Danfoss AVPQT (Gen. 2006): инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Danfoss AVPQT (Gen. 2006)

background image

Instructions

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25 / DN 15 – 50

ENGLISH

ČESKY

DEUTSCH

DANSK

NEDERLANDS

SLOVENŠČINA

POLSKI

ESPAÑOL

MAGYAR

РУСCКИЙ

73695040   DH-SMT/SI  01/ 2011

VI.DB.M2.8H

1

Page 2

www.danfoss.com

Seite 2

www.danfoss.de

Strana 2

www.danfoss.com

Blz. 2

www.danfoss.com

stran 20 

www.danfoss.com

20. oldal

www.danfoss.hu

Page 20

www.danfoss.es

Strona 20

www.danfoss.pl

Стр. 20 

 www.danfoss.com

Differential pressure and flow controller

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT

Differenzdruck- und Volumenstromregler

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT

Regulátor diferenčního tlaku a průtoku 

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT

Drukverschil en debiet regelaar

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT

Regulator diferenčnega tlaka in pretoka

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT

Nyomáskülönbség és térfogatáram szabályozó

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT

Regulador de presión diferencial y caudal

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT

Regulator różnicy ciśnień i przepływu

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT

Регулятор перепада давлений с автоматическим 

ограничением  расхода AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT

Differenstryk- og flowregulator

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT

Side 2

www.danfoss.dk

AVPQ  

AVPQ-F 

AVPQ (PN 25)  

 (PN 16) 

 (PN 16)

DN 15 - 32 

DN 15 - 32 

DN 15 - 50 

DN 15 - 50 

DN 32 - 50 

DN 32 - 50

  ∆

p = 0.1 - 0.5 

p = 0.2 

p = 0.2 - 1.0 

p = 0.3 - 2.0 

p = 0.2 - 1.0 

p = 0.3 - 2.0

p = 0.2 - 1.0 

p = 0.3 

AVPQ 4 (PN 25)

DN 15 - 50 

DN 32 - 50

  ∆

p = 0.2 - 1.0 

p = 0.2 - 1.0

p = 0.3 - 2.0 

p = 0.3 - 2.0

AVPQT (PN 25)  

    AVT/AVPQT (PN 25)

