Danfoss AVPBT-F (Gen. 2006): инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Радиатор
Инструкция к Радиатору Danfoss AVPBT-F (Gen. 2006)

Instructions
AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F – PN 16,25/DN 15 – 50
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
DANSK
NEDERLANDS
SLOVENŠČINA
POLSKI
ČESKY
MAGYAR
РУССКИЙ
73695220 DH-SMT/SI 01 / 2011
VI.DB.O2.8H
1
Page 2
www.danfoss.com
Side 2
www.danfoss.dk
Seite 2
www.danfoss.de
Page 2
www.danfoss.es
Blz. 2
www.danfoss.com
Stran 20
www.danfoss.com
20. oldal
www.danfoss.hu
Strana 20
www.danfoss.com
Strona 20
www.danfoss.pl
Стр. 20
www.danfoss.com
Differential pressure controller with flow limitation
AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F
Differenstrykregulator med flowbegrænsning
AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F
Differenzdruck-- (und Temperatur-) Regler mit
Durchflussbegrenzung AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F
Regulador de presión diferencial con limitación de
caudal AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F
Drukverschil- (en temperatuur-) regelaar met
debietbegrenzing AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F
Regulator diferenčnega tlaka in omejevalnik
pretoka AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F
Nyomáskülönbség-szabályozó és térfogatáram
korlátozó AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F
Regulátor diferenčního tlaku s omezovačem
průtoku AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F
Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem
przepływu AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F
Регулятор перепада давлений с ручным
ограничением расхода AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F
AVPBT-F
AVT/AVPBT-F
AVPBT
AVT/AVPBT
(PN25)
(PN25)
(PN25)
(PN25)
DN 15 - 32
DN 15 - 32
DN 15 - 50
DN 15 - 50
DN 32 - 50
DN 32 - 50
∆
p = 0.05 - 0.5
∆
p = 0.2
∆
p = 0.2 - 1.0
∆
p = 0.5
∆
p = 0.2 - 1.0
∆
p = 0.5
∆
p = 0.2 - 1.0
∆
p = 0.3
∆
p = 0.3 - 2.0
∆
p = 0.3 - 2.0
∆
p = 0.8 - 1.6
∆
p = 0.5
DN 15 - 25
DN 32 - 50
DN 15 - 25
DN 32 - 50
DN 15 - 25
DN 32 - 50
DN 15 - 25
DN 32 - 50
∆
p = 0.5
∆
p = 0.5
∆
p = 0.5
∆
p = 0.5
∆
p = 0.2 - 1.0
∆
p = 0.2 - 1.0
∆
p = 0.2 - 1.0
∆
p = 0.2 - 1.0

AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F – PN16,25
2
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
Contents
Safety Notes
3
Definition of applications 3
Assembly
4
- Admissible
Installation Positions
4
- Installation Location and
Installation Scheme
4
- Valve Installation
5
- Mounting of
temperature actuator
6
- Impulse tube mounting 6
- Insulation
8
- Dimensions,
Weights
9
Start-up
11
- Filling the system, first
start-up
11
- Leak and pressure tests 12
- Putting out of
operation
12
- Settings
13
- Differential pressure
Setting
13
- Flow rate Setting
15
- Adjustment with flow
adjusting curves
16
- Flow Adjusting
Curves
18
- Adjustment with
Heat meter
19
- Temperature Setting
19
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsnoter
3
Anvendelse
3
Montering
4
- Tilladelige positioner
4
- Ventilinstallation
5
- Montering af
temperaturaktuator
6
- Montering af
impulsledning
6
- Isolering
8
- Mål, vægt
9
Opstart
11
- Påfyldning af systemet,
første opstart
11
- Lækage- og
trykprøvning
12
- Indstilling af
sætpunkter
13
- Differenstrykindstilling 13
- Indstilling af
15
- Justering
16
- Justering varmemåler 19
- Indstilling af
temperatur
19
Inhalt
Sicherheitshinweise
3
Bestimmungsgemäße
Verwendung
3
Montage
4
- Zulässige Einbaulagen
4
- Einbauort,
Einbauschema
4
- Einbauventil
5
- Einbau Thermostat
6
- Montage Steuerleitung 6
- Isolierung
8
- Abmessungen,
Gewichte
9
Inbetriebnahme
11
- Füllung der Anlage,
Inbetriebnahme
11
- Dichtheits-,
Druckprüfung
12
- Außerbetriebnahme
12
- Einstellung Sollwerte
13
- Einstellung
Differenzdruck
13
- Einstellung
Volumenstrom
15
- Einstellung mit
Einstelldiagramm
16
- Einstelldiagramme
18
- Einstellung mit
Wärmezähler
19
- Temperatureinstellung 19
Contenido
Notas de seguridad
3
Aplicación
3
Montaje
4
- Posiciones permitidas
