Bosch PHS2004 – страница 2

Инструкция к Выпрямителю Для Волос Bosch PHS2004

de 19

19

Käyttö

Puhdistusjahoito

Hiusten suoristaja soveltuu niin pitkiin kuin

! Sähköiskunvaara!

lyhyisiin hiuksiin.

Ennen puhdistusta vedä pistoke pois

Hiusten on oltava pyyhekuivat tai kuivat.

seinästä.

Käytä laitetta vain terveiden,

Älä koskaan upota laitetta veteen.

käsittelemättömien hiusten hoitamiseen

Älä käytä höyrypuhdistinta.

tai käytä suoristamiseen sopivia tuotteita.

Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä

Käytä laitetta vain harvoin, jos hiukset on

sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä sen

käsitellyt esim. permanentti tai värjäys.

jälkeen. Älä käytä vahvoja tai hankaavia

puhdistusaineita.

Huom: Hieno tukka reagoi erityisen

nopeasti käsittelyyn. Tasaisen lämmön

luovutuksen avulla hiukset käsitellään hyvin

Jätehuolto

A

hienovaraisesti. Tuloksena on sileä tukka,

jossa on intensiivinen, silkinomainen hohde.

Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö

ja elektroniikkalaiteromusta annetun

Avaa molemmat keraamiset levyt

asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö ja

siirtämällä kytkin 1 aukiasentoon

U

.

elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin

Jaa suoriksi kammatut hiukset

(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.

tasalevyisiin suortuviin (noin 5 cm leveä).

Direktiivi säätää EUlaajuisesta käytettyjen

Aseta laitteen levyt hiusrajan tuntumassa

laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.

hoidettavan suortuvan molempiin puoliin.

Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä

Kuva A

tai kunnalliselta jäteneuvojalta.

Purista levyt yhteen ja vedä koko laite

hellästi ja tasaisesti hiustenkärkiin asti.

Kuva B

Takuu

Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla.

Anna hiusten jäähtyä ennen kuin jatkat

Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan

hiusten laittamista.

myöntämät takuuehdot. Täydelliset

takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet

Tärkeä: Älä koskaan pysy samassa

ostanut laitteen. Takuutapauksessa on

kohdassa 2 sekuntia pidempää.

näytettävä ostokuitti.

Anna laitteen jäähtyä täydellisesti ennen

Oikeus muutoksiin pidätetään.

sen asettamista säilytyspaikkaan tai ennen

sen puhdistamista.

PHS200. 10/2009

20

de20 es

¡Porfavor,leaatentamentelas

Las placas cerámicas se calientan.

Instruccionesdeusoydespués

Manipular el aparato sólo por las partes

guárdelasamano!

previstas para ello.

No aplicar sobre el cabello empapado o

articial. Evitar el contacto con la piel.

Indicacionesdeseguridad

Nousarcercadebañeras,

Estamáquinahasidodiseñadaparauso

lavabosuotrosrecipientes

domésticooparasuusoenentornosno

llenosdeagua.

industrialesequiparablesalosdomés-

ticos.Elusoenentornosequiparables

alosdomésticoscomprende,p.ej.su

! Peligrodemuerte

utilizaciónensalasparaempleadosde

El aparato no debe entrar nunca en contacto

tiendas,ocinas,entornosruralesyotros

con agua. Existe peligro incluso con el apa

entornosindustriales,asícomosuutili-

rato desconectado, por lo tanto, después de

zaciónporhuéspedesdepensiones,pe-

su uso y cuando se realice una pausa mien

queñoshotelesyalojamientossimilares.

tras se use, desenchufar la clavija.

El montaje de un interruptor de corriente de

! Peligrodeelectrocuciónyde

defecto hasta 30 mA ofrece protección adi

incendio

cional en la instalación doméstica. Consulte

Conectar y utilizar el aparato sólo según

con un electricista.

los datos de la placa de características.

No permitir el uso del aparato a personas

(incluidos niños) con capacidades inte

Piezasyelementosde

lectuales o sensoriales disminuidas o con

manejo

insuciente experiencia y conocimientos,

a no ser que sean vigilados o hayan sido

1 Botón de bloqueo

instruidos en el manejo del aparato por la

2 Interruptor de alimentación con piloto de

persona responsable de su seguridad.

control rojo

Observar a los niños para impedir que jue

3 Placas de calentamiento con barniz

guen con el aparato.

cerámico

Mantenga el aparato fuera del alcance de

los niños.

Utilizar exclusivamente cuando el cable

Puestaenservicio

de alimentación y el aparato no presenten

daños.

Enchufar el aparato y colocar sobre una

Desenchufar la clavija después de cada

supercie recta, resistente al calor. El

uso o en caso de fallo.

botón 1 debe estar en

L

(cerrado).

Las reparaciones en el aparato, como por

Encender con el interruptor 2, se ilumina

ejemplo, el cambio de un cable dañado, de

el piloto rojo.

ben ser realizadas sólo por nuestro servicio

El aparato se calienta y puede utilizarse

al cliente para evitar peligros.

después de aprox. un minuto.

El cable de alimentación no debe

ponerse en contacto con piezas calientes

pasarse sobre bordes alados

usarse para el transporte.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 21es

21

Aplicación

Limpiezaymantenimiento

El aparato es indicado para cabello largo y

! ¡Peligrodeelectrocución!

corto.

Antes de limpiar, desenchufar la clavija.

Utilizar el aparato en el cabello después

No sumergir nunca el aparato en agua.

de secarlo con la toalla o totalmente seco.

No utilizar ningún limpiador de vapor.

Aplicar sólo en el cabello sano y sin tratar

Limpiar el aparato externamente sólo con

o usar productos especiales para alisar.

un paño húmedo y secar a continuación.

Utilizar poco frecuentemente en

No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.

permanentes o cabello teñido.

