Danfoss AME 86: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Danfoss AME 86

Installation Guide

AME 85, AME 86

AME 85/AME 86 + VFS 2 (DN 65-100)

AME 85/AME 86 + VF 2 (DN 125, 150) AME 85/AME 86 + VF 3 (DN 125, 150)

ENGLISH

AME 85, AME 86 www.danfoss.com Page 4

DANSK

AME 85, AME 86 www.danfoss.com Side 6

DEUTSCH

AME 85, AME 86 www.danfoss.de Seite 8

FRANÇAIS

AME 85, AME 86 www.danfoss.fr Page 10

ESPAÑOL

AME 85, AME 86 www.danfoss.es Page 12

NEDERLANDS

AME 85, AME 86 www.danfoss.nl Page 14

SUOMI

AME 85, AME 86 www.danfoss. Sivu 16

POLSKI

AME 85, AME 86 www.danfoss.pl Strona 18

РУССКИЙ

AME 85, AME 86 www.danfoss.ru Стр. 20

ROMÂNĂ

AME 85, AME 86 www.incalzire.danfoss.com Pagina 22

AME 85, AME 86 www.danfoss.com.cn

24

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

1

Installation Guide AME 85, AME 86

Remove tap

Push

Turn

2

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

33

Installation Guide AME 85, AME 86

ENGLISH

Safety Note

Output signal

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❺⑥

Output signal from the terminal X can be

used for indication of the current position.

Note:

Range depends on the DIP switch settings.

Prior to assembly and commissioning

This function is available if switch No.4: ---/

to avoid injury of persons and damages

Sequential is set.

Supply voltage

of the devices, it is absolutely necessary

Supply voltage (24V~ -15 to +10 %, 50 Hz)

to carefully read and observe these

SW6: Proportional/3 point ❺⑦

must be connected to the terminals SN

instructions.

Actuator can operate as “simple” 3-point

and SP.

actuator, if the 3-point function is selected.

Necessary assembly, start-up, and

Power supply should be connected on

maintenance work must be performed

SN and SP ports. On port 1 or 3 24 VAC

Dimensions

only by qualied, trained and authorized

signal is connected for rising or lowering

personnel.

of actuator. Return signal X indicates the

Prior to assembly and maintenance work

DIP switch settings

correct position.

on the controller, the system must be:

U I

- depressurized,

2 V_--- V 0 V_--- V

Note:

Direct Inverse

- cooled down,

--- Sequential

If 3 point function is selected actuator does

- emptied and

0(2)_5(6) V 5(6)_10 V

not respond to any control signal on port Y.

Proportional 3 point/RL

- cleaned.

LOG. ow LIN. ow

It only rises and lowers spindle if power is

100 % k

VS

RED. k

VS

Reset Reset

supplied on port 1 or 3.

Please comply with the instructions of the

system manufacturer or system operator.

SW7: LOG. ow/LIN. ow ❺⑧

Factory settings:

Factory setting is:

ALL switches are on OFF position! ❺①

LOG. Flow (characteristic of valve is

Do not remove the cover before the power

unchanged)

Note:

supply is fully switched o.

All combinations of DIP switches are

Note:

allowed. All functions that are selected are

added consecutively. There is only one logic

If this function is used in combination with

Disposal instruction

override of functionalities i.e. the switch No.6

non-logarithmic valves the characteristic

Proportional/3 point, which sets actuator to

of motorised valve will be anti-logarithm of

This product should be

ignore control signal and works as a “simple”

valve’s characteristic (e.g. valve with linear

dismantled and its

3-point actuator

characteristic will be transformed to quick

components sorted, if

open characteristic).

possible, in various groups

SW1: U/I ❺②

before recycling or disposal.

SW8: 100 % K

/RED. K

❺⑨

VS

VS

Factory setting:

Always follow the local disposal

regulations.

Voltage control signal (0-10 V).

Note:

This function works proper only with

SW2: 2-10 V/0-10 V ❺③

logarithmic (equal percentage) valves.

Mounting

Factory setting is:

SW9: Reset ❺⑩

Fix the AME 85, AME 86 on the valve.

2-10 V.

After the actuator has been connected

Admissible Installation Positions .

to power supply, the actuator will start

SW3: Direct/Inverse ❺④

the self-adjustment procedure. The

indicator LED ashes until self adjustment

Wiring

Factory setting is:

is nished. The duration depends on the

DIRECT

spindle travel and will normally last a few

minutes. The stroke length of the valve is

SW4: ---/Sequential ❺⑤

stored in the memory after self adjustment

Two actuators can be set to work parallel

Do not touch anything on the PCB!

has been completed. To restart self

with one control signal. If the SEQUENTIAL

Switch o the power line before wire the

adjustment, change the position of RESET

is set than an actuator responds to split

actuator! Lethal voltage!

switch (switch No.9). If the supply voltage

control signal (see 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

Wire the actuator according to the wiring

is switched o or falls below 80 % in more

diagram.

than 0.1 s, the current valve position will be

Note:

stored in the memory and all data remain

This combination works in combination with

saved in the memory also after a power

Control signal

switch No.5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10 V

supply cut-out.

Control signal from the controller must be

connected to terminals Y (input signal) and

SN (common) on the AME printed board.

4

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

Manual override

The manual override is applied by rotating

the 8 mm Allen key (not supplied) to the

required position. Observe the direction of

rotation symbol.

Function test

The indicator light shows whether the

positioner is in operation or not. Moreover,

the indicator shows the control status and

faults.

Constant light

- normal operation

No light

- no operation or no power supply

Intermittent light (1 Hz)

- self adjusting-mode

Intermittent light (3 Hz):

- power supply too low

- insucient valve stroke (<20 s)

- end-position cannot be reached.

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

55

Installation Guide AME 85, AME 86

DANSK

Sikkerhedsbestemmelser

Udgangssignal

SW 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❺⑥

Udgangssignal fra terminal X kan anvendes

til indikering af aktuel position.

Bemærk:

Området afhænger af DIP kontakternes

Denne funktion er tilgængelig hvis kontakt

For at undgå personskader og

indstilling.

Nr. 4:---/Sekvens er indstillet.

erstatningsskader på produkter, er det

absolut nødvendig at gennemlæse

Forsyningsspænding

SW 6: Proportional/3-punkt

følgende instruktion.

Forsyningsspændingen

Aktuatoren arbejder som en “simpel”

(24V~ –15/+10 %,50 Hz)

3-punkt aktuator, hvis 3-punkt funktionen

Montering, opstart og vedligeholdelse må

skal tilsluttes klemme SN og SP.

er valgt. Forsyningsspænding tilsluttes

kun foretages af kvaliceret og autoriseret

klemmerne SN og SP. På klemmerne 1 og

personale.

3 tilsluttes 24 VAC signal til åbne-lukke

Mål

Forud for monterings- og

funktion af aktuatoren. Udgangssignal X

vedligeholdelsesarbejde på regulatoren

indikerer korrekt position.

skal systemet være:

Indstilling af DIP kontakter

- trykløst

Bemærk:

U I

- nedkølet

2 V_---V 0 V_---V

Hvis 3-punkt funktionen er valgt, reagerer

- tømt

Direkte Sekventiel

--- Proportional

aktuatoren ikke på signaler på klemme Y.

- rengjort

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Motorspindelen bevæger sig kun opad eller

Omvendt 3-punkt/RL

Leverandørens retningslinier skal følges.

LOG. ow LIN. ow

nedad ved signaler på klemme 1 eller 3.

100 % Kvs Red. Kvs

Reset Nulstil

SW 7: LOG. ow/LIN. ow ❺⑧

Fabriksindstilling:

Fjern ikke dækslet, før strømforsyningen er

Fabriksindstilling:

helt koblet fra.

Alle kontakter er I OFF position! ❺①

LOG.ow (ventilkarakteristikken er uændret).

