Danfoss AVT (Generation 2006): инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Danfoss AVT (Generation 2006)

background image

Instructions

AVT

ENGLISH

ESPAÑOL

DEUTSCH

DANSK

NEDERLANDS

SLOVENŠČINA

LIETUVIŲ K.

POLSKI

ČESKY

73695160   DH-SMT/SICO  02 / 2006

VI.GC.W1.8N

1

Page 2

www.danfoss.com

Seite 2

www.danfoss.de

Pag. 2

www.danfoss.es

Pagina 2 

www.danfossverwarming.nl

Stran 18

www.danfoss.com

Strana 18

www.danfoss.com

Strona 18

www.danfoss.pl

Page 18

www.danfoss.com

Стр. 18

www.danfoss.com

Temperature actuator

AVT

Thermostat 

AVT

Actuador de temperatura

AVT

Temperatuurregelaar

AVT

Pogon regulatorja temperature

AVT

Pohon přímočinného regulátoru teploty

AVT

Siłownik termiczny  

AVT

Temperatūros pavara

AVT

Термостатический элемент

AVT

Side 2 

www.danfoss.dk

Teperaturaktuator  

AVT

AVT/VG 

AVT/VGS 

AVT/VGF

AVT/VGU 

AVT/VGUF

РУССКИЙ

background image

2

AVT

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

Contents

Safety Notes  

3

Definition of applications  4

-   Application examples 

5

Assembly 

6

-  Admissible

  Installation Positions 

6

-  Installation Location and

    Installation Scheme 

9

-  Valve Installation 

10

-   Mounting of  

temperature actuator 

11

-  Insulation 

12

-  Dimensions, Weights 

12

Start-up 

14

-  Filling the system, first 

start-up 

15

-  Leak and pressure tests  15

-  Putting out of 

  operation 

16

-  Settings 

16

-   Temperature setting 

16

Inhalt

Sicherheitshinweise  

3

Bestimmungsgemäße 

Verwendung 

4

- Kombinationsbeispiele 

5

Montage 

6

-  Zulässige Einbaulagen 

6

-  Einbauort,  

Einbauschema 

9

-  Einbau Ventil 

10

-  Montage Thermostat 

11

-  Isolierung 

12

-  Abmessungen, Gewichte  12

Inbetriebnahme 

14

-  Füllung der Anlage, 

Inbetriebnahme 

15

-  Dichtheits- und 

Druckprüfung 

15

-  Außerbetriebnahme 

16

-  Einstellung Sollwerte 

16

-   Temperatureinstellung  16

Contenido

Notas de seguridad  

3

Aplicaciones 

4

-   Ejemplos  

de aplicaciones 

5

Montaje 

6

-  Posiciones permitidas  

de instalación  

6

-  Posición de instalación y

    Esquema de instalación  9

-  Instalación de la válvula  10

-   Montaje del actuador  

de temperatura 

11

-  Aislamiento 

12

-  Dimensiones,

  Pesos 

12

 Puesta en marcha 

14

-  Llenado del sistema, 

primera puesta  

en marcha 

15

-  Escapes y pruebas de 

presión 

15

-  Fuera de operación 

16

-  Ajustes 

16

-   Ajuste de la  

temperatura 

16

Inhoud

Veiligheidsvoorschriften   3

Toepassing 

4

-   Installatievoorbeelden     5

Montage 

6

-  Toegestane

  montageposities 

6

-  Principeschema’s 

9

-  Montage regelafsluiter  10

-   Montage van 

temperatuurregelaar 

11

-   

12

-  Afmetingen,

  gewicht 

12

In bedrijf nemen 

14

-  Vullen van het systeem, 

ingebruikname 

15

-  Druk- en lektest 

15

-  Buiten gebruik stellen  16

-  Instellingen 

16

-   Temperatuurinstelling  16

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsnoter  

3

Anvendelse  

4

- Anvendelseseksempler  

5

Montering  

6

-   Tilladelige 

installationsstillinger  

-   Installationsplacering og 

installationsplan  

-   Ventilinstallation  

10 

-   Montering af 

temperaturaktuator 

11

-   

12

-   Mål, vægt  

12

Opstart  

14

-   Påfyldning af systemet, 

første opstart  

15

-   Lækage- og  

trykprøvning 

15

-   Standsning  

16 

-   Indstilling af  

sætpunkter 

16

-   Indstilling af  

temperatur 

16

background image

3

AVT

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

Safety Notes 

Prior to assembly and 

commissioning to avoid 

injury of persons and 

damages of the devices, it 

is absolutely necessary to 

carefully read and observe 

these instructions.