de instalación
4
- Posición de instalación
y Esquema de
instalación
4
- Instalación
de la válvula
5
- Montaje del actuador
por temperatura
6
- Montaje del tubo de
impulsión
6
- Aislamiento
8
- Dimensiones,
Pesos
9
Puesta en marcha
11
- Llenado del sistema,
primera puesta
en marcha
11
- Escapes y pruebas de
presión
12
- Fuera de operación
12
- Ajustes
13
- Ajuste de la presión
diferencial
13
- Ajuste del caudal
15
- Ajuste con curvas de
caudal
16
- Curvas de
ajuste caudal
18
- Ajuste con medidor
de calor
19
- Ajuste de temperatura 19
Inhouds opgave
Veiligheid
3
Toepassingen
3
Montage
4
- Toegestane
montage standen
4
- Installatie plaats en
Installatie schema
4
- Afsluiter installeren
5
- Montage van
temperatuurregelaar
6
- Impulsleiding monteren 6
- Isolatie
8
- Afmetingen,
Gewicht
9
Inbedrijfname
11
- Vullen van het systeem,
eerste inbedrijfstelling 11
- Lek en druk test
12
- Uit bedrijf nemen
12
- Instellingen
13
- Drukverschil instelling 13
- Debiet instelling
15
- Instelling met debiet
grafieken
16
- Debiet instel-
grafieken
18
- Instelling met
warmtemeter
19
- Temperatuurinstelling 19

AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F – PN16,25
3
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
Safety Notes
Prior to assembly and
commissioning to avoid
injury of persons and
damages of the devices, it
is absolutely necessary to
carefully read and observe
these instructions.
Necessary assembly, start-
up, and maintenance work
must be performed only
by qualified, trained and
authorized personnel.
Prior to assembly and
maintenance work on the
controller, the system must
be:
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned.
Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.
Definition of Application
The controller is used for
differential pressure (and
temperature at AVPBT(-F))
control with flow limitation
of water and water glycol
mixtures for heating, district
heating and cooling systems.
The technical parameters on
the product labels determine
the use.
Sikkerhedsnoter
Disse instruktioner SKAL
læses omhyggeligt forud
for montering og indkøring
samt respekteres for at
undgå skader på personer
og udstyr. Nødvendigt
monterings-, opstart- og
vedligeholdelsesarbejde må
kun udføres af faglært og
autoriseret personale.
Forud for monterings- og
vedligeholdelsesarbejde på
regulatoren skal systemet
være:
- trykløst,
- nedkølet,
- tømt og
- rengjort.
Systemproducentens eller
-operatørens instruktioner
skal overholdes.
Anvendelse
Regulatoren anvendes til
differenstrykstyring med
flowbegrænsning af vand
og vand-glycolblandinger
til varme-, fjernvarme- og
kølesystemer.
De tekniske parametre
på produktetiketterne
fastlægger anvendelsen.
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an
Personen und Schäden am
Gerät zu vermeiden, diese
Anleitung vor Montage
unbedingt beachten.
Montage, Inbetriebnahme
und Wartungsarbeiten
dürfen nur von sachkundigen
und autorisierten Personen
durchgeführt werden.
Anlage vor Montage und
Wartungsarbeiten am Regler:
- drucklos machen,
- abkühlen,
- entleeren und
- reinigen.
Die Vorgaben des
Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu
beachten.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Regler dient der
Differenzdruckregelung
mit Durchflussbegrenzung
von Wasser und Wasser-
Glykol-Gemischen für
Heizungs-, Fernheizungs- und
Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten an den
Typenschildern sind für den
Einsatz maßgebend.
Notas de seguridad
Antes del montaje y de la
puesta en marcha, para
evitar daños personales y
perjuicios en los dispositivos,
es absolutamente necesario
leer cuidadosamente estas
instrucciones.
El montaje, la puesta en
marcha y el trabajo de
mantenimiento necesario
deberán ser realizados solo
por personal cualificado y
autorizado.
Antes del montaje y el trabajo
de mantenimiento del
controlador, el sistema debe
ser:
- despresurizado
- enfriado,
- vaciado y
- limpiado.
Por favor, cumpla con las
instrucciones del fabricante
del sistema o del operador
del sistema.
