Siemens DE2427415: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Водонагреватель
Инструкция к Водонагревателю Siemens DE2427415
Оглавление
✂
de Deutsch
2
en English
8
fr Français
14
nl Nederlands 20
pl Polski
26
ru Русский
32
DE 12415
DE 1821415
DE 2427415
DE 4151821
DE 4152427
9000415454
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Installation and
operating instructions
Notice de montage
et d’utilisation
Montage- en
gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i
użytkowania
Инструкция по монтажу
и эксплуатации
✂
I.
1.
2.
3.
4.
4.
5.
100
1.
3.
2.
38
8
ca. 96
70
44
100
ca.
7
2
33
2
max. 17mm
max. 31mm
ca. 2mm
ca. 16mm
3.
4.
2.
1.
III.
II.
II.
ca. 72
388
ca. 96
70
44
100
332
8.
b+c
7.
b
c
6.
a
b c
5.
4B
4A
2.
3.
hot
cold
100
1.
A
B
III.
5.
4.
1.
2.
3.
max. 16 mm
B
ca. 2 mm
A
2A
2B
a
3.
1.
IV.
7.
6.
1.
5.
3.
2.
3.
4.
5.
7.
warm
hot
chaude
heet
gorący
горячеий
1 Minute entlüften!
Vent for one minute!
Purger pendant une minute !
Gedurende één minuut
ontluchten.
Odpowietrzyć – 1 minutę!
Удалить воздух в
течение 1 минуты!
V.
3.
4.
1.
2.
7.
6.
4.
5.
min. 40 mm
min. 40 mm
0 mm
PEL3
L2L1
2.
3.
RESET
L1 L2 L3 PE
1.
13,2 kW 21 kW
27 kW
–
18 kW
24 kW
VI.
✂
A
1.
2.
3.
4.
LED
L 3
L 2
L 1
3
2
1
PE
PE
B
D
C
1.
2.
3.
E
✂
de
2
Montageanleitung
Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil
beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text.
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung
ab.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die
■
durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen.
Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann
■
angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne die Stromzufuhr
■
zum Gerät unterbrochen zu haben.
Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes, des
■
örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens und des
Wasserwerkes müssen eingehalten werden.
Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklasse
■
I
und
muss
an den Schutzleiter angeschlossen werden.
Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte Leitungen an-
■
geschlossen werden.
Der Leitungsquerschnitt muss der
zu installierenden Leistung entsprechen.
Vorsicht
■
: Geerdete Wasserleitungen können das Vorhan-
densein eines Schutzleiters vortäuschen.
Nur für Österreich: Bei Verwendung der Schutzmaßnah-
■
me „Fehlerstrom-Schutzschaltung“ (sowohl bei bereits
in Ihrer Installation vorhandenem Fehlerstrom-Schutz-
schalter als auch bei Neuinstallation Ihrer Anlage) darf in
Verbindung mit diesem Gerät nur ein pulsstromsensitiver
Fehlerstrom-Schutzschalter vorgeschaltet werden.
Zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften
■
muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung
vorhanden sein. Die Kontaktöffnung muss mindestens
3 mm betragen.
Der Durchlauferhitzer ist nur für den geschlossenen
■
(druckfesten) Betrieb geeignet.
Armaturen müssen für den Betrieb mit geschlossenen
■
(druckfesten) Durchlauferhitzern zugelassen sein.
Der Durchlauferhitzer kann an eine Kaltwasserleitung
■
angeschlossen oder mit vorgewärmtem Wasser (Solar-
anlage) betrieben werden. Dazu technische Daten und
Sonderzubehör beachten.
Der Durchlauferhitzer ist für den Anschluss an DVGW-
■
geprüfte Kunststoffrohre geeignet.
Den Durchlauferhitzer nur in einem frostfreien Raum
■
installieren.
Das elektrische Anschlusskabel vor der Montage span-
■
nungslos machen und die Wasserzuleitung absperren!
Den Elektroanschluss erst nach dem Wasseranschluss
■
durchführen.
In der Rückwand nur die Öffnungen herstellen, die für
■
die Montage benötigt werden. Bei erneuter Montage
müssen die unbenutzten Öffnungen wasserdicht ver-
schlossen werden.
Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht
■
mehr berührbar sein
Montage
I.
