Siemens MS 65598: инструкция
Раздел: Товары для дома
Тип: Нож
Инструкция к Ножу Siemens MS 65598

de Deutsch
en English
fr Français
it Italiano
nl Nederlands
da Dansk
no Norsk
sv Svenska
fi Suomi
es Español
Pt
Portugués
el EAëçviKà
tr Türkçe
Pl Polski
hu Magyar
uk УкраТноька
ru Русский
ar
MS655..
5090482365
Gebrauchsanleitung
Instruçôes de serviço
Operating instructions
05nYfeò XPÓónò
Notice d’utilisation
Kullanma talimati
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obstugi
Gebruiksaanwijzing
Használati utasítás
Brugsanvisning
!нструкц1я 3 екоплуатацй'
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Bruksanvisning
OUJU?
Kayttoohje
Instrucciones de uso
SIEMENS

de
Sicherheitshinweise
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
/t\ Verletzungsgefahr
neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschiid
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
anschiießen und betreiben.
Weitere Informationen zu unseren
Nur benutzen, wenn Zuieitung und Gerät keine
Produkten finden Sie auf unserer
Beschädigungen aufweisen.
Internetseite.
Kinder vom Gerät fern haiten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaits-
dass sie mit dem Gerät spieien.
übiicher Mengen im Haushait oder in haushaits-
Personen (auch Kinder) mit verminderter
ähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen
körperiicher Sinneswahrnehmung oder
bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen
geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder
umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen
bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt
und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die
oder hatten eine Einweisung bezügiich des
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen
Gebrauchs durch eine Person, die für ihre
Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.
Sicherheit verantwortiich ist.
Gerät nur für haushaitsübiiche Verarbeitungs
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem
mengen und -zeiten benutzen.
Reinigen, vor dem Veriassen des Raumes und
Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.
im Fehierfaii. Zuieitung nicht über scharfe
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Kanten oder heiße Fiächen ziehen.
Gebrauchsanieitung mitgeben.
Wenn die Anschiussieitung dieses Gerätes
Das Gerät ist wartungsfrei.
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteiier
oder seinen Kundendienst oder eine ähniich
Auf einen Blick
quaiifizierte Person ersetzt werden, um
Bitte Bildseiten ausklappen.
Gefährdungen zu vermeiden.
Bild A
Reparaturen am Gerät nur durch unseren
1 Drehknopf und Anschlagplatte
Kundendienst vornehmen iassen.
Schnittbreite einsteiien (0 bis 15 mm).
Ausgediente Geräte unbrauchbar machen.
2 Einschaltsicherung
Messer ist sehr scharf. Nach dem Ausschaiten
Vor dem Einschaiten drücken.
iäuft der Antrieb kurze Zeit nach. Nach der Arbeit
Schnittbreite auf 0 steiien.
Sicherung gegen unbeabsichtigtes
Aiiesschneider nie ohne Schiitten und
Einschaiten.
Restehaiter benutzen.
3 Einschalttaste
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder unter
Moment- und Dauerschaitung.
fiießendem Wasser reinigen.
4 Messer
5 Schlitten
Bedienen
Schnittgut gegen das Messer führen.
Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich
6 Schieber
reinigen.
Schiitten in Endposition feststeiien:
Vorbereiten
Schieber rechts (Pos. 1).
Bild A
Schiitten bewegiich: Schieber mittig (Pos. 2).
• Gerät auf giatten und sauberen Untergrund
Schiitten abnehmen: Schieber iinks (Pos. 3).
steiien.
7 Tisch
• Kabei im Kabeifach (9) verstauen.
Nimmt den Schiitten auf.
- Kabei aus den beiden Kiemmschiitzen
8 Restehalter
iösen (1.).
Reststücke sicher schneiden.
- Kabei an der Abdeckung vorbei auf
9 Kabelfach
gewünschte Länge herausziehen/
hineinschieben (2.).
- Kabeiende wieder festkiemmen (3.).
• Stecker einstecken.
• Schiitten (5) und Restehaiter (8) aufsetzen.
• Gewünschte Schnittbreite (1) einsteiien.
2

de
Einschalten/Ausschalten
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
/f\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Keine scheuernden Reinigungsmittel
Messer
verwenden.
Messer läuft nach dem Ausschalten kurz nach.
Gerät reinigen
Hände nie In die Nähe des Messers bringen.
• Gerät und Messer feucht abwischen und
Achtung! Motor kann überhitzen.
abtrocknen. Bei Bedarf etwas Spülmittel
Gerät nach max. 10 Minuten
benutzen.
ununterbrochenem Betrieb abkühlen lassen.
• Schlitten und Restehalter sind
Momentschaltung Bild В
spülmaschinenfest.
• Einschaltsicherung drücken (1.), danach
Messer abnehmen/einsetzen
• Einschalttaste so weit drücken, bis das
Büd D
Gerät anläuft (2.). Einschaltsicherung kann
• Schlitten zurückschieben, bis Messer frei ist.
jetzt losgelassen werden (3.).
• Messerhalterung im Uhrzeigersinn bis zum
• Zum Stoppen Einschalttaste loslassen.
Anschlag drehen und Messer abnehmen.
Dauerschaltung Bild C
Biäd E
• Einschaltsicherung drücken (1.) und halten,
• Zum Einsetzen Messerhalterung senkrecht
danach
halten und gegen Uhrzeigersinn bis zum
• Einschalttaste drücken (2.).
Anschlag drehen (muss hörbar einrasten).
Beide Tasten loslassen (3.).
Schütten abnehmen/einsetzen
• Zum Stoppen Einschalttaste (3) erneut
Biäd F
drücken und loslassen.
• Schieber in Pos. 3 stellen.
• Schlitten vom Tisch abnehmen.
Schneiden
• Zum Einsetzen Schlitten in die Führung am
Bild A
Tisch einschieben.
• Schneidgut leicht gegen Anschlagplatte
drücken und langsam gegen das laufende
Aufbewahren
Messer schieben.
/t\ Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Nach dem Schneiden
Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Schnittbreite auf 0 stellen.
Biäd A
• Schlitten in Richtung Messer bis zur
• Drehknopf (1) auf 0 stellen.
Endposition schieben und mit Schieber (6)
• Schlitten mit Schieber (6) in Pos. 1
in Pos. 1 feststellen.
feststellen.
Nach dem Schneiden von fetthaltigem
• Kabel (9) verstauen.
Schneidgut (z. B. Fleisch, Wurst, Käse):
• Gerät und insbesondere Messer am besten
Hinweise zur Entsorgung
sofort reinigen; siehe Kapitel Reinigen.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
Reinigen
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
/f\ Verletzungsgefahr durch scharfes
(waste electrical and electronic
Messer
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
Messer abnehmen. Messer nicht an der
EU-weit gültige Rücknahme und
Schnittfläche, sondern nur an der
Verwertung der Altgeräte vor.
Messerhalterung anfassen.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
/f\ Stromschlag-Gefahr
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Gerät niemals in Wasser tauchen und nie unter
fließendes Wasser halten.
3

