Danfoss AME 413: инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Радиатор
Инструкция к Радиатору Danfoss AME 413

Installation Guide
AME 410, AME 413
VFG 2 VFU 2 VFGS 2 AFQM AFQM 6
VFG 21
VFG 25
ENGLISH
Electrical Actuator AME 410, 413 www.danfoss.com Page 5
DEUTSCH
Elektrischer Stellantrieb AME 410, 413 www.iwk.danfoss.de Page 7
FRANCAIS
Servomoteur électrique AME 410, 413 www.danfoss.fr Page 9
POLSKI
Siłownik elektryczny AME 410, 413 www.danfoss.pl Page 11
РУССКИЙ
Электропривод AME 410, 413 www.danfoss.ru Page 13
中文
电动调节阀驱动器 www.danfoss.com.cn
第15页
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
1

❶
❷
VFG 2
VFU 2 VFGS 2 AFQM AFQM 6
VFG 21
VFG 25
15-80 15-65 15-80 15-80 15, 80 40, 50
❸
DN 15 - 80 < 120 °C
VFG 2 (21), (25)
AFQM , AFQM 6
VFU 2
❹
DN 15 - 80 > 120 °C
VFU 2
VFG 2 (21), (25)
AFQM , AFQM 6
❺
VFGS 2
❻
②
①
❼
②
③
①
⑥
④
⑤
⑧
⑦
2
DN 15 20 25 32 40 50 65 80
VFG..
L
130
250 260 280
200
230
290 310
VFU 2
mm
VFG 2
B 212 212
238 238
240
240
275
275
VFG 21
VFG 25
kg 7 9 10 13 17 22 33 41
VFGS 2
B
95 95
106 106
123
123
135 135
mm
VFU 2
C 311 311
337 337
339
339
374 374
kg 7 9 10 13 17 22 33 41
AME 413 AME 410
Installation Guide AME 410, AME 413
VFG (DN 15-80)
VFU 2 (DN 15-80)
VFGS 2 (DN 15-80)
AFQM )DN 65, 80
AFQM 6 (DN 40, 50)
❾
VFG(S) VFU
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating

Installation Guide AME 410, AME 413
➑
•
21
②
①
②
①
❿
⓫
–
0(4)-20 mA
Input
0(4)-20 mA
0(2)-10 V
stroke
++
0(4)-20 mA
Output
0(2)-10 V
controller
+
①
24 VAC
Power
–
supply
PE
①
++
0(2)-10 V
Valve closed
+
(VFU Open)
End
②
switches
Valve Open
VFU2 closed
⓬
①
3 mm
②
③ ④
⑦ ⑧
⑤
⑥
⑨
15 20 25 32 40 50 65 80
VFG 2
VFG 21
6 6 6 8 8 12 12 18
VFG 25
mm
AFQM – 12 18
AFQM 6 – 8 12 –
VFU 2 8 8 8 10 10 14 14 20
⓭
⓯
② ③
20 mA
10 V
0 (2,4)
0 100 %
Stroke
Hub
Course
①
④
Skok
6
ON
5
OFF
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
33

Installation Guide AME 410, AME 413
⓮
S2
①
S2
①
S2
②
4
ON
4
7
8
ON
3
ON
0-20 mA
7
8
0-20 mA
0-10 V
OFF
OFF
OFF
0-10 V
ON
7
8
ON
ON
4-20 mA
4
7
8
4-20 mA
2-10 V
OFF
4
OFF
3
OFF
2-10 V
⓰
④
③
①
②
⑤
1
ON
2
OFF
1
ON
2
OFF
⓱
①
⓲
①
1
2
ON
1
ON
OFF
2
OFF
②
②
④
③
④
③
⑤
1
ON
2
OFF
⑤
⑥
⓳
①
21
ON
ON
OFF
1
OFF
21
ON
OFF
②
④
③
⑥
⑤
1
ON
ON
⑦
2
OFF
1
OFF
⓴
VFG .., AFQM 6 VFG .., AFQM 6 VFU 2 VFU 2
ON
2
ON
ON
2
ON
2
OFF
OFF
2
OFF
OFF
20 mA
20 mA
20 mA
20 mA
10 V
10 V
10 V
10 V
0 (2,4)
0 (2,4)
0 (2,4)
0 (2,4)
0 100 %
Stroke
0 100 %
Stroke
0 100 %
Stroke
0 100 %
Stroke
Hub
Hub
Hub
Hub
Course
Course
Course
Course
Skok
Skok
Skok
Skok
Ход
Ход
Ход
Ход
行程
行程
行程
行程
4
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating

Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGEENGLISH
Safety Notes
Mounting
Dimensions, Weights ❾
Permissible Installation Positions
Electrical Connection ❿
Prior to assembly and commissioning
DN 15 - 80 ❸
to avoid injury of persons and damages
medium temperatures up to 120 °C.
of the devices, it is absolutely necessary
DN 15 - 80 ❹
to carefully read and observe these
medium temperatures > 120 °C.
HIGH VOLTAGE !
instructions.
For valves VFGS 2 ❺ steam.
Danger of injury and life in case of
Necessary assembly, start-up, and
improper handling.
maintenance work must be performed
Valve Installation ❻
Switch off power supply prior to
only by qualified, trained and authorized
• Install strainer in front of valve.
connecting lines.
personnel.
• Rinse system before installing valve.
The electrical connection must only be
Prior to assembly and maintenance work
• Observe flow direction ① on the valve
performed by an expert electrician.
on the controller, the system must be:
body.
- depressurized,
Procedure
- cooled down,
• Unscrew cap nut ① and remove
- emptied and
cover ②.
- cleaned.
Flanges ② in the pipeline system must be
• Connect lines in accordance with
Please comply with the instructions of the
in parallel direction, the sealing surfaces
connection diagram ⓫.
system manufacturer or system operator.
must be clean and undamaged.
• Prior to remounting the cover, carry
out settings at the actuator, see next
• Install valve.
section.
• Tighten screws crosswise in 3 steps up
to the maximum torque.
Do not remove the cover before the power
Electrical Connection Diagram ⓫
supply is fully switched off.
① Connection for:
Actuator and Valve Installation ❼
STB - Safety Temperature Limiter
STW - Safety Temperature Monitor
Disposal instruction
SDB - Safety Pressure Limiter
This product should be
The actuator must only be mounted with
dismantled and its
the stem retracted
①.
components sorted, if
Stroke indicator
② must be in position ②.
Prior to connection, it is absolutely
possible, in various groups
necessary to remove the jumper
before recycling or disposal.
On delivery the stem is retracted with a
only types AME 413 with safety return
Always follow the local disposal
function.
screwed-in mounting screw ④.
regulations.
If this is not the case, then:
• carry out the electrical connection, see
next section,
Mechanical Stroke Setting ⓬
Definition of Application
The stroke of the electrical actuator must
• press pushbutton ③ and completely
The electrical actuator is used in
be adjusted to the valve stroke.
retract the stem ①.
connection with the following valves:
• If not yet done, unscrew the mounting
• Screw in mounting screw ④ up to its
VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM,
screw ①.
stop.
AFQM 6.
• Press pushbutton ② until the valve ③
• Place actuator on the valve and align.
Fields of application are the temperature
is completely closed (compl. open
control of water, water-glycol mixtures
• Tighten union nut ⑤ torque 100 Nm0
VFU 2 ④) and the direction indicator ⑤
and steam for heating, district heating and
•
stops.
cooling systems.
Observe stroke indicator, it must move
It is absolutely necessary to unscrew
to position ⑥.
Safety ReturnFunction and
the mounting screw
⑥, otherwise, the
• Screw in stroke setting screw ⑦ up to
Effective Direction ❶
actuator is out of function.
its stop.
Safety function and effective direction of
• Take valve stroke from table ⑨.
stem:
• If the actuator is installed in a
• Unscrew stroke setting screw ⑧ by one
AME 410
downward hanging position ⑦,
turn per mm valve stroke.
AME 413 valid only for AMV 413.
remove label ⑧.
The stroke setting is completed.
Valve Types for AME 410, 413
Insulation ❽
The electrical actuator AME 41. can be
• acceptable ①
mounted on the following valves, see
• intolerable ②
table ❷.
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
55

