Siemens DE27401: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Водонагреватель

Инструкция к Водонагревателю Siemens DE27401

background image

de Deutsch 

2

en English 

8

fr Français 

14

nl Nederlands  22

pl Polski 

28

ru Русский 

34

DE18401

DE21401

DE24401

DE27401

9000610496

Montage- und 

Gebrauchsanleitung

Installation and 

operating instructions

Notice de montage 

et d’utilisation

Montage- en 

gebruikshandleiding

Instrukcja montażu 

i użytkowania

Инструкция по монтажу 

и эксплуатации

background image

2

de

Montageanleitung

Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil 

 beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text.

Die Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung.

Sicherheitshinweise

Stromschlaggefahr!

Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung 

ab.

Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch 

Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen.

Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann 

angeschlossen und in Betrieb genommen werden.

Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne die Stromzufuhr 

zum Gerät unterbrochen zu haben.

Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes, des 

örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens und des 

Wasserwerkes müssen eingehalten werden.

Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklasse 

I

 und 

muss

 an den Schutzleiter angeschlossen werden.

Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte Leitungen an-

geschlossen werden. 

Der Leitungsquerschnitt muss der 

zu installierenden Leistung entsprechen.

Vorsicht

: Geerdete Wasserleitungen können das Vorhan-

densein eines Schutzleiters vortäuschen.

Nur für Österreich: Bei Verwendung der Schutzmaßnahme 

„Fehlerstrom-Schutzschaltung“ (sowohl bei bereits in Ihrer 

Installation vorhandenem Fehlerstrom-Schutzschalter als 

auch bei Neuinstallation Ihrer Anlage) darf in Verbindung 

mit diesem Gerät nur ein pulsstromsensitiver Fehlerstrom-

Schutzschalter vorgeschaltet werden.

Zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften 

muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung 

vorhanden sein. Die Kontaktöffnung muss mindestens 

3 mm  betragen.

Der Durchlauferhitzer ist nur für den geschlossenen 

(druckfesten) Betrieb geeignet.

Armaturen müssen für den Betrieb mit geschlossenen 

(druckfesten) Durchlauferhitzern zugelassen sein.

Den Durchlauferhitzer nur an eine Kaltwasserleitung 

anschließen.

Der Durchlauferhitzer ist für den Anschluss an DVGW-

 geprüfte Kunststoffrohre geeignet.

Den Durchlauferhitzer nur in einem frostfreien Raum 

installieren.

Das elektrische Anschlusskabel vor der Montage span-

nungslos machen und die Wasserzuleitung absperren!

Den Elektroanschluss erst nach dem Wasseranschluss 

durchführen.

In der Rückwand nur die Öffnungen herstellen, die für die 

Montage benötigt werden. Bei erneuter Montage müssen 

die unbenutzten Öffnungen wasserdicht verschlossen 

werden.

Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht 

mehr berührbar sein.

Montage

I.

Auspacken/Haube abnehmen

Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren.

Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht 

entsorgen.

II.

Montagevorbereitung

Wichtig:

 Nur den beiliegenden Montagesatz verwenden. 

Die mitgelieferten Wasseranschlussstutzen müssen unbe-

dingt eingebaut werden!

Wasserzuleitung absperren. Der elektrische Anschluss 

(Anschlusskabel) muss spannungsfrei sein. Sicherungen 

herausdrehen oder ausschalten.

III.

Wandmontage

Der Durchlauferhitzer muss fest an der Wand montiert 

werden. Befestigen Sie ihn gegebenenfalls an den unte-

ren Stellschrauben.

Der Wandabstand ist variabel. So können Unebenheiten 

der Wand ausgeglichen werden.

Die Tülle muss das Anschlusskabel eng umschließen. Wird 

sie bei der Montage beschädigt, müssen die Löcher was-

serdicht verschlossen werden.

IV.

Wasseranschluss

Der Durchlauferhitzer muss entlüftet werden. Dazu 

Warmwasserhahn ganz öffnen und das Gerät 1 Minute 

mit einer Durchflussmenge von mindestens 6 Liter 

Wasser durchspülen.

V.

Elektroanschluss/Montage

Die Netzanschlussklemme kann oben oder unten montiert 

werden. Die Ummantelung des Anschlusskabels muss 

mindestens 40 mm in das Gerät hineinragen.

VI.

Inbetriebnahme/Zusatzinformationen

Erstinbetriebnahme

Sicherungen einschalten.

Temperatur einstellen.

Startspülung: Warmwasserhahn öffnen und mindestens 

1 Minute lang (Durchfluss mindestens 6 Liter pro Minute) 

Wasser beziehen. Erst dann (Sicherheit) beginnt das Gerät 

zu heizen.

Tipp: 

Startet das Gerät aufgrund von zu geringem Durchfluss 

nicht, Perlator, Brausekopf oder ähnliches zum Starten ent-

fernen und Vorgang wiederholen.

Entfernen Sie bei niedrigem Wasserleitungsdruck den 

Durchflussbegrenzer (siehe Bild A).

