Siemens TE809201RW: инструкция

Раздел: Кухонная техника

Тип:

Инструкция к Siemens TE809201RW

siemens-home.com/welcome

Register

your

product

online

TE 809..

en Instruction manual

fr Mode d’emploi

nl Gebruiksaanwijzing

pl Instrukcjaobsługi

cs Návodkpoužití

ru Инструкцияпоэксплуатации

en

...................................................................................................................................2

fr

.................................................................................................................................29

nl

.................................................................................................................................56

pl

.................................................................................................................................83

cs

............................................................................................................................... 111

ru

...............................................................................................................................138

A

Included in delivery (see page 5)

Contenu de l’emballage (voir page 32)

De verpakking bevat (zie pagina 59)

Zakres dostawy (patrz strona 86)

Rozsah dodávky (na straně 114)

Объем поставки (см. стр. 141)

E-Nr. ……… FD…

1

2

3

4

5 6

7

8

B

5a

5

5b

5c

29

2

3 4 6 4 7 8

2827

16

17

15

12

18

5

11

25

10

19

9

1

23

26

C

14

13

24

D E

23c23a

10a

10c

10b

23b

10d

F

20b

22 19

2.

20

21

1.

20a

1.

2.

en

Dear Coffee Connoisseur,

Contents

Congratulations on purchasing this fully

Safety instructions ......................................3

automatic espresso machine from Siemens.

Included in delivery .....................................5

At a glance..................................................5

Before using for the rst time......................6

These operating instructions describe vari-

Controls ......................................................7

ous appliance designs, which differ in detail.

Displays ......................................................9

Display settings ........................................10

Please also refer to the quick reference

Customising .............................................. 11

guide. This can be kept in a special storage

Child-proof lock.........................................12

compartment 22 until the appliance is used

Menu settings ...........................................13

again.

Preparation using coffee beans ................15

Preparation using ground coffee ..............16

Preparing milk froth and warm milk ..........17

Dispensing hot water ................................18

Maintenance and daily cleaning ...............18

Service Programmes ................................21

Tips on energy saving ..............................25

Frost protection.........................................25

Storing accessories ..................................25

Accessories ..............................................25

Disposal ....................................................26

Guarantee.................................................26

Technical specications ............................26

Simple troubleshooting .............................27

2

en

Safety instructions

Please read and follow the operating instructions carefully and

keep them for later reference. Enclose these instructions when

you give this appliance to someone else. This appliance is

designed for the preparation of normal household quantities in

the home, or in household-like, non-commercial environments.

Household-like environments include staff kitchens in shops,

of ces, agricultural and other small businesses or for use by

guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and

similar residential facilities.

¡ Danger of electric shock!

Connect and operate the appliance only according to the type plate

speci cations. To avoid potential hazards, repairs such as replacing

a damaged cable must only be carried out by our customer service

personnel.

This appliance may be used by children aged 8 years and older and

by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities

or who lack experience and/or knowledge if they are supervised or

have been given instruction in the safe use of the appliance and

have understood the dangers involved. Keep children under 8 years

of age away from the appliance and connecting cable and do not

allow them to use the appliance. Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by

children unless they are older than 8 years and supervised.

Never immerse the appliance or mains cable in water. Use only if

power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault

occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately.

3

en

¡ Risk of suffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

¡ Risk of scalding!

The milk frother 10 for milk / hot water

gets very hot. After use, allow to

cool down rst before touching.

¡ Risk of injury!

Do not reach into the grinding unit.

¡ Warning!

The cup warmer 27 gets very hot!

4

en

Included in delivery

(Figure A on the fold-out pages)

1 Fully automatic espresso machine

5 Water hardness testing strip

2 Instruction manual

6 Measuring spoon

3 Quick reference guide

7 Milk container, insulated

4 Milk frother

8 Water lter

At a glance

(Figures B, C, D, E and F on the fold-out pages)

1 Power on/off switch O / I

15 Bean container

2 Customising button á

16 Aroma cover

3 Service programmes button à

17 Selector for grind setting

4 Selection buttons < >

18 Powder compartment

5 Display

(ground coffee / cleaning tablet)

a) Status line

19 Door to brewing unit

b) Selection line

20 Brewing unit

c) Navigation line

a) Lock

6 Rotary knob for display settings

b) Cover

7 Info menu button j

21 Eject lever for brewing unit

8 start button (drinks / programmes)

22 Storage compartment for

9 Coffee outlet,

quick reference guide

height-adjustable and swivelling

23 Drip tray

10 Milk system,

a) Panel

height-adjustable and removable

b) Grate

(milk / hot water)

c) Coffee grounds container

a) Upper part

24 Cable storage compartment

b) Lower part

25 Rating label (E-No.; FD)

c) Suction hose

26 Milk container, insulated

d) Suction pipe

27 Cup warming function

11 Removable water tank

28 Button for cup warming function,

12 Lid for water tank

illuminated

13 Storage compartment for

29 Water lter

measuring spoon

14 Measuring spoon

(insertion aid for water lter)

5

en

Press the power switch 1 O / I . The

Before using for the

start button 8 lights up and the different

rst time

languages appear in the display 5.

The following languages can be selected:

General

Fill the appropriate container using only

TE809 DE

pure, cold, uncarbonated water and only

Deutsch English

roasted beans (preferably espresso or cof-

Français Italiano

fee bean blends for fully automatic coffee

machines). Do not use coffee beans that

TE809 RW

have been glazed, caramelised or treated

English Русский

with other additives containing sugar, since

Nederlands Français

they will block the brewing unit.

Italiano Svenska

The water hardness setting can be adjusted

Español Polski

on this appliance. The factory setting for the

Українська Magyar

water hardness is 4. Check the hardness

Türkçe Dansk

of the water you use with the enclosed test

Norsk Suomi

strip. If a value other than water hardness

Português Čeština

4 is displayed, change the setting on the

Ελληνικa

appliance accordingly after switching on

(see “Menu settings – Water hardness”).

Use the buttons < and > 4 to select the

language in which you want the display

Setting up the appliance

texts to appear.

Place the fully automatic espresso

Sprache

machine on a at, water-resistant surface

Deutsch start

that can take its weight.

English

Français

Important: Only use the appliance in

frost-free rooms. If the appliance has been

transported or stored at temperatures below

0 °C, wait at least 3 hours before operation.

Pull out the mains plug from the cable

compartment 24 and plug it in. Adjust the

The selected language is highlighted.

length of the cable by pushing it back in

Press the start button 8. The language

and pulling it out. To do this, place the

you selected is saved.

appliance with its back ush with the edge

The brand logo lights up in the display 5.

of the work surface and either pull the

The appliance now heats up and rinses.

cable downwards or push it upwards.

Some water will run out of the coffee

Lift the lid of the water tank 12.

outlet 9.

Remove and rinse the water tank 11 and

ll it with fresh, cold water. Do not ll

above the “max” mark.

Replace the water tank 11 and push it

rmly downwards into place.

Close the water tank lid 12 again.

Fill the bean container 15 with coffee

beans.

6

en

The appliance is ready for use when the

Controls

symbols for the drink selection and the

start button 8 light up in the display 5.

Power on/off switch O / I

The power on/off switch 1 O / I is used

Espresso

to switch the appliance on or off. The

appliance rinses automatically when it is

switched on and off.

The appliance will not rinse if:

it is still warm when switched on.

Info: The factory settings of the fully auto-

there was no coffee drawn before

matic espresso machine are programmed

switching off.

for optimal performance. The appliance

switches off automatically after a specic

The appliance is ready for use when the

time (see “Menu settings – Auto off after”).

symbols for the drink selection and the start

button 8 light up in the display 5.

Note: If the appliance is being used for the

rst time, the service programme has been

Customising button á

run, or the appliance has not been oper-

The appliance provides the option of saving

ated for a long period, the rst beverage will

and calling up customised settings for

not have the full aroma and should not be

coffee drinks. Please refer to the section

consumed.

“Customising” for information on how to

save and call up these settings.

When the fully automatic espresso machine

is rst used, you will achieve a suitably thick

Service programmes button

à

and stable “crema” only after the rst few

Press the à button 3 briey to call up the

cups have been dispensed.

selection of service programmes. Please

run the programme as described in “Service

Programmes”.

Press and hold to activate or deactivate the

child-proof lock, see “Child-proof lock”.

Rotary knob

Turn the rotary knob 6 to the left or right to

navigate through the display 5, or to adjust

parameters in the menu.

Selection buttons < and >

Press the selection buttons 4 < and > to

navigate up and down through the menu

levels (navigation line 5c).

7

en

Display

j button and settings

The display 5 uses symbols to indicate

Use the j button 7 to display information

the selection options, coffee strength and

(press briey) and adjust settings (hold

per-cup quantity, and uses text to indicate

down for at least 3 seconds).

settings, ongoing processes and messages.

The rotary knob 6 and selection buttons

Displaying information

4 can be used to change settings. The

The following information can be displayed

selected setting is highlighted by a frame.

in the Info menu:

when should the next service be

Espre sso

5a

completed.

how many drinks have been dispensed

5b

since the espresso machine was

switched on.

5c

Example:

Press the j button 7 briey and navigate

The status line 5a shows the name of the

with the < and > buttons 4.

type of drink, along with the strength setting

Info

55 and per-cup quantity

.

Î

The selection line 5b shows symbols for

Descale after 150

drink selection.

Clean after 200

The arrows in the navigation line 5c indicate

Change filter in 200

*

the direction in which more menu levels can

be found.