Necessary assembly, start-

up, and maintenance work 

must be performed only 

by qualified, trained and 

authorized personnel. 

Prior to assembly and 

maintenance work on the 

controller, the system must 

be: 

-  depressurized, 

-  cooled down,

-  emptied and 

-  cleaned.

Please comply with the 

instructions of the system 

manufacturer or system 

operator.

Sicherheitshinweise 

Um Verletzungen an 

Personen und Schäden am 

Gerät zu vermeiden, ist diese 

Anleitung vor der Montage 

unbedingt zu beachten. 

Montage, Inbetriebnahme 

und Wartungsarbeiten 

dürfen nur von sachkundigen 

und autorisierten Personen 

durchgeführt werden.  

Vor Montage und 

Wartungsarbeiten am Regler 

die Anlage: 

-  drucklos machen, 

-  abkühlen,

-  entleeren und 

-  reinigen.

Die Vorgaben des 

Anlagenherstellers und 

Anlagenbetreibers sind zu 

beachten.

Notas de seguridad 

Antes del montaje y de la 

puesta en marcha, para 

evitar daños personales y 

perjuicios en los dispositivos, 

es absolutamente necesario 

leer cuidadosamente estas 

instrucciones.

El montaje, la puesta en 

marcha y el trabajo de 

mantenimiento necesario 

deberán ser realizados solo 

por personal cualificado y 

autorizado.

Antes del montaje y el trabajo 

de mantenimiento del 

controlador, el sistema debe 

ser:

-  despresurizado

-  enfriado,

-  vaciado y 

-  limpiado.

Por favor, cumpla con las 

instrucciones del fabricante 

del sistema o del operador 

del sistema.

Veiligheidsvoorschriften 

Alvorens een begin wordt 

gemaakt met de montage 

en inbedrijfstelling is het 

absoluut noodzakelijk dat 

deze instructies zorgvuldig 

worden gelezen en 

opgevolgd om letsel en 

schade aan de apparatuur te 

voorkomen. 

Montage-, 

inbedrijfstellings- en 

onderhoudswerkzaamheden 

moeten worden uitgevoerd 

door voldoende 

gekwalificeerd personeel.

Zorg ervoor dat voor de 

start van montage- of 

onderhoudswerkzaamheden 

het systeem voldoet aan de 

volgende voorwaarden:

-  drukloos 

-  afgekoeld

-  geleegd 

-  schoongemaakt

Neem alle instructies 

betreffende 

installatiecomponenten van 

andere fabrikaten in acht. 

Sikkerhedsnoter 

Disse instruktioner SKAL 

læses omhyggeligt forud 

for montering og indkøring 

samt respekteres for at undgå 

skader på personer og udstyr.

Nødvendigt 

monterings-, opstart- og 

vedligeholdelsesarbejde må 

kun udføres af faglært og 

autoriseret personale. 

Forud for monterings- og 

vedligeholdelsesarbejde på 

regulatoren skal systemet 

være: 

-  trykløst, 

-  nedkølet,

-  tømt og 

-  rengjort.

Systemproducentens eller 

-operatørens instruktioner 

skal overholdes.

background image

4

AVT

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

Definition of Application  

The temperature actuator 

AVT is, in combination with 

Danfoss valves and Danfoss 

controller combinations, 

used for temperature control 

of water and water glycol 

mixtures for heating, district 

heating and cooling systems. 

