Siemens EH685DB19E: инструкция

Раздел: Бытовая техника

Тип: Встраиваемая индукционная панель независимая

Характеристики, спецификации

Тип поверхности:
варочная
Способ подключения:
электрическая
Установка:
независимая
Габариты(ШхГ):
60 x 55 см
Размеры для встраивания (ШхГ):
56 x 49 см
Панель конфорок:
стеклокерамика
Количество конфорок:
4
Наличие индукционных конфорок:
4
Наличие конфорок "С овальной зоной нагрева ":
1
Переключатели:
поворотные
Таймер конфорок:
есть
Кнопка блокировки панели:
есть
Индикатор остаточного тепла:
есть
Защитное автоматическое отключение:
есть
Цвет:
панели конфорок - черный

Инструкция к Встраивающей индукционной панели независимой Siemens EH685DB19E

*9000340211* 9000340211 940718

Û Instrucciones de montaje

ê Monteringsveiledning

Ø Montageanleitung

Ù Οδηγίες εγκατάστασης

Ú Installation instructions

ó Monteringsanvisning

Þ Notice de montage

Ý Asennusohje

â Istruzioni per il montaggio

ë Instrukcja montażu

é Installatievoorschrift

ô Montaj kılavuzu

× Monteringsvejledning

î Инструкция по монтажу

ì Instruções de montagem



[





5





%



'



&

(

$

%

PLQ



PLQ



PLQ



$



&'

PLQ

PLQ

PLQ

&

PLQ

PLQ

DE

PLQ PLQ (





PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

D E

PLQ

PLQ

PLQ

[







91a

991a 99/1a

1/

/

/

/

/

/

9

9

9

9

9

9

9

9

1

1

1

9

9

1

La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte

es

superior del cajón debe ser de 65 mm.

Û

Instrucciones de montaje

Montaje sobre horno, figura 2b

Observaciones importantes

Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 30 mm.

Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si

la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto

Nota: Consulte las indicaciones de montaje del horno por si

técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje.

fuera necesario aumentar la distancia entre la placa de cocción

Los daños causados por un montaje inadecuado serán

y el horno.

responsabilidad del instalador.

Ventilación: la distancia mínima entre el horno y la placa de

Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista

cocción debe de ser de 5 mm.

autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la

Montaje sobre lavavajillas

compañía abastecedora de electricidad de la zona.

Se debe instalar un accesorio intermedio. El accesorio se debe

Tipo de conexión: el aparato pertenece a la clase de

solicitar a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. El código de

protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una

referencia de este accesorio es el 680502.

conexión con conductor de toma a tierra.

Encimera: debe tener un grosor de 20 mm como mínimo y

El fabricante no se hace responsable del funcionamiento

40 mm como máximo.

inadecuado y de los posibles daños motivados por

La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte

instalaciones eléctricas no adecuadas.

superior del lavavajillas debe ser de:

Instalación: el aparato debe ser conectado a una instalación

60 mm si se instala sobre un lavavajillas compacto.

fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la

instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la

65 mm si se instala sobre un lavavajillas no compacto.

instalación.

Ventilación, figura 4

Montaje empotrado bajo encimera: las placas de inducción

Teniendo en cuenta la ventilación de la placa, es necesario:

sólo pueden ser instaladas sobre cajón, hornos con ventilación

una abertura en la parte superior de la pared trasera del

forzada de la misma marca o lavavajillas de la misma marca.

mueble (figura 4a).

Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar

una separación entre la parte trasera del mueble y la pared

frigoríficos, hornos sin ventilación o lavadoras.

de la cocina (figura 4b).

Cable de alimentación: no aprisionar el cable de alimentación

ni pasarlo por bordes afilados. Si hay un horno montado

Instalar el aparato, figuras 5/6

debajo, pasar el cable por las esquinas traseras del horno

hasta la caja de conexión. Debe colocarse de manera que no

Nota: Usar guantes de protección al instalar la placa. Las

toque partes calientes de la placa de cocción o del horno.

superficies no visibles pueden tener aristas cortantes.

Encimera: plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del

1. Instalar las guías de sujeción, (figura 5):

fabricante de la encimera.

En encimeras alicatadas usar los agujeros de rosca

Garantía: una instalación, conexión o montaje inadecuado

inferiores.

supone la pérdida de validez de la garantía del producto.

En encimeras de piedra, pegar las guías (utilizar cola

adhesiva termoestable que sea apropiada para unir metal y

Nota: Cualquier manipulación en el interior del aparato,

piedra).

incluyendo el cambio del cable de alimentación, deberá

realizarlo únicamente personal técnico del Servicio de

2. Conectar el aparato a la red eléctrica y comprobar su

Asistencia con formación específica.

funcionamiento.

Tensión, ver placa de características.

Preparación de los muebles de montaje,

Conectar exclusivamente según el esquema de conexión

figuras 1/2/3/4

(figura 6).

Muebles empotrados: resistentes a una temperatura de 90°C

1. Marrón

como mínimo.

2. Negro

Hueco: retirar las virutas después de los trabajos de corte.

3. Azul

Superficies de corte: sellar con material resistente al calor.

4. Gris

Montaje sobre el cajón, figura 2a

5. Amarillo y verde

Los objetos metálicos que se encuentren en el cajón podrían

Nota: Según el tipo de conexión puede ser necesario modificar

alcanzar temperaturas elevadas debido a la recirculación del

la disposición de los terminales suministrados por fábrica.

aire procedente de la ventilación de la placa, si esto ocurre, se

recomienda utilizar un soporte intermedio.

Desmontar el aparato

Soporte intermedio: se puede utilizar un panel de madera

Desconectar el aparato de la red eléctrica.

(figura 3) o adquirir un accesorio adecuado en nuestro Servicio

Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.

de Asistencia Técnica. El código de referencia de este

accesorio es el 680502.

¡Atención!

Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 20 mm.

¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo

palanca desde arriba.

Belüftung, Abbildung 4

de

Ø

Für die Belüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:

Montageanleitung

Eine Öffnung im oberen Bereich der Möbelrückwand

Wichtige Hinweise

(Abbildung 4a).

Sicherheitshinweis: Die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes

Ein Abstand zwischen der Möbelrückwand und der Küchen-

ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und

wand (Abbildung 4b).

gemäß dieser Montageanleitung vorgenommen wurde. Für

Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen,

Einbau des Geräts, Abbildungen 5/6

haftet der Monteur.

Hinweis: Zum Einbauen des Kochfeldes Schutzhandschuhe ver-

Elektrischer Anschluss: Er muss von einem konzessionierten

wenden. Die nicht sichtbaren Flächen können scharfe Kanten

Fachmann vorgenommen werden. Dabei gelten die Bestimmun-

aufweisen.

gen der örtlichen Stromversorger.

1. Einbau der Befestigungsschienen (Abb. 5):

Anschlusstypen: Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf

nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet

Bei gekachelten Ablagen die unteren Gewindelöcher ver-

werden.

wenden.

Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstö-

Bei Ablagen aus Granit die Führungen ankleben (thermosta-

rungen oder mögliche Schäden die auf eine fehlerhafte elektri-

bilen Kleber verwenden, der zum Verkleben von Metall und

sche Installation zurückzuführen sind.

Stein geeignet ist).

Einbau: Das Gerät muss fest angeschlossen werden und es

2. Gerät an das Netz anschließen und Funktion prüfen.

müssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften

Spannung siehe Typenschild.

Trennungsmöglichkeiten vorhanden sein.

Nur gemäß Anschlussbild anschließen (Abbildung 6).

Einbau unter der Arbeitsplatte: Induktionskochfelder dürfen nur

1. Braun

über Schubfächern, Backöfen mit Gebläse desselben Herstel-

2. Schwarz

lers oder Geschirrspülern desselben Herstellers eingebaut wer-

den. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Backöfen

3. Blau

ohne Gebläse oder Waschmaschinen eingebaut werden.

4. Grau

Netzkabel: Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe

5. Grün-gelb

Kanten führen. Wenn sich unter dem Kochfeld ein Backofen

Hinweis: Je nach Anschlussart muss eventuell die Anordnung

befindet, das Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis

der vom Werk gelieferten Klemmen verändert werden.

zur Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht

werden, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht

Ausbau des Geräts

berührt werden.

Das Gerät vom Stromnetz trennen.

Arbeitsplatte: Sie muss eben, horizontal und stabil sein. Die

Anweisungen des Arbeitsplatten-Herstellers beachten.

Von unten gegen das Kochfeld drücken und das Kochfeld her-

ausnehmen.

Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder eine feh-

lerhafte Montage führen zum Verlust der Garantie.