Info

Please refer to “Displays” for more detailed

information.

No. of coffees 11

No. of milk mixes 15

Start button

Amount hot water 2 l

Press the start button 8 to begin drink

preparation or to start a service programme.

Press the start button 8 again during drink

* appears only if the lter is activated.

preparation to stop the dispensing process

prematurely.

Press the j button 7 briey to return to the

drink selection. If no button is pressed for

about 10 seconds, the appliance automati-

cally switches back to drink selection mode.

Adjusting settings

See “Menu settings”.

8

en

Adjusting the grinding unit

Cup warming function

The rotary selector 17 adjusts the grind

settings from coarse to ne.

¡ Warning!

The cup warmer 27 gets very hot.

¡ Warning!

Adjust the grinding unit only while it is

The fully automatic espresso machine has

running! Otherwise the appliance may be

a cup warmer 27 that can be switched on or

damaged. Do not reach into the grinding

off manually with button 28. When the cup

unit.

warmer 27 is on, button 28 lights up.

While the grinding unit is running,

Tip: For optimal cup warming, place the

adjust the rotary selector 17 from

base of the cups on the cup warmer 27.

ne (a: Turn anticlockwise) to

coarse (b: Turn clockwise).

Displays

a b

Display messages

Various messages are shown in the

display 5.

Information

For example:

Info: The new setting will not become

apparent until after the second cup of

coffee.

Water tank almost empty

Note: If the message Adjust the grinding

unit to a coarser setting appears in the dis-

play, the grind setting for the coffee beans is

Prompts

too ne. Adjust the grinding unit to a coarser

For example:

setting.

Tip: For dark roast coffee beans, choose a

ner grind; for lighter beans a coarser grind.

Refill water tank

9

en

Turn the rotary knob 6 to adjust the

Display settings

following parameters within the menus:

Press the selection buttons < and > 4 to

select the following selection menus in the

Settings – Drink selection:

menu levels:

2 x Espresso

2 x Coffee

Drink selection

Espresso

Coffee

Espresso

Caffe Latte

Macchiato

Cappuccino

Mycoffee

Milk froth

Warm milk

Hot water

Coffee strength (only for coffee drinks)

Espresso

Settings – Coffee strength:

å

Very mild

åå

Mild

ååå

Normal

ä

Strong

Per-cup quantity

ã

Very strong

2x

å

aromaDouble Shot strong

Espresso

2x

ååå

aromaDouble Shot strong +

2x

ã

aromaDouble Shot strong ++

aromaDouble Shot:

The longer the coffee is brewed, the

Select your personal per-cup quantity

more bitter substances and undesired

aromas are released. This has a nega-

Espresso

tive effect on the taste and makes the

coffee less easily digestible. So for extra

strong coffee, the TE809 has a special

+ 0 ml

aromaDouble Shot function. When half

the quantity has been prepared, coffee is

ground and brewed again so that only the

My coffee

pleasant, aromatic scents are released. The

aromaDouble Shot function can be selected

My coffee

for all coffee drinks except for Espresso with

a small per-cup quantity, 2 x Espresso and

80% Espresso 20% Milk

2 x Coffee.

10

en

Settings – Per-cup quantity

Customising

small

Î

You can store up to 6 user proles in the

medium

Ð

User settings menu. The required coffee and

large

Ò

hot water temperatures are saved in the

user proles.

Settings – Personal per-cup quantity

The preset per-cup quantity can be individu-

Important: The “Customising” settings

ally adjusted to the size of the cup in use

(á button 2) are not identical to those

by turning the rotary knob 6. The per-cup

under “Menu settings” (

j button 7) and vice

quantity can be adjusted according to the

versa.

drink selected. An arrow in the

symbol

Ò

in the top right-hand corner of the display

Storing or changing the user

indicates whether the per-cup quantity

Hold down the

á button 2 for at least

was increased or decreased. If you set for

3 seconds.

example Coffee, the adjustment of the per-

The menu appears:

cup quantity in ml, and in the case of a milk-

User settings

based coffee drink, for example Cappuccino,

the adjustment of the per-cup quantity

User 1 start

including the volume of milk (froth) in ml, is

User 2

indicated.

User 3

Important: The selected amount in ml

is an approximate value and can vary

Select the required user using the selec-

signicantly as a result of crema forming,

tion button and press the start button 8.

the grind setting or the type of milk used,

The following selection appears in the

etc.

display:

User settings: User 1

Settings – My coffee

In addition to selecting coffee strength and

Edit name start

per-cup quantity, you can choose the exact

Delete name

mix of espresso and milk for your own

aromaIntense Espresso

coffee setting Mycoffee:

The setting can be dened in 20 % steps

by turning the rotary knob 6.

To change the user name, use the selec-

tion button to go to Editname▶start and

press the start button 8.

The input eld appears in the display:

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÄÅ

A

Abort Store

Turn the rotary knob 6 to select a letter or

number.

Conrm by pressing the start button 8.

en

There are 6 characters available for the

Turn the rotary knob 6 to select a user

user name.

prole and press the start button 8.

To delete entries made, select the symbol

The drink selection menu appears:

â and press the start button 8.

ROBERT Macchiato

Note:

Press the selection button

> to save your

entry. Press the selection button < to cut

the process short.

Info: The entry can be overwritten at any

Set the drink, coffee strength, etc. (see

time.

“Display settings”).

To delete the user, use the selection button

Dispense a drink (see “Preparation using

Deletename▶start and press the start

coffee beans”).

button 8.

The selected settings are saved.

Press the á button 2 to exit the

Saving temperatures

customised menu.

Use the selection button to select Coffee

temperature or Hot water temperature.

Info: If you wish the appliance to exit the

Turn the rotary knob 6 to select the

menu automatically, you can set this as

required setting.

described under “Menu settings –

Press the á button 2.

Exit profile”.

The settings are saved.

aromaIntense

Child-proof lock

The intense avour of the espresso or

coffee may be adapted to individual require-

The appliance can be locked to protect

ments by setting the brewing speed.

children from scalding and burning.

Simply press the selection but-

Hold down the à button 3 for at least

ton aromaIntense Espresso or

3 seconds.

aromaIntense Coffee.

The display 5 shows a key; the child-proof

Finally, use the rotary knob 6 to select

lock is activated.

either normal brewing speed, e. g.

Espresso standard or slow brewing speed

Espresso

e. g. Espresso intensive.

Press the á button 2.

The settings are saved.

Calling up a user prole

Press the á button 2 briey.

It is no longer possible to operate the

The user prole menu appears:

appliance.

The cup warmer 27 is switched off.

Select a profile start

To deactivate the child-proof lock,

hold down the à button 3 for at least

Robert User 2

3 seconds. The key disappears from the

display 5.

12

en

aromaIntense Coffee

Menu settings

The intense avour of the coffee may be

Hold down the j button 7 for at least

adapted to individual requirements by

3 seconds.

setting the brewing speed.

The different setting options are now

Use the rotary knob 6 to select either

displayed.

normal brewing speed Coffee standard or

slow brewing speed Coffee intensive.

Settings

Info: The brewing setting can also be

Language English

aromaIntense Espresso

selected for Caffe Latte and MyCoffee.

aromaIntense Coffee

It makes no change to the warm milk.

Coffee temperature

The different setting options can be selected

Turn the rotary knob 6 to set the coffee

with the selection buttons < and > 4.

temperature. The setting applies to all

types of preparation, except the custom-

Note: The changes you have made are

ised settings under “Customising”.

saved automatically. It is not necessary

to conrm them additionally. If no entry is

Hot water temperature

made after approx. 2 minutes, the menu will

Turn the rotary knob 6 to set the tem-

close automatically.

perature. The setting applies to all types

of preparation except the customised

The following settings can be selected:

settings under “Customising”.

Language

Exit profile

Turn the rotary knob 6 to select the

Here you can set whether the appliance

required language.

should exit the customising function auto-

matically automatic or manually manually.

aromaIntense Espresso

The intense avour of the espresso may be

Auto off after

adapted to individual requirements by set-

Turn the rotary knob 6 to enter the time

ting the brewing speed.

span after which the appliance should

Use the rotary knob 6 to select either

automatically switch off following the last

normal brewing speed Espresso standard

drink preparation.

or slow brewing speed Espresso intensive.

A time between 5 minutes and 8 hours can

be set.

Info: The brewing setting can also be

selected for Cappuccino and Macchiato. It

Cup warmer off in

makes no change to the milk froth.

Here you can set the time span after which

the cup warmer 27 switches off again

automatically.

Set the required time by turning the rotary

knob 6.

13

en

Brightness

The appliance is ready for use again.

The display 5 brightness can be set from

1 to 10.

Turn the rotary knob 6 to select the

required setting.

Water hardness

Turn the rotary knob 6 to select the

required water hardness 1, 2, 3 or 4.

Info: It is important to set the water

hardness correctly, so that the appliance

indicates accurately when the descaling

programme should be run. The factory

Info: Rinsing the lter 29 simultaneously

setting for the water hardness is 4.

activates the setting for the “change lter”

display.

You can check the water hardness using

the enclosed test strip or by asking your

You can nd detailed information about the

local water supplier.

water lter in the enclosed lter instructions.

Dip the test strip briey in water and

check the result after one minute.

The lter 29 is no longer effective when the

Service - change filter display appears, or at

Level Water hardness

the latest after two months. It needs to be

German (°dH) French (°fH)

replaced for reasons of hygiene and so that

1

1-7

1-13

there is no build-up of limescale (this could

2

8-14

14-25

damage the appliance).