Bemærk:

Bemærk:

Anvendes denne funktion i kombination med

Bortskaelsesinstruktion

Alle kombinationer af kontaktindstillinger

ikke logaritmiske ventiler, vil karakteristikken

er tilladelige. Alle funktionsvalg er

for motorventilen blive modsat logaritmisk

Dette produkt skal, om

tilføjet en efter en. Der er kun en logisk

i forhold til ventilkarakteristikken (d.v.s.

muligt, adskilles og sorteres i

overskridelse af funktionaliteten: Kontakt

en ventil med lineær karakteristik vil blive

dets forskellige

Nr. 6 Proportional/3-punkt styring, som

transformeret til hurtig åben karakteristik).

materialegrupper, før det

sætter aktuatoren i stand til at ignorere

genbruges eller bortskaes.

reguleringssignalet og arbejde som en

SW 8: 100% K

/RED. K

❺⑨

VS

VS

Lokal lovgivning for bortskaelse skal altid

”simpel” 3-punkt motor.

overholdes.

Bemærk:

SW 1: U/I ❺②

denne funktion virker kun ved logaritmiske

ventiler.

Fabriksindstilling:

Montering

Spændingssignal (0-10 V).

Fastgør AME 85, AME 86 på ventilen.

SW 9: Reset ❺⑩

Tilladelige positioner.

Efter tilslutning af forsyningsspænding,

SW 2: 2-10 V/0-10 V ❺③

vil aktuatoren starte en selvjusterings

procedure. LED indikatoren blinker indtil

Fabriksindstilling:

Elektrisk tilslutning

selvjusteringen er færdig. Varigheden

2-10 V.

afhænger af spindelvandringen og tager

normalt nogle få minutter. Ventilens

SW 3: Direkte/Indirekte

spindelvandring lagres i hukommelsen

Rør ikke ved noget som helst på printkortet!

efter selvjusteringen er færdig. For at

Fabriksindstilling:

Sluk for strømmen, inden ledningerne

starte selvjustering, skiftes positionen

trækkes til aktuatoren! Livsfarlig spænding!

DIREKTE

af RESET kontakten (kontakt Nr. 9). Hvis

Træk ledningerne til aktuatoren iht.

forsyningsspændingen svigter eller

ledningsdiagrammet.

SW 4: ---/Sekvens ❺⑤

falder til under 80 % i mere end 0,1

To aktuatorer kan arbejde parallelt med

sekund, vil den aktuelle ventilposition

et reguleringssignal. I SEKVENS indstilling

Styresignal

lagres i hukommelsen og alle data bliver

reagerer aktuatoren på delt styresignal

Styresignalet fra regulatoren skal tilsluttes

bevaret i hukommelsen, også efter at

(se 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

terminal Y (indgangssignal) og SN (fælles)

forsyningsspændingen afbrydes.

på AME´s klemrække.

Bemærk:

Denne kombination arbejder sammen med

kontakt Nr. 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

6

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

Manuel overstyring

Aktiver manuel overstyring ved at dreje

den 8-mm unbrakonøgle (ikke inkluderet)

til den ønskede position. Se retning på

rotationssymbolet.

Funktions test

Lysdioden indikerer, om aktuatoren er

i drift, ligesom den viser driftsstatus og

eventuelle fejl.

Konstant lys

- normal drift

Intet lys

- ikke i drift, ingen strømforsyning

Interval blink (1Hz)

- selvjusteringsmodul

Interval blink (3 Hz)

- strømforsyning for lav

- ventil slaglængde utilstrækkelig

- endestilling kan ikke nås.

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

77

Installation Guide AME 85, AME 86

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

Elektrischer Anschl

SW2: 2-10 V/0-10 V ❺③

Werkseinstellung:

2-10 V.

Rør ikke ved noget som helst på printkortet!

Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme

Sluk for strømmen, inden ledningerne

SW3: Direct/Inverse ❺④

ist zur Vermeidung von Personenschäden

trækkes til aktuatoren! Livsfarlig spænding!

und Schäden an den Geräten die

Werkseinstellung:

Træk ledningerne til aktuatoren iht.

vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig

ledningsdiagrammet.

DIRECT

durc Hzulesen und unbedingt zu

beachten.

SW4: ---/Sequentiell ❺⑤

Steuersignal

Zwei Antriebe können parallel mit einem

Einbau-, Inbetriebnahme- und

Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme

Steuersignal arbeiten. Bei der Einstellung

Wartungsarbeiten dürfen nur durch

Y (Eingangssignal) und Klemme SN

SEQUENTIAL Antrieb reagiert auf geteilten

geschultes und autorisiertes Fachpersonal

(Sammelklemme) an der AME-Printplatte

Steuersignal (sehe 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

durchgeführt werden.

anzuschließen.

Vor dem Einbau des Ventils und der

BEMERKUNG:

anschließenden Montage des Stellantriebs

Ausgangssignal

Diese Kombination funktioniert mit dem

und vor Wartungsarbeiten an der

Das Ausgangssignal von Klemme X kann

Schalter No.5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V.

Ventileinheit muss die Anlage:

zur Anzeige der aktuellen Position benutzt

werden. Der Bereich hängt von der Brücke

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❺⑥

- drucklos gemacht werden

- abkühlen

ab.

BEMERKUNG:

- entleert werden

diese Funktion ist wirksam, wenn der Schalter

- gereinigt werden.

Spannungsversorgung

No.4: --- / Sequentiell eingestellt ist.

Die Spannungsversorgung (24V~ –15 bis

Die Vorgaben des Anlagenherstellers oder

+10 %, 50 Hz) ist an Klemme SN und SP

SW6: Proportionäl/3-Punkt

des Anlagenbetreibers sind zu beachten.

anzuschließen.

Bei der gewählten 3-Punkt Funktion kann

der Antrieb als “einfacher” 3-Punkt Antrieb

arbeiten. Die Spannungsversorgung ist an

Klemme SN und SP anzuschließen. Auf der

Abmessungen

Klemme 1 oder 3 = 24 VAC Steuersignal sorgt

Entfernen Sie die Abdeckung nicht,

für stetigen oder absenken der Antriebs.

Das Ausgangssignal von Klemme X kann

bevor die Stromversorgung komplett

Einstellung der DIP Brücke

zur Anzeige der aktuellen Position benutzt

ausgeschaltet ist.

werden.

U I

2 V_---V 0 V_---V

Direkte Sekventiel

--- Proportional

BEMERKUNG:

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Anweisung zur Entsorgung

wenn die 3-Punkt Funktion gewählt wird,

Omvendt 3-punkt/RL

LOG. ow LIN. ow

reagiert der Antrieb nicht auf irgendwelche der

Dieses Produkt sollte

100 % Kvs Red. Kvs

Steuersignale Y Klemme. Der Antrieb bewegt

Reset Nulstil

die Motorenspindel nach oben oder nach unten

ausgebaut und in dessen

bei dem Steuersignal auf Klemme 1 oder 3.

Bestandteile zerlegt werden.

Sortieren Sie die einzelnen

Werkseinstellung:

SW7: LOG. ow/LIN. ow ❺⑧

Bestandteile entsprechend

ALLE Schalter sind in der Position OFF! ❺①

der Entsorgungsgruppen zur

Werkseinstellung:

Wiederverwertung oder Entsorgung.

BEMERKUNG:

LOG. Flow (Ventilcharakteristik bleibt

Beachten sie dabei immer die lokalen

alle Kombinationen von DIP Schalter

unverändert).

sind erlaubt. Gewählte Funktionen sind

Entsorgungsrichtlinien.

hintereinandergelegt. Es gibt nur eine logische

BEMERKUNG:

Umsteuerung der Funktionen: Brücke Nr.6

falls diese Funktion mit dem nicht

proportional / 3-Punkt. Dadurch wird der

logarithmischen Ventil verwendet wird,

Antrieb so umgeschaltet, dass das Signal

übernimmt der Antrieb die Anti-Logarithem

Montage

ignoriert wird und arbeitet als “üblicher

der Ventilcharakteristik. (Ventil mit linearer

AME 85, AME 86 am Ventil ansetzen.

3-Punkt Anrieb.

Kennlinie wird in die Kennlinie umgewandelt).

Zulässige Temperatur. .

SW1: U/I ❺②

SW8: 100% K

/RED. K

❺⑨

VS

VS

Werkseinstellung:

BEMERKUNG:

Spannungsregelsignal (0-10 V).

diese Funktion arbeitet richtig nur mit

logarithmischen (gleichprozentigen) Ventilen.

