Danfoss AVT (Generation 2006): инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Радиатор
Инструкция к Радиатору Danfoss AVT (Generation 2006)

Instructions
AVT
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
DANSK
NEDERLANDS
SLOVENŠČINA
LIETUVIŲ K.
POLSKI
ČESKY
73695160 DH-SMT/SICO 02 / 2006
VI.GC.W1.8N
1
Page 2
www.danfoss.com
Seite 2
www.danfoss.de
Pag. 2
www.danfoss.es
Pagina 2
www.danfossverwarming.nl
Stran 18
www.danfoss.com
Strana 18
www.danfoss.com
Strona 18
www.danfoss.pl
Page 18
www.danfoss.com
Стр. 18
www.danfoss.com
Temperature actuator
AVT
Thermostat
AVT
Actuador de temperatura
AVT
Temperatuurregelaar
AVT
Pogon regulatorja temperature
AVT
Pohon přímočinného regulátoru teploty
AVT
Siłownik termiczny
AVT
Temperatūros pavara
AVT
Термостатический элемент
AVT
Side 2
www.danfoss.dk
Teperaturaktuator
AVT
AVT/VG
AVT/VGS
AVT/VGF
AVT/VGU
AVT/VGUF
РУССКИЙ

2
AVT
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
Contents
Safety Notes
3
Definition of applications 4
- Application examples
5
Assembly
6
- Admissible
Installation Positions
6
- Installation Location and
Installation Scheme
9
- Valve Installation
10
- Mounting of
temperature actuator
11
- Insulation
12
- Dimensions, Weights
12
Start-up
14
- Filling the system, first
start-up
15
- Leak and pressure tests 15
- Putting out of
operation
16
- Settings
16
- Temperature setting
16
Inhalt
Sicherheitshinweise
3
Bestimmungsgemäße
Verwendung
4
- Kombinationsbeispiele
5
Montage
6
- Zulässige Einbaulagen
6
- Einbauort,
Einbauschema
9
- Einbau Ventil
10
- Montage Thermostat
11
- Isolierung
12
- Abmessungen, Gewichte 12
Inbetriebnahme
14
- Füllung der Anlage,
Inbetriebnahme
15
- Dichtheits- und
Druckprüfung
15
- Außerbetriebnahme
16
- Einstellung Sollwerte
16
- Temperatureinstellung 16
Contenido
Notas de seguridad
3
Aplicaciones
4
- Ejemplos
de aplicaciones
5
Montaje
6
- Posiciones permitidas
de instalación
6
- Posición de instalación y
Esquema de instalación 9
- Instalación de la válvula 10
- Montaje del actuador
de temperatura
11
- Aislamiento
12
- Dimensiones,
Pesos
12
Puesta en marcha
14
- Llenado del sistema,
primera puesta
en marcha
15
- Escapes y pruebas de
presión
15
- Fuera de operación
16
- Ajustes
16
- Ajuste de la
temperatura
16
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften 3
Toepassing
4
- Installatievoorbeelden 5
Montage
6
- Toegestane
montageposities
6
- Principeschema’s
9
- Montage regelafsluiter 10
- Montage van
temperatuurregelaar
11
-
12
- Afmetingen,
gewicht
12
In bedrijf nemen
14
- Vullen van het systeem,
ingebruikname
15
- Druk- en lektest
15
- Buiten gebruik stellen 16
- Instellingen
16
- Temperatuurinstelling 16
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsnoter
3
Anvendelse
4
- Anvendelseseksempler
5
Montering
6
- Tilladelige
installationsstillinger
6
- Installationsplacering og
installationsplan
9
- Ventilinstallation
10
- Montering af
temperaturaktuator
11
-
12
- Mål, vægt
12
Opstart
14
- Påfyldning af systemet,
første opstart
15
- Lækage- og
trykprøvning
15
- Standsning
16
- Indstilling af
sætpunkter
16
- Indstilling af
temperatur
16