Erklären Sie dem Benutzer die Bedienung des Durchlauf-

erhitzers.

background image

3

de

Technische Daten

DE 18401

DE 21401

DE 24401

DE 27401

Nennleistung

[kW]

18

21

24

27

Nennspannung

[V]

400

400

400

400

Absicherung

[A]

32

32

40

40

Mindestens Leitungsquerschnitt

[mm

2

]

4

4

6

6

Warmwassermenge bei Nennleistung

bei Temperaturerhöhung von

12 °C auf 38 °C

[l/min]

9,9

11,6

13,6

13,9

12 °C auf 60 °C

[l/min]

5,4

6,3

7,2

7,6

Einschaltmenge

[l/min]

2,6

2,6

2,6

2,6

Einschaltfließdruck *

[MPa (bar)]

0,025 (0,25)

0,025 (0,25)

0,025 (0,25)

0,025 (0,25)

Einsatzbereich in Wässern 

Spezifischer elektrischer 

Widerstand bei 15 °C

[Ωcm]

≥ 1 300

≥ 1 300

≥ 1 300

≥ 1 300

Nenndruck

[MPa (bar)]

1,0 (10,0)

1,0 (10,0)

1,0 (10,0)

1,0 (10,0)

Maximal zulässige Zulauf-Temperatur

[°C]

20

20

20

20

Maximale Netzimpedanz am Anschlussort

[Ω]

≤ 0,400

≤ 0,400

≤ 0,400

≤ 0,400

* Hierzu kommt noch der Druckabfall an der Mischbatterie

A

Erreicht der Durchlauferhitzer aufgrund von zu 

 geringem Wasserleitungsdruck in Ihrer Hausinstal-

lation keinen genügenden Durchfluss, entfernen 

Sie den Durchflussbegrenzer.

B

Vorrangschaltung für die Kombination mit Elektro-

Speicherheizgeräten:

Für den Betrieb mit Vorrangschaltung ist ein spe zielles 

Lastabwurfrelais BZ 45L20 (Sonderzubehör) erforder-

lich. Andere, bereits vorhandene Lastabwurf relais, aus-

genommen elektronische Lastabwurfrelais, können 

Fehlfunktionen aufweisen.

C

Bei Betrieb mit dem Lastabwurfrelais muss die 

Regelungs elektronik kodiert werden.

Sonderzubehör

Rohrbausatz 

BZ 45U20

: zur Verwendung des Durchlauf-

erhitzers als Untertischgerät

Vorrangschalter (Lastabwurfrelais) 

BZ 45L20

für den Betrieb mit Vorrangschaltung

Montageset 

BZ 45K23

: für Aufputzinstallation

D

Statusanzeige im Gerät

LED

Gerätestatus

Aus

Aus

Leuchtet

Bereitschaft

Langsames Blinken (1/s)

Gerät heizt

Schnelles Blinken (4/s)

Eingestellte Temperatur 

wird nicht erreicht 

(Wasserdurchfluss für die 

Anschlussleistung zu hoch).

E

Das Sieb vor dem Rückschlagventil im Kaltwasser-

zulaufstutzen ist verstopft.

Sieb entnehmen und reinigen oder entkalken. 

Siehe Bild E 1–3.

472

236

20

100

332

42

388

124

137

G

1 2

A

background image

4

de

Gebrauchsanleitung

Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig 

diese Gebrauchsanleitung!

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für haushalts-

ähnliche, nicht-gewerbliche Anwendungen bestimmt. 

Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Ver-

wendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, land-

wirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, 

sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen 

Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.

Stromschlaggefahr!

Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab.

Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch 

Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen.

Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann 

angeschlossen und in Betrieb genommen werden.

Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durch-

geführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Der Durchlauferhitzer muss in einem frostfreien Raum 

installiert werden.

Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen 

Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder 

mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht 

bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hat-

ten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes 

durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beaufsichtigen, um 

zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.

Die Mischbatterie und das Warmwasserrohr können heiß 

werden.

Im Störungsfall bitte sofort die Sicherungen ausschalten. 

Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasserzu-

leitung schließen. Die Störung nur durch den Werkskun-

dendienst oder einen anerkannten Fachbetrieb beheben 

lassen.

Ihr neues Gerät

Der elektronische Durchlauferhitzer erwärmt das Wasser, 

während es durch das Gerät fließt.

So bedienen Sie den 

Durchlauferhitzer

Die Warmwassertemperatur kann am elektronischen Durch-

lauferhitzer stufenlos eingestellt werden:

Waschbecken

Dusche

Bei Verwendung einer Thermostatbatterie, für hohe Tempe-

raturen oder große Wassermengen, werden folgende Einstel-

lungen empfohlen, z. B.:

Geschirrspülen

Putzen

Warmwasserhahn öffnen.

Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein und erhitzt das Was-

ser, wenn der Warmwasserhahn geöffnet wird. 

Er schaltet sich wieder aus, wenn Sie den Wasserhahn schlie-

ßen. Bei Änderung der Zulauftemperatur ändert sich auch 

entsprechend die Auslauf-Temperatur.

Wassertemperatur erhöhen

Wird bei ganz geöffnetem Warmwasserhahn eine höhere 

Temperatur nicht erreicht, so fließt mehr Wasser, als der 

Durchlauferhitzer aufgrund seiner Leistung erwärmen kann. 

In diesem Fall muss der Warmwasserhahn etwas geschlossen 

werden.

Wassertemperatur senken

Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung

Gerät spannungslos machen (Sicherungen in der Haus-

installation ausschalten).

Warmwasserhahn so lange öffnen, bis die Luft aus der 

Leitung entwichen ist. 

Sicherungen wieder einschalten.

Das Gerät ist betriebsbereit.

Energie sparen

Gewünschte Warmwassertemperatur direkt am Durchlauf-

erhitzer einstellen.

Zumischen von Kaltwasser bei zu heißem Wasser an der 

 Armatur verbraucht unnötig Wasser und Energie.