8

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

SW9: Reset ❺⑩

Nach Einschalten der Stromversorgung

startet der Regelantrieb den

Selbstanpassungsvorgang. Die Leuchtdiode

blinkt, bis die Anpassung abgeschlossen

ist. Dies dauert normalerweise einige

Minuten, abhängig von der Distanz

der Spindelbewegung. Die Hublänge

des Ventils wird nach abgeschlossener

Selbstanpassung im Speicher registriert.

Der Selbstanpassungsvorgang kann durch

Drücken der RESET-Taste wiederholt

werden (Schalter No. 9). Bei Ausfall der

Versorgungsspannung - oder beim Absinken

auf einen Wert kleiner 80% - länger als 0,1 s,

wird die aktuelle Ventilposition im Speicher

gespeichert. Alle Daten sind also auch im

Falle einer Stromunterbrechung gesichert.

Manuelle Hubverstellung

Die Handverstellung erfolgt

durch Verstellen mit dem 8-mm-

Innensechskantschlüssels (nicht

im Lieferumfang enthalten) auf

die gewünschte Position. Die

Drehrichtungsanzeige berücksichtigen.

Funktionstest

Die Leuchtdiode zeigt den Motorbetrieb,

den Betriebszustand und eventuelle Fehler

an.

Dauerlicht

- normaler Betrieb

Kein Licht

- nicht in Betrieb oder keine

Stromversorgung

Blinklicht (1 Hz)

- Selbstanpassungsmodus

Blinklicht (3 Hz)

- Versorgungsspannung zu niedrig

- Ventilhublänge ungenügend (<20 s)

- Endposition nicht erreichbar.

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

99

Installation Guide AME 85, AME 86

FRANÇAIS

Sécuri

Signal de commande

SW4: ---/Séquentiel ❺⑤

Le signal du régulateur doit être branché

Deux moteurs peuvent être réglés de telle

sur la borne Y (signal d’entrée) et la borne

manière qu’ils fonctionnent parallèlement

SN (commun) sur la carte imprimée de

avec un signal de commande. Si la fonction

l’AME.

SÉQUENTIEL est réglée, le moteur répond

Pour éviter des dommages physiques et

au signal de commande »split« (voir

matériels, il est absolument nécessaire

Signal de sortie

0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

de lire attentivement et de respecter ces

Le signal de sortie de la borne X peut

instructions avant le montage et la mise en

servir pour indiquer la position actuelle. La

REMARQUE:

service.

zone dépend des réglages du sélecteur de

Cette combinaison fonctionne en

Le travail d’assemblage, de démarrage

fonction DIP.

combinaison avec la commande 5:

et de maintenance nécessaire doit être

0(2)-5(6)V/5(6)-10 V.

eectué uniquement par un personnel

Tension d’alimentation

qualié, formé et autorisé.

La tension dalimentation (24V~-15/+10 %,

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❺⑥

50 Hz) doit être branchée aux bornes SN

Avant le travail d'assemblage et de

et SP.

maintenance du contrôleur, le système

REMARQUE:

doit être:

Cette fonction est disponible, si la commande

- dépressurisé

Dimensions

4: ---/Séquentiel est réglée.

- refroidi

- vidé

SW6: Proportionnel/ 3

Réglages du sélecteur de

- nettoyé

points ❺⑦

fonction DIP

Le moteur peut fonctionner comme un

Suivre les instructions du fabricant du

»simple« 3-points moteur, si la fonction

système ou de son service.

U I

2 V_---V 0 V_---V

3-points est sélectionnée. Alimentation en

Direct Inverse

--- quentiel

courant devrait être branchée aux bornes

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

SN et SP. 24 VAC signal est branché aux

Proportionnel 3 points/RL

Débit LOG. bit LIN.

bornes 1 et 3 pour déplacer le moteur vers

100 % Kvs Red. Kvs

Ne pas retirer le capot avant d'avoir

le haut et vers le bas. Le signal X indique la

Reset Reset

totalement coupé l'alimentation.

position correcte.

Réglage d’usine:

REMARQUE:

Indications de mise au rebus

TOUTES les commandes sont en position

Si la fonction 3 points est sélectionnée,

ARRÊT! ❺①

le moteur ne répond à aucun signal de

Ce produit peut être

commande sur la borne Y. Cette fonction

démonté et tous ses

REMARQUE:

seulement déplace la broche vers le haut

composants classés si

et vers le bas, s’il y a de lalimentation en

Toutes les combinaisons des commandes DIP

possible en diérentes

courant sur les bornes 1 et 3.

sont possibles.

catégories en vue de leur

Toutes les fonctions sélectionnées sont

recyclage ou destruction

SW7: Débit LOG./ débit LIN. ❺⑧

ajoutées l’une à l’autre. Il y a seulement un

Dans tous les cas , suivre la législation

pontage logique des fonctions: commande

Réglage de l’usine:

locale de mise au rebus.

6 Proportionnel/ 3 points qui fait le moteur

débit LOG. (caractéristique de la vanne ne

ignorer le signal de commande et fonctionne

change pas).

comme un »simple« 3-points moteur.

Montage

Fixer l’AME 85, AME 86 sur la vanne.

REMARQUE:

SW1: U/I ❺②

Orientations de montage. .

Si cette fonction est utilisée en combinaison

Réglage de l’usine:

avec les vannes non-logarithmiques, la

le signal de commande de tension (0-10 V).

caractéristique de la vanne motorisée sera

Branchement éléctrique

l’anti-logarithme de la caractéristique de la

SW2: 2-10 V/0-10 V ❺③

vanne (p.e. une vanne avec la caractéristique

linéaire sera transformée en caractéristique

Réglage de l’usine:

»rapidement ouverte«).

Ne pas toucher la carte de circuit imprimé !

2-10 V.

Couper lalimentation avant de raccorder

SW8: 100% K

/RED. K

❺⑨

VS

VS

l’actionneur ! Danger de mort !

SW3: Direct/Inverse ❺④

Raccorder l’actionneur conformément au

REMARQUE:

schéma de branchement électrique.

Réglage de l’usine:

Cela ne fonctionne proprement qu’avec

DIRECT

les vannes logarithmiques (même

pourcentage).

10

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

SW9: Exploitation

Une fois alimenté, le moteur commence

un procédé d’auto-réglage. La diode

lumineuse clignote jusqu’à ce que

l’auto-réglage soit términé. Cela dure

normalement env. 2 minutes, suivant le

déplacement de la broche. La course de la

vanne est conservée en mémoire à la n de

l’auto-réglage. Le changement de position

de la commande R. À Z. (commande 9) fera

redémarrer l’auto-réglage. Si l’alimentation

est interrompue – ou chute à une valeur

inférieure à 80 % - pendant plus de 0,1

sec., la position actuelle de la vanne est

mémorisée. Toutes les données seront

donc mémorisées, même en cas de

coupure de courant.

Débrayage manuel

Le débrayage manuel est appliqué en

faisant pivoter la clé Allen de 8 mm (non

fournie) dans la position requise. Observez

le sens du symbole de rotation.

Test de fonction

La diode lumineuse indique que le moteur

est en fonction. Elle indique aussi l’état de

marche et les erreurs éventuelles.

Lumière permanente

- marche normale

Pas de lumière

- fonction arrêtée, pas dalimentation

Clignotements par intervalles (1Hz)

- mode dauto-réglage

Clignotement par intervalles (3Hz)

- alimentation en courant trop faible

- course de vanne insusante (<20s)

- la n de course ne peut pas être

atteinte.

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

1111

Installation Guide AME 85, AME 86

ESPAÑOL

Nota de seguridad

Seńal de control

SW4: ---/Secuencial ❺⑤

La seńal de control proveniente del

Se pueden ajustar dos acuadores

regulador deberá ser conectada al terminal

simultaneamenete que respondan a la

Y (seńal de entrada) y al terminal SN

misma señal de control a la vez.

(común) en el circuito impreso del AME.