Auspacken/Haube abnehmen
Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren.
■
Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht
■
entsorgen.
II.
Montagevorbereitung
Wichtig:
Nur den beiliegenden Montagesatz verwenden.
Die mitgelieferten Wasseranschlussstutzen müssen unbedingt
eingebaut werden!
Wasserzuleitung absperren. Der elektrische Anschluss
■
(Anschlusskabel) muss spannungsfrei sein. Sicherungen
herausdrehen oder ausschalten.
III.
Wandmontage
Der Durchlauferhitzer muss fest an der Wand montiert
■
werden. Befestigen Sie ihn gegebenenfalls an den unte-
ren Stellschrauben.
Der Wandabstand ist variabel. So können Unebenheiten
■
der Wand ausgeglichen werden.
Die Tülle muss das Anschlusskabel eng umschließen.
■
Wird sie bei der Montage beschädigt, müssen die Löcher
wasserdicht verschlossen werden.
IV.
Wasseranschluss
Der Durchlauferhitzer muss entlüftet werden. Dazu
■
Warmwasserhahn ganz öffnen und das Gerät 1 Minute
mit einer Durchflussmenge von mindestens 6 Liter
Wasser durchspülen.
V.
Elektroanschluss/Montage
Die Netzanschlussklemme kann oben oder unten mon-
■
tiert werden. Die Ummantelung des Anschlusskabels
muss mindestens 40 mm in das Gerät hineinragen.
Vor Anschluss der Leitungen an die Netzanschlussklemme
die Leistung mit dem Leistungsumschalter einstellen:
DE 1821415 und DE 4151821 auf 18 kW (unten) oder
■
21 kW (oben) stellen.
DE 2427415 oder DE 4152427 auf 24 kW (unten) oder
■
27 kW (oben) stellen.
Die eingestellte Leistung muss am Typenschild markiert
werden.
Für den DE 12415 ist keine Leistungsumschaltung erfor der-
lich.
Anschließend die Leitungen an die Netzanschlussklemme
■
festschrauben.
3
de
VI.
Inbetriebnahme/Zusatzinformationen
Erstinbetriebnahme
Sicherungen einschalten.
■
Temperatur einstellen.
■
Startspülung: Warmwasserhahn öffnen und mindestens
■
1 Minute lang (Durchfluss mindestens 6 Liter pro Minute)
Wasser beziehen. Erst dann (Sicherheit) beginnt das Gerät
zu heizen.
Tipp:
Startet das Gerät aufgrund von zu geringem Durchfluss
nicht, Perlator, Brausekopf oder ähnliches zum Starten ent-
fernen und Vorgang wiederholen.
Entfernen Sie bei niedrigem Wasserleitungsdruck den
■
Durchflussbegrenzer (siehe Bild A).
Erklären Sie dem Benutzer die Bedienung des Durchlauf-
■
erhitzers.
A
Erreicht der Durchlauferhitzer aufgrund von zu
geringem Wasserleitungsdruck in Ihrer Haus instal-
lation keinen genügenden Durchfluss, entfernen
Sie den Durchflussbegrenzer.
B
Vorrangschaltung für die Kombination mit Elektro-
Speicherheizgeräten:
Für den Betrieb mit Vorrangschaltung ist ein spezielles
Lastabwurfrelais BZ 45L20 (Sonderzubehör) erforder-
lich. Andere, bereits vorhandene Lastabwurf relais, aus-
genommen elektronische Lastabwurfrelais, können
Fehlfunktionen aufweisen.
Technische Daten
DE 12415
DE 1821415
DE 4151821
DE 2427415
DE 4152427
Nennleistung
[kW]
13,2
18
21
24
27
Nennspannung
[V]
400
400
400
Absicherung
[A]
20
32
40
Mindestens Leitungsquerschnitt
[mm
2
]
4
4
6
Warmwassermenge bei Nennleistung
bei Temperaturerhöhung von
12 °C auf 38 °C
[l/min]
7,3
9,9
11,6
13,2
13,9
12 °C auf 60 °C
[l/min]
3,9
5,4
6,3
7,2
7,6
Einschaltmenge
[l/min]
2,6
2,6
2,6
Einschaltfließdruck *
[MPa (bar)]
0,025 (0,25)
0,025 (0,25)
0,025 (0,25)
Einsatzbereich in Wässern
Spezifischer elektrischer
Widerstand bei 15 °C
[Ωcm]
≥ 1 300
≥ 1 300
≥ 1 300
Nenndruck
[MPa (bar)]
1,0 (10,0)
1,0 (10,0)
1,0 (10,0)
Maximal zulässige Zulauf-Temperatur
[°C]
55
55
55
Maximale Netzimpedanz am Anschlussort
[Ω]
≤ 0,244
≤ 0,244
≤ 0,244
* Hierzu kommt noch der Druckabfall an der Mischbatterie
C
Bei Betrieb mit dem Lastabwurfrelais muss die
Regelungs elektronik kodiert werden.
