Danfoss SAVA (Generation 2006): инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Danfoss SAVA (Generation 2006)

background image

Instructions

SAVA – PN 25 / DN 15 - 50

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

1

ENglISh

Safety Pressure relief controller (SÜV) 

SAVA

www.danfoss.com

Page 5

DANSK

Sikkerhedstrykaflastningsregulator (SÜV) 

SAVA

www.danfoss.dk

Side 6

DEUTSCh

Sicherheitsüberströmventil (SÜV) 

SAVA 

www.danfoss.de

Seite 7

ESPAÑOl

Regulador de presión de alivio con función de seguridad 

(SÜV) SAVA

www.danfoss.es

Page 8

SlOVENščINA

Varnostni prelivni regulator nadtlaka (SÜV) 

SAVA

www.danfoss.si

Stran 9

POlSKI

Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa 

(SÜV) SAVA

www.danfoss.pl

Strona 10

Русский

Регулятор давления «до себя» с функцией безопасности 

SAVA

www.danfoss.ru

Стр. 12

DN 15 - 50 

DN 15 - 50 

DN 32 - 50 

DN 32 - 50

∆p = 1.0 - 4.5 

∆p = 2.0 - 7.5 

∆p = 1.0 - 4.5 

∆p = 2.0 - 7.5

∆p = 3 - 11 

∆p = 3 - 11

background image

DN

15

20

25

32

40

50

SW

mm

32 (G ¾A)

41 (G 1A)

50 (G 1¼A)

63 (G 1¾A)

70 (G 2A)

82 (G 2½A)

d

21

26

33

42

47

60

R 1)

1/2

3/4

1

11/4

-

-

L1 2)

130

150

160

-

-

-

L2

131

144

160

177

-

-

L3

139

154

159

184

204

234

k

65

75

85

100

110

125

d2

14

14

14

18

18

18

n

4

4

4

4

4

4

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

2

DN 15 - 25 

DN 32 - 50 

DN 32 - 50 

DN 15 - 25 

DN 32 - 50 

DN 32 - 50

Δp = 1.0 - 4.5 

Δp = 1.0 - 4.5 

Δp = 1.0 - 4.5 

Δp = 2.0 - 7.5 

Δp = 2.0 - 7.5 

Δp = 2 - 7.5

Δp = 3 - 11 

Δp = 3 - 11 

Δp = 3 - 11

DN

15

20

25

32

40

50

mm

65

70

75

100

110

130

L1 

-

-

-

180

200

230

Δp = 1.0 - 4.5

257

257

257

299

299

299

Δp = 2.0 - 7.5 / 3 - 11

313

313

313

355

355

355

H1 

Δp = 1.0 - 4.5

-

-

-

299

299

299

H1 

Δp = 2.0 - 7.5 / 3 - 11

-

-

-

355

355

355

H2

34

34

37

62

62

62

H3

-

-

-

70

75

82

background image

DN  L (mm)

15

69

20

74

25

79

32

104

40

114

50

134

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

3

background image

Δp = 1.0 - 4.5 bar

17 mm

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

4

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

5

ENglISh

Safety Notes

Prior to assembly and commissioning 

to avoid injury of persons and damages 

of the devices, it is absolutely necessary 

to carefully read and observe these 

instructions.

Necessary assembly, start-up, and 

maintenance work must be performed 

only by qualified, trained and authorized 

personnel. 

Prior to assembly and maintenance work 

on the controller, the system must be:

-  depressurized, 

-  cooled down,

-  emptied and 

-  cleaned.

Please comply with the instructions of the 

system manufacturer or system operator.

Definition of Application

The controller is used for pressure relief 

control and as a protection against excess 

pressure in front of the valve. The controller 

is used for water and water glycol mixtures 

for heating, district heating and cooling 

systems. 

Controller is design-tested according to 

DIN 4747 (SÜV) and the AGFW guidelines.

The technical parameters on the product 

labels determine the use.

Disposal instruction

This product should be 

dismantled and its 

components sorted, if 

possible, in various groups 

before recycling or disposal. 

Always follow the local disposal 

regulations.

Assembly

Admissible Installation Positions 

Medium temperatures up to 100 °C:

-  Can be installed in any position 

.

Medium temperatures > 100 °C:

-  Installation permitted only in 

horizontal pipelines with the actuator 

oriented downwards 

.

Installation location and 

Installation Scheme 

SAVA mounting

Secure the shut-off unit 

 against 

unauthorized opening.

Valve Installation 

1.   Clean pipeline system prior to assembly.

2.  Install a strainer in front of the 

controller 

.

  Max. mesh width 

DN 15 - 25: 0.5 mm 

DN 32 - 50: 0.8 mm

3.  Install pressure indicators in front of and 

behind the system part to be controlled.

4.  Install valve

•  The flow direction indicated on the 

product label 

 or on the valve 

must be observed.

•  The valve with mounted weld-on 

tailpieces may only be spot welded to 

the pipeline 

.

The weld-on tailpieces may be welded 

only without the valve and seals! 

⑤⑥

If these instructions are not observed, 

high welding temperatures may 

destroy the seals.

•  Flanges 

 in the pipeline must be in 

parallel position and sealing surfaces 

must be clean and without any 

damage. 

Tighten screws in flanges crosswise 

in 3 steps up to the maximum torque 

(50 Nm).

5. 

Caution

Mechanical loads of the valve body by the 

pipelines are not permitted 

.

Insulation 

Do not insulate the pressure actuator 

.