Información: El cabello no reacciona con

Eliminación

A

especial rapidez al tratamiento. La emisión

de calor moderada es especialmente

Este aparato está señalizado según la

cuidadosa con el cabello. El resultado es un

Directiva Europea 2002/96/CE sobre

cabello liso con un brillo intenso y sedoso.

aparatos eléctricos y electrónicos antiguos

(material residual eléctrico y electrónico –

Desbloquear las dos placas de

WEEE). La Directiva proporciona el marco

calentamiento, para ello poner el botón 1

para el reciclaje y aprovechamiento de

en

U

(abierto).

aparatos antiguos a nivel de toda la UE.

Dividir el cabello peinado liso en

Infórmese sobre las vías de eliminación

mechones de igual anchura (aprox. 5 cm

actuales en su distribuidor.

ancho)

Modicaciones reservadas.

Colocar un mechón preparado en el

suplemento para el cabello entre las

placas. Figura A

Garantía

Comprimir las placas y deslizar suave

y uniformemente hasta las puntas del

CONDICIONES DE GARANTIA PAE

cabello. Figura B

BOSCH se compromete a reparar o reponer

Hacer lo mismo con todos los mechones.

de for ma gratuita durante un período de

Antes del peinado nal dejar enfriar bien

24 me ses, a partir de la fecha de compra

el cabello.

por el usuario nal, las piezas cuyo defecto

o fal ta de funcionamiento obedezca a

Importante: No detenerse nunca más de 2

causas de fabricación, así como la mano

segundos en un punto.

de obra ne cesaria para su reparación,

siempre y cuando el aparato sea llevado

Antes de proceder a guardar o limpiar el

por el usuario al taller del Servicio Técnico

aparato, dejar siempre que se enfríe del

Autorizado por BOSCH.

todo.

En el caso de que el usuario solicitara la

vi sita del Técnico Autorizado a su domici

lio para la reparación del aparato, estará

obligado el usuario a pagar los gastos del

desplazamiento.

Esta garantía no incluye: lámparas, crista

les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama

das después del primer uso, ni averías

producidas por causas ajenas a la fabrica

PHS200. 10/2009

22

es

de22 pt

ción o por uso no doméstico. Igualmente

Leratentamenteasinstruçõesde

no están amparadas por esta garantía las

utilização,agiremconformidadecomas

averías o falta de funcionamiento produci

instruçõeseguardá-las!

das por causas no imputables al aparato

(ma nejo inadecuado del mismo, limpiezas,

voltajes e instalación incorrecta) o falta de

Instruçõesdesegurança

seguimiento de las instrucciones de fun cio

na miento y mantenimiento que para cada

Esteaparelhodestina-seaousodomés-

aparato se incluyen en el folleto de instruc

ticoousimilarnãocomercial.Aplicações

ciones. Para la efectividad de esta garantía

similaresincluem,porexemplo:

es imprescindible acreditar por parte del

Utilizaçãoeminstalaçõesparacolabora-

usuario y ante el Servicio Autorizado de

doresemlojas,escritórios,explorações

BOSCH, la fecha de adquisición mediante

agrícolaseoutrosestabelecimentos

la correspon diente FACTURA DE COMPRA

comerciais,assimcomoautilizaçãopor

que el usua rio acompañará con el aparato

hóspedesempensões,pequenoshotéis

cuando ante la eventualidad de una avería

emodalidadesresidenciaissemelhantes.

lo tenga que llevar al Taller Autorizado.

La intervención en el aparato por personal

! Perigodechoqueeléctricoede

ajeno al Servicio Técnico Autorizado por

incêndio

BOSCH, signica la pérdida de garantía.

Ligar e utilizar o aparelho apenas em con

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE

formidade com as indicações da chapa de

COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro

características.

vistos del correspondiente carnet avala do

Não permitir a utilização do aparelho por

por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri

pessoas (incluindo crianças) de capacidade

can tes de Electrodomésticos) que le acredi

física, sensorial ou mental diminuída ou

ta como Servicio Autorizado de BOSCH.

sem conhecimento ou experiência sucien

Exija su identicación.

te, a não ser sob supervisão ou após devi

da instrução na utilização do aparelho pela

pessoa responsável pela sua segurança.

Vigiar crianças, a m de impedir que utili

zem o aparelho como brinquedo. Manter o

aparelho fora do alcance de crianças.

Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctri

co e o aparelho não apresentarem danos.

Desligar a cha após utilização ou em caso

de avaria.

Para evitar situações de perigo, as repara

ções no aparelho, por ex., substituição de um

cabo ectrico, apenas podem ser realizadas

pelos nossos servos de assisncia técnica.

Nunca

deixar o cabo perto de peças quentes

puxar o cabo sobre arestas vivas

utilizar o cabo como pega.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 23ptpt

23

As placas cerâmicas aquecem. Não tocar

Utilização

no aparelho, excepto nas zonas destinadas

a este efeito.

O aparelho é indicado para cabelo

Não utilizar em cabelos molhados que

compridos e curtos.

ainda estejam a escorrer ou em cabelos

Utilizar o aparelho após secar os cabelos

postiços.

com uma toalha ou em cabelos secos.

Evitar o contacto com a pele.

Utilizar apenas em cabelos que

não tenham sido submetidos a um

Nãoutilizarnaproximidade

tratamento, cabelos saudáveis ou utilizar

debanheiras,lavatóriosou

produtos especiais para alisar o cabelo.

outrosrecipientescomágua.

Não usar com frequência em cabelos

com permanente ou pintados.

! Perigodemorte

Informação: Os cabelos nos reagem

Nunca colocar o aparelho em contacto

especialmente depressa ao tratamento.

com a água. É perigoso mesmo com o

A propagação homogénea do calor é

aparelho desligado , por isso, depois

especialmente suave para o cabelo. O

de usar, desligar a cha. A instalação

resultado é um cabelo liso com um brilho

de uma protecção térmica até 30 mA

intenso e sedoso.

oferece mais segurança à instalação. Para

mais informações, consulte um técnico

Desbloquear ambas as placas de aque

electricista.

cimento, colocando o botão de des

bloqueio 1 na posição

U

(desbloqueado).