D
Statusanzeige im Gerät
LED
Gerätestatus
Aus
Aus
Leuchtet
Bereitschaft
Langsames Blinken (1/s)
Gerät heizt
Schnelles Blinken (4/s)
Eingestellte Temperatur
wird nicht erreicht
(Wasserdurchfluss für die
Anschlussleistung zu hoch).
E
Das Sieb vor dem Rückschlagventil im Kaltwasser-
zulaufstutzen ist verstopft.
Sieb entnehmen und reinigen oder entkalken.
Siehe Bild E 1–3.
4
de
Sonderzubehör
Rohrbausatz
■
BZ 45U20
: zur Verwendung des Durchlauf-
erhitzers als Untertischgerät
Vorrangschalter (Lastabwurfrelais)
■
BZ 45L20
:
für den Betrieb mit Vorrangschaltung
Montageset
■
BZ 45K23
: für Aufputzinstallation
Thermostatvormischer
■
BZ 45T20
: für den Einbau in die
Hausinstallation bei Nutzung von vorgewärmtem Wasser
Betrieb mit vorgewärmtem Wasser (Solarbetrieb)
Der Durchlauferhitzer erwärmt bereits vorgewärmtes Wasser
auf max. 60 °C. Überschreitet der Kaltwasserzulauf die Tem-
peratur von 55 °C, wird das Wasser nicht weiter erwärmt.
Wichtig:
Die Kaltwasser-Zulauftemperatur darf nicht höher
als 55 °C sein!
Wird die Kaltwasser-Zulauftemperatur von 60 °C überschrit-
ten, löst das Gerät eine Sicherheitsabschaltung aus. Deshalb
muss in der Hausinstallation ein Thermostatvormischer (z. B.
Sonderzubehör
BZ 45T20
) eingebaut sein, der die Kaltwas-
ser-Zulauftemperatur auf max. 55 °C durch Zumischung von
Kaltwasser begrenzt.
G
1 2
A
472
99
115
236
20
100
332
42
388
5
de
Gebrauchsanleitung
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig
diese Gebrauchsanleitung!
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für haushalts-
■
ähnliche, nicht-gewerbliche Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Ver-
wendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, land-
wirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben,
sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung
ab.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch
■
Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen.
Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann
■
angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchge-
■
führt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Durchlauferhitzer muss in einem frostfreien Raum
■
installiert werden.
Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen
■
Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hat-
ten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beaufsichtigen, um
■
zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Die Mischbatterie und das Warmwasserrohr können heiß
■
werden.
Im Störungsfall bitte sofort die Sicherungen ausschalten.
■
Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasser-
zuleitung schließen. Die Störung nur durch den Werks-
kundendienst oder einen anerkannten Fachbetrieb
beheben lassen.
Ihr neues Gerät
Der elektronische Durchlauferhitzer „electronic comfort“
erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät fließt.
Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein und erhitzt das Was-
ser, wenn der Warmwasserhahn geöffnet wird. Er schaltet
sich wieder aus, wenn Sie den Wasserhahn schließen.
So bedienen Sie den
Durchlauferhitzer
Duschtemperatur wählen
Mit dem Drehknopf wählen Sie die gewünschte Temperatur
stufenlos von 30 °C bis 60 °C aus.
Energie- und Wassersparen
Das Zumischen von Kaltwasser an der Armatur verbraucht
unnötig Wasser und Energie. Stellen Sie die gewünschte
Temperatur deshalb direkt am Durchlauferhitzer ein und
öffnen den Warmwasserhahn.