Dimensions, Weights 

(See page 2)

1)

   Conical ext. thread acc. to EN 10226-1

2)

   Flanges PN 25, acc. to EN 1092-2

Start-up

The valve is closed without pressure. The 

valve opens when the pressure in front 

of the valve 

 rises above the adjusted 

set-point.

Filling the system, first start-up

To avoid too high pressure differences 

on the controller, observe the following 

sequence when opening the shut-off 

valves:

1.  Release spring 

 by turning the set-

point adjuster 

.

2.  Slowly open shut-off devices in the 

return pipeline 

.

3.  Slowly open shut-off devices in the 

supply pipeline 

.

leak and Pressure Tests

To avoid inadmissible pressures on the 

actuator (admissible excess pressure 

during operation is 14 bar) it is absolutely 

necessary to remove the impulse tube 

. Close connections with plugs G 1/8 ISO 

228 

. In this case valve is always closed.

Pressure must be gradually increased at 

the +/- connection.

Non-compliance may cause damages at 

the actuator or the valve.

A pressure test of the entire system 

must be carried out in accordance with 

manufacturer’s instructions.

The maximum test pressure is: 

1.5 × PN

PN - see product label!

Putting out of operation

1.  Slowly close shut-off devices 

 in the 

flow pipeline.

2.  Slowly close shut-off devices 

 in the 

return pipeline.

Settings 

Pressure Setting

The pressure setting range is indicated on 

the product label 

.

Procedure:

1.  Start system, see section “Filling the 

system, first start-up“ 

Completely open all shut-off devices in 

the system.

2.  Adjustment 

(of the pressure in front of the valve)

  Observe pressure indicators 

.

•  Turning to the right 

 (clockwise) 

increases the set-point (stressing the 

spring).

•  Turning to the left 

 (counter-

clockwise) reduces the set-point 

(releasing the spring).

Seal 

The set-point adjuster can be sealed by a 

seal wire 

, if necessary.

Safety function 

If the control diaphragm 

 beaks, pressure 

gets in the two intermediate chambers 

This pressure acts upon the safety 

diaphragm 

 and causes the following:

-  The valve opens

-  The control function does not operate

-  A slight water leakage at the threaded 

joint 

 of the upper casing indicates a 

break of the diaphragm

The controller must be replaced when the 

diaphragm is broken.

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

6

DANSK

Sikkerhedsnoter

Disse instruktioner SKAL læses 

omhyggeligt forud for montering 

og indkøring samt respekteres for at 

undgå skader på personer og udstyr. 

Nødvendigt monterings-, opstart- og 

vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af 

faglært og autoriseret personale. 

Forud for monterings- og 

vedligeholdelsesarbejde på regulatoren 

skal systemet være:

-  trykløst, 

-  nedkølet,

-  tømt og 

-  rengjort.

Systemproducentens eller -operatørens 

instruktioner skal overholdes.

Anvendelse

Regulatoren anvendes til 

trykaflastningsstyring og som 

beskyttelse mod overtryk foran ventilen. 

Regulatoren anvendes til vand og vand-

glycolblandinger til varme-, fjernvarme- og 

kølesystemer. 

De tekniske parametre på 

produktetiketterne fastlægger 

anvendelsen.

Bortskaffelsesinstruktion

Dette produkt skal, om 

muligt, adskilles og sorteres i 

dets forskellige 

materialegrupper, før det 

genbruges eller bortskaffes. 

Lokal lovgivning for 

bortskaffelse skal altid overholdes.

Montering

Tilladelige installationsstillinger 

Medietemperaturer op til 100 °C:

-  Kan monteres i alle stillinger 

.

Medietemperaturer > 100 °C:

-  Må kun installeres i vandrette 

rørledninger og med aktuatoren 

hængende nedad 

.

Installationsplacering og 

installationsplan 

SAVA montering

Sørg for, at afspærringsenheden 

  ikke 

kan åbnes uautoriseret.

Ventilinstallation 

1.   Rengør rørledningssystemet før 

montering.

2.  Installer et filter før regulatoren 

.

  Maks. maskevidde 

DN 15 - 25: 0.5 mm 

DN 32 - 50: 0.8 mm

3.  Installer trykvisere før og efter den 

systemdel, der skal reguleres.

4.  Installer ventilen

•  Den flowretning, der vises på 

produktetiketten 

 eller på 

ventilen 

, skal respekteres.

•  Ventilen med monterede 

svejsestudser må kun klemmes fast til 

rørledningen 

.

Svejsestudserne må kun svejses uden 

ventil og pakninger! 

⑤⑥

Høje svejsetemperaturer kan 

ødelægge pakningerne, hvis disse 

instruktioner ikke overholdes.

•  Flanger 

 ii rørledningen skal være 

placeret parallelt, og pakfladerne 

skal være rene og uden skader. 

Krydsspænd skruerne i flangerne i 3 

trin til maks. moment (50 Nm).

5. 

Forsigtig

Rørledningerne må ikke belaste 

ventilhuset mekanisk 

.

Isolering 

Trykaktuatoren 

 må ikke isoleres.

Mål, vægt 

(See page 2)

1)

   Konisk udv. gevind iht. EN 10226-1

2)

   Flanger PN 25 iht. EN 1092-2

Opstart

Ventilen lukkes uden tryk. Ventilen åbnes, 

når trykket foran ventilen 

 kommer over 

det justerede sætpunkt.

Påfyldning af systemet, første 

opstart

For at undgå for store trykforskelle på 

regulatoren skal nedenstående sekvens 

følges, når afspærringsventilerne åbnes:

1.  Udløs fjederen 

 bved at dreje 

sætpunktsstilleskruen 

.

2.  Åbn langsomt for 

afspærringsanordningerne i 

returledningen 

.