Bei ca. 40 °C (Temperaturwählerstellung 

) wird das  Gerät 

am wirtschaftlichsten betrieben.

background image

5

de

Reinigung

Das Gerät nur feucht abwischen.

Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-

mittel.

Kundendienst

Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die 

E-Nr. und die FD-Nr. Ihres Gerätes an. 

Sie finden die Nummern auf der Innenseite der aufklapp-

baren Bedienblende des Durchlauferhitzers.

Eine Störung, was tun?

Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hin-

weise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz.

Störung

Ursache

Behebung

Wer

Zu geringer Durchfluss von Wasser. Das Sieb im Wasserhahn oder im 

Duschkopf ist verstopft. 

Das Sieb entnehmen und 

reinigen oder entkalken.

Kunde

Das Sieb im Heizblock ist verstopft. Das Sieb durch einen Fachmann 

 reinigen  lassen.

Fachmann

Das Sieb vor dem Rückschlagventil 

im Kaltwasserzulaufstutzen ist 

verstopft.

Das Sieb entnehmen und 

reinigen oder entkalken.

Fachmann

Die eingestellte Wasser temperatur 

wird nicht erreicht.

Der Durchlauferhitzer ist an 

eine Thermostat-Mischbatterie 

angeschlossen.

Die Temperatur am Durch-

lauferhitzer auf „max“ einstellen.

Kunde

Die Leistungsgrenze ist erreicht. Zu 

hoher Durchfluss und/oder zu nied-

rige Kaltwasser-Zulauftemperatur.

Durchfluss am Wasserhahn 

reduzieren.

Kunde

Durch einen Fachmann:

den Durchfluss über das Eckventil 

regulieren lassen. 

Den Durchflussbegrenzer kontrollie-

ren oder einen kleineren einsetzen

Fachmann

Das Wasser wird nicht ausreichend 

warm.

Die Sicherung in der Haus-

installation hat ausgelöst.

Die Sicherung in der Haus-

installation überprüfen.

Kunde

Der Sicherungsautomat im Gerät 

hat ausgelöst.

Den Sicherungsautomaten im Gerät 

durch einen Fachmann überprüfen 

lassen. Die erlaubte Zulauftempera-

tur kontrollieren.

Fachmann

Die Leistungsgrenze ist erreicht. Zu 

hoher Durchfluss und/oder zu nied-

rige Kaltwasser-Zulauftemperatur.

Durch einen Fachmann:

den Durchfluss über das Eckventil 

regulieren lassen. 

Den Durchflussbegrenzer kontrollie-

ren oder einen kleineren einsetzen

Fachmann

Es fließt kurzzeitig kaltes Wasser.

Die Lufterkennung im Gerät regis-

triert Luft im Wasser und schaltet 

die Heizleistung kurzzeitig ab.

Der Durchlauferhitzer geht nach 

einigen Sekunden automatisch 

 wieder in Betrieb.

Automatik 

im Durch-

lauferhitzer

Winterbetrieb:

Die gewünschte Auslauftemperatur 

wird im Winter nicht mehr erreicht.

Die Zulauftemperatur ist gesunken. Wassermenge am Wasserhahn so 

weit reduzieren, bis die gewünschte 

Warmwassertemperatur erreicht 

wird.

Kunde

Das Gerät startet (heizt) nicht, es 

fließt kein warmes Wasser.

Stromausfall oder Erst inbetrieb-

nahme.

Startspülung:

Warmwasserhahn öffnen und 

 mindestens 1 Minute lang (Durch -

fluss mindestens 6 Liter pro Minute) 

 Wasser beziehen. Erst dann (Sicher-

heit) beginnt das Gerät zu heizen.

Startet das Gerät aufgrund von zu 

geringem Durchfluss nicht, Perlator, 

Brausekopf oder ähnliches zum 

Starten entfernen und Vorgang 

wiederholen.

Kunde

Konnte die Störung nicht behoben werden, bitte den Kunden dienst anrufen.

background image

6

de

Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen 

Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und 

 Elektronik- Altgeräte (waste electrical and electro-

nic equipment – WEEE) gekennzeichnet. 

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit 

gültige Rücknahme und Verwertung der  Altgeräte 

vor.

Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fach-

händler informieren.

Änderungen vorbehalten.

background image

7

de

10/10

background image

8

en

Installation instructions

Install the continuous-flow heater as described in the 

 illustrated section. Observe the instructions in the text.

The illustrations can be found in the centre of the instruction 

manual.

Safety information

Risk of electric shock!

Switch off the mains voltage supply immediately if 

a fault occurs.

We do not accept liability for damage resulting from 

failure to heed these instructions.

The continuous-flow heater may only be connected 

and put into operation by a qualified professional.

Never open the appliance without disconnecting the 

power supply beforehand.

The statutory regulations of the respective country, as 

well as those of the local electricity and water suppliers, 

must be adhered to.

The continuous-flow heater is a Class 

I

 appliance and 

must

 be connected to the protective earth.

The appliance must be permanently connected to installed 

pipes. 

The conductor cross-section must comply with 

the installed appliance power.

Caution

: Earthed water pipes may give the appearance of 

a connected protective earth.

To guarantee compliance to relevant safety regulations, 

an all-pole separator must be fitted during installation. 

The contact opening must be at least 3 mm.

The continuous-flow heater is only suitable for closed 

(pressurized) operation.

The tap and outlet fittings must be approved for operation 

with closed (pressurized) continuous-flow heater systems.

