Siemens PH 2380 D: инструкция

Раздел: Товары для укладки и стрижки

Тип: Фен/фен-щетка

Инструкция к Фену/фену-щетке Siemens PH 2380 D

background image

SIEMENS

Gebrauchsanleitung

Operating instructions

Notice d’utilisation

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Bruksanvisning

Kayttoohje

Instrucciones de uso

Instrugoes de servigo

OSnyfeg хРЛоесод 

Kullanma talimati

Instrukcja obslugi

Használati utasítás

Указания за употреба

Инструкция

по эксплуатации

PH23..D

de

en

fr

it

nl

da

no

sv

fi

es

Pt

el

tr

Pl

hu

bg

ru

ar

background image

de

G e b ra u c h s a n le itu n g  b itte  s o rg fä ltig  

d u r c h le s e n , d a n a c h  h a n d e ln  u n d  

a u fb e w a h re n ! D ie s e  G e b ra u c h s a n le itu n g  

b e s c h re ib t m e h re re  M o d e lle  m it Z u b e h ö r .

Sicherheitshinweise

A  S tro m s c h la g -  u n d  B ra n d - G e fa h r!

Gerät nur gemäß Angaben auf dem 

Typenschild anschließen und betreiben. 

Kinder vom Gerät fern halten. Kinder 

beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit 

dem Gerät spielen.

Personen (auch Kinder) mit verminderten 

körperlichen Sinneswahrnehmung- oder 

geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder 

Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht 

bedienen lassen, außer sie werden 

beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung 

bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch 

eine Person, die für ihre Sicherheit 

verantwortlich ist.

Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät 

keine Beschädigungen aufweisen. 

Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine 

beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen 

nur durch unseren Kundendienst ausgeführt 

werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 

Zuleitung nicht

mit heißen Teilen in Berührung bringen,

über scharfe Kanten ziehen,

als Traggriff benutzen.

N ic h t in  d e r N ä h e  v o n  W a s s e r 

b e n u tz e n , d a s  in  B a d e w a n n e n , 

W a s c h b e c k e n  o d e r a n d e re n  

G e fä ß e n  e n th a lte n  is t.

A  L e b e n s g e fa h r !

Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. 

Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem 

Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei 

Unterbrechen des Trocknens Stecker ziehen. 

Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines 

Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die 

Haushalts-Installation. Lassen Sie sich von 

Ihrem Elektro-Installateur beraten.

Gebrauch

Gebläse- oder Ansaugöffnung nie

abdecken. Darauf achten, dass die

Ansaugöffnung frei von Fusseln oder

Haaren bleibt.

Bei Überhitzung, z. B. durch Abdecken einer 

Luftöffnung, schaltet der Haartrockner 

automatisch ab und nach wenigen Minuten 

wieder ein.

Gebläse/Temperatur

Aus sanft / niedrig kräftig / hoch 

Zum Vortrocknen von handtuch-trockenem 

Haar die kräftige Gebläsestufe mit hoher 

Temperatur wählen.

Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf 

entfernt halten.

Cool-Taste

Die Cool-Taste ist in jeder Stufe 

zuschaltbar, zum idealen 

Festigen/Formen der Frisur nach 

dem Trocknen.

Ondulierdüse

Zum gezielten Trocknen/Formen 

bestimmter Haarpartien. Düse 

darf das Haar nie direkt 

berühren; sanftes Gebläse mit 

niedriger Temperatur einstellen.

N u r P H 2 3 2 3 D :

Diffuser

Ideal für glattes oder 

strapaziertes Haar. Gibt feinem, 

langem oder halblangem Haar 

mehr Volumen. Stifte direkt auf 

die Kopfhaut setzen und den 

Luftstrom durch kreisende 

Bewegungen verteilen. Kräftigen 

bis hohen Luftstrom einstellen.

2

background image

de

Aufbewahren

Zuleitung nicht zu straff

autwickelnl

Reinigen

A  S tro m s c h la g g e fa h r!

Vordem Reinigen den Netzstecker ziehen.

Das Gerät niemals in Wasser tauchen.

Keinen Dampfreiniger benutzen.

Das Gerät außen nur mit einem feuchten

Tuch abwischen. Keine scharfen oder

scheuernden Reinigungsmittel

verwenden.

• 

Haare in der Luft-Eintrittsöffnung mit

einem Pinsel entfernen.

Hinweise zur Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der

europäischen Richtlinie 2002/96/EG

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

(waste electrical and electronic

equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine

EU-weit gültige Rücknahme und

Verwertung der Altgeräte vor.

Über aktuelle Entsorgungshinweise

informieren Sie sich bitte bei Ihrem

Fachhändler oder bei Ihrer

Gemeindeverwaltung.

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils

zuständigen Landesvertretung herausge­

gebenen Garantiebedingungen, in dem das

Gerät gekauft wurde. Sie können die

Garantiebedingungen jederzeit über Ihren

Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft

haben, oder direkt bei unserer Landes­

Vertretung anfordern. Die Garantie­

bedingungen für Deutschland und die

Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.

Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen

auch im Internet unter der benannten

Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch­

nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall

die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

3

background image

en

P le a s e  re a d , fo llo w  a n d  re ta in  th e  

o p e ra tin g  in s tru c tio n s ! T h e s e  o p e r a tin g  

in s tru c tio n s  d e s c rib e  s e v e ra l m o d e ls  w ith  

a c c e s s o rie s .

Safety Information

A  R is k  o f e le c tr ic  s h o c k  a n d  fire !

Connect and operate the appliance only in 

accordance with the specifications on the 

rating plate.

Keep children away from the appliance. 

Supervise children to prevent them from 

playing with the appliance.

Do not allow persons (also children) with 

restricted physical sensory perception or 

mental abilities or with lack of experience and 

knowledge to operate the appliance unless 

they are supervised or have been instructed in 

the use of the appliance by somebody who is 

responsible for their safety.

Do not use if the cord or appliance is 

damaged.