de en
Garantiebedingungen
Congratulations on the purchase of your
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
new SIEMENS appliance.
zuständigen Landesvertretung herausge
In doing so, you have opted for a modern,
gebenen Garantiebedingungen, in dem das
high-quality domestic appliance.
Gerät gekauft wurde. Sie können die
You can find further information about our
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
products on our web page.
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landes
This appliance is designed for processing
Vertretung anfordern. Die Garantie
normal household quantities in the home or
bedingungen für Deutschland und die Adressen
similar quantities in non-industrial applications.
finden Sie auf der Heftrückseite.
Non-industrial applications include e.g. use
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
in employee kitchens in shops, offices, agri
auch im Internet unter der benannten
cultural and other commercial businesses,
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch
as well as use by guests in boarding houses,
nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
small hotels and similar dwellings.
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
Please keep the Instructions for Use in a safe
place. If passing on the appliance to a third
party, always include the operating instructions.
The appliance is maintenance-free.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig. A
1 Rotary knob and stop plate
Set slicing width (0 to 15 mm).
2 Start lock-out
Before switching on the appliance, press the
safety lock.
The safety lock prevents the appliance from
being unintentionally switched on.
3 ON button
Fast and continuous operation.
4 Blade
5 Carriage
Guide the food which is to be sliced against
the blade.
6 Slide
Lock the carriage in the end position:
Slide on right (Pos. 1).
Carriage movable: Slide in centre (Pos. 2).
Remove carriage: Slide on left (Pos. 3).
7 Base
Supports the carriage.
8 “Sausage end” holder
Cuts residual pieces safely.
9 Cord store
Änderungen Vorbehalten.
4

en
Safety Information
Switching the appliance ON/OFF
/K Risk of injury
/f\ Risk of injury from the sharp biade
Connect and operate the appliance only in
When the appliance has been switched OFF,
accordance with the specifications on the rating
the blade continues rotating briefly.
plate.
Never place hands near the blade.
Do not use if the cord or appliance is damaged.
Warning! Motor may overheat.
Keep children away from the appliance.
After a maximum 10 minutes of continuous
Supervise children to prevent them from playing
use, switch OFF the appliance and allow to
with the appliance.
cool down.
Do not allow persons (also children) with
Quick-action operation: Fig. B
restricted physical sensory perception or mental
• Press switch-on safety device (1.), then
abilities or with lack of experience and know
• press ON button until the power tool starts
ledge to operate the appliance unless they are
running (2.). Switch-on safety device can
supervised or have been instructed in the use of
now be released (3.).
the appliance by somebody who is responsible
for their safety.
• To stop the appliance, release the
After using the appliance, if leaving the appliance
ON switch.
unattended or if the appliance malfunctions,
Continuous operation Fig. C
ALWAYS pull out the plug. Do not place the
• Press switch-on safety device (1.), then
power cord over sharp edges or hot surfaces.
• Press ON button (2.).
To prevent injury, a damaged power cord must
Release both buttons (3.).
be replaced by the manufacturer or his
• To stop the appliance, press the ON switch
customer service or a similarly qualified person.
again and release.
Only our customer service may repair the
Slicing
appliance.
Make out-of-service appliances unusable.
Fig. A
Blade is very sharp. After switching off, the drive
• Gently press the food which is to be sliced
continues for a short time. After work, set cutting
against the stop plate and slowly slide
width to 0.
against the moving blade.
Do not operate the appliance without the
carriage and “sausage end” holder.
After using the appliance
Do not immerse power tool in water or clean
• Set the slicing width to 0.
under running water.
• Slide the carriage towards the blade into
the end position and lock with the slide (6)
Operating the appliance
in Pos. 1.
Before using the appliance for the first time,
After slicing greasy food (e.g. meat, sausage,
clean thoroughly.
cheese):
Preparation
• The appliance and especially the blade
should be cleaned immediately;
Fig. A
see “Cleaning” chapter.
• Place the appliance on a smooth,
clean surface.
Cleaning
• Stow the cord in the cord store (9).
/f\ Risk of injury from the sharp biade
- Remove cable from the two clamping
Before cleaning the appliance, pull out the
slots (1.).
mains plug and remove the blade.
- Pull out/push in cable past the cover
Do NOT grip the blade by the cutting surface,
to the required length (O.).
but by the blade attachment.
- Re-attach cable end (3.).
/f\ Eiectric shock risk
• Insert the plug.
NEVER immerse the appliance in water
• Attach the carriage (5) and “sausage end”
or place under running water.
holder (8).
• Set required cutting width (1).
5

en
Warning!
Disposal
Surfaces may be damaged.
This appliance has been identified
Do NOT use abrasive cleaning agents.
in accordance with the European
Cleaning the appliance
directive 2002/96/EG on Waste
• Wipe the appliance, blade and attached
Electrical and Electronic Equipment -
components with a damp cloth and dry.
WEEE. The Directive paves the way
If required, use a little detergent.
for effective EU-wide withdrawal and
• Carriage and “Sausage end” holder are
utilization of waste appliances.
dishwasher-proof.
Please ask your dealer or inquire at your local
Removing/inserting the blade
authority about current means of disposal.
Fig. D
• Slide back the carriage until the blade is
Guarantee
accessible.
The guarantee conditions for this appliance
• Rotate the blade attachment all the way in
are as defined by our representative in the
a clockwise direction and remove the blade.
country in which it is sold. Details regarding
Fig. E
these conditions can be obtained from the
• To insert the blade, hold the blade
dealer from whom the appliance was
attachment vertically and rotate all the way in
purchased.
an anti-clockwise direction (must “click into
The bill of sale or receipt must be produced
position”).
when making any claim under the terms of this
Removing/inserting the carriage
guarantee.
Fig. F
• Move slide to Pos. 3.
• Remove the carriage from the base.
• Insert by sliding the carriage along the guide
in the base.
Storage
/f\ Risk of injury from the sharp blade
Keep the appliance out of the reach of
children.
Fig. A
• Set the rotary knob (1) to 0.
• Clamp carriage with slide (6) in Pos. 1.
• Stow the cord (9).
Subject to alterations.
6