Auf Stellung „e“ wird das Gerät am wirtschaftlichsten
betrieben.
Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung
Gerät spannungslos machen (Sicherungen in der Haus-
■
installation ausschalten).
Warmwasserhahn so lange öffnen, bis die Luft aus der
■
Leitung entwichen ist.
Sicherungen wieder einschalten.
■
Das Gerät ist betriebsbereit.
Reinigung
Das Gerät nur feucht abwischen. Verwenden Sie keine
■
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
■
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nr. und die FD-Nr. Ihres Gerätes an.
Sie finden die Nummern auf der Innenseite der aufklapp-
baren Bedienblende des Durchlauferhitzers.
6
de
Eine Störung, was tun?
Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hin-
weise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz.
Störung
Ursache
Behebung
Wer
Zu geringer Durchfluss von Wasser. Das Sieb im Wasserhahn oder im
Duschkopf ist verstopft.
Das Sieb entnehmen und
reinigen oder entkalken.
Kunde
Das Sieb im Heizblock ist verstopft. Das Sieb durch einen Fachmann
reinigen lassen.
Fachmann
Das Sieb vor dem Rückschlagventil
im Kaltwasserzulaufstutzen ist
verstopft.
Das Sieb entnehmen und
reinigen oder entkalken.
Fachmann
Die eingestellte Wasser temperatur
wird nicht erreicht.
Der Durchlauferhitzer ist an
eine Thermostat-Mischbatterie
angeschlossen.
Die Temperatur am Durch-
lauferhitzer auf „max“ einstellen.
Kunde
Die Leistungsgrenze ist erreicht. Zu
hoher Durchfluss und/oder zu nied-
rige Kaltwasser-Zulauftemperatur.
Durchfluss am Wasserhahn
reduzieren.
Kunde
Durch einen Fachmann:
den Durchfluss über das Eckventil
regulieren lassen.
Den Durchflussbegrenzer kontrollie-
ren oder einen kleineren einsetzen
Fachmann
Das Wasser wird nicht ausreichend
warm.
Die Sicherung in der Haus-
installation hat ausgelöst.
Die Sicherung in der Haus-
installation überprüfen.
Kunde
Der Sicherungsautomat im Gerät
hat ausgelöst.
Den Sicherungsautomaten im Gerät
durch einen Fachmann überprüfen
lassen. Die erlaubte Zulauftempera-
tur kontrollieren.
Fachmann
Die Leistungsgrenze ist erreicht. Zu
hoher Durchfluss und/oder zu nied-
rige Kaltwasser-Zulauftemperatur.
Durch einen Fachmann:
den Durchfluss über das Eckventil
regulieren lassen.
Den Durchflussbegrenzer kontrollie-
ren oder einen kleineren einsetzen
Fachmann
Der Leistungsumschalter ist falsch
eingestellt.
Den Leistungsumschalter an das
Gerät anpassen.
Fachmann
Es fließt kurzzeitig kaltes Wasser.
Die Lufterkennung im Gerät regis-
triert Luft im Wasser und schaltet
die Heizleistung kurzzeitig ab.
Der Durchlauferhitzer geht nach
einigen Sekunden automatisch wie-
der in Betrieb.
Automatik
im Durch-
lauferhitzer
Winterbetrieb:
Die gewünschte Auslauftemperatur
wird im Winter nicht mehr erreicht.
Die Zulauftemperatur ist gesunken. Wassermenge am Wasserhahn so
weit reduzieren, bis die gewünschte
Warmwassertemperatur erreicht
wird.
Kunde
Das Gerät startet (heizt) nicht, es
fließt kein warmes Wasser.
Stromausfall oder Erst inbetrieb-
nahme.
Startspülung:
Warmwasserhahn öffnen und
mindestens 1 Minute lang (Durch -
fluss mindestens 6 Liter pro Minute)
Wasser beziehen. Erst dann (Sicher-
heit) beginnt das Gerät zu heizen.
Startet das Gerät aufgrund von zu
geringem Durchfluss nicht, Perlator,
Brausekopf oder ähnliches zum
Starten entfernen und Vorgang
wiederholen.
Kunde
Konnte die Störung nicht behoben werden, bitte den Kundendienst anrufen.
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte (waste electrical and electro-
nic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richt-
linie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler
informieren.
