Danfoss AMV 150 AS: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Danfoss AMV 150 AS

background image

Instructions

AMV 150

73691180 DH-SMT/SI

VI.KU.N2.1J 

© Danfoss 01/2008

1

ENglIsh

 Actuators for three point control AMV 150

www.danfoss.com

Page 2

DANsK

 Motorer til 3-punkts styring AMV 150

www.danfoss.dk

Side 3

DEUTsCh

 Stellantriebe für 3-Pkt.- Eingangssignal AMV 150

www.danfoss.de

Seite 3

sVENsKA

 Motor för 3-punktsreglering AMV 150

varme.danfoss.se

Sida 4

NEDERlANDs

 Servomotor met 3-puntssturing AMV 150

www.danfoss.nl

Pagina 4

lIETUVIŲ K.

 Pavaros trijų padėčių valdymui AMV 150

www.danfoss.lt

5 puslapis

lATVIsKI

Motori trīs punktu kontrolei AMV 150

www.danfoss.com

Lpp. 5

MAgYAR

Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz AMV 150

www.danfoss.com

6. oldal 

ČEsKY

 Servopohony s tříbodovým regulačním signálem AMV 150

www.danfoss.cz

Strana 6

POlsKI

 Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 150

www.danfoss.pl

Strona 7

РУССКИЙ

 Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 150

www.danfoss.ru

Страница 7

AMV 150 + 

AMV 150 + 

AMV 150 + 

VS2 (DN 15) 

VMV 

AVQM (DN 15)

background image

1

24 V

230 V

A A B B

32 mm

3

2

4

73691180 DH-SMT/SI

VI.KU.N2.1J 

© Danfoss 01/2008

2

safety Note

Prior to assembly and commissioning 

to avoid injury of persons and damages 

of the devices, it is absolutely necessary 

to carefully read and observe these 

instructions.

Necessary assembly, start-up, and 

maintenance work must be performed 

only by qualified, trained and authorized 

personnel. 

Prior to assembly and maintenance work 

on the controller, the system must be:

- depressurized, 

- cooled down,

- emptied and 

- cleaned.

Please comply with the instructions of the 

system manufacturer or system operator.

Mounting 

1

The actuator should be mounted with the 

valve stem in either horizontal position or 

pointing upwards.

Wiring 

2

Do not touch anything on the PCB!  

Lethal voltage!

24 V 

Grey

Stem down

Black

Common

Red

Stem up

230 V

Black

Stem down

Blue

Common

Brown

Stem up

Installation 

3

1.  Check the valve’s neck. The actuator 

should be in stem up position (factory 

setting). Ensure that the  actuator is 

mounted securely on the valve body. 

2.  Energise the actuator according to the 

wiring diagram - see above. 

3.  The direction of stem movement can be 

observed on the position indicator 

.

Manual override 

4

Press and hold the button 

 (on the 

bottom side of the actuator) during manual 

override.

Remark:

A ”Click” sound after energizing the actuator 

means that the gear wheel has jumped into 

normal position.

ENglIsh

background image

73691180 DH-SMT/SI

VI.KU.N2.1J 

© Danfoss 01/2008

3

DANsK sikkerhedsbestemmelser 

Disse instruktioner SKAL læses 

omhyggeligt forud for montering 

og indkøring samt respekteres for at 

undgå skader på personer og udstyr. 

Nødvendigt monterings-, opstart- og 

vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af 

faglært og autoriseret personale. 

Forud for monterings- og 

vedligeholdelsesarbejde på regulatoren 

skal systemet være: 

- trykløst, 

- nedkølet, 

- tømt og 

- rengjort.

Systemproducentens eller -operatørens 

instruktioner skal overholdes.

Montering 

1

Motoren skal monteres, så ventilspindelen 

enten er i vandret stilling eller peger opad. 

El-tilslutning 

2

Rør ikke ved noget som helst på printkortet! 

Livsfarlig spænding!

24 V 

Grå

Spindel ned

Sort

Fælles 

Rød

Spindel op

230 V

Sort

Spindel ned

Blå 

Fælles 

Brun

Spindel op

Installation 

3

1.   Kontroller ventilens hals. Motoren 

skal stå i en position med spindelen 

trukket op (fabriksindstilling). Kontroller, 

at motoren er monteret solidt på 

ventilhuset. 

2.  Tilslut motoren iht. ledningsdiagrammet 

– se ovenfor. 

3.  Spindelens bevægelsesretning kan ses 

på positionsindikatoren 

.

Manuel overstyring 

4

Tryk på knappen 

 (på undersiden af 

motoren) og hold den inde under den 

manuelle overstyring.