Al elegir SEQUENTIAL el actuador

A n de evitar lesiones y daños a personas

responderá a la señal de control dividida

y dispositivos, es absolutamente

Seńal de salida

(vease 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

imprescindible la lectura y puesta en

La seńal de salida del terminal X puede

práctica de estas instrucciones antes de

usarse para indicar la posición actual. El

Nota:

las operaciones de montaje y puesta en

rango dependerá de la conguración del

Esta combinación funciona en combinación

servicio.

interruptor DIP.

con el interruptor No.5:

Las operaciones necesarias de montaje,

0(2)- 5(6) V/5(6)-10 V).

puesta en marcha y mantenimiento

Tensión de alimentación

deberán ser realizadas únicamente por

La tensión de alimentación (24V~-15/+10

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❺⑥

personal cualicado y autorizado.

%, 50 Hz) tiene que ser conectada a los

terminales SN y SP.

Antes de llevar a cabo las operaciones de

Nota:

montaje y mantenimiento del controlador,

Esta función es posible al elegir el interruptor

el sistema debe ser:

Dimensiones

No.4:---/ Secuencial.

- despresurizado

- enfriado

SW6: Proporcional/3 vías ❺⑦

Las conguarciones del

- vaciado

Al elegir la función de tres vías, el actuador

- limpiado

interruptor DIP

funcionará como un sencillo actuador

de tres vías. La corriente de alimentación

Por favor, respete las instrucciones del

U I

2 V_---V 0 V_---V

debe ser conectada a los puertos SN y SP.

fabricante u operador del sistema.

Directo Secuencial

En los puetros 1 y 3 la señal 24 VAC estará

--- Proporcional

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

conectada para que el actuador se mueva

Inverso 3 puntos R / L

hacia arriba o abajo. La señal X indica la

Flujo LOG. Flujo LIN.

100 % Kvs Red. Kvs

posicion correcta.

No retire la cubierta antes de haber

Restablecimiento Restablecimiento

desconectado el suministro eléctrico por

Importante:

completo.

Ajuste de fábrica:

Al elegir la función de 3 vías, el actuador

Todos los interruptores tienen que estar en la

no responerá a ninguna de las señales de

posición OFF! ❺①

control en el puerto Y. El vástago se moverá

Instucciones de eliminación

hacia arriba o abajo si hay alimentación en

Este producto debe ser

el puerto 1 ó 3.

IMPORTANTE:

desmontado y si es posible,

Todas las combinaciones de los interruptores

sus componentes deben ser

SW7: LOG.ow/LIN.ow ❺⑧

están permitidas. Todas las funciones

separados en varios grupos

(LOG.ujo /LIN.ujo)

seleccionadas serán añadidas una a la otra.

antes de su reciclado o

Solamente hay una sobreposición de las

Ajuste de fábrica:

destrucción.

funciones: el interruptor No.6 Proporcional

LOG ow (característica de la válvula no

/ 3 vías que hace que el actuador ignore la

Siga siempre la regulación local sobre

cambiada)

señal y funcione como un “sencillo” actuador

eliminación.

de 3 vías.

Imporatante:

SW1: U/I ❺②

Al usar esta función con las válvulas no

Montaje

logarítmicas, la característica de la válvula

Montaje del AME 85, 86 en la válvula.

Ajuste de fábrica:

motorizada será el antilogaritmo de la

Posiciones permitidas de instalación. .

señal de control de tensión (0-10 V).

característica de la válvula (por ejemplo

la válvula con la característica linear

SW2: 2-10 V/0-10 V

será transformada en al caracteristica de

Cableado

apertura rápida).

Ajuste de fábrica:

2-10 V.

SW8: 100% K

/RED. K

❺⑨

VS

VS

¡

No toque nada en la placa de circuito impreso!

SW3: Directo/Inverso ❺④

¡Desactive la línea de suministro eléctrico

Nota:

antes de conectar el actuador!

Esta función funciona correctamente

Ajuste de fábrica:

¡Tensión letal!

solamente con las válvulas logarítmicas (de

DIRECT

Conecte el actuador de acuerdo con el

ijo igual porcentage).

esquema de cableado.

12

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

SW9: Funcionamiento ❺⑩

Después de suministrar corriente de

alimentación al actuador, éste inicia un

proceso de auto ajuste. El diodo LED

parpadea hasta que el proceso de auto

ajuste haya llegado a término. Este proceso

dura normalmente un par de minutos

dependiendo del recorrido del vástago.

El recorrido de la válvula es almaceneado

en la memoria después de terminado el

auto ajuste. Para empezar de nuevo el

auto ajuste pulsar el interruptor RESET

(interruptor No.9). Si se corta la tensión de

alimentación o en caso de que ésta caiga

por debajo de 80% durante más de un

0,1 s, la posición actual de la válvula será

guardada en la memoria. De esta manera,

todos los datos quedarán guardados en

la memoria, incluso en caso de corte de

corriente.

Cancelación manual

La cancelación manual se lleva a

cabo girando la llave Allen de 8 mm

(no suministrada) hasta la posición

precisa. Preste atención a los símbolos;

proporcionan información acerca del

sentido de giro.

Test de funcionamiento

El diodo luminoso indica si el motor es

funcionando. Además indica el estado de

funcionamiento y fallos eventuales.

Luce constantemente

- funcionamineto normal

No luce

- no está en marcha, no hay

alimentación

Luce intermitentemente a intervalos (1 Hz)

- estado de auto ajuste

Luce intermitentemente a intervalos (3 Hz)

- corriente de alimentación demasioado

baja

- recorrido de la válvula insucinete

(<20 s)

- el recorrido máximo no puede ser

alcanzado.

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

1313

Installation Guide AME 85, AME 86

NEDERLANDS

Veiligheid

Stuursignaal

Schakelaar 4: ---/Sequential

Het stuursignaal van de regelaar wordt

(volgorde) ❺⑤

aangesloten op klem Y (ingangssignaal) en

Twee motoren kunnen naar hetzelfde

op klem SN (gemeenschappelijke nul) van

signaal “luisteren”.

Om verwondingen aan personen en

de AME printplaat.

Als Sequential is ingesteld reageert de

schade aan de apparatuur te voorkomen

motor op een gedeeld signaal.

is het absoluut noodzakelijk om deze

Uitgangssignaal

Deze instelling werkt samen met

instructies zorgvuldig te lezen en te

Het uitgangssignaal van klem X (t.o.v. klem

schakelaar 5.

bestuderen.

SN) kan gebruikt worden als indicatie van

de klepstand. Het bereik hangt af van de

Schakelaar 5:

Noodzakelijke (de)montage,

instelling van de DIP schakelaars.

inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen

0(2) V-5(6 V)/6(6) V-10 V ❺⑥

door deskundig, getraind en bevoegd

Voedingsspanning

personeel te worden uitgevoerd.

Opm.:

-15 tot +10 %, 50Hz) wordt aangesloten op

Deze funktie is geldig als schakelaar 4 op

Voorafgaand aan montage-of

de klemmen SN (nul) en SP (24Vac).

Sequential staat.

onderhoudswerkzaamheden moet het

systeem worden:

Afmetingen

Schakelaar 6:

- afgesloten,

Proportional/3 point

- afgekoeld,

- afgetapt en

DIP schakelaars

(Proportioneel/3punts) ❺⑦

- gereinigd.

De servomotor werkt als een simpele

U I

3-punts motor als de 3- punts funktie is

Volg altijd de instructies van de

2 V_---V 0 V_---V

Direkt Omgekeerd

ingesteld.

installatiebouwer-of beheerder op.

--- Volgorde

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Voedingsspanning wordt aangesloten op

Proportioneel 3 punts/RL

de klemmen SN en SP. Op de klemmen

LOG. ow LIN. ow

100 % Kvs Red. Kvs

1 en 3 wordt 24Vac voor “omlaag” en

Reset Reset

omhoog” aangesloten. Uitgangs- signaal

Verwijder de afdekkap niet voordat de

X geeft de werkelijke stand aan.

voedingsspanning volledig is uitgeschakeld

Fabrieksinstelling:

Opmerking:

Alle schakelaars staan in

de OFF (uit) positie! ❺①

In de 3-punts funktie reageert de servomotor

Afvalverwerking

niet op signalen via klem Y. De spindel

Dit product of delen ervan

beweegt alleen bij spanning op klem 1 of

OPMERKING:

dienen te worden afgevoerd

klem 3.