3

15-21

26-38

4

22-30

39-54

Water lters are available from retail outlets

or from customer services (see the section

Water filter

“Accessories”).

A new water lter 29 must be rinsed before

it can be used.

If no new lter 29 is used, turn the Water

To do this, press the water lter 29 rmly

filter setting to no.

into the water tank 11 with the aid of the

measuring spoon 14. Fill the water tank

Info: If the appliance has not been used

with water up to the “max” mark.

for a prolonged period (for example, when

Turn the rotary knob 6 to select start and

you are on vacation), the existing lter 29

press the start button 8.

should be rinsed before the appliance is

Place 1 l container under milk frother

used again. To do this, simply dispense a

Placesuctionpipeincontainer▶start

cup of hot water.

Place a container with a capacity of 1 litre

under the milk frother 10.

Place the end of the suction pipe 10d in

the container.

Press the start button 8. Water will now

ow through the lter 29 to rinse it.

Next, empty the container.

14

en

Transportation lock

Preparation using

To avoid damage caused by frost during

coffee beans

transport and storage, the appliance must

be completely emptied rst.

This fully automatic espresso machine

Info: The appliance must be ready for use

grinds beans freshly for each brew. If pos-

and the water tank 11 lled.

sible, use only beans for fully automatic

coffee and espresso machines. For optimal

Press the start button 8. The appliance

quality, deep-freeze the beans or store in

automatically empties the pipe system

a cool place in sealed containers. Coffee

and switches off.

beans can be ground while frozen.

Empty the water tank 11 and the drip

tray 23.

Important: Fill the water tank 11 with cold,

fresh water every day. The water tank 11

Factoryreset

should always contain sufcient water for

You can cancel your own settings and reset

operating the appliance.

the factory settings.

To activate the factory settings, press the

Tip: Pre-warm cups, especially small, thick

start button 8.

espresso cups, on the cup warmer 27.

Info: The appliance can also be reset to

Different coffee drinks can be prepared

the factory settings using a combination of

quite simply at the press of a button.

buttons. The appliance must be switched

off fully.

Note: With some settings, the coffee is

prepared in two stages (see

Hold down the selection buttons < and

aromaDouble Shot”). Wait until the

> 4 and the on/off switch 1 O / I at the

procedure is fully completed.

same time for at least 5 seconds. Press

the start button 8. The factory settings

Drink preparation without milk

are now reactivated.

The appliance must be ready for use.

Place the pre-warmed cup(s) under the

coffee outlet 9.

Select the required 2 x Espresso,

2 x Coffee, Espresso or Coffee by turning

the rotary knob 6.

The display 5 shows the selected drink

along with the setting for coffee strength

and per-cup quantity for this drink.

Espresso

You can change the settings (see “Display

settings”) or call up and customise settings

(see “Customising”).

15

en

Press the start button 8.

Preparation using

The coffee is brewed and then dispensed

ground coffee

into the cup(s).

Drink preparation with milk

This fully automatic espresso machine can

The appliance must be ready for use.

also be operated using ground coffee (not

Place the suction pipe 10d of the milk

instant coffee powder).

frother 10 deep in the milk container 26.

Swivel the coffee outlet 9 to the right until

Note: The aromaDouble Shot function

it clicks into place.

cannot be used when coffee is prepared

Place the pre-warmed cup or glass under

using ground coffee.

the coffee outlet 9 and milk frother 10.

Select the required Caffe Latte,

Drink preparation without milk

Macchiato, Cappuccino or Mycoffee by

The appliance must be ready for use.

turning the rotary knob 6.

Place the pre-warmed cup(s) under the

The display 5 shows the selected drink

coffee outlet 9.

along with the setting for coffee strength

Select the required Espresso or Coffee by

and per-cup quantity for this drink.

turning the rotary knob 6.

Open the powder compartment 18.

Cappuccino

Pour in no more than 2 level measuring

spoons 14 of ground coffee.

¡ Warning!

Do not use whole beans or instant coffee.

You can change the settings (see “Display

Close the powder compartment 18.

settings”) or call up and customise settings

Press the start button 8.

(see “Customising”).

The coffee is brewed and then dispensed

into the cup(s).

Press the start button 8.

First milk is delivered into the cup or glass.

Note: Repeat the procedure for another cup

Then the coffee is brewed and dispensed

of coffee. If coffee is not dispensed within

into the cup or glass.

90 seconds, the brewing chamber empties

automatically to avoid an overow. The

Important: Dried milk residue is difcult

appliance rinses.

to remove, so the milk frother 10 must be

cleaned with lukewarm water immediately

after use (see “Cleaning the milk system”).

16

en

Drink preparation with milk

Preparing milk froth and

The appliance must be ready for use.

warm milk

Place the suction pipe 10d of the milk

frother 10 deep in the milk container 26.

Swivel the coffee outlet 9 to the right until

¡ Risk of burns!

it clicks into place.

The milk frother 10 gets very hot. After use,

Place the pre-warmed cup or glass under

allow to cool down rst before touching.

the coffee outlet 9 and milk frother 10.

Select the required Caffe Latte,

The appliance must be ready for use.

Macchiato, Cappuccino or Mycoffee by

Place the suction pipe 10d of the milk

turning the rotary knob 6.

frother 10 deep in the milk container 26.

Open the powder compartment 18.

Place the pre-warmed cup or glass under

Pour in no more than 2 level measuring

the outlet of the milk frother 10.

spoons 14 of ground coffee.

Select the required setting Milk froth or

Warm milk by turning the rotary knob 6.

¡ Warning!

Press the start button 8.

Do not use whole beans or instant coffee.

Milk froth or warm milk ows from the outlet

of the milk frother 10.

Close the powder compartment 18.

Press the start button 8.

Press the start button 8 again to cut the

First milk is delivered into the cup or glass.

process short.

Then the coffee is brewed and dispensed

into the cup or glass.

Info: When preparing warm milk, you may

hear a whistling sound. This is caused by

Important: Dried milk residue is difcult

the milk frother for technical reasons.

to remove, so the milk frother 10 must be

cleaned with lukewarm water immediately

Tip: For optimal milk froth quality, use cold

after use (see “Cleaning the milk system”).

milk with a fat content of at least 1.5 % if

possible.

Note: Repeat the procedure for another

cup of coffee / milk drink. If coffee is not

Important: Dried milk residue is difcult

dispensed within 90 seconds, the brewing

to remove, so the milk frother must be

chamber empties automatically to avoid an

cleaned with lukewarm water immediately

overow. The appliance rinses.

after use (see “Cleaning the milk system”).

17

en

Dispensing hot water

Maintenance and

daily cleaning

¡ Risk of burns!

The milk frother 10 gets very hot. After use,

allow to cool down rst before touching.

¡ Danger of electric shock!

Unplug the appliance before cleaning it.

The milk frother must be cleaned before

Never submerse the appliance in water.

drawing hot water.

Do not use a steam cleaner.

The appliance must be ready for use.

Wipe the outside of the appliance with a

Place the pre-warmed cup or glass under

soft, damp cloth.

the outlet of the milk frother 10.

Do not use any cleaning agents that

Select the required setting for Hot water

contain alcohol or spirits.

by turning the rotary knob 6.

Do not use abrasive cloths or cleaning

Press the start button 8.

agents.

Pleaseremovesuctionhose▶start

Remove the milk suction hose 10c and

press the start button 8.

Hot water runs out of the milk frother

outlet 10.

Press the start button 8 again to cut the

process short.

Always remove any limescale, coffee,

Note: It is possible to set the temperature of

milk, cleaning or descaling uid residue

the hot water (see “Menu settings”).

immediately. Such residue can cause

corrosion.

New sponge cloths may contain salts.

Salts can cause rust lm on stainless

steel and must therefore be washed out

thoroughly before use.

Pull the drip tray 23 with the coffee

grounds container 23c forwards and out.

Remove the panel 23a and grate 23b.

Empty and clean the drip tray and coffee

grounds container.

18

en

Do not put the following items in the

Cleaning the milk system

K

dishwasher: Panel of drip tray 23a,

Important: The milk system 10 must be

powder compartment 18, brewing unit

cleaned immediately after use!

20, water tank 11, aroma cover 16 and

stainless steel milk container.

The milk system 10 can be pre-cleaned

The following parts may be cleaned

automatically (see “Service programmes”

J

in the dishwasher: Drip tray 23, grate

or cleaned manually.

23b, coffee grounds container 23c,

measuring spoon 14 and the individual

Dismantling the milk system 10 for cleaning:

parts of the milk container cover.

Pull the milk system 10 forward out of the

Remove powder compartment 18 and

appliance.

rinse under running water.

Turn the upper part 10a in an anti-

Wipe out the inside of the tray holders.

clockwise direction and remove from the

lower part 10b.

Important: Drip tray 23 and coffee

grounds container 23c should be emptied

and cleaned daily to prevent mould from

developing.

Note: If the appliance is cold when

switched on, or if it is switched off after

dispensing coffee, it rinses automatically.

In other words, the system cleans itself.

Important: If the appliance has not been

used for a prolonged period of time (e. g.

after a vacation), clean the entire appliance

Clean the individual parts with detergent

thoroughly, including the milk system 10

solution and a soft cloth.

and brewing unit 20.

Rinse all parts with clean water and dry.

19

en

Put all the parts back together. The milk

Remove the cover 20b of the brewing unit

frother can then be clicked back into

and rinse the brewing unit 20 thoroughly

place in the appliance.

under running water.