To protect the user, all repairs to the 

appliance, e.g. replacement of the power 

cord, should be carried out only by our 

customer service.

Do not

bring the power cord into contact with hot 

parts

pull the power cord over sharp edges,

carry the appliance by the power cord.

D o  n o t u s e  n e a r w a te r w h ic h  is  

in  th e  b a th , w a s h b a s in  o r o th e r 

v e s s e ls .

R is k  o f d e a th

Never bring the appliance into contact with 

water. There is a danger even when the 

appliance has been switched off. Therefore, 

after using the appliance or when taking 

a break from drying your hair, pull out the 

mains plug.

Additional protection will be provided if 

a residual-current-operated circuit-breaker 

up to 30 mA is fitted to your domestic power 

supply. Please ask an electrician for further 

information.

Using the appliance

Never cover the blower or intake opening.

Ensure that the intake opening does not

become blocked with fluff or hair.

If the hair dryer overheats, e.g.due to 

a covered ventilation opening, it will 

automatically switch off and then switch on 

again several minutes later.

Blower/Temperature

I

Off 

gentle / low strong / high

To predry towel-dry hair, select the powerful 

blower setting and a high temperature.

Keep the blower opening approx. 10 cm from 

your head.

Cooling button

The Cooling button can be 

switched on at any setting; ideal 

for styling/shaping your hair after 

drying.

Crimping nozzle

For drying/shaping specific parts 

of the hair. Nozzle must never 

touch the hair; select a gentle 

blower setting at a low 

temperature.

P H 2 3 2 3 D  o n ly :

Diffuser

Ideal for smooth or out-of­

condition hair. Thickens fine, 

long or semi-long hair. Place pins 

directly on the scalp and 

distribute the air flow by circular 

movements. Set strong to high 

air flow.

4

background image

en

For storage

Do not wind up the power

cord too tightly!

Cleaning the appliance

A  R is k  o f e le c tr ic  s h o c k !

Before cleaning the appliance, pull out the

mains plug. Never immerse the appliance in

water.

Do not use a steam cleaner.

Wipe the outside of the appliance with

a damp cloth. Do not use sharp or

abrasive detergents.

• 

Remove hair from the air inlet opening with

a paint brush.

Disposal

This appliance has been identified in

accordance with the European

directive 2002/96/EG on Waste

Electrical and Electronic Equipment

- WEEE). The Directive paves the way

for effective EU-wide withdrawal and

utilization of waste appliances.

Please ask your dealer or inquire at your local

authority about current means of disposal.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance

are as defined by our representative in the

country in which it is sold. Details regarding

these conditions can be obtained from the

dealer from whom the appliance was

purchased.

The bill of sale or receipt must be produced

when making any claim under the terms of this

guarantee.

Subject to alterations.

5

background image

fr

V e u ille z  lir e  la  n o tic e  d 'u tilis a tio n  

a tte n tiv e m e n t e t e n tiè re m e n t, re s p e c te z  

le s  in s tr u c tio n s  q u 'e lle  c o n tie n t e t ra n g e z - 

la  s o ig n e u s e m e n t! C e tte  n o tic e  

d 'in s tru c tio n s  d é c rit p lu s ie u rs  m o d è le s  e t 

le u rs  a c c e s s o ire s .

Consignes de sécurité

A

R is q u e  d ’é le c tr o c u tio n  e t 

d ’in c e n d ie  !

Ne  branchez  et  faites  marcher  l’appareil  que 

conformément  aux  indications  figurant  sur  la 

plaque signalétique.

Éloignez  les  enfants  de  l’appareil.  Surveillez 

les  enfants  pour  empêcher  qu’ils  ne  jouent 

avec l’appareil.

Les personnes (enfants compris) souffrant 

d’un handicap physique, sensoriel ou mental, 

ou ne détenant pas l'expérience et les 

connaissances nécessaires, ne doivent pas 

utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille 

au cours de cette opération ou si la personne 

responsable de leur sécurité leur a fourni des 

instructions relatives à son utilisation.

Ne  l’utilisez  que  si  le  cordon  d'alimentation  et 

l’appareil ne présentent aucun dégât.

Afin d’écarter tout danger, seul notre service 

après-vente est habilité à réparer l’appareil, 

comme par ex. procéder au remplacement 

d’un cordon d’alimentation endommagé. 

Veillez à ce que le cordon d'alimentation

N'entre pas en contact avec des pièces 

chaudes.

Ne frotte pas contre des arêtes vives.

Ne vous en servez pas comme poignée de 

transport.

N ’u tilis e z  p a s  l’a p p a re il 

à  p ro x im ité  d e  l’e a u  s u s c e p ­

tib le  d e  s e  tro u v e r d a n s  u n e  

b a ig n o ire , u n  la v a b o  o u  

d ’a u tre s  ré c ip ie n ts .

A  D a n g e r  d e  m o rt

Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en 

contact avec l’eau. Le danger persiste même 

avec l’appareil éteint ; pour cette raison, 

débranchez la fiche mâle de la prise de 

courant après utilisation et lorsque vous 

interrompez le séchage.

L’incorporation, dans le secteur de la maison, 

d’un disjoncteur différentiel (jusqu’à 30 mA) 

apporte un supplément de sécurité. 

Demandez conseil à votre électricien 

installateur.

Utilisation

Ne recouvrez jamais les orifices

d’aspiration et de sortie du ventilateur.

Veillez bien à ce que l’orifice d’aspiration

reste exempt de peluches et cheveux.

En  cas  de  surchauffe  due  par  exemple  au  fait 

que  l’orifice  d’entrée/sortie  d’air  a  été  obturé, 

le  sèche-cheveux  s’éteint  automatiquement  et 

se rallume quelques minutes plus tard.

Ventilateur/Température

Il ■

Il 

1

 ■

If il

or "fO

Arrêt 

doux / faible 

énergique /

élevé

Pour soumettre à un séchage préalable les 

cheveux que vous voulez sécher avec une 

serviette, réglez le ventilateur sur le haut débit 

à haute température.