Bemærk: 

Hvis der høres en  klik-lyd efter at spændingen 

er tilsluttet, betyder det, at tandhjulet er 

drejet i normal position.

DEUTsCh sicherheitshinweise

Um Verletzungen an Personen und 

Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese 

Anleitung vor der Montage unbedingt zu 

beachten. 

Montage, Inbetriebnahme und 

Wartungsarbeiten dürfen nur von 

sachkundigen und autorisierten Personen 

durchgeführt werden.  

Vor Montage und Wartungsarbeiten am 

Regler die Anlage: 

- drucklos machen, 

- abkühlen,

- entleeren und 

- reinigen.

Die Vorgaben des Anlagenherstellers und 

Anlagenbetreibers sind zu beachten.

Montage 

1

Der Einbau mit nach unten hängendem 

Stellantrieb ist nicht zulässig! 

Verdrahtung 

2

Bitte die Platine nicht direkt berühren! 

Lebensgefahr!

24 V 

Grau

Antriebsstange ausfahrend

Schwarz

Nullleiter

Rot 

Antriebsstange einfahrend

230 V

Schwarz

Antriebsstange ausfahrend

Blau

Nullleiter

Braun

Antriebsstange einfahrend

Einbau 

3

1.  Überprüfen Sie den Anschluss am Ventil. 

Die Antriebsstange des Stellantriebs 

sollte eingefahren sein. Stellen Sie 

sicher, dass der Stellantrieb fest auf dem 

Ventilkörper montiert ist. 

2.  Schließen Sie den Stellantrieb 

entsprechend dem Verdrahtungsplan 

oben an. 

3  Die Bewegungsrichtung der 

Antriebsstange kann an der 

Positionsanzeige überprüft werden 

.

Manuelle hubverstellung 

4

Knopf (auf der Unterseite des 

Stellantriebs) 

 drücken und während 

der manuellen Hubverstellung gedrückt 

halten. 

Die Hubverstellung erfolgt durch das 

Drehen des Handrads auf der Oberseite des 

Stellantriebs.

Anmerkung:

Der hörbare „Klick“ nach dem Einschalten 

der Stromzufuhr zeigt, dass das Getriebe in 

Normalstellung eingerastet ist.

background image

73691180 DH-SMT/SI

VI.KU.N2.1J 

© Danfoss 01/2008

4

sVENsKA säkerhetsanvisningar 

Denna instruktion ska läsas noggrant 

före montering och igångkörning samt 

respekteras för att undvika personskador 

och skador på utrustningen.

Nödvändig montering, igångsättning och 

underhållsarbete ska endast utföras av 

kvalificerad och auktoriserad personal.

Före montering och underhållsarbete på 

motorn ska systemet vara:

- trycklöst

- nedkylt

- tömt

- rengjort

Vänligen följ systemleverantörens 

instruktioner.

Montering 

1

Motorn ska monteras så att ventilspindeln 

antingen är i horisontellt läge eller pekar 

uppåt. 

Elanslutning 

2

Rör inte något på kretskortet!

Livsfarlig spänning!

24 V 

Grå

Spindel ned

Svart

Gemensam

Röd

Spindel upp

230 V

Svart

Spindel ned

Blå

Gemensam

Brun

Spindel upp

Installation 

3

1.  Kontrollera ventilens hals. Motorn ska 

stå i sitt övre läge (fabriksinställning). 

Kontrollera att motorn är säkert 

monterad på ventilhuset.

2.  Anslut motorn enligt inkopplingsanvis-

ningen.

3.  Motorns gångriktning kan ses på läges-

indikatorn 

.

handmanövrering 

4

Tryck på knappen 1 (på undersidan 

av motorn) och håll den inne under 

handmanövreringen 

.

Observera:

Om det hörs ett klickljud efter att spänningen 

anslutits, betyder det att kugghjulet har ställt 

sig i normalläge.

Veiligheid 

Om verwondingen aan personen en 

schade aan de apparatuur te voorkomen 

is het absoluut noodzakelijk om deze 

instructies zorgvuldig te lezen en te 

bestuderen.

Noodzakelijke (de)montage, 

inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen 

door deskundig, getraind en bevoegd 

personeel te worden uitgevoerd.

Voorafgaand aan montage- of 

onderhoudswerkzaamheden moet het 

systeem worden: 

- afgesloten,

- afgekoeld,

- afgetapt en

- gereinigd.

Volg altijd de instructies van de 

installatiebouwer- of beheerder op.

Montag 

1

De servomotor mag uitsluitend geplaatst 

worden met de spindel in posities tussen 

horizontaal en recht naar boven. 