Achtung!

Hinweis: Jegliche Arbeiten am Geräteinneren, einschließlich

Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch

dem Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür aus-

Hebeln von oben zu entnehmen.

gebildeten Kundendienst vorgenommen werden.

en

Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1, 2, 3, 4

Ú

Installation instructions

Important notes

Einbaumöbel: Sie müssen bis mindestens 90 °C temperaturbe-

ständig sein.

Safety: Safety in use is only guaranteed if the technical

Ausschnitt: Späne nach den Ausschnittarbeiten entfernen.

installation of the hob has been carried out correctly and in

accordance with the assembly instructions. The installation

Schnittflächen: Mit hitzebeständigem Material versiegeln.

technician shall be liable for any damage caused as a result of

Einbau über einem Schubfach, Abbildung 2a

unsuitable installation.

Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch den

Electric connection: Only by an authorised specialist

Rückstrom der Luft, bei der Belüftung des Kochfelds hohe Tem-

technician. The guidelines set out by the local electricity provider

peraturen erreichen. Daher wird empfohlen einen Zwischenbo-

must be observed.

den einzubauen.

Type of connection: The appliance falls under protection class I

Zwischenboden: Es kann eine Holzplatte verwendet werden

and can only be used in combination with a grounding

(Abbildung 3) oder ein geeignetes Zubehörteil, das über unse-

conductor connection.

ren Technischen Kundendienst bezogen werden kann. Die Arti-

The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction

kelnummer für dieses Zubehörteil lautet 680502.

or damage caused by incorrect electrical installations.

Arbeitsplatte: Sie muss mindestens 20 mm dick sein.

Installation: The appliance must be connected to a fixed

Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte

installation and the means of disconnecting it from the fixed

und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 65 mm betra-

installation must be installed according to the installation

gen.

instructions.

Montage über einem Backofen, Abbildung 2b

Built-in assembly under worktop: The induction hobs may only

Ablage: Muss über eine Mindestdicke von 30 mm verfügen.

be installed over a drawer, ovens with forced ventilation from the

same brand and dishwashers from the same brand.

Hinweis: Schlagen Sie in der Montageanleitung für den Back-

Refrigerators, unventilated ovens and washing machines may

ofen nach, falls der Abstand zwischen Kochfeld und Backofen

not be installed beneath the hob.

vergrößert werden muss.

Power cable: Do not tie the power cable or pass it along sharp

Belüftung: Der Abstand zwischen Backofen und Kochfeld muss

edges. If there is an oven installed below, pass the cable along

mindestens 5 mm betragen.

the rear corners of the oven to the connection box. It must be

Einbau über dem Geschirrspüler

positioned so that it does not touch any of the hot parts of the

hob or the oven.

Es muss ein Zubehörteil dazwischen eingebaut werden. Zube-

hörteile erhalten Sie bei unserem Kundendienst. Die Artikelnum-

Hob: flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's

mer für dieses Zubehörteil lautet 680502.

instructions.

Arbeitsplatte: Sie muss mindestens 20 mm und darf höchstens

Warranty: an unsuitable installation, connection or assembly will

40 mm dick sein.

invalidate the product warranty.

Es muss folgender Abstand zwischen dem oberen Bereich der

Note: Any change to the appliance's interior, including changing

Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Geschirrspülers ein-

the power cable, must only be performed by specially trained

gehalten werden:

members of the Technical Assistance Service.

60 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.

65 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.

Preparation of assembly kitchen units,

fr

figures 1/2/3/4

Þ

Notice de montage

Built-in kitchen units: Minimum temperature resistance of

Remarques importantes

90°C.

Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si

Gap: Remove any shavings after performing cutting work.

l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue

Cut surfaces: Seal with heat resistant material.

technique et conformément à ces instructions de montage.

L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par

Assembly over drawer, figure 2a

un montage incorrect.

Metal objects stored inside the drawer could become very hot

Connexion électrique : ne peut être effectuée que par un

due to the air recirculating from the hob ventilation system. If

spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du

this occurs, an intermediate support is recommended.

fournisseur d'électricité dans la zone.

Intermediate support: A wooden panel can be used (figure 3) or

Type de branchement : l'appareil fait partie de la classe de

you may order a suitable accessory from our Technical

protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant

Assistance Service. The reference code for this accessory

un conducteur de prise de terre.

is 680502.

Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au

Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm.

fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages

The distance between the top of the working surface and the top

provoqués par des installations électriques non appropriées.

of the drawer must be 65 mm.

Installation : l'appareil doit être connecté à une installation fixe

Assembly over oven, figure 2b

et des moyens de déconnexion doivent être prévus sur

Hob: must have a minimum thickness of 30 mm.

l'installation fixe, conformément aux réglementations de

l'installation.

Note: If the distance between the hob and oven must be

Montage encastré sous le plan de travail : les plaques à

increased, refer to the installation instructions for the oven.

induction ne peuvent être installées que sur tiroir, des fours

Ventilation: The distance between the oven and the hob must be

avec ventilation forcée de la même marque ou des lave-

at least 5 mm.

vaisselle de la même marque. Sous la plaque de cuisson, il

Installation above the dishwasher

n'est pas possible d'installer des frigos, des fours sans

An intermediate accessory must be installed. The accessory

ventilation ou des lave-linge.

may be ordered from our Technical Assistance Service. The

Câble d'alimentation : ne pas coincer le câble d'alimentation,

reference code for this accessory is 680502.

ne pas le faire passer sur des arêtes vives. S'il y a un four déjà

Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm and

monté en dessous, faire passer le câble par les coins arrière du

maximum thickness of 40 mm.

four jusqu'au boîtier de connexion. Il doit être placé de façon à

ne toucher aucune partie chaude de la plaque de cuisson ou du

The space between the top of the working surface and the top

four.

of the dishwasher must be:

Plan de travail : plat, horizontal, stable. Respectez les

60 mm if installed over a compact dishwasher.

instructions du fabricant du plan de travail.

65 mm if installed over a full-size dishwasher.

Garantie : une mauvaise installation, un mauvais branchement

Ventilation, figure 4

ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité

Ventilating the hob requires:

de la garantie du produit.

An opening on the upper part of the kitchen unit's rear wall

Remarque : Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y

(figure 4a).

compris le remplacement du câble d'alimentation, devra être

A separation between the rear part of the kitchen unit and

effectuée par du personnel technique du service d'assistance

kitchen wall (figure 4b).

technique ayant reçu une formation spécifique.

Installing the appliance, figures 5/6

Préparation des meubles de montage,

schémas 1, 2, 3 et 4

Note: Wear protective gloves to fit the hob. The non-visible

surfaces may have sharp edges.

Meubles encastrés : capables de résister à une température

1. Installation of fastening guides, (figure 5):

d'au moins 90 °C.

use the lower threaded holes on tiled worktops.

Creux d'encastrement : retirer les copeaux dus à la découpe.

For stone worktops, glue the guides (use thermosetting

Surfaces de découpe : sceller à l'aide d'un matériau résistant à

adhesive tape suitable for joining metal and stone).

la chaleur.

2. Connect the appliance to the mains and check that it works

Montage sur tiroir, schéma 2a

correctly.

Les objets métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient

See the rating plate for the voltage.

atteindre des températures élevées en raison de la recirculation

Only connect the appliance in accordance with the

de l'air provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il

connection diagram (Fig. 6).

est recommandé d'utiliser un support intermédiaire.

1. Brown

Support intermédiaire :il est possible d'utiliser un panneau en

bois (schéma 3) ou d'acheter un accessoire approprié auprès

2. Black

de notre service d'assistance technique. Le code de référence

3. Blue

de cet accessoire est le 680502.

4. Grey

Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 20 mm.

5. Green-yellow

La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la

Note: Depending on the type of connection, the arrangement of

partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm.

the clamps supplied by the factory may need to be changed.

Montage sur four, schéma 2b

Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 30 mm.

Uninstalling the appliance

Remarque : Veuillez consulter la notice de montage du four si la

Disconnect the appliance from the mains.

distance entre la table de cuisson et le four doit être agrandie.

Push the hob upwards from below to remove it.

Ventilation : La distance entre le four et la table de cuisson doit

Caution!

être d'au moins 5 mm.

Damage to the appliance! Do not try to remove the appliance by

Encastrement au-dessus d'un lave-vaisselle

prying it out from above.

Il faut installer un accessoire intermédiaire. Demandez

l'accessoire auprès de notre service d'assistance technique. Le

code de référence de cet accessoire est le 680502.

Plan de travail : son épaisseur doit être de 20 mm minimum et

de 40 mm maximum.