Maintenez l’orifice de sortie du ventilateur 

env. 10 cm au dessus de la tête

Touche Cool

Vous pouvez ajouter la fonction 

Cool à chaque niveau, pour 

affermir / mettre en forme votre 

coiffure à la fin du séchage.

6

background image

fr

Buse ondulée

Cette buse sert à sécher / mettre

en forme certaines parties de

votre cheveiure. La buse ne doit

pas toucher directement ies

cheveux ; régiez ie ventiiateur et

ia température sur un niveau

réduit.

P H 2 3 2 3 D  u n iq u e m e n t :

Diffuseur

ii  est idéai pour ies cheveux

iisses et stressés, ii confère du

voiume aux cheveux iongs ou

mi-iongs, Faites reposer ies tiges

directement sur ie cuir cheveiu

puis répartisse! ie fiux en

décrivant des mouvements

rotatifs. Régiez ie sèche-cheveux

sur un fiux d’air énergique à éievé.

Rangement

N’enrouiez pas ie cordon

d'aiimentation trop tendu !

Mise au rebut

Cet appareii a été iabéiisé en conformité

avec ia directive communautaire

européenne 2002/96/CE visant ies

appareiis éiectriques et éiectroniques

usagés (waste eiectricai and eiectronic

equipment - WEEE). Cette directive fixe

ie cadre, en vigueur sur tout ie territoire de

i’UE, d’une reprise et d’un recyciage des

appareiis usagés.

Pour connaître ies consignes actueiies

reiatives à ia mise au rebut, renseignez-vous

auprès de votre revendeur ou de votre

municipaiité.

Garantie

Les conditions de garantie appiicabies sont

ceiies pubiiées par notre distributeur dans ie

pays où a été effectué i'achat. Le revendeur

chez qui vous vous êtes procuré i'appareii

fournira ies modaiités de garantie sur simpie

demande de votre part. En cas de recours en

garantie, veuiiiez toujours vous munir de ia

preuve d'achat.

Nettoyage

A  R is q u e  d 'é ie c tro c u tio n !

Avant le nettoyage, débranchez la fiche mâle

de la prise de courant. Ne plongez jamais

l'appareil dans l'eau.

N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.

Essuyez ie corps de i'appareii avec un

chiffon humide. N'utiiisez pas de produits

de nettoyage agressifs ou récurants.

• 

A i’aide d’un pinceau, retirez ies cheveux

se trouvant dans i’orifice d’entrée d’air.

Sous réserve de modifications.

7

background image

it

L e g g e r e  c o n  a tte n z io n e  in te ra m e n te , 

o s s e r v a r e  e  c o n s e r v a r e  ie  is tru z io n i p e r 

i'u s o ! Q u e s te  is tru z io n i p e r i'u s o  

d e s c r iv o n o  d iv e rs i m o d e iii c o n  a c c e s s o r i.

Istruzioni di sicurezza

A

P e r ic o io  d i s c o s s a  e ie ttric a  

e  d 'in c e n d io !

Collegare e mettere In funzione l'apparecchio 

solo secondo I dati della targhetta 

d'identificazione.

Tenere l'apparecchio fuori della portata dei 

bambini. Impedire ai bambini di giocare con 

l'apparecchio.

Non consentire l'uso dell'apparecchio 

a persone (anche bambini) con ridotta 

percezione sensoriale o ridotte capacità 

mentali oppure con carenti esperienze 

e conoscenze, a meno che non siano 

sorvegliate o non siano state istruite all'uso 

dell'apparecchio da una persona responsabile 

della loro sicurezza.

Usare solo se il cavo di alimentazione 

e l'apparecchio non presentano danni.

Per evitare pericoli, le riparazioni 

all'apparecchio, come per es. la sostituzione 

del cavo di alimentazione danneggiato, 

devono essere eseguite solo dal servizio 

assistenza clienti.

Il cavo di alimentazione non deve essere

messo in contatto con oggetti caldi

tirato su spigoli taglienti,

usato per trasportare l'apparecchio.

N o n  u s a re  in  p ro s s im ità  d i 

a c q u a  c o n te n u ta  in  v a s c h e  

d a  b a g n o , ia v a n d in i o  a itri 

c o n te n ito ri.

A  P e ric o io  d i m o r te

Non mettere mal l'apparecchio In contatto 

con acqua. Il pericolo è presente anche ad 

apparecchio spento, perciò estrarre la spina 

dopo l'uso e quando s'interrompe 

l'asciugatura.

L'installazione di un interruttore differenziale 

fino a 30 mA nell'impianto domestico offre 

una protezione supplementare. Lasciarsi 

consigliare dal proprio elettroinstallatore.

Uso

Non coprire mai i'apertura deiia ventoia

o di aspirazione. Prestare attenzione che

i'apertura di aspirazione sia sempre iibera

da peii o capeiii.

In caso di surriscaldamento, p.es.a causa di 

copertura di un'apertura dell'aria, 

l'asciugacapelli si spegne automaticamente 

e si riaccende dopo pochi minuti.

Ventoia/Temperatura

Il y' V ii

Ili 11

I / \ 1

>

®r

o\ /lo

Spento lenta / bassa forte / alta 

Per l'asciugatura preliminare di capelli 

asciugati con l'asciugamano, selezionare il 

grado forte della ventola con temperatura alta. 

Tenere l'apertura della ventola a ca. 10 cm di 

distanza dalla testa.

Tasto Cool

Il tasto Cool può essere aggiunto 

a qualsiasi grado, per 

consolidare/modellare in modo 

ideale l'acconciatura dopo 

l'asciugatura.

Bocchetta ondulatrice

Per asclugare/modellare In 

modo mirato determinate parti 

della capigliatura. La bocchetta 

non deve mai toccare 

direttamente i capelli; regolare la 

ventola su lenta con una 

temperatura bassa.

S o lo  P H 2 3 2 3 D :

Diffusore

Ideale per capelli lisci o affaticati. 

