Danfoss AVPQT (Gen. 2006): DANSK ENGLISH DEUTSCH ČESKY NEDERLANDS

DANSK ENGLISH DEUTSCH ČESKY NEDERLANDS: Danfoss AVPQT (Gen. 2006)

background image

AVPQ, AVPQ-F, AVPQ 4, AVPQT – PN 16,25

14

17 mm

DANSK ENGLISH DEUTSCH ČESKY NEDERLANDS

4.  Start system,  

see section “Filling the 

system, first start-up“ 

  Completely open all shut-

off devices in the system. 

5.  Set flow rate on a 

motorised valve 

, on 

which differential pressure 

is controlled, to about 

  50 % . 

6.  Adjustment

  Observe pressure 

indicators 

 or/and  

alternatively see handle 

scale indication.

  Turning to the right 

(clockwise) increases the 

set-point (stressing the 

spring). 

Turning to the left 

(counter-clockwise) 

reduces the set-point 

(releasing the spring).

  Note:

If the required differential 

pressure is not attained, a 

cause may be a too small 

pressure loss in the system.

4.  Anlage in Betrieb 

nehmen, siehe Abschnitt 

“Füllung der Anlage, 

Inbetriebnahme”. 

  Alle Armaturen in der 

Anlage ganz öffnen. 

5.  Volumenstrom an einer 

Armatur 

, über welche 

der Differenzdruck 

geregelt wird, auf ca. 50 % 

einstellen.

6.  Der gewünschte 

Differenzdruck wird 

am Sollwertsteller 

einreguliert 

(Druckanzeigen 

beachten).

  Rechtsdrehen 

 erhöht 

den Sollwert (Feder 

spannen).

  Linksdrehen 

 reduziert 

den Sollwert (Feder 

entspannen).

  Hinweis:

Wird der benötigte 

Differenzdruck nicht 

erreicht, kann die Ursache 

ein zu geringer Druckverlust 

in der Anlage sein. 

4.  Systém zprovozněte, viz 

kapitola „Plnění systému, 

první spuštění“. 

  Zcela otevřete všechny 

uzavírací armatury 

systému.

5.  Na regulačním ventilu 

tzn. na ventilu, na kterém 

je regulován diferenční 

tlak, nastavte průtok na 

hodnotu asi 50%.

6.  Nastavení 

Zkontrolujte tlakoměr 

.

Otáčením směrem 

doprava 

 zvyšujte 

nastavený bod (stlačování 

pružiny). 

  Otáčením směrem 

doleva 

 snižujte 

nastavený bod (uvolňování 

pružiny).

  Poznámka:

Jestliže nelze dosáhnout 

požadovaný diferenční 

tlak, tak možnou příčinou 

může být příliš malá tlaková 

ztráta v systému.

4.  Start het systeem, zie 

paragraaf “Vullen van 

het systeem, eerste 

inbedrijfstelling”

  Zet alle afsluiters in het 

afname circuit volledig 

open. 

5.  Zet een gemotoriseerde 

regelafsluiter 

 waarover 

het drukverschil wordt 

geregeld op ongeveer 

50 %.

6.  Instelling 

Kijk naar de de 

drukmeters 

.

Rechtsom draaien 

verhoogt de instelling (de 

veer wordt gespannen). 

  Linksom draaien 

verlaagt de instelling (de 

veer wordt ontspannen).

  Opmerking:

  Als het gewenste 

drukverschil niet wordt 

gehaald dan wordt dit 

mogelijk veroorzaakt door 

een te lage weerstand in het 

afnamecircuit (immers alle 

afsluiters zijn open gezet).

4.  Se afsnittet “Påfyldning af 

systemet, første opstart” 

ved start af systemet 

  Åbn alle  

afspærringsventiler i 

systemet helt.

5.   Indstil flowet gennem 

en motorventil 

, hvor 

differenstrykket er 

kontrolleret, til ca. 50 %.

6.  Justering 

  Hold øje med 

trykviserne 

.

  Drejes til højre 

, øges 

sætpunktet (fjederen 

spændes).

  Drejes til venstre 

reduceres sætpunktet 

(fjederen udløses).

  Bemærk:

Hvis det ønskede 

differenstryk ikke opnås, 

kan det skyldes et for lille 

tryktab i systemet.