3
AVT
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
Safety Notes
Prior to assembly and
commissioning to avoid
injury of persons and
damages of the devices, it
is absolutely necessary to
carefully read and observe
these instructions.
Necessary assembly, start-
up, and maintenance work
must be performed only
by qualified, trained and
authorized personnel.
Prior to assembly and
maintenance work on the
controller, the system must
be:
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned.
Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an
Personen und Schäden am
Gerät zu vermeiden, ist diese
Anleitung vor der Montage
unbedingt zu beachten.
Montage, Inbetriebnahme
und Wartungsarbeiten
dürfen nur von sachkundigen
und autorisierten Personen
durchgeführt werden.
Vor Montage und
Wartungsarbeiten am Regler
die Anlage:
- drucklos machen,
- abkühlen,
- entleeren und
- reinigen.
Die Vorgaben des
Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu
beachten.
Notas de seguridad
Antes del montaje y de la
puesta en marcha, para
evitar daños personales y
perjuicios en los dispositivos,
es absolutamente necesario
leer cuidadosamente estas
instrucciones.
El montaje, la puesta en
marcha y el trabajo de
mantenimiento necesario
deberán ser realizados solo
por personal cualificado y
autorizado.
Antes del montaje y el trabajo
de mantenimiento del
controlador, el sistema debe
ser:
- despresurizado
- enfriado,
- vaciado y
- limpiado.
Por favor, cumpla con las
instrucciones del fabricante
del sistema o del operador
del sistema.
Veiligheidsvoorschriften
Alvorens een begin wordt
gemaakt met de montage
en inbedrijfstelling is het
absoluut noodzakelijk dat
deze instructies zorgvuldig
worden gelezen en
opgevolgd om letsel en
schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Montage-,
inbedrijfstellings- en
onderhoudswerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd
door voldoende
gekwalificeerd personeel.
Zorg ervoor dat voor de
start van montage- of
onderhoudswerkzaamheden
het systeem voldoet aan de
volgende voorwaarden:
- drukloos
- afgekoeld
- geleegd
- schoongemaakt
Neem alle instructies
betreffende
installatiecomponenten van
andere fabrikaten in acht.
Sikkerhedsnoter
Disse instruktioner SKAL
læses omhyggeligt forud
for montering og indkøring
samt respekteres for at undgå
skader på personer og udstyr.
Nødvendigt
monterings-, opstart- og
vedligeholdelsesarbejde må
kun udføres af faglært og
autoriseret personale.
Forud for monterings- og
vedligeholdelsesarbejde på
regulatoren skal systemet
være:
- trykløst,
- nedkølet,
- tømt og
- rengjort.
Systemproducentens eller
-operatørens instruktioner
skal overholdes.

4
AVT
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
Definition of Application
The temperature actuator
AVT is, in combination with
Danfoss valves and Danfoss
controller combinations,
used for temperature control
of water and water glycol
mixtures for heating, district
heating and cooling systems.
The temperature controllers
(temperature actuators with
valves) with the temperature
actuator AVT are type-tested
acc. to EN 14597 and comply
with the safety requirements
for temperature control and
temperature limiting units in
heat systems.
The technical parameters on
the product labels determine
the use.
Anvendelse
Temperaturaktuatoren
anvendes sammen med
Danfoss-ventiler og Danfoss-
regulatorkombinationer til
temperaturstyring af vand
og vand-glycol-blandinger
til varme-, fjernvarme- og
kølesystemer.
Temperaturregulatorerne
(temperaturaktuatorer
med ventiler) med
temperaturaktuatoren AVT
er typetestet iht. EN 14597 og
overholder sikkerhedskravene
til temperaturstyrings- og
temperaturbegrænsningsenh
eder i varmesystemer.
De tekniske parametre
på produktetiketterne
fastlægger anvendelsen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Thermostat wird in
Verbindung mit Danfoss-
Ventilen zur Regelung
und Überwachung der
Temperatur von Wasser und
Wasser-Glykol-Gemischen in
Heizungs-, Fernheizungs- und
Kühlungsanlagen eingesetzt.
Die Regler (Thermostat mit
Ventil) sind nach EN 14597
typgeprüft
Die technischen Daten auf
den Typenschildern sind für
den Einsatz maßgebend.
Aplicaciones
El actuador de temperatura
, en combinación con
las válvulas Danfoss y
los reguladores Danfoss,
se utiliza para el control
de la temperatura del
agua y mezcla agua/
glicol en sistemas de
Calefacción, District
Heating y Refrigeración. Los
reguladores de temperatura
(Actuador de temperatura
con válvula) con el actuador
de temperatura AVT han
sido probados de acuerdo a
EN 14597 y cumplen con las
exigencias de seguridad para
el control de temperatura y
limitaciones de temperatura
en sistemas de calefacción.
Los parámetros técnicos en
la etiquetas del producto
determinan su uso.
Toepassing
De temperatuurregelaar
wordt, in combinatie met
Danfoss regelafsluiters en
Danfoss regelcombinaties,
toegepast voor de
temperatuurregeling
van water of water-glycol
mengsels van verwarmings-
, stadsverwarmings- en
koelinstallaties. De regelingen
(temperatuurregelaars met
regelafsluiters) met de AVT
temperatuurregelingen
zijn getest volgens
EN 14597 en voldoen aan
de veiligheidseisen die
mogen worden gesteld aan
temperatuurregelaars en
temperatuurbegrenzers in
verwarmingssystemen.
De technische gegevens zoals
vermeldt op het product zijn
bepalend voor de toepassing.