fr
Consignes de sécurité
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
/t\ Risque de blessure !
SIEMENS et nous vous en félicitons
cordialement.
Ne branchez et faites marcher l’appareil que
Vous venez ainsi d’opter pour un appareil
conformément aux indications figurant sur la
électroménager moderne et de haute
plaque signalétique.
qualité. Sur notre site Web, vous trouverez
Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation
des informations avancées sur nos produits.
et l’appareil ne présentent aucun dégât.
Éloignez les enfants de l’appareil.
Cet appareil est destiné à la préparation de
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne
quantités habituellement nécessaires dans
jouent avec l’appareil.
un foyer, ou dans des applications non pro
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
fessionnelles similaires à celles d’un foyer.
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne
Les applications similaires à celles d’un foyer
détenant pas l’expérience et les connaissances
comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins-
nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,
cuisine du personnel de magasins, de bureaux,
sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
d’entreprises agricoles et autres entreprises
opération ou si la personne responsable de leur
commerciales et industrielles, ainsi que
sécurité leur a fourni des instructions relatives
l’utilisation par les clients de pensions, petits
à son utilisation.
hôtels et immeubles d’habitation similaire.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
Utilisez cet appareil uniquement pour des
après chaque utilisation, lorsque vous quittez la
quantités de préparations culinaires courantes
pièce ou en cas de panne. Veillez à ce que le
et pour des durées de service normales.
cordon de branchement ne frotte pas sur des
Rangez soigneusement la notice d’instructions.
arêtes vives ou des surfaces très chaudes.
Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez
Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant
sa notice d’utilisation.
ou son service après-vente ou une personne
L’appareil ne demande pas d’entretien.
détenant une qualification équivalente est
habilité à remplacer un cordon de branchement
Vue d’ensemble
endommagé. Les réparations sur l’appareil sont
Veuillez déplier les volets illustrés.
réservées à notre service après-vente.
Figure A
Une fois que les appareils ont fini de servir,
1 Bouton rotatif et plaque d’arrêt
rendez-les inutilisables. La lame est très
Réglez l’épaisseur des tranches (0 à 15 mm).
aiguisée. Après que vous avez éteint l’appareil,
son moteur continue de tourner brièvement.
2 Sécurité anti-enclenchement
Après le travail, ramenez la largeur de coupe sur
Appuyez avant d’enclencher l’appareil.
la position 0.
Système de sécurité protégeant des
Utilisez l’appareil sans chariot ni porte-restes.
enclenchements involontaires.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ne
3 Touche d’enclenchement
le lavez pas non plus sous l’eau du robinet.
Mise en marche pour fonctionnement
momentané et continu.
Utilisation
4 Lame
Avant la première utilisation, nettoyez
5 Chariot
l’appareil à fond.
Dirigez l’aliment à trancher contre la lame.
Préparatifs
6 Coulisseau
Bloquez le chariot en fin de course :
Figure A
Curseur à droite (pos. 1).
• Posez l’appareil sur une surface lisse
Chariot mobile : curseur au centre (pos. 2).
et propre.
Pour retirer le chariot : curseur à gauche
• Placez le cordon d’alimentation dans son
(pos. 3).
rangement (9).
7 Tablier
- Sortez le cordon des deux fentes
Il supporte le chariot.
de retenue (1.).
8 Porte-restes
- Sortez/rentrez la longueur voulue
Pour trancher les restes en toute sécurité.
du cordon (2) en lui faisant longer
9 Rangement du cordon
le couvercle.
T

fr
- Rebridez l’extrémité du câble (3.).
Nettoyer
• Branchez la fiche mâle dans la prise de
/j\ Risque de blessure avec la lame
courant.
tranchante
• Mettez en place le chariot (5) et le porte
Avant de procéder au nettoyage, débranchez
restes (8).
l'appareil puis retirez la lame. Saisissez la lame
• Réglez sur la largeur de coupe voulue (1).
uniquement par son support, et non pas par la
Marche/Arrêt
surface coupante.
/t\ Risque de blessure avec la lame
/t\ Risque d’électrocution
tranchante
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Une fois l'appareil éteint, la lame tourne enoore
Ne le tenez jamais sous l'eau courante.
pendant un instant. N’approohez jamais les
Attention !
mains de la lame.
Les surfaces peuvent s'endommager
Attention ! Le moteur peut surchauffer.
N'utilisez pas de détergent abrasif.
Au bout de 10 minutes maxi. de fonotionne-
Nettoyer i’appareii
ment oontinu, laissez refroidir l'appareil.
• Essuyez l’appareil et la lame avec un essuie-
Fonctionnement momentané Figure B
tout humide puis séchez-les. Si nécessaire,
• Appuyez sur la sécurité anti-enclenche
ajoutez un peu de produit à vaisselle.
ment (1.), ensuite
• Le chariot et le porte-restes vont au lave-
• Appuyez sur la touche d’enclenchement
vaisselle.
jusqu’à ce que l’appareil démarre (2.).
Eniever/instaiier ia iame
Ensuite, vous pouvez relâcher la sécurité
Figure D
anti-enclenchement (3.).
• Reculez le chariot pour pouvoir libérer
• Pour arrêter l’appareil, relâchez la touche
la lame.
d'enclenchement.
• Faites tourner la fixation de la lame dans
Fonctionnement permanent Figure C
le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à
• Appuyez sur la sécurité anti-enclenche
la butée puis retirez la lame.
ment (1.), ensuite
Figure E
• Appuyez sur la touche d’enclenchement
• Pour installer la lame, tenez sa fixation
jusqu’à ce qu’elle encrante (2.).
verticalement puis faites-la tourner en sens
Relâchez les deux touches (3.).
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
• Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau
la butée (elle encrante audiblement).
sur la touche Marche (3) puis relâchez.
Eniever/instaiier ie chariot
Figure F
Trancher
• Amenez le curseur sur la pos. 3.
Figure A
• Enlevez le chariot du tablier.
• Appuyez légèrement l’aliment à trancher
• Pour l’installer, faites-le glisser dans
contre la plaque d’arrêt puis poussez-le
la rainure du tablier.
lentement contre la lame en mouvement.
Rangement
Après avoir tranché
/t\ Risque de blessure avec la lame
• Réglez l’épaisseur de tranche sur 0.
tranchante
• Poussez le chariot en direction de la lame
Rangez l'appareil hors de portée des enfants.
jusqu’en position finale, puis immobilisez-le
Figure A
avec le curseur (6) en pos. 1.
• Positionnez le bouton rotatif (1) sur 0.
Après avoir tranché des aliments contenant de
la graisse (par ex. de la viande, des saucisses,
• Immobilisez le chariot avec le curseur (6)
du fromage) :
en pos. 1.
• Il est préférable de nettoyer l’appareil
• Rangez le câble (9).
immédiatement après utilisation,
en particulier sa lame ; voir le chapitre
intitulé « Nettoyer ».
8

fr it
Mise au rebut
Congratulazioni per l’acquisto di questo
Get appareil a été labélisé en conformité
nuovo apparecchio di produzione SIEMENS.
avec la directive communautaire
X
Con esso avete scelto un elettrodomestico
européenne 2002/96/CE visant les
moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori
appareils électriques et électroniques
informazioni sui nostri prodotti nel nostro
usagés (waste electrical and electronic
sito Internet.
equipment - WEEE). Cette directive fixe
le cadre, en vigueur sur tout le territoire
Questo apparecchio é destinato alla lavora
zione di quantità usuali per la famiglia o per
de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage
impieghi non professionali, simili a quello
des appareils usagés.
domestico. Gli impieghi simili a quello domes
Pour connaître les consignes actuelles
tico comprendono ad es. l’impiego cucine per
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
il personale in negozi, uffici, aziende agricole
auprès de votre revendeur ou de votre
e altre aziende di produzione, nonché l’uso da
municipalité.
parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili
strutture abitative.
Garantie
Utilizzare l’apparecchio solo per quantità
Les conditions de garantie applicables sont
e tempi di lavoro usuali nell'attività domestica.
celles publiées par notre distributeur dans
Si prega di conservare le istruzioni per l’uso.
le pays où a été effectué l’achat.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
consegnare unitamente questo libretto
l’appareil fournira les modalités de garantie
d’istruzioni.
sur simple demande de votre part.
L’apparecchio non richiede manutenzione.
En cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve d’achat.
Guida rapida
Aprire ie pagine con ie figure.
Figura A
1 Manopoia e piastra di appoggio
Regolare lo spessore di taglio (da 0 a 15 mm).
2 Sicurezza d’accensione
Premere prima di accendere l’apparecchio.
Sicurezza contro l’accensione accidentale.
3 Puisante di accensione
Funzionamento «pulser» e funzionamento
continuo.
4 Lama
5 Siitta
Spingere l’alimento da affettare contro
la lama.
6 Cursore
Bloccare la slitta nella posizione terminale:
Cursore a destra (pos. 1 ).
Slitta mobile: cursore al centro (pos. 2).
Rimuovere la slitta: cursore a sinistra (pos. 3).
7 Tavoia
Sede della slitta.
8 Supporto per resti
Per tagliare in sicurezza piccoli resti
di alimenti.
9 Vano portacavo
Sous réserve de modifications.
9