Alle combinaties van DIP instellingen zijn

op een milieuverantwoorde

toegestaan. Alle gekozen funkties worden bij

wijze. Apparatuur die

Schakelaar 7:

elkaar opgeteld. Er is echter één uitzondering:

elektrische onderdelen

Schakelaar 6 Proportional / 3 point, welke

LOG. ow/LIN. ow ❺⑧

bevat, mag niet samen met huishoudelijk

de motor instelt als “simpele” 3-punts

afval worden afgevoerd.

Fabrieksinstelling:

servomotor.

LOG.ow (afsluiter-karakteristiek

Deze apparatuur moet apart worden

ongewijzigd)

ingezameld samen met ander elektrisch

Schakelaar 1: U/I ❺②

en elektronisch afval conform de

Fabrieksinstelling:

Opmerking:

geldende wetgeving.

0-10 V stuursignaal

Als deze funktie wordt gebruikt in combinatie

met niet-logarithmische afsluiters dan wordt

Schakelaar 2: 2---- V/0---- V ❺③

de karakteristiek van de gemotoriseerde

Montage

afsluiter anti-logarithmisch (bijv. een

Plaats de AME 85, 86 op de afsluiter.

Fabrieksinstelling:

afsluiter met een lineaire karakteristiek wordt

Toegestane montage posities. .

2 V (4 mA)

omgevormd tot een snel open karakteristiek).

Zie DATABLAD voor meer informatie.

Elektrische aansluiting

Schakelaar 3: Direct/Inverse

(Direkt/Omgekeerd) ❺④

Schakelaar 8:

100% K

/RED K

❺⑨

VS

VS

Fabrieksinstelling:

Direct.

Opmerking:

Gevaarlijke spanning, raak niets aan op

Deze funktie werkt alleen nauwkeurig bij

deprintplaat! Dodelijke spanning!

logarithmische (equi-procentuele) afsluiters.

Schakel de stroom uit voordat de bedrading

van de servomotor wordt aangebracht!

Sluit de servomotor aan volgens het

aansluitschema.

14

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

Schakelaar 9: Reset ❺⑩

Nadat de servomotor is aangesloten op de

voedingsspanning begint de automatische

afstelprocedure. De indicatie LED knippert

tot de afstelling is beëindigd. De tijdsduur

is afhankelijk van de kleplift en bedraagt

gewoonlijk enkele minuten. De slag van de

klep wordt in het geheugen opgeslagen.

Om de afstelprocedure opnieuw te starten

dient de stand van RESET veranderd te

worden.

Wanneer de voedings-spanning wordt

uitgeschakeld of langer dan 0,1s onder

80% daalt, wordt de momentele klepstand

in het geheugen opgeslagen en blijven

alle gegevens bewaard, ook na het

uitschakelen van de voeding.

Handbediening

De handbediening gebeurt door de (niet

meegeleverde) inbussleutel van 8 mm

in de juiste positie te draaien. Bekijk de

richting van het rotatiesymbool.

Funktietest

De LED indicator toont het motorbedrijf,

bedrijfstoestand en eventuele fouten.

Continue aan

- normaal bedrijf

Continue uit

- geen bedrijf of geen

voedingsspanning

Knipperend (1Hz)

- automatische afstelprocedure

Knipperend (3Hz)

- voedingsspanning te laag

- onvoldoende klepslag (>20 s)

- eindpositie onbereikbaar.

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

1515

Installation Guide AME 85, AME 86

SUOMI

Turvallisuushuomautus!

Lähtösignaali

SW5: 0(2)–5(6)V/5(6)10 V ❺⑥

X-liitännän lähtösignaalia voidaan käyttää

nykyisen sijainnin ilmaisemiseen. Alue

HUOMAUTUS:

määräytyy DIP-kytkinasetusten mukaan.

Tämä toiminto on käytettävissä, jos kytkin 4

Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava ja

---/vaiheittainen on määritetty.

huomioitava ennen kokoonpanoa ja

Käyttöjännite

käyttöönottoa henkilö- ja

Käyttöjännite (24 V~ –15– +10 %, 50 Hz) on

SW6:

omaisuusvahinkojen välttämiseksi.

yhdistettävä SN- ja SP-liitäntöihin.

Suhteellinen/3-pisteinen ❺⑦

Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut

Käyttölaite toimii yksinkertaisena

henkilöt saavat tehdä kokoonpano-,

Dimensions

kolmipisteisenä käyttölaitteena, jos

käynnistys- ja huoltotöitä.

valitaan kolmipisteinen toiminta.

Ennen säätimen kokoonpano- ja

Virransyöttö on yhdistettävä SN- ja

DIP-kytkinasetukset

huoltotöitä järjestelmälle on tehtävä

SP-portteihin. 24 voltin AC-signaali

seuraavat toimenpiteet:

yhdistetään porteissa 1 ja 3 käyttölaitteen

U I

2 V_---V 0 V_---V

avautumis- ja sulkeutumistoimintoihin.

- Paineen poisto

Suora Käänteinen

--- Vaiheittainen

Paluusignaali X ilmaisee oikean sijainnin.

- Jäähdytys

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

- Tyhjennys

Verrannollinen

3-piste/RL

- Puhdistus

LOG. virtaus Lineaarinen virtaus

HUOMAUTUS:

100 % Kvs Pien. Kvs

Nollaaminen Nollaaminen

Jos 3-pisteinen toiminta valitaan, käyttölaite

Noudata järjestelmän valmistajan ohjeita..

ei reagoi portin Y signaaliin. Se nostaa ja

laskee karaa vain, jos portteihin 1 tai 3

Tehdasasetukset:

syötetään virtaa.

Kaikki kytkimet ovat OFF-asennossa! ❺①

Älä irrota kantta, ennen kuin virransyöttö

SW7: Logaritminen tai

on täysin katkaistu.

HUOMAUTUS:

lineaarinen virtaus

Kaikki DIP-kytkinasetusten yhdistelmät

ovat sallittuja. Kaikki valitut toiminnot

Tehdasasetus:

Tuotteen hävittäminen

yhdistetään keskenään. Vain yksi logiikka

Logaritminen virtaus (venttiilin toiminta ei

jätteenä

ohittaa toiminnot: kytkimen nro 5

muutu).

Suhteellinen / kolmipiste -asetus, joka

Mikäli mahdollista tämä

määrittää käyttölaitteen jättämään

HUOMAUTUS:

tuote tulee purkaa ja lajitella

signaalin huomiotta, jolloin se toimii

Jos tätä toimintoa käytetään yhdessä

puretut osat ennen niiden

yksinkertaisena kolmipistekäyttölaitteena.

muun kuin logaritmisen venttiilin kanssa,

kierrättämistä tai

moottoroidun venttiilin toiminta muuttuu

hävittämistä jätteenä.

SW1: U/I ❺②

vastakkaisesti logaritmiseksi, eli lineaarinen

Noudata aina paikallista lainsäädäntöä

venttiili muuttuu nopeasti avautuvaksi.

Tehdasasetus:

ja jätehuoltomääräyksiä jätteiden

Lisätietoja on tuotetiedotteessa.

hävittämisestä.

Jänniteohjaussignaali (010 V).

SW8: 100% K

/RED K

❺⑨

VS

VS

SW2: 2–10 tai 010 V ❺③

Kiinnittäminen

Tehdasasetus:

HUOMAUTUS:

Kiinnitä AME 85, AME 86 venttiiliin.

2–10 V.

Tämä toiminto toimii oikein vain

Mounting possitions.

logaritmisissa venttiileissä.

SW3: Suora tai käänteinen ❺④

SW9: Nollaaminen ❺⑩

Johdotus

Tehdasasetus:

Kun käyttölaite on yhdistetty

SUORA

virtalähteeseen, se aloittaa

itsesäätötoimet. LED-merkkivalo vilkkuu,

Älä koske mihinkään piirilevyn osaan!