Info: All parts of the milk frother 10 can also

Thoroughly clean the brewing unit sieve

be put in the dishwasher.

under the running water.

Cleaning the brewing unit (Fig. F)

(refer also to the quick reference guide)

In addition to the automatic cleaning

programme, the brewing unit 20 should be

removed regularly for cleaning.

Switch the appliance off completely at

the power on/off switch 1 O / I; no buttons

are lit.

Take hold of the door to the brewing unit

19 at the bottom and open it.

Slide the red lock 20a on the brewing unit

20 completely to the left.

Important: Clean the brewing unit with-

Press the eject lever 21 down fully. The

out detergent and do not put it in the

brewing unit is released.

dishwasher.

Grasp the brewing unit 20 by the

recessed grips and remove carefully.

Wipe out the inside of the appliance

thoroughly with a damp cloth and remove

any coffee residues.

Allow the brewing unit 20 and the inside

of the appliance to dry.

Replace the cover 20b on the brewing

unit and reinsert the brewing unit 20 fully

into the appliance.

Press the eject lever 21 up fully.

Slide the red lock 20a fully to the right

and close the door 19.

20

en

Cleaning the milk system

Service Programmes

Duration: approx. 1 minute

Tip: Refer also to the quick reference guide

Short rinse milk system start

in the storage compartment 22.

At regular intervals, the display 5 shows the

following texts:

Shortrinsemilksystemor

Service - descale or

Service - clean or

The milk system 10 can be pre-cleaned

Service - calc‘nClean.

automatically.

The appliance should be cleaned or descaled

Press the à button 3.

immediately using the corresponding pro-

gramme. You have the option of combining

Shortrinsemilksystem▶start

the processes Descale and Clean with the

Press the start button 8.

calc‘nClean function (see “ calc‘nClean”).

If the service programme is not run as

Placeemptyglassundermilkfrotherand

instructed, the appliance may be damaged.

placesuctionpipeinglass▶start

Place an empty glass under the milk

¡ Warning!

system 10 and put the end of the pipe

Follow the instructions for using the descal-

10d in the glass.

ing and cleaning agents for each service

Press the start button 8. The milk system

programme. Never interrupt the service

is cleaned automatically.

programme!

Now empty the glass and clean the

Do not drink the liquids.

suction pipe 10d.

Never use vinegar, vinegar-based products,

citric acid or citric acid-based products.

In addition to this, clean the milk system

Never put descaling tablets or other descal-

thoroughly at regular intervals (by hand or

ing agents in the powder compartment 18.

in the dishwasher).

Before starting the respective service

programme (descaling, cleaning or

calc‘nClean), remove the brewing unit,

clean as instructed and replace.

Specially developed and suitable descal-

ing and cleaning tablets are available

from retailers or customer service (see

“Accessories”).

21

en

Descaling

Add0.5lwateranddescaler▶start

Duration: approx. 30 minutes.

Pour lukewarm water into the empty

water tank 11 up to the “0.5 l” mark and

Descale start

then dissolve 1 Siemens descaling tablet

TZ80002 in it. When using TZ60002,

2 tablets must be dissolved.

Press the start button 8. The descaling

programme will now run for about

20 minutes.

The start button 8 ashes while the

Descaling

different descaling processes are running.

The gures on the top right indicate the

Not enough descaling fluid.

progress of the programme.

Refillfluid▶start

Info: If there is not enough descaling solu-

Important: If there is a water lter 29 in

tion in the water tank 11, the corresponding

the water tank 11, it needs to be removed

prompt is displayed. Pour in descaling solu-

before the service programme is run.

tion and press the start button 8 again.

Press the à button 3.

Cleanandrefillwatertank▶start

Rinse the water tank 11 and rell it with

Descale▶start

fresh water up to the “max” mark.

Press the start button 8; the display 5 will

Press the start button 8. The descaling

guide you through the programme.

programme now runs for about 1 minute

and rinses the appliance.

Emptydriptray

Descaling

Replacedriptray

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

Emptydriptray

Replacedriptray

Place 1 l container under milk frother

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

Placesuctionpipeincontainer▶start

Place a container with 1 litre capacity

Replace the lter if one is being used. The

under the milk frother 10.

appliance is ready for use again.

Place the end of the suction pipe 10d in

the container.

Important: Wipe down the appliance

Press the start button 8.

using a soft, damp cloth to immediately

remove any descaler residue. Such residue

Removewaterfilter▶start

can cause corrosion. New sponge cloths

Info: If the water lter 29 is activated, the

may contain salts. Salts can cause rust

display will prompt you to remove the lter

lm on stainless steel and must therefore

29, then press the start button 8 again.

be washed out thoroughly before use.

Thoroughly clean the suction pipe 10d of

the milk frother.

22

en

Cleaning

Emptydriptray

Duration: approx. 8 minutes.

Replacedriptray

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

Clean start

The appliance is ready for use again.

calc‘nClean

Duration: approx. 36 minutes.

The start button 8 ashes while the

calc‘nClean combines the separate

different cleaning processes are running.

functions of descaling and cleaning.

The gures on the top right indicate the

If both programmes are due to be run

progress of the programme.

soon, the espresso machine automatically

Fill the water tank 11 up to the “max

suggests this service programme.

mark.

calc‘nClean start

Press the à button 3.

Clean▶start

Press the start button 8; the display 5 will

guide you through the programme.

Emptydriptray

The start button 8 ashes while the

Replacedriptray

different calc‘nClean processes are running.

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

The gures on the top right indicate the

progress of the programme.

Position swivel arm

Swivel the coffee outlet 9 to the left until it

Important: If there is a water lter 29 in

clicks into place.

the water tank 11, it needs to be removed

Cleaning

before the service programme is run.

Open powder compartment

Press the à button 3.

Open the powder compartment 18.

calc‘nClean▶start

Insert Siemens cleaning tablet and

Press the start button 8; the display 5 will

close powder compartment

guide you through the programme.

Drop a Siemens cleaning tablet into the

drawer 18 and close it.

Emptydriptray

Replacedriptray

Press start

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

Press the start button 8. The clean-

Swivel the coffee outlet 9 to the right until

ing programme will now run for about

it clicks into place.

7 minutes.

Cleaning

Place 1 l container under milk frother

Placesuctionpipeincontainer▶start

Place a container with a capacity of at

least 1 l under the milk frother 10.

Place the end of the suction pipe 10d in

the container.

23

en

Press the start button 8.

Emptydriptray

Cleaning

Replacedriptray

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

Open powder compartment

Open the powder compartment 18.

Replace the lter if one is being used. The

appliance has completed descaling and

Insert Siemens cleaning tablet and

cleaning and is ready for use again.

close powder compartment

Drop a Siemens cleaning tablet in the

Important: Wipe down the appliance

drawer 18 and close.

using a soft, damp cloth to immediately

remove any descaler residue. Such residue

Removewaterfilter▶start

can cause corrosion. New sponge cloths

Info: If the water lter 29 is activated, the

may contain salts. Salts can cause rust

display will prompt you to remove the lter

lm on stainless steel and must therefore

29, then press the start button 8 again.

be washed out thoroughly before use.

Thoroughly clean the suction pipe 10d of

Add0.5lwateranddescaler▶start

the milk frother.

Pour lukewarm water into the empty

water tank 11 up to the “0.5 l” mark and

Note: If one of the service programmes

then dissolve 1 Siemens descaling tablet

is interrupted, e. g. by a power outage,

TZ80002 in it. When using TZ60002,

proceed as follows:

2 tablets must be dissolved.

Rinse the water tank 11 and rell it with

Press the start button 8. The descaling

fresh water up to the “max” mark.

programme now runs for about

Press the start button 8. The cleaning

20 minutes.

programme now runs for about 3 minutes,

Descaling

and rinses the appliance.

Cleaning

Not enough descaling fluid.

Refillfluid▶start

Emptydriptray

Info: If there is not enough descaling solu-

Replacedriptray

tion in the water tank 11, the corresponding

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

prompt is displayed. Pour in descaling

The appliance is ready for use again.

solution and press the start button 8 again.

Cleanandrefillwatertank▶start

Rinse the water tank 11 and rell it with

fresh water up to the “max” mark.

Press the start button 8. The descaling

programme now runs for about 1 minute

more, followed by the cleaning pro-

gramme for about 7 minutes, and rinses

the appliance.

Descaling

Cleaning

24

en

Tips on energy saving

Storing accessories

The display has a dimming function that

The espresso machine has special com-

switches on automatically when the

partments for storing the accessories and

appliance is not in use. The display is

quick reference guide inside the appliance.

illuminated dimly. Press any button or

To store the measuring spoon 14, remove

the rotary knob to brighten the display

the water tank 11 and insert the spoon in

illumination again.

the shaped recess 13.

If the appliance is not being used, switch

To store the quick reference guide, open

it off at the power on/off switch 1 O / I on

the door to the brewing unit 19 and stow

the front.

away the quick reference guide in the

If possible, do not interrupt coffee or milk

storage compartment 22 provided for this

froth dispensing. Stopping a process

purpose.

prematurely results in higher energy

consumption and the drip tray lls up

more quickly.

Accessories

Descale the appliance regularly to avoid

a build-up of limescale. Limescale residue

The following accessories are available

results in higher energy consumption.

from retailers or from customer service:

Accessories Ordering number

Frost protection

Retail /

Customer service

¡ To avoid damage caused by frost

Cleaning tablets TZ60001

during transport and storage, the

00310575

appliance must be completely

Descaling tablets TZ80002

emptied rst.