3.  Åbn langsomt for 

afspærringsanordningerne i 

forsyningsledninge 

.

lækage- og trykprøvning

For at undgå utilladeligt høje tryk på 

aktuatoren (tilladeligt overtryk under drift 

er 14 bar) er det absolut nødvendigt at 

fjerne impulsledningen 

Luk tilslutninger med propper G 1/8 ISO 

228 

. I dette tilfælde er ventilen altid 

lukket.

Trykket skal øges gradvist ved 

+/- tilslutningen.

Respekteres dette ikke, kan der opstå 

skader på aktuator eller ventil.

Der skal udføres en trykprøvning af 

hele systemet i overensstemmelse med 

producentens instruktioner.

Det maksimale prøvetryk er: 

1,5 × PN

PN fremgår af produktetikettenl!

Standsning

1.  Luk langsomt for 

afspærringsanordningerne 

 i 

flowledningen.

2.  Luk langsomt for 

afspærringsanordningerne 

 i 

returledningen.

Indstilling af sætpunkter 

Trykindstilling

Trykindstillingsområdet fremgår af 

produktetiketten 

.

Fremgangsmåde:

1.  Se afsnittet “Påfyldning af systemet, 

første opstart” ved start af systemet 

Åbn alle afspærringsanordninger i 

systemet helt.

2.  Justering 

(af trykket foran ventilen)

  Hold øje med trykviserne 

.

•  Drejes til højre 

, øges sætpunktet 

(fjederen spændes).

•  Drejes til venstre 

, reduceres 

sætpunktet (fjederen udløses).

Plombering 

Sætpunktsstilleskruen kan om nødvendigt 

forsegles med en plombe 

.

Sikkerhedsfunktion 

Hvis reguleringsmembranen 

 brister, 

kommer der tryk i de to mellemkamre 

.

Dette tryk påvirker 

sikkerhedsmembranen 

 og medfører 

følgende:

-  Ventilen åbner

-  Styringsfunktionen virker ikke.

-  En mindre vandlækage ved 

gevindsamlingen 

 til den øverste del 

af huset indikerer, at membranen er 

bristet.

Regulatoren skal udskiftes, hvis 

membranen er bristet.

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

7

DEUTSCh

Sicherheitshinweise

Um Verletzungen an Personen und 

Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese 

Anleitung vor der Montage unbedingt zu 

beachten. 

Montage, Inbetriebnahme und 

Wartungsarbeiten dürfen nur von 

sachkundigen und autorisierten Personen 

durchgeführt werden. 

Vor Montage und Wartungsarbeiten am 

Regler die Anlage:

-  drucklos machen, 

-  abkühlen,

-  entleeren und 

-  reinigen.

Die Vorgaben des Anlagenherstellers und 

Anlagenbetreibers sind zu beachten.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Regler verhindert durch selbsttätiges 

Öffnen die Überschreitung des Druckes vor 

dem Ventil von Wasser und Wasser-Glykol-

Gemischen in Heizungs-, Fernheizungs- 

und Kühlungsanlagen. 

Bauteilgeprüft nach AGFW Arbeitsblatt FW 

506 (SÜV).

Die technischen Daten auf den 

Typenschildern sind für den Einsatz 

maßgebend.

Anweisung zur Entsorgung

Dieses Produkt sollte 

ausgebaut und in dessen 

Bestandteile zerlegt werden. 

Sortieren Sie die einzelnen 

Bestandteile entsprechend 

der Entsorgungsgruppen zur 

Wiederverwertung oder Entsorgung.

Beachten sie dabei immer die lokalen 

Entsorgungsrichtlinien.

Montering

Tilladelige installationsstillinger 

Medietemperaturer op til 100 °C:

-  Kan monteres i alle stillinger 

.

Medietemperaturer > 100 °C:

-  Må kun installeres i vandrette 

rørledninger og med aktuatoren 

hængende nedad 

.

Installationsplacering og 

installationsplan 

SAVA montering

Absperrarmatur 

 gegen unbefugtes 

Schließen sichern.

Einbau Ventil 

1.   Rohrleitung vor der Montage reinigen.

2.  Schmutzfänger 

 vor den Regler 

einbauen.

  Max. Maschenweite 

DN 15 - 25: 0.5 mm 

DN 32 - 50: 0.8 mm

3.  Druckanzeiger vor und hinter dem Ventil 

bzw. den entsprechenden Anlageteilen 

einbauen.

4.  Ventil einbauen

•  Durchflussrichtung 

 auf dem 

Typenschild oder Ventil beachten 

.

•  Ventil mit angeschraubten 

Anschweißenden nur an die 

Rohrleitung anheften 

.

Das Einschweißen der 

Anschweißenden ist nur ohne Ventil 

und Dichtungen zulässig! 

⑤⑥

Bei Nichtbeachtung zerstören die 

hohen Schweißtemperaturen die 

Dichtungen des Ventils.

•  Flansche 

 in der Rohrleitung müssen 

parallel, Dichtflächen sauber und ohne 

Beschädigungen sein.

  Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis 

zum Max. Drehmoment anziehen 

(50 Nm).

5. 

Achtung

Mechanische Belastungen des 

Ventilgehäuses durch die Rohrleitungen 

sind nicht zulässig 

.

Isolierung 

Druckantrieb 

 nicht isolieren.

Abmessungen, gewichte 

(See page 2)

1)

   Kegeliges Außengewinde nach 

EN 10226-1

2)

   Flansche PN 25, nach EN 1092-2

Inbetriebnahme

Ohne Druck bleibt das Ventil geschlossen. 