La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la

Garanzia: la garanzia del prodotto non è valida se

partie supérieure du lave-vaisselle doit être de :

l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati

60 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact.

in maniera impropria.

65 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle non

Avvertenza: Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno

compact.

dell'apparecchio, inclusa la sostituzione del cavo di

alimentazione, deve essere effettuata esclusivamente da

Ventilation, schéma 4

personale del servizio di assistenza tecnica debitamente

Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut

formato.

prévoir :

une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du

Preparazione dei mobili per il montaggio,

meuble (schéma 4a).

figure 1/2/3/4

une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la

Mobili ad incasso: resistenti a una temperatura minima di

cuisine (schéma 4b).

90°C.

Installer l'appareil, schémas 5/6

Foro: rimuovere i trucioli dopo le operazioni di taglio.

Superfici di taglio: chiuderle ermeticamente con materiale

Remarque : Pour l'encastrement de l'appareil, utiliser des gants

resistente al calore.

de protection. Les surfaces non visibles peuvent présenter des

arêtes coupantes.

Montaggio sopra il cassetto, figura 2a

1. Installer les guides de fixation (figure 5) :

Gli oggetti metallici che si trovano nel cassetto potrebbero

raggiungere temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria

Pour les plans de travail carrelés, prévoir des orifices filetés

proveniente dalla ventilazione del piano; si raccomanda, quindi,

plus petits.

di utilizzare un supporto intermedio.

Pour les plans de travail en pierre, coller les guides (utiliser

Supporto intermedio: si può utilizzare un pannello di legno

une colle adhésive thermostable adaptée au collage du

(figura 3) oppure acquistare un accessorio adeguato presso il

métal ou de la pierre).

nostro servizio di assistenza tecnica. Il codice di riferimento di

2. Raccorder l'appareil au secteur et vérifier le fonctionnement.

questo accessorio è 680502.

Pour la tension, voir la plaque signalétique.

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm.

Raccorder exclusivement selon le schéma de raccordement

La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte

(fig. 6).

superiore del cassetto deve essere di 65 mm.

1. Marron

Montaggio su forno, figura 2b

2. Noir

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 30 mm.

3. Bleu

Avvertenza: Controllare nelle istruzioni per il montaggio del

4. Gris

forno se la distanza tra piano cottura e forno deve essere

5. Vert-jaune

aumentata.

Remarque : Selon le type de raccordement, la disposition des

Ventilazione: la distanza tra forno e piano di cottura deve essere

bornes fournies par l'usine, doit éventuellement être modifiée.

di almeno 5 mm.

Démonter l'appareil

Montaggio sopra una lavastoviglie

È necessario installare un accessorio intermedio. Tale

Débrancher l'appareil du réseau électrique.

accessorio dovrà essere richiesto al nostro servizio di

Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le

assistenza tecnica. Il codice di riferimento di questo accessorio

bas.

è 680502.

Attention !

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm e

Dommages causés à l'appareil ! Ne pas tenter d'extraire

massimo di 40 mm.

l'appareil en faisant levier depuis le haut.

La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte

superiore della lavastoviglie deve essere di:

it

60 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie

â

Istruzioni per il montaggio

compatta.

Indicazioni importanti

65 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie di

Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se

altro tipo.

l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di

Ventilazione, figura 4

vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il

Per assicurare la ventilazione del piano di cottura, è necessario:

montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato

saranno di responsabilità dell'installatore.

disporre di un'apertura nella parte superiore della parete

posteriore del mobile (figura 4a).

Collegamento elettrico: può essere effettuato solo da un

tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le

separare la parte posteriore del mobile dalla parete della

disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.

cucina (figura 4b).

Tipo di collegamento: l'apparecchio appartiene alla classe di

Installare l'apparecchio, figure 5/6

protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in

combinazione con una connessione dotata di conduttore di

Avvertenza: Per il montaggio del piano di cottura usare guanti

messa a terra.

protettivi. Le superfici non visibili potrebbero presentare bordi

Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato

taglienti.

e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non

1. Installare le guide di fissaggio, (figura 5):

adeguate.

Su piani di lavoro piastrellati, usare i fori filettati inferiori.

Installazione: l'apparecchio deve essere collegato a una rete

Su piani di lavoro di pietra, incollare delle guide (utilizzare

fissa e devono essere installati dispositivi di interruzione

colla termostabile, adatta a metallo e pietra).

dell'alimentazione di rete, conformemente alle pertinenti

2. Allacciare l'apparecchio alla rete e verificarne il

regolamentazioni.

funzionamento.

Montaggio ad incasso sotto il piano di lavoro: le piastre a

Per la tensione, vedere la targhetta di identificazione.

induzione possono essere installate esclusivamente sopra

Attenersi esclusivamente allo schema di allacciamento

cassetti, forni a ventilazione forzata della stessa marca, o

(figura 6).

lavastoviglie della stessa marca. Non è possibile installare sotto

il piano di cottura frigoriferi, forni non ventilati o lavatrici.

1. marrone

Cavo di alimentazione: non bloccare il cavo di alimentazione né

2. nero

farlo passare lungo bordi taglienti. Nel caso in cui sotto il piano

3. blu

di cottura sia montato un forno, far passare il cavo dagli angoli

4. grigio

posteriori del forno fino alla scatola di collegamento. Deve

5. verde-giallo

essere collocato in modo che non sia a contatto con parti calde

del piano di cottura o del forno.

Avvertenza: A seconda del tipo di allacciamento deve essere

Piano di lavoro: piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle

eventualmente modificata la disposizione dei morsetti forniti di

istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.

fabbrica.

Smontare l'apparecchio

Inbouw boven de vaatwasmachine

Er moet een tussenliggend accessoire geïnstalleerd worden. Dit

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.

accessoire moet bij onze technische dienst besteld worden. De

Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.

referentiecode van dit accessoire is 680502.

Attenzione!

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm en

Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio

maximaal 40 mm.

facendo leva da sopra.

De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de

bovenzijde van de vaatwasmachine moet bedragen:

nl

60 mm als het op een compacte vaatwasmachine

é

Installatievoorschrift

geïnstalleerd wordt.

Belangrijke aanwijzingen

65 mm als het op een niet-compacte vaatwasmachine

Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen

geïnstalleerd wordt.

gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op

Ventilatie, afbeelding 4

correcte wijze en in overeenstemming met dit

In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende

installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is

punten noodzakelijk:

aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte

montage.

een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het

meubel (afbeelding 4a).

Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd

door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de

ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de

voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.

keukenwand (afbeelding 4b).

Type aansluiting: het apparaat behoort tot

Installeren van het apparaat, afbeeldingen 5/6

beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in

combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.

Aanwijzing: Bij het inbouwen van de kookplaat dient u

De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking

veiligheidshandschoenen te dragen. De niet-zichtbare

en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte

oppervlakken kunnen scherpe kanten hebben.

elektrische installaties.

1. Installeer de bevestigingsrails, (afbeelding 5):

Installatie: het apparaat moet worden aangesloten op een vaste

Gebruik voor betegelde werkbladen de onderste

installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in

schroefgaten.

overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.

Bij stenen werkbladen moeten de geleiders worden geplakt

Montage ingebouwd onder het werkblad: inductieplaten

(gebruik hiervoor thermobestendige lijm die geschikt is voor

mogen alleen worden geïnstalleerd op een lade, ovens met

het samenvoegen van metaal en steen).

gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwassers van

2. Apparaat op het net aansluiten en de werking controleren.

hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten,

De spanning staat vermeld op het typeplaatje.

ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.

Alleen aansluiten volgens het aansluitschema (Afb. 6).

Voedingskabel: zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld

raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder

1. Bruin

gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van

2. Zwart

de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden

3. Blauw

dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt

4. Grijs

worden.

5. Groen-geel

Werkblad: vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de

fabrikant van het werkblad op.

Aanwijzing: Afhankelijk van de aansluitwaarde moet eventueel

de plaatsing van de door de fabriek geleverde klemmen worden

Garantie: een ongeschikte installatie, aansluiting of montage

veranderd.

houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het

product in.

Het apparaat demonteren

Aanwijzing: Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van

Sluit het apparaat af van het verdeelnet.

de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd

door personeel van de Technische Dienst met een specifieke

Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen.

opleiding.

Attentie!

Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te

Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat

nemen door hem van bovenaf uit te wippen.

wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4

Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur

da

van 90°C.

×

Monteringsvejledning

Vrije ruimte: verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.

Vigtige henvisninger

Snijoppervlakken: afdichten met hittebestendig materiaal.

