Danfoss AVT (Generation 2006): ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS: Danfoss AVT (Generation 2006)

background image

12

AVT

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

Insulation

Do not insulate the  

temperature actuator and the 

valve as well.

Dimensions, Weights

1)

  Conical ext. thread acc. to 

EN 10226-1

2)

   Flanges PN 25, acc. to 

EN 1092-2

Abmessungen, Gewichte

1)

  Kegeliges Außengewinde 

nach EN 10226-1

2)

   Flansche PN 25, nach 

EN 1092-2

Aislamiento

No aísle el actuador de 

temperatura ni la válvula.

Dimensiones, Pesos

1)

  Rosca externa cónica acc. 

to EN 10226-1

2)

   Bridas PN 25, acc. to 

EN 1092-2

Afmetingen, Gewicht

1)

  Uitwendige draad volgens  

EN 10226-1

2)

   Flenzen PN 25, volgens 

EN 1092-2

Mål, vægt

1)

  Konisk udv. gevind iht. 

EN 10226-1

2)

   Flanger PN 25 iht. 

EN 1092-2

DN

15

20

25

32

40

50

SW

mm

32 (G ¾A)

41 (G 1A)

50 (G 1¼A)

63 (G 1¾A)

70 (G 2A)

82 (G 2½A)

d     

21

26

33

42

47

60

1)

½

¾

1

1 ¼

-

-

L1

2)

130

150

160

-

-

-

L2       

131

144

160

177

-

-

L3   

139

154

159

184

204

234

k

65

75

85

100

110

125

d

2

14

14

14

18

18

18

n

4

4

4

4

4

4

background image

13

AVT

DN

15

20

25

32

40

50

L

mm

65

70

75

100

110

130

L1     

130

150

160

180

200

230

H  (VG)

180

180

180

222

222

222

H (VGU)

183

183

183

225

225

225

H (VGS)

257

257

257

-

-

-

H1

230

230

230

222

222

222

H2

34

34

37

62

62

62

H3

47

52

57

70

75

82

Note:

 other flange dimensions - see table for tailpieces

 AVT / VG / VGU 

AVT / VGS 

AVT / VGF / VGUF 

AVT

background image

14

AVT

VG, VGF, VGS

VGU, VGUF

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

Start-up

Note

Valves VG, VGF and VGS  are 

normally opened (NO) valves. 

Filling the system and Leak 

and pressure test should 

be done without mounted 

temperature actuator - valve 

has to be open. 

Valves VGU and VGUF are 

normally closed (NC) valves.

Filling the system and Leak 

and pressure test should 

be done with open valve. 

Temperature actuator could 

be mounted and set in a way 

that the valve is open.

Opstart

Bemærk

Ventilerne VG, VGF og VGS er 

normalt åbne ventiler (NO). 

Påfyldning af systemet og 

lækage- og trykprøvning 

bør gennemføres, uden at 

temperaturaktuatoren er 

monteret. 

Ventilerne VGU og VGUF er 

normalt lukkede ventiler (NC).

Påfyldning af systemet og 

lækage- og trykprøvning 

bør gennemføres, uden at 

temperaturaktuatoren er 

monteret. 

Inbetriebnahme

Hinweis

Ventile VG, VGF und VGS  sind 

ohne Thermostat geöffnet (NO). 

Füllen der Anlage 

und Dichtheits- und 

Druckprüfungen sollten ohne 

eingebauten Thermostaten 

durchgeführt werden.

Ventile VGU und VGUF sind 

ohne Thermostat geschlossen 

(NC).

Füllen der Anlage 

und Dichtheits- und 

Druckprüfungen sollten ohne 

eingebauten Thermostaten 

durchgeführt werden.

Puesta en marcha

Nota

Válvulas VG, VGF y VGS  son 

normalmente abiertas (NO) . 

El llenado del sistema y las 

pruebas de presión y escapes 

se deben realizar sin tener 

el actuador de temperatura 

montado.

VálvulasVGU y VGUF son 

normalmente cerradas (NC).

