Danfoss AME 35: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Danfoss AME 35

Installation Guide

AME 25, AME 35

AME 25, AME 35 + AME 25, AME 35 + AME 25, AME 35 +

VRB 2/3, VRG 2/3 VF/VL (DN 15-50) VFS 2 (DN 15-50), VEFS 2

ENGLISH

AME 25, AME 35 www.danfoss.com Page 4

DANSK

AME 25, AME 35 www.danfoss.dk Side 6

DEUTSCH

AME 25, AME 35 www.danfoss.de Seite 8

FRANÇAIS

AME 25, AME 35 www.danfoss.fr Page 10

ESPAÑOL

AME 25, AME 35 www.danfoss.es Página 12

SUOMI

AME 25, AME 35 www.danfoss.fi Sivu 14

NEDERLANDS

AME 25, AME 35 www.danfoss.nl Bladzijde 16

POLSKI

AME 25, AME 35 www.danfoss.pl Strona 18

РУССКИЙ

AME 25, AME 35 www.danfoss.ru Страница 20

ROMÂNĂ

AME 25, AME 35 www.incalzire.danfoss.com Pagina 22

AME 25, AME 35 www.danfoss.com.cn

24

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

1

Installation Guide AME 25, AME 35

Blue

Red

NEW

T

≤150° C T

=150 … 200° C

max

max

065Z7448

056Z7549

5

o

5

o

2

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

33

Installation Guide AME 25, AME 35

ENGLISH

Safety Note

Output signal

SW 5:

Output signal from the terminal X can be

0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

used for indication of the current position.

Range depends on the DIP switch settings.

Note:

To avoid injury and damage to persons

and devices, it is absolutely necessary

This function is available if switch No. 4:

Supply voltage

these instructions are carefully read

--- / Sequential is set.

Supply voltage

and observed prior to assembly and

(24 V~ –15 to +10 %, 50 Hz) must be

commissioning.

SW 6: Proportional/3 point

connected to the terminals SN and SP.

Actuator can operate as “simple” 3-point

Necessary assembly, start-up, and

actuator, if the 3-point function is selected.

maintenance work must be performed

DIP switch settings

Power supply should be connected on

only by qualified, trained and authorised

SN and SP ports. On port 1 or 3 24 VAC

personnel.

U I

signal is connected for rising or lowering

2 V_--- V 0 V_--- V

Prior to assembly and maintenance work

Direct Inverse

of actuator. Return signal X indicates the

--- Sequential

on the controller, the system must be:

0(2)_5(6) V 5(6)_10 V

correct position.

Proportional 3 point/RL

- depressurised

LOG. flow LIN. flow

- cooled down

100 % k

VS

RED. k

VS

Note:

Reset Reset

- emptied

if 3 point function is selected actuator does

- cleaned

not respond to any control signal on port Y.

It only rises and lowers spindle if power is

Please comply with the instructions of the

Factory settings:

supplied on port 1 or 3.

system manufacturer or system operator.

ALL switches are on OFF position! ❹①

SW 7: LOG. flow/LIN. flow ❹⑧

Note:

Factory setting is:

All combinations of DIP switches are

Do not remove the cover before the power

LOG. Flow (characteristic of valve is

allowed. All functions that are selected are

supply is fully switched off.

unchanged)

added consecutively. There is only one logic

override of functionalities i.e. the switch No.6

Note:

Proportional/3 point, which sets actuator to

Disposal instruction

If this function is used in combination with

ignore control signal and works as a “simple”

non-logarithmic valves the characteristic

3-point actuator.

This product should be

of motorised valve will be anti-logarithm

dismantled and its

of valve’s characteristic (e.g. valve with

SW 1: U/I ❹②

components sorted, if

linear characteristic will be transformed to

possible, in various groups

Factory setting:

quick open characteristic).

before recycling or disposal.

voltage control signal (0-10 V).

Always follow the local disposal

SW 8: 100% K

/RED. K

❹⑨

VS

VS

regulations.

SW 2: 2-10 V/0-10 V ❹③

Note:

Factory setting is:

This function works proper only with

2-10 V.

Mounting

logarithmic (equal percentage) valves.

Fix the AME 25, AME 35 on the valve.

SW 3: Direct/Inverse ❹④

SW 9: Reset ❹⑩

Admissible Installation Positions.

After the actuator has been connected

Factory setting is:

to power supply, the actuator will start

DIRECT

the self-adjustment procedure. The

Wiring

indicator LED flashes until self adjustment

SW 4:---/Sequential

is finished. The duration depends on the

Two actuators can be set to work parallel

spindle travel and will normally last a few

with one control signal. If the SEQUENTIAL

minutes. The stroke length of the valve is

Do not touch anything on the PCB!

is set than an actuator responds to split

stored in the memory after self adjustment

Switch off the power line before wire the

control signal (see 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

has been completed. To restart self

actuator! Lethal voltage!

adjustment, change the position of RESET

Wire the actuator according to the wiring

Note:

switch (switch No. 9). If the supply voltage

diagram.

This combination works in combination with

is switched off or falls below 80 % in more

switch No. 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

than 0.1 s, the current valve position will be

stored in the memory and all data remain

Control signal

saved in the memory also after a power

Control signal from the controller must be

supply cut-out.

connected to terminals Y (input signal) and

SN (common) on the AME printed board.

4

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

Function test

The indicator light shows whether the

positioner is in operation or not. Moreover,

the indicator shows the control status and

faults.

Constant light

- normal operation

No light

- no operation or no power supply

Intermittent light (1 Hz)

- self adjusting-mode

Intermittent light (3 Hz):

- power supply too low

- insufficient valve stroke (<20 s)

- end-position cannot be reached.

Dimensions

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

55

Installation Guide AME 25, AME 35

DANSK

Sikkerhedsbestemmelser

Udgangssignal

SW 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥

Udgangssignal fra terminal X kan anvendes

til indikering af aktuel position.

Bemærk:

Området afhænger af DIP kontakternes

Denne funktion er tilgængelig hvis kontakt

For at undgå personskader og

indstilling.

Nr. 4:---/Sekvens er indstillet.

erstatningsskader på produkter, er det

absolut nødvendig at gennemlæse

Forsyningsspænding

SW 6: Proportional/3-punkt

følgende instruktion.

Forsyningsspændingen

Aktuatoren arbejder som en “simpel

(24V~ –15/+10 %,50 Hz)

3-punkt aktuator, hvis 3-punkt funktionen

Montering, opstart og vedligeholdelse må

skal tilsluttes klemme SN og SP.

er valgt. Forsyningsspænding tilsluttes

kun foretages af kvalificeret og autoriseret

klemmerne SN og SP. På klemmerne 1 og

personale.

3 tilsluttes 24 VAC signal til åbne-lukke

Indstilling af DIP kontakter

Forud for monterings- og

funktion af aktuatoren. Udgangssignal X

vedligeholdelsesarbejde på regulatoren

U I

indikerer korrekt position.

2 V_---V 0 V_---V

skal systemet være:

Direkte Sekventiel

- trykløst

--- Proportional

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Bemærk:

- nedkølet

Omvendt 3-punkt/RL

Hvis 3-punkt funktionen er valgt, reagerer

LOG. flow LIN. flow

- tømt

100 % Kvs Red. Kvs

aktuatoren ikke på signaler på klemme Y.

- rengjort

Reset Nulstil

Motorspindelen bevæger sig kun opad eller

Leverandørens retningslinier skal følges.

nedad ved signaler på klemme 1 eller 3.

Fabriksindstilling:

SW 7: LOG. flow/LIN. flow ❹⑧

Alle kontakter er I OFF position! ❹①

Fabriksindstilling:

Fjern ikke dækslet, før strømforsyningen er

Bemærk:

helt koblet fra.

LOG.flow (ventilkarakteristikken er uændret).