Sikkerhed: sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis

installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i

Montage op de lade, afbeelding 2a

overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der

Metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden kunnen hoge

opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.

temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie

Elektrisk tilslutning: må kun foretages af en uddannet

afkomstig van de ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt is het

elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal

raadzaam om een tussensteun te gebruiken.

følges.

Tussensteun: u kunt een houten paneel gebruiken

Tilslutningstype: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må

(afbeelding 3) of een geschikt accessoire aanschaffen bij onze

udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med

technische dienst. De referentiecode van dit accessoire

jordforbindelse.

is 680502.

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm.

mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.

De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de

Installation: apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og

bovenzijde van de lade moet 65 mm bedragen.

der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med

Montage op een oven, afbeelding 2b

bestemmelserne for installationen.

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 30 mm.

Fastmontering under bordpladen: induktionskomfurer kan kun

Aanwijzing: Wanneer de afstand tussen kookplaat en oven

installeres over skuffer,·varmluftsovne af samme mærke eller

groter moet zijn, raadpleeg dan het installatievoorschrift bij de

opvaskemaskiner af samme mærke. Under kogesektionen kan

oven.

man ikke installere køleskabe, ovne uden ventilation eller

vaskemaskiner.

Ventilatie: de afstand tussen de oven en de kookplaat dient

minstens 5 mm te bedragen.

Forsyningskabel: sørg for, at forsyningskablet ikke bliver

spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er

undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen

og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke

berører kogesektionens eller ovnens varme dele.

Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens

Afmontering af apparatet

anvisninger.

Afbryd apparatets strømtilslutning.

Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering

Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.

betyder, at produktgarantien bortfalder.

Pas på!

Bemærk: Enhver ændring i apparatets indre herunder

udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet

Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at

personale i vores tekniske serviceafdeling.

løfte det af fra oven.

Forberedelse af monteringsmøblerne,

pt

ì

Instruções de montagem

figurer 1/2/3/4

Instruções importantes

Møbler med udskæringer: modstandsdygtige over for

temperaturer op til min. 90°C.

Segurança: a segurança durante a utilização só está garantida

se a instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível

Udskæring: fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.

técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os

Udskæringskanter: foretag forsegling med varmeresistent

danos causados por uma montagem inadequada serão da

materiale.

responsabilidade do instalador.

Montering over en skuffe, figur 2a

Ligação eléctrica: deve ser efectuada apenas por um técnico

De metalobjekter, der befinder sig i skuffen, kan opnå høje

especialista autorizado e de acordo com as disposições da

temperaturer på grund af recirkulationsluften fra kogesektionens

companhia de fornecimento eléctrico da zona.

ventilation. Derfor anbefales det at bruge en

Tipo de ligação: o aparelho pertence à classe de protecção I e

adskillelsesanordning.

apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação

Støtte: som støtte kan man anvende en træplade (figur 3) eller

com condutor de tomada de terra.

købe egnet ekstraudstyr fra vores serviceafdeling.

O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento

Referencenummeret til dette ekstraudstyr er 680502.

incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações

Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm.

eléctricas inadequadas.

Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen

Instalação: deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e

skal være 65 mm.

incorporar meios de desconexão na instalação fixa, de acordo

com as regulamentações da instalação.

Montering over en ovn (figur 2b)

Montagem dos móveis encastrados por baixo da bancada:

Bordplade: skal have en tykkelse på min. 30 mm.

é possível instalar as placas de indução sobre fornos com

Bemærk: Se efter i montagevejledningen for ovnen, hvis

ventilação forçada da mesma marca. Debaixo da placa de

afstanden mellem kogetop og ovn skal forøges.

cozedura não se podem instalar frigoríficos, fornos sem

Ventilation: Afstanden mellem ovn og kogesektion skal være

ventilação nem máquinas de lavar roupa.

mindst 5 mm.

Cabo de alimentação: não prender o cabo de alimentação,

nem passá-lo por extremidades afiadas. Se existir um forno

Montage over en opvaskemaskine

montado por baixo, passar o cabo pelos cantos posteriores do

Der skal installeres et mellemlæg. Ekstraudstyret skal bestilles

forno até à caixa de derivação. Deve ser colocado de forma a

hos vores serviceafdeling. Referencenummeret til dette

não tocar nas partes quentes da placa de cozedura ou do

ekstraudstyr er 680502.

forno.

Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm og maks.

Bancada: plana, horizontal, estável. Siga as instruções do

40 mm.

fabricante da bancada.

Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af

Garantia: uma instalação, ligação ou montagem inadequada

opvaskemaskinen skal være:

implica a anulação da garantia do produto.

60 mm, hvis den installeres over en kompakt

Nota: Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo

opvaskemaskine.

a mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada

65 mm, hvis den installeres over en opvaskemaskine, der

exclusivamente por pessoal técnico do Serviço de Assistência

ikke er kompakt.

com formação específica.

Ventilation, figur 4

Preparação dos móveis de montagem

Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med

følgende:

(figuras 1/2/3/4)

en åbning i den øverste del af møblets bagvæg (figur 4a).

Móveis encastrados: resistentes a uma temperatura mínima de

en adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen

90 °C.

(figur 4b).

Cavidade: remover as aparas de madeira após os trabalhos de

corte.

Installation af apparatet, figur 5/6

Superfícies de corte: vedar com material resistente ao calor.

Bemærk: Anvend beskyttelseshandsker ved montagen af

Montagem sobre a gaveta (figura 2a)

kogesektionen. Der kan være skarpe kanter på de ikke synlige

Os objectos metálicos que se encontram no interior da gaveta

flader.

poderão atingir temperaturas elevadas devido à recirculação do

1. Montering af beslagskinner, (figur 5):

ar proveniente da ventilação da placa. Se tal acontecer,

Ved flisebelagte bordplader benytter man de nederste huller

recomenda-se a utilização de um suporte intermédio.

til at skrue skinnerne fast.

Suporte intermédio: pode utilizar-se um painel de madeira

Ved bordplader af sten påklæbes skinner (brug den

(figura 3) ou adquirir um acessório adequado através do nosso

varmebestandige lim, der er velegnet til at forbinde metal og

Serviço de Assistência Técnica. O código de referência deste

sten).

acessório é o 680502.

2. Slut apparatet til strømnettet, og kontroller dets funktion.

Bancada: deve ter uma espessura mínima de 20 mm.

Spænding, se typeskilt.

A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior

Må kun tilsluttes iht. tilslutningsdiagram (figur 6).

da gaveta deve ser de 65 mm.

1. Brun

Montagem sobre o forno (figura 2b)

2. Sort

Bancada: deve ter uma espessura mínima de 30 mm.

3. Blå

Nota: Consulte as instruções de montagem do forno, caso seja

4. Grå

necessário aumentar a distância entre a placa de cozinhar e o

5. Grøn-gul

forno.

Ventilação: a distância entre o forno e a placa de cozinhar deve

Bemærk: Afhængigt af tilslutningsmåden skal placeringen af

ser, no mínimo, de 5 mm.

klemmerne, som er leveret fra fabrikkens side, evt. ændres.

Montagem por cima da máquina de lavar loiça

Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil

Deve instalar-se um acessório intermédio. Deve solicitar o

annullere garantien.

acessório ao nosso Serviço de Assistência Técnica. O código

Merk: Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte

de referência deste acessório é o 680502.

av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell

Bancada: deve ter uma espessura de 20 mm, no mínimo, e

fra vår serviceavdeling.

40 mm, no máximo.

Klargjøring av møblene for montering, figur 1/2/3/4

A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior

da máquina de lavar loiça deve ser de:

Innebygde møbler: må tåle en temperatur på minst 90 °C.

60 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça

Hulrommet: fjern alle spon etter utskjæringen.

compacta.

Kutteflatene: forsegle med et varmebestandig stoff.

65 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça não

Montasje over skuffen, figur 2a

compacta.

Metallobjekter i skuffen kan bli svært varme på grunn av

Ventilação (figura 4)

ventilasjonsluften fra koketoppen. Hvis dette skjer, bør det

Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário:

installeres et mellomlegg.

uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel

Mellomlegg: det kan brukes et trepanel (figur 3) eller man kan

(figura 4a).

kjøpe et passende mellomlegg fra vår tekniske service. Dette

uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede

tilbehøret har referansenummer 680502.

da cozinha (figura 4b).

Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 20 mm.

Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av

Instalar o aparelho (figuras 5/6)

skuffen må være minst 65 mm.

Nota: Utilize luvas de proteção para montar a placa de

Montasje over ovn, figur 2b

cozinhar. As superfícies que não são visíveis podem apresentar

Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 30 mm.

arestas vivas.