El llenado del sistema y las 

pruebas de presión y escapes 

se deben realizar sin tener 

el actuador de temperatura 

montado.

In bedrijfstellen

NB

De regelafsluiters VG, VGF en 

VGS zijn normaal geopende 

(NO) regelafsluiters. 

Het vullen en afpersen 

van de installatie dient te 

geschieden voordat de 

temperatuurregelaar is 

gemonteerd.

De afsluiters VGU en VGUF 

zijn normaal gesloten (NC) 

regelafsluiters.

Het vullen en afpersen van de 

installatie dient te geschieden 

met open regelafsluiter.

De temperatuurregelaar 

kan gemonteerd zijn en zo 

ingesteld dat de afsluiter 

open is.

background image

15

AVT

+

-

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

Filling the system, first 

start-up

1.  Slowly open shut-off 

devices  in the flow 

pipeline 

.

2.  Slowly open shut-off 

devices 

 in the return 

pipeline.

Leak and Pressure Tests 

Pressure must 

be gradually 

increased at the 

+/- side of the 

valve . Do not 

test with closed 

valve

Non-compliance may cause  

damages at the actuator or 

the valve.

A pressure test of the entire 

system must be carried 

out in accordance with 

manufacturer’s instructions.

The maximum test pressure 

for the valves is:

1.5 x PN

PN  - see product label

Påfyldning af systemet, 

første opstart

1.   Åbn langsomt for afspæ

rringsanordningerne 

 i 

flowledningen.

2.  Åbn langsomt for afspæ

rringsanordningerne 

 i 

returledningen.

Lækage- og trykprøvning 

Trykket skal 

øges gradvist 

på ventilens +/- 

side.

Respekteres dette ikke, kan 

der opstå skader på aktuator 

eller ventil.

Der skal udføres en 

trykprøvning af hele systemet 

i overensstemmelse med 

producentens instruktioner.

Det maksimale prøvetryk for 

ventilen er:

1,5 x PN

PN fremgår af 

produktetiketten

Füllung der Anlage, 

Inbetriebnahme

1.   Absperrarmaturen 

 im 

Vorlauf langsam öffnen.

2.  Abperrarmaturen 

 im 

Rücklauf langsam öffnen.

Dichtheits- und 

Druckprüfung

Druckerhöhung 

muss am  

+/-  Anschluss 

gleichmäßig 

erfolgen

Nichtbeachtung kann zu 

Schäden am Antrieb und/

oder Ventil führen.

Die Druckprüfung der Anlage 

muss nach den Vorgaben 

des Anlagenherstellers 

durchgeführt werden.

Max. Prüfdruck ist:

1.5 x PN

PN siehe Typenschild

Llenado del sistema, 

primera puesta en marcha

1.  Abra lentamente los 

dispositivos de corte 

 en 

la tubería de impulsión.

2.  Abra lentamente los 

dispositivos de corte 

 en 

la tubería de retorno.

Escapes y pruebas de 

presión

La presión 

debe aumentar 

graduelmente 

en los lados  +/- 

de la válvula.

El incumplimiento puede 

causar daños en el actuador o 

la válvula.

Una prueba de presión del 

sistema completo debe ser 

realizada de acuerdo con las 

instrucciones del fabricante.

La presión máxima de prueba 

es:

1.5 x PN

PN ver etiqueta del producto

Het vullen van het systeem, 

inbedrijfstellen

1.  Draai langzaam de 

afsluiter open 

 in de 

aanvoer

2.  Draai langzaam de 

afsluiter open 

 in de 

retour

Afpersen 

De druk moet 

aan beide 

zijden van de 

regelafsluiter 

gelijkmatig 

worden verhoogd 

om schade aan de 

regelafsluiter of de 

temperatuurregelaar te 

voorkomen. 

De volledige installatie dient 

volledig te worden afgeperst 

volgens de plaatselijk 

geldende normen.

De maximale afpersdruk voor 

de regelafsluiters is:

1.5 x PN

Voor PN - Zie afsluiterhuis of 

bijbehorende documentatie.