Alle kombinationer af kontaktindstillinger

Bemærk:

er tilladelige. Alle funktionsvalg er

tilføjet en efter en. Der er kun en logisk

Anvendes denne funktion i kombination med

Bortskaffelsesinstruktion

overskridelse af funktionaliteten: Kontakt

ikke logaritmiske ventiler, vil karakteristikken

Nr. 6 Proportional/3-punkt styring, som

for motorventilen blive modsat logaritmisk

Dette produkt skal, om

sætter aktuatoren i stand til at ignorere

i forhold til ventilkarakteristikken (d.v.s.

muligt, adskilles og sorteres i

reguleringssignalet og arbejde som en

en ventil med lineær karakteristik vil blive

dets forskellige

”simpel” 3-punkt motor.

transformeret til hurtig åben karakteristik).

materialegrupper, før det

genbruges eller bortskaffes.

SW 1: U/I ❹②

SW 8: 100% K

/RED. K

❹⑨

VS

VS

Lokal lovgivning for bortskaffelse skal altid

overholdes.

Fabriksindstilling:

Bemærk:

Spændingssignal (0-10 V).

denne funktion virker kun ved logaritmiske

ventiler.

Montering

SW 2: 2-10 V/0-10 V ❹③

Fastgør AME 25, AME 35 på ventilen.

SW 9: Reset ❹⑩

Fabriksindstilling:

Tilladelige positioner.

Efter tilslutning af forsyningsspænding,

2-10 V.

vil aktuatoren starte en selvjusterings

procedure. LED indikatoren blinker indtil

Elektrisk tilslutning

SW 3: Direkte/Indirekte

selvjusteringen er færdig. Varigheden

afhænger af spindelvandringen og tager

Fabriksindstilling:

normalt nogle få minutter. Ventilens

DIREKTE

spindelvandring lagres i hukommelsen

Rør ikke ved noget som helst printkortet!

efter selvjusteringen er færdig. For at

Sluk for strømmen, inden ledningerne

SW 4: ---/Sekvens ❹⑤

starte selvjustering, skiftes positionen

trækkes til aktuatoren! Livsfarlig spænding!

To aktuatorer kan arbejde parallelt med

af RESET kontakten (kontakt Nr. 9). Hvis

Træk ledningerne til aktuatoren iht.

et reguleringssignal. I SEKVENS indstilling

forsyningsspændingen svigter eller

ledningsdiagrammet.

reagerer aktuatoren på delt styresignal

falder til under 80 % i mere end 0,1

(se 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

sekund, vil den aktuelle ventilposition

Styresignal

lagres i hukommelsen og alle data bliver

Bemærk:

Styresignalet fra regulatoren skal tilsluttes

bevaret i hukommelsen, også efter at

terminal Y (indgangssignal) og SN (fælles)

Denne kombination arbejder sammen med

forsyningsspændingen afbrydes.

på AME´s klemrække.

kontakt Nr. 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

6

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

Funktions test

Lysdioden indikerer, om aktuatoren er

i drift, ligesom den viser driftsstatus og

eventuelle fejl.

Konstant lys

- normal drift

Intet lys

- ikke i drift, ingen strømforsyning

Interval blink (1 Hz)

- selvjusteringsmodul

Interval blink (3 Hz)

- strømforsyning for lav

- ventil slaglængde utilstrækkelig

- endestilling kan ikke nås.

Mål

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

77

Installation Guide AME 25, AME 35

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

Elektrischer Anschluß

SW3: Direct/Inverse ❹④

Werkseinstellung:

DIRECT

Rør ikke ved noget som helst printkortet!

Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme

Sluk for strømmen, inden ledningerne

SW4: ---/Sequentiell ❹⑤

ist zur Vermeidung von Personenschäden

Zwei Antriebe können parallel mit einem

trækkes til aktuatoren! Livsfarlig spænding!

und Schäden an den Geräten die

Steuersignal arbeiten. Bei der Einstellung

Træk ledningerne til aktuatoren iht.

vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig

SEQUENTIAL Antrieb reagiert auf geteilten

ledningsdiagrammet.

durc Hzulesen und unbedingt zu

Steuersignal (sehe 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

beachten.

Steuersignal

BEMERKUNG:

Einbau-, Inbetriebnahme- und

Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme

Diese Kombination funktioniert mit dem

Wartungsarbeiten dürfen nur durch

Y (Eingangssignal) und Klemme SN

Schalter No.5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V.

geschultes und autorisiertes Fachpersonal

(Sammelklemme) an der AME-Printplatte

durchgeführt werden.

anzuschließen.

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥

Vor dem Einbau des Ventils und der

Ausgangssignal

BEMERKUNG:

anschließenden Montage des Stellantriebs

Das Ausgangssignal von Klemme X kann

diese Funktion ist wirksam, wenn der Schalter

und vor Wartungsarbeiten an der

zur Anzeige der aktuellen Position benutzt

No.4: --- / Sequentiell eingestellt ist.

Ventileinheit muss die Anlage:

werden. Der Bereich hängt von der Brücke

- drucklos gemacht werden

ab.

SW6: Proportionäl/3-Punkt

- abkühlen

Bei der gewählten 3-Punkt Funktion kann

der Antrieb als “einfacher” 3-Punkt Antrieb

- entleert werden

Spannungsversorgung

arbeiten. Die Spannungsversorgung ist an

- gereinigt werden.

Die Spannungsversorgung (24V~ -15 bis

+10%, 50 Hz) ist an Klemme SN und SP

Klemme SN und SP anzuschließen. Auf der

Die Vorgaben des Anlagenherstellers oder

Klemme 1 oder 3 = 24 VAC Steuersignal sorgt

anzuschließen.

für stetigen oder absenken der Antriebs.

des Anlagenbetreibers sind zu beachten.

Das Ausgangssignal von Klemme X kann

zur Anzeige der aktuellen Position benutzt

Einstellung der DIP Brücke

werden.

U I

2 V_---V 0 V_---V

BEMERKUNG:

Entfernen Sie die Abdeckung nicht,

Direkte Sekventiel

--- Proportional

wenn die 3-Punkt Funktion gewählt wird,

bevor die Stromversorgung komplett

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

reagiert der Antrieb nicht auf irgendwelche der

Omvendt 3-punkt/RL

ausgeschaltet ist.

LOG. flow LIN. flow

Steuersignale Y Klemme. Der Antrieb bewegt

100 % Kvs Red. Kvs

die Motorenspindel nach oben oder nach unten

Reset Nulstil

bei dem Steuersignal auf Klemme 1 oder 3.

Anweisung zur Entsorgung

SW7: LOG. flow/LIN. flow ❹⑧

Werkseinstellung:

Dieses Produkt sollte

ALLE Schalter sind in der Position OFF! ❹①

Werkseinstellung:

ausgebaut und in dessen

LOG. Flow (Ventilcharakteristik bleibt

Bestandteile zerlegt werden.

BEMERKUNG:

unverändert).

Sortieren Sie die einzelnen

alle Kombinationen von DIP Schalter

Bestandteile entsprechend

sind erlaubt. Gewählte Funktionen sind

BEMERKUNG:

der Entsorgungsgruppen zur

hintereinandergelegt. Es gibt nur eine logische

falls diese Funktion mit dem nicht

Umsteuerung der Funktionen: Brücke Nr.6

logarithmischen Ventil verwendet wird,

Wiederverwertung oder Entsorgung.

proportional / 3-Punkt. Dadurch wird der

übernimmt der Antrieb die Anti-Logarithem

Beachten sie dabei immer die lokalen

Antrieb so umgeschaltet, dass das Signal

der Ventilcharakteristik. (Ventil mit linearer

Kennlinie wird in die Kennlinie umgewandelt).

Entsorgungsrichtlinien.

ignoriert wird und arbeitet als “üblicher

3-Punkt Anrieb.