1. Instalar as guias de fixação, (figura 5):

Merk: Slå opp i monteringsanvisningen til stekeovnen dersom

avstanden mellom platetoppen og stekeovnen må økes.

Em bancadas revestidas a azulejos, utilizar os furos de

rosca inferiores.

Ventilasjon: Det må være en avstand på minst 5 mm mellom

stekeovnen og platetoppen.

Em bancadas de pedra, colar as guias (utilizar cola

resistente ao calor apropriada para unir metal e pedra).

Innbygging over oppvaskmaskin

2. Ligue o aparelho à rede e verifique o funcionamento.

Det må installeres et mellomlegg. Dette mellomlegget må

Tensão, ver placa de características.

skaffes fra vår tekniske service. Referansenummeret til dette

produktet er 680502.

Ligue apenas de acordo com o esquema de ligações

(figura 6).

Benkeplate: må en tykkelse på minst 20 mm og maksimalt

40 mm.

1. Castanho

Avstanden mellom kjøkkenbenkens overflate og

2. Preto

oppvaskmaskinens overflate må være på:

3. Azul

60 mm hvis den installeres over en kompakt oppvaskmaskin.

4. Cinzento

65 mm hvis den installeres over en vaskemaskin som ikke er

5. Verde/amarelo

kompakt.

Nota: Dependendo do tipo de ligação, é possível que se tenha

Ventilasjon, figur 4

de alterar a disposição dos terminais fornecidos pela fábrica.

Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:

Desmontar o aparelho

en åpning i den øvre delen av møblets bakside (figur 4a).

en separasjonsavstand mellom møblets bakside og

Desligar o aparelho da rede eléctrica.

kjøkkenveggen (figur 4b).

Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de

baixo.

Installere apparatet, figur 5/6

Atenção!

Merk: Bruk hansker ved innbygging av platetoppen. Flatene

Danos no aparelho! Não tente retirar o aparelho utilizando uma

som ikke er synlige, kan ha skarpe kanter.

ferramenta que faça de alavanca a partir de cima.

1. Installere festeskinnene, (figur 5):

Bruk de underliggende gjengehullene på flislagte benker.

no

ê

Monteringsveiledning

Med benkplater av stein limes festeskinnene (med

varmebestandig lim som egner ser til å lime metall og

Viktige henvisninger

stein).

Sikkerhet: sikker bruk kan bare garanteres dersom montering

2. Koble apparatet til nettet, og kontroller at det fungerer.

av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til

Spenning, se typeskilt.

monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader

som skyldes feilaktig montering.

Må bare kobles til iht. koblingsskjemaet (figur 6).

Elektrisk tilkobling: må kun utføres av en kvalifisert tekniker.

1. Brun

Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.

2. Svart

Type tilkobling: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må

3. Blå

kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.

4. Grå

Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle

5. Gul-grønn

skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.

Merk: Avhengig av tilkoblingstype må eventuelt plasseringen av

Installasjon: apparatet må kobles til en fast installasjon, og

klemmene som følger med fra fabrikken, endres.

innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste

installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.

Demontere apparatet

Fastmontasje under koketoppen: induksjonstoppene kan kun

Koble apparatet fra strømnettet.

installeres over skuff, ovner med ventilasjonsvifte av samme

merke, eller oppvaskmaskiner av samme merke. Under

Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.

koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, ovner uten

Obs!

ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.

Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet ved

Strømledningen: ikke klem strømledningen, og ikke legg den

å løsne det ovenfra.

over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal

ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til

koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de

varme delene til koketoppen eller ovnen.

Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra

produsenten av koketoppen.

Εξαερισμός, σχήμα 4

el

Λαμβάνοντας υπόψη τον εξαερισμό της βάσης εστιών, είναι

Ù

Οδηγίες εγκατάστασης

απαραίτητο:

Σημαντικές υποδείξεις

ένα άνοιγμα στο επάνω μέρος του πίσω τοίχου του επίπλου

Ασφάλεια: η ασφάλεια κατά τη χρήση εξασφαλίζεται μόνο εάν η

(σχήμα 4a).

εγκατάσταση έγινε με σωστό τρόπο σε τεχνικό επίπεδο και σύμφωνα

ένα χώρισμα ανάμεσα στο πίσω μέρος του επίπλου και στον τοίχο

με τις οδηγίες τοποθέτησης. Ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη

της κουζίνας (σχήμα 4b).

σωστής τοποθέτησης εμπίπτουν στην ευθύνη του εγκαταστάτη.

Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα: μόνο υπ' ευθύνη ενός εγκεκριμένου

Εγκατάσταση της συσκευής, σχήματα 5/6

ειδικού τεχνικού. Θα πρέπει να διέπεται

από τους κανόνες της

Υπόδειξη: Για την τοποθέτηση της βάσης εστιών χρησιμοποιήστε

εταιρείας παροχής ηλεκτρικού στη περιοχή.

προστατευτικά γάντια. Οι μη φανερές επιφάνειες μπορεί να έχουν

Τύπος σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα: η συσκευή ανήκει στην

κοφτερές ακμές.

κλάση προστασίας I και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε

1. Εγκατάσταση των οδηγών στήριξης, (σχήμα 5):

συνδυασμό με μία σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα με αγωγό γείωσης.

Σε πάγκους κουζίνας με επένδυση χρησιμοποιήστε τις κάτω

Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τη μη σωστή λειτουργία και

οπές του σπειρώματος.

τις πιθανές ζημιές

που προκλήθηκαν λόγω μη σωστής ηλεκτρικής

Σε πάγκους κουζίνας από πέτρα, κολλήστε τους οδηγούς

εγκατάστασης.

(χρησιμοποιήστε θερμομονωτική κόλλα συγκόλλησης, κατάλληλη

Εγκατάσταση: η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια μόνιμη

για τη συγκόλληση μετάλλου και πέτρας).

εγκατάσταση και πρέπει να προσαρμόζονται μέσα αποσύνδεσης στη

2. Συνδέστετη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος και ελέγξτε τη

μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.

λειτουργία.

Εντοιχισμένη συναρμολόγηση κάτω από τον πάγκο: η εγκατάσταση

Για την τάση βλέπε στην πινακίδα τύπου.

για τις επαγωγικές βάσεις εστιών μπορεί να γίνει μόνο πάνω σε

συρτάρι

, φούρνους με εξαναγκασμένο εξαερισμό της ίδιας μάρκας

Συνδέστε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με το σχέδιο σύνδεσης

ή με πλυντήριο πιάτων της ίδιας μάρκας. Δεν μπορεί να γίνει

(εικόνα 6).

εγκατάσταση ψυγείων, φούρνων χωρίς εξαερισμό ή πλυντηρίων κάτω

1. Καφέ

από τη βάση εστιών.

2. Μαύρο

Καλώδιο τροφοδοσίας: μη σφηνώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας και

3. Μπλε

μην το περνάτε από αιχμηρές άκρες. Αν υπάρχει από κάτω κάποιος

4. Γκρι

φούρνος,

περάστε το καλώδιο από τις πίσω γωνίες του φούρνου

μέχρι το κιβώτιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα. Θα πρέπει να

5. Πράσινοκίτρινο

τοποθετηθεί κατά τρόπο ώστε να μην αγγίζει τα ζεστά τμήματα της

Υπόδειξη: Ανάλογα με τον τρόπο σύνδεσης πρέπει ενδεχομένως να

βάσης εστιών ή του φούρνου.

αλλάξει η

διάταξη των συμπαραδιδόμενων από το εργοστάσιο

Πάγκος κουζίνας: επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. Ακολουθήστε τις

ακροδεκτών.

οδηγίες του κατασκευαστή του πάγκου.

Αποσυναρμολόγηση της συσκευής

Εγγύηση: μια μη σωστή

εγκατάσταση, σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα

ή συναρμολόγηση συνεπάγεται την απώλεια ισχύος της εγγυήσεως

Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα.

του προϊόντος.

Αφαιρέστε τη βάση εστιών ασκώντας πίεση από κάτω.

Υπόδειξη: Οποιοσδήποτε χειρισμός στο εσωτερικό της συσκευής,

Προσοχή!

περιλαμβανομένου την αλλαγή καλωδίου τροφοδοσίας, θα πρέπει να

Βλάβη στη συσκευή! Μην προσπαθείτε να βγάλετε τη συσκευή

πραγματοποιείται μόνο από τεχνικό προσωπικό του Τεχνικού Σέρβις

κάνοντας μοχλό από πάνω.

με ειδική εκπαίδευση.