The continuous-flow heater can be operated with cold or 

pre-warmed water (for example, from a solar energy unit 

water supply). Observe the technical data and the special 

accessories for this purpose.

Only connect the continuous-flow heater to a cold water 

line.

The continuous-flow heater may only be installed in a 

frost-free room.

Disconnect the electrical connection cable from the 

supply and shut off the water supply before connect-

ing the appliance!

Connect the water supply and then connect the elec-

trical supply.

Only make the openings which are required for instal-

lation on the rear of the appliance. If the appliance is 

reinstalled, the unused openings must be provided with 

watertight sealing.

Do not touch electrically live parts after installation.

Installation

I.

Unpacking/Removing the cover

Unpack the appliance and check for transport-related 

damage.

Please dispose of the packaging, and if applicable, the old 

appliance in an environmentally-friendly manner.

II.

Preparations for installation

Important:

 Only use the supplied installation set. 

The supplied water connection nozzles must be installed!

Shut off water supply. The electrical connection (connec-

tion cable) must be disconnected from the power supply. 

Unscrew the fuse or switch off the circuit breaker.

III.

Wall mounting

The continuous-flow heater must be mounted on the 

wall. Attach it if necessary on the lower adjustable screws.

The distance to the wall is variable. You can compensate 

for any unevenness of the wall's surface.

The grommet must tightly surround the connection cable. 

If it is damaged during mounting, the openings must be 

provided with watertight sealing.

IV.

Water connection

The continuous-flow heater must be vented. The 

warm water tap must be opened and the appliance 

must be flushed out thoroughly for 1 minute with 

at least 6 litres of water.

V.

Electrical connection/Mounting

The electrical supply terminal can be fitted at the top or 

bottom. The sheath of the connection cable must extend 

for at least 40 mm into the appliance.

VI.

Startup/additional information

First start-up

Switch on the fuses.

Setting the temperature.

Starts rinsing: Open the warm water tap and allow water 

to flow for at least 1 minute (flow-rate at least 6 litres per 

minute). Only then (for safety reasons) will the appliance 

begin to heat.

Tip: 

Should the appliance not start because of a reduced 

flow-rate, remove the perlator, shower head or similar before 

start and repeat the process.

Remove the flow-rate limiter (see Fig. A) with low water 

pressure.

Explain the operation of the continuous-flow heater to 

the user.

background image

9

en

Technical data

DE 18401

DE 21401

DE 24401

DE 27401

Rated output

[kW]

18

21

24

27

Rated voltage

[V]

400

400

400

400

Fuse protection

[A]

32

32

40

40

Minimum conductor cross-section

[mm

2

]

4

4

6

6

Warm water flow at rated output

with temperature increase from

12 °C to 38 °C

[l/min]

9.9

11.6

13.6

13.9

12 °C to 60 °C

[l/min]

5.4

6.3

7.2

7.6

Start-up flow

[l/min]

2.6

2.6

2.6

2.6

Start-up flow pressure *

[MPa (bar)] 0.025 (0.25)

0.025 (0.25)

0.025 (0.25)

0.025 (0.25)

Application area in water 

specific electric resistance at 15 °C

[Ωcm]

≥ 1 300

≥ 1 300

≥ 1 300

≥ 1 300

Rated pressure

[MPa (bar)] 1.0 (10.0)

1.0 (10.0)

1.0 (10.0)

1.0 (10.0)

Maximum permissible supply temperature

[°C]

20

20

20

20

Maximum mains impedance at connection 

point

[Ω]

≤ 0.400

≤ 0.400

≤ 0.400

≤ 0.400

* The pressure loss on the mixer must also be added.

A

If the continuous-flow heater does not have sufficient 

water flow due to low water line pressure in your do-

mestic plumbing system, remove the flow-rate 

limiter.

B

Priority circuit for the combination with electrical 

 storage  heaters:

For operation with a priority circuit, a special load 

shedding relay BZ 45L20 (special accessory) is re-

quired. Other existing load shedding relays, with the 

exception of electronic load shedding relays, may 

malfunction.

C

The control electronics must be coded when operated 

with a load shedding relay.

Special accessories

Pipe kit 

BZ 45U20

: for use of the continuous-flow heater 

as an under sink appliance

Priority switch (load shedding relay) 

BZ 45L20

for operation with a priority circuit

Mounting kit 

BZ 45K23

: for surface mount installation

D

Status display on the appliance

LED

Appliance status

Off

Off

Lights up

Ready

Slow flash (1/s)

Appliance is heating

Fast flash (4/s)

Desired water temperature is not 

reached (water flow too high for 

appliance rating).

E

The filter upstream from the check valve in the cold 

water supply inlet is clogged.

Remove the filter and either clean it or descale it. 

See Figure E 1–3.

472

236

20

100

332

42

388

124

137

G

1 2

A

background image

10

en

Operating instructions

Please read the operating instructions carefully before 

you use the appliance!

Safety information

This appliance is intended for domestic use or for house-

hold-based non-commercial applications. Household-

based applications include, e.g. usage in employees 

catering facilities for shops, offices, agricultural and 

other commercial operations, as well as usage by guests 

of guest houses, small hotels and similar residential 

establishments.

Risk of electric shock!

Switch off the mains voltage supply immediately if 

a fault occurs.

We do not accept liability for damage resulting from 

failure to heed these instructions.

The continuous-flow heater may only be connected 

and put into operation by a qualified professional.

Repairs may only be undertaken by a suitably qualified 

specialist to avoid potential sources of danger.