00576693

Water lter TZ70003

See “Menu settings – Transportation lock

00575491

Care set TZ80004

00576330

Milk container with

TZ80009N

“Fresh Lock” lid

00576166

25

en

Disposal

A

Guarantee

Dispose of packaging in an environmen-

The guarantee conditions for this appliance

tally-friendly manner. This appliance is

are as dened by our representative in the

labelled in accordance with European Direc-

country in which it is sold. Details regarding

tive 2012/19/EG concerning used electrical

these conditions can be obtained from the

and electronic appliances (waste electrical

dealer from whom the appliance was pur-

and electronic equipment – WEEE). The

chased. The bill of sale or receipt must be

guideline determines the framework for the

produced when making any claim under the

return and recycling of used appliances as

terms of this guarantee.

applicable throughout the EU. Please ask

your specialist retailer about current dis-

Changes reserved.

posal facilities.

Technical specications

Power connection (voltage – frequency) 220-240 V – 50/60 Hz

Heater wattage 1600 W

Maximum static pump pressure 19 bar

Maximum water tank capacity (without lter) 2.4 l

Maximum capacity of the coffee bean container ~300 g

Length of power cable 100 cm

Dimensions (H x W x D) 385 x 301 x 458 mm

Weight, empty 10–12 kg

Type of grinding unit Ceramic

26

en

Simple troubleshooting

Problem Cause Solution

Display shows

Beans are not falling into

Gently tap the bean container

15.

Refill bean container

the grinding unit (beans

Change the type of coffee if

although the bean

too oily).

necessary. When the bean

container 15 is full, or the

container

15 is empty, wipe it

grinding unit does not

with a dry cloth.

grind the beans.

No tea water dispensed. The milk frother 10 or its

Clean the milk frother 10 or its

holder is soiled.

holder (see “Cleaning the milk

system”).

Too little or no milk froth,

The milk frother 10 or its

Clean the milk frother 10 or its

or the milk frother 10 does

holder is soiled.

holder (see “Cleaning the milk

not draw the milk in.

system”).

Milk unsuitable for frothing. Use low-fat milk (1.5 % fat).

The milk frother 10 is not

Moisten and assemble the milk

correctly assembled.

frother parts.

Build-up of limescale in the

Descale the appliance as

appliance.

described in the instructions.

The selected per-cup

Coffee is ground too

Adjust the grinding unit to a

quantity is not reached.

nely. Pre-ground coffee

coarser setting. Use coarser

Coffee dispensing slows

is too ne.

pre-ground coffee.

to a trickle or stops

Build-up of limescale in the

Descale the appliance as

completely.

appliance.

described in the instructions.

Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a

higher proportion of robusta

beans.

The beans are no longer

Use fresh beans.

fresh.

The grinding setting is not

Adjust the grinding setting to

suitable for the beans.

ne.

Coffee is too “acidic”. The grinding setting is too

Adjust the grinding unit to a ner

coarse or the pre-ground

setting or use ner pre-ground

coffee is too coarse.

coffee.

Unsuitable type of coffee. Use a darker roast.

Coffee is too “bitter”. The grind setting is too ne

Adjust the grinding unit to a

or the pre-ground coffee is

coarser setting or use coarser

too ne.

pre-ground coffee.

Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.

If you are unable to solve the problem, always call the hotline!

You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.

27

en

Problem Cause Solution

The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too

Reduce the temperature,

high.

see “Menu settings – Coffee

temperature”.

The grinding setting is

Adjust the grinding unit to a

too ne or the pre-ground

coarser setting or use coarser

coffee is too ne.

pre-ground coffee.

Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.

Display shows

The appliance has a fault. Please contact the hotline.

Error

Please contact hotline

The water lter does not

The water lter is not

Firmly press the water lter

stay in position in the

mounted correctly.

straight down into the tank

water tank.

connection.

Display shows

Water tank has been

Insert the water tank correctly or

Check water tank

incorrectly inserted or the

rinse the water lter according to

new water lter has not

instructions and then switch on.

been rinsed according to

instructions.

Carbonated water in the

Fill the water tank with fresh tap

water tank.

water.

The coffee grounds are

The grinding setting is too

Adjust the grinding unit to a

not compact and are too

ne or too coarse, or not

coarser or ner setting, or use

wet.

enough ground coffee has

2 level measuring spoons of

been used.

ground coffee.

Display shows

Brewing unit is soiled. Clean brewing unit.

Clean brewing unit

Too much pre-ground

Clean brewing unit (pour in no

coffee in the brewing unit.

more than 2 level measuring

spoons of ground coffee).

The brewing units

Clean brewing unit (see “Mainte-

mechanism is stiff.

nance and daily cleaning”).

Coffee or milk froth quality

Build-up of limescale in the

Descale the appliance as

varies considerably.

appliance.

described in the instructions.

Water dripped onto the

Drip tray removed too

Wait a few seconds after the

inner oor of the appli-

early.

last drink was dispensed before

ance when the drip tray

removing the drip tray.

was removed.

If you are unable to solve the problem, always call the hotline!

You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.

28

fr

Chère amatrice de café,

Table des matières

cher amateur de café,

Consignes de sécurité ..............................30

Nous vous félicitons pour l’achat de cette

Contenu de l’emballage ............................32

machine à expresso automatique Siemens.

Présentation .............................................32

Avant la première utilisation .....................33

Éléments de commande ...........................34

Ce mode d’emploi décrit les différents

Afchages à l’écran ..................................36

modèles d’appareils qui se distinguent par

Réglages de l’écran ..................................37

des détails.

Personnalisation .......................................38

Sécurité enfants........................................40

Veuillez également tenir compte du

Réglages menu ........................................40

Mémento joint. Un logement 22 a été prévu

Préparation avec du café en grains ..........43

spécialement pour le conserver à portée de

Préparation avec du café moulu ...............44

main dans la machine.

Préparer de la mousse

de lait et du lait chaud...............................45

Préparer de l’eau chaude .........................45

Entretien et nettoyage quotidiens .............46

Programmes de maintenance ..................48

Conseils pour économiser l’énergie .........52

Protection contre le gel .............................52

Rangement des accessoires ....................52

Accessoires ..............................................53

Mise au rebut ............................................53

Garantie ....................................................53

Caractéristiques techniques .....................53

Éliminer soi-même

les problèmes simples ..............................54

29

fr

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de

l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi

si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est

conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre

d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.

Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,

bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux

ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre

résidence de type similaire.

¡ Risque de chocs électriques !

Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données

indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil

telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être

effectuées que par notre SAV a n d’éliminer tout danger.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et

par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles

ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de

connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés

quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les

dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent

être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne

doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec

l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne

doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou

plus et sont surveillés.

30

fr

Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau.

N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil

ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher

immédiatement la  che secteur ou couper la tension du réseau.

¡ Risque d’étouffement !

Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

¡ Risque de brûlure !

Le mousseur de lait 10 pour le lait / l’eau chaude devient brûlant.

Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher.

¡ Risque de blessure!

Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.

¡ Attention !

Le chauffe-tasses 27 devient brûlant !

31

fr

Contenu de l’emballage

(Figure A sur les pages dépliantes)

1 Machine à expresso automatique

6 Cuillère-dose

2 Mode d’emploi

7 Réservoir de lait, isolé

3 Mémento

8 Filtre à eau

4 Mousseur de lait

5 Bandelette pour déterminer la

dureté de l’eau

Présentation

(Figures B, C, D, E et F sur les pages dépliantes)

1 Interrupteur électrique O / I

14 Cuillère-dose (sert de poignée pour

2 Touche á (personnalisation)

placer le ltre d’eau)

3 Touche à (programmes de

15 Bac à café

maintenance)

16 Couvercle préservateur d’arôme

4 Touches de sélection < >

17 Sélecteur de réglage de

5 Écran

nesse de mouture

a) Ligne d’état

18 Tiroir à café

b) Ligne de sélection

(café en poudre / pastille de nettoyage)

c) Ligne de navigation

19 Volet de l’unité de percolation

6 Bouton rotatif pour les réglages à l’écran

20 Unité de percolation

7 Touche j (menu Info)

a) Verrouillage

8 Touche start (boissons / programmes)

b) Couvercle de protection

9 Bec verseur du café,

21 Levier d’éjection pour l’unité de

réglable en hauteur et pivotant

percolation

10 Système lait,

22 Logement du Mémento

réglable en hauteur et amovible

23 Bac collecteur

(production de mousse de lait /

a) Panneau

eau chaude)

b) Égouttoir

a) Partie supérieure

c) Récipient pour marc de café

b) Partie inférieure

24 Logement du cordon électrique

c) Tube d’aspiration de lait

25 Plaque signalétique (n° E. ; FD)

d) Tube d’aspiration

26 Réservoir de lait (isolé)

11 Réservoir d’eau amovible

27 Chauffe-tasses

12 Couvercle du réservoir d’eau

28 Touche pour le chauffe-tasses, éclairée

13 Logement de la cuillère-dose

29 Filtre à eau

32

fr

Retirer le réservoir d’eau 11, le rincer et le

Avant la

remplir d’eau froide. Ne pas dépasser le

première utilisation

repère « max » .

Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical

Généralité

et appuyer pour le faire descendre.

Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide,

Refermer le couvercle du

sans gaz carbonique et exclusivement

réservoir d’eau 12.

du café en grains torréé (de préférence

Remplir de café en grains le

pour expresso ou percolateur) et remplir

bac à café 15.

les conteneurs correspondants. Ne pas

Appuyer sur l’interrupteur électrique

employer des grains de café avec glaçage,

1 O / I, la touche 8 start s’allume et à

des grains caramélisés ou enrobés d’une

l’écran 5 s’afchent différentes langues.

substance sucrée quelconque ; ils obturent

Vous avez le choix entre les langues

l’unité de percolation.

suivantes :

Il est possible, sur cette machine, de régler

la dureté de l’eau. En usine, la dureté de

TE809 DE

l’eau est préréglée sur 4. Tester la dureté

Deutsch English

de l’eau utilisée à l’aide de la bandelette

Français Italiano

jointe. Si la dureté est différente de la valeur

4, programmer la machine en conséquence

TE809 RW

après la mise en marche (voir au chapitre

English Русский

« Réglages menu – Dureté eau »).

Nederlands Français

Italiano Svenska

Mise en service de la machine

Español Polski

Placer la machine à expresso automa-

Українська Magyar

tique sur un plan horizontal, sufsamment

Türkçe Dansk

solide pour supporter son poids et

Norsk Suomi

résistant à l’eau.

Português Čeština

Ελληνικa

Important : Utiliser l’appareil uniquement

dans des locaux hors gel. Dans le cas où

À l’aide des touches de sélection 4

< et

l’appareil a été transporté ou entreposé

>, choisir la langue souhaitée ; tous les

à des températures en dessous de 0 °C,

textes écrans s’afcheront ensuite dans

attendre au moins 3 heures avant la mise

cette langue.

en service de l’appareil.

Sprache

Deutsch start

Extraire du logement 24 la longueur de

English

cordon électrique nécessaire et brancher

Français

dans une prise. Pour ajuster la longueur du

cordon, il suft de tirer le cordon ou de le

repousser à l’intérieur. Pour cela, placer la

machine sur un bord de table, p. ex. et tirer

le câble vers le bas ou le pousser vers

le haut.

La langue sélectionnée est marquée.

Rabattre vers le haut le couvercle du

Appuyer sur la touche 8 start, la langue

réservoir d’eau 12.

sélectionnée est enregistrée.

33

fr

Le logo de la marque s’allume à l’écran

Éléments de commande

5. La machine chauffe et effectue un

rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec

Interrupteur électrique O / I

verseur du café 9.

L’interrupteur électrique 1 O / I permet de

La machine est prête à fonctionner

mettre la machine en marche ou de l’arrê-

lorsque les symboles de sélection de

ter. La machine effectue automatiquement

boisson et la touche 8 start sont allumés

un rinçage lorsqu’elle est mise en marche

à l’écran 5.

et arrêtée.

Espresso

La machine n’effectue pas de rinçage

lorsque :

elle est encore chaude au moment de la

mise en marche.

il n’a pas été préparé de café avant la

mise à l’arrêt.

Info : La machine à expresso automatique

est programmée en usine de façon à fonc-

La machine est prête à fonctionner lorsque

tionner de manière optimale. La machine

les symboles de sélection de boisson et la

s’arrête automatiquement après une

touche 8 start sont allumés à l’écran 5.

durée dénie (voir au chapitre « Réglages

menu – AR auto dans »).

Touche

á Personnalisation

La machine permet d’enregistrer et d’acti-

Remarque : Lors de la première utilisation

ver des réglages personnalisés pour les

de la machine ou après un programme de

boissons au café. Pour l’enregistrement et

service ou encore après une longue période

l’activation, procéder de la façon décrite au

d’inutilisation, la première tasse préparée

chapitre « Personnalisation ».

n’a pas encore son plein arôme. Il ne faut

donc pas la boire.

Touche

à Programmes de maintenance

Une pression brève sur la touche 3 à

Une fois la mise en service de la machine

afche la sélection des programmes de

effectuée, la présence d’une mousse dense

maintenance. Exécuter le programme de la

et ne sur le café n’est obtenue qu’après

manière décrite au chapitre « Programmes

avoir préparé plusieurs tasses.

de maintenance ».

La sécurité enfants est activée ou désac-

tivée par une pression longue, voir au

chapitre « Sécurité enfants ».

Bouton rotatif

Le bouton rotatif 6 sert à naviguer dans

l’écran 5 en tournant vers la gauche et la

droite ; il permet aussi de modier certains

paramètres dans le menu.

34

fr

Touches de sélection < et >

Touche j Réglages

L’activation des touches de sélection 4 < et

La touche 7 j sert à appeler des infor-

> permet de naviguer à l’écran (Ligne de

mations (appui bref) et à effectuer des

navigation 5c) vers le bas et vers le haut.

réglages (maintenir appuyée pendant 3 s

au moins).

Écran

À l’aide des symboles Boissons au café,

Appeler des informations

Arôme et Quantité ainsi que des textes de

Dans le menu Info, il est possible d’appeler

réglage, l’écran 5 afche en permanence

les informations suivantes :

les opérations en cours et les messages. Le

date de la prochaine maintenance.

bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4

nombre de boissons préparées depuis

servent à effectuer les réglages. Le réglage

la mise en service de la machine à

sélectionné est identié par un cadre.

expresso automatique.

Espre sso

5a

Appuyer brièvement sur la touche 7 j et

naviguer à l’aide des touches de sélection

5b

4 < et >.

5c

Menu Info

Exemple :

Détartrage dans env. 150

La ligne d’état 5a indique le nom de la bois-

Nettoyer dans env. 200

son, ainsi que, pour les boissons au café,

Chang.filtre dans 200

*

l’arôme 55 et la quantité

réglé.

Î

Sur la ligne de sélection 5b gurent les

symboles pour le choix des boissons.

Menu Info

Les èches de la ligne de navigation 5c

indiquent la direction où se trouvent encore

Nombre de cafés 11

des niveaux de menu.

Nombre de boissons laces 15

Quantité d’eau chaude 2 l

Se référer au chapitre « Afchages à

l’écran ».

* apparaît uniquement lorsque le ltre est

Touche start

activé.

Appuyer sur la touche 8 start pour lancer la

préparation d’une boisson ou pour effectuer

Appuyer de nouveau brièvement sur la

un programme de maintenance.

touche 7 j pour revenir à la sélection de

Pour réduire la quantité de boisson,

boissons. Après env. 10 secondes sans

appuyer de nouveau sur la touche 8 start

conrmation, la machine se replace auto-

en cours de préparation.

matiquement en mode de sélection des

boissons.

Effectuer les réglages

Voir au chapitre « Réglages menu ».

35

fr

Régler la nesse de la mouture

Chauffe-tasses

Le sélecteur 17 de réglage de la mouture

du café permet de régler la nesse de

¡ Attention !

mouture souhaitée du café.

Le chauffe-tasses 27 devient brûlant !

¡ Attention !

La machine à expresso automatique est

Modier le réglage de la mouture unique-

équipée d’un chauffe-tasses 27 qui peut

ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon,

être activé ou désactivé manuellement à

la machine peut être endommagée. Ne pas

l’aide de la touche 28. Lorsque le chauffe-

glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.

tasses 27 est activé, la touche 28 est

éclairée.

Lorsque le broyeur fonctionne, régler

le sélecteur 17 entre une mouture ne

Conseil pratique : Pour réchauffer les

(a : Tourner dans le sens opposé aux

tasses de manière optimale, les poser sur

aiguilles d’une montre) et une mouture

le chauffe-tasses 27 ouverture dirigée vers

plus grossière (b : Tourner dans le sens

le haut.

des aiguilles d’une montre).

a

b

Afchages à l’écran

Messages à l’écran

L’écran 5 afche différents messages.

Informations

Par exemple :

Info : Le nouveau réglage n’est perceptible

qu’à partir de la seconde tasse de café.

Rés. eau presque vide

Remarque : Si le message Moudre moins

fin SVP apparait à l’écran, les grains de café

sont moulus trop nement. Régler une mou-

ture moins ne.

Invitations à agir

Par exemple :

Conseil pratique : Régler une mouture

plus ne pour les grains torréés foncés et

un mouture plus grossière pour les grains

Remplir le

torréés clairs.

réservoir d’eau

36

fr

À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible

Réglages de l’écran

de régler les paramètres suivants sans le

Une pression sur les touches de sélection

menu :

4 < et > permet d’afcher les menus de

sélection suivants dans les niveaux de

Réglages – Sélection de la boisson :

menu :

2 x Espresso

2 x Café

Sélection de la boisson

Espresso

Café

Espresso

Café au lait

Macchiato

Cappuccino

Mycoffee

Mousse lait

Lait chaud

Eau chaude

Arôme du café (uniquement pour les

boissons au café)

Réglages – Arôme du café :

Espresso

å

très doux

åå

doux

ååå

normal

ä

fort

ã

très fort

Quantité

2x

å

aromaDouble Shot fort

Espresso

2x

ååå

aromaDouble Shot fort +

2x

ã

aromaDouble Shot fort ++

aromaDouble Shot :

Plus la percolation du café dure longtemps,

plus les substances amères et les arômes

Régler individuellement la quantité

indésirables sont prononcés. Cela a un effet

négatif sur le goût et rend le café moins

Espresso

digeste. La TE809 dispose donc d’une

fonction spéciale, aromaDouble Shot, pour

préparer un café très fort. Une fois que

+ 0 ml

la moitié de la quantité a été préparée, la

machine moud de nouveau du café et effec-

tue une nouvelle percolation. Cela permet

My coffee

de ne développer que les arômes parfu-

més et très digestes du café. La fonction

My coffee

aromaDouble Shot peut être sélectionnée

pour toutes les boissons à partir de café

80% Espresso 20% Lait

sauf pour Espresso avec une petite quantité

préparée, pour 2 x Espresso et 2 x Café.