Das Ventil öffnet sich, wenn der Druck 

vor dem Ventil 

 über den eingestellten 

Sollwert steigt.

Füllung der Anlage, Inbetriebnahme

Um zu hohe Druckdifferenzen am Regler 

zu vermeiden, folgende Reihenfolge beim 

Öffnen der Absperrventile beachten:

1.  Feder 

 entspannen durch Linksdrehen 

des Sollwertestellers 

.

2.  Absperrarmaturen im Rücklauf langsam 

öffnen 

.

3.  Absperrarmaturen im Vorlauf langsam 

öffnen 

.

Dichtheits- und Druckprüfung

Um unzulässig hohen Druck am 

Druckantrieb zu vermeiden (zulässiger 

Überdruck während des Betriebs ist 14 

bar), ist es erforderlich die Steuerleitung zu 

entfernen 

Die Anschlüsse mit einerPlombe G 1/8 

ISO 228 

 schließen. Das Ventil bleibt so 

geschlossen.

Die Druckerhöhung muss am +/- 

Anschluss gleichmäßig erfolgen

Nichtbeachtung kann zu Schäden am 

Antrieb und/oder Ventil führen.

Die Druckprüfung der Anlage muss nach 

den Vorgaben des Anlagenherstellers 

durchgeführt werden.

Max. Prüfdruck ist: 

1,5 × PN

PN siehe Typenschild!

Außerbetriebnahme

1.  Absperrarmaturen 

 im Vorlauf 

langsam schließen.

2.  Absperrarmaturen ‚ im Rücklauf 

langsam schließen 

.

Einstellung Sollwerte 

Druckeinstellung

Sollwertbereich siehe Typenschild 

.

Vorgehensweise:

1.  Anlage in Betrieb nehmen, siehe 

Abschnitt “Füllung der Anlage, 

Inbetriebnahme”. 

  Alle Armaturen in der Anlage ganz 

öffnen.

2.  Einstellung 

(des Druckes vor dem Ventil)

  Druckanzeigen 

 beachten.

•  Rechtsdrehung 

 erhöht den Sollwert 

(Feder spannen).

•  Linksdrehung 

 reduziert den 

Sollwert (Feder entspannen).

Plombierung 

Bei Bedarf kann der Sollwertsteller 

durch Plombierdraht gesichert werden.

Sicherheitsfunktion 

Bei einem Membranbruch der 

Regelmembrane 

 wird in den beiden 

Zwischenkammern 

 ein Druck 

aufgebaut. Der Druck wirkt auf die 

Sicherheitsmembrane 

 dadurch:

-   wird das Ventil geöffnet

-   ist die Regelfunktion außer Betrieb

-   Anzeige des Membranbruchs durch 

geringen Wasseraustritt an der 

Verschraubung 

.

Der Regler muss nach einem 

Membranbruch ausgetauscht werden.

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

8

ESPAÑOl

Notas de seguridad

Antes del montaje y de la puesta en 

marcha, para evitar daños personales 

y perjuicios en los dispositivos, 

es absolutamente necesario leer 

cuidadosamente estas instrucciones.

El montaje, la puesta en marcha y el trabajo 

de mantenimiento necesario deberán ser 

realizados solo por personal cualificado y 

autorizado.

Antes del montaje y el trabajo de 

mantenimiento del controlador, el sistema 

debe ser:

-  despresurizado

-  enfriado,

-  vaciado y 

-  limpiado.

Por favor, cumpla con las instrucciones del 

fabricante del sistema o del operador del 

sistema.

Aplicación

El regulador se utiliza para el control de la 

presión de alivio y como protección contra 

el exceso de presión delante de la válvula 

. El regulador se utiliza para agua y mezcla 

agua/glicol en sistemas de Calefacción, 

District Heating y Refrigeración.. 

Los parámetros técnicos en la etiquetas del 

producto determinan su uso.

Instucciones de eliminación

Este producto debe ser 

desmontado y si es posible, 

sus componentes deben ser 

separados en varios grupos 

antes de su reciclado o 

destrucción.

Siga siempre la regulación local sobre 

eliminación.

Montaje

Posiciones permitidas de 

instalación 

Temperatura del medio hasta 100 °C:

-  Puede ser instalado en cualquier 

posición 

.

Temperatura del medio > 100 °C:

-  Instalación permitida sólo en horizontal 

con el actuador hacia abajo 

.

Posición de instalación y Esquema 

de instalación 

SAVA montaje

Unidad de cierre de seguridad 

 contra la 

apertura no autorizada.

Instalación de la válvula 

1.   Limpie el sistema de tuberías antes del 

montaje.

2.  Instale un filtro antes del regulador 

.

  Anchura máx.: 

DN 15 - 25: 0.5 mm 

DN 32 - 50: 0.8 mm

3.  Instale indicadores de presión delante 

y detrás de la parte del sistema a 

controlar.

4.  Instale la válvula

•  Observe la dirección del caudal 

indicada en la etiqueta del producto o 

en la válvula 

.

•  La válvula con conectores para soldar 

solo pueden ser fijados a la tubería 

.

Los conectores para soldar solo 

pueden soldarse sin la válvula y sin 

sellos 

⑤⑥

.

Si estas instrucciones no se tienen en 

cuenta, las altas temperaturas al soldar 

pueden destruir los sellos.

•  Las bridas 

 en la tubería deben estar 

en posición paralela y las superficies 

que sellan deben estar limpias y sin 

ningún daño.

  Apriete los tornillos en las bridas en 

diagonal en 3 pasos hasta el máximo 

(50 Nm).

5. 

Precaución

No se permiten cargas mecánicas del 

cuerpo de la válvula por las tuberías 

.