Conferisce più volume ai capelli 

sottili, lunghi o semilunghi. 

Portare le punte a contatto 

diretto con il cuoio capelluto 

e distribuire la corrente d'aria con 

movimenti circolari. Regolare 

una corrente di aria forte o alta.

8

background image

Conservazione

Avvolgere senza tirare

eccessivamente il cavo di

alimentazionel

Pulizia

A

P e r ic o lo  d i s c a ric a  e le ttric a  

e  d 'in c e n d io !

Prima della pulizia estrarre la spina

d'alimentazione. Non immergere mai

l’appareoohio nell’aoqua.

Non utilizzare per la pulizia pulitrioi a vapore.

Strofinare esternamente l’apparecchio

con un panno umido. Non usare prodotti

corrosivi o abrasivi.

• 

Rimuovere con un pennello i capelli

nell'apertura di entrata dell'aria.

Smaltimento

Questo apparecchio è contrassegnato

conformemente alla Direttiva europea

2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature

elettriche ed elettroniche

(waste electrical and electronic

equipement - WEEE). La direttiva

prescrive il quadro normativo per un

recupero e riciclaggio degli apparecchi

dismessi.

Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione

presso il proprio rivenditore specializzato

o presso la propria amministrazione

comunale.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le

condizioni di garanzia pubblicate dal nostro

rappresentante nel paese di vendita.

Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato

l'apparecchio, è sempre ben disposto

a fornire a richiesta informazioni a proposito.

Per l'esercizio del diritto di garanzia

è comunque necessario presentare il

documento di acquisto.

Con riserva di modifiche.

it

9

background image

ni

D e  g e b ru ik s a a n w ijz in g  z o r g v u ld ig  le z e n , 

e rn a a r h a n d e le n  e n  b e w a re n !

D e z e  g e b r u ik s a a n w ijz in g  b e s c h r ijft d iv e rs e  

m o d e lle n  m e t to e b e h o re n .

Veiligheidsvoorschriften

A  G e v a a r  v a n  e e n  e le k tris c h e  s c h o k  

e n  b ra n d g e v a a r!

Het apparaat uitsluitend aansluiten en 

gebruiken volgens de gegevens op het 

typeplaatje.

Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. 

Toezicht houden op kinderen om te 

voorkomen dat ze met het apparaat spelen. 

Het apparaat niet laten bedienen door 

personen (ook kinderen) met verminderde 

zintuiglijke waarneming of geestelijke 

vermogens, of door personen met 

onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze 

onder toezicht staan van of zijn geinstrueerd 

over het gebruik van het apparaat door een 

persoon die verantwoordelijk is voor hun 

veiligheid.

Gebruik het apparaat uitsluitend indien het 

aansluitsnoer en het apparaat geen 

beschadigingen vertonen.

Om gevaren te vermijden mogen reparaties 

aan het apparaat - bijvoorbeeld het vervangen 

van een beschadigd aansluitsnoer

-  uitsluitend worden uitgevoerd door onze 

klantenservice.

Het aansluitsnoer niet

in contact brengen met hete onderdelen,

langs scherpe randen trekken,

gebruiken om het apparaat op te tillen. 

N ie t g e b ru ik e n  in  d e  b u u rt v a n  

w a te r  d a t z ie h  in  e e n  b a d k u ip , 

w a s b a k  e n z . b e v in d t.

Л  L e v e n s g e v a a r

Het apparaat niet met water in contact 

brengen. Dit gevaar bestaat ook wanneer het 

apparaat is uitgeschakeid. Trek daarom na 

gebruik en bij onderbreking van het drogen de 

stekker uit het stopcontact.

inbouw van een foutstroomveiiigheids- 

schakeiaar van max. 30 mA in de 

huisinstaiiatie biedt aanvuiiende beveiiiging. 

Vraag de eiektro-instaiiateur om advies.

Gebruik

De Ventilator- of aanzuigopening nooit

afdekken. Zorg ervoor dat de

aanzuigopening vrij blijft van vezels en

haren.

Bij oververhitting, bijvoorbeeid omdat een 

iuchtopening is afgedekt, schakeit de 

haardroger zichzeif automatisch uit en na 

enkeie minuten weer in.

Ventilator/T emperatuur

II ■ /^4 .

II f 1 ■

If 11

. ♦

>

olr—40

0

Г " Io

Uit 

zacht / iaag krachtig /

hoog

Kies de krachtige ventiiatorstand en de hoge 

temperatuur om handdoekdroog haar te 

drogen.

De ventiiatoropening ca. 10 cm van het hoofd 

houden.

Cool-toets

De cooi-toets kan bij eike stand 

worden ingeschakeid en is 

ideaai voor het verstevigen of 

modeiieren van het kapsei na 

het drogen.

Onduleerkop

Voor het drogen/modeiieren van 

specifieke gedeeites van het 

haar. De kop mag het haar niet 

raken; zachte ventiiatorstand en 

iage temperatuur insteiien.

10

background image

ni

U its lu ite n d  P H 2 3 2 3 D :

Diffuser

Ideaal voor sluik of beschadigd

haar. Geeft meer volume aan fijn,

lang of halflang haar. De stiften

direct op de hoofdhuid plaatsen

en de luchtstroom verdelen door

draaiende bewegingen te

maken. Een krachtige tot harde

luchtstroom instellen.

Opbergen

Het aansluitsnoer niet te strak

opwikkelen!

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoor-

waarden die worden uitgegeven door de

vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land

van aankoop. De leverancier bij wie u het

apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag

meer informatie. Om aanspraak te maken op

de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs

nodig.

Reinigen

A  G e v a a r  v a n  e le k tris c h e  s c h o k !

Voor het reinigen de stekker uit het

stopoontaot trekken. Het apparaat niet

onderdompelen in water.

Geen stoomreiniger gebruiken.

De buitenkant van het apparaat

schoonvegen met een vochtige doek.

Geen scherpe of schurende

reinigingsmiddelen gebruiken.