Aplicación
El controlador se utiliza
para el control de la presión
diferencial con limitación
de caudal de agua y mezcla
agua/glycol en sistemas de
Calefacción, District Heating y
Refrigeración..
Los parámetros técnicos en
la etiquetas del producto
determinan su uso.
Veiligheid
Om verwondingen aan
personen en schade aan de
apparatuur te voorkomen is
het absoluut noodzakelijk om
deze instructies zorgvuldig te
lezen en te bestuderen.
Noodzakelijke (de)montage,
inbedrijfstelling en
onderhoud dient alleen
door deskundig, getraind
en bevoegd personeel te
worden uitgevoerd.
Voorafgaand aan montage- of
onderhoudswerkzaamheden
moet het systeem worden:
- afgesloten,
- afgekoeld,
- afgetapt en
- gereinigd.
Volg altijd de instructies
van de installatiebouwer- of
beheerder op.
Toepassing
De regelaar wordt gebruikt
voor drukverschil- (en
temperatuur-) regeling
met debietbegrenzing in
installaties voor verwarming,
stadsverwarming en koeling,
gevuld met water of water-
glycol mengsels.
De technische gegevens op
het type-plaatje bepalen de
toepassingsmogelijkheden.

AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F – PN16,25
4
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
Montering
Tilladelige
Medietemperaturer op til
100 °C:
- Kan monteres i alle
Medietemperaturer > 100 °C:
- Må kun installeres i
vandrette rørledninger
og med aktuatoren
hængende nedad.
Installationsplacering og
installationsplan
Regulatoren AVPB(T),
AVPBT-F kan kun installeres i
returledningen.
AVPB(-F)
montering i returledning
AVPBT-F
montering i returledning
AVPBT
montering i returledning
Montage
Zulässige Einbaulagen
Mediumstemperaturen bis
100 °C:
- Einbaulage beliebig.
Mediumstemperaturen > 100 °C:
- Einbau nur in waagerechte
Rohrleitung mit nach
unten hängendem Antrieb
zulässig.
Einbauort, Einbauschema
Der Regler AVPB(T),
AVPBT-F kann nur im
Rücklauf eingebaut werden.
AVPB(-F)
Einbau im Rücklauf
AVPBT-F
Einbau im Rücklauf
AVPBT
Einbau im Rücklauf
Montaje
Posiciones permitidas de
instalación
Temperatura del medio hasta 100 ºC
- Puede ser instalado en
cualquier posición
Temperatura del medio
> 100 °C:
- Instalación permitida
sólo en horizontal con el
actuador hacia abajo
Posición de instalación y
Esquema de instalación
El Regulador AVPB(T), AVPBT-
F solo puede instalarse en la
tubería de retorno.
AVPB(-F)
montaje en retorno
AVPBT-F
montaje en retorno
AVPBT
montaje en retorno
Montage
Toegestane montage
posities
Mediumtemperatuur tot 100 °C:
- Mag in alle standen
gemonteerd worden.
Mediumtemperatuur > 100 °C:
- Montage alleen
toegestaan in horizontale
leidingen met het
regelelement omlaag.
Plaats in de installatie en
installatieschema
De regelaar AVPB(T), AVPBT-F
dient in de retourleiding
gemonteerd te worden.
AVPB(-F)
montage in retour
AVPBT-F
montage in retour
AVPBT
montage in retour
Assembly
Admissible Installation
Positions
Medium temperatures up to 100 °C:
- Can be installed in any
position.
Medium temperatures > 100 °C:
- Installation permitted only
in horizontal pipelines
with the actuator oriented
downwards.
Installation Location and
Installation Scheme
The controller AVPB(T),
AVPBT-F could be installed in
the return pipeline only.
AVPB(-F)
return mounting
AVPBT-F
return mounting
AVPBT
return mounting

AVPB, AVPB-F, AVPBT, AVPBT-F – PN16,25
5
L
DN L (mm)
15
69
20
74
25
79
32
104
40
114
50
134
ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
Valve Installation
1. Clean pipeline system
prior to assembly.
2. The installation of a
strainer in front of the
controller is strongly
recommended
.
3. Install pressure indicators
in front of and behind
the system part to be
controlled.
4. Install valve
• The flow direction
indicated on the product
label
or on the valve
must be observed.
• The valve with mounted
weld-on tailpieces may
only be spot welded to the
pipeline
.
The weld-on tailpieces
may be welded only
without the valve and
seals!
If these instructions
are not observed, high
welding temperatures may
destroy the seals.
• Flanges
in the pipeline
must be in parallel
position and sealing
surfaces must be clean
and without any damage.