37

fr

Réglages – Quantité

Personnalisation

petit

Î

Dans le menu Paramètres utilisateur, 6 prols

moyen

Ð

d’utilisateurs peuvent être créés. Les tempé-

grand

Ò

ratures du café et des boissons chaudes sont

enregistrées dans les prols d’utilisateurs.

Réglages – Quantité individuelle

À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible

Important : Les réglages sous

d’adapter individuellement la quantité à

« Personnalisation » (touche 2 á) ne

préparer prédénie à la taille de la tasse.

sont pas identiques aux réglages sous

La quantité peut être réglée en fonction

« Réglages menu » (touche 7 j) et vice

de la boisson sélectionnée. Sur l’écran, à

versa.

droite, une èche dans l’icône

indique

Ò

si la quantité à préparer a été augmentée

Créer ou modier un utilisateur

ou diminuée. Pour le réglage Café p. ex., la

Maintenir enfoncé la touche 2

á pendant

quantité de café est indiquée en ml, et pour

au moins 3 secondes.

le réglage Cappuccino p. ex., la quantité

Le menu apparaît :

de boisson à base de café – lait (mousse)

Paramètres utilisateur

compris – est indiquée en ml.

Nom 1 start

Important : La quantité sélectionnée en

Nom 2

ml est une valeur indicative ; elle peut

Nom 3

varier considérablement par la formation de

mousse, le réglage de la mouture ou le type

de lait p. ex.

Avec la touche de sélection, sélectionner

l’utilisateur souhaité et appuyer sur la

Réglages – My coffee

touche 8 start.

En plus de l’arôme du café et de la quantité,

La sélection suivante apparaît à l’écran :

il est possible de dénir pour le réglage

Paramètres utilisateur: Nom 1

individuel Mycoffee le rapport entre le café

et le lait :

Modifier nom start

Le réglage se fait par paliers de 20 % en

Supprimer nom

tournant le bouton rotatif 6.

Espresso aromaIntense

Pour modier le nom de l’utilisateur,

aller avec la touche de sélection sur

Modifiernom▶start et appuyer sur la

touche 8 start.

Le champ de saisie suivant apparaît à

l’écran :

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÄÅ

A

38

Annulation Enregistrer

fr

Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-

Appeler un prol d’utilisateur

ner une lettre ou un chiffre.

Appuyer brièvement sur la touche 2 á.

Conrmer avec la touche 8 start.

Le menu avec les prols d’utilisateurs

6 champs sont disponibles pour le nom de

apparaît :

l’utilisateur.

Sélectionner le symbole â et appuyer

Sélectionner un profil start

sur la touche 8 start pour supprimer les

entrées.

Robert Nom 2

Remarque : Appuyer sur la touche de

sélection > pour mémoriser.

Appuyer sur la touche de sélection <

Sélectionner un prol d’utilisateur avec le

permet d’interrompre l’opération.

bouton rotatif 6 et appuyer sur la touche

8 start.

Info : L’entrée peut être écrasée à tout

Le menu de sélection de la boisson

moment.

apparaît :

Pour supprimer l’utilisateur, sélectionner

ROBERT Macchiato

Supprimernom▶start avec la touche de

sélection et appuyer sur la touche 8 start.

Enregistrer les températures

Sélectionner Température café ou

Température eau chaude avec la touche

Régler la boisson, l’arôme du café, etc.

de sélection.

(voir au chapitre « Réglages de l’écran »).

Sélectionner le réglage souhaité avec le

Préparer une boisson (voir au chapitre

bouton rotatif 6.

« Préparation avec du café en grains »).

Appuyer sur la touche 2 á.

Les réglages sélectionnés sont

Les réglages sont enregistrés.

sauvegardés.

Appuyer sur la touche 2 á pour quitter le

aromaIntense

menu personnel.

L’intensité du goût du café expresso ou du

café peut être adaptée individuellement par

Info : Pour quitter le menu automatique-

réglage de la vitesse de percolation.

ment, le régler de la façon décrite au

Pour cela, sélectionner Espresso

chapitre « Réglages menu – Quitter profil » .

aromaIntense ou Café aromaIntense avec

la touche de sélection.

Ensuite, choisir avec le bouton rotatif 6

entre la vitesse de percolation normale

p. ex. Espresso aromaIntense standard

ou la vitesse de percolation lente p. ex.

Espresso aromaIntense intensif.

Appuyer sur la touche 2 á.

Les réglages sont enregistrés.

39

fr

Sécurité enfants

Réglages menu

An d’éviter que les enfants se brûlent ou

Maintenir appuyée la touche 7 j pendant

s’ébouillantent, il est possible de verrouiller

au moins 3 secondes.

la machine.

Les différentes possibilités de réglage

Maintenir appuyée la touche 3 à pendant

s’afchent.

au moins 3 secondes.

Réglages

L’écran 5 afche une clé, la sécurité enfants

est activée.

Langue Français

Espresso aromaIntense

Espresso

Café aromaIntense

Les touches de sélection 4 < et >

permettent de sélectionner les différentes

possibilités de réglage.

Aucune commande n’est plus possible.

Le chauffe-tasses 27 est désactivé.

Remarque : Les modications effectuées

sont automatiquement enregistrées.

Pour désactiver la sécurité enfants,

Aucune conrmation supplémentaire n’est

maintenir appuyée la touche 3 à pendant

nécessaire. Si aucune saisie n’a été effec-

3 secondes au moins, la clé gurant à

tuée après 2 minutes, le menu se referme

l’écran 5 disparaît.

automatiquement.

Il est possible d’effectuer les réglages

suivants :

Langue

Tourner le bouton rotatif 6 pour

sélectionner la langue souhaitée.

Espresso aromaIntense

L’intensité du goût du café expresso peut

être adaptée individuellement par réglage

de la vitesse de percolation.

Le bouton rotatif 6 permet de choisir

entre la vitesse de percolation normale

Espresso aromaIntense standard

ou la vitesse de percolation lente

Espresso aromaIntense intensif.

Info : La sélection du mode de percolation

est également activée lors de la préparation

de Cappuccino et de Macchiato. Elle n’a

aucune inuence sur la mousse de lait.

40

fr

Café aromaIntense

AR chauffe-tasses

L’intensité du goût du café peut être adap-

Cela permet de régler l’intervalle de temps

tée individuellement par réglage de la

à l’issue duquel le chauffe-tasses 27 se

vitesse de percolation.

désactive automatiquement après la mise

Le bouton rotatif 6 permet de choisir

en marche.

entre la vitesse de percolation normale

Régler l’intervalle de temps en tournant le

Café aromaIntense standard ou la vitesse

bouton rotatif 6.

de percolation lente Café aromaIntense

intensif.

Luminosi

La luminosité de l’écran 5 peut être réglée

Info : La sélection du mode de percolation

entre 1 et 10.

est également activée lors de la prépara-

Effectuer le réglage souhaité avec le

tion de Café au lait et de Mycoffee. Elle n’a

bouton rotatif 6.

aucune inuence sur le lait chaud.

Dureté eau

Température café

Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-

Tourner le bouton rotatif 6 pour régler

ner la dureté de l’eau : 1, 2, 3 et 4.

la température du café. Le réglage

s’applique à tous les modes de prépara-

Info : Le réglage correct de la dureté

tion, hormis les réglages personnels sous

de l’eau est important car il permet à la

« Personnalisation ».

machine d’indiquer le moment où un détar-

trage est nécessaire. Par défaut, la dureté

Température eau chaude

de l’eau est réglée sur 4.

Tourner le bouton rotatif 6 pour régler

la température. Le réglage s’applique

La dureté de l’eau peut être déterminée

à tous les modes de préparation,

à l’aide de la bandelette fournie ou être

hormis les réglages personnels sous

demandée au Service des Eaux local.

« Personnalisation ».

Plonger brièvement la bandelette de test

dans l’eau et lire le résultat qui apparaît

Quitter profil

au bout de 1 minute.

Ce mode permet de régler si la personna-

Niveau Dureté de l’eau

lisation doit être quittée automatiquement

Allemagne (°dH) France (°fH)

automatique ou manuellement manuel.

1

1-7

1-13

2

8-14

14-25

AR auto dans

3

15-21

26-38

Tourner le bouton rotatif 6 pour dénir

4

22-30

39-54

l’intervalle de temps à l’issue duquel la

machine s’arrête après la dernière prépa-

ration de boisson.

Le réglage possible est situé entre

5 minutes et 8 heures.

41

fr

Filtre eau

Les ltres à eau sont disponibles dans

Avant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il

le commerce ou peuvent être commandés

doit tout d’abord être rincé.

auprès du service après-vente (voir au

Pour cela, enfoncer fermement le ltre à

chapitre « Accessoires »).

eau 29 dans le réservoir d’eau 11 à l’aide

de la cuillère dose 14. Remplir d’eau le

Si l’on n’utilise pas un nouveau ltre 29, il

réservoir jusqu’au repère « max ».

faut régler Filtre eau sur non.

Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-

ner start et appuyer sur la touche 8 start.