• 

Haren in de luchtinlaatopening verwijderen

met een kwastje.

Afvoer van het oude apparaat

Dit apparaat is geclassificeerd volgens de

Europese richtlijn 2002/96/EG over oude

elektrische en elektronische apparatuur

(waste electrical and electronic

equipment - WEEE). Deze richtlijn vormt

voor de gehele EU een kader voor de

terugname en recycling van oude

apparaten.

Voor actuele informatie over de afvoer van het

oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel

of bij uw gemeente.

Wijzigingen voorbehouden.

11

background image

da

L < s  b ru g s v e jie d n in g e n  g ru n d ig t, fo lg  d e n  

o g  o p b e v a r  d e n  р й  e t s ik k e rt s te d !

D e n n e  b r u g s a n v is n in g  b e s k riv e r fle re  

m o d e lle r  m e d  tilb e h o r.

Sikkerhedsforskrifter

Л  F a re  fo r e le k tr is k  s to d  o g  b r a n d fa re !

Maskinen ma kun tilsluttes og bruges iht. 

angivelserne pa typeskiltet.

Hold born v<k fra maskinen. Hold born under 

opsyn for at forhindre, at de leger med 

maskinen.

Personer (ogsa born) med reduceret fysisk 

registreringsevne eller psykisk evne eller med 

manglende erfaring og viden ma ikke betjene 

maskinen, medmindre de er under opsyn eller 

er blevet instrueret i brugen af maskinen af en 

person, der er ansvarlig for din sikkerhed. 

Maskinen ma ikke tilsluttes lysnettet, hvis 

ledningen eller maskinen er beh<ftet med fejl. 

Reparationer pa el-apparatet som f.eks. 

udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning 

ma kun foretages af vores kundeservice for at 

undga skader.

Ledningen ma ikke

berore varme dele,

tr<kkes hen over skarpe kanter,

benyttes som handtag.

M a s k in e n  m &  ik k e  b e n y tte s  

i n < rh e d e n  a f v a n d , f.e k s . 

i b a d e k a r , v a s k e k u m m e r  e lle r 

a n d re  b e h o ld e re .

A  L iv s fa re

Maskinen ma aldrig komme i beroring med 

vand. Det er ogsa farligt, nar apparatet er 

slukket. Tr<k derfor altid stikket ud efter brug 

og nar fontorringen afbrydes.

Montering af et HFI-rel< indtil 30 mA i husets 

installation giver yderligere beskyttelse. 

Indhent rad hos en elektriker.

Anvendelse

Ventilations- og indsugningsibningen ma

aldrig tild<kkes. Sorg for, at

opsugningsibningen er fri for fnug eller

hir.

Hvis hartorreren bliver for varm, f.eks. fordi 

luftabningen d<kkes til, slukker hartorreren 

automatisk og t<nder automatisk igen efter et 

par minutter.

Bl<ser/T emperatur

II 

y' V  

il

\\f 11

1 / \ 1

>

• Ф

оГ“1о

’U '

Sluk 

skane / lav kräftig / hoj

Almindeligt vadt har, som er torret med et 

handkl<de, fortorres bedst med en kräftig 

luftstrom og hoj temperatur.

Hold luftabningen ca. 10 cm v<k fra hovedet.

Cool-taste

Cool-tasten kan t<ndes pa 

ethvert trin. Velegnet til at 

fastholde / forme frisuren, 

nar haret er torret.

Onduleringsdyse

Velegnet til torring / formning 

af bestemte dele af haret.

Dysen ma ikke berore haret 

direkte; indstil blod bl<sning 

med lav temperatur.

K u n  P H 2 3 2 3 D :

Diffuser

Velegnet til glat eller slidt hár. 

Giver tint, langt eller halvlangt hár 

mere volumen. Anbring stitterne 

direkte pá hárbunden og tordel 

luttstrommen ved at bev<ge 

dittuseren cirkul<rt. Indstil krattig 

til hoj luttstrom.

12

background image

da

Opbevaring

Træk ikke for meget

i ledningen under opviklingen.

Rengoring

Л

F a re  fo r e le k tr is k  s to d !

Træk netstikket ud fßr rengßhng. Kann aldrig

maskinen i vand.

Der mä ikke benyttes damprensere.

• 

Tor maskine af udvendigt med en fugtig

klud. Der mä ikke anvendes stærke eller

skurende rengoringsmidler.

• 

Fjern här fra luftäbningen med en pensel.

Bortskaffelse

Dette apparat er mærket iht.

bestemmelserne i det europæiske

direktiv 2002/96/EF om affald af

elektrisk og elektronisk udstyr

(waste electrical and electronic

equipment - WEEE). Direktivet

indeholder bestemmelser mht. retur

og brug af gammelt elektrisk og

elektronisk udstyr, der gælder i hele

EU-omrädet.

Brug genbrugsordningerne for emballage

og ældre apparater og vær med til at skäne

miljcet. Er der tvivl om ordningerne og hvor

genbrugspladserne er placeret, kan

kommunen kontaktes.

Garanti

Pà dette apparai yder SIEMENS 1 àrs garanti.

Kcbsnota skal altid vedl<gges ved

indsendelse til reparation, hvis denne cnskes

udfcrt pà garanti. Medfdger kcbsnota ikke,

vil reparationen altid blive udfcrt mod

beregning. Indsendelse til reparation.

Skulle Deres SIEMENS apparat gà i stykker,

kan indsendes til vort servicev<rksted:

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,

2750 Ballerup, tlf. 44-898985.

Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.

De kan naturligvis ogsà indsende apparatet

gennem Deres lokale forhandler.

Ændringer forbeholdes.

13

background image

no

V e n n iig s t le s  n o y é  ig je n n o m  

b ru k s a n v is n in g e n  o g  re tt d e g  e tte r d e n . 

D e n  m â  o p p b e v a re s  o m h y g g e lig !