it
Istruzioni di sicurezza
• Inserire la spina di alimentazione.
• Applicare la slitta (5) ed il supporto per
/t\ Pericolo ferite
resti (8).
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando
• Regolare la larghezza di taglio desiderata (1).
I dati della targhetta d’identificazione.
Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimenta
Funzionamento
zione e l’apparecchio stesso non presentano
/t\ Pericolo di ferite da lama tagliente
danni.
Tenere l’apparecchio fuori della portata dei
Dopo avere spento l’appareoohio la lama
bambini. Impedire ai bambini di giocare con
oontlnua brevemente a girare per inerzia.
l’apparecchio.
Non avvioinare mai le mani alla lama.
Non consentire l’uso dell’apparecchio
Attenzione! Il motore può surriscaldarsi.
a persone (anche bambini) con ridotta perce
Dopo massimo 10 minuti di funzionamento
zione sensoriale o ridotte capacità mentali
oontinuo fare raffreddare il motore.
oppure con carenti esperienze e conoscenze,
Funzionamento «pulser» Figura B
a meno che non siano sorvegliate o non siano
state istruite all’uso dell’apparecchio da una
• Premere la sicurezza di accensione (1.),
persona responsabile della loro sicurezza.
quindi
Estrarre la spina di alimentazione dopo ogni uso,
• Premere il pulsante di accensione finché
per allontanarsi dall’apparecchio, oppure in
l’apparecchio non si avvia (2.). Ora si può
caso di guasto. Non tirare il cavo di alimenta
rilasciare la sicurezza di accensione (2).
zione su spigoli vivi né metterlo a contatto con
• Per fermare l’apparecchio rilasciare
superfici calde.
il pulsante d’accensione.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimenta
Accensione continua Figura C
zione di questo apparecchio subisce danni,
• Premere la sicurezza di accensione (1.),
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
quindi
servizio assistenza clienti o da persona in
• Premere il pulsante di accensione fino alla
possesso di simile qualificazione. Fare eseguire
posizione di arresto (2.).
le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro
Rilasciare i due pulsanti. (3.).
servizio assistenza clienti.
• Per fermare l’apparecchio premere di nuovo
Rendere inservibili gli apparecchi dismessi.
il pulsante d’accensione.
La lama è molto tagliente. Dopo avere spento
l’apparecchio, il motore continua brevemente
Tagliare
a girare. Terminato il lavoro disporre la larghezza
Figura A
di taglio su 0.
• Premere leggermente l’alimento da tagliare
Non usare mai l’affettatrice universale senza
contro la piastra di appoggio e poi spingerlo
slitta e supporto per i resti.
lentamente contro la lama in rotazione.
Non immergere l’apparecchio in acqua,
né lavarlo sotto acqua corrente.
Dopo l’uso
• Riportare lo spessore di taglio a 0.
Uso
• Spingere la slitta in direzione della lama fino
Pulire con cura l’apparecchio prima di usarlo
alla posizione finale e bloccarla con il cursore
la prima volta.
(6) nella pos. 1.
Preparazione
Dopo avere affettato alimenti grassi
(per es. carne, salsiccia, formaggio):
Figura A
• É opportuno pulire subito l’apparecchio,
• Disporre l’apparecchio su una base piana
e specialmente la lama; vedi capitolo pulizia.
e pulita.
• Riporre il cavo nel vano portacavo (9).
- Liberare il cavo dalle due fessure
di arresto (1.).
- Estrarre/riavvolgere il cavo passando
sopra il coperchio fino alla lunghezza
desiderata (2.).
- Fissare di nuovo l'estremità del cavo (3.).
10

it
Pulizia
Smaltimento
/f\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
Prima di pulire l’apparecchio estrarre la spina
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
É smontare la lama. Afferrare la lama solo sul
elettriche ed elettroniche (waste
supporto e non sulla superficie di taglio.
electrical and electronic equipement -
/f\ Pericolo di scariche elettriche
WEEE). La direttiva prescrive il quadro
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua,
normativo per un recupero e riciclaggio
né metterlo sotto acqua corrente.
degli apparecchi dismessi.
Attenzione!
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
Le superfici possono subire danni non
presso il proprio rivenditore specializzato
utilizzare detergenti abrasivi.
o presso la propria amministrazione
comunale.
Pulire l’apparecchio
• Pulire apparecchio e lama strofinando
Garanzia
con un panno umido e poi asciugarli.
Rer questo apparecchio sono valide le condi
Se necessario utilizzare un poco di detersivo
zioni di garanzia pubblicate dal nostro
per stoviglie.
rappresentante nel paese di vendita.
• Slitta e supporto per i resti sono lavabili
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
in lavastoviglie.
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
Smontare/montare la lama
a richiesta informazioni a proposito.
Figura D
Rer l’esercizio del diritto di garanzia
• Spingere la slitta verso dietro fino a liberare
la lama.
è comunque necessario presentare
• Smontare il supporto della lama in senso
il documento di acquisto
orario fino all’arresto e togliere la lama.
Figura E
• Per il montaggio, mantenere il supporto
della lama verticale e ruotarlo in senso
antiorario fino all’arresto (si deve sentire
scatto di arresto).
Smontare/montare la slitta
Figura F
• Disporre il cursore a sinistra nella pos. 3.
• Togliere la slitta dalla tavola.
• Per rimontarla inserire la slitta nella guida
sulla tavola.
Conservazione
/f\ Pericolo di ferite da lama tagliente
Conservare l’apparecchio fuori della portata
dei bambini.
Figura A
• Ruotare la manopola (1) su 0.
• Bloccare slitta e cursore (6) nella pos. 1.
• Ripiegare il cavo nel portacavo (9).
Con riserva di modifiche.
11