5
AVT
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
Application examples
Temperature actuator AVT
can be combined with:
• VG(F), VGU(F) and VGS
valves.
• Combination pieces K2,
K3 and valves mentioned
above
• Flow and temperature
controller AVQT and
Flow and temperature
controller with integrated
control valve AVQMT
• Differential pressure and
temperature controller
with flow limitation (and
fixed setting) AVPBT(-F)
Kombinationsbeispiele
Der Thermostat AVT kann
kombiniert werden mit:
• den Ventilen VG(F), VGU(F)
und VGS.
• den Kombinationsstücken
K2, K3 und den oben
genannten Ventilen.
• dem Volumenstromregler
AVQT und dem
Volumenstromregler mit
Motorstellventil AVQMT
• den Differenzdruckregler
mit Volumenstrom-
begrenzung AVPBT(-F)
Ejemplos de aplicación
Actuador de temperatura AVT
se puede combinar con:
• Válvulas VG(F), VGU(F) y
VGS.
• Piezas de combinación
K2, K3 y válvulas
mencionadas arriba.
• Reguladores de caudal
AVQT y Reguladores de
caudal con válvula de
control integrada AVQMT
• Regulador de presión
diferencial con limitación
de caudal y ajuste fijo
AVPBT(-F)
Installatie voorbeelden
De temperatuurregelaar AVT
kan worden gecombineerd
met:
• VG(F), VGU(F) en VGS
regelafsluiters.
• Combinatie adapters K2,
K3 en de regelafsluiters
zoals hierboven vermeld.
• Volumestroomregelaar
AVQT en
volumestroomregelaar
met geïntegreerde
regelafsluiter AVQMT.
• Drukverschilregelaar
AVPBT(-F) met vaste
volumestroombegrenzing
Anvendelseseksempler
Temperaturaktuatoren AVT
kan kombineres med:
• VG(F), VGU(F) og VGS
ventiler.
• Kombinationsstykkerne K2
og K3 samt ovennævnte
ventiler
• Flowregulatorer AVQT
og flowregulator med
indbygget manøvreventil
AVQMT
• Differenstrykregulator
med flowbegrænsning og
fast indstilling AVPBT(-F)

6
AVT
AVT/VG, AVT/VGU
AVT/VGS
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
• Differential pressure,
flow and temperature
controller AVPQT
Assembly
Admissible Installation
Positions
•
Temperature actuator with
valves
- In combination with VG(F)
or VGU(F) valves:
- Can be installed in any
position.
- In combination with VGS
valves:
Medium temperatures up
to 160 °C:
- Can be installed in any
position.
Medium temperatures
> 160 °C:
- Can be installed
horizontal and in
horizontal pipelines with
the actuator oriented
downwards.
• Volumenstrom-,
Differenzdruck- und
Temperaturregler
Montage
Zulässige Einbaulagen
•
Thermostat mit Ventil
- Mit Ventil VG(F) oder
VGU(F):
- Einbaulage beliebig.
- Mit Ventil VGS:
Mediumstemperaturen bis
160 °C:
- Einbaulage beliebig.
Mediumstemperaturen
> 160 °C:
- Einbau nur in
waagerechte
Rohrleitung mit nach
unten hängendem
Antrieb zulässig.
• Regulador AVPQT de
presión diferencial, caudal
y temperatura
Montaje
Posiciones permitidas de
instalación
•
Actuador de temperatura
con válvulas
- En combinación con
válvulas VG(F) ó VGU(F) :
Se pueden instalar en
cualquier posición
- En combinación con
válvulas VGS :
Temperatura del medio
hasta 160 ºC
- Puede ser instalado en
cualquier posición
Temperatura del medio
> 160 °C:
- Instalación permitida
sólo en horizontal con el
actuador hacia abajo
Montage
Toegestane montage
posities
•
Temperatuurregelaar met
regelafsluiters
- In combinatie met VG(F) of
VGU(F) regelafsluiters:
Kan in elke gewenste
positie worden
geïnstalleerd.
- In combinatie met VGS
regelafsluiters:
Mediumtemperatuur tot
160 °C:
- Mag in alle standen
gemonteerd worden.
Mediumtemperatuur
> 160 °C:
- Montage alleen
toegestaan in
horizontale leidingen
met het regelelement
omlaag.
• Differenstryks-, flow- og
temperaturregulator
Montering
Tilladelige
installationsstillinger
•
Temperaturaktuator med
ventiler
- I kombination med VG(F)
eller VGU(F) ventiler:
Kan monteres i alle
stillinger.
- I kombination med VGS
ventiler:
Medietemperaturer op til
160 °C:
- Kan monteres i alle
positioner.
Medietemperaturer
> 160 °C:
- Må kun installeres i
vandrette rørledninger
og med aktuatoren
hængende nedad.