Aislamiento 

No aísle el actuador de presión 

.

Dimensiones, Pesos 

(See page 2)

1)

   Rosca externa cónica acc. to EN 10226-1

2)

   Bridas PN 25, acc. to EN 1092-2

Puesta en marcha

La válvula está cerrada si no hay presión. 

La válvula abre cuando la presión delante 

de la válvula 

 sobrepasa el valor 

ajustado.

llenado del sistema, primera puesta 

en marcha

Para evitar difencias de presión demasiado 

altas en el regulador, siga los siguientes 

pasos cuando abra las válvulas de corte:

1.  Afloje el muelle girando el mando de 

ajuste 

.

2.  Abra lentamente todos los dispositivos 

de corte en la tubería de impulsión 

.

3.  Abra lentamente todos los dispositivos 

de corte en la tubería de retorno 

.

Escapes y pruebas de presión

Para evitar presiones inadmisibles en el 

actuador (el exceso de presión admisible 

durante el funcionamiento 14 bar) es 

absolutamente necesario quitar el tubo de 

impulsión 

Conexiones cerradas G 1/8 ISO 228 

. En 

este caso la válvula está siempre cerrada.

La presión debe ir aumentando 

gradualmente en la conexión +/- .

El incumplimiento puede causar daños en 

el actuador o la válvula.

Una prueba de presión del sistema 

completo debe ser realizada de acuerdo 

con las instrucciones del fabricante.

La presión máxima de prueba es: 

1,5 × PN

PN ver etiqueta del producto!

Fuera de operación

1.  Cierre lentamente los dispositivos de 

corte 

 en la tubería de impulsión.

2.  Cierre lentamente los dispositivos de 

corte 

 en la tubería de retorno.

Ajustes 

Ajuste de la presión

El rango de ajuste de la presión se indica en 

la etiqueta del producto 

.

Procedimiento:

1.  Puesta en marcha del sistema, véase 

sección “Llenado del sistema, primera 

puesta en marcha“ 

  Abra completamente todos los 

dispositivos de corte del sistema.

2.  Ajuste 

(de la presión delante de la válvula)

  Observe los indicadores de presión 

.

•  Girando a la derecha 

 aumenta el 

punto de ajuste (comprimiendo el 

muelle).

•  Girando a la izquierda 

 reduces el 

punto de ajuste (relajando el muelle).

Sellado 

El punto de ajuste fijado puede sellarse con 

un alambre sellado 

, si fuera necesario.

Función de seguridad 

Si el diafragma de control 

 se rompe, 

la presión llega en las dos cámaras 

intermedias 

. Esta presión actúa sobre 

el diafragma de seguridad 

 y ocurre lo 

siguiente:

-   La válvula abre

-   La función de control no funciona

-   Una pérdida leve de agua a través de la 

unión roscada 

 de la cubierta superior 

indica la rotura del diafragma.

 El regulador debe ser substituido cuando 

el diafragma se rompe.

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

9

SlOVENščINA

Varnostna opozorila

Izjemno pomembno je, da pred montažo 

in zagonom skrbno preberete navodila in 

se jih držite. S tem se izognete poškodbam 

ljudi in okvaram na opremi. 

Nujna sestavna, zagonska in vzdrževalna 

dela lahko izvajajo samo kvalificirani, šolani 

in pooblaščeni delavci.

Pred sestavo in vzdrževalnimi deli na 

regulatorju mora biti sistem:

-  tlačno izravnan, 

-  ohlajen,

-  izpraznjen in 

-  očiščen.

Prosimo, upoštevajte navodila proizvajalca 

sistema ali sistemskega operaterja.

Opis naprave

Regulator se uporablja za prelivno 

regulacijo nadtlaka in kot zaščita proti 

previsokemu tlaku pred ventilom v sistemih 

ogrevanja, daljinskega ogrevanja in 

hlajenja napolnjenih z vodo ali z mešanico 

vode in glikola.

Tehnični podatki na etiketi izdelka določajo 

uporabo.

Navodila za rokovanje z odsluženim 

izdelkom

Pred recikliranjem ali 

odlaganjem odsluženega 

izdelka na odpad, ga je 

potrebno razstaviti in 

njegove sestavne dele, če je 

le mogoče, sortirati po 

skupinah.

Vedno upoštevajte lokalno zakonodajo 

glede rokovanja z odpadki.

Montaža

Dopustni položaji vgradnje 

Temperatura medija do 100 °C:

-  Lahko se vgradi v kateremkoli 

položaju 

.

Temperatura medija > 100 °C:

-  Vgradnja dovoljena samo v 

horizontalni položaj tako, da je pogon 

obrnjen navzdol 

.

lokacija namestitve in shema 

vgradnje 

SAVA vgradnja v by-pass

Preprečite nepooblaščeno odpiranje 

zapornega ventila 

.

Vgradnja ventila 

1.   Pred montažo očistite cevovod.

2.  Pred regulator vgradite čistilni kos 

.

  Maksimalna delitev mrežice: 

DN 15 - 25: 0.5 mm 

DN 32 - 50: 0.8 mm

3.  Vgradite manometer pred in za sistem, 

ki ga regulirate.

4.  Vgradite ventil

•  Upoštevajte puščico na etiketi 

proizvoda oz. na proizvodu samem, ki 

kaže smer pretoka 

.

•  Ventil z vgrajenimi varilnimi priključki 

se lahko samo pritrdi na cevovod 

.

Varilni priključki so nato lahko polno 

varjeni samo brez ventila in tesnil! 