ni
aansluitsnoer en het apparaat geen beschadig-
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
ingen vertonen.
van uw nieuwe SIEMENS-apparaat.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,
Toezicht houden op kinderen om te voorkomen
Üoogwaardig huishoudapparaat.
dat ze met het apparaat spelen.
Meer informatie over onze producten vindt
Het apparaat niet laten bedienen door personen
u op onze internetsite.
(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
waarneming of geestelijke vermogens, of door
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden
personen met onvoldoende ervaring en kennis,
die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor
tenzij deze onder toezicht staan van of zijn
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
geihstrueerd over het gebruik van het apparaat
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
door een persoon die verantwoordelijk is voor
het gebruik in personeelskeukens van Winkels,
hun veiligheid.
kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke
Trek de stekker altijd uit het stopcontact na
bedrijven, evenals het gebruik door gasten
gebruik van het apparaat, wanneer u de ruimte
van pensions, kleine hotels en soort-gelijke
verlaat of indien er storing optreedt.
Woonvoorzieningen.
Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe
Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwer-
randen of hete oppervlakken.
kingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn
Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat
in het huishouden. De gebruiksaanwijzing bewa-
beschadigd raakt, moet om gevaren te
ren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwij
vermijden het snoer worden vervangen door
zing als u het apparaat doorgeeft aan derden.
de fabrikant, de klantenservice of een andere
Het apparaat is onderhoudsvrij.
gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het
apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd
In één oogopslag
door onze klantenservice.
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
Oude apparaten onbruikbaar maken.
a.u.b.
Het mes is zeer scherp. Na het uitschakelen
Afb. A
loopt de aandrijving nog even na. Na het werk
1 Draaiknop en aanslagplaat
de snijbreedte op
0 zetten.
Snijbreedte instellen (tussen 0 en 15 mm).
De allessnijder niet gebruiken zonder slede
2 Inschakelbeveiliging
en resthouder.
Voor het inschakelen indrukken.
Het apparaat niet in water dompelen of onder
Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen.
stromend water reinigen.
3 Inschakeltoets
Bedienen
Moment- en continuschakeling.
Het apparaat grondig reinigen voordat u het
4 Mes
voor de eerste keer gebruikt.
5 Slede
Snijgoed tegen het mes leggen.
Voorbereiden
6 Schuif
Afb. A
Slede vastzetten in de eindpositie.
• Het apparaat op een vlakke en schone
Schuif rechts (pos. 1).
ondergrond zetten.
Slede beweegbaar: schuif midden (pos. 2).
• Het snoer opbergen in het
Slede verwijderen: schuif links (pos. 3).
snoeropbergvak (9).
7 Tafel
- Het snoer losmaken uit de beide
Neemt de slede op.
klemsleuven (1).
8 Resthouder
- Het snoer langs de afscherming
Reststukken veilig snijden.
uittrekken/inschuiven tot de gewenste
9 Snoeropbergvak
lengte (2).
Veiligheidsvoorschriften
- Het uiteinde van het snoer weer
vastklemmen (3).
/t\ Serwondingsgevaar
• De stekker in het stopcontact steken.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken
• De slede (5) en de resthouder (8)
volgens de gegevens op het typeplaatje.
aanbrengen.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
• De gewenste snijbreedte (1) instellen.
12

nl
Inschakelen/uitschakelen
Apparaat reinigen
• Het apparaat en het mes schoonvegen met
Verwondingsgevaar door scherp mes
een vochtige doek en afdrogen. Indien nodig
Het mes blijft na het uitschakelen nog even
een beetje afwasmiddel gebruiken.
draaien. kooit met de handen in de buurt
• De slede en de resthouder zijn geschikt voor
van het mes komen.
reiniging in de afwasautomaat.
Attentie! De motor kan oververhit raken.
Mes verwijderen/aanbrengen
Afb. D
ka maximaal N 0 minuten ononderbroken
• De slede terugschuiven totdat het mes
gebruikhet apparaat laten afkoelen.
vrijkomt.
Momentschakeling Afb. В
• De meshouder met de klok mee tot aan de
• De inschakelblokkering indrukken (1.),
aanslag draaien en het mes verwijderen.
daarna.
Afb. E
• de inschakeltoets indrukken tot het
• Aanbrengen: de meshouder loodrecht
apparaat begint te lopen (2.).
houden en tegen de klok in tot aan de
U kunt nu de inschakelblokkering loslaten (3.).
aanslag draaien (deze moet hoorbaar
• Om te stoppen de inschakeltoets loslaten.
vastklikken).
Continuschakeling Afb. C
Slede verwijderen/aanbrengen
• De inschakelblokkering indrukken (1.),
Afb. F
daarna.
• Schuif op pos. 3 zetten.
• De inschakeltoets indrukken tot deze
• De slede verwijderen van de tafel.
vastklikt (2.). Beide toetsen loslaten (3.).
• Aanbrengen: de slede in de geleiding van de
• Om te stoppen de inschakeltoets opnieuw
tafel schuiven.
indrukken en loslaten.
Opbergen
Snijden
/f\ Verwondingsgevaar door scherp mes
Afb. A
Het apparaat buiten bereik van kinderen
• Het snijgoed lichtjes tegen de aanslagplaat
opbergen.
drukken en langzaam tegen het draaiende
mes schuiven.
Afb. A
• De draaiknop (1) op 0 zetten.
Na het snijden
• Slede met schuif (6) op pos. 1 vastzetten.
• De snijbreedte op 0 zetten.
• Het snoer (9) opbergen.
• De slede in de richting van het mes tot aan
Afvoer van het oude apparaat
de eindpositie schuiven en met de schuif (6)
vastzetten op pos. 1.
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
Na het snijden van vette levensmiddelen
___
elektrische en elektronische apparatuur
(bijv. vlees, worst, kaas):
(waste electrical and electronic equipment
• Het apparaat en vooral het mes bij voorkeur
- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de
direct reinigen; zie het hoofdstuk Reinigen.
gehele EU een kader voor de terugname
Reinigen
en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
/t\ Verwondingsgevaar door scherp mes
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
Soor het reinigen de stekker uit het stop-
of bij uw gemeente.
contact trekken en het mes verwijderen.
Het mes niet vastpakken aan het snijvlak,
Garantie
maar uitsluitend aan de meshouder.
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
/f\ Gevaar van een elektrische schok
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
Het apparaat nooit onderdompelen in water en
van aankoop. De leverancier bij wie u het appa
nooit onder stromend water houden.
raat hebt gekocht geeft u hierover graag meer
Attentie!
informatie. Om aanspraak te maken op de
De oppervlakken kunnen beschadigd raken.
garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
Wijzigingen voorbehouden.
13