SW8: 100% K

/RED. K

❹⑨

VS

VS

SW1: U/I ❹②

Montage

BEMERKUNG:

AME 25, AME 35 am Ventil ansetzen.

Werkseinstellung:

diese Funktion arbeitet richtig nur mit

Zulässige Temperatur.

Spannungsregelsignal (0-10 V).

logarithmischen (gleichprozentigen) Ventilen.

SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③

Werkseinstellung:

2-10 V.

8

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

SW9: Reset ❹⑩

Nach Einschalten der Stromversorgung

startet der Regelantrieb den

Selbstanpassungsvorgang. Die Leuchtdiode

blinkt, bis die Anpassung abgeschlossen

ist. Dies dauert normalerweise einige

Minuten, abhängig von der Distanz

der Spindelbewegung. Die Hublänge

des Ventils wird nach abgeschlossener

Selbstanpassung im Speicher registriert.

Der Selbstanpassungsvorgang kann durch

Drücken der RESET-Taste wiederholt

werden (Schalter No. 9). Bei Ausfall der

Versorgungsspannung - oder beim Absinken

auf einen Wert kleiner 80% - länger als 0,1 s,

wird die aktuelle Ventilposition im Speicher

gespeichert. Alle Daten sind also auch im

Falle einer Stromunterbrechung gesichert.

Funktionstest

Die Leuchtdiode zeigt den Motorbetrieb, den

Betriebszustand und eventuelle Fehler an.

Dauerlicht

- normaler Betrieb

Kein Licht

- nicht in Betrieb oder keine

Stromversorgung

Blinklicht (1 Hz)

- Selbstanpassungsmodus

Blinklicht (3 Hz)

- Versorgungsspannung zu niedrig

- Ventilhublänge ungenügend (<20 s)

- Endposition nicht erreichbar.

Abmessungen

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

99

Installation Guide AME 25, AME 35

FRANÇAIS

Sécurité

Signal de commande

SW4: ---/Séquentiel ❹⑤

Le signal du régulateur doit être branché

Deux moteurs peuvent être réglés de telle

sur la borne Y (signal d’entrée) et la borne

manière qu’ils fonctionnent parallèlement

SN (commun) sur la carte imprimée de

avec un signal de commande. Si la fonction

l’AME.

SÉQUENTIEL est réglée, le moteur répond

Pour éviter des dommages physiques et

au signal de commande »split« (voir

matériels, il est absolument nécessaire

Signal de sortie

0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

de lire attentivement et de respecter ces

Le signal de sortie de la borne X peut

instructions avant le montage et la mise en

servir pour indiquer la position actuelle. La

REMARQUE:

service.

zone dépend des réglages du sélecteur de

Cette combinaison fonctionne en

Le travail d’assemblage, de démarrage

fonction DIP.

combinaison avec la commande 5:

et de maintenance nécessaire doit être

0(2)-5(6)V/5(6)-10 V.

effectué uniquement par un personnel

Tension dalimentation

qualifié, formé et autorisé.

La tension d’alimentation (24V~-15/+10%,

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥

50 Hz) doit être branchée aux bornes SN

Avant le travail d'assemblage et de

et SP.

maintenance du contrôleur, le système

REMARQUE:

doit être:

Cette fonction est disponible, si la commande

- dépressurisé

Réglages du sélecteur de

4: ---/Séquentiel est réglée.

- refroidi

fonction DIP

- vidé

SW6: Proportionnel/ 3

- nettoyé

U I

points ❹⑦

2 V_---V 0 V_---V

Direct Inverse

Le moteur peut fonctionner comme un

Suivre les instructions du fabricant du

--- Séquentiel

système ou de son service.

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

»simple« 3-points moteur, si la fonction

Proportionnel 3 points/RL

3-points est sélectionnée. Alimentation en

Débit LOG. bit LIN.

100 % Kvs Red. Kvs

courant devrait être branchée aux bornes

Reset Reset

SN et SP. 24 VAC signal est branché aux

bornes 1 et 3 pour déplacer le moteur vers

Ne pas retirer le capot avant d'avoir

le haut et vers le bas. Le signal X indique la

Réglage d’usine:

totalement coupé l'alimentation.

position correcte.

TOUTES les commandes sont en position

ARRÊT!

REMARQUE:

Indications de mise au rebus

Si la fonction 3 points est sélectionnée,

REMARQUE:

le moteur ne répond à aucun signal de

Ce produit peut être

Toutes les combinaisons des commandes DIP

commande sur la borne Y. Cette fonction

démonté et tous ses

sont possibles.

seulement déplace la broche vers le haut

composants classés si

Toutes les fonctions sélectionnées sont

et vers le bas, s’il y a de lalimentation en

possible en différentes

ajoutées l’une à l’autre. Il y a seulement un

courant sur les bornes 1 et 3.

catégories en vue de leur

pontage logique des fonctions: commande

recyclage ou destruction

6 Proportionnel/ 3 points qui fait le moteur

SW7: Débit LOG./ débit LIN.

ignorer le signal de commande et fonctionne

Dans tous les cas , suivre la législation

comme un »simple« 3-points moteur.

Réglage de l’usine:

locale de mise au rebus.

débit LOG. (caractéristique de la vanne ne

SW1: U/I ❹②

change pas).

Montage

Réglage de l’usine:

Fixer l’AME 25, AME 35 sur la vanne.

REMARQUE:

le signal de commande de tension (0-10 V).

Orientations de montage.

Si cette fonction est utilisée en combinaison

avec les vannes non-logarithmiques, la

SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③

caractéristique de la vanne motorisée sera

Branchement éléctrique

l’anti-logarithme de la caractéristique de la

Réglage de l’usine:

vanne (p.e. une vanne avec la caractéristique

2-10 V.

linéaire sera transformée en caractéristique

»rapidement ouverte«).

SW3: Direct/Inverse ❹④

Ne pas toucher la carte de circuit imprimé !

Couper lalimentation avant de raccorder

Réglage de l’usine:

l’actionneur ! Danger de mort !

DIRECT

Raccorder lactionneur conformément au

schéma de branchement électrique.

10

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

SW8: 100% K

/RED. K

❹⑨

VS

VS

REMARQUE:

Cela ne fonctionne proprement quavec

les vannes logarithmiques (même

pourcentage).

SW9: Exploitation

Une fois alimenté, le moteur commence

un procédé d’auto-réglage. La diode

lumineuse clignote jusqu’à ce que

l’auto-réglage soit términé. Cela dure

normalement env. 2 minutes, suivant le

déplacement de la broche. La course de la

vanne est conservée en mémoire à la fin de

l’auto-réglage. Le changement de position

de la commande R. À Z. (commande 9) fera

redémarrer lauto-réglage. Si l’alimentation

est interrompue – ou chute à une valeur

inférieure à 80 % - pendant plus de 0,1

sec., la position actuelle de la vanne est

mémorisée. Toutes les données seront

donc mémorisées, même en cas de

coupure de courant.

Test de fonction

La diode lumineuse indique que le moteur

est en fonction. Elle indique aussi létat de

marche et les erreurs éventuelles.

Lumière permanente

- marche normale

Pas de lumière

- fonction arrêtée, pas d’alimentation

Clignotements par intervalles (1 Hz)

- mode d’auto-réglage

Clignotement par intervalles (3 Hz)

- alimentation en courant trop faible

- course de vanne insuffisante (<20 s)

- la fin de course ne peut pas être

atteinte.

Dimensions

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

1111

Installation Guide AME 25, AME 35

ESPAÑOL

Nota de seguridad

Seńal de control

SW4: ---/Secuencial

La seńal de control proveniente del

Se pueden ajustar dos acuadores

regulador deberá ser conectada al terminal

simultaneamenete que respondan a la

Y (seńal de entrada) y al terminal SN

misma señal de control a la vez.

(común) en el circuito impreso del AME.