Separar o cabelo em partes iguais

Comandoseacessórios

(aprox. 5 cm) e bem penteadas

Colocar uma destas partes do cabelo,

1 Botão de desbloqueio

junto à raíz, entre as placas de aque

2 Botão de Ligar / Desligar com luz piloto

cimento. Figura A

3 Placas de aquecimento de cerâmica

Pressionar as placas e deslocálas

envernizada

suave e uniformemente até às pontas do

cabelo. Figura B

Proceder da mesma forma nas restantes

Colocaçãoem

partes do cabelo. Deixar arrefecer bem o

cabelo antes de terminar o penteado.

funcionamento

Encaixar o aparelho e colocálo sobre

Importante: Não deixar as placas actuar

uma superfície plana e insensível ao

mais de 2 segundos na mesma zona.

calor. O botão de desbloqueio 1 deve

estar na posição

L

(bloqueado).

Antes de guardar ou limpar o aparelho,

Ligar o aparelho com o interruptor 2, a luz

deixar arrefecêlo por completo.

piloto acende.

O aparelho começa a aquecer e pode

ser utilizado após aproximadamente um

minuto.

PHS200. 10/2009

24

pt

de24 el

Limpezaeconservação

Παρακαλούμε,διαβάστεπροσεχτικά

τιςοδηγίεςχρήσης,συμμορφωθείτεμ’

! Perigodechoqueeléctrico!

αυτέςκαιφυλάξτετις!

Antes de limpar o aparelho, desligar a cha

da tomada.

Não colocar o aparelho em contacto com

Υποδείξειςασφαλείας

água.

Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.

Αυτήησυσκευήείναισχεδιασμένηγια

Limpar o aparelho apenas por fora com

οικιακήχρήσηήγιαχρήσησεμηεμπο-

um pano húmido e, em seguida, secálo

ρικά,οικιακούτύπουπεριβάλλοντα.Στις

com um pano. Não utilizar detergentes

οικιακέςχρήσειςπεριλαμβάνονταιμετα-

agressivos ou abrasivos.

ξύάλλωνηχρήσησεχώρουςεστίασης

συνεργατώνσεκαταστήματα,γραφεία,

γεωργικέςκαιάλλεςμικρέςεπιχειρήσεις,

Eliminaçãodoaparelho

καθώςκαιηχρήσηαπόπελάτεςπανδο-

A

χείων,μικρώνξενοδοχείωνκαιάλλων

Esta máquina cumpre a Directiva Europeia

παρόμοιωνκαταλυμάτων.

2002/96/CE relativa aos resíduos de

equipamentos eléctricos e electrónicos

! Κίνδυνοςηλεκτροπληξίαςκαι

(REEE). A directiva dene as regras para a

πυρκαγιάς

retoma e reciclagem de aparelhos usados

Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή σύμ

em todo o espaço da UE.

φωνα με τα αναγραφόμενα στην πινακίδα

Contactar o revendedor especializado para

τύπου.

mais informações.

Άτομα (επίσης παιδιά) με μειωμένη σωματική

αντίληψη ή με μειωμένες διανοητικές ικανότη

τες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση, δεν επι

Garantia

τρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή, εκτός αν

επιβλέπονται, ή είχαν πάρει οδηγίες σε σχέση

Para este aparelho vigoram as condições

με τη χρήση της μηχανής από άτομο υπεύθυ

de garantia publicadas pelo nosso repre

νο για την ασφάλειά τους.

sen tante no país em que o mesmo for

Να επιβλέπονται τα παιδιά για να εμποδιστεί

adquirido. O representante onde comprou o

το να παίζουν με τη συσκευή.

aparelho poderá darlhe mais pormenores

Κρατάτε μακριά τα παιδιά από τη συσκευή.

sobre este assunto. Para a prestação de

Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το καλώδιο

qualquer serviço dentro da garantia é, no

τροφοδοσίας της συσκευής δεν παρουσιάζει

entanto, necessária a apresentação do

βλάβες. Τραβήξτε το φις από την πρίζα μετά

documento de compra do aparelho.

από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει σφάλμα.

Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π. η

αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας σε

Salvo alterações técnicas.

περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει μόνο

από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πε

λατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες

καταστάσεις.

Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται

να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα

να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές

να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 25el

25

Οι κεραμικές πλάκες θερμαίνονται. Αγγίξτε

Εφαρμογή

την συσκευή μόνο στις περιοχές που είναι

οι χειρολαβές.

Η συσκευή είναι κατάλληλη για μακριά και

Μη την χρησιμοποιείτε σε βρεγμένα ή σε

για κοντά μαλλιά.

συνθετικά μαλλιά.

χρησιμοποιείτε την συσκευή για

Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα

στεγνωμένα με πετσέτα ή για τελείως

στεγνά μαλλιά.

Μηντηνχρησιμοποιείτε

Χρησιμοποιήστε την μόνο για

κοντάσενερόπουβρίσκεται

ανεπεξέργαστα υγιή μαλλιά ή

μέσασεμπανιέρες,νιπτήρες,

χρησιμοποιήστε ειδικά παρασκευάσματα

ήσεάλλαδοχεία.

για το ίσιωμα των μαλλιών.

χρησιμοποιήστε την μόνο σε σπάνιες

! Θανάσιμοςκίνδυνος

περιπτώσεις για μαλλιά με περμανάντ ή

Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με

για μαλλιά με ανταύγειες.

το νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η

συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για το

Πληροφορία: Τα λεπτά μαλλιά αντιδρούν

λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή

ιδιαίτερα γρήγορα στην μεταχείριση που τους

στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις

γίνεται. Η ομοιόμορφη απόδοση της θερμο

από την πρίζα.

κρασίας προστατεύει ιδιαίτερα τα μαλλιά.

Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προ

Το αποτέλεσμα είναι το ίσιο μαλλί με έντονη

σθήκη προστατευτικού με ρελαί διαφυγής

μεταξένια λαμπρότητα.

μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση

του σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκα

Ξεκλειδώστε τις δύο θερμαντικές πλάκες,

ταστάτη ηλεκτρολόγο.

Προς τούτο βάλτε τον σύρτη 1 πάνω στο

U

(ανοιχτό).

Χωρίστε το ισοχτενισμένο μαλί σε

Τμήματακαιστοιχεία

ομοιόμορφα φαρδιές τούφες

(περίπου 5 cm φάρδος)

χειρισμού

Βάλτε μια προετοιμασμένη τούφα

1 Σύρτης για κλείδωμα

μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες. Εικόνα A

2 ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ διακόπτης με κόκκινο

Πιέστε τις πλάκες και τραβήξτε τις απαλά

λαμπάκι ελέγχου

και ομοιόμορφα μέχρι τις μύτες των

3 Θερμαντικές πλάκες επιστρωμένες με

μαλλιών. Εικόνα B

κεραμικό υλικό.

Μεταχειριστείτε όλες τις τούφες με τον ίδιο

τρόπο. Προτού αρχίσει η τελική κόμμωση,

τα μαλλιά πρέπει να έχουν εντελώς

Θέσησελειτουργία

κρυώσει.

Βάλτε την συσκευή στην πρίζα και

Σημαντικό: Μην παραμένετε σε ένα σημείο

αποθέσετέ την πάνω σε μια οριζόντια

πάνω από 2 δευτερόλεπτα

θερμοανθεκτική επιφάνεια. Ο σύρτης 1

πρέπει να είναι πάνω στο

L

(κλειστό).

Προτού αποθηκεύσετε τη συσκευή ή την

Ενεργοποιήστε την συσκευή με το

καθαρίσετε πρέπει να την αφήνετε πάντοτε

διακόπτη 2, ανάβει το κόκκινο λαμπάκι.

να κρυώσει εντελώς.

Η συσκευή τώρα θερμαίνει και μπορεί

μετά από περίπου έυα λεπτό να

χρησιμοποιηθεί.

PHS200. 10/2009

26

de26 elel

Καθαρισμόςκαι

γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν

προέρχεται από την κατασκευή και όχι

περιποίηση

από την κακή χρησιμοποίηση, την λανθα

! Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!

σμένη εγκατάσταση, την μη τήρηση των

Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις

οδηγιών χρήσης, την ακατάλληλη συντή

από την πρίζα.

ρηση, την επέμβαση μη εξουσιοδοτημέ

Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό.

νων προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα.

όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην

Σκουπίστε απ‘ έξω τη συσκευή με ένα υγρό

περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για

πανί και στη συνέχεια στεγνώστε την. Μη

την πλημμελή λειτουργία μετά την πάρο

χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή τρίβοντα απορρυ

δο εξαμήνου από την αγορά της, θεω

παντικά.

ρείται ότι η συσκευή κατά την παράδοσή

της στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε

κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε

Αποκομιδή

ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός

A

καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά

Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα

τη διάρκεια της εγγύησης παρέχονται

με την οδηγία 2002/96/EG σχετική με πα

δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία επι

λιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές

σκευής και η μεταφορά της συσκευής (αν

(waste electrical and electronic equipment

αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνεργεία

– WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον

της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση

τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης παλαι

αποκλείεται.

ών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη την

3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση

Ε.Ε.

πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά

Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν

παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από

επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο

την εταιρεία προσώπων στην συσκευή.

ειδικός έμπορος.

4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση

ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον

Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.

χρόνο της εγγύησης.

5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώ

νται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επι

Όροιεγγύησης

στρέφονται στο συνεργείο.

6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή

1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις

που η κυριότητα της συσκευής μεταβιβα

(24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς

στεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αγορα

της συσκευής που αναγράφεται στη θεω

στή.

ρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής

7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην

πώλησης ή τιμολόγιο). Για την παροχή

περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνα

της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της

τή η επιδιόρθωσή της.

θεωρημένης απόδειξης αγοράς.

2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά

όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λει

τουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την

υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή

λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε

τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των

αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr EEEyönetmeliğineuygundur

de 27tr

27

Kullanımkılavuzunulütfendikkatlice

Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı

okuyunuz,bukılavuzdayeralanbilgilere

bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi

uyunuzvekılavuzusaklayınız!

cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müş

teri servisimiz tarafından yapılabilir.

Elektrik kablosu

Güvenlikuyarıları

sıcak parçalara temas ettirilmemelidir

keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir

Bucihazevdekullanımiçinveyaticariol-

cihazı taşımak için kullanılmamalıdır.

mayan,evdekikullanımabenzerkullanım

Seramik plakaları ısınır. Cihaz yalnızca

türleriiçinöngörülmüştür.Mağaza,büro,

tutma yerlerinden tutulmalıdır.

çiftlikvediğerticariişletmelerdepersonel

Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten

içinayrılanmekanlardakikullanımtürleri

yapılmış saç üzerinde uygulamayınız.

vepansiyon,küçükotelvebenzerkonak-

Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır.

lamatesislerindekalanmüşterilertarafın-

dankullanılmavebunabenzerkullanım

Banyoküvetlerinin,lavabolan

türleri,evdekikullanımabenzerkullanım

veyaiçindesubulunanveya

türleri”ninkapsamınagirer.

inesulenbaşkahazne-

lerinyakınındakullanmayınız.

Kullanmakılavuzlarıbirçokmodeliçin

yapılmaktadır.Buyüzdenkullanımkılavu-

! Ölümtehlikesi

zuiledetaylararasındafarklılıklarolabilir.

Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.

Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu ne

Üretici rma; kullanım kılavuzu basıldıktan

denle kullanımdan sonra ve kullanım es

sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek

nasında saça uygulamaya ara verildiğinde

amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir.

mutlaka şi çekilmelidir.Evinizdeki elektrik

Bu yapılan değişiklikleri. Çağrı yönetim

tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı

merkezinden öğrenebilirsiniz.

koruma şalterinin montajı ek bir koruma

sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına baş

! Elektrikçarpmaveyangıntehlikesi

vurarak bilgi alınız.

Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki

bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz.

Bu alet ziken yetersiz, algılamada zorluk

çeken veya zihinsel özürlü kişilerce (ço

Parçalarıvekumanda

cuklar da dahil) veya onların güvenliğinden

elemanları

sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmak

sızın; veya aletin kullanımı ile ilgili talimatlar

1 Kilitleme düğmesi

hakkında deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce

2 Kırmızı kontrol lambalı AÇMA / KAPATMA

kullanıma uygun değildir.

şalteri

Çocukları gözetim altında tutarak aletle

3 Seramik emaye ısıtma plakaları

oynamalarına izin vermeyin. Lütfen

çocukların cihaza erişememesini sağlayınız.

Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve ci

hazın gövdesinde hiçbir hasar görünmediği

takdirde kullanılmalıdır.

Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalış

ma durumunda prizden çekiniz.

PHS200. 10/2009

28

de28 tr

Çalıştırılması

Önemli: Hiçbir zaman aynı yere

2 saniyeden daha uzun bir süre

Cihazın şini takınız ve sıcaklığa

uygulamayınız.

dayanıklı olan düz bir yüzeyin üzerine

yatırınız.

Aleti saklamak üzere kaldırmadan önce

Düğme 1 ‘in

L

pozisyonunda durması

veya temizlemeden önce aletin tam olarak

şarttır.

soğumasını bekleyin.

Şalter 2 ile cihazı açınız. Kırmızı lamba

yanar.

Alet önce ısınır; yaklaşık bir dakika sonra

Temizlikvebakım

kullanıma hazır hale gelir.

! Elektrikçarpmatehlikesivardır!

Cihaz temizlenmeden önce elektrik şi

Kullanımı

çekilmelidir.

Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır.

Cihaz uzun ve kısa saçlar için uygundur.

Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.

Cihazı yalnızca havlu ile kurutulmuş veya

Cihazın gövdesi yalnızca nemli bir bezle

kuru saçlarda kullanınız.

silinerek kurutulmalıdır. Asitli veya aşındırıcı

Yalnızca doğal, sağlıklı saçlarda

temizleme maddeleri kullanılmamalıdır.

kullanınız veya düzleştirmek için özel

ürünler uygulayınız.

Permalı veya boyalı saçlarda yalnızca

İmhaedilmesi

A

nadiren kullanılmalıdır.

Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre

Bilgi: Özellikle ince saçlar uygulamaya kısa

elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste

zamanda cevap verir. Isının eşit bir şekilde

electrical and electronic equipmentWEEE)

aktarılması sayesinde saçların zarara

kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu

uğramaması sağlanmaktadır. Alınan sonuç,

konudaki yönetmelik eski cihazların AB

ipeksi ve yoğun bir parlaklığa sahip düz bir

normlarına göre imha edilmeleri konusunda

saçtır.

çerçeveyi belirler. Lütfen cihazı aldığınız

mağazadan güncel imha etme yolları

Her iki ısıtma plakasının kilidini açınız.

hakkında bilgi alınız.

Bunun için düğme 1 ‘i

U

pozisyonuna

getiriniz.

Taranarak düzleştirilmiş saçı eşit

Garanti

genişlikte olan saç lülelerine bölünüz

(yakl. 5 cm genişlikte).

Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi

Hazırlanmış bir saç lülesini dip kısmından

zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir.

plakaların arasına yatırınız. Şekil A

Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,

Plakaları bastırınız ve hafçe ve düzenli

cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.

kuvvet uygulayarak saç uçlarına kadar

Garanti süresi içersinde bu garantiden ya

çekiniz. Şekil B

rarlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı

Bunu tüm saç lülelerine uygulayınız. Saç

gösteren şi veya faturayı göstermeniz

modelini şekillendirmeden önce saçların

şarttır.

iyice soğumasını bekleyiniz.

Değişiklik hakları mahfuzdur.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 31pl

31

Należydokładnieprzeczytaćinstrukcję

Kabla sieciowego nie wolno

obsługi,przestrzegaćjejizachowaćją!

dotykać gorącymi elementami

prowadzić po ostrych krawędziach

stosować jako uchwytu do przenoszenia

Wskazówkidotyczące

urządzenia.

Płytki ceramiczne nagrzewają się.

bezpieczeństwa

Urządzenie należy chwytać tylko za

Tourządzeniejestprzeznaczonedoużyt-

uchwyty.

kudomowegolubwpomieszczeniach

Nie stosować na mokrych ani na

socjalnychwcelachniekomercyjnych.

sztucznych włosach.

Środowiskadomowe,wtympomiesz-

Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą.

czeniadlapracownikówwsklepach,

biurach,gospodarstwachrolnychima-

Niestosowaćwpobliżu

łychrmach.Urządzeniemożebyćtakże

wanien,umywaleklubinnych

używaneprzezgościwpensjonatach,

zbiornikównapełnionych

małychhotelachipodobnychbudyn-

wodą.

kachmieszkalnych.

! Zagrożenieżycia

! Niebezpieczeństwoporażenia

Trzymać urządzenie z dala od wody.

prądemipożaru

Niebezpieczeństwo istnieje również przy

Urządzenie należy zawsze podłączać i

wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym

stosować zgodnie z danymi na tabliczce

użyciu oraz podczas każdej przerwy w

znamionowej.

użyciu należy odłączyć urządzenie od

Użytkowanie urządzenia przez osoby (rów

sieci.Dodatkową ochronę stanowi montaż

nież dzieci) o obniżonym poziomie rozwoju

ochronnego wyłącznika prądowego do 30

zycznego, sensorycznego lub umysłowego

mA w domowej instalacji elektrycznej. W

lub nie posiadające wystarczającej wiedzy

tym celu należy zasięgnąć porady elektryka.

i doświadczenia jest dopuszczalne jedynie

pod nadzorem lub na podstawie odpowied

nich instrukcji ze strony osób odpowiedzial

Częściielementyobsługi

nych za ich bezpieczeństwo.

