Siemens EH875KU11E: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Плита

Инструкция к Плите Siemens EH875KU11E

background image

*9000499939*

 9000499939 920611 

Ø

 Montageanleitung

Ú

 Installation instructions

Û

 Instrucciones de montaje

Þ

 Notice de montage

â

 Istruzioni per il montaggio

é

 Installatievoorschrift

×

 Monteringsvejledning

ì

 Instruções de montagem

ê

 Monteringsveiledning

Ù

Οδηγίες

εγκατάστασης

ó

 Monteringsanvisning

Ý

 Asennusohje

ë

 Instrukcja monta

ż

u

ô

 Montaj k

ı

lavuzu

î

Инструкция

по

монтажу

(

'

PLQ

PLQ

$

PLQ

%

&

5

&

'

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

(

‘

[

ƒ

ƒ

$

%

PLQ

PLQ

D

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

$

E

F

background image

PLQ

PLQ

$

$

$

$

$

PLQ 

$

background image

de

Ø

 Montageanleitung

Wichtige Hinweise

Die Sicherheit während des Gebrauchs ist nur gewährleistet, 

wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß diesen Montage-

anweisungen vorgenommen wurde. Schäden, die durch einen 

unsachgemäßen Einbau entstehen, liegen in der Verantwortung 

des Monteurs.

Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Fachmann ange-

schlossen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtli-

chen Stromversorger.

Dieses Gerät entspricht Schutzklasse I und darf nur mit einem 

Erdungsanschluss betrieben werden.

Die Benutzung dieses Geräts ohne Erdungsanschluss oder der 

unsachgemäße Einbau kann schwerwiegende Schäden verursa-

chen.

Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für den unsach-

gemäßen Betrieb oder mögliche Schäden wegen fehlerhafter 

elektrischer Installationen.

Das Gerät muss fest eingebaut werden, und es müssen beim 

festen Einbau gemäß den Montagevorschriften Trennungsmög-

lichkeiten berücksichtigt werden.

Das Netzkabel muss so angebracht werden, dass heiße Teile 

des Kochfelds oder Backofens nicht berührt werden.

Induktionskochfelder dürfen nur über Backöfen mit Gebläse 

desselben Herstellers eingebaut werden. Unter dem Kochfeld 

dürfen keine Kühlschränke, Geschirrspüler, Backöfen ohne 

Gebläse oder Waschmaschinen eingebaut werden.

Wenn das Kochfeld über einem Schubfach eingebaut wurde, 

können im Schubfach befindliche Metallgegenstände hohe Tem-

peraturen durch den Rückstrom der Luft aus dem Umluftbetrieb 

des Kochfelds erreichen. Daher wird empfohlen, einen Zwi-

schenboden einzubauen 

(Abb. 2a)

.

Jegliche Arbeiten im Geräteinneren, einschließlich Austausch 

des Netzkabels, müssen vom Kundendienst vorgenommen wer-

den.

Unsachgemäßer Einbau führt zum Verlust der Garantie.

Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1/2/3

Die Arbeitsplatte muss eben und waagerecht sein. Der 

Zuschnitt des Möbels muss vor Einbau des Geräts erfolgen. 

Späne entfernen, andernfalls ist der korrekte Betrieb der elek-

trischen Komponenten nicht gewährleistet. Die Stabilität der 

Küchenmöbel muss auch nach erfolgten Schnittarbeiten 

gewährleistet sein.

Die Schnittflächen müssen hitzebeständig versiegelt werden, 

damit sie bei Feuchtigkeit nicht aufquellen.

Einbaumöbel müssen bis 90 ºC hitzebeständig sein.

Wenn die Breite der Einbauöffnung 780 mm beträgt, verwen-

den Sie die Zubehörteile, die im Lieferumfang des Gerätes 

enthalten sind.

Wenn die Stärke der Arbeitsplatte, in die das Kochfeld einge-

baut wird, weniger als 20 mm beträgt, sollte sie mit einem 

hitze- und wasserbeständigen Material verstärkt werden. 

Andernfalls ist sie nicht stabil genug.

Hinweise

Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss 

über eine Tragfähigkeit von etwa 60 kg verfügen.

Die Ebenheit des Kochfelds erst nach Installation in der Ein-

bauöffnung überprüfen.

Lüftung, Abb. 2:

Für die Lüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:

eine Öffnung im oberen Bereich der Rückwand des Möbels 

(Abb. 2a)

.

eine Trennung zwischen der Rückwand des Möbels und der 

Küchenwand 

(Abb. 2b)

.

Wenn die Breite des Möbels (Innenmaß) weniger als 780 mm 

beträgt, sollte an den Seitenwänden ein Schnitt durchgeführt 

werden 

(Abb. 2c)

.

Verbindungskabel, Abb. 3:

Das Anschlusskabel nicht einklemmen:

Wird das Kochfeld auf einem Schubfach oder einem Zwi-

schenboden eingebaut, muss ein Mindestabstand von 70 mm 

zwischen Schubfach bzw. Zwischenboden und Oberseite der 

Arbeitsplatte gelassen werden.

Erfolgt der Einbau auf einem festen Möbel, muss ein Mindest-

abstand von 100 mm zwischen Möbel und Oberseite der 

Arbeitsplatte gelassen werden.

Einbau des Geräts, Abb. 4/5/6

Hinweis: 

Zum Einbauen des Kochfeldes Schutzhandschuhe ver-

wenden. Die nicht sichtbaren Flächen können scharfe Kanten 

aufweisen.

Hinweis: 

Das Gerät wiegt zu viel. Es wird daher empfohlen, den 

Einbau von zwei Personen vornehmen zu lassen.

1.

 Einbau der Befestigungsschienen 

(Abb. 4)

:

– Bei gekachelten Arbeitsplatten die unteren Gewindelöcher 

verwenden.

– Bei Arbeitsplatten aus Granit oder Marmor Dübel oder 

Spangen für die Halteschrauben anbringen oder Schienen 

ankleben (hitzebeständigen Kleber verwenden, der zum 

Verkleben von Metall und Stein geeignet ist).

Hinweis: 

Das Gerät muss fest im zugeschnittenen Bereich sit-

zen und darf sich nicht bewegen (z. B. bei der Reinigung). Liegt 

die Breite des zugeschnittenen Bereichs an der oberen Tole-

ranzgrenze, je nach Bedarf seitliche Leisten am Schnitt anbrin-

gen.

2.

Die Filterbox anbringen 

(Abb. 5)

.

3.

Das Gerät ans Stromnetz anschließen und auf einen korrekten 

Betrieb überprüfen.

– Für die elektrische Spannung siehe Typenschild.

– Nur nach dem Anschlussplan anschließen 

(Abb. 6)

.

1. Braun

2. Schwarz

3. Blau

4. Weiß

5 Gelb und Grün

Hinweis: 

Je nach Anschlussart muss eventuell die Anordnung 

der vom Werk gelieferten Klemmen verändert werden.

9 9

91a

/

1

991a

99/1a

9 9

9 9

/

/

1

9 9

9 9

/

/

1

1

1/

background image

Ausbau des Geräts

Das Gerät vom Stromnetz trennen. 

Von unten gegen das Kochfeld drücken und das Kochfeld her-

ausnehmen. 

Achtung!

Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch 

Hebeln von oben zu entnehmen.

en

Ú

 Installation instructions

Important notes

Safety in use is only guaranteed if the technical installation of 

the hob has been carried out correctly and in accordance with 

the installation instructions. The installation technician shall be 

liable for any damage caused as a result of incorrect installation.

Only an authorised technician is able to connect the appliance. 

The guidelines set out by the local electricity provider must be 

observed.

This is a class I appliance and should only be used with an 

earthed connection.

Using this appliance without an earth connection or after it has 

been incorrectly installed may, under very rare circumstances, 

cause serious harm.

The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction 

or damage caused by incorrect electrical installation.

The appliance must be connected to a fixed installation and the 

means of disconnecting it from the fixed installation must be 

included according to the installation instructions.

The inlet hose must be positioned so that it does not touch any 

of the hot parts of the hob or oven.

Induction hobs may only be installed over ovens with the same 

brand of forced-air ventilation. Refrigerators, unventilated ovens, 

and washing machines may not be installed beneath the hob.

If the hob has been installed over a drawer, any metallic objects 

found in the drawer may reach high temperatures due to the 

recirculation of the air coming from the hob's ventilation. In this 

case, an intermediary support is recommended 

(Figure 2a)

.

Any change to the appliance's interior, including changing the 

power cable, must be performed by the Technical Assistance 

Service.

An unsuitable installation will invalidate the warranty.

Preparation of assembly units, figures 1/2/3

The worktop should be flat and horizontal. The cuts should be 

made in the kitchen unit before installing the appliance. 

Remove any shavings, as these can affect the operation of the 

electrical components. When the cutouts have been made, 

the unit's stability should be checked again.

Surfaces which have been cut should be sealed so that they 

are heat-resistant and so that they do not swell due to 

humidity.

The built-in kitchen units must withstand temperatures of up to 

90 ºC.

If the width of the gap for the built-in unit is 780 mm, use the 

accessories supplied with the appliance.

If the thickness of the worktop where the hob is installed is 

less than 20 mm., reinforce the worktop with a material 

resistant to temperature and water. Otherwise it won't be 

sufficiently stable.

Notes

The worktop where the hob is installed should be able to 

support a weight of approximately 60 kg. 

The hob levelling should only be checked after it is installed in 

the gap for the built-in unit.

Ventilation, figure 2:

Ventilating the hob requires:

An opening on the upper part of the unit's rear wall 

(figure 2a)

.

A separation between the rear part of the unit and kitchen wall 

(figure 2b)

.

If the interior width of the unit is less than 780 mm., a cut must 

be made in the lateral walls 

(figure 2c)

.

Connection cable, figure 3:

Do not tie the connection cable:

If the hob is installed on a drawer or intermediate support, a 

minimum gap of 70 mm must be left between the drawer or 

support and the top of the worktop.

If installed on a fixed unit, leave a minimum gap of 100 mm 

between the unit and the top of the worktop.

Installing the appliance, figures 4/5/6

Note: 

Wear protective gloves to fit the hob. The non-visible 

surfaces may have sharp edges.

Note: 

The appliance is too heavy. It is recommended that two 

persons insert it.

1.

 Installation of fastening guides, 

(figure 4)

:

– Use holes with a smaller thread size on tiled worktops.

– On granite or marble worktops, position plugs or pins for 

the fixing screws or glue the guides (using thermostable 

glue for attaching metal and stone).

Note: 

The appliance must be firmly embedded in the cutout 

and should not move (e.g. when cleaning it). If the width of the 

cutout is at the upper tolerance limit, attach side strips to the 

cutout as required.

2.

Install the filter box 

(figure 5)

.

3.

Connect the appliance to the mains and check its working.

– Voltage, see specifications plate.

– Connect only according to the connection drawing 

(figure 6)

.

1. Brown

2. Black

3. Blue

4. White

5. Yellow and green

Note: 

Depending on the type of connection, the arrangement of 

the clamps supplied by the factory may need to be changed.

Uninstalling the appliance

Disconnect the appliance from the mains. 

Push the hob upwards from below to remove it.

Caution!

Damage to the appliance! Do not try to remove the appliance by 

prying it out from above.

es

Û

 Instrucciones de montaje

Observaciones importantes

La seguridad durante el uso sólo está garantizada si la 

instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto 

técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje. 

Los daños causados por un montaje inadecuado serán 

responsabilidad del instalador.

Sólo puede efectuar la conexión del aparato un técnico 

especialista autorizado. Se tendrá que regir por las 

disposiciones de la compañía abastecedora de electricidad de 

la zona.

El aparato corresponde al tipo de protección I y sólo se puede 

utilizar con una conexión con puesta a tierra.

El uso de este aparato sin la conexión de tierra o con una 

instalación incorrecta puede causar, aunque en circunstancias 

muy poco probables, daños serios.

El fabricante no se hace responsable del funcionamiento 

inadecuado y de los posibles daños motivados por 

instalaciones eléctricas no adecuadas.

El aparato debe ser conectado a una instalación fija y deben 

ser incorporados medios de desconexión a la instalación fija de 

acuerdo a las reglamentaciones de la instalación.

La manguera de alimentación debe colocarse de manera que 

no toque partes calientes de la placa de cocción o del horno.

Las placas de inducción sólo pueden ser instaladas sobre 

hornos con ventilación forzada de la misma marca. Debajo de 

la placa de cocción no se pueden instalar frigoríficos, 

lavavajillas, hornos sin ventilación o lavadoras.

Si la placa se ha instalado sobre cajón, los objetos metálicos 

que se encuentren en el cajón podrían alcanzar temperaturas 

elevadas debido a la recirculación del aire procedente de la 

ventilación de la placa, si esto ocurre, se recomienda utilizar un 

soporte intermedio 

(Figura 2a)

.

background image

Cualquier manipulación en el interior del aparato, incluyendo el 

cambio del cable de alimentación, debe ser realizada por el 

Servicio de Asistencia Técnica.

Una instalación inadecuada supone la pérdida de validez de la 

garantía del producto.

Preparación de los muebles de montaje, 

figuras 1/2/3

La encimera debe ser plana y horizontal. Los cortes en el 

mueble se deben hacer antes de la instalación del aparato. 

Retirar las virutas, el funcionamiento de los componentes 

eléctricos puede verse afectado. La estabilidad de los 

muebles también debe quedar garantizada después de haber 

relizado los trabajos de recorte.

Las superficies de corte deben sellarse de manera que sean 

resistentes al calor y así evitar que se hinchen a causa de la 

humedad.

Los muebles para emportar deben ser resistentes a 

temperaturas de hasta 90 °C.

Si la anchura del hueco de encastre es de 780 mm, utilizar 

los accesorios que se suministran con el aparato.

Si el grosor de la encimera donde se instale la placa es 

menor de 20 mm, refuerce la encimera con un material 

resistente a la temperatura y al agua. De otra forma no se 

alcanzará una estabilidad suficiente.

Notas

La encimera donde se instale la placa debe ser resitente a 

pesos de 60 kg aproximadamente.

La planitud de la placa de cocción sólo debe comprobarse 

una vez instalada en el hueco de encastre.

Ventilación, figura 2:

Teniendo en cuenta la ventilación de la placa, es necesario:

una abertura en la parte superior de la pared trasera del 

mueble 

(figura 2a)

.

una separación entre la parte trasera del mueble y la pared 

de la cocina 

(figura 2b)

.

Si la anchura interior del mueble es menor de 780 mm., se 

debe hacer un corte en las paredes laterales 

(figura 2c)

.

Cable de conexión, figura 3:

No aprisionar el cable de conexión:

Si la placa se instala sobre cajón o sobre un soporte 

intermedio, debe dejarse como mínimo 70 mm de distancia 

entre el cajón o el soporte y la parte superior de la encimera.

Si se instala sobre un mueble fijo, debe dejarse como mínimo 

100 mm de distancia entre el mueble y la parte superior de la 

encimera.

Instalar el aparato, figuras 4/5/6

Nota: 

Usar guantes de protección al instalar la placa. Las 

superficies no visibles pueden tener aristas cortantes.

Nota: 

El aparato pesa demasiado. Se aconseja dos personas 

para insertarlo.

1.

 Instalar las guías de sujeción, 

(figura 4)

:

– En encimeras alicadadas usar los agujeros de rosca 

inferiores.

– En encimeras de granito o de mármol, colocar tacos u 

horquillas para los tornillos de sujeción o pegar las guías 

(utilizar cola adhesiva termoestable que sea apropiada para 

unir metal y piedra).

Nota: 

El aparato debe quedar asentado firmemente en el 

recorte y no debe moverse (p.ej. al limpiarlo). Si la anchura del 

recorte se encuentra en el límite de tolerancia superior, fije 

regletas laterales en el recorte según necesidad.

2.

Colocar la caja filtro 

(figura 5)

.

3.

Conectar el aparato a la red eléctrica y compruebe su 

funcionamiento.

– Tensión, ver placa de características.

– Concectar exclusivamente según el esquema de conexión 

(figura 6)

.

1. Marrón

2. Negro

3. Azul

4. Blanco

5. Amarillo y verde

Nota: 

Según el tipo de conexión puede ser necesario modificar 

la disposición de los terminales suministrados por fábrica.

Desmontar el aparato

Desconectar el aparato de la red eléctrica. 

Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.

¡Atención!

¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo 

palanca desde arriba.

fr

Þ

 Notice de montage

Remarques importantes

La sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si l'installation 

a été effectuée de manière correcte du point de vue technique 

et conformément à ces instructions de montage. L'installateur 

sera responsable de tout dommage provoqué par un montage 

incorrect.

La connexion de l'appareil ne peut être réalisée que par un 

technicien spécialisé agréé. Il devra suivre les dispositions du 

fournisseur d'électricité dans la zone.

L'appareil correspond au type de protection I ; il ne peut donc 

être utilisé que sous une connexion avec mise à la terre.

L'utilisation de cet appareil sans une connexion à la terre ou 

avec une installation incorrecte peut provoquer de graves 

dommages, bien que dans des circonstances très peu 

probables.

Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au 

fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages 

provoqués par des installations électriques non appropriées.

L'appareil doit être connecté à une installation fixe et des 

moyens de déconnexion doivent être prévus sur l'installation 

fixe, conformément aux réglementations de l'installation.

Le tuyau d'alimentation doit être placé de sorte à ne toucher 

aucune partie chaude de la table de cuisson ou du four.

Les plaques à induction ne peuvent être installées que sur des 

fours avec ventilation forcée de la même marque. Sous la 

plaque de cuisson, il n'est pas possible d'installer des 

réfrigérateurs, des lave-vaisselle, des fours sans ventilation ou 

des lave-linge.

Si la plaque a été installée sur un caisson, les objets métalliques 

se trouvant à l'intérieur du caisson peuvent atteindre des 

températures élevées du fait de la circulation de l'air provenant 

de la ventilation de la plaque. Dans ce cas, il est conseillé 

d'utiliser un support intermédiaire 

(figure 2a)

.

Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y compris le 

changement du câble d'alimentation, doit être réalisée par le 

Service d'Assistance Technique.

Une mauvaise installation peut conduire à la perte de la validité 

de la garantie du produit.

Préparation des meubles de montage, 

figures 1/2/3

Le plan de travail doit être plat et horizontal. Les découpes 

dans le meuble doivent être effectuées avant l'installation de 

l'appareil. Retirer les copeaux car ils pourraient affecter le 

fonctionnement des composants électriques. La stabilité des 

meubles doit également être garantie après avoir réalisé les 

travaux de découpe.

Les surfaces de découpe doivent être scellées de sorte 

qu'elles résistent à la chaleur et éviter ainsi qu'elles ne 

gonflent sous l'effet de l'humidité.

Les meubles à encastrer doivent résister à une température 

de 90 °C.

Si la largeur du creux d'encastrement est de 780 mm, utiliser 

les accessoires fournis avec l'appareil.

Si l'épaisseur du plan de travail sur lequel la plaque est 

installée est inférieure à 20 mm, renforcer le plan de travail 

avec un matériau résistant à la chaleur et à l'eau. Dans le cas 

contraire, sa stabilité ne sera pas suffisante.

Remarques 

Le plan de travail sur lequel la plaque est posée doit pouvoir 

supporter un poids d'environ 60 kg.

Contrôler la planéité de la plaque de cuisson seulement après 

l'avoir installée dans le creux d'encastrement.

background image

Ventilation, figure 2 :

Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut 

prévoir :

une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du 

meuble 

(figure 2a)

.

une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la 

cuisine 

(figure 2b)

.

Si la largeur intérieure du meuble est inférieure à 780 mm, il 

convient de prévoir une découpe sur les parois latérales 

(figure 2c)

.

Câble de connexion, figure 3 :

Ne pas comprimer le câble de connexion :

Si la plaque a été installée au-dessus d'un tiroir ou d'un 

support intermédiaire, il faut laisser au minimum 70 mm de 

distance entre le tiroir ou le support et la partie supérieure du 

plan de travail.

En cas d'installation sur un meuble fixe, laissez au minimum 

100 mm de distance entre le meuble et la partie supérieure 

du plan de travail.

Installer l'appareil, figures 4/5/6

Remarque : 

Pour l'encastrement de l'appareil, utiliser des gants 

de protection. Les surfaces non visibles peuvent présenter des 

arêtes coupantes.

Remarque : 

L'appareil est très lourd. Pour l'insérer, il est 

recommandé d'être deux.

1.

Installer les guides de fixation, 

(figure 4)

 :

– Pour les plans de travail carrelés, prévoir des orifices filetés 

plus petits.

– Pour les plans de travail en granit ou en marbre, poser des 

cales ou des grilles au niveau des vis de fixation ou coller 

les guides (utiliser de la colle adhésive thermostable prévue 

pour coller de la pierre et du métal).

Remarque : 

L'appareil doit être solidement fixé dans la 

découpe et ne doit pas bouger (par ex. lors du nettoyage). Si 

la largeur de la découpe se trouve dans la limite de tolérance 

supérieure, fixer des réglettes latérales dans la découpe selon 

les besoins.

2.

Poser le caisson filtre 

(figure 5)

.

3.

Brancher l'appareil au réseau électrique et vérifier son 

fonctionnement.

– Tension, voir la plaque signalétique.

– Réaliser le branchement en suivant exclusivement le 

schéma de branchement 

(figure 6)

.

1. Marron

2. Noir

3. Bleu

4. Blanc

5. Jaune et vert

Remarque : 

Selon le type de raccordement, la disposition des 

bornes fournies par l'usine, doit éventuellement être modifiée.

Démonter l'appareil

Débrancher l'appareil du réseau électrique. 

Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le 

bas.

Attention !

Dommages causés à l'appareil ! Ne pas tenter d'extraire 

l'appareil en faisant levier depuis le haut.

it

â

 Istruzioni per il montaggio

Indicazioni importanti

La sicurezza durante l'uso è garantita solo se l'installazione è 

stata effettuata in modo corretto dal punto di vista tecnico e in 

conformità con le presenti istruzioni per il montaggio. I danni 

causati da un montaggio inadeguato saranno di responsabilità 

dell'installatore.

La connessione dell'apparecchio può essere effettuata solo da 

un tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le 

disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.

L'apparecchio corrisponde al tipo di protezione I e può essere 

utilizzato solo con una connessione con messa a terra.

L'utilizzo di questo apparecchio senza la connessione di terra o 

con un'installazione non corretta può causare, anche se questo 

è improbabile, gravi danni.

Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato 

e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non 

adeguate.

L'apparecchio deve essere collegato a una rete fissa e devono 

essere installati dispositivi di interruzione dell'alimentazione di 

rete, conformemente alle pertinenti regolamentazioni.

Il cavo di alimentazione deve essere collocato in modo che non 

tocchi parti calde del piano di cottura o del forno.

Le piastre a induzione possono essere installate esclusivamente 

sopra forni a ventilazione forzata della stessa marca. Non è 

possibile installare sotto il piano di cottura frigoriferi, 

lavastoviglie, forni non ventilati o lavatrici.

Se il piano di cottura è installato sopra un cassetto, gli oggetti 

metallici che si trovano nel cassetto potrebbero raggiungere 

temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria dato dalla 

ventilazione del piano; si raccomanda pertanto di utilizzare un 

supporto intermedio 

(Figura 2a)

.

Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno dell'apparecchio, 

inclusa la sostituzione del cavo di alimentazione, deve essere 

effettuata dal servizio di assistenza tecnica.

La garanzia del prodotto non è valida se l'installazione viene 

effettuata in maniera impropria.

Preparazione dei mobili per il montaggio, 

figure 1/2/3

Il piano cottura deve essere piano e orizzontale. È necessario 

eseguire le operazioni di rifinitura nel mobile prima 

dell'installazione dell'apparecchio. Rimuovere i trucioli, 

poiché potrebbero compromettere il funzionamento dei 

componenti elettrici. La stabilità dei mobili deve essere 

garantita anche dopo aver realizzato i lavori di rifinitura.

Le superfici di taglio devono chiudersi ermeticamente in modo 

che siano resistenti al calore e quindi evitare che si rigonfino a 

causa dell'umidità.

I mobili predisposti per l'incasso devono essere resistenti a 

temperature fino a 90 ºC.

Se la larghezza del foro di incasso è di 780 mm, utilizzare gli 

accessori forniti con l'apparecchio.

Se lo spessore del piano di lavoro in cui viene installato il 

piano di cottura è inferiore a 20 mm, rinforzare il piano di 

lavoro con un materiale termoresistente e impermeabile. In 

caso contrario, non si avrà una stabilità sufficiente.

Avvertenze

Il piano di lavoro su cui viene installato il piano di cottura deve 

resistere ad un peso di circa 60 kg.

La planarità del piano di cottura va comprovata solo dopo 

averlo installato nel vano d'incasso.

Ventilazione, figura 2:

Per assicurare la ventilazione del piano di cottura, è necessario:

disporre di un'apertura nella parte superiore della parte 

posteriore del mobile 

(figura 2a)

.

separare la parte posteriore del mobile dalla parete della 

cucina 

(figura 2b)

.

Se la larghezza interna del mobile è inferiore a 780 mm, 

praticare un taglio nelle pareti laterali 

(figura 2c)

.

Cavo di connessione, figura 3:

Non bloccare il cavo di connessione:

Se il piano di cottura viene installato sopra un cassetto o su 

un supporto intermedio, è necessario lasciare almeno 70 mm 

di distanza tra il cassetto o il supporto e la parte superiore del 

piano di lavoro.

Se viene installato sopra un mobile fisso, è necessario 

lasciare almeno 100 mm di distanza tra il mobile e la parte 

superiore del piano di lavoro.

Installare l'apparecchio, figure 4/5/6

Avvertenza: 

Per il montaggio del piano di cottura usare guanti 

protettivi. Le superfici non visibili potrebbero presentare bordi 

taglienti.

Avvertenza: 

L'apparecchio ha un peso elevato, Per 

l'installazione è opportuna la presenza di due persone.

1.

 Installare le guide di fissaggio, 

(figura 4)

:

– Su piani di lavoro piastrellati, usare i fori filettati inferiori.

– Su piani di lavoro di granito o di marmo, sistemare tasselli o 

forcelle per le viti di fissaggio o incollare delle guide 

(utilizzare colla termostabile, adatta a metallo e pietra).

Avvertenza: 

L'apparecchio deve essere collocato nel vano in 

modo stabile e non deve muoversi (ad es. durante la pulizia). 

Se la larghezza del vano si trova nel limite di tolleranza 

superiore, utilizzare delle staffette laterali secondo necessità.

background image

2.

Sistemare la scatola del filtro 

(figura 5)

.

3.

Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e verificare il 

funzionamento.

– Tensione, vedere la targhetta dei dati.

– Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo 

schema 

(figura 6)

.

1. Marrone

2. Nero

3. Blu

4. Bianco

5. Giallo e verde

Avvertenza: 

A seconda del tipo di allacciamento deve essere 

eventualmente modificata la disposizione dei morsetti forniti di 

fabbrica.

Smontare l'apparecchio

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. 

Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.

Attenzione!

Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio 

facendo leva da sopra.

nl

é

 Installatievoorschrift

Belangrijke aanwijzingen

De veiligheid gedurende het gebruik wordt enkel gegarandeerd 

indien de montage op correcte wijze uitgevoerd is in technisch 

opzicht en in overeenstemming met dit installatievoorschrift. De 

schade veroorzaakt door een ongeschikte montage is voor de 

verantwoordelijkheid van de installateur.

De aansluiting van het apparaat mag enkel uitgevoerd worden 

door een geautoriseerd vakman. Deze wordt geregeld door de 

beschikkingen van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.

Het apparaat stemt overeen met beschermingstype I en mag 

enkel gebruikt worden met een aansluiting met aarding.

Het gebruik van dit apparaat zonder aarding of met een niet-

correcte installatie kan, hoewel in zeer onwaarschijnlijke 

omstandigheden, zware schade veroorzaken.

De fabrikant verklaart zich niet-verantwoordelijk voor de 

ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door 

niet-geschikte elektrische installaties.

Het apparaat moet worden aangesloten op een vaste installatie, 

waarin middelen voor uitschakeling moeten zijn ingebouwd, in 

overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.

De toevoerslang moet zo geplaatst worden dat deze geen hete 

delen van de kookplaat of de oven raakt.

De inductieplaten mogen alleen worden geïnstalleerd op ovens 

met gedwongen ventilatie van hetzelfde merk. Onder de 

kookplaat mogen geen koelkasten, vaatwassers, ovens zonder 

ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.

Indien de plaat geïnstalleerd is op een lade, kunnen de metalen 

voorwerpen die zich in de lade bevinden hoge temperaturen 

bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie afkomstig van de 

ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt, wordt aangeraden een 

tussensteun te gebruiken 

(Afbeelding 2a)

.

Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van de 

vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd 

door de Technische Dienst.

Een ongeschikte installatie houdt het verlies van de geldigheid 

van de garantie van het product in.

Gereed maken van de meubels waarin het 

apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3

Het werkblad moet vlak en horizontaal zijn. Uitsnijdingen in 

het meubelstuk moeten worden uitgevoerd vóór het 

installeren van het apparaat. Verwijder de spaanders; de 

werking van de elektrische elementen kan anders aangetast 

worden. De stabiliteit van de meubelen moet ook 

gegarandeerd zijn na het uitvoeren van de 

snijwerkzaamheden.

De snijvlakken moeten zo afgedicht worden dat ze 

hittebestendig zijn, om te vermijden dat ze zwellen als gevolg 

van vocht.

De inbouwmeubelen moeten bestand zijn tegen temperaturen 

tot 90ºC.

Indien de breedte van de inbouwruimte 780 mm bedraagt, 

gebruik dan de toebehoren die geleverd worden met het 

toestel.

Indien het werkblad waarop de plaat geïnstalleerd is minder 

dan 20 mm dik is, verstevig het werkblad dan met hitte- en 

waterbestendig materiaal. Doet u dat niet, dan zal het niet 

stabiel genoeg zijn.

Aanwijzingen

Het werkblad waarop de plaat geïnstalleerd is, moet bestand 

zijn tegen een gewicht van ca. 60 kg.

Controleer pas of de kookplaat vlak ligt als hij in de 

inbouwruimte is geïnstalleerd.

Ventilatie, afbeelding 2:

In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende 

punten noodzakelijk:

een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het 

meubel 

(afbeelding 2a)

.

ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de 

keukenwand 

(afbeelding 2b)

.

Indien de breedte van de inbouwruimte minder dan 780 mm 

bedraagt, dan moet een insnijding gemaakt worden in de 

zijwanden 

(afbeelding 2c)

.

Verbindingskabel, afbeelding 3:

Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet bekneld raakt:

Als de plaat wordt geïnstalleerd boven een lade of een 

tussensteun, dan moet er een afstand van ten minste 70 mm 

worden opengelaten tussen de lade of de steun en de 

bovenkant van het werkblad.

Als hij wordt geïnstalleerd op een vast meubelstuk, laat dan 

een afstand van ten minste 100 mm open tussen het 

meubelstuk en de bovenkant van het werkblad.

Installeren van het apparaat, afbeeldingen 4/5/6

Aanwijzing: 

Bij het inbouwen van de kookplaat dient u 

veiligheidshandschoenen te dragen. De niet-zichtbare 

oppervlakken kunnen scherpe kanten hebben.

Aanwijzing: 

Het apparaat is te zwaar. Wij raden aan om het met 

twee personen in te bouwen.

1.

Maak de bevestigingsrails vast, 

(afbeelding 4)

:

– Gebruik voor betegelde werkbladen de onderste 

schroefgaten.

– Plaats voor werkbladen van graniet of marmer, blokjes of 

haakjes voor de bevestigingsbouten of plak de geleiders 

(gebruik temperatuurbestendige lijm die geschikt is voor het 

samenvoegen van metaal en steen).

Aanwijzing: 

Het apparaat moet stevig in de uitsparing vast 

zitten en mag niet verschuiven (bijv. tijdens het reinigen). Als 

de breedte van de uitsparing zich op de bovengrens van 

tolerantie bevindt, bevestig dan zo nodig steunen aan de 

zijkant van de uitsparing.

2.

Plaats de filterbehuizing 

(afbeelding 5)

.

3.

Sluit het apparaat op de stroom aan en controleer de werking.

– Spanning, zie gegevensplaatje.

– Sluit het alleen aan volgens het aansluitschema 

(afbeelding 6)

.

1. Bruin

2. Zwart

3. Blauw

4. Wit

5. Geel en groen

Aanwijzing: 

Afhankelijk van de aansluitwaarde moet eventueel 

de plaatsing van de door de fabriek geleverde klemmen worden 

veranderd.

Het apparaat demonteren

Sluit het apparaat af van het verdeelnet. 

Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen.

Attentie!

Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te 

nemen door hem van bovenaf uit te wippen.

background image

da

×

 Monteringsvejledning

Vigtige henvisninger

Sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis installationen er 

udført på en korrekt teknisk måde og i overensstemmelse med 

monteringsinstruktionerne. Skader, der opstår pga. forkert 

montering, er installatørens ansvar.

Kun en autoriseret tekniker må udføre tilslutningen af apparatet. 

Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal følges.

Apparatet overholder beskyttelsestypen I og må kun bruges 

med en jordforbindelse.

Brug af apparatet uden jordforbindelse eller en forkert 

installation kan forårsage alvorlige skader, selv om 

sandsynligheden herfor er begrænset.

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og 

mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.

Apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og der skal 

monteres afbrydere i overensstemmelse med bestemmelserne 

for installationen.

Forsyningskablet skal anbringes, så det ikke berører 

kogesektionens eller ovnens varme dele.

Induktionskomfurer kan kun installeres over varmluftsovne af 

samme mærke. Under kogesektionen kan man ikke installere 

køleskabe, opvaskemaskiner, ovne uden ventilation eller 

vaskemaskiner.

Hvis sektionen er installeret oven på en skuffe, kan 

metalgenstande heri opnå høje temperaturer pga. 

luftcirkulationen fra sektionens ventilation. I dette tilfælde 

anbefales det at anvende en mellemliggende støtte 

(figur 2a)

.

Enhver ændring i apparatets indre herunder udskiftning af 

forsyningskablet skal udføres af vores tekniske serviceafdeling.

En forkert installation betyder, at produktgarantien bortfalder.

Forberedelse af monteringsmøblerne, figur 1/2/3

Køkkenbordet skal være plant og vandret. Udskæringerne i 

møblet skal foretages inden installation af apparatet. Fjern 

eventuelle spåner, idet de kan beskadige de elektriske 

komponenters funktionalitet. Stabiliteten i møblerne skal 

også kontrolleres efter udførelse af udskæringsarbejdet.

Udskæringskanterne skal forsegles, så de er 

varmebestandige og så man undgår, at de suger fugt til sig.

Møblerne med udskæringerne skal være modstandsdygtige 

over for temperaturer på op til 90 ºC.

Hvis bredden på udskæringen er 780 mm, skal du bruge det 

tilbehør, der leveres sammen med apparatet.

Hvis tykkelsen på bordpladen, hvor apparatet installeres, er 

under 20 mm, skal bordpladen forstærkes med et temperatur- 

og vandbestandigt materiale. I modsat fald opnås ikke 

tilstrækkelig stabilitet.

Anvisninger

Den bordplade, som kogesektionen monteres i, skal kunne 

bære cirka 60 kg.

Kogesektionens planhed kan først tjekkes, når apparatet er 

installeret i den tilpassede udskæring.

Ventilation, figur 2:

Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med 

følgende:

en åbning i den øverste del af møblets bagvæg 

(figur 2a)

.

en adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen 

(figur 2b)

.

Hvis møblets indvendige bredde er mindre end 780 mm, skal 

der laves en udskæring i de lodrette vægge 

(figur 2c)

.

Tilslutningskabel, figur 3:

Sørg for, at tilslutningskablet ikke bliver spærret inde:

Hvis sektionen installeres over en skuffe eller mellemliggende 

støtte, skal der være en afstand på mindst 70 mm mellem 

skuffen eller støtten og den øverste del af bordpladen.

Hvis den installeres på et fastgjort møbel, skal der være en 

afstand på mindst 100 mm mellem møblet og den øverste del 

af bordpladen.

Installation af apparatet, figur 4/5/6

Bemærk: 

Anvend beskyttelseshandsker ved montagen af 

kogesektionen. Der kan være skarpe kanter på de ikke synlige 

flader.

Bemærk: 

Apparatet er meget tungt. Det anbefales, at man er to 

personer til at installere det.

1.

 Montering af beslagskinner, 

(figur 4)

:

– Ved flisebelagte bordplader benytter man de nederste huller 

til at skrue skinnerne fast.

– Ved bordplader af granit eller marmor skal der anbringes 

klodser eller greb til (brug den varmebestandige lim, der er 

velegnet til at forbinde metal og sten).

Bemærk: 

Apparatet skal sidde helt fast i udskæringen og må 

ikke kunne bevæge sig (f.eks. ved rengøring). Hvis 

udskæringens bredde befinder sig på grænsen til det 

maksimale, kan der om nødvendigt monteres 

sidesamleskinner på udskæringen.

2.

Placering af filterhuset 

(figur 5)

.

3.

Slut apparatet til en strømforsyning, og afprøv funktionaliteten.

– Spænding: se mærkeplade.

– Følg altid tilslutningsskemaet ved tilslutning 

(figur 6)

.

1. Brun

2. Sort

3. Blå

4. Hvid

5. Gul og grøn

Bemærk: 

Afhængigt af tilslutningsmåden skal placeringen af 

klemmerne, som er leveret fra fabrikkens side, evt. ændres.

Afmontering af apparatet

Afbryd apparatets strømtilslutning. 

Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.

Pas på!

Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at 

løfte det af fra oven.

pt

ì

 Instruções de montagem

Instruções importantes

A segurança durante a utilização só está garantida se a 

instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível 

técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os 

danos causados por uma montagem inadequada serão da 

responsabilidade do instalador.

A ligação do aparelho deverá ser efectuada apenas por um 

especialista autorizado e de acordo com as disposições da 

companhia de fornecimento eléctrico da zona.

O aparelho corresponde ao tipo de protecção I e só pode 

utilizar-se com uma corrente de ligação com ligação à terra.

A utilização deste aparelho sem uma corrente de ligação à terra 

ou com uma instalação incorrecta pode causar danos graves, 

mesmo que em circunstâncias muito pouco prováveis.

O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento 

incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações 

eléctricas inadequadas.

Deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e incorporar meios 

de desconexão na instalação fixa, de acordo com as 

regulamentações da instalação.

A mangueira de admissão deve ser colocada de forma a não 

tocar nas partes quentes da placa de cozedura ou do forno.

Só é possível instalar as placas de indução sobre gavetas, 

fornos com ventilação forçada da mesma marca ou máquinas 

de lavar loiça da mesma marca. Debaixo da placa de cozedura 

não se podem instalar frigoríficos, máquinas de lavar roupa, 

fornos sem ventilação ou máquinas de lavar roupa.

Se a placa tiver sido instalada sobre uma gaveta, os objectos 

metálicos que se encontram na gaveta poderão atingir 

temperaturas elevadas devido à recirculação de ar proveniente 

da ventilação da placa. Se isto acontecer, recomenda-se a 

utilização de um suporte intermédio 

(figura 2a)

.

Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo a 

mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada pelo 

Serviço de Assistência Técnica.

Uma instalação inadequada implica a anulação da garantia do 

produto.

background image

Preparação dos móveis de montagem, 

figuras 1/2/3

A bancada deve ser plana e horizontal. Os cortes no móvel 

devem ser feitos antes da instalação do aparelho. Remover as 

aparas de madeira, pois o funcionamento dos componentes 

eléctricos pode ser afectado. A estabilidade dos móveis 

também deve ser garantida depois de se terem efectuado os 

trabalhos de recorte.

As superfícies de corte devem ser vedadas de forma a serem 

resistentes ao calor e de forma a evitar que inchem devido à 

humidade.

Os móveis para encastrar devem ser resistentes a 

temperaturas até 90 °C.

Se a largura da cavidade para encastramento for de 780 mm, 

utilizar os acessórios que são fornecidos com o aparelho.

Se a espessura da bancada onde se irá instalar a placa for 

inferior a 20 mm, reforce a bancada com um material 

resistente a altas temperaturas e à água. Se não o fizer, não 

haverá estabilidade suficiente.

Notas

A bancada onde se irá instalar a placa deve suportar um 

peso de 60 kg, aproximadamente.

Só se deve confirmar que a placa de cozedura está plana 

depois de a instalar na cavidade para encastramento.

Ventilação, figura 2:

Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário:

uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel 

(figura 2a)

.

uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede 

da cozinha 

(figura 2b)

.

Se a largura do espaço interior do móvel for inferior a 

780 mm, deve-se fazer um corte nas paredes laterais 

(figura 2c)

.

Cabo de ligação, figura 3:

Não prender o cabo de ligação:

Se a placa for instalada sobre uma gaveta ou um suporte 

intermédio, deve deixar-se, no mínimo, uma distância de 

70 mm entre a gaveta ou o suporte e a parte superior da 

bancada.

Se a placa for instalada sobre um móvel fixo, deve deixar-se, 

no mínimo, 100 mm de distância entre o móvel e a parte 

superior da bancada.

Instalar o aparelho, figuras 4/5/6

Nota: 

Utilize luvas de proteção para montar a placa de 

cozinhar. As superfícies que não são visíveis podem apresentar 

arestas vivas.

Nota: 

O aparelho é demasiado pesado. Recomenda-se que 

seja instalado por duas pessoas.

1.

 Instalar as guias de fixação, 

(figura 4)

:

– Em bancadas revestidas a azulejos, utilizar os furos de 

rosca inferiores.

– Em bancadas de granito ou de mármore, colocar buchas 

ou cavilhas para os parafusos de fixação ou colar as guias 

(utilizar cola resistente ao calor, apropriada para unir o 

metal e a pedra).

Nota: 

O aparelho deve ficar bem assente na área recortada, 

sem se deslocar (p. ex., ao limpá-lo). Se a largura da área de 

recorte estiver no limite de tolerância superior, fixe barras 

laterais nesta área, conforme necessário.

2.

Colocar a caixa de filtro 

(figura 5)

.

3.

Ligar o aparelho à rede eléctrica e confirmar que funciona 

correctamente.

– Tensão, ver a placa de características.

– Ligar apenas de acordo com o esquema de ligação 

(figura 6)

.

1. Castanho

2. Preto

3. Azul

4. Branco

5. Amarelo e verde

Nota: 

Dependendo do tipo de ligação, é possível que se tenha 

de alterar a disposição dos terminais fornecidos pela fábrica.

Desmontar o aparelho

Desligar o aparelho da rede eléctrica. 

Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de 

baixo.

Atenção!

Danos no aparelho! Não tente retirar o aparelho utilizando uma 

ferramenta que faça de alavanca a partir de cima.

no

ê

 Monteringsveiledning

Viktige henvisninger

Sikker bruk kan bare garanteres dersom montering av apparatet 

er teknisk korrekt utført og i henhold til monteringsveiledningen. 

Installatøren er ansvarlig for skader som skyldes feilaktig 

montering.

Apparatet må kun tilkobles av kvalifisert fagpersonell. Den 

lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.

Apparatet er i beskyttelsesklasse I og skal bare brukes med 

jordet tilkobling.

Hvis apparatet brukes uten jording, eller hvis det er andre feil 

ved installasjonen, kan det i sjeldne tilfeller føre til alvorlige 

skader.

Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle 

skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.

Apparatet må kobles til en fast installasjon, og innretninger for å 

koble fra apparatet må festes til den faste installasjonen i 

henhold til gjeldende installasjonsregler.

Strømforsyningskabelen må plasseres slik at den ikke rører ved 

varme deler av koketoppen eller stekeovnen.

Induksjonstoppene kan kun installeres over ovner med 

ventilasjonsvifte av samme merke. Under koketoppen kan det 

ikke monteres kjøleskap, oppvaskmaskiner eller ovner uten 

ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.

Hvis koketoppen er montert over en skuff, kan 

metallgjenstandene i skuffen bli svært varme grunnet 

resirkuleringen av luften som ventileres fra koketoppen. Hvis 

dette skjer, anbefales det å bruke et mellomlegg 

(figur 2a)

.

Alle inngrep i apparatets innvendige deler, inkludert bytte av 

strømledning, må utføres av vår tekniske service.

En ukorrekt installasjon betyr at produktgarantien ikke lenger 

gjelder.

Klargjøring av møblene for montering, figur 1/2/3

Overflaten må være jevn og vannrett. Utskjæringene i 

kjøkkenelementet må foretas før apparatet installeres. Fjern 

sponrester, da de kan ha innvirkning på de elektriske 

komponentene. Kjøkkeninnredningen skal være like stabil 

også etter at utskjæringsarbeidet er foretatt.

Snittkantene bør forsegles slik at de blir fukt- og 

varmebestandige.

Innbyggingsmøbler må være varmebestandige opp til 90 ºC.

Dersom utskjæringshullets bredde er på 780 mm skal du 

bruke utstyret som følger med apparatet.

Hvis tykkelsen på benkeplaten der apparatet installeres er 

under 20 mm, må benkeplaten forsterkes med et temperatur- 

og vannbestandig materiale. Hvis ikke, vil du ikke oppnå nok 

stabilitet.

Merknader

Benkeplaten der apparatet installeres må tåle en vekt på ca. 

60 kg.

Koketoppens planhet skal først kontrolleres når den er 

installert i utskjæringen.

Ventilasjon, figur 2:

Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:

en åpning i den øvre delen av møblets bakside 

(figur 2a)

.

en separasjonsavstand mellom møblets bakside og 

kjøkkenveggen 

(figur 2b)

.

Hvis møblets innvendige bredde er mindre enn 780 mm, må 

det gjøres en utskjæring i sideveggene

(figur 2c)

.

Tilslutningskabel, figur 3:

Ikke la tilførselsledningen komme i klem:

Hvis koketoppen installeres over en skuff eller på et 

beskyttelsespanel, må det være minst 70 mm avstand mellom 

skuffen eller beskyttelsespanelet og oversiden av benkeflaten.

Ved installasjon over et fast kjøkkenelementet, må det være 

minst 100 mm avstand mellom kjøkkenelementet og 

oversiden av benkeflaten.

background image

Installere apparatet, figur 4/5/6

Merk: 

Bruk hansker ved innbygging av platetoppen. Flatene 

som ikke er synlige, kan ha skarpe kanter.

Merk: 

Apparatet er for tungt. Det anbefales å være to personer 

til innsettingen.

1.

 Installere festeskinnene, 

(figur 4)

:

– Bruk de underliggende gjengehullene på flislagte benker.

– På benkeplater av granitt eller marmor plasserer du plugger 

eller braketter for festeskruene, eller du limer festeskinnene 

(bruk varmebestandig lim som egner seg til metall og stein).

Merk: 

Apparatet må sitte forsvarlig fast i utskjæringen og ikke 

kunne flyttes (f. eks. ved rengjøring). Dersom bredden på 

utskjæringen er nær øvre maksimumsgrense, festes 

utfôringselementer i utskjæringen etter behov.

2.

Plasser filterhuset 

(figur 5)

.

3.

Koble apparatet til strømnettet og kontroller at det virker som 

det skal.

– Nettspenning, se typeskiltet.

– Koble nøyaktig som beskrevet i koblingsskjemaet 

(figur 6)

.

1. Brun

2. Svart

3. Blå

4. Hvit

5 Gul og grønn

Merk: 

Avhengig av tilkoblingstype må eventuelt plasseringen av 

klemmene som følger med fra fabrikken, endres.

Demontere apparatet

Koble apparatet fra strømnettet. 

Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.

Obs!

Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet ved 

å løsne det ovenfra.

el

Ù

Οδηγίες

εγκατάστασης

Σημαντικές

υποδείξεις

Η

ασφάλεια

κατά

τη

χρήση

εξασφαλίζεται

μόνο

εάν

η

εγκατάσταση

έγινε

με

σωστό

τρόπο

σε

τεχνικό

επίπεδο

και

σύμφωνα

με

τις

οδηγίες

τοποθέτησης

Ζημιές

που

προκλήθηκαν

λόγω

μη

σωστής

τοποθέτησης

εμπίπτουν

στην

ευθύνη

του

εγκαταστάτη

.

Η

σύνδεση

της

συσκευής

μπορεί

να

πραγματοποιηθεί

μόνο

από

εγκεκριμένο

τεχνικό

ειδικό

Θα

πρέπει

να

διέπεται

από

τους

κανόνες

της

εταιρίας

παροχής

ηλεκτρικού

στη

περιοχή

.

Η

συσκευή

ανταποκρίνεται

στην

κατηγορία

προστασίας

 I 

και

επιτρέπεται

να

λειτουργεί

μόνο

σε

συνδυασμό

με

σύνδεση

αγωγού

προστασίας

.

Η

χρήση

αυτής

της

συσκευής

δίχως

γείωση

ή

λόγω

μη

σωστής

εγκατάστασης

μπορεί

να

προκαλέσει

αν

και

σε

ιδιαίτερα

απιθανές

περιπτώσεις

σοβαρές

βλάβες

.

Ο

κατασκευαστής

δεν

φέρει

ευθύνη

για

τη

μη

σωστή

λειτουργία

και

τις

πιθανές

ζημιές

που

προκλήθηκαν

λόγω

μη

σωστής

ηλεκτρικής

εγκατάστασης

.

Η

συσκευή

πρέπει

να

συνδέεται

σε

μια

μόνιμη

εγκατάσταση

και

πρέπει

να

προσαρμόζονται

μέσα

αποσύνδεσης

στη

μόνιμη

εγκατάσταση

σύμφωνα

με

τους

κανονισμούς

εγκατάστασης

.

Ο

σωλήνας

τροφοδοσίας

πρέπει

να

τοποθετηθεί

με

τέτοιο

τρόπο

ώστε

να

μην

αγγίζει

τα

ζεστά

τμήματα

της

βάσης

εστιών

ή

του

φούρνου

.

Η

εγκατάσταση

για

τις

επαγωγικές

βάσεις

εστιών

μπορεί

να

γίνει

μόνο

πάνω

σε

φούρνους

με

εξαναγκασμένο

εξαερισμό

της

ίδιας

μάρκας

Δεν

μπορεί

να

γίνει

εγκατάσταση

ψυγείων

πλυντηρίων

πιάτων

φούρνων

χωρίς

εξαερισμό

ή

πλυντηρίων

ρούχων

κάτω

από

τη

βάση

εστιών

.

Αν

η

εγκατάσταση

της

βάσης

εστιών

πραγματοποιηθεί

πάνω

σε

συρτάρι

τα

μεταλλικά

αντικείμενα

που

υπάρχουν

μέσα

στο

συρτάρι

μπορεί

να

υπερθερμανθούν

λόγω

ανακύκλωσης

του

αέρα

από

τον

εξαερισμό

της

βάσης

εστιών

σ

'

αυτή

την

περίπτωση

προτείνουμε

να

χρησιμοποιήσετε

ένα

ενδιάμεσο

στήριγμα

 (

Σχήμα

 2a).

Οποιοσδήποτε

χειρισμός

στο

εσωτερικό

της

συσκευής

συμπεριλαμβανόμενου

την

αλλαγή

καλωδίου

τροφοδοσίας

πρέπει

να

γίνεται

από

το

Τεχνικό

Σέρβις

.

Μια

μη

σωστή

εγκατάσταση

συνεπάγεται

την

απώλεια

ισχύος

της

εγγυήσεως

του

προϊόντος

.

Προετοιμασία

των

επίπλων

συναρμολόγησης

σχήματα

 1/2/3

Ο

πάγκος

κουζίνας

πρέπει

να

είναι

ίσιος

και

σε

οριζόντια

θέση

Οι

κοπές

στο

έπιπλο

πρέπει

να

γίνουν

πριν

την

εγκατάσταση

της

συσκευής

Απομακρύνετε

τα

ροκανίδια

μπορεί

να

επηρεαστεί

η

λειτουργία

των

ηλεκτρικών

εξαρτημάτων

Θα

πρέπει

επίσης

να

διασφαλιστεί

η

σταθερότητα

των

επίπλων

εφόσον

έχουν

εκτελεστεί

οι

εργασίες

κοπής

.

Οι

επιφάνειες

κοπής

πρέπει

να

συγκολληθούν

με

τρόπο

ώστε

να

είναι

ανθεκτικές

στη

θερμότητα

και

να

μην

φουσκώνουν

λόγω

υγρασίας

.

Τα

έπιπλα

που

προορίζονται

για

εντοίχιση

πρέπει

να

είναι

ανθεκτικά

σε

θερμοκρασίες

έως

 90ºC.

Εάν

το

πλάτος

του

κενού

εντοίχισης

είναι

 780 

χιλιοστά

χρησιμοποιείστε

τα

εξαρτήματα

που

σας

παρέχονται

με

τη

συσκευή

.

Αν

το

πάχος

του

πάγκου

κουζίνας

όπου

εγκαθίσταται

η

βάση

εστιών

είναι

μικρότερο

από

 20 mm, 

ενισχύστε

τον

πάγκο

κουζίνας

με

ένα

θερμό

-

ανθεκτικό

και

υδατοστεγές

υλικό

Διαφορετικά

δεν

θα

επιτευχθεί

μια

σωστή

ευστάθεια

.

Υποδείξεις

Ο

πάγκος

κουζίνας

όπου

εγκαθίσταται

η

βάση

εστιών

πρέπει

να

είναι

ανθεκτικός

σε

βάρος

περίπου

 60 kg.

Η

επιπεδότητα

της

βάσης

εστιών

πρέπει

να

ελεγχθεί

μόνο

μόλις

εγκατασταθεί

στο

χώρο

εντοίχισης

.

Εξαερισμός

σχήμα

 2:

Λαμβάνοντας

υπόψη

τον

εξαερισμό

της

βάσης

εστιών

είναι

απαραίτητο

:

ένα

άνοιγμα

στο

πάνω

μέρος

της

πίσω

πλευράς

του

επίπλου

(

σχήμα

 2a).

ένα

χώρισμα

ανάμεσα

στην

πίσω

πλευρά

του

επίπλου

και

στον

τοίχο

της

κουζίνας

 (

σχήμα

 2b).

Εάν

το

εσωτερικό

πλάτος

του

επίπλου

είναι

μικρότερο

από

780 mm., 

πρέπει

να

γίνει

μια

κοπή

στα

πλευρικά

τοιχώματα

(

σχήμα

 2c).

Καλώδιο

σύνδεσης

σχήμα

 3

Μην

εγκλωβίζετε

το

καλώδιο

σύνδεσης

:

Αν

η

εγκατάσταση

της

βάσης

εστιών

πραγματοποιηθεί

πάνω

σε

ένα

συρτάρι

ή

πάνω

σε

ένα

ενδιάμεσο

στήριγμα

πρέπει

να

αφήσετε

τουλάχιστον

 70 mm 

απόσταση

ανάμεσα

στο

συρτάρι

ή

στο

στήριγμα

και

στην

πάνω

πλευρά

του

πάγκου

κουζίνας

.

Αν

η

εγκατάσταση

πραγματοποιηθεί

πάνω

σε

ένα

σταθερό

έπιπλο

πρέπει

να

αφήσετε

τουλάχιστον

 100 mm 

απόσταση

ανάμεσα

στο

έπιπλο

και

στην

πάνω

πλευρά

του

πάγκου

κουζίνας

.

Εγκατάσταση

της

συσκευής

σχήματα

 4/5/6

Υπόδειξη

Για

την

τοποθέτηση

της

βάσης

εστιών

χρησιμοποιήστε

προστατευτικά

γάντια

Οι

μη

φανερές

επιφάνειες

μπορεί

να

έχουν

κοφτερές

ακμές

.

Υπόδειξη

Η

συσκευή

είναι

πολύ

βαριά

Χρειάζονται

δυο

άτομα

για

την

τοποθέτηση

.

1.

Εγκατάσταση

των

οδηγών

στήριξης

, (

σχήμα

 4):

Σε

πάγκους

κουζίνας

με

επένδυση

χρησιμοποιήστε

τις

κάτω

οπές

του

σπειρώματος

.

Σε

πάγκους

κουζίνας

από

γρανίτη

ή

μάρμαρο

τοποθετήστε

σφήνες

ή

περόνες

για

τις

βίδες

στήριξης

ή

κολλήστε

τους

οδηγούς

 (

χρησιμοποιήστε

θερμομονωτική

κόλλα

συγκόλλησης

κατάλληλη

για

την

ένωση

μετάλλου

και

πέτρας

).

Υπόδειξη

Η

συσκευή

πρέπει

να

κάθεται

σταθερά

στο

σημείο

κοπής

και

δεν

πρέπει

να

μετακινείται

 (

π

.

χ

ενώ

την

καθαρίζετε

). 

Αν

το

φάρδος

της

κοπής

βρίσκεται

στο

ανώτερο

όριο

ανοχής

στερεώστε

όπου

χρειάζεται

τις

πλαϊνές

ρεγκλέτες

στο

σημείο

κοπής

.

2.

Τοποθετήστε

το

κουτίί

φίλτρου

 (

σχήμα

 5).

3.

Συνδέστε

τη

συσκευή

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

και

ελέγξτε

τη

λειτουργία

της

.

Τάση

βλέπε

την

ετικέτα

χαρακτηριστικών

.

Σύνδεση

μόνο

σύμφωνα

με

το

διάγραμμα

σύνδεσης

 (

σχήμα

 6).

1. 

Καφέ

2. 

Μαύρο

3. 

Μπλε

4. 

Λευκό

5. 

Κίτρινο

και

πράσινο

Υπόδειξη

Ανάλογα

με

τον

τρόπο

σύνδεσης

πρέπει

ενδεχομένως

να

αλλάξει

η

διάταξη

των

συμπαραδιδόμενων

από

το

εργοστάσιο

ακροδεκτών

.

Αποσυναρμολόγηση

της

συσκευής

Αποσυνδέστε

τη

συσκευή

από

το

ηλεκτρικό

ρεύμα

Αφαιρέστε

τη

βάση

εστιών

ασκώντας

πίεση

από

κάτω

.

Προσοχή

!

Βλάβη

στη

συσκευή

Μην

προσπαθείτε

να

βγάλετε

τη

συσκευή

κάνοντας

μοχλό

από

πάνω

.

background image

sv

ó

 Monteringsanvisning

Viktigt att observera

Säkerheten vid användning garanteras under förutsättning att 

installationen har utförts korrekt och enligt denna 

monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig montering är 

montörens ansvar.

Endast behörig fackman får ansluta apparaten. Föreskrifterna 

från den lokala elleverantören skall följas.

Apparaten är av skyddsklass I och den får endast användas om 

den är jordad.

Användning av apparaten utan jordanslutning eller felaktigt 

installerad kan i undantagsfall orsaka allvarlig skada.

Tillverkaren påtar sig inte ansvar för felaktig funktion eller skador 

orsakade av felaktig elinstallation.

Apparaten ska anslutas till en fast installation som måste 

innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta installationen i 

enlighet med gällande installationsbestämmelser.

Strömkabeln skall placeras så att den inte vidrör varma delar av 

spishällen eller ugnen.

Induktionshällar kan endast installeras på varmluftsugnar av 

samma märke. Under spishällen kan man inte installera kylskåp, 

diskmaskiner, ugnar utan ventilation eller tvättmaskiner.

Om hällen monteras över en låda kan metallföremål i lådan kan 

bli mycket varma pga. luften som cirkulerar från hällen. Därför 

rekommenderar vi att ett skydd används 

(bild 2a)

.

Ingrepp i apparat, även byte av strömkabel, skall utföras av 

kundtjänst.

Vid felaktig montering gäller inte produktens garanti.

Förberedelse av köksmöblerna för installation, 

bild 1/2/3

Bänkskivan ska vara plan och vågrät. Utskärningar i skåpet 

bör göras innan apparaten installeras. Avlägsna spån då de 

kan påverka elektriska komponenter. Det är viktigt att skåpet 

är stabilt när urskärningarna är gjorda.

Snittytorna ska förseglas så att de motstår värme och så att 

de inte sväller på grund av fukt.

Inbyggda köksskåp måste motstå temperaturer upp till 90 °C.

Om urskärningen för installationen är 780 mm, använd då 

tillbehören som medföljer apparaten.

Om den bänkskiva där hällen ska monteras är smalare än 

20 mm, förstärk bänkskivan med vatten- och temperaturtåligt 

material. Annars blir det inte tillräckligt stabilt.

Anvisningar

Bänkskivan där hällen monteras måste klara vikter på cirka 

60 kg.

Kontrollera att spishällen är horisontell först när den är 

installerad på avsedd plats.

Ventilation, figur 2:

Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:

en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg 

(bild 2a)

.

ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen 

(bild 2b

.

Om skåpet är mindre än 780 mm brett bör en utskärning 

göras i sidoväggarna 

(bild 2c)

.

Anslutningskabel, bild 3:

Se till att strömkabeln inte kläms:

Om hällen installeras över en låda eller hylla bör du lämna ett 

avstånd på minst 70 mm mellan lådan eller hyllan och 

bänkskivans övre del.

Om den installeras över ett fast skåp bör du lämna ett avstånd 

på minst 100 mm mellan skåpet och bänkskivans övre del.

Installera apparaten, bild 4/5/6

Anvisning: 

Använd skyddshandskar vid montering av hällen. 

De dolda ytorna kan ha vassa kanter.

Anvisning: 

Apparaten är väldigt tung. Vi rekommenderar att två 

personer hjälps åt med att passa in den på dess plats.

1.

 Montera fästjiggarna, 

(bild 4)

:

– På kaklade köksbänkar ska du använda de undre 

skruvhålen.

– På köksbänkar av granit eller marmor ska du placera 

väggfästen eller hårnålsbyglar till jiggfästena eller klistra fast 

skenorna. (Använd värmetålig tejp avsedd för metall och 

sten.)

Anvisning: 

Apparaten ska sitta stadigt i utskärningen så att 

den inte går att rubba (t.ex. vid rengöring). Om utskärningen är 

på gränsen till att vara för bred bör du placera ut utfyllnadslister 

efter behov.

2.

Sätt dit filterenheten 

(bild 5)

.

3.

Anslut apparaten till elnätet och kontrollera att den fungerar.

– För spänning, se märkskylten.

– Utför endast elanslutningar enligt elschemat 

(bild 6)

.

1. Brun

2. Svart

3. Blå

4. Vit

5. Gul och grön

Anvisning: 

Ändra fabriksbyglingen så att den matchar 

anslutningstypen, om det behövs.

Demontera apparaten

Koppla bort apparaten från elnätet. 

Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.

Obs!

Risk för skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen 

genom att använda hävstång uppifrån.

fi

Ý

 Asennusohje

Tärkeitä vihjeitä

Käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun asennus on 

suoritettu teknisesti oikein ja näiden asennusohjeiden mukaan. 

Virheellisestä asennuksesta aiheutuvat vahingot ovat asentajan 

vastuulla.

Laitteen kytkennän saa suorittaa ainoastaan valtuutettu teknikko. 

Kytkennässä on noudatettava paikallisen sähköntoimittajan 

sääntöjä.

Laitteen suojaus on luokan I suojaus ja sitä voidaan käyttää 

ainoastaan maadoitetussa kytkennässä.

Jos laitetta käytetään ilman maadoitusta tai jos se on asennettu 

virheellisesti, seurauksena voivat olla vakavat vahingot, vaikka 

ne ovatkin erittäin epätodennäköisiä.

Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja 

mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä 

sähköasennuksista.

Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja kiinteässä 

asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet asennusta 

koskevien määräyksien mukaisesti.

Virtajohto on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin 

kuumiin osiin.

Induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon, 

samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen 

astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa 

asentaa jääkaappia, astianpesukonetta, tuuletuksella 

varustamattomia uuneja tai pesukoneita.

Jos keittotaso on asennettu pöytälaatikon yläpuolelle, laatikossa 

olevat metalliesineet voivat saavuttaa korkeita lämpötiloja 

keittotason tuuletuksen ilmankierron vuoksi. Jos näin käy, 

suosittelemme välikappaleen käyttämistä 

(kuva 2a)

.

Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien virtajohdon vaihto, 

tulee jättää huoltopalvelun suoritettavaksi.

Virheellinen asennus mitätöi tuotteen takuun.

Asennuskalusteiden valmisteleminen, kuvat 1/2/3

Tason on oltava tasainen ja vaakasauora. Kaluste on 

leikattava ennen laitteen asennusta. Poista sahanpurut, sillä 

ne voivat vaikuttaa sähköosien toimintaan. Kalusteiden 

vakaus on oltava hyvä myös leikkaustoimien jälkeen.

Leikkauspinnat on tiivistettävä niin, että ne ovat 

lämmönkestäviä ja etteivät ne paisu kosteuden takia.

Upotettujen kalusteiden on kestettävä 90 ºC lämpötila.

Jos liitossyvennyksen leveys on 780 mm, käytä laitteen 

mukana toimitettuja lisävarusteita.

Jos taso, johon keittotaso asennetaan, on alle 20 mm paksu, 

vahvista tasoa lämmön- ja vedenkestävällä materiaalilla. 

Muutoin ei saavuteta riittävän hyvää vakautta.

Huomautuksia

Tason, johon keittotaso asennetaan, on kestettävä noin 60 kg 

paino.

Keittotason tasaisuus tulee tarkistaa vasta sen jälkeen, kun se 

on asennettu upotusaukkoon.

background image

Tuuletus, kuva 2:

Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:

kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko 

(kuva 2a)

.

kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa 

(kuva 2b)

.

Jos kalusteen sisäosan leveys on alle 780 mm, sivuseiniin on 

tehtävä aukko 

(kuva 2c)

.

Liitosjohto, kuva 3:

Älä jätä liitosjohtoa puristuksiin:

Jos keittotaso asennetaan pöytälaatikon tai välikappaleen 

yläpuolelle, jätä pöytälaatikon tai välikappaleen ja työtason 

yläosan väliin vähintään 70 mm tilaa.

Jos keittotaso asennetaan pysyvän kalusteen yläpuolelle, jätä 

kalusteen ja työtason yläosan väliin vähintään 100 mm tilaa.

Laitteen asennus, kuvat 4/5/6

Huomautus: 

Käytä keittotasoa asentaessasi suojakäsineitä. 

Näkymättömissä olevissa pinnoissa voi olla teräviä reunoja.

Huomautus: 

Laite painaa liikaa. Sen asentamisessa on 

suositeltavaa olla kaksi henkilöä.

1.

Asenna kiinnitysohjaimet, 

(kuva 4)

:

– Kaakelitasossa on käytettävä alaruuvireikiä.

– Graniitti- tai marmoritasoissa on kiinnitysruuveihin asetettava 

kiinnityspultit tai ankkurinaulat tai kiinnittää ohjaimet (käytä 

lämpötiivistä liimaa, joka sopii metallin ja kiven 

kiinnittämiseen).

Huomautus: 

Laitteen on oltava tiukasti asennusaukossa, se ei 

saa liikkua (esim. puhdistuksen yhteydessä). Jos 

asennusaukon leveys on ylärajan suuruinen, kiinnitä sivulistat 

asennusaukkoon tarpeen mukaan.

2.

Aseta paikoilleen suodatinkotelo 

(kuva 5)

.

3.

Liitä laite sähköverkkoon ja tarkista sen toiminta.

– Jännite, katso laitteen tyyppimerkinnät.

– Liitä ainoastaan kytkentäkaavion mukaisesti 

(kuva 6)

.

1. Ruskea

2. Musta

3. Sininen

4. Valkoinen

5. Keltavihreä

Huomautus: 

Liitäntätyypistä riippuen saatetaan tehtaalta 

toimitettujen kiinnikkeiden sijaintia joutua muuttamaan.

Laitteen purkaminen

Irrota laite sähköverkosta. 

Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.

Huomio!

Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin 

tankoa apuna käyttäen.

pl

ë

 Instrukcja monta

ż

u

Wa

ż

ne wskazówki

Bezpiecze

ń

stwo podczas u

ż

ytkowania zapewnione jest 

wy

łą

cznie w przypadku, gdy urz

ą

dzenie zosta

ł

o zainstalowane 

poprawnie pod wzgl

ę

dem technicznym i zgodnie z instrukcj

ą

monta

ż

u. Za szkody powsta

ł

e w wyniku nieodpowiedniej 

instalacji odpowiedzialna b

ę

dzie osoba instaluj

ą

ca.

Pod

łą

czenia urz

ą

dzenia mo

ż

e dokona

ć

 wy

łą

cznie upowa

ż

niony 

technik specjalista. Nale

ż

y przestrzega

ć

 rozporz

ą

dze

ń

miejscowej firmy dostarczaj

ą

cej energi

ę

 elektryczn

ą

.

Urz

ą

dzenie posiada stopie

ń

 ochrony I i mo

ż

na go u

ż

ywa

ć

wy

łą

cznie z uziemionym przy

łą

czem.

U

ż

ywanie opisywanego urz

ą

dzenia bez pod

łą

czenia do 

uziemienia lub z nieprawid

ł

ow

ą

 instalacj

ą

 mo

ż

e spowodowa

ć

jakkolwiek w bardzo ma

ł

o prawdopodobnych okoliczno

ś

ciach, 

powa

ż

ne szkody.

Producent nie ponosi odpowiedzialno

ś

ci za niew

ł

a

ś

ciwe 

funkcjonowanie urz

ą

dzenia i ewentualne szkody spowodowane 

przez niew

ł

a

ś

ciw

ą

 instalacj

ę

 elektryczn

ą

.

Urz

ą

dzenie powinno by

ć

 pod

łą

czone do instalacji sta

ł

ej, w której 

nale

ż

y zastosowa

ć

 od

łą

czniki od instalacji sta

ł

ej, zgodnie z 

normami dotycz

ą

cymi instalacji.

Kabel zasilania nale

ż

y u

ł

o

ż

y

ć

 w ten sposób, aby nie dotyka

ł

nagrzanych cz

ęś

ci p

ł

yty kuchenki lub piekarnika.

P

ł

yty indukcyjne mog

ą

 by

ć

 instalowane wy

łą

cznie na 

piekarnikach z systemem wymuszonej wentylacji tej samej 

marki. Pod p

ł

yt

ą

 kuchenki nie mog

ą

 by

ć

 instalowane lodówki, 

zmywarki do naczy

ń

, piekarniki bez systemu wentylacji lub 

pralki.

Je

ś

li p

ł

yta zosta

ł

a zainstalowana na szafce, wówczas 

przedmioty metalowe znajduj

ą

ce si

ę

 w szafce mog

ą

 nagrza

ć

 si

ę

do wysokiej temperatury z powodu recyrkulacji powietrza 

wyp

ł

ywaj

ą

cego z systemu wentylacji p

ł

yty. W tym przypadku, 

zaleca si

ę

 zastosowanie podpory przedzielaj

ą

cej 

(Rysunek 2a)

.

Wszelkie czynno

ś

ci wewn

ą

trz urz

ą

dzenia, w

łą

cznie z wymian

ą

kabla zasilania, powinny zosta

ć

 wykonane przez Serwis 

Techniczny.

Nieprawid

ł

owo wykonana instalacja powoduje utrat

ę

 wa

ż

no

ś

ci 

gwarancji produktu.

Przygotowanie mebli do monta

ż

u, rysunki 1/2/3

Blat mebla powinien by

ć

 równy i poziomy. Wyci

ę

cia w meblu 

nale

ż

y wykona

ć

 przed instalacj

ą

 urz

ą

dzenia. Zaleca si

ę

usuni

ę

cie wiórów, gdy

ż

 mog

ą

 one wp

ł

yn

ąć

 na 

funkcjonowanie elementów elektrycznych. Po dokonaniu 

wyci

ęć

 w meblu nale

ż

y upewni

ć

 si

ę

ż

e jest on stabilny.

Powierzchnie wyci

ęć

 powinny zosta

ć

 pokryte w ten sposób, 

aby by

ł

y odporne na wysok

ą

 temperatur

ę

 i aby nie p

ę

cznia

ł

pod wp

ł

ywem wilgoci.

Meble do zabudowy powinny by

ć

 odporne na temperatur

ę

 do 

90 °C.

Je

ś

li wn

ę

ka monta

ż

owa ma szeroko

ść

 780 mm, zastosowa

ć

akcesoria dostarczone wraz z urz

ą

dzeniem.

Je

ś

li grubo

ść

 blatu, w którym instaluje si

ę

 p

ł

yt

ę

 jest mniejsza 

ni

ż

 20 mm, wzmocni

ć

 blat materia

ł

em odpornym na 

temperatur

ę

 i wod

ę

. Inaczej nie uzyska si

ę

 odpowiedniej 

stabilno

ś

ci.

Wskazówki

Blat, w którym montowana jest p

ł

yta, powinien utrzyma

ć

 ci

ęż

ar 

oko

ł

o 60 kg.

Wypoziomowanie p

ł

yty kuchenki nale

ż

y sprawdzi

ć

 dopiero po 

zainstalowaniu jej w otworze monta

ż

owym.

Wentylacja, rysunek 2:

Maj

ą

c na wzgl

ę

dzie odpowiedni

ą

 wentylacj

ę

 p

ł

ytki kuchenki, 

konieczne jest zapewnienie:

otworu w górnej cz

ęś

ci tylnej 

ś

cianki mebla 

(rysunek 2a)

.

odst

ę

pu mi

ę

dzy tyln

ą

 cz

ęś

ci

ą

 mebla a 

ś

ciank

ą

 kuchenki 

(rysunek 2b)

.

Je

ś

li wewn

ę

trzna grubo

ść

 mebla jest mniejsza ni

ż

 780 mm, 

nale

ż

y wykona

ć

 wyci

ę

cie w 

ś

ciankach bocznych 

(rysunek 2c)

.

Przewód po

łą

czeniowy, rysunek 3:

Nie zaciska

ć

 przewodu po

łą

czeniowego:

Je

ś

li p

ł

yta jest instalowana na szafce lub na podporze 

przedzielaj

ą

cej, nale

ż

y zostawi

ć

 odleg

ł

o

ść

 minimum 70 mm 

mi

ę

dzy szafk

ą

 lub podpor

ą

 a górn

ą

 cz

ęś

ci

ą

 blatu.

Je

ś

li instalowana jest na nieruchomym meblu, nale

ż

pozostawi

ć

 odleg

ł

o

ść

 minimum 100 mm mi

ę

dzy meblem a 

górn

ą

 cz

ęś

ci

ą

 blatu.

Instalacja urz

ą

dzenia, rysunki 4/5/6

Wskazówka: 

Podczas monta

ż

u p

ł

yty grzewczej u

ż

ywa

ć

 r

ę

kawic 

ochronnych. Powierzchnie, które nie s

ą

 widoczne, mog

ą

 mie

ć

ostre kraw

ę

dzie.

Wskazówka: 

Urz

ą

dzenie jest bardzo ci

ęż

kie. Zaleca si

ę

, aby w 

jego wk

ł

adaniu bra

ł

y udzia

ł

 dwie osoby.

1.

 Instalowanie prowadnic ustalaj

ą

cych, 

(rysunek 4)

:

– W zabudowach pokrytych p

ł

ytkami ceramicznymi u

ż

y

ć

dolnych gwintowanych otworów.

– W zabudowach z granitu lub marmuru, za

ł

o

ż

y

ć

 wk

ł

adki lub 

wide

ł

ki do 

ś

rub mocuj

ą

cych lub przyklei

ć

 prowadnice 

(zastosowa

ć

 termostabilny klej, odpowiedni do po

łą

czenia 

metalu z kamieniem).

Wskazówka: 

Urz

ą

dzenie powinno osadzi

ć

 si

ę

 mocno w 

wyci

ę

ciu i nie przesuwa

ć

 si

ę

 (np. przy czyszczeniu). Je

ś

li 

szeroko

ść

 wyci

ę

cia znajduje si

ę

 w górnej granicy tolerancji, w 

razie potrzeby zamocowa

ć

 w wyci

ę

ciu boczne listwy.

2.

Za

ł

o

ż

y

ć

 pude

ł

ko z filtrem 

(rysunek 5)

.

background image

3.

Pod

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie do sieci elektrycznej i sprawdzi

ć

 jego 

dzia

ł

anie.

– Napi

ę

cie, patrz tabliczka znamionowa.

– Pod

łą

czy

ć

 obowi

ą

zkowo wed

ł

ug schematu pod

łą

czenia 

(rysunek 6)

.

1. Br

ą

zowy

2. Czarny

3. Niebieski

4. Bia

ł

y

5. 

Ż

ó

ł

to-zielony

Wskazówka: 

W zale

ż

no

ś

ci od rodzaju przy

łą

cza konieczna 

mo

ż

e by

ć

 zmiana zacisków dostarczonych przez producenta.

Demonta

ż

 urz

ą

dzenia

Od

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie od sieci elektrycznej. 

Wyj

ąć

 p

ł

yt

ę

 kuchenki, wypychaj

ą

c j

ą

 od do

ł

u.

Uwaga!

Mo

ż

liwo

ść

 uszkodzenia urz

ą

dzenia! Nie próbowa

ć

 wyjmowa

ć

urz

ą

dzenia, stosuj

ą

c d

ź

wigni

ę

 od góry.

tr

ô

 Montaj 

k

ı

lavuzu

Önemli aç

ı

klamalar

Kullan

ı

m esnas

ı

nda güvenlik sadece tesis i

ş

leminin teknik 

ı

dan do

ğ

ru ve montaj talimatlar

ı

na uygun bir 

ş

ekilde yap

ı

lm

ı

ş

olmas

ı

 durumunda garanti edilmektedir. Uygun 

ş

ekilde 

yap

ı

lmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montaj

ı

 yapan

ı

sorumlulu

ğ

undad

ı

r.

Cihaz

ı

n ba

ğ

lant

ı

s

ı

 sadece yetkili bir teknik uzman taraf

ı

ndan 

yap

ı

labilir. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik 

ş

irketinin izni 

ile yönetilir.

Cihaz koruma s

ı

n

ı

f

ı

 I'e uygun olup sadece toprak ba

ğ

lant

ı

s

ı

yap

ı

larak kullan

ı

labilir.

Toprak ba

ğ

lant

ı

s

ı

 olmadan veya yanl

ı

ş

 bir tesis i

ş

lemi ile bu 

aparat

ı

n kullan

ı

m

ı

, çok dü

ş

ük ihtimalle de olsa ciddi zararlara 

neden olabilir.

Üretici, yanl

ı

ş

 kullan

ı

mdan ve uygun olmayan elektrik 

kurulumlar

ı

ndan kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacakt

ı

r.

Cihaz, sabit bir tesisata ba

ğ

lanmal

ı

 ve ba

ğ

lant

ı

 sökme araçlar

ı

montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil 

edilmelidir.

Besleme hortumu, pi

ş

irme bölümü veya hortumun s

ı

cak 

yerlerine temas etmeyecek 

ş

ekilde yerle

ş

tirilmelidir.

İ

ndüksiyon plakalar

ı

 yaln

ı

zca ayn

ı

 markal

ı

 motorlu 

havaland

ı

rmas

ı

 olan f

ı

r

ı

nlar üzerine kurulabilir. Pi

ş

irme tezgah

ı

n

ı

alt

ı

na buzdolab

ı

, bula

ş

ı

k makinesi, havaland

ı

rmas

ı

z f

ı

r

ı

n veya 

çama

ş

ı

r makinesi kurulamaz.

Tezgah çekmece üzerine kurulmu

ş

sa çekmecenin içerdi

ğ

i metal 

objeler, tezgah havaland

ı

rmas

ı

ndan kaynaklanan hava 

sirkülasyonundan dolay

ı

 yüksek 

ı

s

ı

ya maruz kalabilir. Bu 

meydana gelirse bir ara destek kullan

ı

lmas

ı

 tavsiye edilir 

(

Ş

ekil2a )

.

Besleme kablosunun de

ğ

i

ş

imi veya monte edilmesi de dahil 

olmak üzere cihazda yap

ı

lacak her türlü i

ş

lem, Teknik Destek 

Servisi taraf

ı

ndan yap

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Yanl

ı

ş

 montaj, ürünün garantisinin geçerlili

ğ

ini yitirmesine yol 

açacakt

ı

r.

Montaj mobilyalar

ı

n

ı

n haz

ı

rlanmas

ı

ş

ekil 1/2/3

Yüzey düz ve yatay olmal

ı

d

ı

r. Mobilya üzerinde kesimler cihaz 

tak

ı

lmadan önce yap

ı

lmal

ı

d

ı

r. Tala

ş

lar

ı

n b

ı

rak

ı

lmas

ı

 elektrik 

aletlerin çal

ı

ş

mas

ı

n

ı

 etkileyebilir. Ayr

ı

ca, mobilyalar

ı

n sabitli

ğ

kesim i

ş

leri gerçekle

ş

tirildikten sonra garanti alt

ı

na 

al

ı

nmal

ı

d

ı

r.

Kesim yüzeyleri 

ı

s

ı

ya dayan

ı

kl

ı

 oldu

ğ

unu belirtecek 

ş

ekilde 

damgalanmal

ı

d

ı

r ve böylece nem yüzünden kabarmas

ı

önlenmelidir.

Kullan

ı

lan mobilyalar 90 ºC'ye kadar 

ı

s

ı

ya dayan

ı

kl

ı

 olmal

ı

d

ı

r.

Ankastrenin bo

ş

lu

ğ

u 780 mm ise cihazla birlikte verilen 

aksesuarlar

ı

 kullan

ı

n

ı

z.

Tezgah

ı

n tak

ı

laca

ğ

ı

 set üstünün kal

ı

nl

ı

ğ

ı

 20 mm'den dü

ş

ükse 

set üstünü s

ı

cakl

ı

ğ

a ve suya dayan

ı

kl

ı

 bir malzemeyle takviye 

ediniz. Aksi takdire yeterli denge sa

ğ

lanamayacakt

ı

r.

Bilgiler

Tezgah

ı

n tak

ı

laca

ğ

ı

 set üstü yakla

ş

ı

k 60 kg'a kadar a

ğ

ı

rl

ı

klara 

dayan

ı

kl

ı

 olmal

ı

d

ı

r.

Pi

ş

irme tezgah

ı

n

ı

n düz olup olmad

ı

ğ

ı

, ankastre bo

ş

lu

ğ

una 

yerle

ş

tirildikten sonra kontrol edilmelidir.

Havaland

ı

rma, 

ş

ekil 2:

Tezgah

ı

n havaland

ı

r

ı

lmas

ı

 için 

ş

unlar gereklidir:

mobilyan

ı

n arka duvar

ı

n

ı

n üst k

ı

sm

ı

nda bir aç

ı

kl

ı

(

ş

ekil 2a)

.

mobilyan

ı

n ara k

ı

sm

ı

yla mutfak duvar

ı

 aras

ı

nda 

bo

ş

luk

(

ş

ekil 2b)

.

Mobilyan

ı

n iç geni

ş

li

ğ

i 780 mm'den küçükse yan duvarlarda 

kesme i

ş

lemi yap

ı

lmas

ı

 gerekir 

(

ş

ekil 2c)

.

Ba

ğ

lant

ı

 kablosu, 

ş

ekil 3:

Ba

ğ

lant

ı

 kablosunu tutmay

ı

n

ı

z:

Tezgah çekmece veya bir ara destek üzerine tak

ı

l

ı

yorsa, 

çekmece veya destek ile tezgah

ı

n üst k

ı

sm

ı

 aras

ı

nda en az 

70 mm mesafe b

ı

rak

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Sabit bir mobilya üzerine tak

ı

l

ı

yorsa, mobilya ile tezgah

ı

n üst 

k

ı

sm

ı

 aras

ı

nda en az 100 mm mesafe b

ı

rak

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Cihaz

ı

 tak

ı

n

ı

z, 

ş

ekil 4/5/6

Bilgi: 

Oca

ğ

ı

n montaj

ı

 için koruyucu eldiven kullan

ı

n

ı

z. 

Görünmeyen yüzeylerde keskin kenarlar olabilir.

Bilgi: 

Cihaz çok a

ğ

ı

rd

ı

r. 

İ

ki ki

ş

inin takmas

ı

 önerilir.

1.

 Tespit raylar

ı

n

ı

 tak

ı

n

ı

z, 

(

ş

ekil 4)

:

– Dö

ş

enmi

ş

 tezgahlarda alttaki yivlerin bo

ş

luklar

ı

n

ı

 kullan

ı

n

ı

z.

– Granit veya mermer tezgahlarda ba

ğ

lant

ı

 vidalar

ı

 için a

ğ

aç 

çivisini ve çatal

ı

 yerle

ş

tiriniz veya ba

ş

 k

ı

s

ı

mlar

ı

 yap

ı

ş

t

ı

r

ı

n

ı

(metal ve ta

ş

ı

 yap

ı

ş

t

ı

rmaya uygun termostatik yap

ı

ş

t

ı

r

ı

c

ı

kullan

ı

n

ı

z).

Bilgi: 

Cihaz kesilen yere s

ı

k

ı

ca yerle

ş

tirilmeli ve (örn. temizlik 

için) hareket ettirilmemelidir. Kesilen yerin geni

ş

li

ğ

i üst tolerans 

limiti içerisindeyse ihtiyaca göre kesilen yan bantlar

ı

sabitleyiniz.

2.

Filtre kutusunu yerle

ş

tiriniz 

(

ş

ekil 5)

.

3.

Cihaz

ı

 elektrik 

ş

ebekesine ba

ğ

layarak cihaz

ı

n çal

ı

ş

mas

ı

n

ı

kontrol ediniz.

– Gerilim, özellikler tablosuna bak

ı

n

ı

z.

– Yaln

ı

zca ba

ğ

lant

ı

ş

emas

ı

na uygun olarak ba

ğ

lay

ı

n

ı

(

ş

ekil 6)

.

1. Kahverengi

2. Siyah

3. Mavi

4. Beyaz

5. Sar

ı

 ve ye

ş

il

Bilgi: 

Ba

ğ

lant

ı

 türüne ba

ğ

l

ı

 olarak, fabrika taraf

ı

ndan teslim 

edilen ba

ğ

lant

ı

 uçlar

ı

n

ı

n düzenini de

ğ

i

ş

tirmek gerekebilir.

Cihaz

ı

 sökünüz

Cihaz

ı

n elektrik ba

ğ

lant

ı

s

ı

n

ı

 kesiniz. 

Pi

ş

irme tezgah

ı

n

ı

 ç

ı

karmak için a

ş

a

ğ

ı

dan bask

ı

 uygulay

ı

n

ı

z.

Dikkat!

Cihaz hasar görebilir! Cihaz

ı

 yukar

ı

dan bast

ı

rarak ç

ı

karmaya 

çal

ı

ş

may

ı

n

ı

z.

ru

î

Инструкция

по

монтажу

Важные

указания

Безопасная

эксплуатация

прибора

гарантируется

только

в

том

случае

если

его

установка

и

подключение

к

электросети

выполнены

правильно

с

технической

точки

зрения

и

в

соответствии

с

данным

руководством

по

монтажу

Ответственность

за

повреждения

причиной

которых

послужил

неправильный

монтаж

прибора

несет

производитель

монтажных

работ

.

Подключение

прибора

к

сети

может

производить

только

сертифицированный

специалист

При

этом

необходимо

придерживаться

инструкций

местной

электроснабжающей

компании

.

Данный

прибор

соответствует

классу

защиты

 I 

и

может

использоваться

только

при

условии

наличия

заземления

.

Эксплуатация

данного

прибора

при

отсутствии

заземления

или

при

неправильном

подключении

к

электросети

в

некоторых

очень

маловероятных

случаях

может

привести

к

серьезным

повреждениям

.

Производитель

не

несет

ответственности

за

некорректную

работу

прибора

и

возможные

повреждения

вызванные

неправильно

проведенным

подключением

к

электросети

.

Необходимо

подключить

прибор

к

стационарной

электропроводке

и

предусмотреть

средства

отключения

от

электросети

согласно

с

нормами

подключения

электроприборов

.

background image

Кабель

питания

не

должен

касаться

нагревающихся

частей

варочной

панели

и

духового

шкафа

.

Варочные

панели

можно

устанавливать

только

над

духовыми

шкафами

с

принудительной

вентиляцией

той

же

марки

что

и

варочная

панель

Под

варочной

панелью

нельзя

устанавливать

холодильники

духовые

шкафы

без

принудительной

вентиляции

посудомоечные

и

стиральные

машины

.

Если

варочная

панель

устанавливается

над

выдвижным

ящиком

находящиеся

в

нем

металлические

предметы

могут

раскалиться

от

воздуха

нагретого

в

процессе

вентиляции

варочной

панели

поэтому

рекомендуется

использовать

промежуточную

перегородку

 (

рис

. 2

а

).

Любые

действия

с

внутренними

компонентами

прибора

включая

замену

кабеля

питания

должны

производиться

специалистами

сервисного

центра

.

Неправильная

установка

влечет

за

собой

аннуляцию

гарантии

производителя

.

Подготовка

мебели

к

установке

варочной

панели

(

рис

. 1/2/3)

Столешница

должна

быть

плоской

и

горизонтальной

Необходимо

подготовить

отверстия

до

начала

установки

варочной

панели

Тщательно

уберите

все

опилки

они

могут

помешать

правильной

работе

электрических

компонентов

панели

После

подготовки

отверстий

необходимо

убедиться

в

устойчивости

кухонного

шкафа

.

Поверхность

среза

следует

обработать

герметиком

чтобы

обеспечить

его

термостойкость

и

избежать

разбухания

от

влаги

.

Кухонный

шкаф

в

который

встраивается

варочная

панель

должен

выдерживать

температуру

до

 90 °C.

Если

ширина

отверстия

для

встраивания

варочной

панели

 780 

мм

используйте

дополнительное

оборудование

входящее

в

комплект

поставки

прибора

.

Если

толщина

столешницы

на

которую

устанавливается

варочная

панель

не

достигает

 20 

мм

укрепите

столешницу

термо

и

водостойким

материалом

В

противном

случае

она

не

обеспечит

достаточную

устойчивость

.

Указания

Столешница

на

которую

устанавливается

варочная

панель

должна

выдерживать

нагрузку

около

 60 

кг

.

Горизонтальность

расположения

варочной

панели

необходимо

проверять

только

после

ее

установки

в

отверстие

для

встраивания

.

Вентиляция

 (

рисунок

 2)

Для

обеспечения

вентиляции

варочной

панели

необходимо

предусмотреть

:

отверстие

в

верхней

части

задней

стенки

кухонного

шкафа

(

рис

. 2

а

),

зазор

между

задней

стенкой

кухонного

шкафа

и

стеной

кухни

(

рис

. 2b).

Если

внутренняя

ширина

шкафа

не

достигает

 780 

мм

необходимо

проделать

отверстия

в

боковых

стенках

 (

рис

. 2c).

Кабель

питания

 (

рисунок

 3)

Следите

чтобы

кабель

питания

не

оказался

зажат

.

При

установке

варочной

панели

над

выдвижным

ящиком

или

промежуточной

перегородкой

расстояние

между

ящиком

или

перегородкой

и

верхней

поверхностью

столешницы

должно

составлять

не

менее

 70 

мм

.

При

установке

варочной

панели

над

напольным

кухонным

шкафом

без

выдвижного

ящика

расстояние

между

шкафом

и

верхней

поверхностью

столешницы

должно

составлять

не

менее

 100 

мм

.

Установка

варочной

панели

 (

рис

. 4/5/6)

Указание

При

установке

варочной

панели

используйте

защитные

перчатки

Некоторые

непросматриваемые

поверхности

могут

иметь

острые

края

.

Указание

Варочная

панель

очень

тяжелая

Рекомендуется

устанавливать

ее

в

отверстие

для

встраивания

вдвоем

.

1.

Установите

направляющие

крепления

 (

рис

. 4):

при

установке

на

столешницу

облицованную

керамической

плиткой

используйте

нижние

отверстия

с

резьбой

;

при

установке

на

мраморную

или

гранитную

столешницу

установите

дюбеля

или

скобы

для

крепежных

винтов

либо

приклейте

направляющие

крепления

 (

используйте

термостойкий

клей

для

соединения

металла

и

камня

).

Указание

Варочная

панель

должна

прочно

держаться

в

отверстии

и

не

двигаться

 (

например

при

очистке

). 

Если

ширина

отверстия

соответствует

максимально

допустимому

значению

при

необходимости

установите

в

зазор

боковые

планки

.

2.

Установите

сетевой

фильтр

 (

рис

. 5).

3.

Подключите

варочную

панель

к

электросети

и

проверьте

работает

ли

она

.

Напряжение

см

табличку

с

характеристиками

.

Подключение

к

электросети

следует

производить

исключительно

в

соответствии

со

схемой

подключения

(

рис

. 6).

1. 

Коричневый

2. 

Черный

3. 

Синий

4. 

Белый

5. 

Желто

-

зеленый

Указание

В

зависимости

от

условий

подключения

необходимо

изменить

распределение

клемм

поставляемых

в

комплекте

.

Демонтаж

варочной

панели

Отключите

прибор

от

электросети

Извлеките

варочную

панель

из

столешницы

нажав

на

нее

снизу

.

Внимание

!

Существует

опасность

повреждения

электроприбора

Не

пытайтесь

извлечь

варочную

панель

из

отверстия

применяя

рычаг

сверху

.

Аннотация для Плиты Siemens EH875KU11E в формате PDF