Elektrische aansluiting 

2

Gevaarlijke spanning, raak niets aan op de 

printplaat.

24 V 

grijs

spindel omlaag

zwart

gemeenschappelijk (nul)

rood

spindel omhoog

230 V

zwart

gemeenschappelijk (nul)

blauw

Common

bruin

spindel omhoog

Installatie 

3

1.   Controleer of de servomotor op de 

afsluiter past. De servomotor dient 

in de geopende stand te staan. 

(fabrieksinstelling) Controleer of de 

servomotor goed is bevestigd op de 

afsluiter.

2.  Sluit de servomotor aan volgens het 

bovenstaande aansluitschema.

3.  De richting van de spindel kan 

afgelezen worden aan de positie van 

de indicator  aan  de onderzijde van de 

servomotor 

.

handbediening 

4

Houd de knop aan de onderzijde van de 

servomotor (1) ingedrukt gedurende het 

verdraaien van de hanbediening 

.

Opmerking:

Wanneer de servomotor weer onder spanning 

wordt gezet, is er een ˝klik˝ hoorbaar, dit 

wil zeggen dat de aandrijving weer in de 

normale positie staat.

NEDERlANDs

background image

73691180 DH-SMT/SI

VI.KU.N2.1J 

© Danfoss 01/2008

5

lIETUVIŲ K. saugos informacija

Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte 

prietaisų, prieš montavimą ir paleidimą 

būtinai nuodugniai perskaitykite ir 

laikykitės šių instrukcijų.

Prietaisų montavimą, paleidimą bei 

priežiūrą privalo vykdyti tiktai kvalifikuoti, 

apmokyti ir įgalioti tokius darbus atlikti 

specialistai. 

Prieš pradedant reguliatoriaus montavimo 

ir priežiūros darbus sistema turi būti 

paruošta:

- kad joje nebūtų slėgio;

- ataušinta;

- ištuštinta ir

- išvalyta.

Rekomenduojame laikytis sistemos 

sistemos eksploatacijos instrukcijų.

Montavimas 

1

Pavarą reikia montuoti, vožtuvo stiebui 

esant horizontalioje padėtyje arba 

nukreiptam aukštyn.

Elektriniai sujungimai 

2

Nelieskite jokių dalių, esančių ant montažinės 

plokštės! Įtampa pavojinga gyvybei!

24 V 

Pilka

Stiebu žemyn

Juoda

Įprastinė padėtis

Raudona

Stiebu žemyn

230 V

Juoda

Stiebu žemyn

Mėlyna

Įprastinė padėtis

Ruda

Stiebu žemyn

Montavimas 

3

1.  Patikrinkite vožtuvo ir pavaros jungimą.

Pavaros stiebas turi būti viršutinėje 

padėtyje (gamintojo nustatymas). Tvirtai 

sujunkite pavarą su vožtuvo korpusu. 

2. Prijunkite prie pavaros elektros laidus 

pagal aukščiau pateiktą sujungimų 

schemą. 

3. Pavaros stiebo judėjimo kryptį rodo 

padėties indikatorius 

.

Rankinis valdymas 

4

Rankiniu būdu sukdami pavarą, 

paspauskite ir laikykite mygtuką, esantį 

pavaros apačioje 

.

Pastaba:

Įjungus pavarą, spragtelėjimas rodo, kad 

pavaros krumpliaratis įėjo į normalią 

padėtį.

lATVIsKI Drošība

Lai izvairītos no savainojumiem vai ierīces 

bojājumiem, uzmanīgi jāizlasa un jāievēro 

šie noteikumi. Nepieciešamo montāžu, 

palaidi, un apkopi drīkst veikt tikai 

kvalificēts un pilnvarots personāls. 

Pirms montāžas vai spiediena 

samazināšanas sistēmā, lūdzu ievērojat 

sistēmas izstrādātāja vai sistēmas operatora 

instrukcijas.

Uzstādīšana 

1

Motors ir jāuzstāda ar vārsta mehānismu 

vai nu horizontālā stāvoklī, vai arī pagriežot 

augšup.

Elektroinstalācija 

2

Neaiztieciet neko, kas atrodas uz PBC! 

Nāvējošs spriegums!

24 V 

Grey

Stem down

Black

Common

Red

Stem up

230 V

Black

Stem down

Blue

Common

Brown

Stem up

Instalācija 

3

1.  Pārbaudiet vārsta kātu. 

Izpildmehānismam ir jāatrodas ar 

vārsta kātu uz augšu.  Pārliecinieties, ka 

izpildmehānisms ir droši piemontēts pie 

vārsta.