Installation Guide AME 410, AME 413
Actuator Electrical Settings ⓭
• Set the assignment of the effective
Prior to commissioning, the settings for the
direction for the input and output
input und output signals and for the final
signals, see ⓴
positions must be carried out.
Prior to any settings, dismount the
Setting the Final Positions for
cover ①.
valves VFU 2
In contrary to the valves VFG .., AFQM6, the
Switch Designations
valve VFU 2 ⓲③ has a reversed closing
② Pushbutton S1
direction.
③ Switch S2
The valve VFU 2 is opened by the safety
return function.
Switches 5, 6 ④
Switch 5 must be on “OFF”.
Setting the final position “Valve
Switch 6 has no function.
OPEN” (VFU 2) ⓲
• Set switches 1 and 2 ①.
Setting the Output Signal
• Press pushbutton ② until the valve ③
The output signal is proportional to the
is completely open and the direction
actuating stroke.
indicator ④ stops.
Setting of the switch S2, see ⓮①.
• Press pushbutton ⑤.
The final position “Valve OPEN” (VFU 2)
Setting the Input Signal
is set.
Connecting the lines to the terminal strip
determines the “current” or “voltage”
Setting the final position “Valve
input signal, see “Electrical Connection
Diagram”, ⓫.
CLOSED” (VFU 2) ⓳
Setting of 0 or 4 mA, 0 or 2 V, see ⓮②.
• Set switches 1 and 2 ①
• Press pushbutton ② until the valve ③
is completely closed and the direction
Setting the Final Positions
indicator ④ stops.
When the stroke is set (see ⓯), the
• Press pushbutton ⑤.
final positions “Valve OPEN” and “Valve
CLOSED” must be equalized with current
The final position “Valve OPEN” is set.
and voltage values 0(4) - 20 mA, 0(2) - 10 V.
• Set switch 1 ⑥
The setting of the final positions for the
valves VFU 2 is completed.
Valves VFG.., AFQM 6
• Set the assignment of the effective
direction for the input and output
Setting the final position “Valve
signals, see ⓴
CLOSED” ⓰
• Set switches 1 and 2 ①.
Assignment of the effective
• Press pushbutton ② until the valve ③
direction for the input and output
is completely closed and the direction
signals
indicator ④ stops.
Setting of switch 2 ⓴
• Press pushbutton ⑤.
Then, remount cap nut and cover.
The final position “Valve CLOSED” is set.
Dismounting of Valve and
Setting the final position “Valve
Actuator •
21
OPEN” ⓱
• Set switches 1 and 2 ①.
• Press pushbutton ② until the valve ③
is completely open and the direction
Danger
indicator ④ stops.
Danger of injury by steam or hot water!
• Press pushbutton ⑤.
The final position “Valve OPEN” is set.
Valve without actuator is open ①, sealing
• Set switch 1 to standard mode ⑥.
② is in the actuator.
• Unscrew the stroke limiting screw ⑦ by
It is absolutely necessary to depressurize
one turn.
system prior to dismounting.
The setting of the final positions for the
Carry out dismounting in reverse order as
valves VFG.., AFQM 6 is completed.
mounting.
6
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating

Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGEDEUTSCH
Sicherheitshinweise
Sicherheitsfunktion und
• Überwurfmutter ⑤ anziehen
Anzugsmoment 100 Nm
Wirkrichtung ❶
•
Sicherheitsfunktion und Wirkrichtung der
Antriebsstange.
Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme
Montageschraube ⑥ unbedingt
ist zur Vermeidung von Personenschäden
herausschrauben, sonst ist der
und Schäden an den Geräten die
Ventiltypen für AME 410, 413
Stellantrieb außer Funktion.
vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig
Der elektrische Stellantrieb AME 41. kann
durchzulesen und unbedingt zu beachten.
auf folgende Ventile montiert werden,
• Bei hängendem Einbau des
siehe Tabelle ❷.
Stellantriebs ⑦ Aufkleber ⑧ entfernen.
Einbau-, Inbetriebnahme- und
Wartungsarbeiten dürfen nur durch
geschultes und autorisiertes Fachpersonal
Montage
Isolierung ➑
durchgeführt werden.
• zulässig ①
• unzulässig ②
Vor dem Einbau des Ventils und der
Zulässige Einbau-lagen
anschließenden Montage des Stellantriebs
DN 15 - 80 ❸
und vor Wartungsarbeiten an der
Mediumstemperaturen bis 120 °C
Abmessungen, Gewichte ❾
Ventileinheit muss die Anlage:
DN 15 - 80 ➍
- drucklos gemacht werden
Mediumstemperaturen größer 120 °C
Elektrischer Anschluss ❿
- abkühlen
Für Ventile VFGS 2 ❺
- entleert werden
Dampf
- gereinigt werden.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers oder
Einbau Ventil ❻
Gefahr durch stromschlag!
des Anlagenbetreibers sind zu beachten.
• Schmutzfänger vor dem Ventil
Bei unsachgemäßer Handhabung besteht
einbauen
Lebens- oder Verletzungsgefahr.
• Anlage vor dem Einbau des Ventils
spülen
Vor dem Anschluss der Leitungen
• Durchflussrichtung ① auf dem
unbedingt Spannungsversorgung
Entfernen Sie die Abdeckung nicht,
Ventilgehäuse beachten
abschalten.
bevor die Stromversorgung komplett
Durchführung des elektrischen
ausgeschaltet ist.
Anschlusses nur durch Elektrofachkraft.
Flansche ② in der Rohr-leitung müssen
Vorgehensweise
Entsorgungshinweise
parallel, Dichtflächen sauber und ohne
• Hutmutter ① abschrauben und Haube
Beschädigung sein..
② abnehmen
Vor der Entsorgung ist der
• Leitungen nach dem Anschlussplan
Stellantrieb zu zerlegen. Die
• Ventil einbauen
anschließen ⓫
einzelnen Komponenten
• Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis
• Vor Montage der Haube, Einstellungen
sind dann, nach Werkstoffen
zum max. Drehmoment anziehen.
am Stellantrieb durchführen, siehe
getrennt, zu entsorgen.
nächsten Abschnitt
Entsorgungsbestimmungen sind zu
Montage Stellantrieb und Ventil ❼
beachten.
Elektrischer Anschlussplan ⓫
① Anschluss für:
STB - Sicherheits-temperaturbegrenzer
Der Stellantrieb darf nur mit eingefahrener
Bestimmungsgemäße
STW - Sicherheits-temperaturwächter
Schubstange ① montiert werden.
Verwendung
SDB- Sicherheits-druckbegrenzer
Hubanzeige ② muss in Position ② stehen.
Der elektrische Stellantrieb wird in
Verbindung mit folgenden Ventilen
Bei Auslieferung ist die Schubstange
eingesetzt: VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS
mittels eingeschraubter Montagechraube
2, AFQM, AFQM 6
Bei Anschluss unbedingt Brücke
④ eingefahren.
entfernen nur Typen AME 413 mit
Einsatzgebiete sind Temperaturregelung
Ist das nicht der Fall, dann :
Sicherheitsfunktion.
von Wasser, Wasser-Glykolgemischen und
• elektrischen Anschluss durchführen,
Dampf für Heizungs-, Fernheizungs- und
siehe nächsten Abschnitt
Input controller Eingang regler
Kühlungsanlagen.
• Taster ③ drücken und Schubstange ①
Output stroke Ausgang Hub
vollständig einfahren
Power supply Spannungs versorgung
Valve closed (VFU2 Open) Ventil zu (VFU2 Auf)
• Montageschraube ④ bis zum Anschlag
End switsches Endschalter
einschrauben.
Valve Open (VFU2 closed) Ventil Auf (VFU2 zu)
• Stellantrieb am Ventil ansetzen und
ausrichten
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
77