D e n n e  b r u k s a n v is n in g e n  b e s k riv e r fle r e  

m o d e lle r  m e d  tilb e h o r.

Sikkerhetshenvisninger

Л  F a re  fo r e le k tr is k  s to t o g  b r a n n !

Apparatet mâ кип tilkoples og brukes 

i henhold til angivelsene pa typeskiltet.

Hold barn borte fra apparatet. Hold oye med 

barn, slik at de ikke leker med apparatet. 

Personer (ogsa barn) med reduserte andelige 

svakheter eller evner, eller som mangler 

erfaringer og kunnskaper om apparatet, ma 

ikke fa betjene det, med mindre de har fatt 

opplæring i bruken av apparatet og under 

tilsyn av personer som er ansvarlige for 

sikkerheten.

Den ma kun brukes nar stromkabelen og 

apparatet selv ikke viser tegn pa ytre skader. 

Reparasjoner pa apparatet, f. eks. utskifting 

av ledningen, ma kun utfores av var 

kundeservice, for a unnga at det oppstar fare. 

Ledningen ma ikke

komme i beroring med varme deler,

trekkes over skarpe kanter,

brukes til a bære apparatet i.

A p p a ra te t m â  ik k e  b r u k e s  

i n æ rh e te n  a v  v a n n , h e lle r  ik k e  

i n æ rh e te n  a v  f. e k s . b a d e k a r , 

v a s k  e lle r a n d r e  b e h o ld e r e  

s o m  e r  fy lt m e d  v a n n .

A  L iv s fa re

Apparatet mâ ikke komme i beroring med 

vann. Det kan ogsa oppsta fare selv om 

apparatet er slatt av. Du ma derfor alltid trekke 

ut stöpselet etter bruk av hartorkeren.

Ekstra beskyttelse gir en installasjon av 

en jordfeilbryter inntil 30 mA i husets 

el-installasjon. Spor din elektro forhandler 

om rad.

Bruk

Viften og innsugingsàpningen mà aldri

tildekkes. Pass pà at innsugingsàpningen

er fri for lo og hàr.

Ved overoppheting, f.eks.ved tildekking av 

lufteapningene slar hartorkeren seg 

automatisk av og kan slas pa igjen etter noen 

minutter igjen.

Vifte/Temperatur

1

r \

II 

II

iif 11

^iif Ч»

1 / 

Д1

1

Of ~ 40

Av 

mykt / lavt kräftig / hoyt

For ™ forhändstorke har som er torket med 

händkle, velges et kräftig viftetrinn med hoy 

temperatur.

Hold vifteäpningen ca. 10 cm bort fra hodet.

Cool knapp

Cool knappen kan aktiveres 

pä hvert trinn, den er ideell for 

ä feste/forme frisyren etter 

torkingen.

Fontut

For a torke/forme besternte 

hardeler. Dysen ma aldri direkte 

berore haret. Still inn en myk 

luftstrom med lav temperatur.

K u n  P H 2 3 2 3 D :

Diffuser

Ideell for glass eller slitt här.

Gir fint, langt här eller halvlangt 

här mer volum. Sett stiftene 

direkte pä hodebunnen og fordel 

luftstrommen med kretsende 

bevegelser. Still inn en kräftig 

eller hoy luftstrom.

14

background image

no

Oppbevaring

Ledningen ma ikke vikles opp

for stramt!

Rengjoring

A

F a re  fo r s tro m s to t!

For 

rengjßring mà stßpselet trekkes ut.

Apparatet mà aldri dyppes ned i vann.

Ikke bruk damprenser.

Apparatet ma kun torkes av utvendig med

en fuktig klut. Ikke bruk skarpe eller

skurende midier.

• 

Hàr som er kommet inn i apningen for

luften mà fjernes med en pensel.

Henvisning om avskaffing

Dette apparatet tilsvarer det europeiske

direktivet 2002/96/EG som kjennetegner

gamle elektro- og elektronikk apparater

(waste electrical and electronic

equipment - WEEE). Dette direktivet

angir rammen for returnering og

gjenvinning av de gamle apparatene som

er gyldig for hele EU.

Tips om aktuelle mater à skrote apparatet

pà fàes ved henvendelse til faghandelen eller

hos kommunen.

Garanti

For dette apparatet gjelder de

garantibetingelser som er oppgitt av vàr

representant i de respektive land. Detaljer om

disse garantibetingelsene far du ved

à henvende deg til elektrohandelen der du har

kjopt apparatet. Ved krav i forbindelse med

garantiytelser, er det i alle fall nodvendig

à legge fram kvittering for kjopet av apparatet.

Endringer forbeholdes.

15

background image

SV

L ä s  n o g a  ig e n o m  b ru k s a n v is n in g e n .

S p a ra  d e n ! D e n n a  b ru k s a n v is n in g  

b e s k r iv e r  fie ra  o lik a  m o d e lle r  m e d  tillb e h ö r .

Säkerhetsanvisningar

A  

R is k  fö r s tö ta r s a m t b ra n d ris k !

Kontrollera att nätspänningen hemma hos 

dig är densamma som anges pá Produkten 

typskylt.

Hold barn borte fra Produkten. Barna má 

holdes oye med, slik at de ikke leker med 

Produkten.

Lát inte personer (gäller även barn) med 

reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller 

mental formága eller med otillräckligt 

erfarenhet och kunskap använda produkten 

utan att ha uppsikt over dem eller att de fátt 

instruktioner om hur produkten ska användas 

av en person, som ansvarar för deras 

säkerhet.

Produkten fár inte användas om den eller 

sladden är skadad.

Reparationer pá produkten, t.ex. byte av 

sladd, fár endast utföras av service. Detta för 

att undvika skador pá person.

Se till att sladden inte

komma i kontakt med heta f0remál

ligga över vassa kanter,

används att bära produkten i.

A n v ä n d  in te  h á r to rk e n  n ä r a  

v a tte n  i b a d k a r, tv ä tts tä ll e lle r 

a n d ra  k ä r l.