⑤⑥

Ob neupoštevanju teh navodil lahko 

visoke temperature pri varjenju uničijo 

tesnila.

•  Protiprirobnice 

 morajo biti 

vzporedne, tesnilne površine morajo 

biti čiste.in brez poškodb.

  Pritegnite vijake na prirobnicah križem 

v treh korakih do maksimalnega 

momenta (50 Nm).

5. 

Opozorilo

Mehanske obremenitve cevovoda na telo 

ventila niso dovoljene 

.

Izolacija 

Tlačnega pogon 

 ne izolirajte.

Dimenzije, masa 

(Glej stran 2)

1)

   Konični zunanji navoj po EN 10226-1

2)

   Prirobnice PN 25, glede na EN 1092-2

Zagon

Ventil je brez tlaka zaprt. Ventil odpira 

kadar diferenčni tlak 

 naraste nad 

nastavljeno vrednost.

Polnjenje sistema, prvi zagon

Z upoštevanjem naslednjega zaporedja 

postopkov odpiranja zapornih ventilov se 

izognete prevelikim tlačnim razlikam na 

regulatorju:

1.  Sprostite vzmet 

 z obračanjem 

nastavnega vijaka 

.

2.  Počasi odprite zaporne ventile v 

povratnem vodu 

.

3.  Počasi odprite zaporne ventile v 

dovodnem cevovodu 

.

Test tesnosti in tlaka

Da bi preprečili nedopustno visoke tlake na 

tlačnem pogonu (dopusten nadtlak med 

delovanjem je 14 bar) je med preizkusom 

absolutno potrebno odstraniti impulzno 

cev 

Priključke zaprite s čepi z navojem G 1/8 

ISO 228 

. V tem primeru je ventil vseskozi 

zaprt.

Na priključkih mora tlak naraščati 

postopoma +/-.

Neskladnost z navodili lahko povzroči 

poškodbe na pogonu ali na ventilu. 

Tlačni preizkus celotnega sistema se mora 

izvajati po navodilih proizvajalca.

Maksimalni preizkusni tlak je: 

1,5 × PN

PN glejte napisno ploščicol!

Jemanje iz obratovanja

1.  Počasi zaprite zaporne organe 

 v 

dovodu.

2.  Počasi zaprite zaporne organe 

 v 

povratku.

Nastavitev regulatorja 

Nastavitev nadtlaka

Področje nastavitev nadtlaka je prikazano 

na etiketi na ohišju 

.

Postopek:

1.  Zaženite sistem, poglejte poglavje 

“Polnjenje sistema, prvi zagon“ .

  Popolnoma odprite vse zaporne organe 

v sistemu.

2.  Nastavitev tlaka pred ventilom

  Opazujte indikator tlaka 

.

•  Z obračanjem v desno 

 povišate 

nastavitveno točko tlaka (napenjate 

vzmet).

•  Vrtenje v levo 

 znižuje nastavitveno 

točko (sprostite vzmet).

Plombiranje 

Element za nastavitev diferenčnega tlaka se 

lahko plombira s plombirno žico 

, če je to 

zahtevano.

Varnostna funkcija 

Če se regulacijska membrana 

 poškoduje, 

tlak v vmesnem prostoru 

 naraste. Ta 

tlak deluje na varnostno membrano 

 in 

povzroči naslednje:

-   Ventil se odpre

-   Delovna regulacija tlaka ne deluje

-   Majhno puščanje na navojnem stiku 

zgornjega ohišja nakazuje poškodbo 

delovne membrane.

Ob poškodbi membrane je potrebno 

regulator zamenjati.

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

10

POlSKI

Warunki bezpieczeństwa

W celu uniknięcia zranienia osób 

i uszkodzenia urządzeń należy 

bezwzględnie przed montażem i 

uruchomieniem zaworu zapoznać się 

dokładnie z niniejszą instrukcją.

Czynności związane z montażem, 

uruchomieniem i obsługą mogą 

być dokonywane wyłącznie przez 

osoby uprawnione i odpowiednio 

wykwalifikowane.

Przed montażem i obsługą konserwacyjną 

regulatora należy:

-  zrzucić ciśnienie,

-  ostudzić urządzenia,

-  opróżnić układ,

-  oczyścić urządzenia.

Prosimy stosować się do instrukcji 

producenta lub operatora układu.

Zastosowanie

Regulator jest stosowany do upustowej 

regulacji nadmiaru ciśnienia oraz do 

ochrony przed nadmiernym ciśnieniem 

przed zaworem. Regulator jest stosowany 

dla wody i roztworów wody z glikolem w 

instalacjach grzewczych, sieciach cieplnych 

i instalacjach chłodzenia.

Regulator zaprojektowany i badany zg. z 

DIN 4747 (SUV) i wytycznymi AGFW.

Instrukcja usuwania odpadów

Ten produkt powinien być 

rozebrany a jego 

komponenty 

posegregowane, jeśli to 

możliwe, na różne grupy 

przed poddaniem 

recyklingowi lub utylizacji. 

Zawsze stosuj się do miejscowych 

przepisów w zakresie usuwania odpadów.

Montaż

Dopuszczalne pozycje montażu. 

Temperatury czynnika do 100 °C:

-  montaż w dowolnej pozycji 

.

Temperatury czynnika > 100 °C:

-  montaż dozwolony tylko na rurociągu 

poziomym, z siłownikiem skierowanym 

w dół 

.

Miejsce i schemat montażu 

Montaż SAVA. 

Należy zabezpieczyć armaturę 

odcinającą 

 przed otwarciem przez 

osoby niepowołane.

Montaż zaworu 

1.   Przed zamontowaniem zaworu 

przepłukać instalację.