The temperature controllers 

(temperature actuators with 

valves) with the temperature 

actuator AVT are type-tested 

acc. to EN 14597 and comply 

with the safety requirements 

for temperature control and 

temperature limiting units in 

heat systems.

The technical parameters on 

the product labels determine 

the use.

Anvendelse

Temperaturaktuatoren 

anvendes sammen med 

Danfoss-ventiler og Danfoss-

regulatorkombinationer til 

temperaturstyring af vand 

og vand-glycol-blandinger 

til varme-, fjernvarme- og 

kølesystemer. 

Temperaturregulatorerne 

(temperaturaktuatorer 

med ventiler) med 

temperaturaktuatoren AVT 

er typetestet iht. EN 14597 og 

overholder sikkerhedskravene 

til temperaturstyrings- og 

temperaturbegrænsningsenh

eder i varmesystemer.

De tekniske parametre 

på produktetiketterne 

fastlægger anvendelsen.

Bestimmungsgemäße 

Verwendung  

Der Thermostat wird in 

Verbindung mit Danfoss-

Ventilen zur  Regelung 

und Überwachung der 

Temperatur von Wasser und 

Wasser-Glykol-Gemischen in 

Heizungs-, Fernheizungs- und 

Kühlungsanlagen eingesetzt. 

Die Regler  (Thermostat mit 

Ventil)  sind  nach EN 14597 

typgeprüft 

Die technischen Daten auf 

den Typenschildern sind für 

den Einsatz maßgebend.

Aplicaciones  

El actuador de temperatura 

, en combinación con 

las válvulas Danfoss y 

los reguladores Danfoss, 

se utiliza para el control 

de la temperatura del 

agua  y mezcla agua/

glicol en sistemas de 

Calefacción, District 

Heating y Refrigeración. Los 

reguladores de temperatura 

(Actuador de temperatura 

con válvula) con el actuador 

de temperatura AVT han 

sido probados de acuerdo a 

EN 14597 y cumplen con las 

exigencias de seguridad para 

el control de temperatura y 

limitaciones de temperatura 

en sistemas de calefacción.

Los parámetros técnicos en 

la etiquetas del producto 

determinan su uso.

Toepassing  

De temperatuurregelaar 

wordt, in combinatie met 

Danfoss regelafsluiters en 

Danfoss regelcombinaties, 

toegepast voor de 

temperatuurregeling 

van water of water-glycol 

mengsels van verwarmings-

, stadsverwarmings- en 

koelinstallaties. De regelingen 

(temperatuurregelaars met 

regelafsluiters) met de AVT 

temperatuurregelingen 

zijn getest volgens 

EN 14597 en voldoen aan 

de veiligheidseisen die 

mogen worden gesteld aan 

temperatuurregelaars en 

temperatuurbegrenzers in 

verwarmingssystemen. 

De technische gegevens zoals 

vermeldt op het product zijn 

bepalend voor de toepassing.

background image

5

AVT

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

Application examples

Temperature actuator AVT 

can be combined with:

•  VG(F), VGU(F) and VGS 

valves.

•  Combination pieces K2, 

K3 and valves mentioned 

above

•  Flow and temperature 

controller AVQT and  

Flow and temperature 

controller with integrated 

control valve AVQMT

•  Differential pressure and 

temperature controller 

with flow limitation (and 

fixed setting) AVPBT(-F)

Kombinationsbeispiele

Der Thermostat AVT kann 

kombiniert werden mit:

•  den Ventilen VG(F), VGU(F) 

und VGS.

•  den Kombinationsstücken  

K2, K3 und den oben 

genannten Ventilen.

•  dem Volumenstromregler 

AVQT und dem 

Volumenstromregler mit 

Motorstellventil AVQMT

•  den Differenzdruckregler 

mit Volumenstrom-

begrenzung  AVPBT(-F)

Ejemplos de aplicación

Actuador de temperatura AVT 

se puede combinar con:

•  Válvulas VG(F), VGU(F) y 

VGS.

•  Piezas de combinación 

K2, K3  y válvulas 

mencionadas arriba.