da
Sikkerhedsanvisninger
Tillykke med kßbet af dit nye apparat
/t\ Kv<stelsesfare
fra firmaet SIEMENS.
Dermed har du valgt et moderne, forste-
Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne
klasses husholdningsapparat.
pa typeskiltet.
Yderligere informationer om vores
Benyt kun apparateti nar apparat og ledning
produkter finder du pä vores internetside.
er i orden.
Hold bern v<k fra maskinen.
Dette apparat er beregnet til brug i hushold-
Hold bern under opsyn for at forhindre, at de leger
ningen eller husholdningslignende indretninger.
med maskinen.
Det mä ikke bruges til erhvervsmæssig brug.
Personer (ogsà born) med reduceret fysisk
Ved husholdningslignende indretninger forstäs
registreringsevne eller psykisk evne eller med
f. eks. brug i medarbejderkekkener i forret-
manglende erfaring og viden ma ikke betjene
ninger, pä kontorer, i landbrugsmæssig og
maskinen, medmindre de er under opsyn eller
anden erhvervsmæssig drift samt brug pä
er blevet instrueret i brugen af maskinen af en
pensioner, smä hoteller og andre former for
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne
Tr<k altid stikket ud af stikdasen efter brug,
selv.
nar rummet forlades eller i tilf<lde af fejl.
Apparatet er kun beregnet til at blive brugt
Tr<k ikke kablet hen over skarpe kanter.
til mængder og tider, som er almindelige
Ledningen ma ikke tr<kkes hen over skarpe
i en normal husholdning.
kanter eller varme flader.
Opbevar venligst brugsanvisningen.
Hvis tilslutningsledningen til dette apparat
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
Apparatet er vedligeholdelsesfrit.
fabrikantens servicev<rksted eller lignende,
kvalificeret person for at undga fare.
Overblik
Apparatet ma kun repareres af fabrikantens
Fold billedsiderne ud.
servicepersonale.
Billede A
Udtjente apparater bor gores ubrugelige.
Kniven er meget skarp. Drevet korer kort efter,
1 Drejeknap og anslagsplade
at maskinen er slukket. Stil sk<rebredden pa 0,
Til indstilling af skærebredde (0-15 mm).
nar arbejdet er f<rdigt.
2 Indkoblingssikring
Anvend aldrig brodmaskinen uden sl<de
Trykkes ind f>r apparatet tages i brug.
og resteholder.
Sikrer apparatet mod utilsigtet indkobling.
Dyp aldrig maskinen i vand og hold den aldrig
3 Tænd-tast
ind under rindende vand.
Momentdrift og varig drift.
Betjening
4 Kniv
5 Slæde
For ibrugtagning forste gang skal apparatet
Til at f>re de forskellige ting, som skal
vaskes grundigt af.
skæres, hen mod kniven.
Forberedelse
6 Skyder
Fastholdelse af slæden i slutposition:
Billede A
Skubber hejre (pos. 1).
• Stil apparatet pa et glat og rent underlag.
• Opbevar ledningen i ledningsrummet (9).
Slæde bevægelig: Skubber i midten (pos. 2).
- Losne ledningen fra de to klemme-
Slæde tages af: Skubber venstre (pos. 3).
slidser (1.).
7 Plade
- Tr<k ledningen pa afd<kningen
Til at holde slæden.
ud i den onskede l<ngde/ind (2.).
8 Restholder
- Klem ledningsenden fast igen (з.).
Til sikker skæring af rester.
• Stik stikket i kontakten.
9 Kabelrum
• Anbring sl<de (5) og resteholder (8)
pa apparatet.
• Indstil den onskede sk<rebredde (1).
14

da
T<nde/slukke
Maskinen rengores
• Т0Г maskinen, og kniv deie af med en fugtig
Kv<stelsesfare som folge af skarpe
kiud og tor efter med en tor kiud.
knive
Kom en smuie opvaskemiddei i rengorings-
Kniven drejersig endnu kort efter, at apparatet
vandet efter behov.
er slukket (efterlob). Hold aldrig h<nderne
• Si<de og restehoider kan stiiies i opvaske-
i n<rheden af kniven.
maskinen.
Bem<rk! Motoren kan blive for varm.
Kniven tages ud og is<ttes
Biüede D
Lad maskinen afkole, hvis maskinen har v<ret
• Skub si<den tiibage, indtii kniven er fri.
i uafbrudt brug i maks. N0 minutter.
• Drej knivhoideren i urets retning (mod hojre)
Momentdrift Billede B
indtii stop og tag kniven ud.
• Tryk pä sikringen (1.), herefter
Biüede E
• Tryk pä t<ndetasten, indtil maskinen
• Hoid knivhoideren iodret og drej kniven imod
gär i gang (2.). Nu kan sikringen slippes (3.).
uret (mod venstre) indtii stop (skai faide
• Maskinen stoppes ved at slippe t<nd.
m<rkbart i hak).
Varig drift Billede C
Si<den tages af og is<ttes
• Tryk pä sikringen (1.), herefter
Biüede F
• Tryk pä t<ndetasten, indtil den gär i hak (2.).
• Stii skubberen i pos. 3.
Slip de to taster (3.).
• Tag si<den af piaden.
• Maskinen stoppes ved at trykke pä t<nd
• Si<den is<ttes igen ved at skubbe si<den
en gang til og slippe den.
ind i foringen pà piaden.
Sk<ring
Opbevaring
Billede A
/f\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe
• Tryk det, som skal sk<res, let mod anslags-
knive
pladen og skub det langsomt mod den
roterende kniv.
Maskinen skal opbevares utllg<ngellgt
for born.
Efter sk<ring
Biiiede A
• Indstil sk<rebredden pä 0.
• Stii drejeknappen (1) pà 0.
• Skub sl<den i retning kniv indtil ende
• Stii si<den i pos. 1 med skubberen (6).
position og stil den i pos. 1 med
• Skub kabiet (9) ind i kabeirummet.
skubberen (6).
När maskinen har v<ret brugt til sk<ring af fedt-
Bortskaffeise
holdige levnedsmidler (f. eks. k>d, päl<g, ost):
Dette apparat er m<rket iht.
• skal maskinen og is<r kniven helst vaskes
bestemmeiserne i det europ<iske
af med det samme; se kapitel Rengoring.
direktiv 2002/96/EF om affaid af
eiektrisk og eiektronisk udstyr (waste
Rengoring
eiectricai and eiectronic equipment -
/t\ Kv<stelsesfare som folge af skarpe
WEEE). Direktivet indehoider bestem-
knive
meiser mht. retur og brug af gammeit
Inden rengoringen skal stikket tages ud
eiektrisk og eiektronisk udstyr, der
afstikkontakten. Tag altid fat i kniven ved
g<ider i heie EU-omràdet.
knivholderen og ikke pä sk<refladen.
Brug genbrugsordningerne for embaiiage
/f\ Risiko for elektrisk stod
og <idre apparater og v<r med tii at skàne
Dyp aldrig maskinen i vand og hold den aldrig
miijoet. Er der tvivi om ordningerne og hvor
under rindende vand.
genbrugspiadserne er piaceret, kan
kommunen kontaktes.
Bem<rk!
Overfladerne kan blive beskadiget.
Benyt ingen skurende rengoringsmidler.
15

da no
Garanti
Hjertelig tillykke med kjepet av det nye
Pà dette apparai yder SIEMENS 1 àrs garanti.
apparatet fra SIEMENS.
Kebsnota skal altid vedl<gges ved
Dermed har du besternt deg for et moderne
indsendelse til reparation, hvis denne enskes
husholdningsapparat av hoy kvalitet.
udfert pà garanti. Medfelger kebsnota ikke,
Sidere informasjoner om vare produkter
vil reparationen altid blive udfert mod
finner du pa vär nettside.
beregning. Indsendelse til reparation.
Skulle Deres SIEMENS apparat gà i stykker,
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
kan indsendes til vort servicev<rksted:
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
for industrielt bruk. Rom med husholdnings-
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar-
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
beiderkjokken i butikker, pá kontorer,
Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
De kan naturligvis ogsà indsende apparatet
sásom bruk av gjester i pensjonater, smá
gennem Deres lokale forhandler.
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
Maskinen má kun brukes til á bearbeide vanlige
husholdningsmengder og ogsá innen vanlige
bearbeidelsestider. Bruksanvisningen má
oppbevares. Dersom du gir maskinen videre
til andre, bor bruksanvisningen leveres med.
Maskinen er vedlikeholdsfri.
En oversikt
Klaff ut siden med billedtekster.
Bilde A
1 Dreieknapp og stoppeplate
Innstilling av snittbredden (0 til 15 mm).
2 Innkoplingssikring
Trykkes inn for maskinen blir slátt pá.
Sikring mot at den startes ved en feiltakelse.
3 Innkoplingstast
0yeblikkelig og kontinuerlig innkopling.
4 Kniv
5 Sleden
Tingene som skal skj<res fores mot kniven.
6 Skyvetasten
Sleden settes fast i sluttposisjon:
Skyveren til hoyre (pos. 1).
Sleden kan beveges: Skyveren stár pá
midten (pos. 2).
Nár sleden skal tas av: Skyveren til venstre
(pos. 3).
7 Bord
Til á fore sleden.
8 Resteholder
Sikker skj<ring av reststykker
9 Kabelrom
^ndringer forbeholdes.
16