Προετοιμασία των επίπλων συναρμολόγησης,

sv

ó

Monteringsanvisning

σχήματα 1/2/3/4

Viktigt att observera

Εντοιχισμένα έπιπλα: ανθεκτικά σε θερμοκρασία 90°C τουλάχιστον.

Säkerhet: säkerheten vid användning garanteras under

Κενός χώρος: απομακρύνετε τα ροκανίδια μετά από τις εργασίες

förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet

κοπής.

med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig

Επιφάνειες κοπής: μονώστε με υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.

montering är montörens ansvar.

Συναρμολόγηση πάνω στο συρτάρι, σχήμα 2a

Elanslutning: får endast utföras av en behörig fackman.

Τα μεταλλικά αντικείμενα που βρίσκονται στο συρτάρι μπορεί να

Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.

υπερθερμανθούν λόγω της ανακύκλωσης του αέρα που οφείλεται

Anslutningstyp: apparaten tillhör skyddsklass I och får endast

στον εξαερισμό της βάσης εστιών

. Αν συμβεί αυτό συνιστάται η

användas med en jordad anslutning.

χρήση ενός ενδιάμεσου χωρίσματος.

Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador

Ενδιάμεσο χώρισμα: μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία ξύλινη σανίδα

orsakade av felaktig elinstallation.

(σχήμα 3) ή να προμηθευτείτε ένα κατάλληλο εξάρτημα από το

Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας αναφοράς για αυτό το εξάρτημα

Montering: apparaten ska anslutas till en fast installation som

είναι το 680502.

måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta

Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον

installationen i enlighet med gällande installationsbestämmelser.

20 χιλιοστών.

Inbyggnad under bänkskiva: induktionshällar kan endast

Η απόσταση

ανάμεσα στο επάνω μέρος του πάγκου και στο επάνω

installeras över lådor, ugnar med forcerad ventilation av samma

μέρος του συρταριού θα πρέπει να είναι 65 χιλιοστά.

märke samt diskmaskiner av samma märke. Under spishällen

kan du inte installera kylskåp, ugnar utan ventilation eller

Συναρμολόγηση πάνω σε φούρνο, σχήμα 2b

tvättmaskiner.

Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον 30 χιλιοστά.

Strömförsörjningskabel: kläm inte fast strömförsörjningskabeln

Υπόδειξη: Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης του φούρνου,

och lägg den inte över vassa kanter. Om det finns en ugn

σε περίπτωση που η απόσταση ανάμεσα στην εστία μαγειρέματος

monterad under hällen bör du lägga kabeln kring ugnens bakre

και στο φούρνο πρέπει

να αυξηθεί.

hörn och därifrån vidare mot väggkontakten. Placera den så att

Αερισμός: Η απόσταση ανάμεσα στο φούρνο και τη βάση εστιών

den inte vidrör varma delar på spishällen eller ugnen.

πρέπει να είναι το λιγότερο 5 mm.

Bänkskiva: plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från

Τοποθέτηση πάνω από το πλυντήριο πιάτων

bänkskivans tillverkare.

Θα πρέπει να τοποθετηθεί ένα ενδιάμεσο εξάρτημα. Θα πρέπει να

Garanti: vid felaktig montering eller anslutning gäller inte

ζητήσετε το εξάρτημα από το Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας

produktgarantin.

αναφοράς για αυτό το εξάρτημα είναι το 680502.

Anvisning: Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av

Πάγκος

κουζίνας: το πάχος του θα πρέπει να είναι από 20 χιλιοστά

το ελάχιστο έως 40 χιλιοστά το μέγιστο.

strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från

Kundtjänst.

Η απόσταση μεταξύ του πάνω μέρους του πάγκου και του πάνω

μέρους του πλυντηρίου πιάτων πρέπει να είναι:

60 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα συμπαγές

πλυντήριο πιάτων.

65 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε μη συμπαγές

πλυντήριο πιάτων.

Förberedelse av köksskåpen för montering,

fi

bilderna 1/2/3/4

Ý

Asennusohje

Inbyggda skåp: tål temperaturer på upp till 90 °C.

Tärkeitä vihjeitä

Utrymme: avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.

Turvallisuus: käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun

Skärytor: försegla med värmebeständigt material.

asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden

asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta

Montering på låda, bild 2a

aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.

Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga. luften

Sähköliitäntä: liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan

som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker är det

asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen

lämpligt att placera ett skydd däremellan.

sähköntoimittajan sääntöjä.

Mellanskydd: du kan använda en träskiva (bild 3) eller beställa

Liitäntätyyppi: laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan

ett lämpligt tillbehör från vår Kundtjänst. Artikelnumret för detta

käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.

tillbehör är 680502.

Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 20 mm.

mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä

Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska

sähköasennuksista.

vara 65 mm.

Asennus: Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja

Montering över ugn, bild 2b

kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 30 mm.

asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.

Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle:

Anvisning: Titta i ugnens monteringsanvisning om avståndet

induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon,

mellan häll och ugn måste vara större.

samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen

Ventilation: avståndet mellan ugn och häll ska vara min. 5 mm.

astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa

Inbyggnad över diskmaskin

asentaa jääkaappia, tuuletuksella varustamattomia uuneja tai

En mellanläggsmodul bör installeras. Detta tillbehör ska

pesukoneita.

beställas från vår kundtjänst. Artikelnumret för detta tillbehör är

Virtajohto: virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa

680502.

viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni,

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på mellan 20 mm och

vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto

40 mm.

on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin kuumiin

osiin.

Avståndet mellan bänkskivans övre del och diskmaskinens övre

del ska vara:

Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason

valmistajan ohjeita.

60 mm vid montering på en kompakt diskmaskin.

Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.

65 mm vid montering på en diskmaskin som inte är kompakt.

Huomautus: Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien

Ventilation, bild 4

virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen

Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:

huoltopalvelun suoritettavaksi.

en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg (bild 4a).

ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen

Asennuskalusteiden valmisteleminen,

(bild 4b.

kuvat 1/2/3/4

Sisäänrakennetut kalusteet: kestävät vähintään 90 °C

Montera apparaten, bilderna 5/6

lämpötilan.

Anvisning: Använd skyddshandskar vid montering av hällen.

Asennusaukko: poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.

De dolda ytorna kan ha vassa kanter.

Leikkauspinnat: tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla.

1. Montera stödskenorna, (figur 5):

Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a

På kaklade köksbänkar bör du använda de nedre

Laatikossa olevat metalliset esineet voivat kuumentua

skruvhålen.

huomattavasti keittotason tuuletuksesta aiheutuvan ilmankierron

På köksbänkar av sten, ska du limma skenorna (använd

vuoksi, tällöin on suositeltavaa käyttää välikappaletta.

värmebeständigt lim som lämpar sig för att limma samman

Välikappale: voit käyttää puukappaletta (kuva 3) tai hankkia

metall och sten).

sopivan lisävarusteen teknisestä huoltopalvelustamme. Tämän

2. Elanslut och funktionsprova enheten.

lisävarusteen viitekoodi on: 680502.

Spänning, se märkskylten.

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm.

Du får bara ansluta enligt elschemat (bild 6).

Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä

1. Brun

65 mm tilaa.

2. Svart

Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b

3. Blå

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 30 mm.

4. Grå

Huomautus: Katso ohjeet uunin asennusohjeesta, jos

5. Grön-gul

keittotason ja uunin välistä etäisyyttä on suurennettava.

Anvisning: Ändra fabriksbyglingen så att den matchar

Ilmanvaihto: Uunin ja keittotason välisen etäisyyden pitää olla

anslutningstypen, om det behövs.

vähintään 5 mm.

Demontera apparaten

Asennus astianpesukoneen yläpuolelle

Välikappale-lisävaruste on asennettava. Lisävaruste voidaan

Koppla bort apparaten från elnätet.

tilata teknisestä huoltopalvelusta. Tämän lisävarusteen viitekoodi

Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.

on: 680502.

Obs!

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm ja enintään

Risk för skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen

40 mm.

genom att använda hävstång uppifrån.

Työtason yläreunan ja astianpesukoneen yläreunan välisen

välimatkan on oltava:

60 mm, jos keittotaso asennetaan pienikokoisen

astianpesukoneen päälle.

65 mm, jos keittotaso asennetaan suurikokoisen

astianpesukoneen päälle.

Tuuletus, kuva 4

Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:

kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko (kuva 4a).

kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa

(kuva 4b).

Laitteen asennus, kuvat 5/6

Podpora przedzielająca: można użyć drewnianego panelu

(rysunek 3) lub nabyć odpowiednie akcesorium w naszym

Huomautus: Käytä keittotasoa asentaessasi suojakäsineitä.