Uważać, żeby dzieci nie używały urządze

1 Suwak blokady

nia jako zabawki.

2 Włącznik/wyłącznik z czerwoną lampką

Przechowywać w miejscu niedostępnym dla

kontrolną

dzieci.

3 Płytki grzewcze z powłoką ceramiczną.

Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i

urządzenie są sprawne.

Po każdym użyciu lub w przypadku usterki

Włączanie

należy odłączyć urządzenie od sieci.

Ze względu na bezpieczeństwo do wszel

Podłączyć urządzenie do sieci i położyć

kich napraw urządzenia, takich jak wymiana

je na płaskiej, odpornej na wysoką

uszkodzonego kabla sieciowego, uprawnio

temperaturę powierzchni.

ny jest jedynie personel serwisowy produ

Suwak 1 musi znajdować się w pozycji

L

.

centa.

Włączyć włącznik 2, świeci czerwona

lampka.

Urządzenie nagrzewa się i jest gotowe do

użycia po upływie około jednej minuty.

PHS200. 10/2009

32

de32 pl

Zastosowanie

Czyszczenieikonserwacja

Urządzenie przeznaczone jest do włosów

! Niebezpieczeństwoporażenia

długich i krótkich.

prądem!

Urządzenie stosować na włosach

Przed rozpoczęciem czyszczenia należy

wysuszonych ręcznikiem lub suchych.

odłączyć urządzenie od sieci.

Stosować tylko na zdrowych włosach bez

Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.

nałożonych produktów pielęgnacyjnych

Nie stosować urządzeń do czyszczenia

lub używać specjalnych środków

parą.

przeznaczonych do stosowania z

Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz

prostownicą.

wilgotną szmatką, a następnie osuszać. Nie

Stosować rzadko na włosach

stosować ostrych narzędzi ani mleczka do

farbowanych lub po trwałej ondulacji.

szorowania.

Informacja: Delikatne włosy reagują

szczególnie szybko na prostowanie.

Ekologicznautylizacja

Równomierne oddawanie ciepła chroni wło

sy przed zniszczeniem. Efektem są proste

To urządzenie jest oznaczone zgodnie

włosy o intensywnym, aksamitnym połysku.

z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE

Odblokować płytki grzewcze, ustawiając

oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005

suwak 1 w pozycji

U

.

r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i

Uczesane na gładko włosy dzielić na

elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180,

równomierne, szerokie pasma (szerokość

poz. 1495) symbolem przekreślonego

ok. 5 cm).

kontenera na odpady.

Przygotowane pasmo włosów włożyć u

nasady między płytki. Rysunek A

Ścisnąć płytki, a następnie łagodnie

A

i równomiernie przesuwać je aż po

końcówki włosów. Rysunek B

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,

Czynność wykonać na wszystkich

po okresie jego użytkowania nie może być

pasmach włosów. Przed końcowym

umieszczany łącznie z innymi odpadami

czesaniem włosy powinny dobrze

pochodzącymi z gospodarstwa domowego.

wystygnąć.

Użytkownik jest zobowiązany do odda

nia go prowadzącym zbieranie zużytego

Ważne: Nie zatrzymywać się w jednym

sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

miejscu dłużej niż 2 sekundy.

Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punk

ty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,

Przed przechowywaniem lub czyszczeniem

tworzą odpowiedni system umożliwiający

urządzenia należy zawsze odczekać, aż się

oddanie tego sprzętu.

ono zupełnie ochłodzi.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę

tem elektrycznym i elektronicznym przyczy

nia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia

ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,

wynikających z obecności składników nie

bezpiecznych oraz niewłaściwego składowa

nia i przetwarzania takiego sprzętu.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 33pl

hu

33

Gwarancja

Előbbolvassaelahasználatiútmutatót

éscsakutánacselekedjen!Azútmutatót

Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran

őrizzemeg!

cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo

handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor

macje otrzymacie Państwo w każdej chwili

Útmutatásoka

w punkcie handlowym, w którym dokonano

biztonsághoz

zakupu urządzenia. W celu skorzystania z

usług gwarancyinych konieczne jest przed

Ezakészülékháztartási,illetveháztartási

łożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki

jellegű,nemiparszerűhasználatraszol-

gwarancji regulowane są odpowied nimi

gál.Háztartásfélekörnyezetalattatováb-

przepisami Kodeksu cywilnego oraz

biakértelmezhetők:személyzethelyiség

Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia

boltokban,irodákban,mezőgazdaságiés

30.05.1995 roku „W sprawie szcze gól nych

máskisebbüzemekben,vendégszolgál-

warunków zawierania i wykonywania umów

tatáspanziókban,kisebbszállodákbanés

rzeczy ruchomych z udziałem konsumen

hasonlólakóberendezésekben.

tów.

! Áramütésveszélyéstűzveszély

Zmiany zastrzeżone.

A készüléket csak a típustáblán megadottak

szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.

Az olyan személyeknek (gyermekeket is

beleértve), akik csökkent testi érzékelő

és szellemi képességgel vagy hiányos ta

pasztalattal és tudással rendelkeznek, ne

engedje használni a készüléket, kivéve, ha

felügyeli őket valaki vagy ha a biztonságu

kért felelős személy kioktatta őket a készülék

helyes használatáról.

A gyermekeket ne engedje a készülékkel

játszani.

Gyermeket ne engedjen a készülék közelébe.

A készüléket csak akkor használja, ha a

villamos csatlakozó vezeték és a készülék

nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.

A csatlakozódugót minden használat után,

vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a csat

lakozóaljzatból.

A készüléken javításokat, pl. a megrongá

lódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét,

csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön

biztonsága érdekében.

A vezetéket

ne érintse hozzá forró tárgyakhoz

ne húzza végig éles széleken

ne használja hordozó fogantyúként.