Al elegir SEQUENTIAL el actuador

A fin de evitar lesiones y daños a personas

responderá a la señal de control dividida

y dispositivos, es absolutamente

Seńal de salida

(vease 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

imprescindible la lectura y puesta en

La seńal de salida del terminal X puede

práctica de estas instrucciones antes de

usarse para indicar la posición actual. El

Nota:

las operaciones de montaje y puesta en

rango dependerá de la configuración del

Esta combinación funciona en combinación

servicio.

interruptor DIP.

con el interruptor No.5:

Las operaciones necesarias de montaje,

0(2)- 5(6) V/5(6)-10 V).

puesta en marcha y mantenimiento

Tensión de alimentación

deberán ser realizadas únicamente por

La tensión de alimentación (24V~-15/+10%,

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥

personal cualificado y autorizado.

50 Hz) tiene que ser conectada a los

terminales SN y SP.

Antes de llevar a cabo las operaciones de

Nota:

montaje y mantenimiento del controlador,

Esta función es posible al elegir el interruptor

el sistema debe ser:

Las configuarciones del

No.4:---/ Secuencial.

- despresurizado

interruptor DIP

- enfriado

SW6: Proporcional/3 vías ❹⑦

- vaciado

U I

Al elegir la función de tres vías, el actuador

2 V_---V 0 V_---V

- limpiado

Directo Secuencial

funcionará como un sencillo actuador

--- Proporcional

de tres vías. La corriente de alimentación

Por favor, respete las instrucciones del

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Inverso 3 puntos R / L

debe ser conectada a los puertos SN y SP.

fabricante u operador del sistema.

Flujo LOG. Flujo LIN.

En los puetros 1 y 3 la señal 24 VAC estará

100 % Kvs Red. Kvs

Restablecimiento Restablecimiento

conectada para que el actuador se mueva

hacia arriba o abajo. La señal X indica la

posicion correcta.

No retire la cubierta antes de haber

Ajuste de fábrica:

desconectado el suministro eléctrico por

Todos los interruptores tienen que estar en la

Importante:

completo.

posición OFF! ❹①

Al elegir la función de 3 vías, el actuador

no responerá a ninguna de las señales de

IMPORTANTE:

control en el puerto Y. El vástago se moverá

Instucciones de eliminación

Todas las combinaciones de los interruptores

hacia arriba o abajo si hay alimentación en

están permitidas. Todas las funciones

Este producto debe ser

el puerto 1 ó 3.

seleccionadas serán añadidas una a la otra.

desmontado y si es posible,

Solamente hay una sobreposición de las

sus componentes deben ser

SW7: LOG.flow/LIN.flow ❹⑧

funciones: el interruptor No.6 Proporcional

separados en varios grupos

(LOG.flujo /LIN.flujo)

/ 3 vías que hace que el actuador ignore la

antes de su reciclado o

señal y funcione como un “sencillo” actuador

Ajuste de fábrica:

destrucción.

de 3 vías.

LOG flow (característica de la válvula no

Siga siempre la regulación local sobre

cambiada)

eliminación.

SW1: U/I ❹②

Imporatante:

Ajuste de fábrica:

Al usar esta función con las válvulas no

señal de control de tensión (0-10 V).

Montaje

logarítmicas, la característica de la válvula

Montaje del AME 25, 35 en la válvula.

motorizada será el antilogaritmo de la

SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③

característica de la válvula (por ejemplo

Posiciones permitidas de instalación.

la válvula con la característica linear

Ajuste de fábrica:

será transformada en al caracteristica de

2-10 V.

Cableado

apertura rápida).

SW3: Directo/Inverso ❹④

SW8: 100% K

/RED. K

❹⑨

VS

VS

Ajuste de fábrica:

¡

No toque nada en la placa de circuito impreso!

DIRECT

Nota:

¡Desactive la línea de suministro eléctrico

Esta función funciona correctamente

antes de conectar el actuador!

solamente con las válvulas logarítmicas (de

¡Tensión letal!

flijo igual porcentage).

Conecte el actuador de acuerdo con el

esquema de cableado.

12

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

SW9: Funcionamiento ❹⑩

Después de suministrar corriente de

alimentación al actuador, éste inicia un

proceso de auto ajuste. El diodo LED

parpadea hasta que el proceso de auto

ajuste haya llegado a término. Este proceso

dura normalmente un par de minutos

dependiendo del recorrido del vástago.

El recorrido de la válvula es almaceneado

en la memoria después de terminado el

auto ajuste. Para empezar de nuevo el

auto ajuste pulsar el interruptor RESET

(interruptor No.9). Si se corta la tensión de

alimentación o en caso de que ésta caiga

por debajo de 80% durante más de un

0,1 s, la posición actual de la válvula se

guardada en la memoria. De esta manera,

todos los datos quedarán guardados en

la memoria, incluso en caso de corte de

corriente.

Test de funcionamiento

El diodo luminoso indica si el motor está

funcionando. Además indica el estado de

funcionamiento y fallos eventuales.

Luce constantemente

- funcionamineto normal

No luce

- no está en marcha, no hay

alimentación

Luce intermitentemente a intervalos (1 Hz)

- estado de auto ajuste

Luce intermitentemente a intervalos (3 Hz)

- corriente de alimentación demasioado

baja

- recorrido de la válvula insuficinete

(<20 s)

- el recorrido máximo no puede ser

alcanzado.

Dimensiones

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

1313

Installation Guide AME 25, AME 35

SUOMI

Turvallisuushuomautus!

Lähtösignaali

SW5: 0(2)–5(6)V/5(6)–10 V ❹⑥

X-liitännän lähtösignaalia voidaan käyttää

nykyisen sijainnin ilmaisemiseen. Alue

HUOMAUTUS:

määräytyy DIP-kytkinasetusten mukaan.

Tämä toiminto on käytettävissä, jos kytkin 4

Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava ja

---/vaiheittainen on määritetty.

huomioitava ennen kokoonpanoa ja

Käyttöjännite

käyttöönottoa henkilö- ja

Käyttöjännite

SW6:

omaisuusvahinkojen välttämiseksi.

(24 V~ –15– +10 %, 50 Hz) on yhdistettävä

Suhteellinen/3-pisteinen ❹⑦

Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut

SN- ja SP-liitäntöihin.

Käyttölaite toimii yksinkertaisena

henkilöt saavat tehdä kokoonpano-,

kolmipisteisenä käyttölaitteena, jos

käynnistys- ja huoltotöitä.

DIP-kytkinasetukset

valitaan kolmipisteinen toiminta.

Ennen säätimen kokoonpano- ja

U I

Virransyöttö on yhdistettävä SN- ja

2 V_---V 0 V_---V

huoltotöitä järjestelmälle on tehtävä

SP-portteihin. 24 voltin AC-signaali

Suora änteinen

seuraavat toimenpiteet:

--- Vaiheittainen

yhdistetään porteissa 1 ja 3 käyttölaitteen

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Verrannollinen

avautumis- ja sulkeutumistoimintoihin.

- Paineen poisto

3-piste/RL

LOG. virtaus Lineaarinen virtaus

Paluusignaali X ilmaisee oikean sijainnin.

- Jäähdytys

100 % Kvs Pien. Kvs

Nollaaminen Nollaaminen

- Tyhjennys

- Puhdistus

HUOMAUTUS:

Jos 3-pisteinen toiminta valitaan, käyttölaite

Noudata järjestelmän valmistajan ohjeita..

Tehdasasetukset:

ei reagoi portin Y signaaliin. Se nostaa ja

Kaikki kytkimet ovat OFF-asennossa! ❹①

laskee karaa vain, jos portteihin 1 tai 3

syötetään virtaa.