Serwisie Technicznym. Kod referencyjny opisywanego

Näkymättömissä olevissa pinnoissa voi olla teräviä reunoja.

akcesorium to 680502.

1. Asenna kiinnitysohjaimet, (kuva 5):

Blat: powinien mieć grubość minimum 20 mm.

Kaakelitasossa on käytettävä alaruuvireikiä.

Odstęp między górną częścią zabudowy, a górną częścią szafki

Kivitasossa on liimattava ohjaimet (käytä lämmön kestävää

powinien wynosić 65 mm.

liimaa, joka sopii metallin ja kivimateriaalin kiinnitykseen).

Montaż na piekarniku, rysunek 2b

2. Liitä laite sähköverkkoon ja tarkasta toiminta.

Blat: powinien mieć grubo

ść minimum 30 mm.

Jännite, ks. tyyppikilpi.

Wskazówka: Sprawdzić możliwości montażu w instrukcji

Liitä laite vain liitäntäkuvan mukaan (kuva 6).

montażu piekarnika, jeśli trzeba zwiększyć odstęp między płytą

1. Ruskea

grzewczą a piekarnikiem.

2. Musta

Wentylacja: Odstęp między piekarnikiem a płytą grzewczą

3. Sininen

powinien wynosić co najmniej 5 mm.

4. Harmaa

Montaż nad zmywarką do naczyń

5. Vihreä-keltainen

Należy zamontować akcesorium przedzielające. O to

Huomautus: Liitäntätyypistä riippuen saatetaan tehtaalta

akcesorium można poprosić w naszym Serwisie Technicznym.

toimitettujen kiinnikkeiden sijaintia joutua muuttamaan.

Kod referencyjny opisywanego akcesorium to 680502.

Blat: powinien mieć grubość minimum 20 mm i maksimum

Laitteen purkaminen

40 mm.

Irrota laite sähköverkosta.

Odstęp między górną częścią zabudowy i górną częścią

Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.

zmywarki do naczyń powinien wynosić:

60 mm, w przypadku instalowania na zmywarce kompaktowej.

Huomio!

65 mm, w przypadku instalowania na zmywarce

Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin

niekompaktowej.

tankoa apuna käyttäen.

Wentylacja, rysunek 4

pl

Mając na względzie odpowiednią wentylację płyty, należy

ë

Instrukcja montażu

zapewnić:

Ważne wskazówki

otwór w górnej części tylnej ścianki mebla (rysunek 4a).

Bezpieczeństwo: bezpieczeństwo podczas użytkowania

odstęp między tylną częścią mebla a ścianką kuchenki

zapewnione jest wyłącznie w przypadku, gdy urządzenie zostało

(rysunek 4b).

zainstalowane poprawnie pod względem technicznym i zgodnie

z niniejszą instrukcją montażu. Za szkody powstałe w wyniku

Instalacja urządzenia, rysunki 5/6

nieodpowiedniego montażu odpowiedzialna będzie osoba

Wskazówka: Podczas montażu płyty grzewczej używać rękawic

instalująca.

ochronnych. Powierzchnie, które nie są widoczne, mogą mieć

Podłączenie elektryczne: powierzać wyłącznie upoważnionemu

ostre krawędzie.

technikowi specjaliście. Należy przestrzegać rozporządzeń

1. Instalowanie prowadnic ustalających, (rysunek 5):

miejscowej firmy dostarczającej energię elektryczną.

W blatach pokrytych płytkami ceramicznymi użyć dolnych

Rodzaj podłączenia: urządzenie posiada stopień ochrony I i

gwintowanych otworów.

można go używać wyłącznie z uziemionym przyłączem.

W blatach kamiennych przykleić prowadnice (zastosować

Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe

termostabilny klej, odpowiedni do połączenia metalu z

funkcjonowanie urządzenia i ewentualne szkody spowodowane

kamieniem).

przez niewłaściwą instalację elektryczn

ą.

2. Urządzenie podłączyć do sieci i sprawdzić działanie.

Instalacja: urządzenie powinno być podłączone do instalacji

Napięcie, patrz tabliczka znamionowa.

stałej, w której należy zastosować odłączniki od instalacji stałej,

zgodnie z normami dotyczącymi instalacji.

Podłączać wyłącznie według schematu połączeń (rys. 6).

Montaż w zabudowie pod blatem: płyty indukcyjne mogą być

1. Brązowy

instalowane wyłącznie na szafkach, piekarnikach z systemem

2. Czarny

wymuszonej wentylacji tej samej marki lub na zmywarkach do

3. Niebieski

naczyń tej samej marki. Pod płytą kuchenki nie mogą być

4. Szary

instalowane lodówki, piekarniki bez systemu wentylacji lub

pralki.

5. Zielono-żółty

Kabel zasilania: nie zaciskać kabla zasilania ani nie

Wskazówka: W zależności od rodzaju przyłącza konieczna

przeprowadzać go przy ostrych brzegach. Jeśli poniżej

może być zmiana zacisków dostarczonych przez producenta.

zamontowany jest piekarnik, przeprowadzić kabel przy tylnych

rogach piekarnika aż do puszki przyłączeniowej. Kabel zasilania

Demontaż urządzenia

należy ułożyć w ten sposób, aby nie dotykał nagrzanych części

Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.

płyty kuchenki lub piekarnika.

Wyjąć płytę kuchenki, wypychając ją od dołu.

Blat: płaski, poziomy, stabilny. Postępować zgodnie ze

wskazówkami producenta blatu.

Uwaga!

Gwarancja: nieprawidłowo wykonana instalacja, podłączenie

Możliwość uszkodzenia urządzenia! Nie próbować wyjmować

lub monta

ż powoduje utratę ważności gwarancji produktu.

urządzenia, stosując dźwignię od góry.

Wskazówka: Wszelkie czynności wewnątrz urządzenia, włącznie

tr

z wymianą kabla zasilania, powinny zostać wykonane przez

ô

Montaj kılavuzu

odpowiednio przeszkolonych pracowników technicznych

Önemli açıklamalar

Serwisu Technicznego.

Güvenlik: kullanım esnasında güvenlik sadece tesis işleminin

Przygotowanie mebli do montażu, rysunki 1/2/3/4

teknik açıdan doğru ve montaj talimatlarına uygun bir şekilde

yapılmış olması durumunda garanti edilmektedir. Uygun şekilde

Meble w zabudowie: odporne na temperaturę minimum 90°C.

yapılmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montajı yapanın

Otwór: usunąć wióry po wykonaniu wycięcia.

sorumluluğundadır.

Powierzchnie wycięcia: uszczelnić materiałem odpornym na

Elektrik bağlantısı: sadece yetkili bir uzman teknisyenin

wysoką temperaturę.

sorumluluğunda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik

Montaż na szafce, rysunek 2a

şirketinin izni ile yönetilir.

Jeśli płyta została zainstalowana na szafce, wówczas

Bağlantı tipi: aygıt, koruma sınıfı I'ya aittir ve sadece topraklama

przedmioty metalowe znajdujące się w szafce mogą nagrzać się

bağlantısı ile kombinasyon halinde kullanılabilir.

do wysokiej temperatury z powodu recyrkulacji powietrza

Üretici, yanlış kullanımdan ve uygun olmayan elektrik

wypływającego z systemu wentylacji płyty. W tym przypadku,

kurulumlarından kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacaktır.

zaleca się zastosowanie podpory przedzielającej.

Kurulum: cihaz, sabit bir tesisata bağlanmalı ve bağlantı sökme

Cihazı sökünüz

araçları, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil

Cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.

edilmelidir.

Pişirme tezgahını çıkarmak için aşağıdan baskı uygulayınız.

Tezgah altı gömme montaj: indüksiyon plakaları yalnızca aynı

markalı motorlu havalandırması olan fırınlar üzerine kurulabilir.

Dikkat!

Pişirme tezgahının altına buzdolabı, havalandırmasız fırın veya

Cihaz hasar görebilir! Cihazı yukarıdan bastırarak çıkarmaya

çamaşır makinesi kurulamaz.

çalışmayınız.

Besleme kablosu: besleme kablosunu sıkıştırmayınız ve keskin

kenarların üzerinden geçirmeyiniz. Aşağıda monte edilmiş bir

ru

fırın varsa, kabloyu fırının arka köşelerinden bağlantı kutusuna

î

Инструкция по монтажу

kadar geçiriniz. Pişirme tezgah

ı veya fırının sıcak yerlerine temas

Важные указания

etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.

Техника безопасности: Безопасная эксплуатация прибора

Tezgah: düz, yatay, stabil. Tezgahın üretici talimatlarını izleyiniz.

