Siemens EH879SP17E: инструкция

Раздел: Бытовая техника

Тип: Встраиваемая индукционная панель независимая

Характеристики, спецификации

Тип поверхности:
варочная
Способ подключения:
электрическая
Установка:
независимая
Габариты(ШхГ):
81.2 x 52 см
Размеры для встраивания (ШхГ):
75 x 49 см
Панель конфорок:
стеклокерамика
Количество конфорок:
5
Наличие индукционных конфорок:
5
Наличие конфорок "С овальной зоной нагрева ":
1
Переключатели:
сенсорные
Таймер конфорок:
есть
Кнопка блокировки панели:
есть
Автоматические функции:
распознавание наличия посуды
Индикатор остаточного тепла:
есть
Защитное автоматическое отключение:
есть
Кратковременная пауза:
есть
Цвет:
панели конфорок - серебристый

Инструкция к Встраивающей индукционной панели независимой Siemens EH879SP17E

*9000737968* 9000737968 940718

Û Instrucciones de montaje

ê Monteringsveiledning

Ø Montageanleitung

Ù Οδηγίες εγκατάστασης

Ú Installation instructions

ó Monteringsanvisning

Þ Notice de montage

Ý Asennusohje

â Istruzioni per il montaggio

ë Instrukcja montażu

é Installatievoorschrift

ô Montaj kılavuzu

× Monteringsvejledning

î Инструкция по монтажу

ì Instruções de montagem



[



5



'

PLQ

&

(

$

%

%

$



PLQ



PLQ

PLQ

PLQ

&'

&

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

DE

PLQ PLQ (





PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

D E F

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

$

[







91a

991a 99/1a

1/

/

/

/

/

/

9

9

9

9

9

9

9

9

1

1

1

9

9

1

Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 20 mm.

es

Û

La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte

Instrucciones de montaje

superior del cajón debe ser de 65 mm.

Observaciones importantes

Montaje sobre horno, figura 2b

Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si

Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 30 mm.

la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto

técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje.

Nota: Consulte las indicaciones de montaje del horno por si

Los daños causados por un montaje inadecuado serán

fuera necesario aumentar la distancia entre la placa de cocción

responsabilidad del instalador.

y el horno.

Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista

Ventilación: la distancia mínima entre el horno y la placa de

autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la

cocción debe de ser de 5 mm.

compañía abastecedora de electricidad de la zona.

Montaje sobre lavavajillas

Tipo de conexión: el aparato pertenece a la clase de

Se debe instalar un accesorio intermedio. El accesorio se debe

protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una

solicitar a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. El código de

conexión con conductor de toma a tierra.

referencia de este accesorio es el 687888.

El fabricante no se hace responsable del funcionamiento

Encimera: debe tener un grosor de 20 mm como mínimo y

inadecuado y de los posibles daños motivados por

40 mm como máximo.

instalaciones eléctricas no adecuadas.

La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte

Instalación: el aparato debe ser conectado a una instalación

superior del lavavajillas debe ser de:

fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la

instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la

60 mm si se instala sobre un lavavajillas compacto.

instalación.

65 mm si se instala sobre un lavavajillas no compacto.

Montaje empotrado bajo encimera: las placas de inducción

Ventilación, figura 4

sólo pueden ser instaladas sobre cajón, hornos con ventilación

Teniendo en cuenta la ventilación de la placa, es necesario:

forzada de la misma marca o lavavajillas de la misma marca.

una abertura en la parte superior de la pared trasera del

Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar

mueble (figura 4a).

frigoríficos, hornos sin ventilación o lavadoras.

una separación entre la parte trasera del mueble y la pared

Cable de alimentación: no aprisionar el cable de alimentación

de la cocina (figura 4b).

ni pasarlo por bordes afilados. Si hay un horno montado

debajo, pasar el cable por las esquinas traseras del horno

Si la anchura interior del mueble es menor de 750 mm, se

hasta la caja de conexión. Debe colocarse de manera que no

debe hacer un corte en las paredes laterales (figura 4c).

toque partes calientes de la placa de cocción o del horno.

Instalar el aparato, figuras 5/6

Encimera: plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del

fabricante de la encimera.

Nota: Usar guantes de protección al instalar la placa. Las

Garantía: una instalación, conexión o montaje inadecuado

superficies no visibles pueden tener aristas cortantes.

supone la pérdida de validez de la garantía del producto.

1. Instalar las guías de sujeción, (figura 5):

Nota: Cualquier manipulación en el interior del aparato,

En encimeras alicatadas usar los agujeros de rosca

incluyendo el cambio del cable de alimentación, deberá

inferiores.

realizarlo únicamente personal técnico del Servicio de

En encimeras de piedra, pegar las guías (utilizar cola

Asistencia con formación específica.

adhesiva termoestable que sea apropiada para unir metal y

piedra).

Preparación de los muebles de montaje,

2. Conectar el aparato a la red eléctrica y comprobar su

figuras 1/2/3/4

funcionamiento.

Muebles empotrados: resistentes a una temperatura de 90°C

Tensión, ver placa de características.

como mínimo.

Conectar exclusivamente según el esquema de conexión

Hueco: retirar las virutas después de los trabajos de corte.

(figura 6).

Superficies de corte: sellar con material resistente al calor.

1. Marrón

Nota: Si la anchura del hueco de encastre es de 780 mm,

2. Negro

utilizar los accesorios que se suministran con el aparato.

3. Azul

Montaje sobre el cajón, figura 2a

4. Gris

Los objetos metálicos que se encuentren en el cajón podrían

5. Amarillo y verde

alcanzar temperaturas elevadas debido a la recirculación del

Nota: Según el tipo de conexión puede ser necesario modificar

aire procedente de la ventilación de la placa, si esto ocurre, se

la disposición de los terminales suministrados por fábrica.

recomienda utilizar un soporte intermedio.

Soporte intermedio: se puede utilizar un panel de madera

(figura 3) o adquirir un accesorio adecuado en nuestro Servicio

de Asistencia Técnica. El código de referencia de este

accesorio es el 687888.

Desmontar el aparato

Einbau über dem Geschirrspüler

Es muss ein Zubehörteil dazwischen eingebaut werden. Zube-

Desconectar el aparato de la red eléctrica.

hörteile erhalten Sie bei unserem Kundendienst. Die Artikelnum-

Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.

mer für dieses Zubehörteil lautet 687888.

¡Atención!

Arbeitsplatte: Sie muss mindestens 20 mm und darf höchstens

¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo

40 mm dick sein.

palanca desde arriba.

Es muss folgender Abstand zwischen dem oberen Bereich der

Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Geschirrspülers ein-

de

gehalten werden:

Ø

Montageanleitung

60 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.

Wichtige Hinweise

65 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.

Sicherheitshinweis: Die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes

Belüftung, Abbildung 4

ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und

Für die Lüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:

gemäß dieser Montageanleitung vorgenommen wurde. Für

Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen,

Eine Öffnung im oberen Bereich der Rückwand des Möbels

haftet der Monteur.

(Abbildung 4a).

Elektrischer Anschluss: Er muss von einem konzessionierten

Ein Abstand zwischen der Rückwand des Möbels und der

Fachmann vorgenommen werden. Dabei gelten die Bestimmun-

Küchenwand (Abbildung 4b).

gen der örtlichen Stromversorger.

Wenn die Breite des Möbels (Innenmaß) weniger als 750 mm

Anschlusstypen: Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf

beträgt, müssen die Seitenwände ausgeschnitten werden

nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet

(Abbildung 4c).

werden.

Einbau des Geräts, Abbildungen 5/6

Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstö-

rungen oder mögliche Schäden die auf eine fehlerhafte elektri-

Hinweis: Zum Einbauen des Kochfeldes Schutzhandschuhe ver-

sche Installation zurückzuführen sind.

wenden. Die nicht sichtbaren Flächen können scharfe Kanten

Einbau: Das Gerät muss fest angeschlossen werden und es

aufweisen.

müssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften

1. Einbau der Befestigungsschienen (Abb. 5):

Trennungsmöglichkeiten vorhanden sein.

Bei gekachelten Ablagen die unteren Gewindelöcher ver-

Einbau unter der Arbeitsplatte: Induktionskochfelder dürfen nur

wenden.

über Schubfächern, Backöfen mit Gebläse desselben Herstel-

Bei Ablagen aus Granit die Führungen ankleben (thermosta-

lers oder Geschirrspülern desselben Herstellers eingebaut wer-

bilen Kleber verwenden, der zum Verkleben von Metall und

den. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Backöfen

Stein geeignet ist).

ohne Gebläse oder Waschmaschinen eingebaut werden.

2. Gerät an das Netz anschließen und Funktion prüfen.

Netzkabel: Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe

Spannung siehe Typenschild.

Kanten führen. Wenn sich unter dem Kochfeld ein Backofen

befindet, das Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis

Nur gemäß Anschlussbild anschließen (Abbildung 6).

zur Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht

1. Braun

werden, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht

2. Schwarz

berührt werden.

3. Blau

Arbeitsplatte: Sie muss eben, horizontal und stabil sein. Die

4. Grau

Anweisungen des Arbeitsplatten-Herstellers beachten.