Info : Si la machine n’est pas utilisée durant

Placer récipient 1 l sous mousseur lait, placer

une période prolongée (p. ex. congés), il

emboutdansrécipient▶start

faut que le ltre 29 utilisé soit rincé avant

Placer un récipient d’une capacité de 1 l

utilisation. Pour cela, préparer tout simple-

sous le mousseur de lait 10.

ment une tasse d’eau chaude.

Placer l’embout du tube d’aspiration 10d

dans le récipient.

Sécurité transport

Appuyer sur la touche 8 start. L’eau

An d’éviter les dommages provoqués

traverse alors le ltre 29 pour le rincer.

par le gel lors du transport et du

Ensuite, vider le récipient.

stockage, il faut préalablement vider

La machine est de nouveau prête à

entièrement la machine.

fonctionner.

Info : La machine doit être prête à fonction-

ner et le réservoir d’eau 11 doit être rempli.

Appuyer sur la touche 8 start, la machine

vide automatiquement ses conduites et

s’arrête.

Vider le réservoir d’eau 11 et le bac

collecteur 23.

glages usine

Il est possible d’effacer les réglages

personnels et de rétablir les réglages usine.

Info : Le rinçage du ltre 29 a activé le

Pour rétablir les réglages usine, appuyer

réglage pour l’afchage du changement de

sur la touche 8 start.

ltre.

Info : La machine peut à tout moment être

Vous trouverez des informations détaillées

replacée manuellement sur les réglages

sur le ltre d’eau dans les Instructions

usine à l’aide d’une combinaison de

relatives au ltre ci-jointes.

touches. La machine doit être entièrement

désactivée.

Au moment où s’afche Changer le filtre ou

bien au bout de 2 mois au plus tard, le ltre

Maintenir appuyés simultanément pen-

29 n’est plus efcace. Pour des raisons

dant 5 secondes au moins les touches de

d’hygiène et pour éviter l’entartrage de la

sélection 4 < et > ainsi que l’interrupteur

machine (ce qui provoque des dommages),

électrique 1 O / I. Appuyer sur la touche

il faut remplacer le ltre.

8 start, les réglages usine sont rétablis.

42

fr

Préparation avec du

Espresso

café en grains

Cette machine à expresso automatique

mout du café frais pour chaque préparation.

Utiliser de préférence un mélange de café

en grains pour expresso ou percolateur.

Les réglages peuvent être modiés (voir au

Pour assurer aux grains une qualité opti-

chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous

male, les conserver au frais dans un réci-

pouvez effectuer des réglages personna-

pient fermé ou les congeler. Il est possible

lisés ou afcher ceux-ci (voir au chapitre

de moudre les grains de café congelés.

« Personnalisation »).

Appuyer sur la touche 8 start.

Important : Remplir tous les jours le

La machine effectue la percolation du café

réservoir d’eau 11 avec de l’eau fraîche et

qui s’écoule dans la tasse/les tasses.

froide. Le réservoir d’eau 11 doit toujours

contenir sufsamment d’eau pour assurer le

Préparation d’une boisson avec lait

fonctionnement de la machine.

La machine doit être prête à fonctionner.

Introduire le tube d’aspiration 10d du

Conseil pratique : Placer les tasses, en

mousseur de lait 10 dans le réservoir de

particulier les petites tasses épaisses pour

lait 26.

expresso, sur le chauffe-tasses 27 an de

Basculer le bec verseur du café 9 vers la

les préchauffer.

droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un

bruit caractéristique.

Il est possible de préparer différents cafés

Placer la tasse préchauffée ou le verre

très simplement en appuyant sur un bouton.

sous le bec verseur du café 9 et le

mousseur de lait 10.

Remarque : Avec certains réglages, le

Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-

café est préparé en deux étapes (voir au

ner la boisson Café au lait , Macchiato,

chapitre « aromaDouble Shot »). Attendre

Cappuccino ou Mycoffee.

que l’opération soit terminée.

L’écran 5 afche la boisson sélectionnée

ainsi que le réglage de l’arôme du café et

Préparation de boissons sans lait

de la quantité de café correspondant à la

La machine doit être prête à fonctionner.

boisson.

Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s)

sous le bec verseur du café 9 .

Cappuccino

À l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner

2 x Espresso, 2 x Café, Espresso ou Café.

L’écran 5 afche la boisson choisie ainsi

que le réglage de l’arôme de caféet la

quantité de café correspondant à cette

Les réglages peuvent être modiés (voir au

boisson.

chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous

pouvez effectuer des réglages personna-

lisés ou afcher ceux-ci (voir au chapitre

« Personnalisation »).

43

fr

Appuyer sur la touche 8 start.

Remarque : Répéter l’opération pour obtenir

Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse

une tasse de café supplémentaire. Si vous

ou le verre. Ensuite, la machine effectue

ne versez pas de café dans un délai de 90 s,

la percolation du café qui s’écoule dans la

la chambre de percolation se vide automati-

tasse ou le verre.

quement an d’empêcher un débordement.

La machine effectue un rinçage.

Important : Les restes de lait séchés sont

difciles à nettoyer ; après chaque utilisa-

Préparation d’une boisson avec lait

tion, il est impératif de nettoyer le système

La machine doit être prête à fonctionner.

lait 10 à l’eau tiède (voir au chapitre

Introduire le tube d’aspiration 10d du

« Nettoyage du système lait »).

mousseur de lait 10 dans le réservoir de

lait 26.

Basculer le bec verseur du café 9 vers la

Préparation avec du

droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un

bruit caractéristique.

café moulu

Placer la tasse préchauffée ou le verre

Cette machine peut également fonction-

sous le bec verseur du café 9et le mous-

ner avec du café moulu (pas avec du café

seur de lait 10.

soluble).

Tourner le bouton rotatif 6 pour sélec-

tionner la boisson Café au lait, Macchiato,

Remarque : Lorsque l’on utilise du café

Cappuccino ou Mycoffee.

moulu pour la préparation du café, la fonc-

Ouvrir le tiroir à café 18.

tion aromaDouble Shot n’est pas disponible.

Verser au maximum 2 cuillères-dose 14

rases de café moulu.

Préparation de boissons sans lait

La machine doit être prête à fonctionner.

¡ Attention !

Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s)

Ne jamais remplir avec du café en grains ou

sous le bec verseur du café 9.

du café soluble.

À l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner

Espresso ou Café.

Fermer le tiroir à café 18.

Ouvrir le tiroir à café 18.

Appuyer sur la touche 8 start.

Verser au maximum 2 cuillères-dose 14

Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse

rases de café moulu.

ou le verre. Ensuite, la machine effectue

la percolation du café qui s’écoule dans la

¡ Attention !

tasse ou le verre.

Ne jamais remplir avec du café en grains ou

du café soluble.

Important : Les restes de lait séchés sont

difciles à nettoyer ; après chaque utilisa-

Fermer le tiroir à café 18.

tion, il est impératif de nettoyer le sys-

Appuyer sur la touche 8 start.

tème lait 10 à l’eau tiède (voir au chapitre

La machine effectue la percolation du café

« Nettoyage du système lait »).

qui s’écoule dans la tasse/les tasses.

Remarque : Pour préparer une autre tasse à

partir de café moulu / lait, répéter l’opération.

Si vous ne versez pas de café dans un délai

de 90 s, la chambre de percolation se vide

automatiquement an d’empêcher un débor-

dement. La machine effectue un rinçage.

44

fr

Préparer de la mousse

Préparer de l’eau chaude

de lait et du lait chaud

¡ Risque de brûlure !

Le mousseur de lait 10 devient brûlant !

¡ Risque de brûlure !

Après utilisation, bien laisser refroidir avant

Le mousseur de lait 10 devient brûlant !

de le toucher.

Après utilisation, bien laisser refroidir avant

de le toucher.

Avant de préparer de l’eau chaude, le

mousseur de lait doit être nettoyé.

La machine doit être prête à fonctionner.

Introduire le tube d’aspiration 10d du

La machine doit être prête à fonctionner.

mousseur de lait 10 dans le réservoir de

Placer la tasse préchauffée ou le verre

lait 26.

sous le mousseur de lait 10.

Placer la tasse préchauffée ou le verre

Sélectionner le réglage souhaité Eau

sous le mousseur de lait 10.

chaude avec le bouton rotatif 6.

Avec le bouton rotatif 6, sélectionner

Appuyer sur la touche 8 start.

Mousse lait ou Lait chaud.

Appuyer sur la touche 8 start.

Retirer l’embout SVP st ar t

De la mousse de lait ou du lait chaud

Retirer le tube d’aspiration de lait 10c et

s’écoule du bec verseur du mousseur

appuyer sur la touche 8 start.

de lait 10.

De l’eau chaude s’écoule du mousseur de

lait 10.

Appuyer de nouveau sur la touche 8 start

pour interrompre l’opération.

Appuyer de nouveau sur la touche 8 start

pour interrompre l’opération.

Info : Lors de la préparation de lait chaud,

la machine peut émettre des bruits de sife-

Remarque : Il est possible de régler la

ment. Ceux-ci sont dus à la technologie du

température de l’eau chaude (voir au

mousseur de lait.

chapitre « Réglages menu »).

Conseil pratique : Pour réaliser une

mousse de lait optimale, employer de

préférence du lait froid avec une teneur en

matières grasses d’au moins 1,5 %.

Important : Les restes de lait séchés sont

difciles à nettoyer ; après chaque utili-

sation, il est impératif de nettoyer le

système lait à l’eau tiède (voir au chapitre

« Nettoyage du système lait »).

45

Оглавление

Аннотации для Siemens TE809201RW в формате PDF