Änderungen vorbehalten.
7
de
08/09
8
en
Installation instructions
Install the continuous-flow heater as described in the
illustrated section. Observe the instructions in the text.
Safety information
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if
a fault occurs.
We do not accept liability for damage resulting from
■
failure to heed these instructions.
The continuous-flow heater may only be connected
■
and put into operation by a qualified professional.
Never open the appliance without disconnecting the
■
power supply beforehand.
The statutory regulations of the respective country, as
■
well as those of the local electricity and water suppliers,
must be adhered to.
The continuous-flow heater is a Class
■
I
appliance and
must
be connected to the protective earth.
The appliance must be permanently connected to installed
■
pipes.
The conductor cross-section must comply with
the installed appliance power.
Caution
■
: Earthed water pipes may give the appearance of
a connected protective earth.
To guarantee compliance to relevant safety regulations,
■
an all-pole separator must be fitted during installation.
The contact opening must be at least 3 mm.
The continuous-flow heater is only suitable for closed
■
(pressurized) operation.
The tap and outlet fittings must be approved for operation
■
with closed (pressurized) continuous-flow heater systems.
The continuous-flow heater can be operated with cold or
■
pre-warmed water (for example, from a solar energy unit
water supply). Observe the technical data and the special
accessories for this purpose.
The continuous-flow heater is only suitable for connection
■
to DVGW (German Technical and Scientific Association for
Gas and Water) approved plastic pipes.
The continuous-flow heater may only be installed in a
■
frost-free room.
Disconnect the electrical connection cable from the sup-
■
ply and shut off the water supply before connecting the
appliance!
Connect the water supply and then connect the electrical
■
supply.
Only make the openings which are required for instal-
■
lation on the rear of the appliance. If the appliance is
reinstalled, the unused openings must be provided with
watertight sealing.
Do not touch electrically live parts after installation.
■
Installation
I.
Unpacking/Removing the cover
Unpack the appliance and check for transport-related
■
damage.
Please dispose of the packaging, and if applicable, the old
■
appliance in an environmentally-friendly manner.
II.
Preparations for installation
Important:
Only use the supplied installation set.
The supplied water connection nozzles must be installed!
Shut off water supply. The electrical connection (connec-
■
tion cable) must be disconnected from the power supply.
Unscrew the fuse or switch off the circuit breaker.
III.
Wall mounting
The continuous-flow heater must be mounted on the
■
wall. Attach it if necessary on the lower adjustable screws.
The distance to the wall is variable. You can compensate
■
for any unevenness of the wall's surface.
The grommet must tightly surround the connection cable.
■
If it is damaged during mounting, the openings must be
provided with watertight sealing.
IV.
Water connection
The continuous-flow heater must be vented. The
■
warm water tap must be opened and the appliance
must be flushed out thoroughly for 1 minute with
at least 6 litres of water.
V.
Electrical connection/Mounting
The electrical supply terminal can be fitted at the top or
■
bottom. The sheath of the connection cable must extend
for at least 40 mm into the appliance.
Set the power using the power selector switch before
connecting the wires to the mains connection terminal:
Set DE 1821415 and DE 4151821 to 18 kW (down) or
■
21 kW (up).
Set DE 2427415 or DE 4152427 to 24 kW (down) or
■
27 kW (up).
The set power must be marked on the ratings plate.
No power selection is required for the DE 12415.
Now screw the wires tightly into the mains connection
■
terminal.
VI.
Startup/additional information
First start-up
Switch on the fuses.
■
Setting the temperature.
■
Starts rinsing: Open the warm water tap and allow water
■
to flow for at least 1 minute (flow-rate at least 6 litres per
minute). Only then (for safety reasons) will the appliance
begin to heat.
Tip:
Should the appliance not start because of a reduced
flow-rate, remove the perlator, shower head or similar before
start and repeat the process.
9
en
Remove the flow-rate limiter (see Fig. A) with low water
■
pressure.
Explain the operation of the continuous-flow heater to
■
the user.
A
If the continuous-flow heater does not have sufficient
water flow due to low water line pressure in your do-
mestic plumbing system, remove the flow-rate
limiter.
B
Priority circuit for the combination with electrical
storage heaters:
For operation with a priority circuit, a special load
shedding relay BZ 45L20 (special accessory) is re-
quired. Other existing load shedding relays, with the
exception of electronic load shedding relays, may
malfunction.