no
Sikkerhetshenvisninger
Obs! Motoren кап bli overopphetet.
Maskinen mä etter maksimalt 10 minutters
/К Fare for skade
varig bruk släs av og avkjoles.
Maskinen ma kun tilkoples og brakes i henhold
til angivelsene pa typeskiltet.
0yeblikkellg Innkopllng Bilde В
Den ma kun brakes nar stremkabelen og
• Trykk innkoplingssikringen (1.), deretter
maskinen selv ikke viser tegn pa ytre skader.
• trykkes innkoplingstasten sa langt inntil
Hold barn borte fra apparatet. Hold >ye med
maskinen gar (2.).
barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Innkoplingssikringen kan sa losnes (3.).
Personer (ogsa barn) med reduserte andelige
• For a stoppe slippes innkoplingstasten.
svakheter eller evner, eller som mangler
Kontinuerlig innkopling Bilde C
erfaringer og kunnskaper om apparatet, ma ikke
• Trykk innkoplingssikringen (1.), deretter
fa betjene det, med mindre de har fatt oppl<ring
• Innkoplingstasten trykkes inntil den smekker
i bruken av apparatet og under tilsyn av
inn i làseposisjonen (2.).
personer som er ansvarlige for sikkerheten.
Slipp begge tastene (3.).
Stöpselet ma trekkes ut etter hver bruk eller
• For a stoppe trykkes innkoplingstasten (3)
dersom det oppstar en feil. Ikke trekk
inn og slippes deretter igjen.
stromkabelen over skarpe ting eller varme flater.
Skj<ring
Dersom stromkabelen pa denne maskinen er
skadet, ma den skiftes ut av produsenten, var
Bilde A
kundeservice eller av en annen kvalifisert person
• T rykk det som skal skj<res lett mot stoppe-
for a unnga at det oppstar fare. Reparasjoner pa
platen og for det langsomt mot den lopende
maskinen ma kun foretas av var kundeservice.
kniven.
Gamle maskiner b>r destrueres. Kniven er
meget skarp. Etter at den er slatt av, gar drevet
Etter skj<ringen
etter i kort tid. Etter arbeidet ma snittbredden
• Sett snittbredden pa 0.
stilles pa
0.
• Skyv sleden i retning av kniven inntil
Denne skj<remaskinen ma ikke brukes uten
sluttposisjon og las fast med skyveren (6)
slede og resteholder.
i pos. 1.
Maskinen ma ikke dyppes ned i vann eller
Etter at du har skaret fettholdig mat (f. eks. kjott,
rengjores under rennende vann.
palegg, ost):
Betjening
• Rengjor straks maskinen, i s<rdeleshet
kniven; se kapittel rengjoring.
Maskinen mä rengjores for forste gangs bruk
Forberedning
Rengj0ring
Bilde A
/f\ Care for skade pä grunn av skarpe
• Sett maskinen ned pa et glatt og rent
kniver
underlag.
For rengjoringen mä stöpselet trekkes ut og ta
• Vikle opp kabelen i kabelrommet (9).
av kniven. Ikke ta i snittflaten pä kniven med
- Kabelen losnes fra begge
hendene, men kun i knivüolderen.
klemmesprekkene (1.).
/f\ Fare for stromstot
- Trekk kabelen ut/skyv den inn forbi
avdekningen slik at den far onsket
Ikke dypp maskinen ned i vann og ikke hold
lengde (2.).
den under rennende vann.
- Klem enden pa kabelen fast igjen (3.).
Obs!
• Sett stöpselet i stikkontakten.
Overflatene kan bli skadet. Ikke bruk skurende
• Sett pa sleden (5) og resteholderen (8).
rengjoringsmidler
• Still inn onsket snittbredde (1).
Rengjoring av maskinen
Innkopling/Utkopling
• Maskinen og kniven torkes av med en fuktig
klut og torkes deretter av. Om nodvendig
/f\ Fare for skade pa grunn av skarpe kniver
kan det brukes litt oppvaskmiddel.
Kniven gär litt etter at maskinen er slätt av.
• Sleden og resteholderen kan vaskes
Derfor mä du aldri holde hendene i n<rüeten
i oppvaskmaskin.
av kniven.
17

no SV
Demontering/montering av kniven
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av
Bilde D
en Produkt frän SIEMENS.
• Skyv sieden tilbake inntil kniven blir frigitt.
Du har därmed bestämt dig för en modern
• Drei knivholderen med klokkens retning inntil
hushällsapparat av hög kvalitet.
den stopper og ta av kniven.
Mer information om vära produkter hittar
Bilde E
du pä vär hemsida pä Internet.
• For montering av kniven igjen, holdes den
loddrett og dreies mot klokkens retning inntil
Denna produkt är avsedd att bearbeta endast
den stopper (ma heres at den smekker i).
sádana mängder som är nórmala för ett husháll
Uttaking/innsetting av sleden
och därmed alltsá inte avsedd för kontinuerlig
Bilde F
användning. Med icke yrkesmässiga husháll
• Sett skyveren i pos. 3.
avses t.ex. fikarum för anställda i en affär, ett
• Ta sleden av bordet.
kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga
• For innsetting av sleden igjen ma den skyves
företag samt när gäster pá ett pensionat, litet
inn i feringen pa bordet.
hotell och liknande institutioner använder
Produkten.
Oppbevaring
Använd skärmaskinen för att bearbeta endast
/j\ Fare for skade pa grunn av skarpe
sádana mängder som är normala för ett husháll.
kniver
Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Spara bruksanvisningen. Lát bruksanvisningen
Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn.
följa med köksmaskinen vid ett eventuellt
Bilde A
ägarbyte.
• Sett dreieknappen (1) pa 0.
Köksmaskinen är underhállsfri.
• Sleden settes fast med skyveren (6) i pos. 1.
• Vikle opp kabelen (9) og plasser den
Översiktsbilderna
i oppbevaringsrommet.
Vik först ut uppslaget med bilder.
Bild A
Henvisning om avskaffing
1 Vred och inställningsplatta
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
Skivtjockleken (0-15 mm) ställs in med
direktivet 2002/96/EG som kjennetegner
X
vredet.
gamle elektro- og elektronikk apparater
2 Säkerhetsspärr
(waste electrical and electronic equipment
Ska tryckas pá innan skärmaskinen kan
- WEEE). Dette direktivet angir rammen
startas.
for returnering og gjenvinning av de gamle
Blockerar strömbrytaren sá att
apparatene som er gyldig for hele EU.
skärmaskinen inte kan starta av misstag.
Tips om aktuelle mater a skrote apparatet
3 Strömbrytare
pa faes ved henvendelse til faghandelen eller
Med momentläge och kontinuerligt läge.
hos kommunen.
4 Kniv
5 Matarvagn
Garanti
Skjut det som ska skäras mot klingan.
For dette apparatet gjelder de
6 Lásreglage
garantibetingelser som er oppgitt av var
Matarvagnen är fastlást i bakre läge:
representant i de respektive land. Detaljer om
lásreglaget át höger (läge 1).
disse garantibetingelsene far du ved
Matarvagnen ska gá att skjuta:
a henvende deg til elektrohandelen der du har
lásreglaget i mittläge (läge 2).
kjept apparatet. Ved krav i forbindelse med
Matarvagnen ska lossas:
garantiytelser, er det i alle fall nedvendig
lásreglaget át vänster (läge 3).
a legge fram kvittering for kjepet av apparatet.
7 Bord
Matarvagnen placeras pá bordet.
8 Pámatare/resthállare
Med pámataren/resthállaren skär du pá ett
säkert sätt även kantbitar och rester.
9 Sladdfack
Endringer forbeholdes.
18