Installation Guide AME 410, AME 413
Mechanische Hubeinstellung ⓬
Ventile VFG.., AFQM 6
Einstellung der Endlagen für Ventile
VFU 2 ist abgeschlossen
Der Hub des elektrischen Stellantriebs
• Zuordnung der Wirkrichtung zum
muss dem Ventilhub angepasst werden.
Endlage “ Ventil ZU” einstellen
Ein-, Ausgangssignal einstellen, siehe ⓴
• Falls noch nicht durchgeführt, die
• Schalter 1 und 2 einstellen ①.
Montageschraube ① herausschrauben.
• Taster ② drücken bis das Ventil ③
• Taster ② drücken bis das Ventil ③ ganz
ganz geschlossen ist und die Lauf-
Zuordnung der Wirkrichtung zum
geschlossen (VFU 2 ④ ganz geöffnet)
richtungsanzeige ④ zum Stillstand
Ein-, Ausgangssignal
ist und die Lauf-richtungsanzeige ⑤
kommt
Einstellung Schalter 2 ⓴
zum Stillstand kommt.
• Taster ⑤ drücken
Hubanzeige beachten, sie muss bis
Endlage “Ventil
Anschließend Hutmutter und Haube
Position ⑥ fahren.
montieren
• Hubeinstellschraube ⑦ bis zum
Endlage “Ventil AUF” einstellen ⓱
Anschlag eindrehen.
• Schalter 1 und 2 einstellen Á
Demontage •
21
• Ventilhub aus Tabelle ⑨ entnehmen
• Taster  drücken bis das Ventil
• Hubeinstellschraube ⑧ pro mm
Ă ganz geöffnet ist und die.
Ventilhub um eine Umdrehung
Laufrichtungsanzeige Ä zum Stillstand
herausdrehen
kommt
Gefahr
Die Hubeinstellung ist abgeschlossen
• Taster Ĺ drücken
Verletzungsgefahr durch Dampf oder
Endlage “Ventil AUF” ist eingestellt
Heißwasser
Elektrische Einstellungen am
• Schalter 1 auf Standardeinstellung
stellen Ć
Stellantrieb ⓭
• Hubbegrenzungs-schraube Ŕ um eine
Ventil ist ohne Antrieb offen ①,
Vor der Inbetriebnahme müssen die
Umdrehung herausdrehen
Abdichtung ② befindet sich im Antrieb.
Einstellungen für die Ein-, Ausgangssignale
und für die Endlagen durchgeführt
Einstellung der Endlagen für Ventile
Vor Demontage Anlage unbedingt
werden.
VFG.., AFQM 6 ist abgeschlossen
drucklos machen.
Vor den Einstellungen die Haube ①
• Zuordnung der Wirkrichtung zum Ein-,
Demontage in umgekehr-ter Reihenfolge
demontieren.
Ausgangssignal einstellen, siehe ⓴
wie die Montage durchführen.
Schalterbezeichnungen
Einstellung der Endlagen Ventile
② Taster S1
VFU 2
③ Schalter S2
Das Ventil VFU 2 ⓲③ hat gegenüber den
Ventilen VFG.., AFQM 6 eine umgekehrte
Schalter 5, 6 ④
Schließrichtung.
Schalter 5 muss auf “OFF” stehen.
Schalter 6 hat keine Funktion.
Das Ventil VFU 2 wird durch die
Sicherheitsfunktion geöffnet.
Einstellung Ausgangssignal
Das Ausgangsignal ist proportional zum
Endlage “ Ventil AUF” (VFU 2)
Stellhub.
einstellen ⓲
• Schalter 1 und 2 einstellen ①
Einstellung des Schalters S2 siehe ⓮①.
• Taster ② drücken bis das Ventil
③ ganz geöffnet ist und die Lauf-
Einstellung Eingangssignal
richtungsanzeige ④ zum Stillstand
kommt
Durch den Anschluss an der Klemmleiste
• Taster ⑤ drücken
wird das Eingangssignal “Strom” oder
Endlage “Ventil AUF” (VFU 2) ist
“Spannung” festgelegt, siehe “Elektrischer
eingestellt
Anschlussplan” ⓫
Einstellung von 0 oder 4 mA, 0 oder 2 V
Endlage “ Ventil ZU” (VFU 2)
siehe ⓮②.
einstellen ⓳
• Schalter 1 und 2 einstellen ①
Einstellung der Endlagen
• Taster ② drücken bis das Ventil ③
Nach Durchführung der Hubeinstellung
ganz geschlossen ist und die Lauf-
(siehe ⓯) müssen die Endlagen “Ventil
richtungsanzeige ④ zum Stillstand
AUF” und “Ventil ZU” noch mit den Strom-,
kommt
Spannungswerten 0(4) - 20 mA, 0(2) - 10 V
• Taster ⑤ drücken
abgeglichen werden.
Endlage “Ventil AUF” ist eingestellt
• Schalter 1 einstellen ⑥
8
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating

Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGEFRANCAIS
Sécurité
Montage
Isolation
① Autorisé
② Non autorisé
Orientations de montage autorisées
DN 15 - 80 ❸
Pour éviter des dommages physiques et
Température du fluide jusqu’à 120°C :
Dimensions, poids ❾
matériels, il est absolument nécessaire
DN 15 - 80 ➍
de lire attentivement et de respecter ces
Température du fluide supérieure à
Branchement électrique ❿
instructions avant le montage et la mise en
120°C :
service.
Pour vannes VFGS2 ❺
Vapeur
Le travail d’assemblage, de démarrage
et de maintenance nécessaire doit être
Danger d’électrocution
effectué uniquement par un personnel
Montage vanne
Lors d’une manipulation non appropriée,
qualifié, formé et autorisé.
• Monter le filtre devant la vanne
danger de mort ou risques de blessures.
• Rincer l’installation avant le montage de
Avant le travail d'assemblage et de
la vanne
Avant le branchement des câbles,
maintenance du contrôleur, le système
• Respecter le sens d’écoulement ①
impérativement couper l’alimentation.
doit être:
indiqué sur le corps de la vanne
- dépressurisé
Le branchement doit être effectué
- refroidi
uniquement par du personnel qualifié.
- vidé
Procédure:
- nettoyé
Les brides ② dans la tuyauterie doivent
• Dévisser l’écrou du capot ① et retirer le
Suivre les instructions du fabricant du
être parallèles, les surfaces d’étanchéité
capot ②
système ou de son service.
propres et sans dommages.
• Raccorder les câbles selon le schéma de
branchement, voir ⓫
• Monter la vanne
• Avant de remettre le capot, effectuer les
Indications de mise au rebus
• Serrer les vis en 3 étapes en croix,
réglages sur le moteur, voir paragraphe
jusqu’au couple de rotation max.
Ce produit peut être
suivant
démonté et tous ses
composants classés si
Montage moteur et vanne ❼
Schéma de branchement
possible en différentes
catégories en vue de leur
électrique ⓫
recyclage ou destruction
① Branchement pour:
Dans tous les cas , suivre la législation
Uniquement monter le moteur avec la
STB – Limiteur de température de sécurité
locale de mise au rebus.
tige ① rétractée.
STW – Contrôleur de température de
L’indication de course ② doit être en
sécurité
position ②
SDB – Limiteur de pression de sécurité
Conditions d’utilisation
Lors de la livraison, la tige est rétractée
Le servomoteur électrique est utilisé en
à l’aide de la vis de montage ④ qui est
combinaison avec les vannes suivantes:
vissée.
VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS2, AFQM (6)
Lors du branchement, impérativement
Si cela n’est pas les cas, alors :
retirer le pont Uniquement types
Domaines d’application : régulation de la
AME 413 avec fonction de secours.
• Procéder au branchement électrique,
température de l’eau, de l’eau glycolée et
voir prochain paragraphe
de la vapeur pour chauffage, chauffage
Input controller Entrée régulateur
• Presser la touche ③ et rétracter
urbain et installations de réfrigération.
Output stroke Sortie Course
totalement la tige ①
Power supply Alimentation
• Visser la vis de montage ④ jusqu’en
Valve closed (VFU2 Open) Vanne fermée (VFU2 ouverte)
Fonction de secours et sens de
butée.
End switsches Contacts fin de course
• Positionner le moteur sur la vanne et
fonctionnement ❶
Valve Open (VFU2 closed) Vanne ouverte (VFU2 fermée)
procéder ŕ l’alignement
Fonction de secours et sens de
• Serrer l’écrou prisonnier ⑤ , facteur de
fonctionnement de la tige
serrage 100 Nm
Réglage mécanique de la
•
course ⓬
Types de vannes pour
La course du moteur doit être adaptée à la
AME 410, 413
course de la vanne.
Dévisser impérativement la vis de
Le moteur électrique AME 41. peut être
• Si cela n’est pas fait, dévisser la vis de
montage ⑥ , sinon le moteur est hors
monté sur les vannes suivantes, voir
montage ①.
fonction.
tableau ❷
• Lors d’un montage du moteur ⑦ vers le
bas, retirer l’autocollant ⑧.
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
99

Installation Guide AME 410, AME 413
• Presser la touche ② jusqu’à ce
Vannes VFG..., AFQM6
Régler la position fin de course
que la vanne ③ soit totalement
«vanne fermée» (VFU2) ⓳
fermée (VFU 2 ④ totalement
• Régler les interrupteurs 1 et 2 ①
Régler la position fin de course
ouverte), et l’indicateur de sens de
• Presser la touche ② jusqu’à ce
fonctionnement ⑤ soit arrêté.
«vanne fermée» ⓰
que la vanne ③ soit totalement
Observer l’indication de course, elle
• Régler les interrupteurs 1 et 2 ①.
fermée et l’indicateur de sens de
doit aller jusqu’en position ⑥.
• Presser la touche ② jusqu’ŕ ce
fonctionnement ④ soit arrêté
• Serrer la vis de réglage de course ⑦
que la vanne ③ soit totalement
• Presser la touche ⑤
jusqu’en butée
fermée et l’indicateur de sens de
La position fin de course «vanne
• Relever la course de la vanne dans le
fonctionnement ④ soit arręté
fermée» est réglée
tableau ⑨
• Presser la touche ⑤
• Régler l’interrupteur 1 ⑥
• Dévisser la vis de limitation de
La position fin de course «vanne
Le réglage des positions fins de course
course ⑧ d’un tour par mm de course
fermée» est réglée
pour vannes VFU2 est terminé
de vanne
• Régler l’affectation du sens de
Le réglage de la course est terminé
Régler la position fin de course
fonctionnement au signal d’entrée/
«vanne ouverte» ⓱
sortie, voir ⓴
Réglages électriques sur le
• Régler les interrupteurs 1 et 2 ①
moteur ⓭
• Presser la touche ② jusqu’à ce
Affectation du sens de
que la vanne ③ soit totalement
Avant la mise en route, procéder aux
fonctionnement au signal
ouverte et l’indicateur de sens de
réglages pour les signaux d’entrée et de
fonctionnement ④ soit arrêté
d’entrée/sortie
sortie, et les positions fins course.
• Presser la touche ⑤
Réglage de l’interrupteur 2 voir ci-
Avant les réglages, démonter le capot ①.
La position fin de course «vanne
dessous ⓴
ouverte» est réglée
Ensuite monter le capot et l’écrou du capot
Désignation des commutateurs
• Positionner l’interrupteur 1 sur réglage
standard ⑥
② Touche S1
• Hubbegrenzungs-schraube ⑦ d’un tour
③ Interrupteur S2
Démontage •
21
Le réglage des positions fins de course
Interrupteurs 5,6
pour vanne VFG..., AFQM 6 est terminé
• Régler l’affectation du sens de
L’interrupteur 5 doit être sur «OFF».
fonctionnement au signal d’entrée/
Danger
L’interrupteur 6 n’a pas de fonction.
sortie, voir page, ⓴
Danger of injury by steam or hot water!
Réglage du signal de sortie
La vanne n’est pas étanche sans moteur ①,
Régler les positions fins de
le cône d’étanchéité ② se trouve dans
Le signal de sortie est proportionnel au
course pour vannes VFU2
l’écrou de fixation du moteur.
réglage de la course.
La vanne VFU 2 ⓲③ a un sens de
Impérativement mettre l’installation hors
Réglage de l’interrupteur S2 ⓮①.
fermeture contraire par rapport aux
pression avant tout démontage.
vannes VFG..., AFQM 6
Pour le démontage suivre la procédure de
Réglage du signal d’entrée
La vanne VFU 2 est ouverte par la fonction
montage dans le sens inverse.
de secours.
Le choix de l’entrée «courant» ou
«tension» se fait par le branchement sur
le bornier, voir «schéma de branchement
Régler la position fin de course
électrique» ⓫
“vanne ouverte” (VFU2) ⓲
Réglage de 0 ou 4 mA, 0 ou 2 V, voir ⓮②.
• Régler les interrupteurs 1 et 2 ①
• Presser la touche ② jusqu’à ce
que la vanne ③ soit totalement
Réglage des positions fins de
ouverte et l’indicateur de sens de
course
fonctionnement ④ soit arrêté
• Presser la touche ⑤
Après le réglage de la course ⓯, les
La position fin de course «vanne
positions fins de course «vanne ouverte» et
ouverte» (VFU2) est réglée
«vanne fermée» doivent être alignées avec
les valeurs courant et tension 0(4)-20 mA
et 0(2)-10V.
10
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating

Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGEPOLSKI
Warunki bezpieczeństwa
Montaż
Izolacja ❽
① do przyjęcia
② nie do przyjęcia
Dopuszczalne pozycje montażu
DN 15 –80 ❸
W celu uniknięcia zranienia osób
temperatura czynnika do 120 °C
Rozmiar, Waga ❾
i uszkodzenia urządzeń należy
DN 15 – 80 ❹
bezwzględnie przed montażem i
temperatura czynnika powyżej 120 °C;
uruchomieniem zaworu zapoznać się
Podłączenie elektryczne ❿
Dla zaworów VFGS 2 ❺
dokładnie z niniejszą instrukcją.
Czynnik para wodna
Czynności związane z montażem,
uruchomieniem i obsługą mogą
Montaż zaworu ❻
WYSOKIE NAPIÊCIE !
być dokonywane wyłącznie przez
• Zamontować filtr przed zaworem.
Ryzyko obrażeń i zagrożenie życia w
osoby uprawnione i odpowiednio
• Przed zamontowaniem zaworu
przypadku nieprawidłowej obsługi.
wykwalifikowane.
przepłukać instalację.
Przed montażem i obsługą konserwacyjną
• Zwrócić uwagę na wskaźnik kierunku
Przed wykonaniem podłączeń
regulatora należy:
przepływu na korpusie zaworu ①.
elektrycznych należy bezwzględnie
- zrzucić ciśnienie,
wyłączyć zasilanie.
- ostudzić urządzenie
Podłączenia elektryczne mogą być
- opróżnić układ,
wykonane wyłącznie przez uprawnionego
- oczyścić
Kołnierze ②‚ na rurociągu muszą być
elektryka.
wzajemnie równoległe, a powierzchnie
Prosimy stosować się do instrukcji
pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń.
producenta lub operatora układu.
Tryb postępowania
• Odkręcić śrubę ① i usunąć obudowę ②.
• Zamontować zawór.
• Podłączyć przewody zgodnie ze
• Dokręcać przeciwległe nakrętki w 3
Instructiuni de dispensare
schematem podłączeń elektrycznych -
krokach do osiągnięcia maksymalnego
patrz ⓫.
Ten produkt powinien być
momentu.
• Przed założeniem obudowy wykonać
rozebrany a jego
wszystkie nastawy siłownika - patrz
komponenty
Montaż siłownika i zaworu ❼
następny rozdział.
posegregowane, jeśli to
możliwe, na różne grupy
przed poddaniem recyklingowi lub
Schemat podłączeń
utylizacji.
Aby siłownik mógł być zamontowany musi
elektrycznych ⓫
Zawsze stosuj siê do miejscowych
mieć cofniêty trzpień ①.
① Zaciski do:
przepisów w zakresie usuwania
Wskaźnik położenia ② musi być w pozycji
STB – Ogranicznik temperatury
odpadów.
③.
bezpieczeństwa
STW – Strażnik temperatury
W przypadku dostawy trzpień jest cofnięty
bezpieczeństwa
i zaplombowany śrubą montażową ④.
Zakres zastosowań
SDB – Ogranicznik ciśnienia
Siłownik elektryczny stosowany jest w
W przeciwnym wypadku:
bezpieczeństwa
połączeniu z następującymi zaworami:
• wykonać połączenie elektryczne, patrz
VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM,
następny rozdział
AFQM 6.
• naciśnij przycisk ③ do całkowitego
Znajdują zastosowanie w regulacji
cofnięcia trzpienia ①
Przed połączeniem należy koniecznie
temperatury wody, roztworu woda-glikol
• wkręcić śrubę montażową aż do
usunąć mostek.
i pary wodnej w układach grzewczych,
zatrzymania ④.
dot. wyłącznie typów AME 413 z funkcją
instalacjach sieci cieplnych i chłodzenia.
• Umieścić siłownik na zaworze
sprêżyny powrotnej.
• Dokręcić nakrętkę łączącą ⑤. Moment
35 Nm, klucz 36 mm
Input controller Wejscie sterujace
Safety Function and Effective
•
Output stroke Wyjscie sygnalu polozenia
Direction ❶
Power supply Napięcie zasilania
Valve closed (VFU2 Open) Zawór zamknięty (VFU 2
Funkcja bezpieczeństwa i kierunek
otwarty)
Należy koniecznie wykrêcić śrubê
działania trzpienia.
End switsches Przełączniki krańcowe
montażową ⑥ w innym przypadku
Valve Open (VFU2 closed) Zawór otwarty (VFU2
siłownik nie bêdzie działał.
zamknięty)
Typy zaworów do AME 410, 413
• Kiedy napęd jest skierowany do dołu ⑦
Siłownik elektryczny typu AME 41. może
usunąć nalepkę ⑧.
współpracować z zaworami regulacyjnymi,
zgodnie z Tabelą ❷
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
1111