•  Reguladores de caudal 

AVQT y Reguladores de 

caudal con válvula de 

control integrada AVQMT

•  Regulador de presión 

diferencial con limitación 

de caudal y ajuste fijo 

AVPBT(-F)

Installatie voorbeelden

De temperatuurregelaar AVT 

kan worden gecombineerd 

met:

•  VG(F), VGU(F) en VGS 

regelafsluiters.

•  Combinatie adapters K2, 

K3 en de regelafsluiters 

zoals hierboven vermeld.

•  Volumestroomregelaar 

AVQT en 

volumestroomregelaar 

met geïntegreerde 

regelafsluiter AVQMT.

•  Drukverschilregelaar 

AVPBT(-F) met vaste 

volumestroombegrenzing 

Anvendelseseksempler

Temperaturaktuatoren AVT 

kan kombineres med:

•  VG(F), VGU(F) og VGS 

ventiler.

•  Kombinationsstykkerne K2 

og K3 samt ovennævnte 

ventiler

•  Flowregulatorer AVQT 

og flowregulator med 

indbygget manøvreventil 

AVQMT

•  Differenstrykregulator 

med flowbegrænsning og 

fast indstilling AVPBT(-F)

background image

6

AVT

AVT/VG, AVT/VGU

AVT/VGS

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

•  Differential pressure, 

flow and temperature 

controller AVPQT

Assembly

Admissible Installation 

Positions

  Temperature actuator with 

valves

-  In combination with VG(F) 

or VGU(F) valves:

-  Can be installed in any 

position.

-  In combination with VGS 

valves:

Medium temperatures up 

to 160 °C:

-  Can be installed in any 

position.

  Medium temperatures 

> 160 °C:

-  Can be installed 

horizontal and in 

horizontal pipelines with 

the actuator oriented 

downwards.

•  Volumenstrom-, 

Differenzdruck- und 

Temperaturregler

Montage

Zulässige Einbaulagen

  Thermostat mit Ventil

-  Mit Ventil VG(F) oder 

VGU(F):

  - Einbaulage beliebig.

-  Mit Ventil VGS:

  Mediumstemperaturen bis 

160 °C:

-  Einbaulage beliebig. 

  Mediumstemperaturen  

> 160 °C: 

-  Einbau nur in 

waagerechte 

Rohrleitung mit nach 

unten hängendem 

Antrieb zulässig.

•  Regulador AVPQT de 

presión diferencial, caudal 

y temperatura

Montaje

Posiciones permitidas de 

instalación

  Actuador de temperatura 

con válvulas

-  En combinación con 

válvulas VG(F) ó VGU(F) :

  Se pueden instalar en 

cualquier posición

-  En combinación con 

válvulas VGS :

  Temperatura del medio 

hasta 160 ºC

-  Puede ser instalado en 

cualquier posición

  Temperatura del medio 

> 160 °C:

-  Instalación permitida 

sólo en horizontal con el 

actuador hacia abajo

Montage

Toegestane montage 

posities

  Temperatuurregelaar met 

regelafsluiters

-  In combinatie met VG(F) of 

VGU(F) regelafsluiters: 

  Kan in elke gewenste 

positie worden 

geïnstalleerd.

-  In combinatie met VGS 

regelafsluiters:

  Mediumtemperatuur tot 

160 °C:

-  Mag in alle standen 

gemonteerd worden. 

  Mediumtemperatuur  

> 160 °C: 

-  Montage alleen 

toegestaan in 

horizontale leidingen 

met het regelelement 

omlaag.

•  Differenstryks-, flow- og 

temperaturregulator

Montering

Tilladelige 

installationsstillinger

  Temperaturaktuator med 

ventiler

-   I kombination med VG(F) 

eller VGU(F) ventiler: 

  Kan monteres i alle 

stillinger.

-   I kombination med VGS 

ventiler: 

  Medietemperaturer op til 

160 °C: 

-  Kan monteres i alle 

positioner.