Tighten screws in flanges
crosswise in 3 steps up
to the maximum torque
(50 Nm).
Ventilinstallation
1. Rengør
rørledningssystemet før
montering.
2. Det anbefales stærkt at
installere et filter foran
regulatoren
.
3. Installer før og efter
den systemdel, der skal
reguleres.
4. Installer ventilen
• Den flowretning, der
vises på produktetiketten
eller på ventilen, skal
respekteres
.
• Ventilen med monterede
svejsestudser må
kun klemmes fast til
rørledningen
.
Svejsestudserne må kun
svejses uden ventil og
pakninger!
Høje svejsetemperaturer
kan ødelægge
pakningerne, hvis
disse instruktioner ikke
overholdes.
• Flanger
i rørledningen
skal være placeret
parallelt, og pakfladerne
skal være rene og uden
skader. Krydsspænd
skruerne i flangerne i 3 trin
til maks. moment (50 Nm).
Einbau Ventil
1. Rohrleitung vor Montage
reinigen.
2. Es ist empfehlenswert
einen Schmutzfänger
vor dem Regler
einzubauen.
3. Druckanzeiger vor
und hinter den
entsprechenden
Anlageteil einbauen.
4. Ventil einbauen
• Durchflussrichtung
auf
dem Typenschild oder
Ventil beachten
.
• Ventil mit angeschraubten
Anschweißenden nur
an die Rohrleitung
anheften
.
Das Einschweißen der
Anschweißenden ist
nur ohne Ventil und
Dichtungen zulässig!
Bei Nichtbeachtung
zerstören die hohen
Schweißtemperaturen die
Dichtungen des Ventils.
• Flansche
in der
Rohrleitung müssen
parallel, Dichtflächen
sauber und ohne
Beschädigung sein.
Schrauben über Kreuz
in 3 Stufen bis zum Max.
Drehmoment anziehen
(50 Nm).
Instalación de la válvula
1. Limpie el sistema de
tuberías antes del
montaje.
2. Se recomientda la
instalación de un filtro
delante del regulador
.
3. Instale indicadores de
presión delante y detrás
de la parte del sistema a
controlar.
4. Instale la válvula
• Observe la dirección del
caudal indicada en la
etiqueta del producto o en
la válvula
.
• Válvula roscada
La válvula con conectores
para soldar solo pueden
ser fijados a la tubería
.
Los conectores para soldar
solo pueden soldarse sin la
válvula y sin sellos!
Si estas instrucciones no se
tienen en cuenta, las altas
temperaturas al soldar
pueden destruir los sellos.
• Válvula embridada
Las bridas
en la tubería
deben estar en posición
paralela y las superficies
que sellan deben estar
limpias y sin ningún daño.
Apriete los tornillos en
las bridas en diagonal en
3 pasos hasta el máximo
(50 Nm).
Afsluiter installeren
1. Reinig eerst het
leidingsysteem.
2. Plaatsing van een vuilfilter
voor de regelaar wordt
sterk aanbevolen
.
3. Monteer drukmeters voor
en na het installatiedeel
dat geregeld wordt.
4. Monteer de afsluiter
• Let op de stromingsrichting
die op het type-plaatje of
op de afsluiter staat
aangegeven
.
• De afsluiter met gemonteerde
laskoppelingen mag alleen
met laspunten aan de
leiding gehecht worden
.
Daarna de afsluiter en
pakkingen uitnemen en de
koppelingen definitief vast
lassen!
Als deze instructies niet
worden opgevolgd
kunnen hoge
lastemperaturen de
pakkingen beschadigen.
• De flenzen
in de leiding
moeten evenwijdig
zijn en de sluitvlakken
moeten schoon zijn en
onbeschadigd.
Zet de bouten in 3 stappen
kruislings vast met het
maximum koppel (50 Nm).
Оглавление
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
- SLOVENŠČINA MAGYAR ČESKY POLSKI РУССКИЙ
- SLOVENŠČINA MAGYAR ČESKY POLSKI РУССКИЙ
- SLOVENŠČINA MAGYAR
- SLOVENŠČINA MAGYAR ČESKY POLSKI РУССКИЙ
- РУССКИЙ POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENŠČINA
- РУССКИЙ POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENŠČINA
- РУССКИЙ POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENŠČINA
- РУССКИЙ POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENŠČINA
- РУССКИЙ POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENŠČINA
- РУССКИЙ POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENŠČINA
- РУССКИЙ POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENŠČINA
- РУССКИЙ POLSKI ČESKY MAGYAR SLOVENŠČINA