DN 15 - 25 

DN 32 - 50 

DN 15 - 25 

DN 32 - 50

  ∆

p = 0.2 - 1.0 

p = 0.2 - 1.0 

p = 0.2 - 1.0 

p = 0.2 - 1.0

background image

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25

2

DANSK ENGLISH DEUTSCH ČESKY

Contents

Safety Notes  

3

Definition of applications  3

Assembly 

4

-  Admissible

  Installation Positions 

4

-  Installation Location  

and

    Installation Scheme 

4

-  Valve Installation 

5

-   Mounting of  

temperature actuator 

6

-  Impulse tube mounting  7

-  Insulation 

9

-  Dimensions,

  Weights 

9

Start-up 

11

-  Filling the system, first 

start-up 

11

-  Leak and pressure tests  12

-  Putting out of 

  operation 

13

-  Settings 

13

-   Differential pressure 

setting 

13

-  Flow rate setting 

15

-   Adjustment with flow 

adjusting curves 

16

-  Flow Adjusting

  Curves 

18

-  Adjustment with

  Heat meter 

19

-  Temperature Setting 

19

Inhalt

Sicherheitshinweise  

3

Bestimmungsgemäße 

Verwendung 

3

Montage 

4

-  Zulässige Einbaulagen 

4

-  Einbauort,  

Einbauschema 

4

-  Einbau Ventil 

5

-  Einbau Thermostat 

6

-  Montage Steuerleitung  7

-  Isolierung 

9

-  Abmessungen,  

Gewichte 

9

Inbetriebnahme 

11

-  Füllung der Anlage, 

Inbetriebnahme 

11

-  Dichtheits- und  

Druckprüfung 

12

-  Außerbetriebnahme 

13

-  Einstellung Sollwerte 

13

-   Einstellung  

Differenzdruck 

13

-  Einstellung  

Volumenstrom 

15

-   Einstellung mit 

Einstelldiagramm 

16

-  Einstelldiagramme  

18

-  Einstellung mit 

Wärmezähler 

19

   Temperatureinstellung  19

Obsah

Bezpečnostní informace  3

Aplikační oblast 

3

Montáž 

4

-   Přípustná instalační 

poloha 

4

-   Umístění a schéma 

instalace 

4

-   Instalace ventilu 

5

-  Montáž přímočinného 

regulátoru teploty 

6

-   Montáž impulsního 

potrubí 

7

-   Izolace 

9

-  Rozměry, Hmotnost 

9

Zahájení provozu 

11

-  Plnění systému, první 

spuštění 

11

-  Tlaková zkouška a  

zkouška těsnosti 

12

-  Odstavování 

13

-  Nastavení  

13

-  Nastavení diferenčního 

tlaku 

13

-  Nastavení průtoku 

15

-  Nastavení pomocí 

diagramu nastavení  

růtoku 

16

-  Diagramy nastavení 

průtoku 

18

-  Nastavování pomocí 

měřiče tepla 

19

-   Nastavení teploty  

19

Inhouds opgave

Veiligheid  

3

Toepassingen 

3

Montage 

4

-  Toegestane

  montage standen 

4

-  Installatie plaats en

   Installatie schema 

4

-  Afsluiter installeren 

5

-  Montage van 

temperatuurregelaar 

6

-  Impulsleiding monteren   7

-  Isolatie  

9

-  Afmetingen,

  Gewicht 

9

Inbedrijfname 

11

-  Vullen van het systeem, 

eerste inbedrijfstelling  11

-  Lek en druk test 

12

-  Uit bedrijf nemen 

13

-  Instellingen 

13

-   Drukverschil instelling  13

-  Debiet instelling 

15

-   Instelling met debiet 

grafieken 

16

-  Debiet instel-

  grafieken 

18

-  Instelling met

  warmtemeter 

19

-  Temperatuurinstelling  19

NEDERLANDS

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsnoter  

Anvendelse  

3

Montering  

4

-   Tilladelige positioner  

4

-  Indbygning 

4  

-   Ventilinstallation  

-   Montering af 

temperaturaktuator 

-   Montering af  

impulsledning  

-   Isolering  

-   Mål, vægt  

9

Opstart  

11

-   Påfyldning af systemet, 

første opstart  

11 

-   Lækage- og  

trykprøvning  

12

-  Stop af anlæg 

13 

-   Indstilling af  

sætpunkter  

13 

-   Differenstrykindstilling   13 

-   Indstilling af  flowet 

15 

-   Justering vha. 

  flow kurver 

16 

-   Flow kurver  

18 

-   Justering vha 

    

varmemåler  

19

-  Indstilling af 

  temperatur 

19 

  

background image

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25

3

DANSK ENGLISH DEUTSCH ČESKY NEDERLANDS

Safety Notes 

Prior to assembly and 

commisioning to avoid injury 

of persons and damages of 

the devices, it is absolutely 

necessary to carefully read 

and observe these instruc-

tions.

Necessary assembly, start-

up, and maintenance work 

must be performed only 

by qualified, trained and 

authorized personnel. 

Prior to assembly and 

maintenance work on the 

controller, the system must be:

  - depressurized, 

  - cooled down,

  - emptied and 

  - cleaned.

Please comply with the 

instructions of the system 

manufacturer or system 

operator. 

Definition of Application  

The controller is used for 

differential pressure and flow  

(and temperature at AVPQT) 

control of water and water 

glycol mixtures for heating, 

district heating and cooling 

systems. 

The technical parameters on 

the product labels determine 

the use.

Sicherheitshinweise 

Um Verletzungen an 

Personen und Schäden am 

Gerät zu vermeiden, ist diese 

Anleitung vor der Montage 

unbedingt zu beachten. 

Montage, Inbetriebnahme 

und Wartungsarbeiten 

dürfen nur von sachkundigen 

und autorisierten Personen 

durchgeführt werden.  

Vor Montage und 

Wartungsarbeiten am Regler 

die Anlage: 

  - drucklos machen, 

  - abkühlen,

  - entleeren und 

  - reinigen.

Die Vorgaben des 

Anlagenherstellers und 

Anlagenbetreibers sind zu 

beachten.

Bestimmungsgemäße 

Verwendung

Der Regler regelt den 

Differenzdruck- und begrenzt 

den Volumenstrom von 

Wasser und Wasser-Glykol-

Gemischen in Heizungs-, 

Fernheizungs- und 

Kühlungsanlagen. 

Die technischen Daten auf 

den Typenschildern sind für 

den Einsatz maßgebend.

Bezpečnostní informace 

Z důvodu maximálního 

snížení možnosti poranění 

osob nebo vzniku škod na 

majetku je bezpodmínečně 

nutné se před vlastní montáží 

a uvedením regulátoru do 

provozu pečlivě seznámit 

se všemi bezpečnostními 

informaci zde uvedenými.

Nezbytné montážní práce, 

kroky při uvádění do provozu 

a opravy mohou provádět 

pouze kvalifikovaní, proškolení 

pracovníci, kteří byly pro tuto 

činnost určeni.

Před montáží nebo před 

případnou opravou nebo 

servisem regulátoru je nutné, 

aby regulovaný systém 

splňoval následující podmínky:

  - nebyl pod tlakem

  - byl dostatečně ochlazen

  - vyprázdněn a

  - vyčištěn.

Potupujte podle návodu 

výrobce systému nebo jeho 

provozovatele.