  Medietemperaturer  

> 160 °C:

-  Må kun installeres i 

vandrette rørledninger 

og med aktuatoren 

hængende nedad.

background image

7

AVT

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

-  Zulässige Einbaulagen mit 

AVQT, AVQMT und AVPBT(-

F) - siehe entsprechende 

Bedienungsanleitung

  Temperaturfühler

-  Das Verbindungsrohr 

darf nicht verdreht oder 

geknickt werden. Der 

min. Biegeradius beträgt 

50 mm.

-  Der Einbauort ist so 

zu wählen, dass die 

Temperatur des Mediums 

direkt und ohne 

Verzögerung erfasst 

wird. Überhitzung des 

Temperaturfühlers muss 

vermieden werden. 

-  Der Temperaturfühler 

muss mit seiner ganzen 

Länge  in das Medium 

eintauchen. 

-

  Thermostat mit Fühlern 

170mm, R½” und 210mm, 

R¾”:

-  Die Einbaulage des 

Temperaturfühlers ist 

beliebig.

-  Admissible installation 

positions in combination 

with AVQT, AVQMT, 

AVPBT(-F) and AVPQT  - see 

relevant instructions

  Temperature sensor

  The capillary tube may not 

be twisted or buckled. The 

minimum bending radius 

is 50 mm.

  The place of installation 

must be chosen in a way 

that the temperature of 

the medium is directly 

taken without any delay. 

Avoid overheating of 

temperature sensor 

  The temperature sensor 

must be immersed into 

the medium in its full 

length. 

-

  Temperature sensors            

170 mm R½” and  210 mm 

R¾”:

-  The temperature sensor 

may be installed in any 

position.

-  Posiciones permitidas  en 

combinación con  AVQT, 

AVQMT and AVPBT(-F)  

- véase instrucciones 

correspondientes

  Sensor de temperatura

-  El tubo capilar no puede 

doblarse ni torcerse. El 

radio de flexión mínimo es 

50 mm

-  El lugar de la instalación  

debe ser escogido de 

forma  que la temperatura 

del medio pueda ser 

medida directamente. 

Evite sobrecalentamiento 

del sensor de temperatura. 

-  El sensor de temperatura 

debe estar completamente 

sumergido en el medio.

-

  Sonda de temperaturade 

170 mm R½” y 210 mm 

R¾”:

-  La sonda de temperatura 

se puede instalar en 

cualquier posición.

-  Voor toegestane 

installatieposities in 

combinatie met AVQT, 

AVQMT en AVPBT(-F): 

Zie de instructies bij de 

regelafsluiters.

  Temperatuurvoeler

-  De capillaire leiding mag 

niet worden gedraaid 

of geknikt. De minimale 

buigradius is 50 mm.

-  De temperatuurvoeler 

moet zodanig worden 

geplaatst dat de 

mediumtemperatuur 

direct en zonder 

vertraging kan worden 

gemeten. Vermijdt 

oververhitting van de 

temperatuurvoeler. 

-  De temperatuurvoeler 

moet volledig in het 

medium ondergedompeld 

zijn. 

-

  Temperatuurregelaars met 

voelers 170 mm R½” en        

210 mm R¾”:

-  De temperatuurvoeler 

mag in elke gewenste 

positie worden 

gemonteerd.

-   Tilladelig installation  

Stillinger i kombination 

med AVQT, AVQMT og 

AVPBT(-F) - se de relevante 

instruktioner

  Temperaturføler

-   Kapillarrøret må ikke 

drejes eller bøjes. Min. 

bukkeradius er 50 mm.

-   Installationsstedet 

skal vælges, så 

medietemperaturen 

kan tages direkte 

uden forsinkelse. 

Undgå overhedning af 

temperaturføleren 

-   Temperaturføleren skal 

nedsænkes i mediet i sin 

fulde længde. 

-

  Temperaturaktuatorer 

med sensorer 170 mm R½” 

og 210 mm R¾”:

-  Temperaturføleren kan 

installeres i alle stillinger.

Аннотация для Радиатора Danfoss AVT (Generation 2006) в формате PDF