HUOMAUTUS:

Älä irrota kantta, ennen kuin virransyöttö

Kaikki DIP-kytkinasetusten yhdistelmät

SW7: Logaritminen tai

on täysin katkaistu.

ovat sallittuja. Kaikki valitut toiminnot

lineaarinen virtaus

yhdistetään keskenään. Vain yksi logiikka

ohittaa toiminnot: kytkimen nro 5

Tehdasasetus:

Tuotteen hävittäminen

Suhteellinen / kolmipiste -asetus, joka

Logaritminen virtaus (venttiilin toiminta ei

määrittää käyttölaitteen jättämään

jätteenä

muutu).

signaalin huomiotta, jolloin se toimii

Mikäli mahdollista tämä

yksinkertaisena kolmipistekäyttölaitteena.

HUOMAUTUS:

tuote tulee purkaa ja lajitella

Jos tätä toimintoa käytetään yhdessä

puretut osat ennen niiden

SW1: U/I ❹②

muun kuin logaritmisen venttiilin kanssa,

kierrättämistä tai

hävittämistä jätteenä.

Tehdasasetus:

moottoroidun venttiilin toiminta muuttuu

vastakkaisesti logaritmiseksi, eli lineaarinen

Jänniteohjaussignaali (010 V).

Noudata aina paikallista lainsäädäntöä

venttiili muuttuu nopeasti avautuvaksi.

ja jätehuoltomääräyksiä jätteiden

Lisätietoja on tuotetiedotteessa.

SW2: 2–10 tai 010 V ❹③

hävittämisestä.

Tehdasasetus:

SW8: 100% K

/RED K

❹⑨

VS

VS

2–10 V.

Kiinnittäminen

HUOMAUTUS:

Kiinnitä AME 25, AME 35 venttiiliin.

SW3: Suora tai käänteinen ❹④

Tämä toiminto toimii oikein vain

Mounting possitions.

logaritmisissa venttiileissä.

Tehdasasetus:

SUORA

SW9: Nollaaminen

Johdotus

Kun käyttölaite on yhdistetty

SW4: ---/vaiheittainen

virtalähteeseen, se aloittaa

Kaksi käyttölaitetta voidaan määrittää

itsesäätötoimet. LED-merkkivalo vilkkuu,

toimimaan rinnakkain samasta

kunnes itsesäätötoimet on tehty. Kestoaika

Älä koske mihinkään piirilevyn osaan!

ohjaussignaalista. Jos vaiheittaisuus

määräytyy karan liikkeen mukaan, ja on

Katkaise virransyöttö ennen

otetaan käyttöön, käyttölaite reagoi

tavallisesti muutama minuutti. Venttiilin

toimimoottorin johdotusta!

jaettuun ohjaussignaaliin. Lisätietoja on

karan liikkeen pituus tallennetaan muistiin,

Hengenvaarallinen jännite!

kohdassa 0(2)–5(6)V/5(6)–10 V.

kun itsesäätötoimet on tehty.

Johdota toimimoottori kytkentäkaavion

Voit aloittaa itsesäädön uudelleen

mukaisesti.

HUOMAUTUS:

muuttamalla RESET-kytkimen asentoa

Tämä yhdistelmä toimii yhdessä kytkimen 5

(kytkin 9). Jos virransyöttö katkeaa tai

Ohjaussignaali

kanssa: 0(2)–5(6)V/5(6)–10 V

putoaa alle 80 prosenttiin yli 0,1 sekunnin

Ohjaimen ohjaussignaali on liitettävä

ajaksi, nykyinen venttiilin sijainti ja kaikki

painetun AME-piirin liitäntöihin Y

tiedot tallennetaan muistiin. Ne säilyvät

(sisäänmenosignaali) ja SN (tavallinen

siellä sähkökatkon ajan.

signaali).

14

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

Toimintojen testaaminen

Merkkivalo ilmaisee, onko käyttölaite

käytössä vai ei. Lisäksi merkkivalo ilmaisee

ohjaustilan ja viat.

Palaa jatkuvasti

- normaali toiminta

Ei valoa

- ei toiminnassa tai ei virransyöttöä.

1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo

- itsesäätötila

3 Hz:n taajuudella vilkkuva valo

- virransyöttö ei riitä

- venttiilin iskunpituus ei riitä (alle 20 s)

- loppusijaintia ei voi

saavuttaa.

Dimensions

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

1515

Installation Guide AME 25, AME 35

NEDERLANDS

Veiligheid

Stuursignaal

Schakelaar 4: ---/Sequential

Het stuursignaal van de regelaar wordt

(volgorde) ❹⑤

aangesloten op klem Y (ingangssignaal) en

Twee motoren kunnen naar hetzelfde

op klem SN (gemeenschappelijke nul) van

signaal “luisteren”.

Om verwondingen aan personen en

de AME printplaat.

Als Sequential is ingesteld reageert de

schade aan de apparatuur te voorkomen

motor op een gedeeld signaal.

is het absoluut noodzakelijk om deze

Uitgangssignaal

Deze instelling werkt samen met

instructies zorgvuldig te lezen en te

Het uitgangssignaal van klem X (t.o.v. klem

schakelaar 5.

bestuderen.

SN) kan gebruikt worden als indicatie van

de klepstand. Het bereik hangt af van de

Schakelaar 5:

Noodzakelijke (de)montage,

instelling van de DIP schakelaars.

inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen

0(2) V-5(6 V)/6(6) V-10 V ❹⑥

door deskundig, getraind en bevoegd

Voedingsspanning

personeel te worden uitgevoerd.

Opm.:

De voedingsspanning (24V~ -15 tot +10%,

Deze funktie is geldig als schakelaar 4 op

Voorafgaand aan montage-of

50Hz) wordt aangesloten op de klemmen

Sequential staat.

onderhoudswerkzaamheden moet het

SN (nul) en SP (24Vac).

systeem worden:

Schakelaar 6:

- afgesloten,

DIP schakelaars

Proportional/3 point

- afgekoeld,

- afgetapt en

U I

(Proportioneel/3punts) ❹⑦

2 V_---V 0 V_---V

- gereinigd.

De servomotor werkt als een simpele

Direkt Omgekeerd

--- Volgorde

3-punts motor als de 3- punts funktie is

Volg altijd de instructies van de

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Proportioneel 3 punts/RL

ingesteld.

installatiebouwer-of beheerder op.

LOG. flow LIN. flow

Voedingsspanning wordt aangesloten op

100 % Kvs Red. Kvs

Reset Reset

de klemmen SN en SP. Op de klemmen

1 en 3 wordt 24Vac voor “omlaag” en

omhoog” aangesloten. Uitgangs- signaal

Verwijder de afdekkap niet voordat de

Fabrieksinstelling:

X geeft de werkelijke stand aan.

voedingsspanning volledig is uitgeschakeld

Alle schakelaars staan in

de OFF (uit) positie! ❹①

Opmerking:

In de 3-punts funktie reageert de servomotor

Afvalverwerking

OPMERKING:

niet op signalen via klem Y. De spindel

Alle combinaties van DIP instellingen zijn

Dit product of delen ervan

beweegt alleen bij spanning op klem 1 of

toegestaan. Alle gekozen funkties worden bij

dienen te worden afgevoerd

klem 3.

elkaar opgeteld. Er is echter één uitzondering:

op een milieuverantwoorde

Schakelaar 6 Proportional / 3 point, welke

wijze. Apparatuur die

Schakelaar 7:

de motor instelt als “simpele” 3-punts

elektrische onderdelen

LOG. flow/LIN. flow ❹⑧

servomotor.

bevat, mag niet samen met huishoudelijk

afval worden afgevoerd.

Fabrieksinstelling:

Schakelaar 1: U/I ❹②

LOG.flow (afsluiter-karakteristiek

Deze apparatuur moet apart worden

ongewijzigd)

ingezameld samen met ander elektrisch

Fabrieksinstelling:

en elektronisch afval conform de

0-10 V stuursignaal

Opmerking:

geldende wetgeving.