Installation Guide AME 410, AME 413
Nastawy skoku
Zawory VFG..,, AFQM
Pozycja krańcowa „Zawór zamknięty”
została nastawiona.
mechanicznego ⓬
• Ustaw przełącznik 1 ⑤
Skok siłownika elektrycznego musi być
Ustawienie pozycji krańcowej
Nastawa pozycji krańcowych dla
przystosowany do skoku zaworu.
“Zawór zamknięty” ⓰
zaworów VFU2 została zakończona.
• Jeżeli nie jest to jeszcze zrobione,
• Ustaw przełącznik 1i 2 ①
• Ustawić przypisanie kierunku sygnałom
odkręcić śrubę montażową ①.
• Naciskać przycisk ② do całkowitego
wejściowemu i wyjściowemu patrz ⓴
• Wcisnąć przycisk ‚ aż do całkowitego
zamknięcia zaworu ③ i zatrzymania
zamknięcia zaworu ② (VFU 2 ④
wskaźnika poziomu ④
• Nacisnąć przycisk ⑤
Przypisanie kierunku sygnałom
całkowitego otwarcia) i do zatrzymania
wskaźnika poziomu ⑤.
Pozycja krańcowa „Zawór zamknięty”
wejściowemu i wyjściowemu
Obserwować wskaźnik poziomu, musi
została nastawiona.
Nastawa dla przełącznika 2 ⓴
osiągnąć pozycję ⑥.
• Dokręcić śrubę nastawy skoku ⑦, aż do
Następnie zamontować nakrętkę
Ustawienie pozycji krańcowej
jej zatrzymania.
kołpakową i pokrywę.
“Zawór otwarty” ⓱
• Odczytać skok zaworu z poniższej
• Ustaw przełącznik 1i 2 ①
tabeli ⑨
• Naciskać przycisk ② do całkowitego
Demontaż zaworu, napędu •
21
• Odkręcić śrubę nastawy skoku ⑧ jeden
otwarcia zaworu ③ i zatrzymania
obrót na 1 mm skoku zaworu.
wskaźnika poziomu ④
Nastawa skoku została zakończona.
• Nacisnąć przycisk ⑤
Pozycja krańcowa „Zawór otwarty”
Uwaga
Nastawy elektryczne
została nastawiona.
Ryzyko poparzenia parą lub gorącą wodą!
• Nastawić przełącznik 1 na tryb
siłownika ⓭
standardowy ⑥.
Przed oddaniem do eksploatacji muszą
Zawór bez napędu jest otwarty ①,
• Odkręcić śrubę nastawy skoku ⑦ jeden
być przeprowadzone nastawy sygnałów
uszczelnienie ② znajduje się w napędzie.
obrót.
wyjściowych i wejściowych jak również
Nastawa pozycji krańcowych dla
Przed demontażem należy bezwzględnie
pozycji krańcowych.
zaworów VIM2, VIS2, AIQM została
zrzucić ciśnienie z układu.
Przed dokonaniem nastaw zdjąć
zakończona.
Kolejność wykonywanych czynności przy
pokrywę ①.
• Ustawić przypisanie kierunku sygnałom
demontażu odwrotna w stosunku do
wejściowemu i wyjściowemu patrz ⓴
Oznaczenie wyłączników
kolejności podczas montażu.
① przycisk S1
Nastawa pozycji krańcowych dla
② przełącznik S2
zaworów VFU 2
Przełączniki 5, 6 ④
W przeciwieństwie do zaworów VFG..,
AFQM 6 zawór VFU 2 ⓲③ ma odwrotny
Przełącznik 5 musi być w pozycji „OFF”.
kierunek zamykania.
Przełącznik 6 jest niewykorzystany.
Zawór VFU2 jest otwierany przez funkcję
bezpieczeństwa sprężyny powrotnej.
Nastawa sygnału wyjściowego
Sygnał wyjściowy jest proporcjonalny do
Ustawienie pozycji krańcowej
ruchu trzpienia.
“Zawór otwarty” (VIU 2) ⓲
Nastawy przełączników S2 ⓮①
• Ustaw przełącznik 1 i 2 ①
• Naciskać przycisk ② do całkowitego
otwarcia zaworu ③ i zatrzymania
Nastawa sygnału wejściowego
wskaźnika poziomu ④
Podłączyć przewody do listwy zaciskowej
• Nacisnąć przycisk ⑤
określając „prąd” lub „napięcie”
Pozycja krańcowa „Zawór otwarty”
sygnału wejściowego patrz „Schemat
(VFU2) została nastawiona.
elektryczny” ⓫.
Ustawienie 0 lub 4mA, 0 lub 2V, patrz ⓮②.
Ustawienie pozycji krańcowej
“Zawór zamknięty” (VFU 2) ⓳
Nastawa pozycji krańcowych
• Ustaw przełącznik 1 i 2 ①
• Naciskać przycisk ② do całkowitego
Kiedy skok jest ustawiony (patrz ⓯),
zamknięcia zaworu ③ i zatrzymania
należy zrównać pozycje krańcowe „Zawór
wskaźnika poziomu ④
otwarty” i „Zawór zamknięty” z wartością
• Nacisnąć przycisk Ă
prądu i napięcia 0 (4) – 20 mA, 0(2) – 10V.
12
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating

Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGEРУССКИЙ
Правила по технике
Установка
• Если исполнительный механизм
установлен в положение ⑦ (опущен
безопасности
Разрешённые положения для
вниз), то снимите ярлык ⑧.
Для предупреждения травматизма
установки
и повреждения оборудования перед
Ду = 15–80 мм ❸
Теплоизоляция ❽
началом производства работ по его
температуры среды до 120 °C
монтажу и вводу в эксплуатацию
① приемлемо
Ду = 15–80 мм ❹
следует изучить и соблюдать настоящую
температуры среды > 120 °C:
② недопустимо
инструкцию.
Для клапанов VFGS 2 ❺: пар
Монтаж, наладку и техническое
Габаритные и
обслуживание оборудования может
выполнять только квалифицированный
Монтаж клапана ❻
присоединительные
персонал, имеющий допуск к таким
• Установите сетчатый фильтр перед
размеры ❾
работам.
клапаном.
В целях соблюдения правил техники
• Промойте систему перед установкой
Электрическое соединение
безопасности перед началом работ по
клапана.
монтажу или обслуживанию регулятора
• Проверьте направление потока ① на
необходимо произвести следующие
корпусе клапана.
действия с трубопроводной системой:
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
- сбросить давление;
- охладить;
Опасность травмы или гибели в
- опорожнить;
Фланцы ② в трубопроводной системе
случае неправильного обращения.
- прочистить.
должны располагаться параллельно,
поверхности уплотнения должны
При этом также должна соблюдаться
Отключите электропитание перед
быть чистыми и неповреждёнными.
инструкция по эксплуатации системы.
подключением линий. Электрическое
• Установите клапан.
соединение должно выполняться только
• Затяните винты крестообразно в 3
квалифицированным электриком.
Инструкция по утилизации
этапа до достижения максимального
Данная продукция
крутящего момента.
Последовательность настройки
• Отвинтите гайку колпачка ① и
подлежит демонтажу на
снимите крышку ②.
части, для раздельной
Монтаж исполнительного
• Подключайте линии в соответствии
утилизации составных
механизма и клапана ❼
со схемой соединений ⓫
компонентов.
• Прежде чем ставить крышку на
Всегда следуйте требованиям
место, выполните настройки на
местного законодательства в сфере
исполнительном механизме, см.
Электропривод должен
по обращению с отходами.
следующий раздел.
монтироваться только с поднятым
штоком ①.
Индикатор хода ② должен быть в
Электрическая схема
Область применения
положении ②.
соединений ⓫
Электропривод используется совместно
① Соединение для следующего:
со следующими клапанами: VFG 2(21),
При поставке шток поднят и закреплён
STB — Термостатический ограничитель
VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM, AFQM 6.
ввинченным монтажным винтом ④.
безопасности
Области применения: регулирование
Если это не так, то выполните
STW — Термостатический элемент
температуры воды, водного
следующее:
безопасности
раствора гликоля и пара в системах
• Выполните электрическое
SDB — Ограничитель безопасного
централизованного теплоснабжения
соединение, см. следующий раздел.
давления
или охлаждения.
• Нажмите на кнопку ③ и полностью
поднимите шток ①.
Функция безопасности и
• Ввинтите монтажный винт ④ до
эффективное направление ❶
стопора.
Перед подключением абсолютно
• Поместите исполнительный
Функция безопасности и эффективное
необходимо удалить перемычку
механизм на клапан и выровняйте.
направление пара
только типа AME 413 с функцией
• Затяните соединительную гайку ⑤ до
безопасного возврата.
момента 100 Нм.
Типы клапанов для
•
Input controller Контроллер входа
AME 410, 413.
Output stroke Ход выхода
Power supply Питающее напряжение
Электропривод AME 41 можно
Абсолютно необходимо отвинтить
Valve closed (VFU2 Open) Клапан закрыт (VFU2 открыт)
смонтировать на следующих клапанах,
монтажный винт ⑥, а иначе
End switsches Концевые выключатели
см. таблицу ❷.
исполнительный механизм не
Valve Open (VFU2 closed) Клапан открыт (VFU2 закрыт)
будет работать.
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
1313