PHS200. 10/2009

34

de34 hu

A kerámialapok átforrósodnak. A készüléket

Alkalmazás

csak a fogantyújánál fogva tartsa.

Ha a hajából víz csepeg, vagy műhajat

A készülék hosszú és rövid hajra egyaránt

visel, ne használja a készüléket.

alkalmas.

Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe

A készüléket szárazra törölt vagy száraz

kerüljön a bőrével.

hajon használja.

Csak kezeletlen, egészséges hajon

Vízzeltelikád,mosóteknő

alkalmazza, vagy pedig a simításhoz

vagyegyébedények

speciális termékeket használjon.

közelébennehasználjaa

Dauerolt vagy színezett hajon csak ritkán

készüléket.

alkalmazza.

! Életveszély!

Tájékoztatás: A vékony haj különösen

Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érint

gyorsan reagál a kezelésre. Az egyenletes

kezzen. Még akkor is életveszély áll fenn,

hőleadás különösen kíméli a hajat.

ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat

A készülék használatával a haj sima lesz és

után, vagy ha megszakítja a használatát,

erős, selymes fényt kap.

húzza ki a csatlakozódugóját.

Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elekt

A két fűtőlap reteszelését oldja ki,

romos rendszerébe 30 mAig védő hiba

ehhez az 1 tolókát a

U

állásba állítsa.

áramvédőkapcsolót szereltet be. Kérjen

A kifésült hajat ossza fel egyenletes

tanácsot villanyszerelőtől.

(kb. 5 cm) szélességű fürtökre

Az előkészített fürtöt a tövénél helyezze

be a lapok közé. A. ábra

Alkatrészekés

A lapokat nyomja össze és a készüléket

puhán és egyenletesen húzza végig a fürt

kezelőelemek

végéig. B. ábra

1 reteszelő tolóka

Minden fürtöt kezeljen le hasonló módon.

2 BE / KI kapcsoló piros ellenőrző lámpával

A frizura elkészítése előtt hagyja jól

3 Kerámia bevonatú fűtőlapok

kihűlni a hajat.

Fontos! Soha ne időzzön a készülékkel

Használatbavétel

2 másodpercnél hosszabb ideig egyegy

helyen.

A készüléket dugja be és sima, hőre

érzéketlen felületre helyezze rá. Az 1

Tárolás vagy tisztítás előtt hagyja a

tolókának a

L

állásban kell állnia.

készüléket teljesen kihűlni.

A 2 kapcsolóval kapcsolja be,

bekapcsolás után ég a piros lámpa.

A készülék felmelegszik és kb. egy perc

múlva használható.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 35hu

uk

35

Tisztításésápolás

Інструкціюзексплуатаціїтребауважно

прочитати,діятивідноснодовказівок,

! Áramütésveszély!

щомістятьсявній,ідобрезберігати!

A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót

húzza ki.

A készüléket soha ne merítse vízbe.

Вказівкизтехніки

Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon.

безпеки

A készülék külsejét csak nedves ruhával

törölje le és utána szárítsa meg. Ne hasz

Данийприладпризначенийдлядо-

náljon éles vagy súroló tisztítószert.

машньоговикористання,абодляви-

користаннявнекомерційній,побутовій

середі.Побутовасередавключає

Ártalmatlanítás

службовізонивмагазинах,офісах,

A

сільськогосподарськихтаіншихмалих

A készüléket az elektromos és elektronikai

підприємствах,атакожзонидлягостей

hulladékok (waste electrical and electronic

вготеляхтипу„постільтасніданок“,

equipmentWEEE) kezeléséről szóló

малихготеляхтажитловихбудівлях

2002/96/EG jelű európai irányelvnek meg

аналогічноготипу.

felelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja

keretbe a hulladéknak számító készülékek

! Небезпекаударуелектричним

visszavételét és hasznosítását. A jelenleg

струмоміпожежі

használatos ártalmatlanítási módokról ér

Прилад дозволяється під’єднувати і екс

deklődjön a szakkereskedésben.

плуатувати лише відповідно до даних на

заводській табличці.

Особам (включаючи дітей) із зниженим

Garanciálisfeltételek

сенсорним сприйняттям або з обмеже

ними розумовими здібностями, або з

A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.)

недостатнім досвідом і знаннями дозво

számú kormányrendelet szabály ozza. 72

ляється користуватися приладом лише

órán belüli meghibásodás esetén a készü

під наглядом або за умови, що особа, яка

léket a kereskekicseréli. Ezu n vevő

відповідає за їх безпеку, проінструктува

szolgálatunk gondoskodik az előirt 15 napon

ла їх стосовно користування приладом.

belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30

Не залишайте дітей без нагляду, щоб

napon belüli javításról. A garan ciális szolgál

вони не грали з приладом.

tatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan

Не підпускайте дітей до приладу.

kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni,

Дозволяється користуватися приладом,

amely minden egyéb garan ciális feltételt is

лише якщо шнур і сам прилад не пошко

részletesen ismertet.

джені.

Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM

Після користування або при неполадках

IpM számú rendelete alapján, mint for gal

витягуйте штепсель з розетки.

mazó tanúsítjuk, hogy a készülék asár lási

Щоб уникнути небезпек, ремонтувати

tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.

прилад, напр., міняти пошкоджений

шнур, дозволяється лише в нашій сервіс

A változtatások jogát fenntartjuk.

ній майстерні.

PHS200. 10/2009

36

de36 uk

Шнур

Початокроботи

не повинен торкатися гарячих

предметів,

Увімкніть штепсельну вилку приладу

не можна тягнути через гострі краї,

в розетку та встановіть його на рівну

не можна використовувати для

термостійку поверхню. Кнопка

перенесення приладу.

блокіратор 1 має знаходитися в

Керамічні пластини нагріваються.

положенні

L

(заблоковано).

Тримайте прилад тільки за його ручки.

Увімкніть прилад вимикачем 2:

Не застосовуйте випрямляч на занадто

засвітиться червоний світлодіодний

вологому волоссі.

індикатор живлення.