Aplikační oblast

Regulátor je určen pro 

regulaci diferenčního tlaku 

a průtoku vody a směsi vody 

s glykolem v systémech 

vytápění, v systémech 

centralizovaného zásobování 

teplem a v chladících 

systémech.

Technické parametry 

uvedené na typovém štítku 

výrobku určuji jeho použití.

Veiligheid 

Om verwondingen aan 

personen en schade aan de 

apparatuur te voorkomen is 

het absoluut noodzakelijk om 

deze instructies zorgvuldig te 

lezen en te bestuderen.

Noodzakelijke (de)montage, 

inbedrijfstelling en 

onderhoud dient alleen 

door deskundig, getraind 

en bevoegd personeel te 

worden uitgevoerd.

Voorafgaand aan montage- of 

onderhoudswerkzaamheden 

moet het systeem worden:

  - afgesloten,

  - afgekoeld,

  - afgetapt en

  - gereinigd.

Volg altijd de instructies 

van de installatiebouwer- of 

beheerder op.

Toepassing

De regelaar wordt gebruikt 

voor het constant houden 

van het drukverschil en het 

begrenzen van het debiet in 

installaties voor verwarming, 

stadsverwarming en koeling, 

gevuld met water of water-

glycol mengsels.

De technische gegevens op 

het type-plaatje bepalen de 

toepassings mogelijkheden.

Sikkerhedsnoter 

Disse instruktioner SKAL 

læses omhyggeligt forud 

for montering og indkøring 

samt respekteres for at 

undgå skader på personer 

og udstyr. Nødvendigt 

monterings-, opstart- og 

vedligeholdelsesarbejde må 

kun udføres af faglært og 

autoriseret personale. 

Forud for monterings- og 

vedligeholdelsesarbejde på 

regulatoren skal systemet 

være: 

  - trykløst, 

  - nedkølet, 

  - tømt og

  - rengjort.

Systemproducentens eller 

-operatørens instruktioner 

skal overholdes.

Anvendelse

Regulatoren anvendes 

til differenstryk- og 

flowstyring af vand og vand-

glycolblandinger til varme-, 

fjernvarme- og kølesystemer. 

De tekniske parametre 

på produktetiketterne 

fastlægger anvendelsen.

background image

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25

4

DANSK ENGLISH DEUTSCH ČESKY NEDERLANDS

Assembly

Admissible Installation 

Positions

Medium temperatures

up to 100 °C:

-  Can be installed in any 

position.

Medium temperatures

> 100 °C:

-  Installation permitted only 

in horizontal pipelines 

with the actuator oriented 

downwards.

Installation Location and 

Installation Scheme

  AVPQ(-F)

return mounting

  AVPQ 4

flow mounting

  AVPQT

return mounting

Montage

Zulässige Einbaulagen

Mediumstemperaturen bis 

100 °C:

-  Einbaulage beliebig. 

Mediumstemperaturen     

> 100 °C:

-  Einbau nur in waagerechte 

Rohrleitung mit nach 

unten hängendem Antrieb 

zulässig..

Einbauort, Einbauschema

ACHTUNG!

Der Regler AVPQ kann nur in 

den Rücklauf, AVPQ 4 nur in 

den Vorlauf eingebaut werden.

  AVPQ(-F)

Einbau im Rücklauf

  AVPQ 4

Einbau im Vorlauf

  AVPQT

Einbau im Rücklauf

Montáž 

Přípustná instalační poloha 

Teplota média do 100°C: 

-  Regulátor lze instalovat v 

jakékoliv poloze.

Teplota média vyšší než 100°C:

-  Regulátor je možné 

instalovat pouze na 

vodorovné části potrubí, 

kdy pohon regulátoru 

směřuje dolů.

Umístění a schéma 

instalace

  AVPQ(-F)

Montáž na vratnou větev

  AVPQ 4

Montáž na přívodní větev

  AVPQT

Montáž na vratnou větev

Montage

Toegestane montage posities

Mediumtemperatuur tot 100 °C:

-  Mag in alle standen 

gemonteerd worden.

Mediumtemperatuur

> 100 °C:

-  Montage alleen 

toegestaan in horizontale 

leidingen met het 

regelelement omlaag.

Plaats in de installatie en 

installatieschema

  AVPQ(-F)

montage in retour

  AVPQ 4

montage in aanvoer

  AVPQT

montage in retour

Montering

Tilladelige positioner

Medietemperaturer op til 

100 °C: 

-  Kan monteres i alle 

positioner.

Medietemperaturer > 100 °C: 

-  Må kun installeres i 

vandrette rørledninger 

og med aktuatoren 

hængende nedad.

Indbygning

  AVPQ(-F) 

montering i returledning

  AVPQ 4 

montering i flowledning

  AVPQT 

montering i returledning

Аннотация для Радиатора Danfoss AVPQT (Gen. 2006) в формате PDF