5. Grün-gelb

Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder eine feh-

lerhafte Montage führen zum Verlust der Garantie.

Hinweis: Je nach Anschlussart muss eventuell die Anordnung

der vom Werk gelieferten Klemmen verändert werden.

Hinweis: Jegliche Arbeiten am Geräteinneren, einschließlich

dem Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür aus-

Ausbau des Geräts

gebildeten Kundendienst vorgenommen werden.

Das Gerät vom Stromnetz trennen.

Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1, 2, 3, 4

Von unten gegen das Kochfeld drücken und das Kochfeld her-

ausnehmen.

Einbaumöbel: Sie müssen bis mindestens 90 °C temperaturbe-

ständig sein.

Achtung!

Ausschnitt: Späne nach den Ausschnittarbeiten entfernen.

Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch

Schnittflächen: Mit hitzebeständigem Material versiegeln.

Hebeln von oben zu entnehmen.

Hinweis: Wenn die Breite der Einbauöffnung 780 mm beträgt,

die mit dem Gerät mitgelieferten Zubehörteile verwenden.

en

Ú

Installation instructions

Einbau über einem Schubfach, Abbildung 2a

Important notes

Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch den

Safety: Safety in use is only guaranteed if the technical

Rückstrom der Luft, bei der Belüftung des Kochfelds hohe Tem-

installation of the hob has been carried out correctly and in

peraturen erreichen. Daher wird empfohlen einen Zwischenbo-

accordance with the assembly instructions. The installation

den einzubauen.

technician shall be liable for any damage caused as a result of

Zwischenboden: Es kann eine Holzplatte verwendet werden

unsuitable installation.

(Abbildung 3) oder ein geeignetes Zubehörteil, das über unse-

Electric connection: Only by an authorised specialist

ren Technischen Kundendienst bezogen werden kann. Die Arti-

technician. The guidelines set out by the local electricity provider

kelnummer für dieses Zubehörteil lautet 687888.

must be observed.

Arbeitsplatte: Sie muss mindestens 20 mm dick sein.

Type of connection: The appliance falls under protection class I

Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte

and can only be used in combination with a grounding

und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 65 mm betra-

conductor connection.

gen.

The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction

Montage über einem Backofen, Abbildung 2b

or damage caused by incorrect electrical installations.

Ablage: Muss über eine Mindestdicke von 30 mm verfügen.

Installation: The appliance must be connected to a fixed

installation and the means of disconnecting it from the fixed

Hinweis: Schlagen Sie in der Montageanleitung für den Back-

installation must be installed according to the installation

ofen nach, falls der Abstand zwischen Kochfeld und Backofen

instructions.

vergrößert werden muss.

Built-in assembly under worktop: The induction hobs may only

Belüftung: Der Abstand zwischen Backofen und Kochfeld muss

be installed over a drawer, ovens with forced ventilation from the

mindestens 5 mm betragen.

same brand and dishwashers from the same brand.

Refrigerators, unventilated ovens and washing machines may

not be installed beneath the hob.

Power cable: Do not tie the power cable or pass it along sharp

Uninstalling the appliance

edges. If there is an oven installed below, pass the cable along

Disconnect the appliance from the mains.

the rear corners of the oven to the connection box. It must be

positioned so that it does not touch any of the hot parts of the

Push the hob upwards from below to remove it.

hob or the oven.

Caution!

Hob: flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's

Damage to the appliance! Do not try to remove the appliance by

instructions.

prying it out from above.

Warranty: an unsuitable installation, connection or assembly will

invalidate the product warranty.

fr

Þ

Notice de montage

Note: Any change to the appliance's interior, including changing

the power cable, must only be performed by specially trained

Remarques importantes

members of the Technical Assistance Service.

Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si

l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue

Preparation of assembly kitchen units,

technique et conformément à ces instructions de montage.

figures 1/2/3/4

L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par

un montage incorrect.

Built-in kitchen units: Minimum temperature resistance of

90°C.

Connexion électrique : ne peut être effectuée que par un

spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du

Gap: Remove any shavings after performing cutting work.

fournisseur d'électricité dans la zone.

Cut surfaces: Seal with heat resistant material.

Type de branchement : l'appareil fait partie de la classe de

Note: If the width of the gap for the built-in unit is 780 mm, use

protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant

the accessories supplied with the appliance.

un conducteur de prise de terre.

Assembly over drawer, figure 2a

Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au

Metal objects stored inside the drawer could become very hot

fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages

due to the air recirculating from the hob ventilation system. If

provoqués par des installations électriques non appropriées.

this occurs, an intermediate support is recommended.

Installation : l'appareil doit être connecté à une installation fixe

Intermediate support: A wooden panel can be used (figure 3) or

et des moyens de déconnexion doivent être prévus sur

you may order a suitable accessory from our Technical

l'installation fixe, conformément aux réglementations de

Assistance Service. The reference code for this accessory

l'installation.

is 687888.

Montage encastré sous le plan de travail : les plaques à

Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm.

induction ne peuvent être installées que sur tiroir, des fours

avec ventilation forcée de la même marque ou des lave-

The distance between the top of the working surface and the top

vaisselle de la même marque. Sous la plaque de cuisson, il

of the drawer must be 65 mm.

n'est pas possible d'installer des frigos, des fours sans

Assembly over oven, figure 2b

ventilation ou des lave-linge.

Hob: must have a minimum thickness of 30 mm.

Câble d'alimentation : ne pas coincer le câble d'alimentation,

ne pas le faire passer sur des arêtes vives. S'il y a un four déjà

Note: If the distance between the hob and oven must be

monté en dessous, faire passer le câble par les coins arrière du

increased, refer to the installation instructions for the oven.

four jusqu'au boîtier de connexion. Il doit être placé de façon à

Ventilation: The distance between the oven and the hob must be

ne toucher aucune partie chaude de la plaque de cuisson ou du

at least 5 mm.

four.

Installation above the dishwasher

Plan de travail : plat, horizontal, stable. Respectez les

An intermediate accessory must be installed. The accessory

instructions du fabricant du plan de travail.

may be ordered from our Technical Assistance Service. The

Garantie : une mauvaise installation, un mauvais branchement

reference code for this accessory is 687888.

ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité

Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm and

de la garantie du produit.

maximum thickness of 40 mm.

Remarque : Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y

The space between the top of the working surface and the top

compris le remplacement du câble d'alimentation, devra être

of the dishwasher must be:

effectuée par du personnel technique du service d'assistance

60 mm if installed over a compact dishwasher.

technique ayant reçu une formation spécifique.

65 mm if installed over a full-size dishwasher.

Préparation des meubles de montage,

Ventilation, figure 4

schémas 1, 2, 3 et 4

Ventilating the hob requires:

Meubles encastrés : capables de résister à une température

An opening on the upper part of the kitchen unit's rear wall

d'au moins 90 °C.

(figure 4a).

Creux d'encastrement : retirer les copeaux dus à la découpe.

A separation between the rear part of the kitchen unit and

Surfaces de découpe : sceller à l'aide d'un matériau résistant à

kitchen wall (figure 4b).

la chaleur.

If the interior width of the kitchen unit is less than 750 mm, a

cut must be made in the side walls (figure 4c).

Remarque : Si la largeur du creux d'encastrement est de

780 mm, utiliser les accessoires fournis avec l'appareil.

Installing the appliance, figures 5/6

Montage sur tiroir, schéma 2a

Note: Wear protective gloves to fit the hob. The non-visible

Les objets métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient

surfaces may have sharp edges.

atteindre des températures élevées en raison de la recirculation

1. Installation of fastening guides, (figure 5):

de l'air provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il

est recommandé d'utiliser un support intermédiaire.

use the lower threaded holes on tiled worktops.

Support intermédiaire :il est possible d'utiliser un panneau en

For stone worktops, glue the guides (use thermosetting

bois (schéma 3) ou d'acheter un accessoire approprié auprès

adhesive tape suitable for joining metal and stone).

de notre service d'assistance technique. Le code de référence

2. Connect the appliance to the mains and check that it works

de cet accessoire est le 687888.

correctly.

Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 20 mm.

See the rating plate for the voltage.

La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la

Only connect the appliance in accordance with the

partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm.

connection diagram (Fig. 6).

Montage sur four, schéma 2b

1. Brown

Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 30 mm.

2. Black

3. Blue

Remarque : Veuillez consulter la notice de montage du four si la

distance entre la table de cuisson et le four doit être agrandie.

4. Grey

Ventilation : La distance entre le four et la table de cuisson doit

5. Green-yellow

être d'au moins 5 mm.

Note: Depending on the type of connection, the arrangement of

the clamps supplied by the factory may need to be changed.

Encastrement au-dessus d'un lave-vaisselle

Montaggio ad incasso sotto il piano di lavoro: le piastre a

Il faut installer un accessoire intermédiaire. Demandez

induzione possono essere installate esclusivamente sopra

l'accessoire auprès de notre service d'assistance technique. Le

cassetti, forni a ventilazione forzata della stessa marca, o

code de référence de cet accessoire est le 687888.

lavastoviglie della stessa marca. Non è possibile installare sotto

il piano di cottura frigoriferi, forni non ventilati o lavatrici.

Plan de travail : son épaisseur doit être de 20 mm minimum et

de 40 mm maximum.

Cavo di alimentazione: non bloccare il cavo di alimentazione né

farlo passare lungo bordi taglienti. Nel caso in cui sotto il piano

La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la

di cottura sia montato un forno, far passare il cavo dagli angoli

partie supérieure du lave-vaisselle doit être de :

posteriori del forno fino alla scatola di collegamento. Deve

60 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact.

essere collocato in modo che non sia a contatto con parti calde

65 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle non

del piano di cottura o del forno.

compact.

Piano di lavoro: piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle

Ventilation, schéma 4

istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.

Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut

Garanzia: la garanzia del prodotto non è valida se

prévoir :

l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati

in maniera impropria.

une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du

meuble (schéma 4a).

Avvertenza: Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno

une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la

dell'apparecchio, inclusa la sostituzione del cavo di

cuisine (schéma 4b).

alimentazione, deve essere effettuata esclusivamente da

personale del servizio di assistenza tecnica debitamente

si la largeur intérieure du meuble est inférieure à 750 mm, il

formato.

convient de prévoir une découpe sur les parois latérales

(schéma 4c).

Preparazione dei mobili per il montaggio,

Installer l'appareil, schémas 5/6

figure 1/2/3/4

Remarque : Pour l'encastrement de l'appareil, utiliser des gants

Mobili ad incasso: resistenti a una temperatura minima di

de protection. Les surfaces non visibles peuvent présenter des

90°C.

arêtes coupantes.

Foro: rimuovere i trucioli dopo le operazioni di taglio.

1. Installer les guides de fixation (figure 5) :

Superfici di taglio: chiuderle ermeticamente con materiale

Pour les plans de travail carrelés, prévoir des orifices filetés

resistente al calore.

plus petits.

Avvertenza: Se la larghezza del vano di incasso è di 780 mm,

Pour les plans de travail en pierre, coller les guides (utiliser

utilizzare gli accessori forniti con l'apparecchio.

une colle adhésive thermostable adaptée au collage du

Montaggio sopra il cassetto, figura 2a

métal ou de la pierre).

Gli oggetti metallici che si trovano nel cassetto potrebbero

2. Raccorder l'appareil au secteur et vérifier le fonctionnement.

raggiungere temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria

Pour la tension, voir la plaque signalétique.

proveniente dalla ventilazione del piano; si raccomanda, quindi,

Raccorder exclusivement selon le schéma de raccordement

di utilizzare un supporto intermedio.

(fig. 6).

Supporto intermedio: si può utilizzare un pannello di legno

1. Marron

(figura 3) oppure acquistare un accessorio adeguato presso il

2. Noir

nostro servizio di assistenza tecnica. Il codice di riferimento di

questo accessorio è 687888.

3. Bleu

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm.

4. Gris

La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte

5. Vert-jaune

superiore del cassetto deve essere di 65 mm.

Remarque : Selon le type de raccordement, la disposition des

Montaggio su forno, figura 2b

bornes fournies par l'usine, doit éventuellement être modifiée.

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 30 mm.

Démonter l'appareil

Avvertenza: Controllare nelle istruzioni per il montaggio del

Débrancher l'appareil du réseau électrique.

forno se la distanza tra piano cottura e forno deve essere

aumentata.

Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le

bas.

Ventilazione: la distanza tra forno e piano di cottura deve essere

di almeno 5 mm.

Attention !

Montaggio sopra una lavastoviglie

Dommages causés à l'appareil ! Ne pas tenter d'extraire

l'appareil en faisant levier depuis le haut.

È necessario installare un accessorio intermedio. Tale

accessorio dovrà essere richiesto al nostro servizio di

assistenza tecnica. Il codice di riferimento di questo accessorio

it

â

Istruzioni per il montaggio

è 687888.

Indicazioni importanti

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm e

massimo di 40 mm.

Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se

La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte

l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di

superiore della lavastoviglie deve essere di:

vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il

montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato

60 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie

saranno di responsabilità dell'installatore.

compatta.

Collegamento elettrico: può essere effettuato solo da un

65 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie di

tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le

altro tipo.

disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.

Ventilazione, figura 4

Tipo di collegamento: l'apparecchio appartiene alla classe di

Per assicurare la ventilazione del piano di cottura, è necessario:

protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in

disporre di un'apertura nella parte superiore della parete

combinazione con una connessione dotata di conduttore di

posteriore del mobile (figura 4a).

messa a terra.

separare la parte posteriore del mobile dalla parete della

Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato

cucina (figura 4b).

e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non

adeguate.

se la larghezza interna del mobile è inferiore a 750 mm,

praticare un taglio nelle pareti laterali (figura 4c).

Installazione: l'apparecchio deve essere collegato a una rete

fissa e devono essere installati dispositivi di interruzione

dell'alimentazione di rete, conformemente alle pertinenti

regolamentazioni.

Installare l'apparecchio, figure 5/6

Aanwijzing: Indien de breedte van de inbouwruimte 780 mm,

bedraagt, gebruik dan de toebehoren die geleverd worden met

Avvertenza: Per il montaggio del piano di cottura usare guanti

het apparaat.

protettivi. Le superfici non visibili potrebbero presentare bordi

taglienti.

Montage op de lade, afbeelding 2a

1. Installare le guide di fissaggio, (figura 5):

Metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden kunnen hoge

temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie

Su piani di lavoro piastrellati, usare i fori filettati inferiori.

afkomstig van de ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt is het

Su piani di lavoro di pietra, incollare delle guide (utilizzare

raadzaam om een tussensteun te gebruiken.

colla termostabile, adatta a metallo e pietra).

Tussensteun: u kunt een houten paneel gebruiken

2. Allacciare l'apparecchio alla rete e verificarne il

(afbeelding 3) of een geschikt accessoire aanschaffen bij onze

funzionamento.

technische dienst. De referentiecode van dit accessoire

Per la tensione, vedere la targhetta di identificazione.

is 687888.

Attenersi esclusivamente allo schema di allacciamento

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm.

(figura 6).

De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de

1. marrone

bovenzijde van de lade moet 65 mm bedragen.

2. nero

Montage op een oven, afbeelding 2b

3. blu

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 30 mm.

4. grigio

Aanwijzing: Wanneer de afstand tussen kookplaat en oven

5. verde-giallo

groter moet zijn, raadpleeg dan het installatievoorschrift bij de

Avvertenza: A seconda del tipo di allacciamento deve essere

oven.

eventualmente modificata la disposizione dei morsetti forniti di

Ventilatie: de afstand tussen de oven en de kookplaat dient

fabbrica.

minstens 5 mm te bedragen.

Inbouw boven de vaatwasmachine

Smontare l'apparecchio

Er moet een tussenliggend accessoire geïnstalleerd worden. Dit

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.

accessoire moet bij onze technische dienst besteld worden. De

Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.

referentiecode van dit accessoire is 687888.

Attenzione!

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm en

Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio

maximaal 40 mm.

facendo leva da sopra.

De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de

bovenzijde van de vaatwasmachine moet bedragen:

nl

60 mm als het op een compacte vaatwasmachine

é

Installatievoorschrift

geïnstalleerd wordt.

Belangrijke aanwijzingen

65 mm als het op een niet-compacte vaatwasmachine

Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen

geïnstalleerd wordt.

gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op

Ventilatie, afbeelding 4

correcte wijze en in overeenstemming met dit

In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende

installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is

punten noodzakelijk:

aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte

een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het

montage.

meubel (afbeelding 4a).

Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd

ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de

door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de

keukenwand (afbeelding 4b).

voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.

indien de breedte van de inbouwruimte minder dan 750 mm,

Type aansluiting: het apparaat behoort tot

bedraagt, dan moet een insnijding gemaakt worden in de

beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in

zijwanden (afbeelding 4c).

combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking

Installeren van het apparaat, afbeeldingen 5/6

en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte

elektrische installaties.

Aanwijzing: Bij het inbouwen van de kookplaat dient u

veiligheidshandschoenen te dragen. De niet-zichtbare

Installatie: het apparaat moet worden aangesloten op een vaste

oppervlakken kunnen scherpe kanten hebben.

installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in

overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.

1. Installeer de bevestigingsrails, (afbeelding 5):

Montage ingebouwd onder het werkblad: inductieplaten

Gebruik voor betegelde werkbladen de onderste

mogen alleen worden geïnstalleerd op een lade, ovens met

schroefgaten.

gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwassers van

Bij stenen werkbladen moeten de geleiders worden geplakt

hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten,

(gebruik hiervoor thermobestendige lijm die geschikt is voor

ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.

het samenvoegen van metaal en steen).

Voedingskabel: zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld

2. Apparaat op het net aansluiten en de werking controleren.

raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder

De spanning staat vermeld op het typeplaatje.

gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van

Alleen aansluiten volgens het aansluitschema (Afb. 6).

de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden

dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt

1. Bruin

worden.

2. Zwart

Werkblad: vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de

3. Blauw

fabrikant van het werkblad op.

4. Grijs

Garantie: een ongeschikte installatie, aansluiting of montage

5. Groen-geel

houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het

Aanwijzing: Afhankelijk van de aansluitwaarde moet eventueel

product in.

de plaatsing van de door de fabriek geleverde klemmen worden

Aanwijzing: Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van

veranderd.

de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd

door personeel van de Technische Dienst met een specifieke

Het apparaat demonteren

opleiding.

Sluit het apparaat af van het verdeelnet.

Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat

Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen.

wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4

Attentie!

Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur

Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te

van 90°C.

nemen door hem van bovenaf uit te wippen.

Vrije ruimte: verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.

Snijoppervlakken: afdichten met hittebestendig materiaal.

Ventilation, figur 4

da

×

Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med

Monteringsvejledning

følgende:

Vigtige henvisninger

En åbning i den øverste del af møblets bagvæg (figur 4a).

Sikkerhed: sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis

En adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen

installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i

(figur 4b).

overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der

Hvis møblets indvendige bredde er mindre end 750 mm, skal

opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.

der laves en udskæring i de lodrette vægge (figur 4c).

Elektrisk tilslutning: må kun foretages af en uddannet

elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal

Installation af apparatet, figur 5/6

følges.

Bemærk: Anvend beskyttelseshandsker ved montagen af

Tilslutningstype: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må

kogesektionen. Der kan være skarpe kanter på de ikke synlige

udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med

flader.

jordforbindelse.

1. Montering af beslagskinner, (figur 5):

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og

mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.

Ved flisebelagte bordplader benytter man de nederste huller

til at skrue skinnerne fast.

Installation: apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og

der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med

Ved bordplader af sten påklæbes skinner (brug den

bestemmelserne for installationen.

varmebestandige lim, der er velegnet til at forbinde metal og

sten).

Fastmontering under bordpladen: induktionskomfurer kan kun

installeres over skuffer,·varmluftsovne af samme mærke eller

2. Slut apparatet til strømnettet, og kontroller dets funktion.

opvaskemaskiner af samme mærke. Under kogesektionen kan

Spænding, se typeskilt.

man ikke installere køleskabe, ovne uden ventilation eller

Må kun tilsluttes iht. tilslutningsdiagram (figur 6).

vaskemaskiner.

1. Brun

Forsyningskabel: sørg for, at forsyningskablet ikke bliver

2. Sort

spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er

undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen

3. Blå

og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke

4. Grå

berører kogesektionens eller ovnens varme dele.

5. Grøn-gul

Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens

Bemærk: Afhængigt af tilslutningsmåden skal placeringen af

anvisninger.

klemmerne, som er leveret fra fabrikkens side, evt. ændres.

Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering

betyder, at produktgarantien bortfalder.

Afmontering af apparatet

Bemærk: Enhver ændring i apparatets indre herunder

Afbryd apparatets strømtilslutning.

udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet

Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.

personale i vores tekniske serviceafdeling.

Pas på!

Forberedelse af monteringsmøblerne,

Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at

figurer 1/2/3/4

løfte det af fra oven.

Møbler med udskæringer: modstandsdygtige over for

pt

temperaturer op til min. 90°C.

ì

Instruções de montagem

Udskæring: fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.

Instruções importantes

Udskæringskanter: foretag forsegling med varmeresistent

Segurança: a segurança durante a utilização só está garantida

materiale.

se a instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível

Bemærk: Hvis bredden på udskæringen er 780 mm, skal du

técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os

bruge det tilbehør, der leveres sammen med apparatet.

danos causados por uma montagem inadequada serão da

Montering over en skuffe, figur 2a

responsabilidade do instalador.

De metalobjekter, der befinder sig i skuffen, kan opnå høje

Ligação eléctrica: deve ser efectuada apenas por um técnico

temperaturer på grund af recirkulationsluften fra kogesektionens

especialista autorizado e de acordo com as disposições da

ventilation. Derfor anbefales det at bruge en

companhia de fornecimento eléctrico da zona.

adskillelsesanordning.

Tipo de ligação: o aparelho pertence à classe de protecção I e

Støtte: som støtte kan man anvende en træplade (figur 3) eller

apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação

købe egnet ekstraudstyr fra vores serviceafdeling.

com condutor de tomada de terra.

Referencenummeret til dette ekstraudstyr er 687888.

O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento

Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm.

incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações

eléctricas inadequadas.

Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen

skal være 65 mm.

Instalação: deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e

incorporar meios de desconexão na instalação fixa, de acordo

Montering over en ovn (figur 2b)

com as regulamentações da instalação.

Bordplade: skal have en tykkelse på min. 30 mm.

Montagem dos móveis encastrados por baixo da bancada:

Bemærk: Se efter i montagevejledningen for ovnen, hvis

é possível instalar as placas de indução sobre fornos com

afstanden mellem kogetop og ovn skal forøges.

ventilação forçada da mesma marca. Debaixo da placa de

cozedura não se podem instalar frigoríficos, fornos sem

Ventilation: Afstanden mellem ovn og kogesektion skal være

ventilação nem máquinas de lavar roupa.

mindst 5 mm.

Cabo de alimentação: não prender o cabo de alimentação,

Montage over en opvaskemaskine

nem passá-lo por extremidades afiadas. Se existir um forno

Der skal installeres et mellemlæg. Ekstraudstyret skal bestilles

montado por baixo, passar o cabo pelos cantos posteriores do

hos vores serviceafdeling. Referencenummeret til dette

forno até à caixa de derivação. Deve ser colocado de forma a

ekstraudstyr er 687888.

não tocar nas partes quentes da placa de cozedura ou do

Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm og maks.

forno.

40 mm.

Bancada: plana, horizontal, estável. Siga as instruções do

Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af

fabricante da bancada.

opvaskemaskinen skal være:

Garantia: uma instalação, ligação ou montagem inadequada

60 mm, hvis den installeres over en kompakt

implica a anulação da garantia do produto.

opvaskemaskine.

Nota: Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo

65 mm, hvis den installeres over en opvaskemaskine, der

a mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada

ikke er kompakt.

exclusivamente por pessoal técnico do Serviço de Assistência

com formação específica.

Preparação dos móveis de montagem

Desmontar o aparelho

(figuras 1/2/3/4)

Desligar o aparelho da rede eléctrica.

Móveis encastrados: resistentes a uma temperatura mínima de

Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de

90 °C.

baixo.

Cavidade: remover as aparas de madeira após os trabalhos de

Atenção!

corte.

Danos no aparelho! Não tente retirar o aparelho utilizando uma

Superfícies de corte: vedar com material resistente ao calor.

ferramenta que faça de alavanca a partir de cima.

Nota: Se a largura da cavidade para encastramento for de

780 mm, utilizar os acessórios que são fornecidos com o

no

ê

aparelho.

Monteringsveiledning

Viktige henvisninger

Montagem sobre a gaveta (figura 2a)

Os objectos metálicos que se encontram no interior da gaveta

Sikkerhet: sikker bruk kan bare garanteres dersom montering

poderão atingir temperaturas elevadas devido à recirculação do

av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til

ar proveniente da ventilação da placa. Se tal acontecer,

monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader

recomenda-se a utilização de um suporte intermédio.

som skyldes feilaktig montering.

Suporte intermédio: pode utilizar-se um painel de madeira

Elektrisk tilkobling: må kun utføres av en kvalifisert tekniker.

(figura 3) ou adquirir um acessório adequado através do nosso

Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.

Serviço de Assistência Técnica. O código de referência deste

Type tilkobling: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må

acessório é o 687888.

kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.

Bancada: deve ter uma espessura mínima de 20 mm.

Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle

A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior

skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.

da gaveta deve ser de 65 mm.

Installasjon: apparatet må kobles til en fast installasjon, og

innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste

Montagem sobre o forno (figura 2b)

installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.

Bancada: deve ter uma espessura mínima de 30 mm.

Fastmontasje under koketoppen: induksjonstoppene kan kun

Nota: Consulte as instruções de montagem do forno, caso seja

installeres over skuff, ovner med ventilasjonsvifte av samme

necessário aumentar a distância entre a placa de cozinhar e o

merke, eller oppvaskmaskiner av samme merke. Under

forno.

koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, ovner uten

Ventilação: a distância entre o forno e a placa de cozinhar deve

ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.

ser, no mínimo, de 5 mm.

Strømledningen: ikke klem strømledningen, og ikke legg den

over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal

Montagem por cima da máquina de lavar loiça

ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til

Deve instalar-se um acessório intermédio. Deve solicitar o

koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de

acessório ao nosso Serviço de Assistência Técnica. O código

varme delene til koketoppen eller ovnen.

de referência deste acessório é o 687888.

Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra

Bancada: deve ter uma espessura de 20 mm, no mínimo, e

produsenten av koketoppen.

40 mm, no máximo.

Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil

A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior

annullere garantien.

da máquina de lavar loiça deve ser de:

Merk: Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte

60 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça

av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell

compacta.

fra vår serviceavdeling.

65 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça não

compacta.

Klargjøring av møblene for montering, figur 1/2/3/4

Ventilação (figura 4)

Innebygde møbler: må tåle en temperatur på minst 90 °C.

Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário:

Hulrommet: fjern alle spon etter utskjæringen.

uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel

Kutteflatene: forsegle med et varmebestandig stoff.

(figura 4a).

Merk: Hvis hulrommet har en bredde på 780 mm, brukes

uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede

tilbehøret som leveres sammen med apparatet.

da cozinha (figura 4b).

se a largura do espaço interior do móvel for inferior a

Montasje over skuffen, figur 2a

750 mm, deve fazer-se um corte nas paredes laterais

Metallobjekter i skuffen kan bli svært varme på grunn av

(figura 4c).

ventilasjonsluften fra koketoppen. Hvis dette skjer, bør det

installeres et mellomlegg.

Instalar o aparelho (figuras 5/6)

Mellomlegg: det kan brukes et trepanel (figur 3) eller man kan

Nota: Utilize luvas de proteção para montar a placa de

kjøpe et passende mellomlegg fra vår tekniske service. Dette

cozinhar. As superfícies que não são visíveis podem apresentar

tilbehøret har referansenummer 687888.

arestas vivas.

Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 20 mm.

1. Instalar as guias de fixação, (figura 5):

Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av

Em bancadas revestidas a azulejos, utilizar os furos de

skuffen må være minst 65 mm.

rosca inferiores.

Montasje over ovn, figur 2b

Em bancadas de pedra, colar as guias (utilizar cola

Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 30 mm.

resistente ao calor apropriada para unir metal e pedra).

Merk: Slå opp i monteringsanvisningen til stekeovnen dersom

2. Ligue o aparelho à rede e verifique o funcionamento.

avstanden mellom platetoppen og stekeovnen må økes.

Tensão, ver placa de características.

Ventilasjon: Det må være en avstand på minst 5 mm mellom

Ligue apenas de acordo com o esquema de ligações

stekeovnen og platetoppen.

(figura 6).

Innbygging over oppvaskmaskin

1. Castanho

Det må installeres et mellomlegg. Dette mellomlegget må

2. Preto

skaffes fra vår tekniske service. Referansenummeret til dette

3. Azul

produktet er 687888.

4. Cinzento

Benkeplate: må en tykkelse på minst 20 mm og maksimalt

5. Verde/amarelo

40 mm.

Nota: Dependendo do tipo de ligação, é possível que se tenha

Avstanden mellom kjøkkenbenkens overflate og

de alterar a disposição dos terminais fornecidos pela fábrica.

oppvaskmaskinens overflate må være på:

60 mm hvis den installeres over en kompakt oppvaskmaskin.

65 mm hvis den installeres over en vaskemaskin som ikke er

kompakt.

Ventilasjon, figur 4

Προετοιμασία των επίπλων συναρμολόγησης,

Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:

σχήματα 1/2/3/4

en åpning i den øvre delen av møblets bakside (figur 4a).

Εντοιχισμένα έπιπλα: ανθεκτικά σε θερμοκρασία 90°C τουλάχιστον.

en separasjonsavstand mellom møblets bakside og

Κενός χώρος: απομακρύνετε τα ροκανίδια μετά από τις εργασίες

kjøkkenveggen (figur 4b).

κοπής.

Hvis møblets innvendige bredde er under 750 mm, må det

Επιφάνειες κοπής: μονώστε με υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.

gjøres en utskjæring av sideveggene (figur 4c).

Υπόδειξη: Αν το πλάτος του κενού χώρου στερέωσης είναι

780 χιλιοστά, χρησιμοποιείστε τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη

Installere apparatet, figur 5/6

συσκευή.

Merk: Bruk hansker ved innbygging av platetoppen. Flatene

Συναρμολόγηση πάνω στο συρτάρι, σχήμα 2a

som ikke er synlige, kan ha skarpe kanter.

Τα μεταλλικά αντικείμενα

που βρίσκονται στο συρτάρι μπορεί να

1. Installere festeskinnene, (figur 5):

υπερθερμανθούν λόγω της ανακύκλωσης του αέρα που οφείλεται

στον εξαερισμό της βάσης εστιών. Αν συμβεί αυτό συνιστάται η

Bruk de underliggende gjengehullene på flislagte benker.

χρήση ενός ενδιάμεσου χωρίσματος.

Med benkplater av stein limes festeskinnene (med

Ενδιάμεσο χώρισμα: μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία ξύλινη σανίδα

varmebestandig lim som egner ser til å lime metall og

(σχήμα 3) ή να προμηθευτείτε ένα κατάλληλο εξάρτημα από το

stein).

Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας

αναφοράς για αυτό το εξάρτημα

2. Koble apparatet til nettet, og kontroller at det fungerer.

είναι το 687888.

Spenning, se typeskilt.

Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον

Må bare kobles til iht. koblingsskjemaet (figur 6).

20 χιλιοστών.

1. Brun

Η απόσταση ανάμεσα στο επάνω μέρος του πάγκου και στο επάνω

μέρος του συρταριού θα πρέπει να είναι 65 χιλιοστά.

2. Svart

Συναρμολόγηση πάνω σε φούρνο, σχήμα 2b

3. Blå

Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον 30 χιλιοστά.

4. Grå

Υπόδειξη:

Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης του φούρνου,

5. Gul-grønn

σε περίπτωση που η απόσταση ανάμεσα στην εστία μαγειρέματος

Merk: Avhengig av tilkoblingstype må eventuelt plasseringen av

και στο φούρνο πρέπει να αυξηθεί.

klemmene som følger med fra fabrikken, endres.

Αερισμός: Η απόσταση ανάμεσα στο φούρνο και τη βάση εστιών

πρέπει να είναι το λιγότερο 5 mm.

Demontere apparatet

Τοποθέτηση πάνω από το πλυντήριο πιάτων

Koble apparatet fra strømnettet.

Θα πρέπει να εγκατασταθεί ένα ενδιάμεσο εξάρτημα. Μπορείτε να

Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.

ζητήσετε το εξάρτημα από το Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας

αναφοράς για αυτό το εξάρτημα είναι το 687888.

Obs!

Πάγκος κουζίνας: το πάχος του θα πρέπει να είναι από 20 χιλιοστά

Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet ved

το ελάχιστο έως 40 χιλιοστά το μέγιστο.

å løsne det ovenfra.

Η απόσταση μεταξύ του πάνω μέρους του πάγκου και του πάνω

μέρους του πλυντηρίου πιάτων πρέπει να

είναι:

el

60 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα συμπαγές

Ù

Οδηγίες εγκατάστασης

πλυντήριο πιάτων.

Σημαντικές υποδείξεις

65 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε μη συμπαγές

Ασφάλεια: η ασφάλεια κατά τη χρήση εξασφαλίζεται μόνο εάν η

πλυντήριο πιάτων.

εγκατάσταση έγινε με σωστό τρόπο σε τεχνικό επίπεδο και σύμφωνα

Εξαερισμός, σχήμα 4

με τις οδηγίες τοποθέτησης. Ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη

Λαμβάνοντας υπόψη τον εξαερισμό της βάσης εστιών, είναι

σωστής τοποθέτησης εμπίπτουν στην ευθύνη του εγκαταστάτη.

απαραίτητο:

Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα: μόνο υπ' ευθύνη ενός εγκεκριμένου

ένα άνοιγμα στο πάνω μέρος της πίσω πλευράς του επίπλου

ειδικού τεχνικού. Θα πρέπει να διέπεται

από τους κανόνες της

(σχήμα 4a).

εταιρείας παροχής ηλεκτρικού στη περιοχή.

ένα χώρισμα ανάμεσα στην πίσω πλευρά του επίπλου και στον

Τύπος σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα: η συσκευή ανήκει στην

τοίχο της κουζίνας (σχήμα 4b).

κλάση προστασίας I και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε

συνδυασμό με μία σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα με αγωγό γείωσης.

Εάν το εσωτερικό πλάτος του επίπλου είναι μικρότερο από

750 χιλιοστά, πρέπει να γίνει μια κοπή στα πλευρικά τοιχώματα

Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τη μη σωστή λειτουργία και

(σχήμα 4c).

τις πιθανές ζημιές

που προκλήθηκαν λόγω μη σωστής ηλεκτρικής

εγκατάστασης.

Εγκατάσταση της συσκευής, σχήματα 5/6

Εγκατάσταση: η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια μόνιμη

Υπόδειξη: Για την τοποθέτηση της βάσης εστιών χρησιμοποιήστε

εγκατάσταση και πρέπει να προσαρμόζονται μέσα αποσύνδεσης στη

προστατευτικά γάντια. Οι μη φανερές επιφάνειες μπορεί να έχουν

μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.

κοφτερές ακμές.

Εντοιχισμένη συναρμολόγηση κάτω από τον πάγκο: η εγκατάσταση

1. Εγκατάσταση των οδηγών στήριξης, (σχήμα 5):

για τις επαγωγικές βάσεις εστιών μπορεί να γίνει μόνο πάνω σε

Σε πάγκους κουζίνας με επένδυση χρησιμοποιήστε τις κάτω

συρτάρι

, φούρνους με εξαναγκασμένο εξαερισμό της ίδιας μάρκας

οπές του σπειρώματος.

ή με πλυντήριο πιάτων της ίδιας μάρκας. Δεν μπορεί να γίνει

εγκατάσταση ψυγείων, φούρνων χωρίς εξαερισμό ή πλυντηρίων κάτω

Σε πάγκους κουζίνας από πέτρα, κολλήστε τους οδηγούς

από τη βάση εστιών.

(χρησιμοποιήστε θερμομονωτική κόλλα συγκόλλησης, κατάλληλη

για τη συγκόλληση μετάλλου και πέτρας).

Καλώδιο τροφοδοσίας: μη σφηνώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας και

μην το περνάτε από αιχμηρές άκρες. Αν υπάρχει από κάτω κάποιος

2. Συνδέστετη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος και ελέγξτε τη

φούρνος,

περάστε το καλώδιο από τις πίσω γωνίες του φούρνου

λειτουργία.

μέχρι το κιβώτιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα. Θα πρέπει να

Για την τάση βλέπε στην πινακίδα τύπου.

τοποθετηθεί κατά τρόπο ώστε να μην αγγίζει τα ζεστά τμήματα της

Συνδέστε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με το σχέδιο σύνδεσης

βάσης εστιών ή του φούρνου.

(εικόνα 6).

Πάγκος κουζίνας: επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. Ακολουθήστε τις

1. Καφέ

οδηγίες του κατασκευαστή του πάγκου.

2. Μαύρο

Εγγύηση: μια μη σωστή

εγκατάσταση, σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα

3. Μπλε

ή συναρμολόγηση συνεπάγεται την απώλεια ισχύος της εγγυήσεως

του προϊόντος.

4. Γκρι

5. Πράσινοκίτρινο

Υπόδειξη: Οποιοσδήποτε χειρισμός στο εσωτερικό της συσκευής,

περιλαμβανομένου την αλλαγή καλωδίου τροφοδοσίας, θα πρέπει να

Υπόδειξη: Ανάλογα με τον τρόπο σύνδεσης πρέπει ενδεχομένως να

πραγματοποιείται μόνο από τεχνικό προσωπικό του Τεχνικού Σέρβις

αλλάξει η

διάταξη των συμπαραδιδόμενων από το εργοστάσιο

με ειδική εκπαίδευση.

ακροδεκτών.

Αποσυναρμολόγηση της συσκευής

Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα.

Αφαιρέστε τη βάση εστιών ασκώντας πίεση από κάτω.

Προσοχή!

Βλάβη στη συσκευή! Μην προσπαθείτε να βγάλετε τη συσκευή

κάνοντας μοχλό από πάνω.

Montera apparaten, bilderna 5/6

sv

ó

Monteringsanvisning

Anvisning: Använd skyddshandskar vid montering av hällen.

Viktigt att observera

De dolda ytorna kan ha vassa kanter.

1. Montera stödskenorna, (figur 5):

Säkerhet: säkerheten vid användning garanteras under

förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet

På kaklade köksbänkar bör du använda de nedre

med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig

skruvhålen.

montering är montörens ansvar.

På köksbänkar av sten, ska du limma skenorna (använd

Elanslutning: får endast utföras av en behörig fackman.

värmebeständigt lim som lämpar sig för att limma samman

Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.

metall och sten).

Anslutningstyp: apparaten tillhör skyddsklass I och får endast

2. Elanslut och funktionsprova enheten.

användas med en jordad anslutning.

Spänning, se märkskylten.

Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador

Du får bara ansluta enligt elschemat (bild 6).

orsakade av felaktig elinstallation.

1. Brun

Montering: apparaten ska anslutas till en fast installation som

2. Svart

måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta

3. Blå

installationen i enlighet med gällande installationsbestämmelser.

4. Grå

Inbyggnad under bänkskiva: induktionshällar kan endast

installeras över lådor, ugnar med forcerad ventilation av samma

5. Grön-gul

märke samt diskmaskiner av samma märke. Under spishällen

Anvisning: Ändra fabriksbyglingen så att den matchar

kan du inte installera kylskåp, ugnar utan ventilation eller

anslutningstypen, om det behövs.

tvättmaskiner.

Strömförsörjningskabel: kläm inte fast strömförsörjningskabeln

Demontera apparaten

och lägg den inte över vassa kanter. Om det finns en ugn

Koppla bort apparaten från elnätet.

monterad under hällen bör du lägga kabeln kring ugnens bakre

Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.

hörn och därifrån vidare mot väggkontakten. Placera den så att

den inte vidrör varma delar på spishällen eller ugnen.

Obs!

Bänkskiva: plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från

Risk för skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen

bänkskivans tillverkare.

genom att använda hävstång uppifrån.

Garanti: vid felaktig montering eller anslutning gäller inte

produktgarantin.

fi

Ý

Asennusohje

Anvisning: Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av

Tärkeitä vihjeitä

strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från

Kundtjänst.

Turvallisuus: käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun

asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden

Förberedelse av köksskåpen för montering,

asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta

bilderna 1/2/3/4

aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.

Sähköliitäntä: liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan

Inbyggda skåp: tål temperaturer på upp till 90 °C.

asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen

Utrymme: avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.

sähköntoimittajan sääntöjä.

Skärytor: försegla med värmebeständigt material.

Liitäntätyyppi: laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan

Anvisning: Om monteringshålets bredd är 780 mm bör du

käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.

använda de tillbehör som följer med apparaten.

Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja

Montering på låda, bild 2a

mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä

sähköasennuksista.

Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga. luften

som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker är det

Asennus: Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja

lämpligt att placera ett skydd däremellan.

kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet

asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.

Mellanskydd: du kan använda en träskiva (bild 3) eller beställa

ett lämpligt tillbehör från vår Kundtjänst. Artikelnumret för detta

Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle:

tillbehör är 687888.

induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon,

samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 20 mm.

astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa

Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska

asentaa jääkaappia, tuuletuksella varustamattomia uuneja tai

vara 65 mm.

pesukoneita.

Montering över ugn, bild 2b

Virtajohto: virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 30 mm.

viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni,

vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto

Anvisning: Titta i ugnens monteringsanvisning om avståndet

on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin kuumiin

mellan häll och ugn måste vara större.

osiin.

Ventilation: avståndet mellan ugn och häll ska vara min. 5 mm.

Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason

Inbyggnad över diskmaskin

valmistajan ohjeita.

En mellanläggsmodul bör installeras. Detta tillbehör ska

Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.

beställas från vår kundtjänst. Artikelnumret för detta tillbehör är

Huomautus: Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien

687888.

virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på mellan 20 mm och

huoltopalvelun suoritettavaksi.

40 mm.

Avståndet mellan bänkskivans övre del och diskmaskinens övre

Asennuskalusteiden valmisteleminen,

del ska vara:

kuvat 1/2/3/4

60 mm vid montering på en kompakt diskmaskin.

Sisäänrakennetut kalusteet: kestävät vähintään 90 °C

65 mm vid montering på en diskmaskin som inte är kompakt.

lämpötilan.

Ventilation, bild 4

Asennusaukko: poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.

Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:

Leikkauspinnat: tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla.

en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg (bild 4a).

Huomautus: Jos asennusaukon leveys on 780 mm, käytä

ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen

laitteen mukana toimitettuja lisävarusteita.

(bild 4b.

Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a

Om skåpet är mindre än 750 mm brett bör en utskärning

Laatikossa olevat metalliset esineet voivat kuumentua

göras i sidoväggarna (bild 4c).

huomattavasti keittotason tuuletuksesta aiheutuvan ilmankierron

vuoksi, tällöin on suositeltavaa käyttää välikappaletta.

Välikappale: voit käyttää puukappaletta (kuva 3) tai hankkia

Instalacja: urządzenie powinno być podłączone do instalacji

sopivan lisävarusteen teknisestä huoltopalvelustamme. Tämän

stałej, w której należy zastosować odłączniki od instalacji stałej,

lisävarusteen viitekoodi on: 687888.

zgodnie z normami dotyczącymi instalacji.

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm.

Montaż w zabudowie pod blatem: płyty indukcyjne mogą być

Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä

instalowane wyłącznie na szafkach, piekarnikach z systemem

65 mm tilaa.

wymuszonej wentylacji tej samej marki lub na zmywarkach do

naczyń tej samej marki. Pod płytą kuchenki nie mogą być

Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b

instalowane lodówki, piekarniki bez systemu wentylacji lub

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 30 mm.

pralki.

Huomautus: Katso ohjeet uunin asennusohjeesta, jos

Kabel zasilania: nie zaciskać kabla zasilania ani nie

keittotason ja uunin välistä etäisyyttä on suurennettava.

przeprowadzać go przy ostrych brzegach. Jeśli poniżej

zamontowany jest piekarnik, przeprowadzić kabel przy tylnych

Ilmanvaihto: Uunin ja keittotason välisen etäisyyden pitää olla

rogach piekarnika aż do puszki przyłączeniowej. Kabel zasilania

vähintään 5 mm.

należy ułożyć w ten sposób, aby nie dotykał nagrzanych części

Asennus astianpesukoneen yläpuolelle

płyty kuchenki lub piekarnika.