Л  L iv s fa r a

Lat aldrig hartorken komma i kontakt med 

vatten. Aven en avstangd hartork kan vara en 

risk, dra darfor alltid ur stickkontakten ur 

vagguttaget efter anvandning och nar du gor 

avbrott i torkningen.

Extra  skydd  ger  en  jordfelsbrytare  som  loser  ut 

vid 30 m A felstrom. Rad gor med fackman.

Anvandning

Tack aldrig over oppningarna over flakt

resp. luftinsug. Hill flaktoppningen fri fran

ludd och hir.

Om hártorken blir överhettad, t.ex.om nâgon 

av luftöppningarna tackts över, sâ stängs den 

automatisât a men startar âter efter nâgra 

minuter.

Fläkt/Temperatur

A

Ù'

II ^^^11

®1 " I*

Av 

mjuk gäng / lag kräftig / hög

Välj hög fläkthastighet och hög temperatur för 

att börja torka handdukstorrt här.

Häll fläktöppningen pä ca. 10 cm avständ frän 

häret.

Cool-knapp

Du kan trycka pä Cool-knappen 

oberoende av fläkthastighet och 

temperatur. Lämplig för att ge 

stadga ät resp. forma frisyren 

sedan häret torkat.

Munstycke för lockar

Används  för  att  torka  resp.  forma 

vissa  bestämda  ställen  pä  häret. 

Munstycket  fär  aldrig  röra  direkt 

vid  häret;  ställ  in  mjuk  fläktgäng 

och läg temperatur.

G ä lle r e n d a s t m o d e ll P H 2 3 2 3 D :

Diffuser

Mycket bra vid slätt eller n ött här. 

Ger mer volym ät tunt, längt och 

halvlängt här. Tryck munstycket 

lätt direkt mot härbotten och 

fördela luftströmmen med 

vägformade rörelser. Ställ in 

stark fläktgäng.

Förvaring

Linda inte sladden för härt runt 

härtorken!

16

background image

SV

Rengöring

A  

R is k  fo r e le k tris k a  s tö ta r!

Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget

fore rengöring. Doppa aldrig Produkten

i vatten.

Använd aldrig anga vid rengöring.

Produkten torkas av med fuktig duk pa

utsidan. Använd inga starka eller repande

rengöringsmedel.

• 

Borsta bort eventuella hàr ur luftintaget

med en pensel.

Den gamia maskinen

Denna produkt uppf/ller kraven for

det europeiska direktivet 2002/96/EG

om elektriska och elektroniska

hushàllsprodukter (waste electrical

and electronic equipment - WEEE).

Direktivet anger ramen for àtertagande

och àtervinning av gamla produkter

inom EU.

Hör med din kommun eller det ställe där du

köpt produkten var du lämnar en gammal

maskinen.

Konsumentbestämmelser

I Sverige gäller av EHL antagna

konsumentbestämmelser. Den fullständiga

texten finns hos din handlare. Spar kvittot.

Rätten till ändringar förbehalles.

17

background image

fi

L u e  k a y tto o h je  ta rk k a a n , n o u d a ta  s iin a  

o le v ia  o h je ita  ja  s â ily tâ  s e  h u o le llis e s ti! 

K a y tto o h je  o n  ta r k o ite ttu  u s e ille  m a lle ille  ja  

n iid e n  v a ru s te ille .

Turvallisuusohjeita

Л  

S â h k o is k u - ja  p a lo v a a ra !

Liita laite ainoastaan tyyppikilvessa olevien 

ohjeiden mukaiseen sahkòverkkoon.

Ei  lasten  ulottuville.  Àia  jâtâ  lapsia  koskaan 

yksin,  jotta  he  eivât  pââse  leikkimâân  laitteella. 

Henkilot  (myos  lapset),  jotka  ovat  ruumiillisesti 

tai henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittâvâsti 

kokemusta  ja  tietoa,  eivât  saa  kâyttââ  laitetta, 

paitsi  jos  he  kâyttâvât  sitâ  valvonnan  alaisena 

tai  ovat  saaneet  opastusta  laitteen  kâyttôôn 

henkiloltâ,  joka  on  vastuussa  heidân 

turvallisuudestaan.

Kâytâ  laitetta  vain,  kun  laite  ja  liitântâjohto  ovat 

moitteettomassa kunnossa.

Laitteen korjaukset, esim. liitântâjohdon 

vaihdon, saa tehdâ turvallisuussyistâ vain 

valtuutettu huoltoliike.

Varo, ettei liitântâjohto

joudu kosketuksiin kuumien pintojen 

kanssa,

vaurioidu terâvien reunojen vuoksi,

âlâ kanna laitetta liitântâjohdosta.

À lâ  k â y tâ  h iu s te n k u iv a in ta  

k y lp y a m m e e n , p e s u a lta id e n  

ta i m u id e n  v e ttâ  s is â ltâ v ie n  

a s tio id e n  lâ h e is y y d e s s â .

A  H e n g e n v a a r a

Varo, ettei laite joudu kosketuksiin veden 

kanssa. Vaikka laite on kytketty pois pââltâ, 

muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta aina 

kâyton jâlkeen ja kun keskeytât hiusten 

kuivaamisen.

Lisâsuojaksi voi asentaa 

virkavirtasuojakytkimen (max. 30 mA).

Kysy tarkempia tietoja sâhkoasentajalta.

Kâytto

Àia peita puhallus- tai iimanottoaukkoja.

Varmista myôs, ettei iimanottoaukossa oie

nôyhtaa tai hiuksia.

Vlikuumetessaan, esim.ilma-aukon 

peittyessâ, hiustenkuivain kytkeytyy 

automaattisesti pois pââltâ ja taas uudelleen 

pââlle muutaman minuutin kuluttua.

Puhallusteho/Lâmpotila

r\

Il 

Il

iif 11

^iir Ч»

1 / 

Д1

1

rv^'

Of ~ 40

P'

Pois

pehmeâ  / 

alhainen

voimakas / 

korkea

Aloita pyyhekuivien hiuksien kuivaus 

valitsemalla voimakas puhallusteho ja 

korkeampi lâmpo.