2.  Pieslēdziet izpildmehānismu, izmantojot 

elektroinstalācijas diagrammu – skat. 

iepriekš.

3.  Mehānisma kustības virzienu var noteikt 

pēc indikatora stāvokļa 

.

Brīdinājuma instrukcija 

4

Piespiediet un paturiet pogu 

(izpildmehānisma apakšdaļā) 

.

Die Hubverstellung erfolgt durch das 

Drehen des Handrads auf der Oberseite des 

Stellantriebs.

Piezīme:

Klikšķa skaņa pēc motora pieslēgšanas 

nozīmē, ka zobrats ir pārlecis normālā 

stāvoklī

background image

73691180 DH-SMT/SI

VI.KU.N2.1J 

© Danfoss 01/2008

MAgYAR Biztonsági megjegyzések 

Összeszerelés és üzembe helyezés előtt 

feltétlenül olvassa el és tartsa be ezen 

útmutató utasításait a személyi sérülések 

és a készülék meghibásodásának elkerülése 

érdekében!

Az összeszerelést, üzembe helyezés és 

karbantartást csak szakképzett és arra 

feljogosított személy végezheti. 

A szerelési és karbantartási munkálatok 

előtt a rendszert: 

  - nyomásmentesíteni kell,

  - le kell hűteni,

  - le kell üríteni,

  - és meg kell tisztítani.

Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és 

üzemeltetőjének rendelkezéseit!

Beépítés 

1

A szelepmozgatót vízszintes helyzetű vagy 

felfelé mutató szelepszárra kell felszerelni.

Elektromos bekötés 

2

A nyomtatott áramköri kártyán semmit ne 

érintsen meg! Halált okozó feszültség!

24 V 

Szürke

Szelepszár le

Fekete

Közös

Piros

Szelepszár fel

230 V

Fekete

Szelepszár le

Kék

Közös

Barna

Szelepszár fel

Beépítés 

3

1.  Ellenőrizze a szelepnyak helyzetét. 

A szelepmozgatót felfelé mutató 

szelepszárra kell felszerelni (gyári 

beállítás). Bizonyosodjon meg a 

szelepmozgató szeleptestre történő 

biztonságos rögzítéséről.

2.  Kösse be a szelepmozgatót a huzalozási 

rajz szerint – lásd fent. 

3.  A szelepszár mozgás iránya a pozíció 

kijelzőn megfigyelhető 

.

Kézi működtetés 

4

Kézi működtetéskor nyomja meg a 

szelepmozgató alsó részén elhelyezett 

gombot 

.

Megjegyzés:

A szelepmozgató tápfeszültségre kapcsolása 

utáni „kattanás” azt jelenti, hogy a 

fogaskerék normál pozícióba ugrott.

Bezpečnostní pokyny

Z důvodu maximálního snížení možnosti 

poranění osob nebo vzniku škod na 

majetku je bezpodmínečně nutné se před 

vlastní montáží a uvedením regulátoru 

do provozu pečlivě seznámit se všemi 

bezpečnostními informaci zde uvedenými.

Nezbytné montážní práce, kroky při 

uvádění do provozu a opravy mohou 

provádět pouze kvalifikovaní, proškolení 

pracovníci, kteří  pro tuto činnost byly 

určeni.

Před montáží nebo před případnou 

opravou nebo servisem regulátoru je 

nutné, aby regulovaný systém splňoval 

následující podmínky:

  - nebyl pod tlakem

  - byl dostatečně ochlazen

  - vyprázdněn a

  - vyčištěn.

Postupujte podle návodu výrobce systému 

nebo jeho provozovatele.

Montáž 

1

Servopohon je možné instalovat pouze tak, 

aby vřeteno ventilu směřovalo vodorovně 

nebo směrem nahoru.

Zapojení 

2

V žádném případě se nedotýkejte žádné 

součásti desky s plošnými spoji! Přítomnost 

napětí nebezpečné životu!

24 V 

Šedá

Vřeteno dolů

Černá

Společný 

Red

Vřeteno nahoru

230 V

Černá

Vřeteno dolů

Modrá

Společný 

Hnědá

Vřeteno nahoru

Instalace 

3

1.  Zkontrolujte připojovací hrdlo ventilu. 

Servopohon je potřeba montovat s 

vřetenem nastaveným do horní pozice 

(tovární nastavení). Ujistěte se, že 

servopohon je k tělesu ventilu správně 

namontován. 

2.  Servopohon zapojte dle schéma 

zapojení-viz nahoře. 

3.  Směr pohybu vřetena je možné sledovat 

pomocí indikátoru polohy 

.

