 

системы или оператора системы.

Область применения 

Электропривод используется со 

следующими клапанами: 

VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM (6).

Области применения: регулирование 

температуры воды, водного раствора 

гликоля и пара в системах 

централизованного теплоснабжения  

или охлаждения.

Функция безопасности и 

возвратная пружина 

2

Функция безопасности действительно 

только для AMV 413.

Установка

Разрешённые положения для 

установки 

1

Монтаж клапана

3

1.  Установите сетчатый фильтр перед 

клапаном.

2.  Промойте систему перед установкой 

клапана. 

3.  Проверьте направление потока 

 по 

стрелке на корпусе клапана.

Фланцы 

 в трубопроводной 

системе должны быть параллельны, 

поверхности уплотнения должны 

быть чистыми и неповреждёнными.

4.  Установите клапан. 

Монтаж исполнительного 

механизма и клапана

4

Электропривод должен 

монтироваться только с поднятым 

штоком 

Индикатор хода 

 должен быть в 

положении 

.

При заводской поставке шток поднят и 

закреплён ввинченным монтажным 

винтом 

.

Если это не так, то выполните следующее:

1.  Выполните электрическое 

соединение, см. следующий раздел.

2.  Нажмите на кнопку 

 и полностью 

поднимите шток 

.

3.  Ввинтите монтажный винт 

 до 

стопора.

4.  Поместите исполнительный 

механизм на клапан и выровняйте.

5.  Затяните соединительную гайку 

 до 

момента 100 Нм.

6. 

Абсолютно необходимо 

отвинтить монтажный винт 

а иначе исполнительный механизм 

не будет работать.

7.  Если исполнительный механизм 

установлен в положение 

 (опущен 

вниз), то снимите ярлык 

.

Теплоизоляция

5

Размеры

6

Фланцы: размеры соединения прибл. до 

EN 1092-2, форма уплотнения C.

* концевые выключатели (End Switches)

Электрическое соединение

7

ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ! 

Опасность травмы или гибели в 

случае неправильного обращения.

Отключите электропитание перед 

подключением линий. 

Электрическое соединение должно 

выполняться только 

квалифицированным электриком.

Последовательность настройки

1.  Отвинтите гайку колпачка 

 и 

снимите крышку 

2.  Подключайте линии в соответствии 

со схемой соединений.

3.  Прежде чем ставить крышку на 

место, выполните настройки на 

исполнительном механизме, см. раздел 

8

.

Электрическая схема соединений

8

Соединение для следующего:

STB — Термостати 

STW — Термостатический элемент 

безопасности 

SDB — Прессостат

1,2, 3   Напряжение питания 230 В перем. 

тока (Power supply 230 V AC)

4, 7 

 При присоединении термостата 

или прессостата перемычки 

удалить! (with connection of STB/

SDW remove jumper)

8, 9,10  от регулятора (to from controller)

12, 13  Открыть (open)

14, 15  Закрыть (close)

20 

Открыть (open)

21 

Шток (stroke)

22 

Закрыть (close)

Перед подключением абсолютно 

необходимо удалить перемычку 

(клеммы 4–7).

Данная функция действительна 

только для приводов серии 413

Механическая регулировка 

длины хода

9

Ход штока исполнительного механизма 

должен быть отрегулирован по ходу 

штока клапана.

1.  Отвинтите монтажный винт 

2.  Нажмите на кнопку 

 до тех пор, 

пока клапан 

 не закроется 

полностью (VFU 2 

 будет полностью 

открыт) и индикатор направления 

не остановится.

Посмотрите на индикатор хода: он 

должен переместиться в положение 

.

3.  Завинчивайте винт 

 до тех пор, пока 

кулачок не выровняется по линии 

выбранного хода 

 с исполнительным 

механизмом концевого выключателя.

background image

Installation Guide  AMV 410, AMV 413

73696010 / VI.AA.U4.7S

Produced by Danfoss A/S  © 05/2011

Примечание:

Выберите ход клапана из таблицы внизу.

Тип

DN 15 20 25 32 40 50 65 80

VFG 2 

VFG 21 

VFG 25

mm

6

8

12

18

AFQM

-

12 18

AFQM 6

-

8 12

-

VFU 2

8

10

14

20

Примечание:

Только особые типы исполнительных 

механизмов оборудованы концевыми 

выключателями, см. табличку с 

техническими данными. 

Регулировка концевых выключателей 

должна выполняться после того, как 

будет настроен ход. 

а.  Отвинтите винт с головкой под 

шестигранный ключ 

б.  Отрегулируйте ход 

электропривода в соответствии с 

главой: ”

Механическая регулировка 

длины хода” 

9

Регулировка дополнительного 

концевого выключателя

10

1.  Нажмите на кнопку 

 до тех пор, 

пока клапан

 не закроется 

полностью (VFU 2 

 будет полностью 

открыт) и индикатор направления 

не остановится.

Посмотрите на индикатор хода: он 

должен переместиться в положение 

2.  Подключите контакты 14 и 16 к 

омметру 

.

3.  Завинчивайте винт 

 до тех пор, 

пока кулачок 

 не переключит 

концевой выключатель 

 и омметр 

не покажет 0 Ом. 

 Концевые выключатели будут 

отрегулированы.

Демонтаж клапана и 

исполнительного механизма

11

ОПАСНО! 

Опасность травмы из-за пара или 

горячей воды! 

Клапан без исполнительного механизма 

открыт 

, уплотнение 

 находится в 

исполнительном механизме.

Абсолютно необходимо сбросить 

давление в системе перед демонтажом.

Выполните демонтаж в обратном 

порядке по сравнению с монтажом.

Аннотация для Радиатора Danfoss AMV 413 в формате PDF