гарантируется только в том случае, если его установка и

Garanti: yanlış kurulum, bağlantı ya da montaj, ürünün

подключение к электросети выполнены правильно с

garantisinin geçerliliğini yitirmesine yol açacaktır.

технической точки зрения и в соответствии с данным

руководством по монтажу. Ответственность за повреждения,

Bilgi: Besleme kablosunun değişimi de dahil olmak üzere

причиной которых послужил неправильный монтаж прибора,

cihazın içerisinde yapılacak her türlü işlem, özel eğitimli Destek

несет производитель монтажных работ.

Servis teknik personeli tarafından yapılmalıdır.

Подключение к электросети: должно производиться только

аттестованным

специалистом. При этом необходимо

Montaj mobilyalarının hazırlanması, şekil 1/2/3/4

придерживаться инструкций местной электроснабжающей

Gömme mobilyalar: en az 90°C ısıya dayanıklıdırlar.

компании.

Girinti: kesme işlerinden sonra talaşları temizleyiniz.

Вид подключения: данный прибор соответствует классу

Kesme yüzeyleri: ısıya dayanıklı bir malzeme ile mühürleyiniz.

защиты I и может использоваться только при условии наличия

заземления.

Çekmecenin üzerinde montaj, şekil 2a

Производитель не несет ответственности за некорректную

Çekmecenin içinde bulunan metal objeler, tezgah

работу прибора и возможные повреждения, вызванные

havalandırmasından kaynaklanan hava sirkülasyonundan dolayı

неправильно проведенным подключением к электросети.

yüksek ısıya maruz kalabilir. Bu olursa, bir ara destek

Установка: Необходимо подключить прибор к стационарной

kullanılması tavsiye edilir.

электропроводке и предусмотреть

средства отключения от

Ara destek: ahşap bir panel (şekil 3) kullanabilir veya Teknik

электросети, согласно с нормами подключения

Destek Servisimizden uygun bir aksesuar edinebilirsiniz. Bu

электроприборов.

aksesuarın referans kodu 680502'dir.

Установка встраиваемой варочной панели в столешницу:

Tezgah: en az 20 mm kalınlığa sahip olmalıdır.

Индукционные варочные панели можно устанавливать только

над духовыми шкафами с принудительной вентиляцией той же

Tezgahın üst kısmıyla çekmecenin üst kısmı arasındaki mesafe

марки, что и варочная панель. Под варочной панелью нельзя

65 mm olmalıdır.

устанавливать холодильники, духовые шкафы без

Fırın üzerine montaj, şekil 2b

принудительной вентиляции и стиральные машины.

Tezgah: sahip olması gereken minimum kalınl

ık 30 mm'dir.

Кабель питания: следите

, чтобы кабель питания не был зажат

или касался острых кромок. В случае установки варочной

Bilgi: Eğer ocak ve fırın arasındaki mesafenin artırılması

панели над духовым шкафом, следует проложить кабель через

gerekirse, fırının montaj kılavuzuna bakınız.

задние углы духового шкафа до соединительной коробки.

Havalandırma: Fırın ile ocak arasındaki mesafe en az 5 mm

Кабель питания не должен касаться нагревающихся частей

olmalıdır.

варочной панели и духового шкафа.

Столешница: плоская, горизонтальная, устойчивая. Следуйте

Bulaşık makinesi üzerine montaj

инструкциям производителя столешницы.

Bir ara aksesuar takılmalıdır. Aksesuar Teknik Servisimizden

Гарантия:

неправильная установка, подключение или монтаж

talep edilebilir. Bu aksesuarın referans kodu 680502'dir.

влекут за собой отмену гарантии производителя.

Tezgah: en az 20 mm ve en fazla 40 mm kalınlığa sahip

Указание: Любые действия с внутренними компонентами

olmalıdır.

прибора, включая замену кабеля питания, должны

Tezgahın üst kısmıyla bulaşık makinesinin üst kısmı arasındaki

производиться специалистами сервисного центра.

mesafe şu kadar olmalıdır:

kompakt bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa 60 mm.

Подготовка мебели к установке варочной панели

kompakt olmayan bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa

рисунки 1/2/3/4

65 mm.

Мебель для встраиваемой бытовой техники: должна

выдерживать температуру не менее 90° C.

Havalandırma, şekil 4

Отверстие: после вырезания отверстия уберите опилки.

Tezgahın havalandırılması için şunlar gereklidir:

Поверхность среза: обработайте герметиком, чтобы обеспечить

mobilyanın arka duvarının üst kısmında bir açıklık (şekil 4a).

его термостойкость.

mobilyanın arka kısmıyla mutfak duvarı arasında boşluk

Монтаж над выдвижным ящиком, рисунок 2a

(şekil 4b).

Если варочная панель устанавливается над выдвижным ящиком,

Cihazın kurulumu, şekil 5/6

находящиеся в нем металлические предметы могут раскалиться

от горячего воздуха, используемого для вентиляции варочной

Bilgi: Ocağın montajı için koruyucu eldiven kullanınız.

панели

, поэтому рекомендуется использовать промежуточную

Görünmeyen yüzeylerde keskin kenarlar olabilir.

перегородку.

1. Tespit raylarını takınız, (şekil 5):

Промежуточная перегородка: можно использовать деревянную

–Döşenmiş tezgahlarda alttaki yivlerin boşluklarını kullanınız.

доску (рисунок 3) или специальную промежуточную

перегородку, которую можно приобрести в сервисном центре.

–Ahşap tezgahlarda, kılavuzları yapıştırınız (metal ve ahşabı

Артикул данной промежуточной перегородки — 680502.

birleştirmek için uygun olan sıcağa dayanıklı bir yapıştırıcı

Столешница: должна иметь толщину не менее 20 мм.

kullanınız).

Расстояние между верхней частью столешницы и верхней

2. Cihazı elektrik şebekesine bağlayınız ve çalışıp çalışmadığını

частью выдвижного ящика должно составлять 65 мм.

kontrol ediniz.

Установка над духовым шкафом,

рисунок 2b

Gerilim için tip plakasına bakınız.

Столешница должна иметь толщину не менее 30 мм.

Sadece bağlantı resmine uygun biçimde bağlayınız (Şekil

6).

Указание: Обратитесь к руководству по монтажу духового

шкафа, если требуется увеличить расстояние между духовым

1. Kahverengi

шкафом и варочной панелью.

2. Siyah

Вентиляция: расстояние между духовым шкафом и варочной

3. Mavi

панелью должно составлять не менее 5 мм.

4. Gri

5. Yeşil-sarı

Bilgi: Bağlantı türüne bağlı olarak, fabrika tarafından teslim

edilen bağlantı uçlarının düzenini değiştirmek gerekebilir.

Установка над посудомоечной машиной

Необходимо установить промежуточную перегородку. Такую

перегородку следует заказать в нашем сервисном центре.

Артикул такой перегородки — 680502.

Столешница: должна иметь толщину не менее 20 мм и не более

40 мм.

Расстояние между верхней частью столешницы и верхней

частью посудомоечной машины должно составлять:

60 мм при установке над компактной посудомоечной

машиной.

65 мм при установке над другими видами посудомоечных

машин.

Вентиляция, рисунок 4

Для обеспечения вентиляции варочной панели необходимо

предусмотреть:

отверстие в верхней части задней стенки кухонного шкафа

(рисунок 4a).

зазор между задней стенкой кухонного шкафа и стеной кухни

(рисунок 4b).

Установка варочной панели (рисунки 5/6)

Указание: При установке варочной панели используйте

защитные перчатки. Некоторые непросматриваемые

поверхности могут иметь острые края.

1. Установите направляющие крепления (рисунок 5):

при установке на столешницу, облицованную керамической

плиткой, используйте нижние отверстия с резьбой;

при установке на каменную столешницу приклейте

направляющие крепления (используйте термостойкий клей,

подходящий для соединения металла и камня).

2.

Подсоедините прибор к сети и проверьте его действие.

Напряжение см. на типовой табличке.

Подключение выполняется в строгом соответствии со

схемой подключения (рис. 6).

1. Коричневый

2. Чёрный

3. Синий

4. Серый

5. Жёлто-зелёный

Указание: В зависимости от условий подключения необходимо

изменить распределение клемм, поставляемых в комплекте.

Демонтаж варочной панели

Отключите прибор от электросети.

Извлеките варочную панель из столешницы, нажав на нее снизу.

Внимание!

Существует опасность повреждения электроприбора! Не

пытайтесь извлечь варочную панель из отверстия, применяя

рычаг сверху.

Аннотация для Встраивающей индукционной панели независимой Siemens EH685DB19E в формате PDF