C
The control electronics must be coded when operated
with a load shedding relay.
Technical data
DE 12415
DE 1821415
DE 4151821
DE 2427415
DE 4152427
Rated output
[kW]
13.2
18
21
24
27
Rated voltage
[V]
400
400
400
Fuse protection
[A]
20
32
40
Minimum conductor cross-section
[mm
2
]
4
4
6
Warm water flow at rated output
with temperature increase from
12 °C to 38 °C
[l/min]
7.3
9.9
11.6
13.2
13.9
12 °C to 60 °C
[l/min]
3.9
5.4
6.3
7.2
7.6
Start-up flow
[l/min]
2.6
2.6
2.6
Start-up flow pressure *
[MPa (bar)]
0.025 (0.25)
0.025 (0.25)
0.025 (0.25)
Application area in water
specific electric resistance at 15 °C
[Ωcm]
≥ 1 300
≥ 1 300
≥ 1 300
Rated pressure
[MPa (bar)]
1.0 (10.0)
1.0 (10.0)
1.0 (10.0)
Maximum permissible supply temperature
[°C]
55
55
55
Maximum mains impedance at connection
point
[Ω]
≤ 0.244
≤ 0.244
≤ 0.244
* The pressure loss on the mixer must also be added
D
Status display on the appliance
LED
Appliance status
Off
Off
Lights up
Ready
Slow flash (1/s)
Appliance is heating
Fast flash (4/s)
Desired water temperature
is not reached (water flow
too high for appliance
rating).
E
The filter upstream from the check valve in the cold
water supply inlet is clogged.
Remove the filter and either clean it or descale it.
See Figure E 1–3.
10
en
Special accessories
Pipe kit
■
BZ 45U20
: for use of the continuous-flow heater
as an under sink appliance
Priority switch (load shedding relay)
■
BZ 45L20
:
for operation with a priority circuit
Mounting kit
■
BZ 45K23
: for surface mount installation
Thermostatic premixer
■
BZ 45T20
: for installation in the
domestic plumbing when using preheated water
Operation with prewarmed water (solar heated)
The continuous-flow heater can only heat prewarmed water
to a max. of 60 °C. If the cold water supply exceeds a tem-
perature of 55 °C, the water will not be warmed any further.
Important:
The cold water supply temperature must not be
higher than 55 °C!
If the cold water supply exceeds a temperature of 60 °C, a
circuit breaker will trigger and shut the appliance off. There-
fore, the residential plumbing must be equipped with a ther-
mostatic premixer (e. g. special accessory
BZ 45T20
) that will
limit the cold water supply temperature to a max. of 55 °C by
appropriately mixing in cold water.
G
1 2
A
472
99
115
236
20
100
332
42
388
11
en
Operating instructions
Please read the operating instructions carefully before
you use the appliance!
Safety information
This appliance is intended for domestic use or for house-
■
hold-based non-commercial applications. Household-
based applications include, e.g. usage in employees
catering facilities for shops, offices, agricultural and
other commercial operations, as well as usage by guests
of guest houses, small hotels and similar residential
establishments.
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if
a fault occurs.
We do not accept liability for damage resulting from
■
failure to heed these instructions.
The continuous-flow heater may only be connected
■
and put into operation by a qualified professional.
Repairs may only be undertaken by a suitably qualified
■
specialist to avoid potential sources of danger.
The continuous-flow heater may only be installed in a
■
frost-free room.
Persons (including children) with diminished bodily, sen-
■
sory or mental perception, or those who lack knowledge or
experience should not operate the appliance, unless they
are monitored or have received instruction concerning use
of the appliance by persons responsible for their safety.
Keep children away from the appliance. Please moni-
■
tor children to ensure that they do not play with the
appliance.
The mixer and the warm water pipe may be hot.
■
Please switch off all fuses immediately if a malfunction
■
occurs. Immediately shut off the cold water supply to the
appliance should it leak. The malfunction can only be re-
paired by a specialist or an authorised service agent.
Your new appliance
The electronic continuous-flow heater “electronic comfort” is
intended exclusively for heating water which flows through
the appliance.