Не застосовуйте випрямляч на штучному

Прилад почне нагріватися та буде

волоссі.

готовий до роботи приблизно через

Уникайте контактів приладу зі шкірою.

одну хвилину.

Некористуйтесьприладом

поблизуванни,раковини

Використання

чиіншихємностей,вяких

міститьсявода.

Випрямляч волосся можна

використовувати для випрямлення як

! Небезпечно

довгого, так і короткого волосся.

Не допускайте контакту приладу з

Застосовуйте прилад на сухому або

водою. Прилад становить загрозу навіть

добре просушеному рушником волоссі.

з вимкненим живленням; вимикайте

Прилад слід застосовувати

прилад з розетки після кожного

на здоровому волоссі, що не

використання та в разі перерви в роботі.

підлягало хімічному випрямленню з

Для додаткової безпеки рекомендується

застосуванням спеціальних засобів.

встановити в електромережі пристрій

На волоссі, що підлягало хімічній

захисного вимикання, номінальний

обробці (перманентна завивка,

залишковий струм якого не перевищує 30

фарбування), слід застосовувати

мА. Проконсультуйтесь з електриком.

прилад лише час від часу.

Інформація:Особливо швидко

Частиниприладута

на дію приладу реагує тонке

волосся. Рівномірно розподілене

елементикерування

тепловипромінювання дбайливо впливає

1 Кнопкаблокіратор

на волосся. Результат — неймовірно

2 Вимикач УВІМК / ВИМК з червоним

блискуче гладеньке та шовковисте

індикатором живлення

волосся.

3 Нагрівальні пластини з керамічним

покриттям

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 37uk

37

Розблокуйте нагрівальні пластини,

Утилізація

A

встановивши блокіратор 1 в положення

U

.

Даний прилад має маркування WEEE

Розчешіть волосся та розподіліть

відповідно до Директиви ЄС 2002/96/

його на прядки однакової ширини

EG стосовно утилізації відпрацьованого

(приблизно 5 см).

електричного та електронного

Починаючи від коренів волосся,

обладнання. Ця директива визначає

розмістіть прядку між пластинами.

діючий на території всього Європейського

Малюнок A

союзу порядок прийому та утилізації

Затисніть пластини та обережно, без

відпрацьованих приладів.

надмірного зусилля, проведіть ними до

Інформацію стосовно належної утилізації

кінчиків волосся. Малюнок В

можна отримати в пункті продажу техніки.

Обробіть таким чином всі прядки.

Дайте волоссю добре охолонути, перш

ніж застосовувати засоби для укладки

Гарантійне

волосся.

обслуговування

Увага!Не затримуйте випрямляч на

Умови гарантійного обслуговування

одній ділянці волосся довше ніж на 2

даного приладу визначаються нашим

секунди.

представником в країні продажу.

Детальну інформацію стосовно цих

Перш ніж складати або чистити прилад,

умов можна отримати у авторизованого

дайте йому повністю охолонути.

дилера, в якого ви придбали прилад. Для

отримання гарантійного обслуговування

згідно з умовами гарантійного

Чисткатадогляд

зобов’язання необхідно обов’язково

пред’явити документ, що підтверджує

! Небезпекаураженняелектричним

покупку, або товарний чек.

струмом!

Перед чисткою вимикайте прилад з

Ми залишаємо за собою право на

розетки.

внесення змін.

Ніколи не занурюйте прилад у воду.

Не використовуйте засоби парової

чистки.

Протріть зовнішню сторону приладу

спочатку вологою, а потім чистою

сухою тканиною. Не використовуйте

сильнодіючі та абразивні миючі засоби.

PHS200. 10/2009

38

de38 ru

Внимательнопрочтитеинструкцию

Во избежание опасных ситуаций

поэксплуатации,соблюдайтеее

ремонт прибора – например, замена

указанияитщательнохранитеее!

поврежденного сетевого провода –

должен производиться только нашей

сервисной службой.

Указанияпо

Сетевой провод не должен

соприкасаться с горячими предметами

безопасности

протягиваться через острые кромки

Данныйприборпредназначендля

использоваться в качестве ручки для

домашнегоиспользования,илидля

ношения прибора.

использованиявнекоммерческой,

Керамические пластины нагреваются.

бытовойсреде.Помещениясусловия-

Беритесь за прибор только в зоне

ми,близкимикдомашним,включают

рукоятки.

всебяпомещениядляперсоналав

Не используйте прибор для

магазинах,офисах,насельскохо-

распрямления абсолютно мокрых волос

зяйственныхпредприятияхидругих

или париков.

предприятияхмалогобизнеса,атакже

Избегайте любых контактов с кожей.

используемыеклиентамивзаведени-

яхтипа«ночлегсзавтраком»,неболь-

Непользуйтесьприбором

шихотеляхигостиницах.

рядомсводой,налитойв

ванну,раковинуилииные

! Опасностьпоражениятокоми

емкости.

пожара

Подключать прибор и пользоваться им

! Опасностьдляжизни

можно только в соответствии с данными,

Ни в коем случае не допускайте контакта

указанными на типовой табличке.

прибора с водой. Опасность сохраняется,

Не допускается пользование прибором

даже если прибор выключен, поэтому

лицами (включая детей) с пониженным

после пользования прибором и в

уровнем физического, психического

случае перерывов при пользовании им

или умственного развития или

необходимо вынимать вилку из розетки.

недостаточными опытом и знаниями,

Дополнительную защиту обеспечивает

за исключением случаев, в которых

встраивание автомата защитного

пользование прибором производится под

отключения до 30 мA в электропроводку

присмотром лица, ответственного за их

здания. Посоветуйтесь со специалистом

безопасность, или данные лица получили

электромонтажником.

от него соответствующие инструкции.

Не допускайте использования прибора

детьми в качестве игрушки.

Не подпускайте детей к прибору.

Пользуйтесь прибором только при

исправном состоянии прибора и сетевого

провода.

После каждого пользования прибором

или в случае его неисправности

вынимайте вилку из розетки.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH