Siemens EP916QB91E: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Встраиваемая Газовая Панель - Независимая

Характеристики, спецификации

Тип поверхности:
варочная
Способ подключения:
газовая
Установка:
независимая
Габариты(ШхГ):
91.5 x 52 см
Размеры для встраивания (ШхГ):
85 x 49 см
Панель конфорок:
закаленное стекло
Количество конфорок:
5
Наличие газовых конфорок:
5
Наличие "Экспресс-конфорок":
1
Наличие газовых конфорок "Тройная корона":
1
Переключатели:
поворотные
Электроподжиг:
есть, автоматический
Газовый контроль конфорок:
есть
Чугунные решетки:
есть
Цвет:
панели конфорок - черный

Инструкция к Встраивающей Газовой Панели - Независимой Siemens EP916QB91E

*9000760919* 9000760919 C

Ø Montageanleitung

é Installatievoorschrift

Ú Installation instructions

ë Instrukcja montażu

Û Instrucciones de montaje

ì Instruções de montagem

Þ Notice de montage

î Инструкция по монтажу

â Istruzioni per il montaggio

ô Montaj kılavuzu

D

 



5

PD[

5















E







PLQ



PLQ



a

a¸

PLQ

PLQ

a





PLQPD[

PLQ

PLQ

PD[



PLQ

PLQ

E

VLOLFRQH









D

99

a

/

9

9

1

de

brennbaren Materialien bestehen und müssen hitzebeständig

sein.

Ø

Montageanleitung

Dieses Gerät darf nicht über Kühlschränken, Waschmaschinen,

Sicherheitshinweise

Spülmaschinen oder ähnlichen Geräten eingebaut werden.

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für das Gerät, bevor Sie es

Wenn Sie das Kochfeld über einem Backofen installieren, muss

installieren und benutzen.

dieser über eine Zwangsbelüftung verfügen. Überprüfen Sie die

Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ.

Abmessungen des Backofens in Ihrem Installationshandbuch.

Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die

Wenn eine Dunstabzugshaube angebracht wird, muss dies

Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.

gemäß der Montageanleitung und immer unter Berücksichti-

Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort

gung des vertikalen Mindestabstands zum Kochfeld (Abb. 1)

genutzt werden. Das Gerät darf nicht an einen Schornstein oder

geschehen.

eine Abgasanlage angeschlossen werden.

Vorbereitung des Küchenmöbels (Abb. 1-2)

Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs- und Umstellungs-

arbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisier-

Gemäß der gewünschten Verfahrensweise ein Stück entspre-

ten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren

chender Größe aus der Arbeitsplatte herausschneiden: normal

Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschrif-

(a) oder bündig (b). Für den bündigen Einbau:

ten der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen

Alle Ausschnittarbeiten an der Arbeitsplatte müssen in einem

werden. Besondere Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung

Fachgeschäft durchgeführt werden.

geltenden Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden.

Die Schnittstellen müssen sauber und genau sein, weil man

Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen

die Schnittkante an der Oberfläche sieht. Die Stabilität der

wir, den Kundendienst zu rufen.

Möbel muss auch nach den Schnittarbeiten gewährleistet

Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privat-

sein.

haushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche Nut-

Nur Spezialarbeitsplatten verwenden, die temperatur- und

zung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf Jachten oder

wasserfest sind (z. B. aus Naturstein oder gekachelte).

in Wohnwagen eingebaut werden. Die Garantie gilt nur dann,

Die Einbaumöbel müssen eine Temperaturbeständigkeit bis

wenn das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck

zu 90 °C aufweisen.

genutzt wird.

Wenn es sich bei dem Kochfeld um ein elektrisches oder

Überpfen Sie vor der Installation des Geräts, dass die örtli-

gemischtes Kochfeld (Gas und elektrisch) handelt und sich kein

chen Voraussetzungen und die auf dem Typenschild angegebe-

Ofen darunter befindet, bringen Sie einen Zwischenboden aus

nen Geräteeinstellungen (Gasart und -druck, Nennleistung,

nicht brennbarem Material (z.B. Metall oder Sperrholz) 10 mm

Spannung) miteinander kompatibel sind. Siehe Tabelle I.

unter dem Boden des Kochfeldes an. So wird ein Zugang zum

Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die

unteren Teil des Kochfeldes verhindert.Wenn es sich bei dem

Strom- und Gaszufuhr ab.

Kochfeld um ein Gaskochfeld handelt, wird empfohlen, den Zwi-

Das Netzkabel muss am Einbaumöbel gut befestigt werden,

schenboden im selben Abstand zum Kochfeld anzubringen.

damit es nicht mit heißen Teilen des Backofens oder des Koch-

Bei Arbeitsflächen aus Holz firnissen Sie die Schnittflächen mit

feldes in Berührung kommen kann.

Spezialleim, um sie vor Feuchtigkeit zu schützen.

Elektrische Geräte müssen immer geerdet werden.

Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinneren vor. Rufen Sie

Einbau des Geräts

gegebenenfalls unseren Kundendienst an.

A) Normaler Einbau (Abb. 3a)

Je nach Modell kann die Klebedichtung bereits im Werk ange-

Vor dem Einbau

bracht worden sein. Die Klebedichtung dann keinesfalls entfer-

Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für Gas-

nen, sie verhindert Durchsickern. Wenn die Dichtung nicht

geräte: Einbaugeräte.

werkseitig angebracht wurde, kleben Sie sie an den unteren

Das Möbel, in welches das Gerät eingebaut wird, muss ausrei-

Rand des Kochfelds.

chend fixiert und stabil sein.

Zur Befestigung des Geräts am Einbaumöbel:

Die neben dem Gerät befindlichen Möbel, deren Schichtwerk-

stoffe sowie der sie zusammenhaltende Leim dürfen nicht aus



1. Entnehmen Sie die Klammern dem Zubehörbeutel und schrau-

WICHTIG:Bringen Sie den Aufkleber mit der umgestellten Gas-

ben Sie sie in der angegebenen Postition an, so dass sie sich

art in der Nähe des Typenschildes an.

frei drehen.

Es müssen folgende Schritte befolgt werden:

2. Fügen Sie das Kochfeld mittig ein.

A) Austausch der Düsen (Abb. 6):

Drücken Sie die Ränder so lange nach unten, bis der gesamte

1. Nehmen Sie die Roste, Brennerdeckel und Verteiler ab.

Rand aufliegt.

2. Tauschen Sie die Düsen mit dem über unseren Kundendienst

3. Drehen Sie die Klammern und ziehen Sie diese fest an.

erhältlichen Schlüssel mit der Artikelnummer 340847 aus (für

Die Position der Klammern hängt von der Dicke der Ar-

Doppelbrenner und Dreiflammenbrenner Artikelnummer

beitsoberfläche ab.

340808), siehe Tabelle II. Achten Sie dabei besonders darauf,

B) Bündiger Einbau (Abb. 3b)

dass die Düse beim Herausdrehen oder Befestigen am Bren-

ner nicht abbricht.

1. Führen Sie den normalen Einbau des Gerätes durch und stel-

len Sie sicher, dass ein gleichmäßiger Spalt am äußeren Rand

Stellen Sie sicher, sie bis zum Anschlag eingedreht zu haben,

vorhanden ist. Das Kochfeld muss leicht unter der Arbeitsober-

um eine gute Abdichtung zu erreichen.

fläche bleiben.

Bei diesen Brennern muss keine Einstellung der Primärluft vor-

Bei gekachelten Arbeitsflächen ggf. die Auflageflächen mit Hil-

genommen werden

fe von temperatur- und wasserfesten Leisten erhöhen.

3. Bringen Sie die Verteiler und Brennerdeckel auf den entspre-

2. Den Betrieb und die Stellung des Gerätes prüfen.

chenden Kochstellen an und setzen Sie die Roste korrekt in

den entsprechenden Halteelementen ein.

3. Füllen Sie die Nut zwischen der Arbeitsplatte und dem Koch-

feld mit herkömmlichem Silikonleim in der gewünschten Farbe

B) Einstellung der Gashähne (Abb. 7):

aus.

1. Drehen Sie die Bedienknebel auf die niedrigste Stufe.

Hinweis: Wird bei Oberflächen aus Naturstein ungeeignetes

2. Ziehen Sie die Bedienknebel der Gashähne ab. Es wird eine

Silikon verwendet, können Verfärbungen entstehen, die dann

Knebeldichtung aus flexiblem Gummi sichtbar. Drücken Sie

nicht mehr entfernt werden können. Geeignetes Silikonmaterial

diese mit der Schraubendreherspitze beiseite, um an die Ein-

ist bei unserem Kundendienst (Teilenummer 310818) erhält-

stellschraube des Gashahns zu gelangen.

lich. Beachten Sie die Benutzungshinweise des Herstellers.

Bauen Sie die Knebeldichtungen niemals aus. Die Dichtun-

4. Streichen Sie den Silikonleim mit einer mit Seife angefeuchte-

gen sind für den fehlerfreien Betrieb des Geräts unerlässlich,

ten Spachtel bzw. mit einem mit Seife angefeuchteten Finger

da sie das Eindringen von Flüssigkeiten und Schmutz ins Ge-

glatt, bevor sich eine Schicht bildet.

räteinnere verhindern.

5. Den Silikonleim trocknen lassen, bevor das Gerät in Betrieb ge-

3. Stellen Sie die minimale Gaszufuhr ein, indem Sie die Bypass-

nommen wird.

Schraube mit einem Schlitzschraubenzieher drehen.

Je nach Gasart, auf die Sie umstellen (siehe Tabelle III), müs-

Ausbau des Kochfeldes

sen entsprechende Schritte durchgeführt werden:

Trennen Sie das Gerät von der Strom- und Gasversorgung.

A: die Bypass-Schrauben ganz anziehen.

Schrauben Sie die Klammern auf und folgen Sie den Einbau-

B: die Bypass-Schrauben bis zum korrekten Gasaustritt an den

schritten in umgekehrter Reihenfolge.

Brennern lockern.

C: die Bypass-Schrauben müssen von einem autorisierten

Gasanschluss (Abb. 4)

Fachmann ausgetauscht werden.

Am Ende des Eingangsrohrs zum Gaskochfeld befindet sich ein

D: nehmen Sie keine Veränderungen an den Bypass-Schrau-

1/2” Gewinde (20,955 mm). Dieses Gewinde ermöglicht:

ben vor.

Einen Festanschluss.

Stellen Sie sicher, dass der Brenner bei einer Umstellung des

Einen Anschluss mit einem Metallschlauch (L min. 1 m -

Bedienknebels von der höchsten auf die niedrigste Stufe nicht

max. 3 m).

ausgeht und nicht zurückschlägt.

In diesem Fall müssen das Zubehörteil (427950) sowie die

Bauen Sie niemals die Achse des Gashahns aus (Abb. 8). Bei

Dichtung (034308) (beide mitgeliefert) zwischen dem Auslass

einer Störung den kompletten Gashahn ersetzen.

der Sammelleitung und dem Gasanschluss angebracht werden.

Fig. 4.

Der Schlauch sollte nicht in Kontakt zu den beweglichen Teilen

der Einbaueinheit gelangen (z. B. einer Schublade) oder durch

Öffnungen verlegt werden, die verschlossen werden könnten.

Wenn ein horizontaler Gasanschluss hergestellt werden soll, lie-

fert Ihnen unser technischer Kundendienst einen Krümmer mit

der Artikelnummer 173018, sowie eine Dichtung mit der Artikel-

nummer 034308. Abb. 4a.

: Gasaustrittsgefahr!

Nach Arbeiten an einer Anschlussstelle diese immer auf Dicht-

heit prüfen.

Der Hersteller übernimmt für den Gasaustritt an einer

Anschlussstelle, an der zuvor hantiert wurde, keine Verantwor-

tung.

Elektrischer Anschluss (Abb. 5)

Das Gerät gehört zum Typ "Y". Das Zuleitungskabel darf nicht

vom Benutzer, sondern nur vom Kundendienst ausgetauscht

werden. Sowohl Kabeltyp als auch minimaler Querschnitt müs-

sen berücksichtigt werden.

Die Kochfelder werden mit Netzkabel mit oder ohne Stecker

geliefert.

Mit Stecker ausgestattete Geräte dürfen nur in vorschriftsmäßig

angebrachte, geerdete Steckdosen gesteckt werden.

Es muss ein allpoliger Trennschalter mit mindestens 3 mm Kon-

taktabstand angebracht werden (außer bei Anschluss an eine

frei zugängliche Steckdose).

Umstellung auf eine andere Gasart

Wenn die einschlägigen Bestimmungen des jeweiligen Landes

dies erlauben, kann dieses Gerät auf andere Gasarten umge-

stellt werden (siehe Typenschild). Die hierfür notwendigen Teile

befinden sich im mitgelieferten Umbaukit (je nach Modell) oder

können über den Kundendienst bezogen werden.

en

Ú

In stallati on in struc tio ns

Safety precautions

Read the appliance's instructions before installing and using.

The images shown in these instructions are for guidance only.

The manufacturer is exempt from all responsibility if the

requirements of this manual are not complied with.

This appliance must only be used in well ventilated places. It

must not be connected to a combustion product removal

device.

All operations relating to installation, connection, regulation

and conversion to other gas types must be carried out by an

authorised installation engineer, respecting all applicable

regulations, standards and the specifications of the local gas

and electricity suppliers. Special attention shall be paid to

ventilation regulations.

It is recommended you contact the Technical Assistance

Service to change to another gas type.

This appliance has been designed for home use only, not for

commercial or professional use. This appliance cannot be

installed on yachts or in caravans. The warranty will only be valid

if the appliance is used for the purpose for which it was

designed.

Before installing, you need to check that local distribution

conditions are compatible with the appliance's adjustment

indicated on the specifications plate (gas type and pressure,

power, voltage). See table I.

Before you begin, turn off the appliance's electricity and gas

supply.

The supply cable must be attached to the unit to prevent it from

touching hot parts of the oven or hob.

Appliances with electrical supply must be earthed.

Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call our

Technical Assistance Service.

Before installing

Gas connection (fig. 4)

This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1

The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1/2”

regulation for gas appliances: built-in appliance.

thread (20.955 mm) that allows for:

The kitchen unit in which the appliance is installed must be

A fixed connection.

properly secured and stable.

Connection using a flexible pipe (L min. 1 m - max. 3 m).

The kitchen units next to the appliance, the laminated covering

In this case, it is necessary to insert the accessory (427950)

and glue for adhering it must be made of non-flammable and

and the watertight seal (034308) supplied between the manifold

heat-resistant materials.

outlet and the gas supply. Fig. 4.

This appliance cannot be installed above fridges, washing

You must prevent the pipe from coming into contact with

machines, dishwashers or similar.

moving parts of the kitchen unit (for example, a drawer) and

An oven must have forced ventilation to install a hob above it.

prevent access to any spaces which might become obstructed.

Check the dimensions of the oven in the installation manual.

If you need to connect the gas supply horizontally, our Technical

If an extractor fan is installed, you must follow the instructions in

Assistance Service can supply you with an L-tube (code

the installation manual, always respecting the minimum vertical

173018) and a seal (code 034308). Fig. 4a.

distance from the hob (fig. 1).

: Danger of leaks!

Preparation of the kitchen unit (fig. 1-2)

If any connection is handled, check the seal.

The manufacturer is not liable for any connection leaking, after

Make an appropriate size cut in the worktop surface, depending

being handled.

on the installation method. standard (a) or flush (b). For flush

installation:

Electric connection (fig. 5)

All cuts in the worktop surface should be done by a

specialised shop.

This appliance is type “Y: the supply cable can only be

changed by the Technical Assistance Service and not the user.

The cuts should be clean and precise, as the cut edge is on

The cable type and minimum cross-section must be respected.

the surface. The stability of the furniture should also be

ensured after cutting work.

The hobs are supplied with a power cable with or without a wall

socket plug.

Use only specially designed work surfaces, resistant to high-

temperature and water (e.g. natural stone or tiled).

Appliances with plugs must only be connected to sockets that

have earth wires correctly installed.

Surrounding furniture must be resistant to temperatures up to

90 °C.

Provide an omnipolar cut-off switch with a minimum contact

opening of 3 mm (except for plug connections, if the user has

If the hob is electric or mixed (gas and electricity) and there is

access to it).

no oven below, place a non-flammable separator (e.g. metal or

plywood) 10 mm from the bottom of the hob. This will prevent

Changing the gas type

access to the base of the hob.If the hob is gas, it is

recommendable to place the separator at the same distance.

If the country's regulations allow, this appliance can be adapted

to other types of gas (see specifications plate). The components

On wood work surfaces, varnish the cutting surfaces with a

required for this are in the transformation kit supplied

special glue. This protects them from moisture which could

(depending on the model) or are available from our Technical

collect under the work surface.

Assistance Service.

Installation of appliance

Important: After finishing, stick the sticker, indicating the new

gas type, close to the specifications plate.

A) Standard installation (fig. 3a)

The following steps should be taken:

Depending on the model, the adhesive seal may be factory-

fitted. If this is the case, it should not be removed under any

A) Changing the nozzles (fig. 6):

circumstances, since the adhesive seal prevents leaks. If the

1. Remove the pan supports, burner caps and diffusers.

seal has not been factory-fitted, apply it to the underside of the

2. Change the nozzles using the spanner code 340847 (code

hob.

340808 for double-flame burners or triple-flame burners)

Fitting the appliance onto the kitchen unit:

provided by our Technical Assistance Service, see table II,

1. Remove the clips from the accessory bag and screw them into

taking special care to ensure that the nozzle does not fall

the position indicated so that they can turn freely.

when it is removed from or fitted to the burner.

2. Insert and centre the hob.

Ensure that it is completely tightened in order to guarantee the

seal.

Press the sides of the hob until it is supported around its entire

perimeter.

Primary air adjustment is not necessary with these burners.

3. Turn the clips and tighten them fully.

3. Position the diffusers and burner caps on the corresponding

rings and the pan supports on their fasteners.

The position of the clips depends on how thick the work

surface is.

B) Adjusting the taps (Fig. 7):

B) Flush installation (fig. 3b)

1. Set the control knobs to minimum.

1. Complete a normal installation of the appliance making sure

2. Remove the control knobs from the taps. It has a flexible

that it is surrounded by a uniform slot. The hob surface should

rubber valve reinforcing ring. Press with the tip of the

be slightly below the work surface.

screwdriver to access the tap's adjusting screw.

For tile worktops, if necessary, raise the bearing surfaces with

Never remove the valve reinforcing ring. The valve reinforcing

strips resistant to water and temperatures.

rings guarantee the watertightness of the appliance's interior

from liquids and dirt, which might otherwise prevent its correct

2. Check the operation and position of appliance.

operation.

3. Fill the gap between the worktop and hob with conventional

3. Adjust the minimum ring setting by turning the by-pass screw

silicone adhesive appropriate in the colour you desire.

using a flat head screwdriver.

Note: If unsuitable silicone adhesive is used on natural stone

Depending on the gas to which your appliance is going to be

surfaces then this can produce colours that can not be

adapted, see table III, carry out the corresponding action:

removed. Our Technical Assistance Service can provide you

A: firmly tighten the by-pass screws.

with the most suitable glue (code 310818). Please note the

manufacturers instructions for use.

B: loosen the by-pass screws until the gas flow from the

burners is correct.

4. Smooth the silicone adhesive with a scraper or wet finger

moistened with soap and water before it forms a layer.

C: the by-pass screws need to be changed by an authorised

engineer.

5. Allow the silicone adhesive to dry before using the appliance.

D: do not touch the by-pass screws.

Removal of hob

When adjusting the control knob between maximum and

minimum, the burner does not go out, nor is there a flame

Turn off the appliance's electricity and gas supply.

backdraught created.

Unscrew the clips and proceed in the reverse order to

Never remove the tap spindle (Fig. 8). In the event of a

installation.

malfunction, change the whole tap.

es

Instalación del aparato

Û

Instruccione s de m ontaje

A) Instalación normal (fig. 3a)

Indicaciones de seguridad

Según modelo, la junta adhesiva puede salir puesta de fábrica.

Lea las instrucciones del aparato antes de proceder a su

Si es así, no la quite bajo ningún concepto: la junta adhesiva

instalación y uso.

evita filtraciones. Si la junta no está puesta de fábrica, péguela

en el borde inferior de la placa de cocción.

Las imágenes representadas en estas instrucciones tienen

carácter orientativo.

Para la fijación del aparato al mueble de encastramiento:

El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se

1. Saque las grapas de la bolsa de accesorios y atorníllelas en la

cumplen las disposiciones de este manual.

posición indicada dejando que giren libremente.

Este aparato se debe utilizar únicamente en lugares

2. Encastre y centre la placa de cocción.

suficientemente ventilados. No se debe conectar a un

Presione sobre sus extremos hasta que se apoye en todo su

dispositivo de evacuación de los productos de combustión.

perímetro.

Todos los trabajos de instalación, conexión, regulación y

3. Gire las grapas y apriételas a fondo.

adaptación a otros tipos de gas deben ser efectuados por un

La posición de las grapas depende del espesor de la

técnico de instalación autorizado, respetando toda la

superficie de trabajo.

normativa y legislación aplicables y las prescripciones de las

compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se

B) Instalación enrasada (fig. 3b)

pondrá especial atención a las disposiciones aplicables en

1. Realice la instalación normal del aparato asegurándose de

cuanto a la ventilación.

que alrededor del mismo quede una ranura uniforme. La placa

Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la

de cocción debe quedar ligeramente por debajo de la

adaptación a otros tipos de gas.

superficie de trabajo.

Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico, no

En encimeras de azulejos, si es necesario, subir las superficies

estando permitido su uso comercial o profesional. Este aparato

de apoyo con listones resistentes a la temperatura y al agua.

no puede ser instalado en yates o caravanas. La garantía

2. Verifique el funcionamiento y la posición del aparato.

únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso

3. Rellene la ranura entre la encimera y la placa de cocción con

para el que fue diseñado.

cola de silicona convencional adecuada en el color que

Antes de la instalación, compruebe que las condiciones de

desee.

distribución local son compatibles con el reglaje del aparato

Nota: Si se utiliza cola de silicona inadecuada en superficies

que figura en la placa de características (naturaleza y presión

de piedra natural pueden producirse coloraciones que ya no

del gas, potencia, voltaje). Ver tabla I.

se podrán eliminar. Puede adquirir cola adecuada en nuestro

Antes de cualquier actuación corte la alimentación eléctrica y

servicio de asistencia técnica (código 310818). Considere las

de gas del aparato.

indicaciones de uso del fabricante.

El cable de alimentación debe fijarse al mueble para evitar que

4. Alise la cola de silicona con una rasqueta o el dedo

toque partes calientes del horno o placa de cocción.

humedecidos con jabón antes de que se forme una capa.

Los aparatos con alimentación eléctrica deben conectarse a

5. Deje que la cola de silicona se seque antes de utilizar el

tierra obligatoriamente.

aparato.

No manipule el interior del aparato. Si es preciso, llame a

nuestro Servicio Técnico.

Desmontaje de la placa de cocción

Desconecte el aparato de las tomas eléctrica y de gas.

Antes de la instalación

Desatornille las grapas y proceda de modo inverso al montaje.

Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-

1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.

Conexión de gas (fig. 4)

El mueble en el que se instale el aparato debe estar

El extremo de la conexión de entrada de la placa de cocción de

convenientemente fijado y ser estable.

gas está provisto de una rosca de 1/2’’ (20,955 mm) que

Los muebles próximos al aparato, los revestimientos

permite:

estratificados y la cola que los fija deben ser de materiales no

La conexión rígida.

inflamables y resistentes al calor.

La conexión con un tubo flexible metálico (L mín. 1 m -

Este aparato no se puede instalar sobre neveras, lavadoras,

máx. 3 m).

lavavajillas o similares.

En este caso es necesario intercalar el accesorio (427950) y la

Para instalar la placa de cocción sobre un horno, este debe

junta de estanquidad (034308) suministrados entre la salida del

tener ventilación forzada. Compruebe las dimensiones del

colector y la acometida de gas. Fig. 4.

horno en su manual de instalación.

Evite el contacto del tubo con partes móviles de la unidad de

Si instala un extractor, tenga en cuenta su manual de

encastramiento (por ejemplo un cajón) y el paso a través de

instalación, respetando siempre la distancia vertical mínima a la

espacios que sean susceptibles de obstruirse.

placa de cocción (fig. 1).

Si necesita realizar la conexión de gas en horizontal, en nuestro

Servicio Técnico dispone de un codo con el código 173018,

Preparación del mueble (fig. 1-2)

más una junta con el código 034308. Fig. 4a

Haga un corte de las dimensiones necesarias en la superficie

: ¡Peligro de fuga!

de trabajo, según el modo de instalación deseado: normal (a) o

enrasado (b). Para el modo de instalación enrasado:

Si manipula cualquier conexión, compruebe la estanquidad.

Todos los trabajos de recorte en la superficie de trabajo

El fabricante no se responsabiliza si alguna conexión presenta

deben realizarse en la tienda especializada.

fugas tras haber sido manipulada.

Los cortes deben ser limpios y precisos, ya que el canto de

Conexión eléctrica (fig. 5)

corte se ve en la superficie. La estabilidad de los muebles

también debe estar garantizada después de los trabajos de

Este aparato es del tipo “Y: el cable de entrada no puede ser

recorte.

cambiado por el usuario, sino por el Servicio Técnico. Se deben

Utilizar únicamente superficies de trabajo especiales,

respetar el tipo de cable y la sección mínima.

resistentes a la temperatura y al agua (p. ej. de piedra natural

Las placas de cocción se suministran con un cable de

o alicatadas).

alimentación con o sin clavija.

Los muebles de encastre deben ser resistentes a

Los aparatos provistos de clavija solo se deben conectar a

temperaturas de hasta 90 °C.

cajas de enchufe con toma de tierra debidamente instalada.

Si la placa de cocción es eléctrica o mixta (gas y electricidad) y

Debe preverse un interruptor de corte omnipolar con abertura

no hay un horno debajo, coloque un separador de material no

de contacto mín. de 3 mm (excepto en conexiones con clavija,

inflamable (p. ej. metal o madera contrachapada) a 10 mm de

si esta es accesible para el usuario).

la base de la placa de cocción. Así impide el acceso a la parte

inferior de esta. Si la placa de cocción es de gas, se

Cambio del tipo de gas

recomienda colocar el separador a la misma distancia.

Si la normativa del ps lo permite, este aparato se puede

En superficies de trabajo de madera, barnice las superficies de

adaptar a otros gases (ver placa de características). Las piezas

corte con una cola especial para protegerlas de la humedad.

necesarias para ello están en la bolsa de transformación

suministrada (según modelo) o disponible en nuestro Servicio

Técnico.

Importante: Al finalizar, coloque la etiqueta adhesiva, indicando

el nuevo tipo de gas, cerca de la placa de características.

Los pasos a seguir son los siguientes:

A) Cambio de inyectores (fig. 6):

1. Retire las parrillas, tapas de quemador y difusores.

2. Cambie los inyectores usando la llave disponible a través de

nuestro servicio técnico con código 340847 (para

quemadores de doble o triple llama código 340808), ver

tabla II, teniendo especial cuidado en que no se desprenda el

inyector al retirarlo o fijarlo en el quemador.

Asegúrese de apretarlos a fondo para garantizar la

estanquidad.

En estos quemadores no hay que realizar reglaje del aire

primario.

3. Coloque los difusores y las tapas de los quemadores en sus

correspondientes fuegos y las parrillas en sus elementos de

sujeción.

B) Reglaje de los grifos (fig. 7):

1. Coloque los mandos en la posición de mínimo.

2. Retire los mandos de los grifos. Se encontrará con un retén

de goma flexible. Presione con la punta del destornillador

para acceder al tornillo de regulación del grifo.

Jamás desmonte el retén. Los retenes garantizan la

estanquidad del interior del aparato frente a líquidos y

suciedad, que pueden impedir su correcto funcionamiento.

3. Regule el fuego mínimo girando el tornillo bypass mediante

un destornillador de punta plana.

Dependiendo del gas al que vaya a adaptar su aparato (ver

tabla III) realice la acción correspondiente:

A: apretar los tornillos bypass a fondo.

B: aflojar los tornillos bypass hasta la correcta salida de gas

de los quemadores.

C: los tornillos bypass deben ser cambiados por un técnico

autorizado.

D: no manipular los tornillos bypass.

Compruebe que al girar el mando entre el máximo y el mínimo,

el quemador no se apaga ni se crea retroceso de llama.

Nunca desmonte el eje del grifo (Fig. 8). En caso de avería

cambie el grifo completo.

fr

Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Le cas échéant,

appelez notre Service Technique.

Avant l'installation

Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-

1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.

Le meuble où l'appareil sera installé doit être fi correctement

et être stable.

Les meubles proches de l'appareil, les revêtements stratifiés et

la colle qui les fixe doivent être non inflammables et résistants à

la chaleur.

Cet appareil ne peut pas être installé sur des réfrigérateurs, des

machines à laver le linge, des lave-vaisselle ou d'autres

appareils semblables.

Pour installer la plaque de cuisson sur un four, celui-ci doit

disposer d'une ventilation forcée. Vérifiez les dimensions du four

dans le manuel d'installation.

Si une hotte aspirante est installée, il faut prendre en compte les

observations de son manuel d'installation et respecter toujours

une distance verticale minimum par rapport à la plaque de

cuisson (fig. 1).

Préparation du meuble (fig.1-2)

Effectuez une découpe sur la surface de travail selon les

dimensions nécessaires et le mode d'installation souhaité :

normal (a) ou à ras (b). Pour le mode d'installation à ras :

Tous les travaux de découpe sur la surface de travail doivent

être réalisés dans le magasin spécialisé.

Les découpes doivent être propres et précises, vu que le

chant de découpe est visible à la surface. La stabilité des

meubles doit également être garantie après les travaux de

découpe.

N'utilisez que des surfaces de travail spéciales, résistantes à

la température et à l'eau (pierre naturelle ou surface de travail

carrelée, par exemple).

Les meubles encastrables doivent pouvoir résister à des

températures allant jusqu'à 90 ºC.

Si la plaque de cuisson est électrique ou mixte (gaz et

électricité) et s'il n'y a pas de four dessous, placez un

séparateur de matériau non inflammable (p. ex. métal ou bois

contreplaqué) à 10 mm de la base de la plaque de cuisson.

Ainsi est empêché l'accès à la partie inférieure de celle-ci.Si la

plaque de cuisson est à gaz, il est recommandé de placer le

séparateur à la même distance.

Pour des surfaces de travail en bois, vernissez les surfaces de

Þ

Not ice de mon tage

découpe avec une colle spéciale, pour les protéger de

Indications de sécurité

l'humidité.

Lisez les instructions de l'appareil avant de procéder à son

Installation de l'appareil

installation et à son utilisation.

Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif.

A) Installation normale (fig. 3a)

Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les

Selon le modèle, le joint adhésif peut être placé d'usine. Si c'est

instructions de cette notice ne sont pas respectées.

le cas, ne le retirez sous aucun prétexte ; le joint adhésif évite

Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des endroits

les filtrations. Si le joint n'est pas placé d'usine, collez-le sur le

suffisamment ventilés. L'appareil ne doit pas être connecté à un

bord inférieur de la plaque de cuisson.

dispositif d'évacuation des produits de combustion.

Pour la fixation de l'appareil au meuble d'encastrement :

Tous les travaux d'installation, de connexion, de réglage et

1. Sortez les agrafes de la poche des accessoires et vissez-les

d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par

dans la position indiquée en les laissant tourner librement.

un technicien agréé qui doit respecter les normes et la

2. Encastrez et centrez la plaque de cuisson.

législation applicables, ainsi que les prescriptions des

Appuyez sur ses extrémités jusqu'à ce qu'elle s'appuie sur tout

sociétés locales fournisseuses d'électricité et de gaz. Les

son péritre.

dispositions applicables quant à la ventilation seront

3. Tournez les agrafes et serrez-les à fond.

attentivement respectées.

La position des agrafes dépend de l'épaisseur de la surface de

Il est recommandé de faire appel au Service Technique pour

travail.

l'adaptation à un autre type de gaz.

Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique ; son

B) Installation à ras (fig. 3b)

usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas permis.

1. Procédez à l'installation normale de l'appareil en veillant à ce

Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des

qu'une rainure uniforme soit présente tout au long de son

caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage pour

périmètre. La plaque de cuisson doit être située légèrement en

lequel il a été conçu a été respecté.

dessous de la surface de travail.

Avant l'installation, vérifiez que les conditions de distribution

Sur les plans de travail carrelés, montez les surfaces d'appui à

locale sont compatibles avec le réglage de l'appareil, qui figure

l'aide de baguettes résistant aux températures et à l'eau si

sur la plaque signalétique (nature et pression du gaz,

nécessaire.

puissance, tension). Cf. tableau I.

2. Vérifiez le fonctionnement et la position de l'appareil.

Avant toute intervention, coupez l'alimentation électrique et

3. Remplissez la rainure entre le plan de travail et la plaque de

de gaz de l'appareil.

cuisson à l'aide d'une colle de silicone conventionnelle

Le câble d'alimentation doit être fixé au meuble pour qu'il ne

appropriée dans la couleur souhaitée.

touche pas des parties chaudes du four ou de la plaque de

Remarque : Le fait d'utiliser une colle de silicone non

cuisson.

appropriée sur des plans de travail en pierre naturelle peut

Les appareils alimentés électriquement doivent être

provoquer l'apparition de colorations qui ne pourront plus être

obligatoirement connectés à la terre.

éliminées. La colle appropriée est disponible auprès de notre

Service technique (code 310818). Respectez les indications

En fonction du type de gaz auquel vous adapterez votre

d'utilisation du fabricant.

appareil, cf. tableau III, réalisez l'action correspondante:

4. Lissez la colle de silicone avant qu'elle ne forme une couche à

A : serrez les vis by-pass à fond.

l'aide d'une raclette ou avec les doigts humidifiés de savon.

B : desserrez les vis by-pass jusqu obtenir la sortie correcte

5. Laissez la colle de silicone sécher avant d'utiliser l'appareil.

de gaz des brûleurs.

C : les vis by-pass doivent être changées par un technicien

Démontage de la plaque de cuisson

agréé.

Débranchez l'appareil des prises de courant électrique et du

D : ne manipulez pas les vis by-pass.

gaz.

Vérifiez, englant le bouton de commande entre le maximum

Dévissez les agrafes et suivez la procédure inverse au montage.

et le minimum, que le brûleur ne s'éteint pas et qu'aucun retour

de flamme n'est généré.

Branchement de gaz (fig. 4)

Ne démontez jamais l'axe du robinet (Fig. 8). En cas d'incident,

L'extrémité du branchement d'entrée de la plaque de cuisson à

changez complètement le robinet.

gaz est munie d'un filet d'un demi-pouce (20,955 mm) qui

permet :

Une connexion rigide.

Une connexion à l'aide d'un tuyau flexible métallique

(L min. 1 m - max. 3 m).

Dans ce cas, il faut intercaler l'accessoire (427950) et le joint

d'étanchéité (034308) fournis entre la sortie du collecteur et le

branchement du gaz. Fig. 4.

Il faut éviter que ce tuyau touche des parties mobiles de l'unité

d'encastrement (par exemple un tiroir) et qu'il passe à travers

des espaces pouvant être obstrués.

Si vous avez besoin d’effectuer un branchement de gaz

horizontal, notre Service Technique dispose d’un coude,

référence 173018, plus un joint, référence 034308. Fig. 4a.

: Risque de fuites !

Si vous manipulez un branchement, vérifiez son étanchéité.

Le fabricant ne pourra être tenu responsable si un branchement

quelconque présente des fuites après avoir été manipulé.

Branchement électrique (fig. 5)

Cet appareil est du type “Y”: le câble d'entrée ne peut pas être

remplacé par l'utilisateur, mais par le Service Technique. Le type

de câble et la section minimum doivent être respectés.

Les plaques de cuisson sont fournies avec un câble

d'alimentation avec ou sans broche de fiche mâle.

Les appareils munis d'une broche ne peuvent être raccordés

qu'à des btiers de fiche mâle avec une prise de terre dûment

installée.

Il faut installer un interrupteur de coupure omnipolaire avec

ouverture de contact d'au moins 3 mm (sauf pour des

branchements à fiche mâle, si cette dernière est accessible par

l'utilisateur).

Changement du type de gaz

Si la réglementation du pays le permet, cet appareil peut être

adapté à d'autres gaz (voir plaque signalétique). Les pièces

nécessaires pour cela se trouvent dans la pochette de

transformation fournie (selon le modèle) ou disponible auprès

de notre Service Technique.

Important :À la fin, placez l'étiquette autocollante, en indiquant

le nouveau type de gaz, près de la plaque signalétique.

Les pas à suivre sont les suivants:

A) Changement des injecteurs (fig. 6):

1. Retirez les grilles, les couvercles de brûleur et les diffuseurs.

2. Changez les injecteurs en utilisant la clé disponible (réf.

340847) auprès de notre Service technique (pour brûleurs

double ou triple flamme, réf. 340808), cf. tableau II, en faisant

particulièrement attention à ne pas déloger l'injecteur en le

retirant ou en le fixant au brûleur.

Prenez soin de les fixer à fond pour garantir l’étanchéité.

Ces brûleurs ne requièrent aucun réglage de l'air primaire.

3. Placez les diffuseurs et les couvercles des brûleurs sur les feux

correspondants et les grilles sur leurs éléments de fixation.

B) Réglage des robinets (Fig. 7)

1. Placez les boutons de commande sur la position minimum.

2. Retirez les commandes des robinets. Vous trouverez alors

une bague en caoutchouc flexible. Appuyez avec la pointe du

tournevis afin d'accéder à la vis de réglage du robinet.

Ne démontez jamais la bague. Les bagues garantissent

l'étanchéité à l'intérieur de l'appareil et le protègent des

liquides et des saletés qui pourraient l'empêcher de

fonctionner correctement.

3. Réglez le feu minimum en tournant la vis by-pass à l'aide d'un

tournevis à pointe plate.

it

â

Istruzioni per il montaggio

Indicazioni di sicurezza

Leggere attentamente le istruzioni dell'apparecchio prima di

procedere all'installazione e all'uso.

Le immagini rappresentate in queste istruzioni hanno carattere

orientativo.

Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata

osservanza delle disposizioni del presente manuale.

L'apparecchio deve essere utilizzato solo in luoghi

sufficientemente ventilati.Non deve essere collegato a un

dispositivo di espulsione dei prodotti di combustione.

Tutte le operazioni di installazione, connessione, regolazione

e adattamento ad altri tipi di gas devono essere effettuate da

un tecnico di installazione autorizzato, nel rispetto della

normativa e della legislazione applicabili, nonché delle

prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed

elettricità. Fare particolare attenzione alle disposizioni

applicabili in materia di ventilazione.

Per l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di rivolgersi

al nostro servizio tecnico.

Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso

domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o

professionali. Questo apparecchio non può essere installato in

yacht o camper. La garanzia ha validità solo in caso venga

rispettato l'utilizzo per cui è stato concepito.

Prima dell'installazione, verificare che le condizioni di

distribuzione locale siano compatibili con la regolazione

dell'apparecchio indicata targa identificativa (tipo e pressione

del gas, potenza, tensione). V. tabella I.

Prima di effettuare qualsiasi operazione, scollegare

l'alimentazione elettrica e l'alimentazione del gas

dell'apparecchio.

Il cavo di alimentazione deve essere fissato al mobile per evitare

che tocchi parti calde del forno o del piano di cottura.

Gli apparecchi con alimentazione elettrica devono essere

collegati obbligatoriamente a terra.

Non manipolare l'interno dell'apparecchio. Ove necessario,

contattare il nostro Servizio Tecnico.

Prima dell'installazione

Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30-1-

1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un mobile.

Il mobile in cui si installa l'apparecchio deve essere

opportunamente fissato e deve essere stabile.

I mobili vicini all'apparecchio, i rivestimenti stratificati e la colla

con cui sono fissati devono essere costituiti da materiale non

infiammabile e resistente al calore.

Questo apparecchio non può essere installato su frigoriferi,

lavatrici, lavastoviglie o elettrodomestici simili.

Per installare il piano di cottura su un forno, verificare che

quest'ultimo sia dotato di ventilazione forzata. Verificare le

dimensioni del forno nel relativo manuale di installazione.

Se si installa un estrattore, fare riferimento al relativo manuale di

installazione, mantenendo sempre una distanza verticale

minima dal piano di cottura (fig. 1).

Preparazione del mobile (fig. 1-2)

Eseguire un taglio delle dimensioni necessarie nella superficie

di lavoro secondo il modo di installazione desiderata: normale

(a) o a filo (b). Per il modo di installazione a filo:

Tutti i lavori di taglio nella superficie di lavoro devono essere

realizzati da un negozio specializzato.

I tagli devono essere puliti e precisi, perché l'angolo del taglio

si vede in tutta la superficie. Anche la stabilità dei mobili deve

essere garantita dopo i lavori di taglio.

Utilizzare unicamente superfici di lavoro speciali, resistenti alla

Connessione elettrica (fig. 5)

temperatura e all'acqua (per es. di pietra naturale o piastrellate).

Questo apparecchio è del tipo “Y”: Il cavo di ingresso non p

I mobili a incasso devono essere resistenti a temperature fino

essere cambiato dall'utente ma solo dal Servizio Tecnico.

a 90 ºC.

Occorre infatti rispettare il tipo di cavo e la sezione minima.

Se il piano di cottura è elettrico o misto (gas ed elettricità) e non

I piani di cottura vengono forniti dotati di cavo di alimentazione

c'è un forno nella zona sottostante, collocare un separatore di

con o senza spina elettrica.

materiale non infiammabile (ad es. metallo o legno

Gli apparecchi muniti di spina devono essere collegati soltanto

compensato) a 10 mm dalla base del piano di cottura. In tal

a prese elettriche con presa di terra debitamente installate.

modo, se ne impedisce l'accesso alla parte inferiore. Se il piano

di cottura è a gas, si raccomanda di collocare il separatore alla

Prevedere un sezionatore onnipolare con apertura di contatto di

stessa distanza.

almeno 3 mm (tranne che per i collegamenti a spina, se l'utente

può accedervi).

Sui piani di lavoro in legno, rifinire le superfici di taglio con una

colla speciale, per proteggerle dall'umidità.

Cambio del tipo di gas

Installazione dell'apparecchio

Se la normativa del paese lo consente, questo apparecchio può

essere adattato ad altri tipi di gas (v. targa identificativa). I

A) Installazione normale (fig. 3a)

componenti necessari a questa operazione si trovano nella

A seconda del modello, la guarnizione adesiva può essere

borsa kit di conversione in dotazione (a seconda del modello) o

applicata in fabbrica. In tal caso, non rimuoverla per nessun

disponibile presso il nostro Servizio Tecnico.

motivo; la guarnizione adesiva evita le infiltrazioni. Se la

Importante:Al termine, applicare l'etichetta adesiva, indicando il

guarnizione non è applicata in fabbrica, incollarla sul bordo

nuovo tipo di gas, accanto alla targa identificativa.

inferiore del piano di cottura.

Procedere come indicato di seguito:

Per il fissaggio dell'apparecchio al mobile di incasso:

A) Sostituzione degli iniettori (fig. 6):

1. Estrarre le graffe dal sacchetto degli accessori e avvitarle nella

posizione indicata lasciando che girino liberamente.

1. Rimuovere le griglie, i coperchi del bruciatore e i diffusori.

2. Incassare e centrare il piano di cottura.

2. Sostituire gli iniettori usando la chiave disponibile presso il

nostro Servizio Tecnico, codice 340847 (340808 per i

Premere sui bordi fino ad appoggiare perfettamente tutto il

bruciatori a doppia o tripla fiamma); far riferimento alla

perimetro.

tabella II, facendo particolare attenzione che l'iniettore non si

3. Girare le graffe e stringerle a fondo.

distacchi quando tolto o fissato al bruciatore.

La posizione delle graffe dipende dallo spessore del piano di

Assicurarsi di serrarli a fondo per garantirne la tenuta.

lavoro.

In questi bruciatori, non è necessario effettuare la regolazione

B) Installazione a filo (fig. 3b)

dell'aria primaria.

1. Eseguire l'installazione normale dell'apparecchio

3. Collocare i diffusori e i coperchi dei bruciatori sui fuochi

assicurandosi che intorno ad esso ci sia uno spazio uniforme.

corrispondenti e le griglie sugli appositi elementi di sostegno.

Il piano di cottura deve restare leggermente al di sotto della

B) Regolazione dei rubinetti (Fig. 7)

superficie di lavoro.

1. Collocare le manopole nella posizione di minimo.

Per piani di lavoro di piastrelle, se necessario, sollevare le

superfici di appoggio con listoni resistenti alla temperatura e

2. Estrarre le manopole dei rubinetti. Si troverà una tenuta in

all'acqua.

gomma flessibile. Esercitare pressione con la punta del

cacciavite per accedere alla vite di regolazione del rubinetto.

2. Verificare il funzionamento e la posizione dell'apparecchio.

Non rimuovere mai la tenuta. Le tenute garantiscono la

3. Riempire lo spazio tra il piano di lavoro ed il piano di cottura

resistenza dell'interno dell'apparecchio a liquidi e sporcizia che

con opportuna colla al silicone tradizionale nel colore

possono impedirne il corretto funzionamento.

desiderato.

3. Regolare il fuoco minimo girando la vite di by-pass con un

Avvertenza: Se si utilizza colla al silicone inappropriata su

cacciavite a punta piatta.

piani cottura in pietra naturale, potrebbero prodursi colorazioni

A seconda del gas utilizzato dall'apparecchio, v. tabella III,

impossibili da eliminare. È possibile acquistare la colla

agire di conseguenza:

appropriata contattando il nostro Servizio di assistenza tecnica

(codice 310818). Tenere in considerazione le indicazioni di

A: stringere a fondo le viti di bypass.

uso del fabbricante.

B: allentare le viti di bypass fino alla corretta regolazione del

4. Spianare la colla al silicone prima che si formi uno strato con

gas in uscita dai bruciatori.

un raschietto o con il dito inumiditi con sapone.

C: le viti di bypass devono essere sostituite da un tecnico

5. Lasciar asciugare la colla al silicone prima di utilizzare

autorizzato.

l'apparecchio.

D: non manipolare le viti di bypass.

Verificare che regolando la manopola tra il massimo e il

Smontaggio del piano di cottura

minimo, il bruciatore non si spenga, né si verifichino ritorni di

Scollegare l'apparecchio dalle prese elettriche e dall'attacco del

fiamma.

gas.

Non smontare mai l'asse del rubinetto (Fig. 8). in caso di

Svitare le graffe e seguire, in modo inverso, la procedura di

guasto, sostituire il rubinetto completo.

montaggio.

Attacco del gas (fig. 4)

L'estremità della connessione di ingresso del piano di cottura a

gas è dotata di filettatura da 1/2’’ (20,955 mm) che consente:

Il collegamento rigido.

Il collegamento con tubo flessibile metallico (L min. 1 m -

max. 3 m).

In questo caso, occorre intercalare l'accessorio (427950) e la

guarnizione di tenuta (034308) forniti fra l'uscita del collettore e

il raccordo del gas. Fig. 4.

Evitare il contatto del tubo con parti mobili dell'unità d'incasso

(ad esempio, un cassetto) e non effettuare il passaggio dello

stesso in spazi soggetti a possibili ostruzioni.

Nel caso in cui occorra realizzare l'attacco del gas in

orizzontale, presso il nostro servizio tecnico si possono trovare

un gomito, con il codice 173018, e un giunto con il codice

034308. Fig. 4a.

: Pericolo di fughe!

Se si manipola qualunque tipo di raccordo, verificarne la tenuta.

Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di connessioni

che presentino fughe dopo la manipolazione delle stesse.

nl

é

Instal latievoorsc hr ift

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de instructies van het apparaat alvorens over te gaan tot

de installatie en het gebruik ervan.

De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn

slechts ter oriëntatie.

De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de

beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.

Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in voldoende

geventileerde ruimtes.Het mag niet worden aangesloten op een

inrichting voor de afvoer van verbrandingsproducten.

Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en

aanpassing aan een ander gastype moeten worden

uitgevoerd door een bekwaam installateur, waarbij alle

toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften van de

lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen moeten worden

nageleefd. Er wordt met name gelet op de voorschriften met

betrekking tot ventilatie.

Voor de aanpassing aan een ander gastype raden wij aan om

onze Technische Dienst te bellen.

Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het

2. Controleer de werking en de stand van het apparaat.

commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegelaten.

3. Vul de gleuf tussen het aanrecht en de kookplaat met

Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of

geschikte gewone siliconenlijm in de gewenste kleur.

caravans. De garantie zal enkel geldig zijn wanneer het gebruik

nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd.

Aanwijzing: Indien u ongeschikte siliconenlijm gebruikt op

oppervlakken in natuursteen, dan kunnen verkleuringen

Controleer vóór de installatie of de voorwaarden van lokale

optreden die niet meer kunnen worden verwijderd. U kan

distributie compatibel zijn met de afstelling van het apparaat die

geschikte lijm kopen bij onze technische dienst (code

is aangegeven op het gegevensplaatje (aard en druk van het

310818). Houd rekening met de gebruiksaanwijzingen van de

gas, vermogen, voltage). Yie tabel I.

fabrikant.

Sluit vóór elke handeling de stroom- en gastoevoer van het

4. Strijk de siliconenlijm uit met een schraper of een vinger

apparaat af.

bevochtigd met zeep, voordat zich een laagje vormt.

De voedingskabel moet worden vastgemaakt in het meubelstuk,

5. Laat de siliconenlijm drogen voordat u het apparaat gebruikt.

om te voorkomen dat deze contact maakt met de gedeeltes van

de oven of van de kookplaat die warm worden.

Uitbouw van de kookplaat

Apparaten met stroomtoevoer moeten verplicht geaard worden.

Sluit het apparaat af van de elektriciteits- en gasaansluiting.

Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer

Draai de klemmen los en ga op omgekeerde werkwijze te werk

indien nodig onze Technische Dienst.

als bij de montage.

Vóór de installatie

Gasaansluiting (fig. 4)

Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1

Het uiteinde van de inlaatcollector van de gaskookplaat is

voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel.

voorzien van een schroefdraad van 1/2’’ (20,955 mm). Met

Het meubelstuk waarin het apparaat geïnstalleerd wordt moet

deze schroefdraad is mogelijk:

op de juiste wijze bevestigd zijn en stabiel staan.

Een starre verbinding.

Meubels die in de buurt van het apparaat staan, de gelaagde

Aansluiting met een metalen flexibele slang (L min. 1 m -

bekledingen en de lijm waarmee deze geplakt zijn, moeten niet-

max. 3 m).

ontvlambaar en hittebestendig zijn.

In dit geval moeten het geleverde accessoire (427950) en de

Dit apparaat kan niet geïnstalleerd worden op koelkasten,

afdichting (034308) tussengevoegd worden, tussen de uitlaat

wasmachines, vaatwassers of dergelijke.

van de collector en de gasaansluiting. Afb. 4.

Om een kookplaat op een oven te installeren, moet deze over

Vermijd dat deze slang contact maakt met de beweegbare

geforceerde ventilatie beschikken. Controleer de afmetingen

onderdelen van de eenheid waarin de kookplaat is ingebouwd

van de oven in uw installatiehandleiding.

(een lade, bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes loopt die verstopt

Als u een afzuigkap installeert, doe dat dan volgens de

kunnen raken.

installatiehandleiding en houd altijd de minimale verticale

Indien de gasaansluiting horizontaal dient uitgevoerd te worden,

afstand tot de kookplaat aan (fig. 1).

zijn bij onze technische dienst een kniestuk, met code 173018,

Voorbereiding van het meubel (afb. 1-2)

en een afdichting, met code 034308 verkrijgbaar. Afb. 4a.

Doe een insnijding met de geschikte afmetingen in het werkvlak,

: Lekgevaar!

volgens de gewenste installatiewijze: normaal (a) of op hetzelfde

Indien een aansluiting gemanipuleerd wordt, controleer de

niveau (b). Voor de installatiewijze op hetzelfde niveau:

lekdichtheid.

Alle insnijdingswerkzaamheden aan het werkvlak moeten

De fabrikant is niet aansprakelijk als een aansluiting lekken

uitgevoerd worden in de gespecialiseerde winkel.

vertoont nadat deze gemanipuleerd is.

De insnijdingen moeten zuiver en nauwkeurig zijn, want de

snijrand is zichtbaar aan het oppervlak. De stabiliteit van de

Elektrische aansluiting (fig. 5)

meubelen moet ook na de insnijdingswerkzaamheden

Dit apparaat is van het type “Y”: de invoerkabel mag niet

verzekerd zijn.

vervangen worden door de gebruiker, maar door de Technische

Gebruik enkel speciale werkvlakken, die bestand zijn tegen

Dienst. Het type kabel en de minimumdoorsnede dienen te

temperatuur en water (bv. natuursteen of tegelwerk).

worden gerespecteerd.

De inbouwmeubelen moeten bestand zijn tegen temperaturen

De kookplaten worden geleverd met een voedingskabel met of

tot 90 °C.

zonder stekker.

Indien de kookplaat elektrisch of gemengd (gas en elektriciteit)

Apparaten die voorzien zijn van een stekker mogen alleen op

is en er zich geen oven onder bevindt, plaats dan een

een goed geaard stopcontact worden aangesloten.

scheidingsstuk van niet-ontvlambaar materiaal (bv. metaal of

Er moet een omnipolaire onderbrekingsschakelaar voorzien

gelaagd hout) op 10 mm van de basis van de kookplaat. Zo

worden met een minimale contactopening van 3 mm (behalve

wordt toegang vermeden tot de onderzijde hiervan. Indien het

bij een stekkeraansluiting, indien deze gemakkelijk bereikbaar is

een gaskookplaat is, wordt aanbevolen het scheidingsstuk op

voor de gebruiker).

dezelfde afstand te plaatsen.

Vernis voor houten werkvlakken de snijvlakken met een

Verandering van gastype

speciale lijm, om deze te beschermen tegen vocht.

Indien de norm van het land het toelaat, mag dit apparaat

aangepast worden aan andere gassen (zie gegevensplaatje).

Installatie van het apparaat

De hiervoor benodigde onderdelen bevinden zich in het

A) Normale installatie (afb. 3a)

geleverde omvormingspakket (afhankelijk van het model). Het

pakket is beschikbaar bij onze technische dienst.

Afhankelijk van het model kan de zelfklevende pakking al in de

Belangrijk:Plaats tenslotte de sticker die het nieuwe gastype

fabriek zijn geplaatst. Als dat zo is, verwijder deze dan in geen

aanduidt dichtbij het gegevensplaatje.

geval; de zelfklevende pakking voorkomt filtraties. Als de

pakking niet in fabriek is geplaatst, plak deze dan aan de

Volg onderstaande stappen op:

onderrand van de kookplaat.

A) Vervangen van de inspuiters (afb. 6):

Voor de bevestiging van het apparaat aan het inbouwmeubel:

1. Verwijder de roosters, hoedjes en verspreiders.

1. Haal de klemmen uit de zak met accessoires en schroef deze

2. Vervang de inspuiters met de sleutel die beschikbaar is via

vast in de aangeduide stand, zorg dat deze vrij draaien.

onze technische dienst, met code 340847 (voor branders met

2. Bouw de kookplaat in en centreer deze.

dubbele of driedubbele vlam code 340808), zie tabel II. Zorg

Druk op de uiteinden totdat de plaat op de hele omtrek steunt.

dat de inspuiter niet losraakt bij het verwijderen of bevestigen

hiervan op de brander.

3. Draai de klemmen helemaal aan.

Draai deze goed aan, om de lekdichtheid te garanderen.

De stand van de klemmen is afhankelijk van de dikte van het

werkvlak.

Voor deze branders dient de afstelling van de primaire lucht

niet te worden uitgevoerd

B) Installatie op hetzelfde niveau (afb. 3b)

3. Plaats de diffusors en de deksels van de branders op de

1. Voer de normale installatie van het apparaat uit en zorg voor

bijbehorende pitten en de roosters op de

een gelijkmatige gleuf rond het apparaat. De kookplaat moet

bevestigingselementen.

lichtjes onder het werkvlak liggen.

B) Afstelling van de kranen (Afb. 7)

Bij betegelde aanrechten, moeten de steunvlakken worden

verhoogd met latten bestand tegen temperatuur en water.

1. Zet de knoppen in de laagste stand.

2. Haal de bedieningsknoppen van de kranen af. U treft een

flexibele rubberen keerring aan. Voer met de punt van de

schroevendraaier druk uit om bij de stelschroef van de kraan

te komen.

Bouw de keerring nooit uit.De keerringen garanderen dat het

apparaat afgedicht is tegen vloeistoffen en vuil die de correcte

werking kunnen belemmeren.

3. Stel de minimumstand af door de bypass bout te draaien met

een schroevendraaier met een vlakke punt.

Voer, afhankelijk van het gas waaraan uw apparaat aangepast

zal worden, zie tabel III, onderstaande handeling uit:

A: draai de bypass bouten helemaal aan.

B: maak de bypass bouten los tot de correcte gasuitlaat van

de branders.

C: de bypass bouten moeten worden vervangen door een

bevoegde Technische Dienst.

D: manipuleer de bypass bouten niet.

Controleer of bij het afstellen van de knop tussen de maximum-

en minimumstand, de brander niet uitgaat noch gasinslag

gevormd wordt.

Bouw de as van de kraan nooit uit (Afb. 8). Bij storingen dient

de kraan in zijn geheel te worden vervangen.

pl

Aby móc zainstalować płytę kuchenki na piekarniku, piekarnik

powinien być wyposażony w system wymuszonej wentylacji.

Sprawdzić wymiary piekarnika w instrukcji montażu.

W przypadku instalacji wyciągu kuchennego, należy

przestrzegać zaleceń zawartych w jego instrukcji montażu i

zachować zawsze minimalną odległość w pionie od płyty

kuchenki (rys. 1).

Przygotowanie mebla (rys. 1-2)

Wykonać w blacie wycięcie o podanych wymiarach, zgodnie z

wybranym sposobem instalacji: zwykła (a) lub płaska (b). W

przypadku instalacji płaskiej:

Wszystkie prace związane z wycięciem w blacie roboczym

powinny być wykonywane w wyspecjalizowanym serwisie.

Wycięcia powinny być czyste i dokładne, ponieważ krawędź

wycięcia jest widoczna na wierzchu. Po wykonaniu prac

związanych z wycięciem, należy również zapewnić stabilne

ustawienie mebli.

Używać wyłącznie specjalnych blatów roboczych, odpornych

na wysoką temperaturę i wodę (np. z naturalnego kamienia

lub pokrytych płytkami ceramicznymi).

Meble zabudowy powinny być odporne na temperaturę do

90 °C.

Jeżeli pod elektryczną lub mieszaną (gazowo-elektryczną) płytą

ë

Instr ukcja monta żu

kuchenki nie jest zainstalowany piekarnik, należy zastosować

element oddzielający z materiału niepalnego, na przykład ze

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

sklejki lub z metalu, w odległości 10 mm od podstawy

Przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia,

zabudowy płyty kuchenki. W ten sposób uniemożliwia się

należy zapoznać się z instrukcją.

dostęp do dolnej części płyty.W przypadku płyty kuchenki

Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji mają charakter

gazowej, zalecane jest umieszczenie elementu oddzielającego

orientacyjny.

w tej samej odległości.

Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w

W blatach wykonanych z drewna, należy powlec powierzchnie

przypadku, gdy zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie

cięcia specjalnym klejem, w celu ochrony przed wilgocią.

będą przestrzegane.

Instalacja urządzenia

To urządzenie powinno być użytkowane wyłącznie w miejscach

posiadających odpowiednią wentylację. Nie należy podłączać

A) Instalacja zwykła (rys. 3a)

urządzenia do sprzętu służącego do usuwania produktów

W zależności od modelu urządzenia, uszczelka samoprzylepna

spalania.

może zostać przymocowana fabrycznie. Nie należy jej wówczas w

Wszystkie czynności związane z instalacją, podłączeniem,

żadnym wypadku zdejmować, ponieważ uszczelka samoprzylepna

regulacją i dostosowaniem urządzenia do innych rodzajów

zapobiega sączeniu. Jeżeli uszczelka nie została założona

gazu powinny być wykonywane przez uprawnionego

fabrycznie, należy ją nakleić na dolnym brzegu płyty kuchenki.

instalatora serwisu technicznego, zgodnie z obowiązującymi

W celu zamocowania urządzenia w meblu:

normami i przepisami oraz zarządzeniami lokalnych

1. Wyjąć uchwyty z torebki z akcesoriami i przykręcić we

dostawców energii elektrycznej i gazu. Należy zwrócić

wskazanym położeniu, tak by mogły swobodnie się obracać.

szczególną uwagę na obowiązujące przepisy w zakresie

wentylacji.

2. Wsunąć płytę kuchenki i ustawić centralnie w wycięciu mebla.

W celu dostosowania urządzenia do zasilania innymi

Przycisnąć brzegi płyty kuchenki w ten sposób, aby całym

rodzajami gazu, zaleca się kontakt z naszym Serwisem

swoim obwodem spoczywała na podstawie.

Technicznym.

3. Obrócić uchwyty i docisnąć je do końca.

Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku

Położenie uchwytów zależy od grubości blatu.

domowego; niedozwolone jest jego użytkowanie w

B) Instalacja płaska (rys. 3b)

zastosowaniach handlowych lub profesjonalnych. Nie należy

instalować urządzenia na jachtach ani w przyczepach

1. Wykonać zwykłą instalację urządzenia, pamiętając, aby

kempingowych. Gwarancja będzie ważna wyłącznie w

pozostawić wokół niego jednolitą szczelinę. Płyta kuchenki

przypadku przestrzegania przewidzianego sposobu użytkowania

powinna sięgać nieco poniżej powierzchni blatu roboczego.

urządzenia.

W przypadku zabudowy płyty grzejnej z płytek ceramicznych,

Przed instalacją urządzenia, należy upewnić się, że parametry

w razie potrzeby pokryć powierzchnie podparcia listwami

gazu i prądu, które są dostarczane przez lokalnych dostawców,

odpornymi na wysoką temperaturę i na wodę.

są zgodne z parametrami regulacji urządzenia, znajdującymi się

2. Sprawdzić działanie i położenie urządzenia.

na tabliczce znamionowej (rodzaj i ciśnienie gazu, moc,

3. Wypełnić szczelinę między zabudową płyty grzejnej a płytą

napięcie). Patrz tabela I.

kuchenki zwykłym klejem silikonowym w wybranym kolorze.

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności należy odciąć

Wskazówka: Jeśli używa się nieodpowiedniego rodzaju kleju

zasilanie elektryczne i dopływ gazu do urządzenia.

na powierzchniach z kamienia naturalnego, mogą powstać

Przewód zasilający powinien zostać przymocowany do

zabarwienia, których nie będzie można usunąć. Odpowiedni

urządzenia w ten sposób, aby zapobiec jego zetknięciu z

klej można nabyć w naszym Serwisie Technicznym (kod

gorącymi częściami piekarnika lub pł

yty kuchenki.

produktu: 310818). Należy przestrzegać instrukcji użytkowania

Urządzenia korzystające z zasilania elektrycznego powinny

producenta.

obowiązkowo posiadać uziemienie.

4. Przed zestaleniem, wyrównać powierzchnię kleju silikonowego

Nie należy wykonywać żadnych czynności we wnętrzu

za pomocą namydlonego skrobaka lub palca.

urządzenia. W razie potrzeby należy skontaktować się z naszym

5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, poczekać, aż

Serwisem Technicznym.

wyschnie klej.

Przed zainstalowaniem

Demontaż płyty kuchenki

Urządzenie spełnia wymogi klasy 3, zgodnie z normą EN 30-1-1

Odłączyć urządzenie od prądu i odciąć dopływ gazu.

dotyczącą urządzeń gazowych: urządzenie do zabudowy.

Odkręcić uchwyty i wykonać czynności montażu w odwrotnej

Mebel, w którym zostanie zainstalowane urządzenie, powinien

kolejności.

być odpowiednio zamocowany i stabilny.

Meble znajdujące się w pobliżu urządzenia, pokrycia z laminatu

Podłączanie gazu (rys. 4)

oraz klej używany do ich zamocowania powinny być wykonane z

Zakończenie kolektora wejściowego płyty kuchenki gazowej jest

materiałów niepalnych i odpornych na wysoką temperaturę.

wyposażone w złącze kolankowe z gwintem o wymiarze 1/2’

Urządzenie nie może być instalowane na lodówkach, pralkach,

(20,955 mm), które umożliwia:

zmywarkach lub podobnym sprzęcie.

Sztywne połączenie.

Połączenie za pomocą elastycznego przewodu z metalu

C: śruby złączek przejściowych powinny być wymieniane przez

(L min. 1 m - maks. 3 m).

uprawnionego pracownika Serwisu Technicznego.

W tym przypadku niezbędne jest założenie dostępnego w

D: nie manipulować śrubami złączek przejściowych.

zestawie elementu (427950) oraz uszczelki (034308) pomiędzy

Upewnić

się, że przy obracaniu pokrętłem między położeniem

wyjście kolektora a przewód doprowadzający gaz. Rys. 4.

maksymalnym a minimalnym palnik nie gaśnie ani nie

Należy zapobiec stykaniu się przewodu z ruchomymi częściami

występuje cofanie się płomienia.

zabudowy (na przykład szufladą) i przechodzeniu przez miejsca,

Nigdy nie należy demontować trzpienia kurka (rys. 8). W

które mogą zostać zajęte przez blokujące przestrzeń

przypadku awarii, należy wymienić kompletny kurek.

przedmioty.

Jeśli wymagane jest wykonanie poziomego podłączenia gazu,

nasz Serwis Techniczny oferuje odpowiednie złącze kolankowe

(kod produktu 173018) i uszczelkę (kod produktu 034308).

Rys. 4a.

: Niebezpieczeństwo ulatniania się gazu!

Po przeprowadzeniu jakichkolwiek czynności przy elementach

podłączenia gazu, należy sprawdzić szczelność połączeń.

Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy

połączenie utraci szczelność na skutek wykonanych operacji.

Podłączanie prądu (rys. 5)

Jest to urządzenie typu “Y”: przewód wejściowy nie może być

wymieniany przez użytkownika, lecz wyłącznie przez Serwis

Techniczny. Należy zachować odpowiedni rodzaj przewodu oraz

minimalny przekrój.

Płyty kuchenki są dostarczane wraz z przewodem zasilania

zaopatrzonym we wtyczkę lub bez niej.

Urządzenia wyposażone we wtyczkę można podłączać

wyłącznie do puszek z gniazdkiem posiadających prawidłowo

zainstalowane uziemienie.

Należy pamiętać o wielobiegunowym wyłączniku odcinającym

zasilanie z przynajmniej 3-milimetrowym odstępem stykowym

(nie dotyczy podłączenia za pomocą wtyczki, gdy jest ona

dostępna dla użytkownika).

Zmiana rodzaju gazu

Jeśli zezwalają na to przepisy obowiązujące w danym kraju,

urządzenie można dostosować do zasilania innymi rodzajami

gazu (patrz: tabliczka znamionowa urządzenia). Niezbędne

części znajdują się w torebce z zestawem umożliwiającym

zmianę zasilania gazowego, która została załączona (w

zależności od modelu) lub którą można nabyć w naszym

Serwisie Technicznym.

Ważne: Po zakończeniu pracy, w pobliżu tabliczki znamionowej

należy przykleić naklejkę informującą, jakim rodzajem gazu

urządzenie jest zasilane.

Należy wykonać następujące czynności:

A) Wymiana dyszy (Rys. 6):

1. Zdjąć ruszty, nakładki palnika i dyfuzory.

2. Wymienić dysze za pomocą klucza dostępnego w naszym

Serwisie Technicznym (kod produktu 340847, natomiast w

przypadku palników o podwójnym lub potrójnym wieńcu

płomieni - kod produktu 340808), patrz tabela II, zwracając

szczególną uwagę na to, aby nie oderwać dyszy przy

wyciąganiu lub mocowaniu jej w palniku.

Należy mocno dokręcić dysze w celu zapewnienia szczelności

układu.

W tych palnikach nie jest konieczne wyregulowanie dopływu

powietrza podstawowego.

3. Założyć dyfuzory i nakładki palników na odpowiednich

palnikach i rusztach, na właściwych elementach mocujących.

B) Regulacja kurków gazu (Rys. 7)

1. Ustawić wszystkie pokrętła w położeniu minimalnym.

2. Wyjąć pokrętła z kurków. Pod spodem znajduje się element

zabezpieczający z elastycznej gumy. Nacisnąć element

końcem śrubokrętu, aby dostać się do śruby regulacyjnej

kurka.

W żadnym wypadku nie wyjmować elementu

zabezpieczającego. Elementy zabezpieczające gwarantują

szczelność urządzenia, chroniąc przed przedostaniem się do

wnętrza cieczy i zanieczyszczeń, które mogą uniemożliwić

prawidłowe działanie.

3. Wyregulować płomień minimalny, obracając śrubę złączki

przejściowej za pomocą śrubokrętu z płaską końcówką.

W zależności od rodzaju gazu, do którego dostosowywane

będzie urządzenie, patrz tabela III, należy wykonać

następujące czynności:

A: nacisnąć do końca śruby złączek przejściowych.

B: poluzować śruby złączek przejściowych do momentu, gdy

gaz zacznie prawidłowo wydobywać się z palników.

pt

ì

Instruções de montagem

Indicações de segurança

Leia as instruções do aparelho antes de proceder à instalação

e utilização.

As imagens apresentadas ao longo das instruções servem

apenas para orientação.

O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade

caso não se cumpram as disposições deste manual.

Este aparelho deve ser apenas utilizado em locais com uma

ventilação adequada. Não deve ser ligado a um dispositivo de

evacuação dos produtos de combustão.

Todos os trabalhos de instalação, ligação, regulação e

adaptação a outros tipos de gás devem ser efectuados por

um técnico de instalação autorizado, respeitando todas as

regulamentações e legislação aplicáveis, bem como o

estipulado pelas empresas locais fornecedoras de gás e

electricidade. Deve prestar particular atenção às disposições

aplicáveis relativamente à ventilação.

Recomenda-se chamar o nosso Serviço de Assistência

Técnica para a adaptação a outros tipos de gás.

Este aparelho foi unicamente concebido para utilização

doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins

comerciais ou profissionais. Este aparelho não pode ser

instalado em iates ou caravanas. A garantia apenas será válida

caso o aparelho seja utilizado correctamente e para os fins a

que se destina.

Antes da instalação, verifique se as condições de distribuição

local são compatíveis com a regulação do aparelho que é

apresentada na placa de características (natureza e pressão do

gás, potência, voltagem). Ver tabela I.

Antes de qualquer procedimento, corte a alimentação

eléctrica e de gás do aparelho.

O cabo de alimentação deve ser fixo ao móvel para evitar que

entre em contacto com as partes quentes do forno ou da placa

de cozedura.

Os aparelhos com alimentão eléctrica devem ser

obrigatoriamente ligados à terra.

Não manipule o interior do aparelho. Se necessário, contacte o

nosso Serviço de Assistência Técnica.

Antes da instalação

Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma EN

30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado num móvel.

O móvel onde se instala o aparelho deve estar

convenientemente fixado e deve ser estável.

Os móveis próximos do aparelho, os revestimentos

estratificados e a cola que os fixa, devem tratar-se de materiais

não inflamáveis e resistentes ao calor.

Este aparelho não pode ser instalado sobre frigoríficos,

máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar loiça ou aparelhos

similares.

Para instalar a placa de cozedura sobre um forno, este deve

incluir um mecanismo de ventilação forçada. Verifique as

dimensões do forno no seu manual de instalação.

Se instalar um extractor, deve ter em conta o respectivo manual

de instalação, respeitando sempre a distância vertical mínima

em relação à placa de cozedura (fig. 1).

Preparação do móvel (fig. 1-2)

Realize um corte das dimensões necessárias na superfície de

trabalho, segundo o modo de instalação desejado: normal (a)

ou nivelado (b). Para o modo de instalação nivelado:

Todos os trabalhos de corte na superfície de trabalho devem

ser realizados na loja especializada.

Os cortes devem ser limpos e precisos, já que a extremidade

do corte se vê na superfície. A estabilidade dos móveis

também deve ser garantida depois dos trabalhos de corte

terem sido efectuados.

Utilizar unicamente superfícies de trabalho especiais,

resistentes à temperatura e à água ( por ex. de pedra natural

ou com azulejos).

Os móveis encastráveis devem ser resistentes a temperaturas

As placas de cozedura são fornecidas com um cabo de

até 90 °C.

alimentação com ou sem ficha.

Se a placa de cozedura for eléctrica ou mista (gás e

Os aparelhos fornecidos com ficha só devem ser ligados a

electricidade) e se não houver um forno por baixo da mesma,

tomadas de terra devidamente instaladas.

coloque um separador de material não inflamável (por ex. de

Deve prever-se um interruptor omnipolar com uma abertura de

metal ou madeira contraplacada) a 10 mm da base da placa de

contacto mínima de 3 mm (excepto em ligações com ficha, se

cozedura. Assim impede o acesso à parte inferior desta. Se a

esta estiver acessível ao utilizador).

placa de cozedura for a gás, recomenda-se que coloque o

separador à mesma distância.

Mudança do tipo de gás

Em superfícies de trabalho de madeira, envernize as superfícies

Se as regulamentações do país o permitirem, este aparelho

de corte com uma cola especial para as proteger da humidade.

pode ser adaptado a outros tipos de gás (ver placa de

características). As peças necessárias para tal estão incluídas

Instalação do aparelho

no saco de transformação fornecido (consoante o modelo) ou

A) Instalação normal (fig. 3a)

disponíveis no nosso Serviço de Assistência Técnica.

Segundo o modelo, a junta adesiva pode vir colocada de

Importante:Ao terminar, coloque a etiqueta adesiva indicando o

fábrica. Se for esse o caso, não a remova de forma alguma; a

novo tipo de gás, próximo da placa de características.

junta adesiva impede as infiltrações. Se a junta não vier

Os passos a seguir são os seguintes:

colocada de fábrica, cole-a na margem inferior da placa de

A) Substituição dos injectores (fig. 6):

cozedura.

1. Retire as grelhas, as tampas de queimador e os difusores.

Para a fixação do aparelho no móvel de encastramento:

2. Substitua os injectores usando a chave disponibilizada pelo

1. Retire os grampos do conjunto de acessórios e aparafuse-os

nosso serviço de assistência técnica, com o código 340847

na posição indicada, deixando que estes rodem livremente.

(para queimadores de chama dupla ou tripla, código 340808)

2. Encastre e centre a placa de cozedura.

(ver tabela II), tendo especial atenção para que o injector não

Pressione sobre os seus extremos até que se apoie em todo

se solte ao retirá-lo ou fixá-lo ao queimador.

o seu perímetro.

Aperte bem os injectores para garantir a estanqueidade.

3. Gire os grampos e aperte-os bem.

Nestes queimadores não é necessário realizar a regulação do

A posição dos grampos depende da espessura da superfície

ar primário

de trabalho.

3. Coloque os difusores e as tampas dos queimadores nos

B) Instalão nivelada (fig. 3b)

respectivos lugares e as grelhas nos respectivos elementos de

fixação.

1. Proceda à instalação normal do aparelho, certificando-se de

que em redor do mesmo fica uma ranhura uniforme. A placa

B) Regulação das torneiras (Fig. 7)

de cozedura deve ficar ligeiramente abaixo da superfície de

1. Coloque os comandos na sua posição mínima.

trabalho.

2. Retire os comandos das torneiras. Ficará visível um retentor

Nas bancadas de azulejos é necessário subir as superfícies de

de borracha flexível. Pressione com a ponta de uma chave de

apoio com ripas resistentes à temperatura e à água.

fendas, para aceder ao parafuso de regulação da torneira.

2. Verifique o funcionamento e a posição do aparelho.

Nunca desmonte o retentor. Os retentores garantem a

3. Tape a ranhura entre a bancada e a placa de cozedura com

estanqueidade do interior do aparelho, relativamente a

cola de silicone convencional adequada, na cor que desejar.

líquidos e sujidade que possam impedir um funcionamento

correcto.

Nota: Se se utilizar uma cola de silicone inadequada em

superfícies de pedra natural, podem surgir colorações que já

3. Regule a chama mínima rodando o parafuso bypass através

não poderão ser eliminadas. Pode adquirir uma cola

de uma chave de fendas de ponta plana.

adequada no nosso serviço de assistência técnica (código

Consoante o gás ao qual vai adaptar o aparelho (ver tabela III),

310818). Obedeça às instruções de utilização do fabricante.

efectue a acção correspondente:

4. Alise a cola de silicone com uma espátula ou com o dedo

A: apertar bem os parafusos bypass.

humedecido com sabão, antes que se forme uma camada.

B: afrouxar os parafusos bypass até conseguir a saída de gás

5. Antes de utilizar o aparelho, deixe a cola de silicone secar.

correcta dos queimadores.

C: os parafusos bypass devem ser substituídos por um técnico

Desmontagem da placa de cozedura

autorizado.

Desligue o aparelho das tomadas eléctrica e de gás.

D: não manipular os parafusos bypass.

Desaparafuse os grampos e proceda de modo inverso ao da

Verifique se, ao ajustar o comando entre o máximo e o mínimo,

montagem.

o queimador não se apaga nem ocorre um retrocesso da

chama.

Ligação a gás (fig. 4)

Nunca desmonte o eixo da torneira (Fig. 8). Em caso de avaria,

A extremidade do conector de entrada da placa de cozedura a

deve substituir-se todo o conjunto da torneira.

gás está equipada com uma rosca de 1/2’’ (20,955 mm) que

permite:

Realizar uma ligação rígida.

Efectuar a ligação com um tubo flexível metálico (L mín. 1 m -

máx. 3 m).

Neste caso, é necessário intercalar o acessório (427950) e a

junta de estanquicidade (034308) fornecidos entre a saída do

colector e a entrada de gás. Fig. 4.

Evite o contacto do tubo com qualquer parte móvel da unidade

de encastramento (por exemplo, uma gaveta), bem como a sua

passagem por espaços que possam ficar obstruídos.

Para realizar a ligação a gás na horizontal, o nosso Serviço de

Assistência Técnica disponibiliza um cotovelo (código 173018)

e uma junta (código 034308). Fig. 4a.

: Perigo de fuga!

Se manipular qualquer ligação, verifique a estanqueidade.

O fabricante não se responsabiliza se alguma ligação

apresentar fugas depois de ter sido manipulada.

Ligação eléctrica (fig. 5)

Este aparelho é do tipo “Y”: o cabo de entrada não pode ser

mudado pelo utilizador,o Serviço de Assistência Técnica

deve fazê-lo. Deve sempre respeitar-se a secção mínima e o

tipo de cabo.

ru

î

Инструкция по мон тажу

Правила техники безопасности

Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите

руководство к электроприбору.

Приведенные в данном руководстве рисунки являются

ориентировочными.

При невыполнении инструкций, содержащихся в данном

руководстве, производитель освобождается от всякой

ответственности.

Данный прибор можно устанавливать только в хорошо

проветриваемых помещениях. Варочную панель нельзя

подсоединять к дымоходу для отвода дымовых газов.

Все операции по

установке, подключению к электросети,

наладке и адаптации к другому виду газа должны проводиться

сертифицированным специалистом в соответствии со всеми

действующими нормами и законодательством, а также с

предписаниями местных газо- и электроснабжающих компаний.

Особое внимание следует уделить требованиям к вентиляции.

Для адаптации прибора к другому виду газа рекомендуем

связаться с нашим

сервисным центром.

Данный прибор предназначен исключительно для бытового

использования и не может применяться в промышленных или

коммерческих целях. Данный прибор нельзя устанавливать на

яхтах или в автокемперах. Гарантия производителя

действительна только в случае использования прибора по

B) Установка вровень с поверхностью столешницы (рис.3b)

назначению.

1. Установите варочную панель как обычно, убедившись в том,

Перед установкой необходимо проверить, соответствуют ли

что вокруг нее остается шов одинаковой ширины. Варочная

характеристики местных распределительных сетей (вид и

панель должна оказаться немного ниже уровня столешницы.

давление газа, мощность и напряжение электросети)

Если столешница покрыта керамической плиткой при

настройкам прибора. С?м. таблицу I.

необходимости нужно нарастить поверхность опоры до

Перед проведением любых действий необходимо перекрыть

нужного уровня с помощью планок, устойчивых к

воздействию

подачу газа и электроэнергии к данному электроприбору.

высоких температур и влаги.

Кабель питания необходимо закрепить на тумбе, чтобы

не

2. Проверьте правильность положения прибора и его рабочее

допускать его соприкосновения с нагревающимися деталями

состояние.

духового шкафа или варочной панели.

3. Заполните шов между столешницей и варочной панелью

Приборы, работающие от электросети, обязательно должны

подходящим силиконовым герметиком обычного типа нужного

быть заземлены.

цвета.

Нельзя вносить изменения во внутренние элементы прибора.

Указание: При использовании неподходящего герметика на

Если необходимо произвести ремонт, обратитесь в наш

столешницах из натурального камня могут возникнуть цветные

сервисный центр.

пятна, не подлежащие удалению. Подходящий герметик можно

приобрести в

нашем сервисном центре (артикул 310818).

Перед началом установки

Следуйте инструкциям производителя.

Данный прибор относится к третьему классу защиты по

4. Перед затвердением герметика выровняйте его поверхность

стандарту EN 30-1-1 для газовых приборов: встроенное

шпателем или смоченным в мыльной воде пальцем.

оборудование.

5. Перед использованием варочной панели дайте герметику

Кухонная тумба, в которую встраивается варочная панель,

просохнуть.

должна быть закреплена и устойчива.

Соприкасающаяся с варочной панелью мебель, слоистые

Демонтаж варочной панели

облицовочные покрытия и закрепляющий их клей должны быть

Отсоедините прибор от электросети и от газопровода.

невоспламеняющимися и термостойкими.

Открутите винты зажимов и повторите действия, выполненные

Данный прибор нельзя устанавливать над холодильниками,

во время монтажа, в обратном порядке.

стиральными машинами

, посудомоечными машинами и другой

подобной техникой.

Подключение газа (рис.4)

Если требуется установить варочную панель над духовым

На конце впускного патрубка варочной панели имеется резьба

шкафом, следует выбрать модель духового шкафа с системой

диаметром 1/2” (20,955 мм), позволяющая обеспечить:

принудительной вентиляции. Проверьте размеры духового

- жесткое соединение;

шкафа в соответствующем руководстве по монтажу.

- соединение с гибким металлическим шлангом

При установке вытяжного устройства необходимо следовать

(мин. длина:1м, макс. длина: 3 м).

инструкциям соответствующего руководства по монтажу,

соблюдая минимальное расстояние по вертикали между

В этом случае необходимо вставить между концом входного

варочной

панелью и вытяжкой (рис.1).

патрубка и трубой подачи газа дополнительную деталь (427950)

и герметичную прокладку (034308), поставляемые с варочной

Подготовка тумбы (рис.1-2)

панелью (рис.4).

Проделайте в столешнице отверстие нужных размеров, в

Необходимо исключить соприкосновение шланга с подвижными

зависимости от выбранного типа установки: обычной установки

частями мебели, в которую встраивается варочная панель

(a) или установки вровень с поверхностью столешницы (b). В

(например, с

выдвижными ящиками), а также прохождение

случае установки вровень с поверхностью столешницы:

шланга в местах, которые могут оказаться загроможденными.

Все работы по подготовке отверстий в столешнице должны

Если необходимо сделать подводку газа горизонтально, в

производиться в специализированном магазине.

нашем сервисном центре можно приобрести колено трубы

(артикул 173018), а также прокладку (артикул 034308). Pис.4a.

Линии среза должны быть ровными и точными, потому что

край среза будет виден на поверхности. После подготовки

: Существует опасность утечки газа!

отверстий тумбу необходимо установить в устойчивое

После внесения изменений в соединительную конструкцию

положение.

проверьте ее герметичность.

Можно использовать только специальные столешницы,

Производитель не несет ответственности за

утечку газа в

устойчивые к воздействию высоких температур и влаги,

соединениях, выполненных пользователем или исполнителем

например столешницы из натурального камня или с

монтажных работ.

покрытием из керамической плитки.

Тумба, в которую устанавливается варочная панель, должна

Подключение к электросети (рис.5)

выдерживать температуру до 90 ºC.

Данный прибор относится к классу “Y”: не допускается замена

При установке электрической или комбинированной (газовые и

кабеля питания пользователем, это может делать только

электрические конфорки) варочной панели без духового

сервисный центр. Необходимо учитывать тип кабеля и его

шкафа, необходимо поставить под ней перегородку из

минимальное сечение.

невоспламеняющегося материала (например, из металла или

Варочные панели поставляются с кабелем питания, который

фанерного листа) на расстоянии 10 мм от основания варочной

может не иметь штепсельной вилки.

панели. Таким образом доступ к нижней части

панели будет

Приборы, снабженные штепсельной вилкой, можно подключать

перекрыт.В случае газовой варочной панели также

только к розеткам с правильно установленным заземлением.

рекомендуется установить перегородку на том же расстоянии.

Необходимо

предусмотреть размыкающее устройство для всех

Если столешница выполнена из дерева, покройте поверхность

полюсов прибора с воздушным зазором между контактами не

среза специальным герметиком, чтобы защитить ее от действия

менее 3 мм (за исключением случаев подсоединения с

влаги.

использованием розетки, если пользователь имеет к ней

доступ).

Монтаж прибора

A) Обычная установка (рис.3a)

Адаптация к другому виду газа

Некоторые модели поставляются с установленной на фабрике

Если это разрешено нормами страны, данный прибор можно

клеящейся прокладкой. Если прокладка установлена, ни в коем

настроить для использования с другими видами газа (см.

случае не снимайте ее; клеящаяся прокладка предотвращает

табличку с характеристиками). Необходимые для этого детали

подтекание. Если прокладка не установлена на фабрике,

находятся в поставляемом с некоторыми моделями наборе для

приклейте ее к нижнему краю варочной панели.

адаптации, который также можно приобрести в нашем

Чтобы закрепить варочную панель в тумбе:

сервисном центре.

1. Возьмите из пакета с принадлежностями

зажимы и привинтите

Внимание! После окончания работы наклейте рядом с

их в показанном на рисунке положении так, чтобы они могли

табличкой с характеристиками варочной

панели этикетку с

свободно вращаться.

указанием нового вида газа.

2. Вставьте варочную панель в подготовленное отверстие и

Необходимо выполнить следующие действия:

выровняйте ее.

A) Замена жиклеров (рис.6):

Нажмите на края панели так, чтобы варочная панель оперлась

1. Снимите решетки, крышки горелок и рассекатели.

на край столешницы по всему периметру.

2. Замените жиклеры с помощью ключа, имеющегося в продаже

3. Разверните зажимы и туго затяните их.

в нашем сервисном центре, артикул 340847 (Конфорка

Положение зажимов зависит от

толщины столешницы.

двойного или тройного пламени артикул 340808), см.

таблицу II, тщательно следя за тем, чтобы в процессе снятия

жиклера или его закрепления на горелке он не соскочил.

Убедитесь в том, что жиклеры тщательно прижаты, чтобы

обеспечить герметичность горелок.

В данных горелках не нужно производить регулировку подачи

первичного воздуха.

3. Установите рассекатели и крышки горелок на

соответствующие конфорки, а решетки на соответствующие

опорные элементы.

B) Регулировка кранов (Pис.7)

1. Установите ручки управления в положение минимального

пламени.

2. Снимите ручки кранов. Под ними находится уплотнительная

прокладка из эластичной резины. Надавите на прокладку

кончиком отвертки, чтобы открыть доступ к байпасному винту.

Никогда не снимайте прокладку. Прокладки обеспечивают

герметичность варочной панели, не допуская попадания

внутрь прибора

жидкостей и грязи, которые могут нарушить

его правильную работу.

3. Отрегулируйте минимальную величину пламени, повернув

байпасный винт с помощью плоской отвертки.

В зависимости от вида газа, к которому вы адаптируете свой

прибор (см. таблицу III), выполните следующие действия:

A: закрутите байпасные винты до отказа.

B: ослабьте байпасные винты, пока газ не будет правильно

выходить из горелок.

C: замену байпасных винтов может производить только

специалист, имеющий соответствующую квалификацию.

D: никаких действий с байпасными винтами производить не

нужно.

Убедитесь, что при повороте ручки управления от

максимальной до минимальной отметки горелки не гаснут и не

происходит возврат пламени.

Никогда не демонтируйте вал газового крана (рис.8). В случае

его

повреждения замените весь кран.

tr

Pişirme tezgahını bir fırının üzerine kurmak için bu fırın yapay bir

havalandırmaya sahip olmalıdır. Fırını

n boyutlarını, kurulum

kılavuzundan kontrol ediniz.

Havalandırma kurarken kurulum kılavuzunu dikkate alınız,

pişirme tezgahına minimum dikey uzaklığa uyunuz (şek. 1).

Mobilyanın hazırlanması (şekil 1-2)

İstenen kurulum şekline uygun olarak çalışma yüzeyinde gerekli

boyutlarda kesim yapınız: normal (a) veya düzleştirilmiş (b).

zleştirilmiş kurulum şekli için:

Çalışma yüzeyi üzerinde yapılacak tüm kesim işlemleri yetkili

mağazada gerçekleştirilmelidir.

Kesimler temiz ve hassas bir şekilde yapılmalıdır, zira kesim

kenarları zemin üzerinde görülür. Kesim işlemlerinden sonra,

mobilyaların sabit olduğundan da emin olunmalıdır.

Yalnızca ısıya ve suya karşı dirençli (örneğin doğal taştan veya

takviyeli) özel çalışma yüzeyleri kullanılmalıdır.

Ankastre mobilyalar 90 ºC'ye kadar olan sıcaklıklara dirençli

olmalıdır.

Pişirme tezgahı elektrikli veya çoklu (gaz ve elektrik) ise ve

altında fırın bulunmuyorsa, pişirme tezgahının tabanına 10 mm

gelecek şekilde yanmaz malzemeden yapılmış bir ayraç

yerleştiriniz (örneğin metal ya da ahşap kontrplak). Böylece alt

kısma giriş engellenmiş olur.Pişirme tezgahı gazlı ise, yine aynı

mesafede bir ayraç yerleştirilmesi tavsiye edilir.

Ahşap çalışma tezgâhlarında, kesim yüzeyini nemden korumak

amacıyla özel bir kola ile vernikleyiniz.

Cihazın kurulumu

A) Normal kurulum (şek. 3a)

Modele bağlı olarak yapışkan conta fabrikadan monte edilmiş

olarak gelebilir. Eğer bu şekilde gelirse, hiçbir suretle

çıkartmayınız; yapışkan conta sızıntılara engel olur. Eğer conta

fabrikadan monte edilmiş olarak gelmezse pişirme tezgahının alt

kısmına yapıştırınız.

Cihazı ankastre mobilyaya bağlamak için:

ô

Montaj kılavuzu

1. Kıskaçları aksesuar çantasından çıkarınız ve rahatça

Güvenlik önerileri

dönebilmelerini sağlayarak belirtilen pozisyonda vidalayınız.

Cihazı kurmadan veya kullanmadan önce talimatları okuyunuz.

2. Yerleştiriniz ve pişirme tezgahını ortalayınız.

Bu talimatlarda yer alan resimler bilgilendirme amaçlıdır.

Yüzeyin tüm çevresini destekleyene kadar kenarlarından

Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi

bastırınız.

bir sorumluluktan muaf olacaktır.

3. Kıskaçları döndürünüz ve sıkıca vidalayınız.

Bu cihaz yalnızca yeterince havalandırılan yerlerde

Kıskaçların pozisyonu çalışma yüzeyinin kalınlığına bağlıdır.

kullanılmalıdır. Herhangi bir yanma ürünleri tahliye cihazına

B) Düzleştirilmiş kurulum (şek. 3b)

bağlanmamalıdır.

1. Cihazın çevresindeki kanalın eşit dağılımlı olduğundan emin

Bütün kurulum, bağlantı, ayarlama ve gaz tipine göre

olarak cihazın normal kurulumunu gerçekleştiriniz. Pişirme

uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki

tezgahı hafif bir şekilde çalışma zemininin altında kalmalıdır.

standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve

elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak

Seramik ocaklarda, gerekmesi halinde, ısıya ve suya dayanıklı

gerçekleştirilmelidir. Havalandırma ile ilgili geçerli

çıtaların yardımıyla destek yüzeyleri yükseltilmelidir.

düzenlemelere özel bir dikkat gösterilecektir.

2. Cihazın çalışmasını ve konumunun doğruluğunu kontrol ediniz.

Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde Teknik Servisimizi

3. Ocak ile pişirme tezgahı arasındaki boşluğu tercih ettiğiniz

çağırmanız önerilir.

renkte uygun bir silikon yapıştırıcı ile doldurunuz.

Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır, ticari veya

Bilgi: Eğer doğal taştan yüzeyler üzerinde uygun olmayan bir

profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat veya

silikon yapıştırıcı kullanılırsa daha sonra giderilmesi mümkün

karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarım amacına uygun

olmayacak renk düzensizlikleri ortaya çıkabilir. Uygun

kullanılması durumunda geçerlidir.

yapıştırıcıları teknik bakım servisimizden edinebilirsiniz (kod

Kurulumdan önce, yerel gaz tedarik şartları

nın özellik plakasında

310818). Üreticinin kullanım talimatlarını göz önünde

yer alan cihaz düzenlemesiyle (gazın özelliği ve basıncı, güç,

bulundurunuz.

voltaj) uyumlu olup olmadığını kontrol ediniz. Bkz tablo I.

4. Silikon yapıştırıcıyı bir spatula ile veya sabunla nemlendirilmiş

Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve elektrik

parmağınızla, bir katman oluşmadan önce pürüzsüz hale

beslemesini kesiniz.

getiriniz.

Elektrik kablosu, fırın veya pişirme tezgahının sıcak kısımlarına

5. Cihazı kullanmadan önce silikon yapıştırıcının kurumasını

temas etmemesi için mutfak mobilyasına sabitlenmelidir.

bekleyiniz.

Elektrik beslemesi ile çalışan cihazların tüm bağlantıları mutlaka

topraklanmalıdır.

Pişirme tezgahının sökülmesi

Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Gerekirse Teknik Servisimizi

Cihazın elektrik ve gaz alıcılarını kapatınız.

çağırınız.

Kıskaçları çı karınız ve montajın tersi bir sırayla devam ediniz.

Kurulumdan önce

Gazlı bağlantı (şek. 4)

Bu EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3. sınıf bir cihazdır:

Gazlı pişirme tezgahı giriş bağlantısının ucu 1/2’’lik

mobilyaya gömme cihaz.

(20,955 mm) bir yiv ile donatılmıştır, bu aşağıdakileri sağlar:

Cihazın monte edildiği mobilya düzgün şekilde sabitlenmiş ve

Dayanıklı bir bağlantı.

hareketsiz olmalıdır.

Esnek metal borulu bağlantı (L min. 1 m - maks. 3 m).

Cihaz yakınındaki mobilyalar, yüzey kaplamaları ve bunları

Gerekli olduğu durumlarda doğal gaz dönüşümü için kolektör

birbirine yapıştıran tutkal, yanıcı olmamalı ve ısıya dayanıklı

çıkışı ile gaz girişi arasına verilen ara contayı 427950 ve

olmalıdır.

sızdırmazlık contasını (034308) takınız. Şekil 4.

Bu cihaz, buzdolabı, çamaşır makinesi, bulaşık makinesi ve

Borunun, ankastre ünitesinin hareketli kısımları ile (örneğin bir

benzeri eşyaların üzerine kurulamaz.

çekmece) temas etmesini ve engellenebilecek yerlerden

geçişini önleyiniz.

Gazlı bağlantınızı yatay olarak bağlamanız gerekirse Teknik

Servisimiz size kod numarası 173018 olan bir dirsek ve kod

numarası 034308 olan bir conta sağlayabilir. Şekil 4a.

: Sızıntı tehlikesi!

Herhangi bir bağlantı değişikliği gerekli olduğunda sızdırma

yapıp yapmadığını kontrol ediniz.

Herhangi bir gaz bağlantısı kurcalanma sonucu sızıntı yaptığı

takdirde üretici firma sorumluluk kabul etmez.

Elektrikli bağlantı (şek. 5)

Bu cihaz “Y” tipindendir: Giriş kablosu, kullanıcı tarafından,

Teknik Servis olmadan değiştirilemez. Kablo tipine ve minimum

kalınlığa dikkat etmek gerekmektedir.

Pişirme tezgahları, fişli veya fişsiz bir besleme kablosu ile birlikte

tedarik edilir.

Fişleri olan cihazlar, sadece uygun şekilde yerleştirilmiş

topraklama girişli priz kutularına bağlanmalıdır.

Minimum kontak açıklığı 3 mm olan bir omnipolar akım kesici

temin edilmelidir (prizli bağlantılar hariç, eğer kullanıcı tarafından

erişilebiliyorsa).

Gaz tipinin değiştirilmesi

Ülke standartları izin verdiği takdirde, cihaz farklı gaz tiplerine

uyarlanabilir (özellikler tablosuna bakınız). Bunun için gerekli

olan parçalar, (modele göre) temin edilen veya Teknik

Servisimizde mevcut bulunan transformasyon donanım

çantasında bulunmaktadır.

Önemli:Son olarak yeni gaz tipini gösteren etiketi özellikler

tablosunun yanına yapıştırınız.

İzlenecek adımlar şu şekildedir:

A) Brülör ucunun değiştirilmesi (şek. 6):

1. Izgaraları, brülör kapaklarını ve alev dağıtıcıları çıkarınız.

2. Teknik Servisimizden 340847 kod numarası ile temin

edilebilecek olan anahtarı kullanarak brülör uçlarını değiştiriniz

ift alevli brülörler için kod numarası 340808), bkz tablo II,

brülöre takarken veya çıkarırken brülör ucunun düşmemesine

dikkat ediniz.

Sı zdırmazlığı garanti etmek için iyice sıkıldığından emin olunuz.

Bu brülörlerde, primer hava düzenlemesini gerçekleştirmeye

gerek yoktur.

3. Alev dağıtıcıları ve brülör kapaklarını ilgili kısımlarına ve

ızgaraları tespit elemanlarına takınız.

B) Vanaların ayarlanması (Şekil 7)

1. Kumanda düğmelerini minimum konumuna getiriniz.

2. Vanaların kumanda düğmelerini çıkartınız. Esnek bir kauçuk

conta ile birlikte bulunur. Vana ayar vidasına ulaşmak için

tornavidanın ucuyla bastırınız.

Contayı kesinlikle sökmeyiniz. Contalar cihazın doğru

çalışmasını bozabilecek olan sıvıya ve kire karşı cihazın içinin

kuru kalmasını sağlar.

3. Düz uçlu tornavida ile by-pass vidasını çevirerek en düşük

alevi ayarlayınız.

Cihazınızın bağlanacağı gaz tipine göre, bkz. tablo III, ilgili

ayarları gerçekleştiriniz:

A: by-pass vidalarını iyice sıkıştırınız.

B: by-pass vidalarını brülörlerin doğru gaz çıkışlarına kadar

sıkıştırınız.

C: by-pass vidaları yetkili bir servis tarafından değiştirilmelidir.

D: by-pass vidalarına müdahale etmeyiniz.

Maksimum ve minimum arasındaki kumanda düğmesini

ayarlarken brülörün sönmediğinden ve alevin geri

tepmediğinden emin olunuz.

Vana milini asla sökmeyiniz (şekil 8). Arıza halinde vanayı

komple değiştiriniz.

,

Ȉ4Q*

**

**

*

&28175,(6*$6(6 *$6$'-867(' 02'(/ 7<3(

N:

:9a +]

*

JK

*

JK

*

JK

*

JK

*

PK

*

PK

*

PK

Ȉ4Q

*

N:

(36&1 +6(7)1     : 9a +]

336&1 +6(7)1     : 9a +]

(34%( +6(7)9          : 9a +]

336%( +6(7)1          : 9a +]

$$5'*$6*PEDU

*PEDU(5'*$6(5'*$6(

1$785*$6*$61$785$/

0$$.$$681$785*$6 ĭȣȠȚțBĮİȠȚȠ

1$785$/*$6*$60(7$12*$6

1$785(/*$==,(01<

**PEDU$$5'*$6*$=

1$785(//$&4

'(

,,

(//%3



6(

,,,

DE+%3



3/

(3%3

'.

,,



D+%3

/9

,,,



,

+



1/

/%3



+

,,

+

,,

,737

,,



(6*%*5,(



/8

,

(



%()5

,,

(

&DW

SPEDU



,,

+%3



$7

,,

+%3



),&=6.((/76,52%*12&<

&DW

SPEDU

&DW

SPEDU

Аннотации для Встраивающей Газовой Панели - Независимой Siemens EP916QB91E в формате PDF