SW4: ---/vaiheittainen

kunnes itsesäätötoimet on tehty. Kestoaika

määräytyy karan liikkeen mukaan, ja on

Katkaise virransyöttö ennen

Kaksi käyttölaitetta voidaan määrittää

toimimaan rinnakkain samasta

tavallisesti muutama minuutti. Venttiilin

toimimoottorin johdotusta!

Hengenvaarallinen jännite!

ohjaussignaalista. Jos vaiheittaisuus

karan liikkeen pituus tallennetaan muistiin,

kun itsesäätötoimet on tehty.

Johdota toimimoottori kytkentäkaavion

otetaan käyttöön, käyttölaite reagoi

Voit aloittaa itsesäädön uudelleen

mukaisesti.

jaettuun ohjaussignaaliin. Lisätietoja on

kohdassa 0(2)–5(6)V/5(6)–10 V.

muuttamalla RESET-kytkimen asentoa

(kytkin 9). Jos virransyöttö katkeaa tai

Ohjaussignaali

putoaa alle 80 prosenttiin yli 0,1 sekunnin

HUOMAUTUS:

Ohjaimen ohjaussignaali on liitettävä

ajaksi, nykyinen venttiilin sijainti ja kaikki

Tämä yhdistelmä toimii yhdessä kytkimen 5

painetun AME-piirin liitäntöihin Y

tiedot tallennetaan muistiin. Ne säilyvät

kanssa: 0(2)–5(6)V/5(6)–10 V

(sisäänmenosignaali) ja SN (tavallinen

siellä sähkökatkon ajan..

signaali).

16

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

Käsiohjaus

Jos haluat kytkeä käsiohjauksen päälle,

käännä 8 mm:n kuusiokoloavain (ei kuulu

toimitukseen) oikeaan asentoon. Noudata

pyörimissuunnan merkkiä.

Toimintojen testaaminen

Merkkivalo ilmaisee, onko käyttölaite

käytössä vai ei. Lisäksi merkkivalo ilmaisee

ohjaustilan ja viat.

Palaa jatkuvasti

- normaali toiminta

Ei valoa

- ei toiminnassa tai ei virransyöttöä.

1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo

- itsesäätötila

3Hz:n taajuudella vilkkuva valo

- virransyöttö ei riitä

- venttiilin iskunpituus ei riitä (alle 20s)

- loppusijaintia ei voi saavuttaa.

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

1717

Installation Guide AME 85, AME 86

POLSKI

Warunki bezpieczeństwa

Sygnał sterujący

SW4:---/Sequential

Sygnał sterujący ze sterownika musi być

Dwa siłowniki mogą być sterowane

podłączony do wyprowadzeń Y (sygnał

równolegle jednym sygnałem sterującym.

wejściowy) oraz SN (masa) na płytce

Jeśli wybrana jest opcja SEQUENTIAL,

W celu uniknięcia zranienia osób

i

drukowanej siłownika AME.

siłownik reaguje na dzielony sygnał

uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie

sterujący (patrz 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

przed montażem i uruchomieniem siłownika

Sygnał wyjściowy

zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją.

Sygnał wyjściowy z wyprowadzenia X

UWAGA:

może być użyty do wskazania bieżącej

To ustawienie działa w połączeniu z

Czynności związane z montażem,

pozycji. Zakres zaly od ustawień

przełącznikiem nr 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

uruchomieniem i obsługą mogą być

przełącznika DIP.

dokonywane wyłącznie przez osoby

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❺⑥

uprawnione i odpowiednio

Napięcie zasilania

wykwalikowane.

Napięcie zasilania (24V~ -15 do +10

UWAGA:

Przed montażem i obsługą konserwacyjną

%, 50Hz) musi być podłączone do

Ta funkcja jest dostępna, gdy ustawiony jest

należy:

wyprowadzeń SN i SP.

przełącznik nr 4: --- / Sequential.

- zrzucić ciśnienie,

- ostudzić urządzenie

Wymiary

SW6: Proportional/3 point ❺⑦

- opróżnić układ,

Siłownik może funkcjonować jako prosty

- oczyścić układ

siłownik 3-punktowy po wybraniu

Ustawienia przełącznika

Należy postępować zgodnie z instrukcjami

opcji 3-point. Napięcie zasilania należy

producenta lub operatora systemu.

DIP

podłączyć do wyprowadzeń SNiSP. Do

wyprowadzenia 1 i 3 podłączone jest

U I

2 V_---V 0 V_---V

sygnał 24VAC, służący do podnoszenia i

Zgodnie Odwrotnie

opuszczania siłownika. Zwrotny sygnał X

--- Sequential

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

wskazuje pozycję siłownika.

Nie zdejmować pokrywy przed całkowitym

Proporcjonalny 3-punktowy/RL

odłączeniem zasilania.

LOG. ow LIN. ow

100 % Kvs Red. Kvs

UWAGA:

Reset Reset

Jeśli wybrano opcję 3-point, siłownik nie

reaguje na jakikolwiek sygnał sterujący

Instrukcja usuwania odpadów

Ustawienia fabryczne:

na wyprowadzeniuY. Siłownik będzie

Przed złomowaniem siłownik

wszystkie przełączniki są

podnosił i opuszczał wrzeciono, jeśli na

należy rozłożyć na części i

w położeniu OFF! ❺①

wyprowadzenia 1 i 3 zostanie podane

napięcie.

jeżeli to możliwe posortować

na różne grupy materiałowe.

UWAGA:

SW7: LOG. ow/LIN. ow ❺⑧

Dozwolone są wszystkie kombinacje

Zawsze stosuj się do

przełączników DIP.

miejscowych przepisów w zakresie

Ustawienie fabryczne:

Wszystkie wybierane funkcje są sumowane.

usuwania odpadów.

LOG. Flow (niezmieniona charakterystyka

Istnieje tylko jedno logiczne ominięcie

zaworu)

funkcjonalności: przełącznik nr 6

Proportional /3 point (Proporcjonalny/3-

Montaż

UWAGA:

punktowy), który powoduje, że siłownik

Zamontować siłownik AME 85, AME 86 na

ignoruje sygnał sterujący i działa jako prosty

Jeśli ta funkcja jest używana w połączeniu

zaworze.

3-punktowy siłownik.

z zaworami nielogarytmicznymi,

Dopuszczalne pozycje montażu.

charakterystyka zaworu napędzanego

SW1: U/I ❺②

będzie antylogarytmem charakterystyki

zaworu (np. zawór liniowy przekształci się w

Okablowanie

Ustawienie fabryczne:

zawór szybkiego otwarcia).

sterowanie sygnałem napięciowym (0...10 V).

SW8: 100% K

/RED. K

❺⑨

VS

VS

SW2: 2-10 V/0-10 V

Wersja na 230 V~

UWAGA:

Nie wolno niczego dotykać na płytce

Ustawienie fabryczne:

obwodu drukowanego, gdy urządzenie

Ta funkcja działa prawidłowo

2-10 V.

jest pod napięciem! Zagrożenie życia!

wyłącznie z zaworami logarytmicznymi

Podłączenia przewodów wykonać zgodnie

(stałoprocentowymi).

SW3: Direct/Inverse ❺④

ze schematem podłączeń elektrycznych.

Ustawienie fabryczne:

DIRECT

18

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

SW9: Reset ❺⑩

Po podłączeniu siłownika do zasilania

rozpoczyna się procedura samoregulacji.

Dioda LED błyska do momentu

zakończenia tego procedury. Trwa to

zazwyczaj parę minut w zależności

od skoku wrzeciona. Po zakończonym

procesie samoregulacji wartość skoku

zaworu jest zachowana w pamięci. Zmiana

pozycji przącznika RESET (przełącznik

nr 6) ponownie wyzwala proces

samoregulacji. Jeżeli napięcie zasilające

zostanie odcięte lub przez okres ponad 0,1

sekundy spadnie poniżej 80%, to aktualna

pozycja zaworu jest chowana w pamięci;

zapewnia to, zachowana zachowanie

wszystkich danych - również w przypadku

przerw w zasilaniu..

Sterowanie ręczne

Ręczne sterowanie jest realizowane przez

obrót 8 mm klucza imbusowego (nie jest

na wyposażeniu) do odpowiedniego

położenia. Należy zwrócić uwagę na

symbole opisujące kierunek obrotu.