The continuous-flow heater may only be installed in a 

frost-free room.

Persons (including children) with diminished bodily, sen-

sory or mental perception, or those who lack knowledge or 

experience should not operate the appliance, unless they 

are monitored or have received instruction concerning use 

of the appliance by persons responsible for their safety.

Keep children away from the appliance. Please moni-

tor children to ensure that they do not play with the 

appliance.

The mixer and the warm water pipe may be hot .

Please switch off all fuses immediately if a malfunction 

occurs. Immediately shut off the cold water supply to the 

appliance should it leak. The malfunction can only be re-

paired by a specialist or an authorised service agent.

Your new appliance

The electronically regulated flow-through heater warms the 

water while it flows through the unit.

How to operate the continuous-flow 

heater

The warm water temperature can be continuously adjusted 

on the electronically regulated flow-through heater:

Washbasin

Shower

With the use of a thermostat battery, the following settings 

are recommended for high temperatures or large quantities 

of water, for example:

Dish washing

Cleaning

Turn on the hot-water tap.

The continuous-flow heater switches on and heats the water 

when the hot-water tap is turned on. 

It switches off again when the tap is turned off. Changing 

the supply water temperature correspondingly changes the 

outgoing water temperature.

Increasing the water temperature

If a higher temperature for a completely opened warm water 

tap is not achieved, more water flows than the flow-through 

heater can warm as a result its performance capabilities.  In 

this case, the warm water tap must be closed somewhat.

Decreasing the water temperature

Startup after a water cutoff

Switch off the appliance (unscrew the fuse in the house 

electrical installation).

Turn on the hot-water tap until the air is purged from 

the pipe. 

Switch the fuse back on again.

The appliance is ready for operation.

Saving energy

Set the desired warm water temperature directly on 

the flow-through heater.

Mixing with cold water at the armature for water that is too 

hot consumes unnecessarily water and energy.

At approx. 40 °C (temperature selection position 

) the unit 

operates most economically.

background image

11

en

Cleaning

Simply wipe the appliance with a damp cloth.

Do not use intensive or abrasive cleaning agents.

Customer Service

We ask you to always provide the E-No. and the FD-No. of 

your appliance when calling in a customer service engineer. 

You will find the numbers on the inner side of the fold up 

operating panel on the continuous-flow heater.

A fault, what to do?

If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy 

the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an unnecessary visit by customer service 

personnel.

Fault

Cause

Solution

Who

Water flow-rate is too low.

The filter in either the water tap or 

the showerhead is clogged 

Remove the filter and either

clean it or descale it.

Customer

The filter in the corner regulating 

valve is clogged.

Get a servicing expert to clean the 

filter.

Servicing 

expert

The filter upstream from the check 

valve in the cold water supply inlet 

is clogged.

Remove the filter and either

clean it or descale it.

Servicing 

expert

The desired water temperature is 

not reached.

The continuous-flow heater is 

connected to a thermostatically-

controlled water tap.

Set the temperature on the continu-

ous-flow heater to “max”.

Customer

The power limit has been reached. 

Water flow-rate is too high and/or 

the cold water supply temperature 

is too low.

Reduce the flow-rate at the water 

tap supply.

Customer

By a qualified professional:

use the angle valve to regulate the 

flow-rate. 

Check the flow-rate limiter or re-

place it with a smaller one.

Servicing 

expert

The water is not sufficiently warm.

The fuse in the house electrical in-

stallation has tripped/blown.

Check the fuse in the house electri-

cal installation.

Customer

The appliance‘s automatic circuit 

breaker has been tripped.

Get the appliance‘s automatic cir-

cuit breaker checked by an electri-

cian. Check the permissible supply 

temperature.

Servicing 

expert

The power limit has been reached. 

Water flow-rate is too high and/or 

the cold water supply temperature 

is too low.

By a qualified professional:

use the angle valve to regulate the 

flow-rate. 

Check the flow-rate limiter or re-

place it with a smaller one.

Servicing 

expert

From time to time, cold water 

flows out.

The air sensor in the appliance de-

tects air in the water and momen-

tarily switches the heating element 

off.

After a few seconds, the continu-

ous-flow heater automatically goes 

back into operation.

Continu-

ous-flow 

heater au-

tomatically 

resolves 

problem

background image

12

en

Fault

Cause

Solution

Who

Winter operation:

The desired water temperature 

leaving the tap is no longer 

reached.

The supply temperature has 

reduced.

Reduce the water flow on the taps 

until the desired water temperature 

is reached.

Customer

The appliance does not start 

(heat), no water flows.

Power failure or initial start-up.

Starts rinsing: 

Open the warm water tap and 

 allow water to flow for at least 

1 minute (flow-rate at least 6 litres 

per minute). Only then (for safety 

reasons) will the appliance begin 

to heat.

Should the appliance not start 

because of a reduced flow-rate, 

 remove the perlator, shower head 

or similar before start and repeat 

the process.

Customer

If the fault could not be eliminated, please call customer service.

Disposal

This appliance is labelled in accordance with Euro-

pean Directive 2002/96/EG concerning used elec-

trical and electronic appliances (waste electrical 

and electronic equipment – WEEE). 

The guideline determines the framework for the 

return and recycling of used appliances as applica-

ble throughout the EU.

Please ask your specialist retailer about current 

disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by 

our representative in the country in which it is sold.

Details regarding these conditions can be obtained from the 

dealer from whom the appliance was purchased. The bill of 

sale or receipt must be produced when making any claim un-

der the terms of this guarantee.