Ruční ovládání 

4

Na spodní straně servopohonu stiskněte 

tlačítko a držte ho stisknuté po celou dobu 

ručního ovládání 

.

Poznámka:

Ozve-li se po připojení na zdroj elektrické 

energie slyšitelné cvaknutí, tak to znamená, 

že převodové kolo zapadlo do správné 

polohy.

ČEsKY

background image

73691180 DH-SMT/SI

VI.KU.N2.1J 

© Danfoss 01/2008

7

POLSKI Warunki bezpieczeństwa 

W celu uniknięcia zranienia osób 

i uszkodzenia urządzeń należy 

bezwzględnie przed montażem i 

uruchomieniem zaworu zapoznać się 

dokładnie z niniejszą instrukcją.

Czynności związane z montażem, 

uruchomieniem i obsługą mogą 

być dokonywane wyłącznie przez 

osoby uprawnione i odpowiednio 

Przed montażem i obsługą konserwacyjną 

regulatora należy:

  - zrzucić ciśnienie,

  - ostudzić urządzenie

  - opróżnić układ,

  - oczyścić 

Prosimy stosować się do instrukcji 

producenta lub operatora układu.

Montaż 

1

Siłownik może być zamontowany na szyjce 

zaworu w pozycji poziomej albo pionowej 

nad zaworem.

Podłączenia elektryczne 

2

Nie dotykać niczego na płytce drukowanej. 

Napięcie niebezpieczne dla życia!

24 V 

Szary

Wrzeciono w dół

Czarny

Wspólny

Czerwony

Wrzeciono w górę

230 V

Czarny

Wrzeciono w dół

Niebieski

Wspólny

Brązowy

Wrzeciono w górę

Montaż 

3

1. Sprawdzić szyjkę zaworu. Siłownik 

powinien być w pozycji podniesionego 

trzpienia zaworu (nastawa fabryczna). 

Upewnić się, że siłownik został 

zamontowany we właściwy sposób.

2. Podłączyć do siłownika zasilanie 

elektryczne zgodnie z podanym 

schematem (patrz powyżej).

3. Sprawdzić kierunek ruchu trzpienia 

obserwując wskaźnik położenia 

(pozycjoner) 

.

Sterowanie ręczne. 

4

Podczas sterowania ręcznego przycisnąć 

i przytrzymać przycisk znajdujący się pod 

spodem siłownika 

.

Uwaga: 

„Kliknięcie” po załączeniu zasilania 

elektrycznego oznacza, że koło zębate 

wskoczyło w normalną pozycję roboczą.

РУССКИЙ Sicherheitshinweise

Правила по технике безопасности

Для предупреждения   травматизма 

и повреждения оборудования перед 

началом производства работ по его 

монтажу и вводу в эксплуатацию 

следует изучить и соблюдать настоящую 

инструкцию.

Монтаж, наладку и техническое 

обслуживание оборудования может 

выполнять только квалифицированный 

персонал, имеющий допуск к таким 

работам.

В целях соблюдения правил техники 

безопасности перед началом работ по 

монтажу или обслуживанию регулятора 

необходимо произвести следующие 

действия с трубопроводной системой: 

  - сбросить давление; 

  - охладить;

  - опорожнить; 

  - прочистить.

При этом также должна соблюдаться 

инструкция по эксплуатации системы.

Монтаж 

1

Электропривод должен быть 

присоединен к штоку клапана (valve 

stem), который может располагаться 

как горизонтально, так и в верхнем 

положении.

Схема монтажа 

2

Не допустимо касание силового блока  

управления незащищенными участками 

тела! Возможен летальный исход!

24 В 

Серый

Вниз

Черный

Общий

Red

Вверх

230 В

Черный

Вниз

Синий

Общий

Коричневый

Вверх

Установка 

3

1.  Проверить правильность 

присоединения привода и клапана. 

Шток электропривода должен 

находиться в верхнем положении 

(заводская настройка). Убедиться, что 

электропривод надежно закреплен на 

клапане.

2.  Подача питания осуществляется 

согласно схеме, приведенной выше. 

3.  Направление движения штока 

может быть отслежено индикатором 

позиционирования 

.

Ручное управление 

4

На время ручного управления нажать и 

удерживать кнопку, расположенную в 

нижней части электропривода 

.

Замечание:

«Щелчок» при включении электропривода 

означает, что шестерня вошла в 

зацепление.

background image

73691180 DH-SMT/SI

VI.KU.N2.1J 

© Danfoss 01/2008

Аннотация для Радиатора Danfoss AMV 150 AS в формате PDF