2.  Przed regulatorem zamontować filtr 

.

  Max. rozmiar oczek siatki 

DN 15 - 25: 0.5 mm 

DN 32 - 50: 0.8 mm

3.  Zamontować manometry przed i 

za tą częścią układu, która będzie 

regulowana.

4.  Zamontować zawór.

•  Należy zachować kierunek przepływu 

zaznaczony na tabliczce znamionowej 

lub na korpusie zaworu 

.

•  Zawór z zamocowanymi końcówkami 

do przyspawania może być tylko 

punktowo przyspawany do 

rurociągu 

.

Końcówki mogą być przyspawane 

tylko bez zaworu i uszczelnienia! 

⑤⑥

Nie zastosowanie się do tego zalecenia 

może spowodować uszkodzenie 

uszczelnień wskutek wysokiej 

temperatury.

•  Kołnierze 

 na rurociągu muszą 

być równoległe a powierzchnie pod 

uszczelki czyste i bez uszkodzeń.

  Dokręcać śruby przy kołnierzach po 

przekątnej, w trzech krokach, aż do 

uzyskania maksymalnego momentu 

(50 Nm).

5. 

Uwaga

Nie można dopuścić do powstania 

mechanicznych obciążeń korpusu zaworu 

od rurociągów. 

.

Izolacja. 

Nie izolować siłownika 

.

Wymiary, ciężar. 

(See page 2)

1)

   Stożkowy gwint zewnętrzny wg 

EN 10226-1

2)

   Kołnierze PN 25 wg EN 1092-2

Uruchomienie

Bez oddziaływania ciśnienia zawór 

pozostaje zamknięty. Zawór otwiera się, 

kiedy ciśnienie przed zaworem 

 wzrasta 

powyżej nastawionej wartości.

Napełnienie układu, pierwsze 

uruchomienie.

Dla uniknięcia zbyt dużych różnic ciśnień 

na zaworze, należy zachować następującą 

kolejność czynności przy otwieraniu 

zaworów odcinających:

1.  Zluzować sprężynę 

 przez obrót 

pokrętła nastawczego 

.

2.  Powoli otworzyć zawory odcinające na 

rurociągu powrotnym 

.

3.  Powoli otworzyć zawory odcinające na 

rurociągu zasilającym 

.

Próby szczelności i ciśnienia.

Dla uniknięcia nadmiernego ciśnienia 

na siłowniku (dopuszczalne cinienie 

nadmiarowe w czasie pracy wynosi 14 

bar) należy koniecznie odłączyć rurkę 

impulsową 

Podłączenia zamknąć korkami G 1/8 

ISO 228 

. IZawór pozostaje wtedy zawsze 

zamknięty.

Ciśnienie na podłączeniach +/- należy 

zwiększać stopniowo.

Nieprzestrzeganie powyższych zasad może 

spowodować uszkodzenie siłownika lub 

zaworu.

Próba ciśnienia dla całego układu musi 

być przeprowadzona zgodnie z instrukcją 

producenta lub projektanta.

Maksymalne ciśnienie próbne wynosi:  

1,5 × PN

Ciśnienie nominalne PN podano na 

tabliczce znamionowej urządzenia.

Odłączenie zaworu.

1.  Powoli zamknąć armaturę odcinającą 

na rurociągu zasilającym.

2.  Powoli zamknąć armaturę odcinającą 

na rurociągu powrotnym.

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

11

Nastawy. 

Nastawa ciśnienia.

Zakres nastawy ciśnienia podano na 

tabliczce znamionowej zaworu 

.

Tok postępowania:

1.  Uruchomić układ zgodnie z 

„Napełnienie układu, pierwsze 

uruchomienie”.

  Otworzyć całkowicie wszelką armaturę 

odcinającą w układzie regulowanym.

2.  Dokonać nastawienia 

(ciśnienia przed zaworem)

  Obserwować wskazania 

manometrów 

.

•  Obracanie w prawo 

 zwiększa 

wartość nastawy (ściskanie sprężyny).

•  Obracanie w lewo 

 zmniejsza 

wartość nastawy (luzowanie sprężyny).

Plomba. 

Nakrętka nastawcza może zostać w razie 

potrzeby zaplombowana 

.

Funkcja bezpieczeństwa. 

eżeli membrana regulująca 

 przecieka, 

ciśnienie przedostaje się do dwóch 

komór pośrednichs 

 i oddziaływując na 

membranę bezpieczeństwa 

 powoduje:

-   otwarcie zaworu,

-   zaprzestanie działania regulacyjnego 

zaworu,

-   niewielki wypływ czynnika przez 

gwintowane złącze 

 w górnej części 

obudowy, wskazujący na przerwanie 

membrany.

Jeżeli membrana jest przerwana, należy 

wymienić regulator.

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

12

Русский

Правила техники безопасности

Для предупреждения травматизма и 

повреждения оборудования перед 

началом производства работ по его 

монтажу и вводу в эксплуатацию 

следует изучить и соблюдать настоящую 

инструкцию.

Монтаж, наладку и техническое 

обслуживание оборудования может 

выполнять только квалифицированный 

персонал, имеющий допуск к таким 

работам.

В целях соблюдения правил техники 

безопасности перед началом работ по 

монтажу или обслуживанию регулятора 

необходимо произвести следующие 

действия с трубопроводной системой:

-  сбросить давление; 

-  охладить;

- опорожнить;

-  прочистить.

При этом также должна соблюдаться 

инструкция по эксплуатации системы.

Область применения

Регулятор используется для 

поддержания и сброса избыточного 

давления воды или водного раствора 

гликоля до клапана в системах 

централизованного теплоснабжения или 

охлаждения. 