Subject to change without notice.

background image

13

en

background image

14

fr

Instructions de montage

Montez le chauffe-eau instantané en suivant les indica-

tions portées sur les figures. Respectez les consignes du 

texte.

La partie avec les illustrations figurent au milieu de la notice 

d’utilisation.

Consignes de sécurité

Danger de choc électrique !

En cas d’erreur, déconnectez immédiatement 

la tension du secteur.

Nous n’assumons aucune garantie pour les risques 

susceptibles de survenir en cas de non-respect de 

cette notice.

Seul un installateur agréé est autorisé à raccorder 

et à mettre en marche le chauffe-eau instantané.

Nʼouvrez jamais l’appareil sans avoir interrompu 

 l’apport de courant à l’appareil.

Respectez les prescriptions légales en vigueur dans votre 

pays ainsi que celles recommandées par les compagnies 

locales/nationales distributrices d’électricité et d’eau et 

applicables dans votre localité.

Le chauffe-eau instantané est un appareil qui répond à la 

classe de protection 

I

. Il 

doit

 être raccordé au fil de terre.

L’appareil doit être raccordé de manière durable aux 

conduites d’eau posées de manière fixe. 

La section de 

 câble doit correspondre à la puissance à installer.

Exemple

 : Les conduites d’eau mises à la terre peuvent 

simuler la présence d’un fil de terre.

Afin de respecter les prescriptions de sécurité applicables, 

l’installation doit comporter un dispositif de coupure tous 

pôles. L’espace coupe-circuit entre les contacts doit s’éle-

ver à 3 mm minimum.

Le chauffe-eau est conçu uniquement pour fonctionner 

en circuit fermé (résistant à la pression).

La robinetterie doit pouvoir s’utiliser avec des chauffe-eau 

fermés (résistants à la pression).

Ne raccorder le chauffe-eau instantané qu’à une conduite 

d’eau froide.

Le chauffe-eau peut s’utiliser avec de la tuyauterie en 

 matière plastique certifiée DVGW.

Installez le chauffe-eau uniquement dans un local 

exempt de gel.

Avant le montage, mettez le câble d’alimentation 

 électrique hors tension et coupez l’arrivée d’eau !

Procédez d’abord au raccordement de l’eau, puis au 

raccordement électrique.

Pratiquez dans la paroi arrière uniquement les ouvertures 

nécessaires au montage. Si vous refaites le montage, bou-

chez les ouvertures inutilisées afin de les rendre étanches.

Une fois le montage terminé, les pièces électroconductri-

ces doivent être impossibles à toucher.

Montage

I.

Déballage/enlèvement du capot

Déballez l’appareil et vérifiez s’il n’a pas subi de dégâts 

pendant le transport.

Éliminez l’emballage et, le cas échéant, l’ancien appareil 

en respectant l’environnement.

II.

Préparation du montage

Important :

 N’utilisez que le kit de montage joint. 

Les tubulures de raccordement d’eau livrées doivent être 

 impérativement montées !

Coupez l’arrivée d’eau. Le raccord électrique (câble de 

raccordement) doit être sans tension. Dévissez ou désen-

clenchez les fusibles.

III.

Montage mural

Le chauffe-eau instantané doit être solidement monté 

contre le mur. Fixez-le le cas échéant au moyen des vis 

de réglage inférieures.

L’écart par rapport au mur est variable. Vous pouvez ainsi 

compenser les inégalités du mur.

La gaine doit bien enserrer le cordon d’alimentation. 

Si elle a été endommagée pendant le montage, bouchez 

les trous pour les rendre étanches à l’eau.

IV.

Raccordement de l’eau

Le chauffe-eau instantané doit être purgé. Pour ce 

faire, ouvrir entièrement le robinet d’eau chaude et 

rincer l’appareil 1 minute avec un débit d’au moins 

6 litres d’eau.

V.

Branchement électrique/montage

La borne de branchement au secteur peut être montée 

en haut ou en bas. La gaine du câble d’alimentation doit 

pénétrer au moins de 40 mm dans l’appareil.

VI.

Mise en service/informations 

 supplémentaires

Première mise en service 

Réenclencher les fusibles.

Régler la température.

Purge de démarrage : ouvrir le robinet d’eau chaude et 

tirer de l’eau au moins 1 minute (débit au moins 6 litres 

par minute). L’appareil commence ensuite à chauffer 

(sécurité).

Astuce : 

si l’appareil ne démarre pas en raison d’un débit 

trop faible, retirer le brise-jet, la pomme de douche ou tout 

élément similaire pour le démarrage et répéter le processus.

Lors d’une pression de conduite d’eau faible, retirez le 

 limiteur de débit (voir Fig. A).