Pidâ puhallusaukko noin 10 cm pââssâ 

hiuksista.

Kylmâpuhalluspainike

Kylmâpuhalluksen voit kytkeâ 

pââlle kaikissa asennoissa. 

Soveltuu ihanteellisesti 

kampauksen kiinteyttâmiseen/ 

muotoiluun kuivauksen jâlkeen.

Ilmankeskitin

Hiusten tarkkaan kuivaamiseen/ 

muotoiluun. Suutin ei saa 

koskettaa hiuksia; valitse 

pehmeâ puhallus ja alhainen 

lâmpotila.

V a in  P H 2 3 2 3 D :

Ilmanhajoitin

Sopii ihanteellisesti sileille tai 

rasittuneille hiuksille. Sillâ saat 

enemmân tuuheutta ohuisiin, 

pitkiin tai puolipitkiin hiuksiin. 

Aseta piikit suoraan hiusten 

tyveen ja liikuta suutinta pyorivin 

liikkein, jolloin ilmavirta jakaantuu 

hiuksiin laajalle alalle.

Valitse voimakas puhallus.

18

background image

Säilytys

Ala kelaa liitäntäjohtoa liian

kireälle!

Puhdistus

A  

S ä h k ö is k u n  v a a r a !

Irrota pistotuippa pistorasiasta ennen laitteen

puhdistusta. Älä upota laitetta veteen.

Älä käytä höyrypuhdistinta.

Pyyhin laitteen ulkopinnat puhtaaksi

kostealla pyyhkeellä. Älä käytä

voimakkaita tai hankaavia

puhdistusmenetelmiä.

• 

Poista hiukset ilman sisäänmenoaukosta

siveltimellä.

Kierrätysohjeita

Tässä laitteessa on sähkö- ja

elektroniikkalaiteromusta annetun

EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen

merkintä (waste electrical and

electronic equipment - WEEE).

Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen

laitteiden palautusoikeudesta ja

hyödyntämisestä ja se koskee kaikkia

EU-maita.

Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista

saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai

kunnan virastosta, jätehuoltoasioista

vastaavilta henkilöiltä.

Takuu

Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan

myöntämät takuuehdot.Täydelliset

takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet

ostanut laitteen.Takuutapauksessa on

näytettävä ostokuitti

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

19

fi

background image

es

L e a  d e te n id a m e n te  la s  in s tru c c io n e s  d e  

u s o  d e l a p a r a to  y  g u á r d e la s  p a ra  u n a  

p o s ib le  c o n s u lta  p o s te rio r . L a s  p re s e n te s  

in s tru c c io n e s  d e  u s o  s o n  v á lid a s  p a ra  d o s  

m o d e lo s  d e  a p a ra to  d ife re n te s  c o n  

a c c e s o rio s .

Advertencias generales de 

seguridad

A  

¡P e lig ro  d e  d e s c a rg a  o  in c e n d io !

Conectar y usar el aparato sólo de

conformidad con los datos que figuran en la

placa de características del mismo.

Mantener el aparato fuera del alcance de los

niños. Vigilar a los niños con objeto de evitar

que jueguen con el aparato. No permitir que

las personas cuyas facultades sensoriales o

mentales estén mermadas o que carezcan de

suficientes conocimientos y experiencia,

manejen y manipulen el aparato, excepto en

caso de hacerlo bajo la vigilancia de una

persona con experiencia o hacer recibido

instrucción práctica por la persona

responsable de su seguridad.

No conectar el aparato a la red eléctrica en

caso de presentar el cable de conexión o el

aparato mismo huellas visibles de

desperfectos.

Con objeto de evitar cualquier situación de

peligro para el usuario, las reparaciones que

fuera necesario efectuar en el aparato, como

por ejemplo sustituir el cable de conexión

defectuoso, sólo pueden ser ejecutadas por

personal especializado del Servicio Técnico

Oficial de la marca.

El cable de conexión del aparato no deberá

no entre en ningún momento en contacto

con objetos o piezas calientes,

no arrastrar el cable de conexión del

aparato por encima de bordes o cantos

cortantes,

ser usado para transportar el aparato.

N o  u s a r e l a p a ra to  e n  la s  

p ro x im id a d e s  d e  b a ñ e ra s , 

la v a b o s  o  c u a lq u ie r o tr o  

re c ip ie n te  lle n o  d e  a g u a  >

A  

¡P e lig ro  d e  m u e rte !

¡Evitar cualquier contacto del aparato con el

agual Como también existe peligro estando

el aparato desconectado, al interrumpir

o concluir el uso del mismo siempre se extraerá

el enchufe de éste de la toma de corriente.

Una protección adicional se puede lograr

instalando en la red eléctrica de la vivienda un

interruptor de corriente diferencial hasta

30 mA. Consulte a este respecto con un

electricista autorizado.

Uso

No cubrir ni obstruir nunca ias aberturas

de aspiración o saiida dei aire. Prestar

atención a que ia boca de aspiración esté

siempre iibre de peiusas o cabeiios.

En caso de sobrecalentarse el aparato, por

ejemplo al cubrir una de las aberturas de

entrada del aire, el secador se desconecta

automáticamente, volviéndose a conectar al

cabo de unos minutos.

Ventilador/Temperatura

r\

II 

II

llf 

11

^llf *^ll

I / 11

1 1

1

' V ^ '

Of* ~ ^0

or'"*lo

p-

Desconexión

caudal de

aire

fuerte / alta

caudal de

aire

suave / baja

Para el secado del cabello húmedo (secado

con toalla), se aconseja seleccionar las

posiciones correspondientes a gran caudal

de aire y alta temperatura.

Mantener la abertura del ventilador a una

distancia de aprox. 10 cm respecto a la

cabeza.

20

Аннотация для Фена/фена-щетки Siemens PH 2380 D в формате PDF