Test działania

Dioda świetlna wskazuje, czy silnik jest

aktywny czy też nie. Co więcej, dioda LED

wskazuje też status sterowania i błędy.

Dioda świetlna wskazuje, czy silnik jest

aktywny czy też nie. Co więcej, dioda LED

wskazuje też status sterowania i błędy.

Stałe świecenie

- normalna pracaBrak świecenia

- brak działania lub zasilania

Miganie z częstotliwością 1Hz

- tryb samoregulacji

Miganie z częstotliwością 3Hz

- zbyt niskie napięcie zasilania

- niedostateczny skok zaworu (<20 s)

- nie można osiągnąć pożenia

krańcowego.

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

1919

Installation Guide AME 85, AME 86

РУССКИЙ

Техника безопасности

Схема электрических

U/I (напряжение/ток) ❺②

соединений

Заводская установка:

управляющий сигнал напряжения

Во избежание несчастных случаев и

(0 - 10 B).

выхода устройства из строя необходимо

изучить и соблюдать настоящее

Не прикасаться к открытым

2-10B/0-10 B ❺③

руководство.

контактам!

Отключать линию питания перед

Заводская установка:

Монтаж, наладка и сервисное

монтажом проводки электропривода!

2-10 B.

обслуживание устройства должны

Опасное для жизни напряжение!

осуществляться квалифицированным

Смонтируйте проводку привода

Прямо/обратно

персоналом, допущенным к данным

согласно электрической схеме.

видам деятельности.

Заводская установка:

ПРЯМО.

Работы, непосредственно связанные

Управляющий сигнал

с технологической системой,

Управляющий сигнал с регулятора

---/последовательно ❺⑤

следует выполнять в соответствии с

подается на клеммы Y (входной сигнал) и

Существует возможность установить

инструкциями по ее эксплуатации.

SN (ноль) платы AME.

два исполнительных механизма так, что

Перед началом работ по монтажу и

они работают параллельно, с одним

Выходной сигнал

обслуживанию регулятора необходимо

управляющим сигналом. Если настроена

Выходной сигнал с клеммы Х может быть

произвести следующие действия с

функция ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО, то

использован для индикации текущего

трубопроводной системой:

исполнительный механизм реагирует на

положения. Диапазон зависит от

- сбросить давление

управляющий сигнал «сплит»

настроек переключателя DIP.

- охладить систему

(см. 0(2)-5(6) В/5(6)-10 В).

- слить воду

Напряжение питания

- очистить систему

ПРИМЕЧАНИЕ:

Напряжение питания (24 В переменного

Не снимайте крышку до того, как

тока от –15 до +10%, 50 Гц) подается на

Данная схема работает в комбинации с

питание будет полностью отключено.

клеммы SN и SP.

переключателем № 5: 0(2)-5(6) В/5(6)-10 В.

0(2)-5(6) В/5(6)-10 В ❺⑥

Габаритные

Не снимайте крышку до того,

ПРИМЕЧАНИЕ:

как питание будет полностью

Настройки переключателя

Данная функция имеет место лишь в

отключено.

случае, если настроен переключатель №

DIP

4: ---/ последовательно.

U I

2 V_---V 0 V_---V

Инструкция по утилизации

Аналоговый / импульсный

Прямо обратно

---

последовательно

Исполнительный механизм

Данная продукция

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Аналоговый 3 импульсный/RL

может работать как импульсный

подлежит демонтажу на

Логарифмическая Линейная характеристика

исполнительный механизм при условии,

части, для раздельной

100 % Kvs Red. Kvs

Сброс Сброс

что выбрана импульсная функция.

утилизации составных

Электропитание подается на входы SN

компонентов.

и SP. На входы 1 и 3 подается сигнал

Заводские установки:

24В переменного тока для подъема

ВСЕ переключатели находятся в

и опускания штока исполнительного

Установка

положении OFF (выключено). ❺①

механизма. Выходной сигнал Х

Закрепить электропривод AME 85,

показывает текущее положение.

AME86 на клапане.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Монтажные положения регулятора.

Приемлемы все комбинации

ПРИМЕЧАНИЕ:

переключателей DIP. Все выбранные

В случае, если выбрана импульсная

функции добавляются друг к другу.

функция, исполнительный механизм

Существует только одно логическое

не реагирует ни на какой аналоговый

перерегулирование функций:

управляющий сигнал на входе Y.

переключатель № 6 – (аналоговый/

Исполнительный механизм поднимает

импульсный) настраивать исполни-

и опускает шток только в случае, если

тельный механизм таким образом

электропитание подается на вход

аналоговый, что он игнорирует

1или3.

управляющий сигнал и работает как

импульсный исполнительный механизм.

20

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

Логарифмическая/Линейная

Ручное

характеристика

позиционирование

Ручное позиционирование

Заводская установка:

производится с помощью 8-мм

(Логарифмическая)

шестигранного торцевого ключа (в

характеристика регулирования

комплект поставки не входит) путем

клапана не меняется.

его поворота до нужного положения.

Соблюдайте указанное на изображении

ПРИМЕЧАНИЕ:

направление вращения.

В случае применения данной функции

в комбинации с “нелогарифмическими”

Функциональный тест

клапанами, характеристика

Световой диод наряду с индикацией

моторного клапана будет являться

задействования привода производит

антилогарифмом характеристики

также индикацию рабочего состояния и

клапана (например, клапан с линейной

возможных ошибок.

характеристикой трансформируется в

Постоянное свечение

характеристику быстрого открывания).

- обычное рабочее состояние

эксплуатации

100% K

/REDK

❺⑨

VS

VS

Отсутствие свечения

ПРИМЕЧАНИЕ:

- выключение, напряжение

Данная функция работает корректно

отключено.

только в случае применения клапанов

Прерывистое свечение (1 Гц):

с логарифмической (равнопоцентной)

- режим автоподстройки

характеристикой регулирования.

Прерывистое свечение (3 Гц):

- электропитание слишком мало

Reset (Сброс) ❺⑩

- недостаточная величина времени

После подачи тока на исполнительный

хода клапана (<20 с)

механизм последний начинает

- невозможность входа в исходное

процесс автоподстройки. Об

положение.

этом свидетельствует мигание

светодиода, которое продолжается до

окончания процесса автоподстройки.

Продолжительность процесса

обычно составляет несколько минут,

в зависимости от перемещения

штока. Величина хода клапана

после окончания автоподстройки

регистрируется в запоминающем

устройстве. Процесс автоподстройки

возобновляется нажатием на кнопку

сброса «RESET» (переключатель №

9). При сбросе напряжения питания

или при его падении более чем на

80 % в течение более 0,1 с, текущее

положение клапана регистрируется

в запоминающем устройстве. Таким

образом, вся информация сохраняется в

запоминающем устройстве, в том числе

в случаях сбоя напряжения питания.

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

2121

Installation Guide AME 85, AME 86

ROMÂNĂ

Instrucţiuni privind siguranţa

Semnalul de comandă

SW4:---/Secvenţial ❺⑤

Semnalul de comandă de la regulator

Două servomotoare pot  setate să

în funcţionare

trebuie conectat la bornele Y (semnal

funcţioneze în paralel cu un semnal de

de intrare) şi SN (comun) de pe placa

comandă. Dacă este setată opţiunea

imprimată AME.

SECVENŢIAL, servomotorul răspunde

la un semnal de comandă divizat

Înainte de asamblare şi de punerea

Semnalul de ieşire

(vezi 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

în funcţiune, pentru evitarea

Semnalul de ieşire de la borna X se

accidentării persoanelor şi a deteriorării

poate folosi pentru indicarea poziţiei

NOTĂ:

echipamentului, este absolut necesară

curente. Intervalul depinde de setările

citirea cu atenţie şi respectarea acestor

Această combinaţie funcţionează în

comutatorului DIP.

instrucţiuni.

combinaţie cu comutatorul nr. 5:

0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

Tensiunea de alimentare

Lucrările necesare de montare, punere în

Tensiunea de alimentare (24 V~ -15 la

funcţiune şi întreţinere, trebuie efectuate

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❺⑥

+10%, 50 Hz) trebuie conectată la bornele

numai de persoane calicate şi autorizate.