Als deze funktie wordt gebruikt in combinatie

Schakelaar 2: 2---- V/0---- V ❹③

met niet-logarithmische afsluiters dan wordt

Fabrieksinstelling:

de karakteristiek van de gemotoriseerde

Montage

afsluiter anti-logarithmisch (bijv. een

2 V (4 mA)

Plaats de AME 25, 35 op de afsluiter.

afsluiter met een lineaire karakteristiek wordt

Toegestane montage posities.

omgevormd tot een snel open karakteristiek).

Schakelaar 3: Direct/Inverse

Zie DATABLAD voor meer informatie.

(Direkt/Omgekeerd) ❹④

Elektrische aansluiting

Schakelaar 8:

Fabrieksinstelling:

Direct.

100% K

/RED K

❹⑨

VS

VS

Opmerking:

Gevaarlijke spanning, raak niets aan op

Deze funktie werkt alleen nauwkeurig bij

de printplaat! Dodelijke spanning!

Schakel de stroom uit voordat de bedrading

van de servomotor wordt aangebracht!

Sluit de servomotor aan volgens het

aansluitschema.

16

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

logarithmische (equi-procentuele) afsluiters.

Schakelaar 9: Reset ❹⑩

Nadat de servomotor is aangesloten op de

voedingsspanning begint de automatische

afstelprocedure. De indicatie LED knippert

tot de afstelling is beëindigd. De tijdsduur

is afhankelijk van de kleplift en bedraagt

gewoonlijk enkele minuten. De slag van de

klep wordt in het geheugen opgeslagen.

Om de afstelprocedure opnieuw te starten

dient de stand van RESET veranderd te

worden.

Wanneer de voedings-spanning wordt

uitgeschakeld of langer dan 0,1s onder

80% daalt, wordt de momentele klepstand

in het geheugen opgeslagen en blijven

alle gegevens bewaard, ook na het

uitschakelen van de voeding.

Funktietest

De LED indicator toont het motorbedrijf,

bedrijfstoestand en eventuele fouten.

Continue aan

- normaal bedrijf

Continue uit

- geen bedrijf of geen

voedingsspanning

Knipperend (1Hz)

- automatische afstelprocedure

Knipperend (3Hz)

- voedingsspanning te laag

- onvoldoende klepslag (< 20 s)

- eindpositie onbereikbaar.

Afmetingen

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

1717

Installation Guide AME 25, AME 35

POLSKI

Warunki bezpieczeństwa

Sygnał sterujący

SW4:---/Sequential

Sygnał sterujący ze sterownika musi być

Dwa siłowniki mogą być sterowane

podłączony do wyprowadzeń Y (sygnał

równolegle jednym sygnałem sterującym.

wejściowy) oraz SN (masa) na płytce

Jeśli wybrana jest opcja SEQUENTIAL,

W celu uniknięcia zranienia osób

i

drukowanej siłownika AME.

siłownik reaguje na dzielony sygnał

uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie

sterujący (patrz 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

przed montażem i uruchomieniem siłownika

Sygnał wyjściowy

zapoznać sdokładnie z niniejszą instrukcją.

Sygnał wyjściowy z wyprowadzenia X

UWAGA:

może być użyty do wskazania bieżącej

To ustawienie działa w połączeniu z

Czynności związane z montażem,

pozycji. Zakres zależy od ustawi

przełącznikiem nr 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

uruchomieniem i obsługą mogą być

przełącznika DIP.

dokonywane wyłącznie przez osoby

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥

uprawnione i odpowiednio

Napięcie zasilania

wykwalifikowane.

Napięcie zasilania

UWAGA:

Przed montażem i obsługą konserwacyjną

(24V~ -15 do +10%, 50Hz) musi być

Ta funkcja jest dostępna, gdy ustawiony jest

należy:

podłączone do wyprowadzeń SN i SP.

przełącznik nr 4: --- / Sequential.

- zrzucić ciśnienie,

- ostudzić urządzenie

Ustawienia przełącznika

SW6: Proportional/3 point ❹⑦

- opróżnić układ,

Siłownik może funkcjonować jako prosty

- oczyścić układ

DIP

siłownik 3- punktowy po wybraniu

Należy postępować zgodnie z instrukcjami

U I

opcji 3-point. Napięcie zasilania należy

2 V_---V 0 V_---V

producenta lub operatora systemu.

Zgodnie Odwrotnie

podłączyć do wyprowadzeń SN i SP. Do

--- Sequential

wyprowadzenia 1 i 3 podłączone jest

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Proporcjonalny 3-punktowy/RL

sygnał 24 VAC, słący do podnoszenia i

LOG. flow LIN. flow

opuszczania siłownika. Zwrotny sygnał X

100 % Kvs Red. Kvs

Reset Reset

wskazuje pozycję siłownika.

Nie zdejmow pokrywy przed całkowitym

odłączeniem zasilania.

UWAGA:

Ustawienia fabryczne:

Jeśli wybrano opcję 3-point, siłownik nie

wszystkie przełączniki są

reaguje na jakikolwiek sygnał sterujący

Instrukcja usuwania odpadów

w położeniu OFF! ❹①

na wyprowadzeniu Y. Siłownik będzie

podnosił i opuszczał wrzeciono, jeśli na

Przed złomowaniem siłownik

UWAGA:

wyprowadzenia 1 i 3 zostanie podane

należy rozłożyć na części i

Dozwolone są wszystkie kombinacje

napięcie.

jeżeli to możliwe posortować

przełączników DIP.

na różne grupy materiałowe.

Wszystkie wybierane funkcje są sumowane.

SW7: LOG. flow/LIN. flow ❹⑧

Zawsze stosuj się do

Istnieje tylko jedno logiczne ominięcie

miejscowych przepisów w zakresie

funkcjonalności: przełącznik nr 6

Ustawienie fabryczne:

usuwania odpadów.

Proportional /3 point (Proporcjonalny/3-

LOG. Flow (niezmieniona charakterystyka

punktowy), który powoduje, że siłownik

zaworu)

ignoruje sygnał sterujący i działa jako prosty

3-punktowy siłownik.

Montaż

UWAGA:

Jeśli ta funkcja jest używana w połączeniu

Zamontować siłownik AME 25, AME 35 na

SW1: U/I ❹②

z zaworami nielogarytmicznymi,

zaworze.

charakterystyka zaworu napędzanego

Dopuszczalne pozycje montażu.

Ustawienie fabryczne:

będzie antylogarytmem charakterystyki

sterowanie sygnałem napięciowym (0...10 V).

zaworu (np. zawór liniowy przekształci się w

Okablowanie

zawór szybkiego otwarcia).

SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③

Ustawienie fabryczne:

SW8: 100% K

/RED. K

❹⑨

VS

VS

2-10 V.

Wersja na 230 V~

UWAGA:

Nie wolno niczego dotykać na płytce

SW3: Direct/Inverse ❹④

Ta funkcja działa prawidłowo

obwodu drukowanego, gdy urządzenie

wyłącznie z zaworami logarytmicznymi

jest pod napięciem! Zagrożenie życia!

Ustawienie fabryczne:

(stałoprocentowymi).

Podłączenia przewodów wykonać zgodnie

DIRECT

ze schematem podłączeń elektrycznych.

18

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

SW9: Reset ❹⑩

Po podłączeniu siłownika do zasilania

rozpoczyna się procedura samoregulacji.

Dioda LED błyska do momentu

zakończenia tego procedury. Trwa to

zazwyczaj parę minut w zależności

od skoku wrzeciona. Po zakończonym

procesie samoregulacji wartość skoku

zaworu jest zachowana w pamięci. Zmiana

pozycji przełącznika RESET (przełącznik

nr 6) ponownie wyzwala proces

samoregulacji. Jeżeli napięcie zasilające

zostanie odcięte lub przez okres ponad 0,1

sekundy spadnie poniżej 80%, to aktualna

pozycja zaworu jest chowana w pamięci;

zapewnia to, zachowana zachowanie

wszystkich danych - również w przypadku

przerw w zasilaniu.