Välikappale-lisävaruste on asennettava. Lisävaruste voidaan

Blat: płaski, poziomy, stabilny. Postępować zgodnie ze

tilata teknisestä huoltopalvelusta. Tämän lisävarusteen viitekoodi

wskazówkami producenta blatu.

on: 687888.

Gwarancja: nieprawidłowo wykonana instalacja, podłączenie

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm ja enintään

lub montaż

powoduje utratę ważności gwarancji produktu.

40 mm.

Wskazówka: Wszelkie czynności wewnątrz urządzenia, włącznie

Työtason yläreunan ja astianpesukoneen yläreunan välisen

z wymianą kabla zasilania, powinny zostać wykonane przez

välimatkan on oltava:

odpowiednio przeszkolonych pracowników technicznych

60 mm, jos keittotaso asennetaan pienikokoisen

Serwisu Technicznego.

astianpesukoneen päälle.

65 mm, jos keittotaso asennetaan suurikokoisen

Przygotowanie mebli do montażu, rysunki 1/2/3/4

astianpesukoneen päälle.

Meble w zabudowie: odporne na temperaturę minimum 90°C.

Tuuletus, kuva 4

Otwór: usunąć wióry po wykonaniu wycięcia.

Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:

Powierzchnie wycięcia: uszczelnić materiałem odpornym na

kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko (kuva 4a).

wysoką temperaturę.

kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa

Wskazówka: Jeśli wnęka montażowa ma szerokość 780 mm,

(kuva 4b).

zastosować akcesoria dostarczone wraz z urządzeniem.

Jos kalusteen sisäosan leveys on alle 750 mm, sivuseiniin on

Montaż na szafce, rysunek 2a

tehtävä aukko (kuva 4c).

Jeśli płyta została zainstalowana na szafce, wówczas

przedmioty metalowe znajdujące się w szafce mogą nagrzać się

Laitteen asennus, kuvat 5/6

do wysokiej temperatury z powodu recyrkulacji powietrza

Huomautus: Käytä keittotasoa asentaessasi suojakäsineitä.

wypływającego z systemu wentylacji płyty. W tym przypadku,

Näkymättömissä olevissa pinnoissa voi olla teräviä reunoja.

zaleca się zastosowanie podpory przedzielającej.

1. Asenna kiinnitysohjaimet, (kuva 5):

Podpora przedzielająca: można użyć drewnianego panelu

Kaakelitasossa on käytettävä alaruuvireikiä.

(rysunek 3) lub nabyć odpowiednie akcesorium w naszym

Serwisie Technicznym. Kod referencyjny opisywanego

Kivitasossa on liimattava ohjaimet (käytä lämmön kestävää

akcesorium to 687888.

liimaa, joka sopii metallin ja kivimateriaalin kiinnitykseen).

Blat: powinien mieć grubość minimum 20 mm.

2. Liitä laite sähköverkkoon ja tarkasta toiminta.

Odstęp między górną częścią zabudowy, a górn

ą częścią szafki

Jännite, ks. tyyppikilpi.

powinien wynosić 65 mm.

Liitä laite vain liitäntäkuvan mukaan (kuva 6).

Montaż na piekarniku, rysunek 2b

1. Ruskea

Blat: powinien mieć grubość minimum 30 mm.

2. Musta

3. Sininen

Wskazówka: Sprawdzić możliwości montażu w instrukcji

montażu piekarnika, jeśli trzeba zwiększyć odstęp między płytą

4. Harmaa

grzewczą a piekarnikiem.

5. Vihreä-keltainen

Wentylacja: Odstęp między piekarnikiem a płytą grzewczą

Huomautus: Liitäntätyypistä riippuen saatetaan tehtaalta

powinien wynosić co najmniej 5 mm.

toimitettujen kiinnikkeiden sijaintia joutua muuttamaan.

Montaż nad zmywarką do naczyń

Laitteen purkaminen

Należy zamontować akcesorium przedzielające. O to

akcesorium można poprosić w naszym Serwisie Technicznym.

Irrota laite sähköverkosta.

Kod referencyjny opisywanego akcesorium to 687888.

Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.

Blat: powinien mieć grubość minimum 20 mm i maksimum

Huomio!

40 mm.

Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin

Odstęp między górną częścią zabudowy i górną części

ą

tankoa apuna käyttäen.

zmywarki do naczyń powinien wynosić:

60 mm, w przypadku instalowania na zmywarce kompaktowej.

pl

65 mm, w przypadku instalowania na zmywarce

ë

Instrukcja montażu

niekompaktowej.

Ważne wskazówki

Wentylacja, rysunek 4

Bezpieczeństwo: bezpieczeństwo podczas użytkowania

Mając na względzie odpowiednią wentylację płyty, należy

zapewnione jest wyłącznie w przypadku, gdy urządzenie zostało

zapewnić:

zainstalowane poprawnie pod względem technicznym i zgodnie

z niniejszą instrukcją montażu. Za szkody powstałe w wyniku

otwór w górnej części tylnej ścianki mebla (rysunek 4a).

nieodpowiedniego montażu odpowiedzialna będzie osoba

odstęp między tylną częścią mebla a ścianką kuchenki

instalująca.

(rysunek 4b).

Podłączenie elektryczne: powierzać wyłącznie upoważnionemu

Jeśli wewnętrzna grubość mebla jest mniejsza niż 750 mm,

technikowi specjaliście. Należy przestrzegać rozporządzeń

należy wykonać wycięcie w ściankach bocznych (rysunek 4c).

miejscowej firmy dostarczającej energię elektryczną.

Rodzaj podłączenia: urządzenie posiada stopień ochrony I i

można go używać wyłącznie z uziemionym przyłączem.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe

funkcjonowanie urządzenia i ewentualne szkody spowodowane

przez niewłaściwą instalację elektryczn

ą.

Instalacja urządzenia, rysunki 5/6

Tezgah: en az 20 mm kalınlığa sahip olmalıdır.

Tezgahın üst kısmıyla çekmecenin üst kısmı arasındaki mesafe

Wskazówka: Podczas montażu płyty grzewczej używać rękawic

65 mm olmalıdı

r.

ochronnych. Powierzchnie, które nie są widoczne, mogą mieć

ostre krawędzie.

Fırın üzerine montaj, şekil 2b

1. Instalowanie prowadnic ustalających, (rysunek 5):

Tezgah: sahip olması gereken minimum kalınlık 30 mm'dir.

W blatach pokrytych płytkami ceramicznymi użyć dolnych

Bilgi: Eğer ocak ve fırın arasındaki mesafenin artırılması

gwintowanych otworów.

gerekirse, fırının montaj kılavuzuna bakınız.

W blatach kamiennych przykleić prowadnice (zastosować

Havalandırma: Fırın ile ocak arasındaki mesafe en az 5 mm

termostabilny klej, odpowiedni do połączenia metalu z

olmalıdır.

kamieniem).

Bulaşık makinesi üzerine montaj

2. Urządzenie podłączyć do sieci i sprawdzić działanie.

Bir ara aksesuar takılmalıdır. Aksesuar Teknik Servisimizden

Napięcie, patrz tabliczka znamionowa.

talep edilebilir. Bu aksesuarın referans kodu 687888'dir.

Podłączać wyłącznie według schematu połączeń (rys. 6).

Tezgah: en az 20 mm ve en fazla 40 mm kalınlığa sahip

1. Brązowy

olmalıdır.

2. Czarny

Tezgahın üst kısmıyla bulaşık makinesinin üst kısmı arasındaki

3. Niebieski

mesafe ş

u kadar olmalıdır:

4. Szary

kompakt bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa 60 mm.

5. Zielono-żółty

kompakt olmayan bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa

65 mm.

Wskazówka: W zależności od rodzaju przyłącza konieczna

może być zmiana zacisków dostarczonych przez producenta.

Havalandırma, şekil 4

Tezgahın havalandırılması için şunlar gereklidir:

Demontaż urządzenia

mobilyanın arka duvarının üst kısmında bir açıklık (şekil 4a).

Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.

mobilyanın arka kısmıyla mutfak duvarı arasında boşluk

Wyjąć płytę kuchenki, wypychając ją od dołu.

(şekil 4b).

Uwaga!

Mobilyanın iç genişliği 750 mm'den küçükse yan duvarlarda

kesme işlemi yapılması gerekir (şekil 4c).

Możliwość uszkodzenia urządzenia! Nie próbować wyjmować

urządzenia, stosując dźwignię od góry.

Cihazın kurulumu, şekil 5/6

tr

Bilgi: Ocağın montajı için koruyucu eldiven kullanınız.

ô

Montaj kılavuzu

Görünmeyen yüzeylerde keskin kenarlar olabilir.