SN şi SP.

Înainte de lucrările de asamblare şi

NOTĂ:

întreţinere, sistemul trebuie să e:

Această funcţie este disponibilă dacă este

- depresurizat,

Dimensiuni

setat comutatorul nr. 4: - --/Secvenţial.

- răcit,

- golit şi

SW6: Proporţional/3 puncte ❺⑦

Setările comutatorului DIP

- curăţat.

Servomotorul poate opera ca dispozitiv

Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile

U I

„simplu” în 3 puncte, dacă se selectează

2 V_--- V 0 V_--- V

producătorului sau operatorului

Direct Inverse

funcţia pentru 3 puncte. Alimentarea

sistemului.

--- Sequential

trebuie conectată la porturile SN şi SP.

0(2)_5(6) V 5(6)_10 V

Proportional 3 point/RL

La portul 1 sau 3, se conectează un semnal

LOG. ow LIN. ow

de 24 V c.a. pentru ridicarea sau coborârea

100 % k

VS

RED. k

VS

Reset Reset

servomotorului. Semnalul de retur X indică

poziţia corectă.

Nu îndepărtaţi capacul până când

alimentarea cu electricitate nu este

Setări de fabrică:

NOTĂ:

complet deconectată.

TOATE comutatoarele se aă în poziţia „OFF

Dacă se selectează funcţia în 3 puncte,

(decuplat)! ❺①

servomotorul nu răspunde la niciun semnal

de comandă pe portul Y. El ridică şi coboară

Instructiuni de dispensare

NOTĂ:

axul, doar dacă se alimentează portul 1 sau

Acest produs trebuie

Sunt permise toate combinaţiile de

3.

demontat si componentele

comutatoare DIP. Toate funcţiile selectate

sale sortate, daca este

sunt adăugate consecutiv. Există o singură

SW7:

posibil, in grupe variate

suprapunere a funcţionalităţilor, respectiv

Debitul LOG./debitul LIN. ❺⑧

inainte de reciclare sau

comutatorul nr. 6 proporţional/3 puncte,

dispensare.

care setează servomotorul pentru a ignora

Setare de fabrică

semnalul de comandă şi funcţionează ca un

Debitul LOG. (caracteristica vanei este

Urmariti intotdeauna legile locale privind

servomotor „simplu”, în 3 puncte.

nemodicată)

dispensarea.

SW1: U/I ❺②

NOTĂ:

Setare de fabrică:

Dacă această funcţie se foloseşte în

Montare

combinaţie cu vanele nelogaritmice,

Fixaţi AME 85, AME 86 pe vană.

semnal de comandă de tensiune (0-10 V).

caracteristica vanei motorizate va  anti-

Poziţii de instalare acceptate.

logaritmul caracteristicii vanei (de ex. vana

SW2: 2-10 V/0-10 V

cu caracteristică liniară se va transforma

Cablarea

Setarea de fabrică este:

într-o caracteristică cu deschidere rapidă).

2...10 V.

SW8: K

100%/K

REDUS ❺⑨

VS

VS

SW3: Direct/invers ❺④

NOTĂ:

Nu atingeţi nicio componentă de pe placa

Setarea de fabrică este:

Această funcţie operează corect doar cu vane

circuitelor integrate!

DIRECT

logaritmice (cu proporţii egale).

Deconectaţi linia de alimentare electrică

înainte de conectarea prin re a

servomotorului! Tensiune letală!

Conectaţi servomotorul prin re în

conformitate cu schema de conexiuni

22

DH-SMT/SI VI.AC.O2.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 85, AME 86

SW9: Resetare ❺⑩

După conectarea servomotorului la

alimentarea cu energie, acesta va porni

procedura de ajustare automată. LED-

ul indicator clipeşte până la încheierea

ajustării automate. Durata depinde de

cursa axului şi va  în mod normal de

câteva minute. Lungimea cursei vanei

este memorată după încheierea ajustării

automate. Pentru a reporni ajustarea

automată, modicaţi poziţia comutatorului

RESETARE (comutatorul nr. 9). Dacă

tensiunea de alimentare se opreşte sau

scade sub 80% în mai mult de 0,1 s, poziţia

actuală a vanei va  memorată, iar toate

datele vor rămâne salvate, chiar dacă se

întrerupe alimentarea cu energie.

Supracontrol manual

Comanda manuală se realizează prin

rotirea inbus-ului de 8 mm în poziţia

necesară (nu este inclusă în livrare).

Respectaţi simbolul ce indică sensul de

rotaţie.

Testul de funcţionare

Lumina indicatorului arată dacă

poziţionerul funcţionează sau nu. În plus,

indicatorul arată starea de comandă şi

erorile.

Lumină constantă

- funcţionare normală

Fără lumină

- nu funcţionează sau nu este alimentat

Lumină intermitentă (1 Hz)

- mod ajustare automată

Lumină intermitentă (3 Hz):

- alimentare cu tensiune prea scăzută

- cursă vană insucientă (<20 s)

- nu se poate atinge poziţia nală.

Danfoss Heating VI.AC.O2.2V DH-SMT/SI

2323

Installation Guide AME 85, AME 86

安全注意事项

DIP拨的设定

注意

U I

选择控制以后动器不对 Y 的控

2 V_---V 0 V_---V

正向 向动作

号作反应

---

顺序动作

避免发生人身事故请仔

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

比例控制

三点控制/RL

手册

对数流量特性/线性流量特性❹⑧

LOG. ow LIN. ow

100 % k

VS

RED. k

VS

丹佛斯的流量特性是对数

必须业人员进

Reset Reset

特性如果动器设定线性则驱

在对控器进行安和维必须

作特性体配线性

系统

特性

出厂设定_

- 减压

都在 OFF 位置❹①

设定

- 冷却

对数特性

-

注意

- 清洁

DIP 拨动开关进行任意组。 所

注意

统制商或人员的说

选定将依添加。 只一种

设定为线形阀体特是对

辑操即拨动开 6 比例控制/三点

数特则组的特可解开特性

控制它将把驱动器设为不理会控制

是作三点动器使用.

100%K

降低/K

❹⑨

VS

VS

电源请勿取下顶盖

选择降低K

能后的K

VS

VS

U/I

小一的KVS值它本身K

值之

VS

间值

出厂设定

身KVS值16,一号门的

电压控制信

K

值为10则降低以的K

值为13

VS

VS

收或丢弃当将

2-10V/0-10V❹③

产品卸并元件

注意

出厂设定:

项功能仅对数特性的阀门有

2--10 V.

请遵地的废弃法规

❹⑩

/动作 ❹④

电后动进行程

检时 LED 指示闪烁直到检结束

出厂设定

检的行程小和速度快慢各不

安装

大致分钟时间检结束后

将AME85,AME86驱动器安装到

程信被记录到存将拨动开关

的安装朝

---/顺序动作 ❹⑤

9位拨到位置检进程

动器共用一个控

电或电压降低于 80 % 超过 0.1

接线

号并联工选择顺序

前数据保存到储器

作功能后控制信号将被分

0(2)-56V/56-10 V

操控

转动 8 毫米 Alley 钥未提至指

不要碰触电路板上的任何

注意

位置手动操控注意观察旋转图标

接线前请先断电源电压

项功关第 5 合使

的方

请按接线图接线

02V-56V/56V-10 V

控制

0(2)V-5(6)V/5(6)-10V❹⑥

能测能测

从控器来控制号接到AME 的Y

LED 指示灯提供前状和故

和SN端

注意

持续

-

项功拨动关第 4 设为顺序动作

阀位反馈

阀位反馈信从X 端输SN为公共

-任何操作或电源

例控制/三点控制❹⑦

电源电压

(1Hz)

设定为例控制或三点控制三点

电源电压24V -15% 到+10% ,50Hz )

-

控制电源连接 SP SN 端子24VAC

接到子SN和SP

(3Hz)

控制号分接到 1 来打或关

-电源电压过

X 端子阀位反

-行<20s

-不能到达末端位置

73690690/VI.AC.O2.2V

Produced by Danfoss A/S © 06/2010

Аннотация для Радиатора Danfoss AME 86 в формате PDF