Test działania

Dioda świetlna wskazuje, czy silnik jest

aktywny czy też nie. Co więcej, dioda LED

wskazuje też status sterowania i błędy.

Stałe świecenie

- normalna pracaBrak świecenia

- brak działania lub zasilania

Miganie z częstotliwością 1 Hz

- tryb samoregulacji

Miganie z częstotliwością 3 Hz

- zbyt niskie napięcie zasilania

- niedostateczny skok zaworu (< 20 s)

- nie można osiągnąć położenia

krańcowego.

Wymiary

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

1919

Installation Guide AME 25, AME 35

РУССКИЙ

Техника безопасности

Схема электрических

U/I (напряжение/ток) ❹②

соединений

Заводская установка:

управляющий сигнал напряжения

Во избежание несчастных случаев и

(0 - 10 B).

выхода устройства из строя необходимо

изучить и соблюдать настоящее

Не прикасаться к открытым

2-10B/0-10 B ❹③

руководство.

контактам!

Отключать линию питания перед

Заводская установка:

Монтаж, наладка и сервисное

монтажом проводки электропривода!

2-10 B.

обслуживание устройства должны

Опасное для жизни напряжение!

осуществляться квалифицированным

Смонтируйте проводку привода

Прямо/обратно ❹④

персоналом, допущенным к данным

согласно электрической схеме.

видам деятельности.

Заводская установка:

ПРЯМО.

Работы, непосредственно связанные

Управляющий сигнал

с технологической системой,

Управляющий сигнал с регулятора

---/последовательно ❹⑤

следует выполнять в соответствии с

подается на клеммы Y (входной сигнал) и

Существует возможность установить

инструкциями по ее эксплуатации.

SN (ноль) платы AME.

два исполнительных механизма так, что

Перед началом работ по монтажу и

они работают параллельно, с одним

Выходной сигнал

обслуживанию регулятора необходимо

управляющим сигналом. Если настроена

Выходной сигнал с клеммы Х может быть

произвести следующие действия с

функция ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО, то

использован для индикации текущего

трубопроводной системой:

исполнительный механизм реагирует на

положения. Диапазон зависит от

- сбросить давление

управляющий сигнал «сплит»

настроек переключателя DIP.

- охладить систему

(см. 0(2)-5(6) В/5(6)-10 В).

- слить воду

Напряжение питания

- очистить систему

ПРИМЕЧАНИЕ:

Напряжение питания (24 В переменного

Не снимайте крышку до того, как

тока от –15 до +10%, 50 Гц) подается на

Данная схема работает в комбинации с

питание будет полностью отключено.

клеммы SN и SP.

переключателем № 5: 0(2)-5(6) В/5(6)-10 В.

0(2)-5(6) В/5(6)-10 В ❹⑥

Настройки переключателя

Не снимайте крышку до того,

DIP

ПРИМЕЧАНИЕ:

как питание будет полностью

Данная функция имеет место лишь в

U I

отключено.

2 V_---V 0 V_---V

случае, если настроен переключатель №

Прямо обратно

4: ---/ последовательно.

---

последовательно

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Аналоговый 3 импульсный/RL

Инструкция по утилизации

Логарифмическая Линейная характеристика

Аналоговый / импульсный

100 % Kvs Red. Kvs

Исполнительный механизм

Данная продукция

Сброс Сброс

может работать как импульсный

подлежит демонтажу на

исполнительный механизм при условии,

части, для раздельной

Заводские установки:

что выбрана импульсная функция.

утилизации составных

ВСЕ переключатели находятся в

Электропитание подается на входы SN

компонентов.

положении OFF (выключено). ❹①

и SP. На входы 1 и 3 подается сигнал

24 В переменного тока для подъема

и опускания штока исполнительного

ПРИМЕЧАНИЕ:

Установка

механизма. Выходной сигнал Х

Приемлемы все комбинации

показывает текущее положение.

Закрепить электропривод AME 25, AME

переключателей DIP. Все выбранные

35 на клапане.

функции добавляются друг к другу.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Монтажные положения регулятора.

Существует только одно логическое

перерегулирование функций:

В случае, если выбрана импульсная

переключатель № 6 – (аналоговый/

функция, исполнительный механизм

импульсный) настраивать исполни-

не реагирует ни на какой аналоговый

тельный механизм таким образом

управляющий сигнал на входе Y.

аналоговый, что он игнорирует

Исполнительный механизм поднимает

управляющий сигнал и работает как

и опускает шток только в случае, если

импульсный исполнительный механизм.

электропитание подается на вход 1 или

3.

20

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

Логарифмическая/Линейная

Функциональный тест

характеристика ❹⑧

Световой диод наряду с индикацией

задействования привода производит

Заводская установка:

также индикацию рабочего состояния и

(Логарифмическая)

возможных ошибок.

характеристика регулирования

Постоянное свечение

клапана не меняется.

- обычное рабочее состояние

эксплуатации

ПРИМЕЧАНИЕ:

Отсутствие свечения

В случае применения данной функции

- выключение, напряжение

в комбинации с “нелогарифмическими”

отключено.

клапанами, характеристика

Прерывистое свечение (1 Гц):

моторного клапана будет являться

- режим автоподстройки

антилогарифмом характеристики

Прерывистое свечение (3 Гц):

клапана (например, клапан с линейной

- электропитание слишком мало

характеристикой трансформируется в

- недостаточная величина времени

характеристику быстрого открывания).

хода клапана (<20 с)

- невозможность входа в исходное

100% K

/REDK

❹⑨

положение.

VS

VS

ПРИМЕЧАНИЕ:

Данная функция работает корректно

Габаритные

только в случае применения клапанов

с логарифмической (равнопоцентной)

характеристикой регулирования.

Reset (Сброс) ❹⑩

После подачи тока на исполнительный

механизм последний начинает

процесс автоподстройки. Об

этом свидетельствует мигание

светодиода, которое продолжается до

окончания процесса автоподстройки.

Продолжительность процесса

обычно составляет несколько минут,

в зависимости от перемещения

штока. Величина хода клапана

после окончания автоподстройки

регистрируется в запоминающем

устройстве. Процесс автоподстройки

возобновляется нажатием на кнопку

сброса «RESET» (переключатель №

9). При сбросе напряжения питания

или при его падении более чем на

80 % в течение более 0,1 с, текущее

положение клапана регистрируется

в запоминающем устройстве. Таким

образом, вся информация сохраняется в

запоминающем устройстве, в том числе

в случаях сбоя напряжения питания.

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

2121

Installation Guide AME 25, AME 35

ROMÂNĂ

Instrucţiuni privind siguranţa

Cablarea

SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③

în funcţionare

Setarea de fabrică este:

2-10 V.

Nu atingeţi nicio componentă de pe placa

SW3: Direct/invers ❹④

Înainte de asamblare şi de punerea

circuitelor integrate!

în funcţiune, pentru evitarea

Deconectaţi linia de alimentare electrică

Setarea de fabrică este:

accidentării persoanelor şi a deteriorării

înainte de conectarea prin fire a

DIRECT

echipamentului, este absolut necesară

servomotorului! Tensiune letală!

citirea cu atenţie şi respectarea acestor

Conectaţi servomotorul prin fire în

SW4: - --/Secvenţial

instrucţiuni.

conformitate cu schema de conexiuni

Două servomotoare pot fi setate să

Lucrările necesare de montare, punere în

funcţioneze în paralel cu un semnal de

funcţiune şi întreţinere, trebuie efectuate

comandă. Dacă este setată opţiunea

Semnalul de comandă

numai de persoane calificate şi autorizate.

SECVENŢIAL, servomotorul răspunde la un

Semnalul de comandă de la regulator

semnal de comandă divizat (vezi

Înainte de lucrările de asamblare şi

trebuie

conectat la bornele Y (semnal de

0(2)-5(6)V/5(6)-10 V).