The continuous-flow heater switches on and heats the water
when the warm water tap is opened. It switches off as soon
as the tap is closed.
Operating the continuous-flow
heater
Selecting shower temperature
You can select the desired temperature by turning the con-
tinuously variable rotary knob, which can be adjusted from
30 °C to 60 °C.
Conserving energy and water
Mixing in of cold water in the fitting requires unnecessary
water and energy. You should therefore set the desired tem-
perature directly on the continuous-flow heater and then
open the water tap.
In “e” position the appliance is operated economically.
Using the appliance after switching off
the water supply
Switch off the appliance (unscrew the fuse in the house
■
electrical installation).
Open the warm water tap and keep it open until the air
■
has been completely forced out of the water pipe.
Switch the fuse back on again.
■
The appliance is now ready to operate.
Cleaning
Only wipe off the appliance using a moist cloth. Do not
■
use acidic or abrasive cleaning materials.
Do not use a steam cleaner.
■
Customer Service
We ask you to always provide the E-No. and the FD-No. of
your appliance when calling in a customer service engineer.
You will find the numbers on the inner side of the fold up
operating panel on the continuous-flow heater.
12
en
A fault, what to do?
If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy
the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an unnecessary visit by customer service
personnel.
Fault
Cause
Solution
Who
Water flow-rate is too low.
The filter in either the water tap or
the showerhead is clogged
Remove the filter and either
clean it or descale it.
Customer
The filter in the corner regulating
valve is clogged.
Get a servicing expert to clean the
filter.
Servicing
expert
The filter upstream from the check
valve in the cold water supply inlet
is clogged.
Remove the filter and either
clean it or descale it.
Servicing
expert
The desired water temperature is
not reached.
The continuous-flow heater is
connected to a thermostatically-
controlled water tap.
Set the temperature on the continu-
ous-flow heater to “max”.
Customer
The power limit has been reached.
Water flow-rate is too high and/or
the cold water supply temperature
is too low.
Reduce the flow-rate at the water
tap supply.
Customer
By a qualified professional:
use the angle valve to regulate the
flow-rate.
Check the flow-rate limiter or re-
place it with a smaller one.
Servicing
expert
The water is not sufficiently warm.
The fuse in the house electrical in-
stallation has tripped/blown.
Check the fuse in the house electri-
cal installation.
Customer
The appliance‘s automatic circuit
breaker has been tripped.
Get the appliance‘s automatic cir-
cuit breaker checked by an electri-
cian. Check the permissible supply
temperature.
Servicing
expert
The power limit has been reached.
Water flow-rate is too high and/or
the cold water supply temperature
is too low.
By a qualified professional:
use the angle valve to regulate the
flow-rate.
Check the flow-rate limiter or re-
place it with a smaller one.
Servicing
expert
The power selector switch is set
incorrectly.
Set the power selector switch to
suit the appliance.
Servicing
expert
From time to time, cold water
flows out.
The air sensor in the appliance de-
tects air in the water and momen-
tarily switches the heating element
off.
After a few seconds, the continu-
ous-flow heater automatically goes
back into operation.
Continu-
ous-flow
heater au-
tomatically
resolves
problem
Winter operation:
The desired water temperature
leaving the tap is no longer
reached.
The supply temperature has
reduced.
Reduce the water flow on the taps
until the desired water temperature
is reached.
Customer
The appliance does not start
(heat), no water flows
Power failure or initial start-up.
Starts rinsing:
Open the warm water tap and
allow water to flow for at least
1 minute (flow-rate at least 6 litres
per minute). Only then (for safety
reasons) will the appliance begin
to heat.
Should the appliance not start
because of a reduced flow-rate,
remove the perlator, shower head
or similar before start and repeat
the process.
Customer
If the fault could not be eliminated, please call customer service.
13
en
Disposal
This appliance is labelled in accordance with Euro-
pean Directive 2002/96/EG concerning used elec-
trical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as applica-
ble throughout the EU.
Please ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by
our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
14
fr
Instructions de montage
Montez le chauffe-eau instantané en suivant les indica-
tions portées sur les figures. Respectez les consignes du
texte.
Consignes de sécurité
Danger de choc électrique !
En cas d’erreur, déconnectez immédiatement
la tension du secteur.
Nous n’assumons aucune garantie pour les risques
■
susceptibles de survenir en cas de non-respect de
cette notice.
Seul un installateur agréé est autorisé à raccorder
■
et à mettre en marche le chauffe-eau instantané.
N’ouvrez jamais l’appareil sans avoir interrompu
■
l’apport de courant à l’appareil.
Respectez les prescriptions légales en vigueur dans votre
■
pays ainsi que celles recommandées par les compagnies
locales/nationales distributrices d’électricité et d’eau et
applicables dans votre localité.
Le chauffe-eau instantané est un appareil qui répond à la
■
classe de protection
I
. Il
doit
être raccordé au fil de terre.
L’appareil doit être raccordé de manière durable aux
■
conduites d’eau posées de manière fixe.
La section de
câble doit correspondre à la puissance à installer.
Exemple
■
: Les conduites d’eau mises à la terre peuvent
simuler la présence d’un fil de terre.
Afin de respecter les prescriptions de sécurité applicables,
■
l’installation doit comporter un dispositif de coupure tous
pôles. L’espace coupe-circuit entre les contacts doit s’éle-
ver à 3 mm minimum.
Le chauffe-eau est conçu uniquement pour fonctionner
■
en circuit fermé (résistant à la pression).
La robinetterie doit pouvoir s’utiliser avec des chauffe-eau
■
fermés (résistants à la pression).
Le chauffe-eau instantané peut être raccordé à une
■
conduite d’eau froide ou être exploité avec l’eau préchauf-
fée (installation solaire). Pour ce, respecter les données
techniques et les accessoires spéciaux.
Le chauffe-eau peut s’utiliser avec de la tuyauterie en
■
matière plastique certifiée DVGW.
Installez le chauffe-eau uniquement dans un local exempt
■
de gel.
Avant le montage, mettez le câble d’alimentation électri-
■
que hors tension et coupez l’arrivée d’eau !
Procédez d’abord au raccordement de l’eau, puis au
■
raccordement électrique.
Pratiquez dans la paroi arrière uniquement les ouvertures
■
nécessaires au montage. Si vous refaites le montage, bou-
chez les ouvertures inutilisées afin de les rendre étanches.
Une fois le montage terminé, les pièces électroconductri-
■
ces doivent être impossibles à toucher.
Montage
I.
Déballage/enlèvement du capot
Déballez l’appareil et vérifiez s’il n’a pas subi de dégâts
■
pendant le transport.
Éliminez l’emballage et, le cas échéant, l’ancien appareil
■
en respectant l’environnement.
II.
Préparation du montage
Important :
n’utilisez que le kit de montage joint.
Les tubulures de raccordement d’eau livrées doivent être
impérativement montées !
Coupez l’arrivée d’eau. Le raccord électrique (câble de
■
raccordement) doit être sans tension. Dévissez ou désen-
clenchez les fusibles.
III.
Montage mural
Le chauffe-eau instantané doit être solidement monté
■
contre le mur. Fixez-le le cas échéant au moyen des vis
de réglage inférieures.
L’écart par rapport au mur est variable. Vous pouvez ainsi
■
compenser les inégalités du mur.
La gaine doit bien enserrer le cordon d’alimentation.
■
Si elle a été endommagée pendant le montage, bouchez
les trous pour les rendre étanches à l’eau.
IV.
Raccordement de l’eau
Le chauffe-eau instantané doit être purgé. Pour ce
■
faire, ouvrir entièrement le robinet d’eau chaude et
rincer l’appareil 1 minute avec un débit d’au moins
6 litres d’eau.
V.
Branchement électrique/montage
La borne de branchement au secteur peut être montée
■
en haut ou en bas. La gaine du câble d’alimentation doit
pénétrer au moins de 40 mm dans l’appareil.
Avant le raccordement des câbles à la borne de branchement
au secteur, régler la puissance à l’aide du commutateur de
puissance:
Placer DE 1821415 et DE 4151821 sur 18 kW (en bas) ou
■
21 kW (en haut).
Placer DE 2427415 ou DE 4152427 sur 24 kW (en bas) ou
■
27 kW (en haut)
La puissance réglée doit être caractérisée sur la plaque
signalétique.
Aucune commutation de puissance n’est nécessaire pour le
DE 12415.
Puis visser à fond les câbles à la borne du branchement au
■
secteur.