Условия применения регулятора 

определяются техническими 

характеристиками, указанными на 

этикетке изделия.

инструкция по утилизации

Данная продукция 

подлежит демонтажу на 

части, для раздельной 

утилизации составных 

компонентов.

Монтаж

Монтажные положения 

регулятора 

Температура регулируемой среды до 

100 °C:

-  Регулятор может устанавливаться в 

любом положении 

.

Температура регулируемой среды выше 

100 °C:

-  Установка регулятора разрешается 

только на горизонтальном 

трубопроводе регулирующим 

элементом вниз 

.

Размещение регулятора и схема 

установки 

Установка SAVA на перемычке

Убедитесь, что запорная арматура 

защищена от несанкционированного 

доступа.

Монтаж клапана 

1.   Перед монтажом клапана промойте 

трубопроводную систему.

2.  До регулятора установите сетчатый 

фильтр 

 с максимальным размером 

ячейки его сетки: 

для  

Ду = 15-25 мм – 0,5 мм;

  для  

Ду = 32-50 мм – 0,8 мм.

3.  Для контроля давлений до и 

после регулятора необходимо 

предусмотреть показывающие 

манометры.

4.  Установите клапан так, чтобы 

направление стрелки на этикетке 

клапана 

 или на его корпусе 

совпадало с направлением движения 

регулируемой среды.

•  Резьбовой клапан монтируется с 

помощью приварных фитингов, 

которые при установленном 

между ними клапане должны  

предварительно фиксироваться на 

трубопроводе прихваткой 

.

Окончательная приварка фитингов к 

трубопроводу может производиться 

только при отсутствии клапана и 

уплотнительных прокладок! 

⑤⑥

При несоблюдении этих инструкций 

высокая температура сварки может 

повредить уплотнения фитингов и 

самого клапана.

•  Фланцы 

 на трубопроводе должны 

быть установлены параллельно и их 

уплотняемые поверхности должны 

быть чистыми и без повреждений.

  Болты на фланцах следует затягивать 

крестообразно в три этапа до 

достижения  максимального 

крутящего момента (50 Hм).

5. 

Внимание!

Механические нагрузки на корпус 

клапана от трубопроводов 

недопустимы 

.

Тепловая изоляция 

Не изолируйте регулирующий элемент 

регулятора давления 

.

Габаритные и присоединительные 

размеры 

(See page 2)

1)

   Коническая наружная резьба 

соответствует EN 10226-1

2)

   Фланцы Pу 25 соответствуют EN 1092-2

Запуск

Клапан закрыт при отсутствии 

давления. Клапан открывается при 

увеличении давления до него 

 выше 

установленного значения.

Заполнение системы, первый пуск

Во избежание слишком высоких 

перепадов давления на регуляторе, 

при открытии запорного клапана 

придерживайтесь следующей 

последовательности:

1.  Ослабьте пружину 

, вращая 

настроечную гайку 

.

2.  Медленно откройте запорные 

устройства 

 на обратном 

трубопроводе.

3.  Медленно откройте запорные 

устройства 

 на подающем 

трубопроводе.

испытания на прочность и 

герметичность

При гидравлическом испытании 

во избежание недопустимого 

давления на регулирующем элементе 

(максимальное испытательное давление 

14 бар) обязательно должна быть снята 

импульсная трубка 

Закройте место присоединения трубки 

заглушкой G 1/8 ISO 228 

. Только в этом 

случае клапан будет закрыт.

Показания манометров, 

установленных  в точках + / -, должны 

увеличиваться

Если этого не происходит, то вероятно 

поврежден клапан или регулирующий 

элемент. 

Испытания на герметичность всей 

системы должны проводиться 

в соответствии с инструкциями 

производителей оборудования. 

   

Максимальное испытательное давление 

определяется как: 

1,5 Pу

Pу (PN) указывается на этикетках 

оборудования.

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

13

Вывод из эксплуатации

1.  Медленно закройте запорные 

устройства 

 на подающем 

трубопроводе.

2.  Медленно закройте запорные 

устройства 

 на обратном 

трубопроводе.

установка значений 

регулируемых величин 

установка давления

Диапазон установки давления указан на 

этикетке регулирующего блока 

.

Последовательность:

1.  Запустите систему (см. раздел 

“Заполнение системы, первый пуск “) .

  Полностью откройте все запорные 

устройства в системе.

2.  Настройка давления до клапана 

Следя за показаниями манометров 

.

•  Поверните настроечную гайку по 

часовой стрелке 

 для увеличения 

устанавливаемого значения 

(пружина сжимается).

•  Вращение против часовой стрелки 

 - снижает устанавливаемое 

значение (ослабляет пружину).

Пломбирование 

При необходимости устройство 

регулировки давления может быть 

опломбировано пломбировочной 

проволокой 

.

Функция безопасности

Если прорывается регулирующая 

мембрана 

, давление распределяется 

между   вспомогательными 

камерами 

, которое воздействует на 

предохранительную мембрану 

  и 

вызывает:

-  открытие клапана;

-  отказ регулятора ;

-  небольшую протечку воды через 

резьбовое  отверсти 

, что 

сигнализирует о разрыве мембраны.

Регулирующий элемент должен быть 

заменен,  если мембрана повреждена.

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

14

background image

73695100 DH-SMT/SI

VI.DC.F2.8M 

© Danfoss04/2011

15

background image

16

VI.DC.F2.8M

Produced by Danfoss A/S © 04/2011

Аннотация для Радиатора Danfoss SAVA (Generation 2006) в формате PDF