întreţinere, sistemul trebuie să fie:

intrare) şi SN (comun) de pe placa

imprimată AME.

- depresurizat,

NOTĂ:

- răcit,

Această combinaţie funcţionează în

- golit şi

Semnalul de ieşire

combinaţie cu comutatorul nr. 5:

- curăţat.

Semnalul de ieşire de la borna X se poate

0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile

folosi pentru indicarea poziţiei curente.

producătorului sau operatorului

Intervalul depinde de setările

sistemului.

comutatorului DIP.

SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥

Tensiunea de alimentare

NOTĂ:

Tensiunea de alimentare (24 V~ -15 la

Această funcţie este disponibilă dacă este

+10%, 50 Hz) trebuie conectată la bornele

setat comutatorul nr. 4: - --/Secvenţial.

Nu îndepărtaţi capacul până când

SN şi SP.

alimentarea cu electricitate nu este

SW6: Proporţional/3 puncte ❹⑦

complet deconectată.

Servomotorul poate opera ca dispozitiv

Setările comutatorului DIP

„simplu” în 3 puncte, dacă se selectează

U I

funcţia pentru 3 puncte.

Instructiuni de dispensare

2 V_---V 0 V_---V

Alimentarea trebuie conectată la porturile

Direc Inversă

--- Secvenţial

SN şi SP. La portul 1 sau 3, se conectează

Acest produs trebuie

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

un semnal de 24 V c.a. pentru ridicarea sau

demontat si componentele

Proporţional 3 puncte/RL

LOG. flow LIN. flow

coborârea servomotorului. Semnalul de

sale sortate, daca este

100 % Kvs Red. Kvs

posibil, in grupe variate

Resetare Resetare

retur X indică poziţia corectă.

inainte de reciclare sau

dispensare.

NOTĂ:

Setări de fabrică:

Dacă se selectează funcţia în 3 puncte,

Urmariti intotdeauna legile locale privind

TOATE comutatoarele se află în poziţia „OFF

servomotorul nu răspunde la niciun semnal

dispensarea.

(decuplat)! ❹①

de comandă de pe portul Y. Doar ridică şi

coboară axul, dacă se alimentează portul 1

NOTĂ:

sau 3.

Montare

Sunt permise toate combinaţiile de

comutatoare

DIP. Toate funcţiile selectate

Fixaţi AME 25, AME 35 pe vană.

SW7:

sunt adăugate consecutiv. Există o singură

Poziţii de instalare acceptate.

Debitul LOG./debitul LIN.

suprapunere a funcţionalităţilor, respectiv

comutatorul nr. 6 proporţional/3 puncte,

Setare de fabrică:

care setează servomotorul pentru a ignora

Debitul LOG. (caracteristica vanei este

semnalul de comandă şi funcţionează ca un

nemodificată)

servomotor „simplu”, în 3 puncte.

Notă:

SW1: U/I ❹②

Dacă această funcţie se foloseşte în

combinie cu vanele nelogaritmice,

Setare de fabrică:

caracteristica vanei motorizate va fi

semnal de comandă de tensiune (0-10 V).

anti-logaritmul caracteristicii vanei (de ex.

vana cu caracteristică liniară se va

transforma într-o caracteristică cu deschidere

rapidă).

22

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

SW8: K

100%/K

REDUS ❹⑨

VS

VS

Notă:

Această funcţie lucrează corect numai cu

caracteristici logaritmice (proporţii egale)

ale vanei.

SW9: Resetare ❹⑩

După conectarea servomotorului la

alimentarea cu energie, acesta va porni

procedura de ajustare automată. LED-ul

indicator clipeşte până la încheierea

ajustării automate. Durata depinde de

cursa axului şi va fi în mod normal de

câteva minute. Lungimea cursei vanei este

memorată după încheierea ajustării

automate. Pentru a reporni ajustarea

automată, modificaţi poziţia comutatorului

RESETARE (comutatorul nr. 9).

Dacă tensiunea de alimentare se opreşte

sau scade sub 80% în mai mult de 0,1 s,

poziţia actuală a vanei va fi memorată, iar

toate datele vor rămâne salvate, chiar dacă

se întrerupe alimentarea cu energie.

Testul de funcţionare

Lumina indicatorului arată dacă

poziţionerul funcţionează sau nu. În plus,

indicatorul arată starea de comandă şi

erorile.

Lumină constantă

- funcţionare normală

Fără lumină

- nu funcţionează sau nu este alimentat

Lumină intermitentă (1 Hz)

- mod ajustare automată

Lumină intermitentă (3 Hz):

- alimentare cu tensiune prea scăzută

- cursă vană insuficientă (<20 s)

- nu se poate atinge poziţia finală.

Dimensiuni

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

2323

Installation Guide AME 25, AME 35

安全注意事项

DIP 拨关的设定

对数流量特性/线性流量特性 ❹⑧

丹佛斯的流特性是对

U I

特性如果动器设定线性,则驱

2 V_---V 0 V_---V

正向 动作

作特性线性

---

顺序动作

发生人身备事故,请仔

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

特性

比例控制

三点控制/RL

手册

LOG. flow LIN. flow

100 % k

RED. k

设定

VS

VS

调试员进

Reset Reset

对数特性

在对控必须将

注意

系统

出厂设定_

动器设定线阀体特性是对

- 减压

位都在 OFF 位置❹①

数特则组的特性开特性

- 冷却

-

注意

100%K

降低/K

❹⑨

- 清洁

VS

VS

DIP 关进行任。 所

选择降低K

的K

VS

VS

系统商或系统人员

选定能将依。 只一种功能逻

小一的KVS它本K

值之

VS

辑操即拨开关 6 比例控制/三点

间值

控制把驱动器设为不理会控

阀门本身KVS值为16,一号

是作三点器使.

K

值为10则降低的K

值为13

VS

VS

电源请勿取下顶盖

U/I ❹②

注意

出厂设定

仅对特性阀门有效

电压控制信

❹⑩

收或丢弃

次通电后动进检,

2-10 V/0-10 V ❹③

产品对元

检时 LED 指示闪烁自检结

出厂设定

检的根据行程小和速慢各

2--10 V.

大致分钟时间检结后行

请遵地的废弃法规

程信被记录存储将拨动

/向动作 ❹④

9 位拨到位置检进

电或低于 80 % 间超 0.1

出厂设定

前数据保存存储

安装

将AME25,AME35驱动器阀体

的安装朝

测试能测试

---/顺序 ❹⑤

LED 灯可提供前状态故障

动器共用一个控制

持续

接线

联工选择顺序

-

作功能后控制信号将被分

0(2)-56V/56-10 V

- 任何操作或无电源电压

1 Hz

注意

不要碰触板上任何元件

- 检中

与拨开关 5 合使

接线前请电源致命电压

3 Hz

02V-56V/56V-10 V

- 电源电压

请按接线接线

- 行程不对<20 s

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥

- 达末端位

控制信

注意

从控控制号接到 AME Y

输入 SN 共端

4 设为顺序动作

阀位反馈

阀位反馈信 X 端输SN

例控制/三点控制 ❹⑦

设定为例控制或三点控制三点

电源电压

控制电源连接 SP SN 24VAC

电源电压24V -15 % +10 % 50 Hz

控制号分 1 来打

接到 SN SP

X 端子阀位反

注意

选择控制驱动不对 Y 端子的控

号作

24

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

2525

Installation Guide AME 25, AME 35

26

DH-SMT/SI EI.96.A9.2V Danfoss Heating

Installation Guide AME 25, AME 35

Danfoss Heating EI.96.A9.2V DH-SMT/SI

2727

Installation Guide AME 25, AME 35

73692280/EI.96.A9.2V

Produced by Danfoss A/S © 09/2010

Аннотация для Радиатора Danfoss AME 35 в формате PDF