Önemli açıklamalar

1. Tespit raylarını takınız, (şekil 5):

Güvenlik: kullanım esnasında güvenlik sadece tesis işleminin

–Döşenmiş tezgahlarda alttaki yivlerin boşluklarını kullanınız.

teknik açıdan doğru ve montaj talimatlarına uygun bir şekilde

–Ahşap tezgahlarda, kılavuzları yapıştırınız (metal ve ahşabı

yapılmış olması durumunda garanti edilmektedir. Uygun şekilde

birleştirmek için uygun olan sıcağa dayanıklı bir yapıştırıcı

yapılmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montajı yapanın

kullanınız).

sorumluluğundadır.

2. Cihazı elektrik şebekesine bağlayınız ve çalışıp çalışmadığını

Elektrik bağlantısı: sadece yetkili bir uzman teknisyenin

kontrol ediniz.

sorumluluğunda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik

Gerilim için tip plakasına bakınız.

şirketinin izni ile yönetilir.

Sadece bağlantı resmine uygun biçimde bağlayınız (Şekil

Bağlantı tipi: aygıt, koruma sınıfı I'ya aittir ve sadece topraklama

6).

bağlantısı ile kombinasyon halinde kullanılabilir.

1. Kahverengi

Üretici, yanlış kullanımdan ve uygun olmayan elektrik

2. Siyah

kurulumlarından kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacaktır.

3. Mavi

Kurulum: cihaz, sabit bir tesisata bağlanmalı ve bağlantı sökme

araçları, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil

4. Gri

edilmelidir.

5. Yeşil-sarı

Tezgah alt

ı gömme montaj: indüksiyon plakaları yalnızca aynı

Bilgi: Bağlantı türüne bağlı olarak, fabrika tarafından teslim

markalı motorlu havalandırması olan fırınlar üzerine kurulabilir.

edilen bağlantı uçlarının düzenini değiştirmek gerekebilir.

Pişirme tezgahının altına buzdolabı, havalandırmasız fırın veya

çamaşır makinesi kurulamaz.

Cihazı sökünüz

Besleme kablosu: besleme kablosunu sıkıştırmayınız ve keskin

Cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.

kenarların üzerinden geçirmeyiniz. Aşağıda monte edilmiş bir

Pişirme tezgahını çıkarmak için aşağıdan baskı uygulayınız.

fırın varsa, kabloyu fırının arka köşelerinden bağlantı kutusuna

kadar geçiriniz. Pişirme tezgahı veya fırının sıcak yerlerine temas

Dikkat!

etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.

Cihaz hasar görebilir! Cihazı yukarıdan bastırarak çıkarmaya

Tezgah: düz, yatay, stabil. Tezgahın üretici talimatlarını izleyiniz.

çalışmayınız.

Garanti: yanlış kurulum, bağlantı ya da montaj, ürünün

garantisinin geçerliliğini yitirmesine yol açacaktır.

ru

î

Инструкция по монтажу

Bilgi: Besleme kablosunun değişimi de dahil olmak üzere

Важные указания

cihazın içerisinde yapılacak her türlü işlem, özel eğitimli Destek

Servis teknik personeli tarafından yapılmalıdır.

Техника безопасности: Безопасная эксплуатация прибора

гарантируется только в том случае, если его установка и

Montaj mobilyalarının hazırlanması, şekil 1/2/3/4

подключение к электросети выполнены правильно с

технической точки зрения и в соответствии с данным

Gömme mobilyalar: en az 90°C ısıya dayanıklıdırlar.

руководством по монтажу. Ответственность за повреждения,

Girinti: kesme işlerinden sonra talaşları temizleyiniz.

причиной которых послужил неправильный монтаж прибора,

Kesme yüzeyleri: ısıya dayanıklı bir malzeme ile mühürleyiniz.

несет производитель монтажных работ.

Подключение к электросети: должно производиться только

Bilgi: Ankastre girintisinin genişliği 780 mm ise cihazla birlikte

аттестованным

специалистом. При этом необходимо

verilen aksesuarları kullanınız.

придерживаться инструкций местной электроснабжающей

Çekmecenin üzerinde montaj, şekil 2a

компании.

Çekmecenin içinde bulunan metal objeler, tezgah

Вид подключения: данный прибор соответствует классу

havalandırmasından kaynaklanan hava sirkülasyonundan dolayı

защиты I и может использоваться только при условии наличия

yüksek ısıya maruz kalabilir. Bu olursa, bir ara destek

заземления.

kullanılması tavsiye edilir.

Производитель не несет ответственности за некорректную

Ara destek: ahşap bir panel (şekil 3) kullanabilir veya Teknik

работу прибора и возможные повреждения, вызванные

неправильно проведенным подключением к электросети.

Destek Servisimizden uygun bir aksesuar edinebilirsiniz. Bu

aksesuarın referans kodu 687888'dir.

Установка: Необходимо подключить прибор к стационарной

Установка варочной панели (рисунки 5/6)

электропроводке и предусмотреть средства отключения от

Указание: При установке варочной панели используйте

электросети, согласно с нормами подключения

защитные перчатки. Некоторые непросматриваемые

электроприборов.

поверхности могут иметь острые края.

Установка встраиваемой варочной панели в столешницу:

1. Установите направляющие крепления (рисунок 5):

Индукционные варочные панели можно устанавливать только

над духовыми шкафами с принудительной вентиляцией той же

при установке на столешницу, облицованную керамической

марки, что и варочная панель. Под варочной панелью нельзя

плиткой, используйте нижние отверстия с резьбой;

устанавливать холодильники, духовые шкафы

без

при установке на каменную столешницу приклейте

принудительной вентиляции и стиральные машины.

направляющие крепления (используйте термостойкий клей,

Кабель питания: следите, чтобы кабель питания не был зажат

подходящий для соединения металла и камня).

или касался острых кромок. В случае установки варочной

2.

Подсоедините прибор к сети и проверьте его действие.

панели над духовым шкафом, следует проложить кабель через

Напряжение см. на типовой табличке.

задние углы духового шкафа до соединительной коробки.

Подключение выполняется в строгом соответствии со

Кабель питания не должен касаться нагревающихся частей

схемой подключения (рис. 6).

варочной панели и духового шкафа.

1. Коричневый

Столешница: плоская, горизонтальная, устойчивая. Следуйте

инструкциям производителя столешницы.

2. Чёрный

Гарантия: неправильная установка, подключение или монтаж

3. Синий

влекут за собой отмену гарантии производителя.

4. Серый

Указание: Любые действия с внутренними компонентами

5. Жёлто-зелёный

прибора, включая замену кабеля питания, должны

Указание: В зависимости от условий подключения необходимо

производиться специалистами сервисного центра.

изменить распределение клемм, поставляемых в комплекте.

Подготовка мебели к установке варочной панели

Демонтаж варочной панели

рисунки 1/2/3/4

Отключите прибор от электросети.

Мебель для встраиваемой бытовой техники: должна

Извлеките варочную панель из столешницы, нажав на нее снизу.

выдерживать температуру не менее 90° C.

Внимание!

Отверстие: после вырезания отверстия уберите опилки.

Существует опасность повреждения электроприбора! Не

Поверхность среза: обработайте герметиком, чтобы обеспечить

пытайтесь извлечь варочную панель из отверстия, применяя

его термостойкость.

рычаг сверху.

Указание: Если ширина отверстия для встраивания варочной

панели 780 мм, используйте дополнительное оборудование,

входящее в комплект поставки прибора.

Монтаж над выдвижным ящиком, рисунок 2a

Если варочная панель устанавливается над

выдвижным ящиком,

находящиеся в нем металлические предметы могут раскалиться

от горячего воздуха, используемого для вентиляции варочной

панели, поэтому рекомендуется использовать промежуточную

перегородку.

Промежуточная перегородка: можно использовать деревянную

доску (рисунок 3) или специальную промежуточную

перегородку, которую можно приобрести в сервисном центре.

Артикул данной промежуточной перегородки — 687888.

Столешница: должна иметь толщину не менее 20 мм.

Расстояние между верхней частью столешницы и верхней

частью выдвижного ящика должно составлять 65 мм.

Установка над духовым шкафом, рисунок 2b

Столешница должна иметь толщину не менее 30 мм.

Указание: Обратитесь к руководству по монтажу духового

шкафа, если требуется увеличить расстояние между духовым

шкафом и варочной панелью.

Вентиляция: расстояние между духовым шкафом и варочной

панелью

должно составлять не менее 5 мм.

Установка над посудомоечной машиной

Необходимо установить промежуточную перегородку. Такую

перегородку следует заказать в нашем сервисном центре.

Артикул такой перегородки — 687888.

Столешница: должна иметь толщину не менее 20 мм и не более

40 мм.

Расстояние между верхней частью столешницы и верхней

частью посудомоечной машины должно составлять:

60 мм при установке над компактной посудомоечной

машиной.

65 мм при установке над другими видами посудомоечных

машин.

Вентиляция, рисунок 4

Для обеспечения вентиляции варочной панели необходимо

предусмотреть:

отверстие в верхней части задней стенки кухонного шкафа

(рисунок 4a).

зазор между задней стенкой кухонного шкафа и стеной кухни

(рисунок 4b).

Если внутренняя ширина шкафа не достигает 750 мм,

необходимо проделать отверстия в боковых стенках

(рисунок 4c).

Аннотации для Встраивающей индукционной панели независимой Siemens EH879SP17E в формате PDF