SV
Säkerhetsanvisningar
Start/Stopp
/K Var försiktig sä att du inte skadar dig
/f\ Var försiktig sä att du inte skadar
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är
dig pä de vassa knivarna
densamma som anges pa produktens typskylt.
Klingan fortsätter rotera en kort stund sedan
Produkten far inte användas om den eller
du stängt av maskinen. Stiok aldrig in
sladden är skadad.
händerna i närüeten av klingan.
Làt inte barn ensamma använda Produkten.
Obs! Metern kan bii överhettad.
Hall barn under uppsikt för att förhindra att
Lat skärmaskinen svalna om den varit igäng
de leker med produkten.
oavbrutet max. N0 minuter.
Làt inte personer (gäller även barn) med
Momentläge Bild B
reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller
• Tryck pä säkerhetsspärren och hall den
mental förmaga eller med otillräckligt erfarenhet
intryckt (1.), tryck därefter
och kunskap använda produkten utan att ha
• pä strömbrytaren/startknappen tills
uppsikt over dem eller att de fàtt instruktioner
maskinen startar (2.).
om hur produkten ska användas av en person,
Släpp sedan säkerhetsspärren (3.).
som ansvarar för deras säkerhet.
• Stanna maskinen genom att släppa
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget när
startknappen.
du använt färdigt produkten, om du lämnar
Kontinuerligt läge Bild C
rummet samt vid ett eventuellt fel. Làt inte
sladden ligga över vassa kanter eller komma
• Tryck pä säkerhetsspärren och häll den
i kontakt med heta kokplattor/kokzoner.
intryckt (1.), tryck därefter
Om sladden skulle skadas far den endast bytas
• ned strömbrytaren/startknappen tills du
ut av tillverkaren, service eller annan fackkunnig
känner att den fastnar (2.).
person. Detta för att undvika skador.
Släpp bäda knapparna (3.).
Reparationer pa köksmaskinen far endast
• Stanna maskinen genom att trycka en gang
utföras av service.
till pä startknappen och sedan släppa den.
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är
Finfördela
densamma som anges pa maskinens typskylt.
Klingan är mycket vass. Klingan fortsätter att
Bild A
rotera en kort stund sedan du stängt av
• Det som ska skäras placeras pä matar
maskinen. Vrid tillbaka inställningsplattan till
vagnen. Tryck det lätt mot inställningsplattan
0-läge efter arbetets slut.
(1) med hjälp av pämataren/resthällaren (8)
Använd aldrig skärmaskinen utan att matarvagn
och skjut det sedan mot den roterande
och pamatare/resthallare sitter pa plats.
klingan, som lugnt fär arbeta sig igenom
Doppa aldrig skärmaskinen i vatten och skölj
det som ska skivas.
den aldrig under rinnande vatten.
När du använt färdigt skärmaskinen
Montering och start
• Vrid inställningsplattan till 0-läge med vredet (1).
Rengör skärmaskinen ordentligt före första
• Skjut matarvagnen mot klingan till bakre läge
användningen.
och läs fast det med läsreglaget (6) i läge 1.
Om skivgodset innehällit mycket fett, t.ex. kött,
Förberedelser
korv, ost:
Bild A
• Rengör genast skärmaskinen och i synner-
• Placera skärmaskinen pa plant och rent
het klingan. Se avsnittet om Rengöring.
underlag.
• Förvara sladden i sladdfacket (9).
Rengöring
- Lossa sladden (1.).
/j\ Var försiktig sä att du inte skadar
- Dra ut/skjut in sladden till önskad
dig pä de vassa knivarna
längd (2.).
Dra alltid ut stiokkontakten ooh lossa klingan
- Kläm fast sladden (3.).
före rengöring. Ta aldrig klingan i dess skärytor
• Sätt stickkontakten i vägguttaget.
utan alltid i infästningen.
• Sätt matarvagnen (5) pa bordet och fäst
pamataren/resthallaren (8).
• Ställ in önskad skivtjocklek (1 ).
19

SV
/f\ Risk för elektriska stötar
Den gamia maskinen
Doppa aldrig skärmaskinen i vatten och skölj
Denna produkt uppfyller kraven för
den aldrig under rinnande vatten.
det europeiska direktivet 2002/96/EG
Obs!
om elektriska och elektroniska hushalls-
produkter (waste electrical and electronic
Motorstativets yta kan skadas.
equipment - WEEE). Direktivet anger
Använd inga starka rengöringsmedel.
ramen för atertagande och atervinning
Rengöring och skötsel
av gamla produkter inom EU.
• Torka av motorstativ och klinga med fuktig
Hör med din kommun eller det stalle dar du
duk och torka därefter torrt.
köpt produkten var du lamnar en gammal
Använd lite handdiskmedel vid behov.
maskinen.
• Matarvagnen och pämataren/resthällaren
kan rengöras i diskmaskin.
Konsumentbestämmelser
Kniv
I Sverige galler av EHL antagna konsument
Bild D
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
• Dra matarvagnen mot dig tills klingan ligger
hos din handlare. Spar kvittot.
fritt.
• Vrid klingans infästning medurs till stoppet
och ta ut den.
Bild E
• Sätt tillbaka klingan genom att hälla dess
infästning lodrätt och vrida moturs till
stoppet (det ska höras att klingan fastnar).
Matarvagn
Bild F
• Skjut läsreglaget till läge 3.
• Lossa matarvagnen frän bordet.
• Sätt tillbaka matarvagnen genom att skjuta
in den i spären.
Förvaring
A Var försiktig sä att du inte skadar
■ dig pä de vassa knivarna
Förvara Produkten sä att barn inte kan komma
ät den.
Bild A
• Vrid inställningsplattan till 0-läge med
vredet (1).
• Läs fast matarvagnen i läge 1 med
läsreglaget (6).
• Rulla ihop sladden och förvara den
i sladdfickan (9).
Hätten tili ändringar förbehälles.
20