Installation Guide AME 410, AME 413
Механическая регулировка
положений
Окончательное положение «Клапан
ОТКРЫТ» (VFU 2) установлено.
длины хода ⓬
Когда ход отрегулирован (см. ⓯),
окончательные положения «Клапан
Ход исполнительного механизма должен
ОТКРЫТ» и «Клапан ЗАКРЫТ» должны
быть отрегулирован по ходу клапана.
Регулирование окончательного
быть выровнены с величинами тока и
положения «Клапан ЗАКРЫТ»
• Если это ещё не было сделано,
напряжения 0(4) – 20 мА, 0(2) – 10 В.
отвинтите монтажный винт ①.
(VFU 2) ⓳
• Нажимайте на кнопку ② до тех
• Настройте переключатели 1 и 2 ①
пор, пока клапан ③ полностью не
• Нажимайте на кнопку ② до тех
Клапаны VFG.., AFQM 6
закроется (полн. открыт VFU 2 ④)
пор, пока клапан ③ не закроется
и индикатор направления ⑤
полностью и индикатор направления
Регулирование окончательного
не остановится. Посмотрите
④ не остановится.
на индикатор хода: он должен
положения «Клапан ЗАКРЫТ» ⓰
• Нажмите на кнопку ⑤.
переместиться в положение ⑦.
• Настроить переключатели 1 и 2 ①.
Окончательное положение «Клапан
• Ввинтите регулировочный винт хода
• Нажимайте на кнопку ② до
ОТКРЫТ» установлено.
7 до стопора.
тех пор, пока клапан ③ не
• Настройте переключатель 1 ⑥
• Возьмите ход клапана из таблицы ⑨.
закроется полностью и индикатор
Регулирование окончательных
• Отвинчивайте регулировочный
направления ④ не остановится.
положений для клапанов VFU 2
винт хода ⑧ по одному обороту на
• Нажмите на кнопку ⑤.
выполнено.
каждый миллиметр хода клапана.
Окончательное положение «Клапан
• Установите назначение эффективного
Регулировка хода выполнена.
ЗАКРЫТ» установлено.
направления для входного и
выходного сигналов, см. ⓴.
Регулирование окончательного
Электрические параметры
положения «Клапан ОТКРЫТ» ⓱
Назначение эффективного
исполнительного
• Настройте переключатели 1 и 2 ①.
направления для входных и
механизма ⓭
• Нажимайте на кнопку ② до
выходных сигналов
Перед вводом в эксплуатацию
тех пор, пока клапан ③ не
Регулирование переключателя 2 см. ⓴
необходимо выполнить регулировки
откроется полностью и индикатор
Затем установите на место гайку
входного и выходного сигналов и
направления ④ не остановится.
колпачка и крышку.
окончательных положений. Перед
• Нажмите на кнопку ⑤.
любыми регулировками снимайте
Окончательное положение «Клапан
крышку ①.
Демонтаж клапана и
ОТКРЫТ» установлено.
• Установите переключатель 1 в
исполнительного
стандартный режим ⑥.
механизма •
21
Назначения переключателей
• Отвинчивайте винт ограничения
② Кнопка S1
хода ⑦ по одному обороту.
③ Переключатель S2
Регулирование окончательных
Опасно
Переключатели 5, 6 ④
положений для клапанов VFG..,
Опасность травмы из-за пара или
Переключатель 5 должен быть в
AFQM 6 выполнено.
горячей воды!
положении «ВЫКЛ.».
• Установите назначение эффективного
Переключатель 6 не имеет функций.
направления для входного и
Клапан без исполнительного механизма
выходного сигналов, см. ⓴.
открыт ①, уплотнение ② находится в
исполнительном механизме. Абсолютно
Регулирование выходного
необходимо сбросить давление в
Регулирование окончательных
сигнала
системе перед демонтажом.
положений для клапанов VFU 2
Выходной сигнал пропорционален ходу
Выполните демонтаж в обратном
исполнительного механизма.
в отличие от клапанов VFG .., AFQM6,
порядке по сравнению с монтажом.
Регулирование переключателя S2,
клапан VFU 2 ⓲③ имеет обратное
см. ⓮①.
направление закрытия. Клапан VFU 2
открывается функцией безопасного
возврата.
Регулирование входного сигнала
Подключение линий к колодке
зажимов определяет входной сигнал
Регулирование окончательного
(«ток» или «напряжение»), см. раздел
положения «Клапан ОТКРЫТ»
«Электрическая схема соединений»,
(VFU 2) ⓲
страница ⓫.
• Настройте переключатели 1 и 2 ①.
• Нажимайте на кнопку ② до
Регулирование от 0 до 4 мА, от 0 до 2 В,
тех пор, пока клапан ③ не
см. ⓮②.
откроется полностью и индикатор
направления ④ не остановится.
Регулирование окончательных
• Нажмите на кнопку ⑤.
14
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating

Installation Guide AME 410, AME 413
LANGUAGE
中文
安全注意事项
驱动器和阀体的连接 ❼
为避免可能发生的人身和设备事故,安装和
使用前请先仔细阅读本手册
连接此功能前,应取下跳线.
安装,调试,维修必须由专业人员进行.
仅AME 413有弹簧复位功能.
安装时驱动器内驱动杆必须处于完全收
进行安装和拆除工作时,请卸去系统压力.
缩的位置. ①
Input controller
阀位反馈
Output stroke
阀门给定
安装,使用时应与系统设计者或系统操作
阀位指示器 2 必须处于 ② 的位置.
Power supply
电源
者配合.
Valve closed (VFU2 Open)
阀门关闭(VFU2开)
出厂时驱动器的驱动杆处于收缩的位置,
End switsches
限位开关
并由锁定螺丝锁定. ④
Valve Open (VFU2 closed)
阀门打开(VFU2关)
本产品的使用场合
若未处于收缩位置,可以:
本驱动器和下列阀门配合使用:
• 按下节中的接线图接好线.
VFG2(21),VFG25, VFU2, VFGS2, AFQM,
行程的机械设定 ⓬
• 按按钮 ③ ,直到驱动杆达到完全收缩
AFQM6
的位置 ①
驱动器的行程必须调整到与阀体的行程一
本产品用于供热,区域供热,制冷等系统中
• 拧紧锁定螺丝 ④
致.
的温度控制, 介质可以为水,水─乙二醇
• 将驱动器置于阀体上并对正
• 若未调整,则按下列方法将他们调整为
混合物,蒸汽等。
• 用100Nm的力矩拧紧螺帽 ⑤
一致, 松开驱动杆锁定螺丝. ①
•
• 用按钮 ② 将阀门关到关闭位置 ③
安全功能及其实现时驱动杆的运动
(VFU 2 为全开位置). ④ 直到阀位运
动指示器完全停止转动. ⑤
方向 ⓫
安装完毕后需注意 ⑥ 将锁定螺丝
此时观察阀位行程指示器, 应位于 ⑥
安全功能及动作方向
松开, 否则, 驱动器将不能正常
的位置.
工作.
• 将行程设定螺丝 ⑦ 顺时针方向拧进,
直到停止.
与AME410, 413 驱动器相配的阀
• 如果驱动器安装位置为朝下安装 ⑦ 则
• 从表⑨中查出阀门行程.
的类型
应揭去标签 ⑧.
• 逆时针拧行程设定螺丝 ⑦ 每毫米的行
AME41. 系列驱动器可用于下列各种阀门,
程为一圈.
详见表❷
保温 ❽
―行程的机械设定完毕.
① 可接受的
Valve stroke=阀体行程
Valve type
|介质
Medium
热水
② 不允许的
Hot water
热水
驱动器的电气设定 ⓭
Steam
蒸汽
尺寸,重量 ❾
在调试阀门之前,应设定好输入,输出信号
以及阀门的全开 / 全关位置。
安装
电气连接 ❿
进行任何设定前,应先打开护罩. ①
允许的安装位置
开关及按钮的排列
DN 15 – 80
② 按钮S1
介质温度不超过120 °C ❸
注意高电压!
③ 拨动开关S2
DN 15 – 80
介质温度大于120 °C ❹
不正确的操作将引发危险.
对于VFGS 2
拨动开关5,6两位
介质为蒸汽 ❺
连接前需切断电源.
开关5必须在 “OFF” 位置.
开关6没有功能
必须由电气专业人员进行连接.
阀体的安装 ❻
步骤
• 在阀前应安装过滤器.
设定输出信号
• 松开护罩固定螺丝 ① 并取下护罩. ②
• 在安装阀门前应清洗管道.
输出信号与驱动器的行程成比例.
• 接下页所示的接图连接 ⓫.
• 注意阀门上标示的 ① 介质流动方向
根据右边表格设定S2 ⓮①.
• 盖回护罩前,应先设定好驱动器.详见下
一章.
输入信号的设定
输入信号是电压还是电流由接于哪个断子
法兰 ② 必须平行,其密封表面应清洁
接线图 ⓫
来决定,详见电气接线图 ⓫.
且无损伤.
① 用作连接:
STB - 温度限制安全功能
对于0或4 mA,以及0或2 V的选择,见 ⓮②
• 安装阀门
• 按对角方向拧紧螺栓
STW - 温度监测安全功能
SDB - 压力限制安全功能
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
1515

Installation Guide AME 410, AME 413
全开 / 全闭位置设定 ⓯
输入输出信号相对应的阀门运行方向
此功能由拨动开关2设定
当驱动器的行程按照所配的阀体设定完毕
之后,必须使阀门的开和关的位置与相应电
见下图. ⓴
流或电压值相对应.0(4)-20mA,0(2)-10V.
设定完毕后盖好护罩.
Stroke=行程
对于阀门VFG.., AFQM 6
从阀体上取下驱动器 •
21
设定阀门全关位置 ⓰
1. 将开关1和2按右图所示设定. ①
2 按按钮 ② 直到阀门完全关闭. ③ 此
时阀门动作指示器 ④ 应停止转动.
危险
3. 按一下按钮 1 一次 ⑤
小心蒸汽或热水!
阀门全闭位置设定完毕.
阀门在未安装驱动器时是敞开的①,密封
② 在驱动器上.
阀门全开位置设定 ⓱
因此在取下驱动器前,必须先卸去系统内
1. 将拨动开关1和2设定为如图所示位
的压力.
置.①
拆卸的步骤与安装相反.
2. 按下按钮 ②将阀完全打开. ③ 此时阀
门动作指示器 ④ 应停止转动.
3. 按一下按钮⑤
阀门全开位置设定完毕.
4. 将拨动开关1设定为标准运行模式. ⑥
5. 将行程限定螺丝往回旋转一圈. ⑦
至此, VFG..,AFQM阀门的开 / 关位置
设定完毕.
6. 设定输入/输出信号相对应的阀门运行
方向,见第⓴页
VFU 2 阀的全开 / 全关位置设定
与VFG .., AFQM6 相比,2 VFU2 ⓲③阀
门运行方向与阀门开和关的对应关系与之
相反.
在安全功能实现时,VFU 2 阀门处于打开
状态.
VFU2阀门全开位置设定 ⓲
1. 将拨动开关1和2设定为如下位置.①
2. 按按钮 ② 直到阀门完全打开. ③ 此时
阀门运行指示器应完全停止. ④
3. 按一下按钮 ⑤.
阀门全开位置设定完毕. (VFU2)
设定阀门全关位置(VFU 2) ⓳
1. 按如下位置设定拨动开关1和2 ①
2. 操作按钮 ② 直到阀门完全关闭. ③
此时阀门运行指示器应完全停止转动.
④
3. 按一下按钮 ⑤,
阀门全开状态设定完毕.
4. 如图设定拨动开关1 ⑥
至此VFU2阀门的开/关位置设定完毕
5. 设定输入输出信号相对应的阀门运行方
向,见第⓴页.
16
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating

Installation Guide AME 410, AME 413
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
1717

Installation Guide AME 410, AME 413
18
DEN-SMT/SI VI.AA.R4.6Z Danfoss Heating

Installation Guide AME 410, AME 413
Danfoss Heating VI.AA.R4.6Z DEN-SMT/SI
1919

Installation Guide AME 410, AME 413
73696010 / VI.AA.R4.6Z
Produced by Danfoss A/S © 05/2011