Expliquez à l’utilisateur le fonctionnement du chauffe-eau 

instantané.

background image

15

fr

Données techniques

DE 18401

DE 21401

DE 24401

DE 27401

Puissance nominale

[kW]

18

21

24

27

Tension nominale

[V]

400

400

400

400

Protection par fusibles

[A]

32

32

40

40

Section de câble minimale

[mm

2

]

4

4

6

6

Débit d’eau chaude pour puissance nominale

pour une augmentation de température de

12 °C à 38 °C

[l/min]

9,9

11,6

13,6

13,9

12 °C à 60 °C

[l/min]

5,4

6,3

7,2

7,6

Débit à l’enclenchement

[l/min]

2,6

2,6

2,6

2,6

Pression d’écoulement à l’enclenchement *

[MPa (bar)] 0,025 (0,25)

0,025 (0,25)

0,025 (0,25)

0,025 (0,25)

Rayon d’action dans l’eau 

Résistance électrique spécifique à 15 °C

[Ωcm]

≥ 1 300

≥ 1 300

≥ 1 300

≥ 1 300

Pression nominale

[MPa (bar)] 1,0 (10,0)

1,0 (10,0)

1,0 (10,0)

1,0 (10,0)

Température maximale admissible à l’entrée

[°C]

20

20

20

20

Impédance de secteur maximale sur le lieu 

de raccordement

[Ω]

≤ 0,400

≤ 0,400

≤ 0,400

≤ 0,400

* Lui ajouter la perte de pression au mitigeur

A

Si votre installation domestique présente une pres-

sion d’eau faible et si, pour cette raison, le chauffe-

eau ne peut pas fonctionner à pleine puissance, enle-

vez le limiteur de débit.

B

 Commutation prioritaire si le chauffe-eau doit être 

combiné à des appareils de chauffage électrique à ac-

cumulation : 

Pour l’exploitation avec une commutation prioritaire, 

un relais de délestage brusque spécial BZ 45L20 (ac-

cessoires spéciaux) s’impose. Les autres relais de dé-

lestage brusque déjà existants, exceptés les relais de 

délestage électroniques, peuvent présenter des fonc-

tions erronées.

C

Lors d’une exploitation avec le relais de délestage 

brusque, l’électronique de réglage doit être codée.

D

Affichage de statut sur l’appareil

DEL

Statut de l’appareil

Désactivée

Désactivé

Allumée

Mise en service

Clignotement lent (1/s)

L’appareil chauffe

Clignotement rapide (4/s)

La température réglée n’est 

pas obtenue (le débit d’eau 

pour la puissance de raccorde-

ment est trop élevée).

E

Le crible en aval du clapet anti-retour est bouché.

Retirer le crible et le nettoyer ou le décalcifier. 

Voir Fig. E 1–3.

Accessoires spéciaux

Tuyauterie de montage en kit 

BZ 45U20

 : permet d’utiliser 

le chauffe-eau sous l’évier

Commutateur prioritaire (relais de délestage brusque) 

BZ 45L20

 : pour l’exploitation avec commutation 

prioritaire

Kit de montage 

BZ 45K23

 : pour une installation sur crépi

472

236

20

100

332

42

388

124

137

G

1 2

A

background image

16

fr

Notice d’utilisation

Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement cette 

 notice d’utilisation !

Consignes de sécurité

Cet appareil est conçu pour une utilisation ménagère ou 

pour des applications apparentées à des tâches ménagè-

res non-commerciales. Les applications apparentées à des 

tâches ménagères comprennent par ex. l’utilisation dans 

des cuisines de collaborateurs de magasins, bureaux , ex-

ploitations agricoles et autres exploitations commerciales, 

ainsi que l’utilisation par des hôtes de pensions, de petits 

hôtels et d’aménagements d’habitats similaires.

Danger de choc électrique ! En cas d’erreur, décon-

nectez immédiatement la tension du secteur.

Nous n’assumons aucune garantie pour les risques 

susceptibles de survenir en cas de non-respect de 

cette notice.

Seul un installateur agréé est autorisé à raccorder 

et à mettre en marche le chauffe-eau instantané.

Les réparations ne doivent être effectuées que par un 

spécialiste afin d’éviter les dangers.

N’installer le chauffe-eau instantané que dans un local 

exempt de gel.

L’utilisation de cet appareil est fortement déconseillée aux 

personnes à capacité réduites, tant mentales que physi-

ques ou ne possédant pas les connaissances suffisantes 

ainsi qu’aux enfants, hormis s’ils sont surveillés ou s’ils ont 

été instruits en regard de l’utilisation de l’appareil par une 

personne, qui est responsable de leur sécurité.

Tenir les enfants éloignés de l’appareil. Surveiller les en-

fants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Le mitigeur et le tuyau d’eau chaude peuvent devenir 

chauds.

En cas de panne, désenclencher immédiatement les 

fusibles. En présence d’une non-étanchéité sur l’appareil, 

fermer immédiatement la conduite d’eau froide. Ne faire 

éliminer la panne que par le service clients usine ou une 

entreprise spécialisée habilitée.

Votre nouvel appareil

Le chauffe-eau à commande électronique réchauffe l’eau 

 circulant dans l’appareil

Utilisation de l’appareil

La température de l’eau chaude peut être réglée en continu 

sur le chauffe-eau à commande électronique:

réglage pour un lavabo

réglage pour une douche

Pour obtenir des températures élevées ou des débits impor-

tants, si une batterie thermostatique est mise en oeuvre, il 

est recommandé de choisir les réglages suivants :

nettoyage de la vaisselle

nettoyage des sols

Robinet d’eau chaude ouvert.

L’appareil se met en marche et chauffe l’eau lorsque le ro-

binet d’eau chaude est ouvert. Fermez le robinet d’eau et 

l’appareil s’éteint à nouveau. La température de l’eau à la 

sortie varie en fonction d’une éventuelle modification de la 

température de l’eau à l’entrée.

Pour hausser la température de l’eau

Si la température de l’eau n’est pas suffisamment élevée 

lorsque le robinet est complètement ouvert, cela indique que 

le débit d’eau qui traverse le chauffe-eau est plus important 

que celui que la puissance du chauffe-eau permet de chauf-

fer. Pour obtenir une eau plus chaude, il convient dans ce cas 

de fermer quelque peu le robinet pour réduire le débit.

Pour diminuer la température de l’eau

Mise en service suite à une coupure d’eau

Mettre l’appareil sans tension (désenclencher les fusibles 

dans l’installation domestique).

Laissez le robinet d’eau chaude ouvert jusqu’à ce que l’air 

se soit échappé de la conduite. 

Réenclencher les fusibles.

L’appareil est prêt à fonctionner.

background image

17

fr

Economies d’énergie

Régler la température de l’eau chaude directement au 

 niveau du chauffe-eau.

L’addition d’eau froide lorsque la température de l’eau four-

nie par l’appareil est trop élevée constitue un gaspillage inu-

tile d’eau et d’énergie.

La température d’exploitation la plus rentable pour l’appareil 

est de 40 °C (position du sélectionneur de température 

).

Nettoyage

Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide.

N’utilisez aucun détergent abrasif ou récurant.

Service après-vente

Si vous contactez le service après-vente, veuillez indiquer le 

n

o

 E et le n

o

 FD de votre appareil. Vous trouverez les numéros 

sur le côté intérieur du couvercle de commande rabattable 

du chauffe-eau instantané.

En cas de panne que faire ?

Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée 

d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Une intervention du service après-vente n’est pas nécessaire et vous écono-

misez ainsi des frais.

Panne

Cause

Remède

Qui ?

Débit trop faible de l’eau.

Le crible du robinet d’eau ou de la 

pomme de douche est bouché. 

Retirer le crible et le nettoyer 

ou le décalcifier.

Client

Le crible du bloc chauffant est 

bouché.

Faire nettoyer le crible par un tech-

nicien spécialisé.

Technicien 

spécialisé

Le crible en aval du clapet anti-re-

tour est bouché.

Retirer le crible et le nettoyer 

ou le décalcifier.

Technicien 

spécialisé

La température de l’eau réglée 

n’est pas obtenue.

Le chauffe-eau instantané est 

raccordé à un mélangeur d’évier à 

thermostat.

Régler la température sur le chauf-

fe-eau instantané à « max ».

Client

La limite de puissance est obtenue. 

Débit trop élevé et/ou température 

d’arrivée d’eau froide trop faible.

Réduire le débit sur le robinet d’eau. Client

Par un technicien spécialisé :

laisser réguler le débit via une sou-

pape d’équerre. 

Contrôler le limiteur de débit ou uti-

liser un plus petit

Technicien 

spécialisé

L’eau n’est pas suffisamment 

chaude.

Le fusible dans l’installation do-

mestique s’est déclenché.

Contrôler le fusible dans l’installa-

tion domestique.

Client

Le coupe-circuit automatique de 

l’appareil s’est déclenché.

Laisser contrôler le coupe-circuit 

automatique de l’appareil par un 

technicien spécialisé. Contrôler la 

température d’arrivée permise.

Technicien 

spécialisé

La limite de puissance est obtenue. 

Débit trop élevé et/ou température 

d’arrivée d’eau froide trop faible.

Par un technicien spécialisé :

laisser réguler le débit via une sou-

pape d’équerre. 

Contrôler le limiteur de débit ou uti-

liser un plus petit

Technicien 

spécialisé

De l’eau froide coule brièvement.

La détection d’air dans l’appareil 

détecte de l’air dans l’eau et dé-

connecte brièvement la puissance 

chauffante.

Le chauffe-eau instantané se met 

en marche automatiquement après 

quelques secondes.

Automa-

tique du 

 chauffe-eau 

instantané

background image

18

fr

Panne

Cause

Remède

Qui ?

Hivérisation :

La température de sortie désirée 

n’est plus obtenue en hiver.

La température d’arrivée a baissé.

Réduire le débit d’eau sur le robinet 

d’eau jusqu’à ce que la température 

d’eau chaude désirée soit atteinte.

Client

L’appareil ne démarre (chauffe) 

pas, aucune eau chaude ne coule.

Panne de courant ou première 

mise en service.

Purge de démarrage :

ouvrir le robinet d’eau chaude et 

tirer de l’eau au moins 1 minute 

(débit au moins 6 litres par minute). 

L’appareil commence ensuite à 

chauffer (sécurité).

Si l’appareil ne démarre pas 

en raison d’un débit trop faible, reti-

rer le brise-jet, la pomme de douche 

ou tout élément similaire pour le 

démarrage et répéter le processus.

Client

Si la panne n’a pas pu être éliminée, veuillez appeler le  service après-vente.

Èlimination

Cet appareil est marqué selon la directive euro-

péenne 2002/96/CE relative aux appareils électri-

ques et électroniques usagés (waste electrical and 

electronic equipment – WEEE). La directive définit 

le cadre pour une reprise et une récupération des 

appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

S’informer auprès du revendeur sur la procédure 

actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées 

par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. 

Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil four-

nira les modalités de garantie sur simple demande de votre 

part. 

En cas de recours en garantie,veuillez toujours vous munir 

de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifications.

background image

19

fr

background image

20

background image
background image

I.

1. 2. 3. 4. 4. 5.

100

1.

3.

2.

3

8

8

ca. 96

70

44

100

ca

. 7

2

3

32

max. 17mm

max. 31mm

ca. 2mm

ca. 16mm

3.

4.

2.

1.

III.

II.

Аннотация для Водонагревателя Siemens DE27401 в формате PDF