7
AVT
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- Zulässige Einbaulagen mit
AVQT, AVQMT und AVPBT(-
F) - siehe entsprechende
Bedienungsanleitung
•
Temperaturfühler
- Das Verbindungsrohr
darf nicht verdreht oder
geknickt werden. Der
min. Biegeradius beträgt
50 mm.
- Der Einbauort ist so
zu wählen, dass die
Temperatur des Mediums
direkt und ohne
Verzögerung erfasst
wird. Überhitzung des
Temperaturfühlers muss
vermieden werden.
- Der Temperaturfühler
muss mit seiner ganzen
Länge in das Medium
eintauchen.
-
Thermostat mit Fühlern
170mm, R½” und 210mm,
R¾”:
- Die Einbaulage des
Temperaturfühlers ist
beliebig.
- Admissible installation
positions in combination
with AVQT, AVQMT,
AVPBT(-F) and AVPQT - see
relevant instructions
•
Temperature sensor
The capillary tube may not
be twisted or buckled. The
minimum bending radius
is 50 mm.
The place of installation
must be chosen in a way
that the temperature of
the medium is directly
taken without any delay.
Avoid overheating of
temperature sensor
The temperature sensor
must be immersed into
the medium in its full
length.
-
Temperature sensors
170 mm R½” and 210 mm
R¾”:
- The temperature sensor
may be installed in any
position.
- Posiciones permitidas en
combinación con AVQT,
AVQMT and AVPBT(-F)
- véase instrucciones
correspondientes
•
Sensor de temperatura
- El tubo capilar no puede
doblarse ni torcerse. El
radio de flexión mínimo es
50 mm
- El lugar de la instalación
debe ser escogido de
forma que la temperatura
del medio pueda ser
medida directamente.
Evite sobrecalentamiento
del sensor de temperatura.
- El sensor de temperatura
debe estar completamente
sumergido en el medio.
-
Sonda de temperaturade
170 mm R½” y 210 mm
R¾”:
- La sonda de temperatura
se puede instalar en
cualquier posición.
- Voor toegestane
installatieposities in
combinatie met AVQT,
AVQMT en AVPBT(-F):
Zie de instructies bij de
regelafsluiters.
•
Temperatuurvoeler
- De capillaire leiding mag
niet worden gedraaid
of geknikt. De minimale
buigradius is 50 mm.
- De temperatuurvoeler
moet zodanig worden
geplaatst dat de
mediumtemperatuur
direct en zonder
vertraging kan worden
gemeten. Vermijdt
oververhitting van de
temperatuurvoeler.
- De temperatuurvoeler
moet volledig in het
medium ondergedompeld
zijn.
-
Temperatuurregelaars met
voelers 170 mm R½” en
210 mm R¾”:
- De temperatuurvoeler
mag in elke gewenste
positie worden
gemonteerd.
- Tilladelig installation
Stillinger i kombination
med AVQT, AVQMT og
AVPBT(-F) - se de relevante
instruktioner
•
Temperaturføler
- Kapillarrøret må ikke
drejes eller bøjes. Min.
bukkeradius er 50 mm.
- Installationsstedet
skal vælges, så
medietemperaturen
kan tages direkte
uden forsinkelse.
Undgå overhedning af
temperaturføleren
- Temperaturføleren skal
nedsænkes i mediet i sin
fulde længde.
-
Temperaturaktuatorer
med sensorer 170 mm R½”
og 210 mm R¾”:
- Temperaturføleren kan
installeres i alle stillinger.
Оглавление
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS -
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
-
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- SLOVENŠČINA
- SLOVENŠČINA ČESKY LIETUVIŲ KALBA POLSKI РУССКИЙ
- ·
- SLOVENŠČINA ČESKY LIETUVIŲ KALBA POLSKI РУССКИЙ
- SLOVENŠČINA ČESKY LIETUVIŲ KALBA POLSKI РУССКИЙ
- SLOVENŠČINA ČESKY LIETUVIŲ KALBA POLSKI РУССКИЙ
-
- SLOVENŠČINA ČESKY LIETUVIŲ KALBA POLSKI РУССКИЙ
- SLOVENŠČINA ČESKY LIETUVIŲ KALBA POLSKI РУССКИЙ
- SLOVENŠČINA ČESKY LIETUVIŲ KALBA POLSKI РУССКИЙ