Siemens DO10702: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Водонагреватель

Инструкция к Водонагревателю Siemens DO10702

background image

Siemens-Electrogeräte GmbH

E.Nr.

FD.

Montageanleitung 

2

Mounting Instructions 

3

Instructions de montage 

4

Istruzioni di montaggio 

➔ 

5

Montagevoorschrift 

➔ 

6

Instrukcja monta˝u

➔ 

7

Инструкция по монтажу

➔ 

8

de

en

fr

nl

ru

it

pl

D O   0 5 7 0 2

D O   0 5 7 5 2

D O   1 0 7 0 2

D O   1 0 7 5 2

D O   3 1 7 0 D

D O   3 1 7 5 D

Family Line

01805-2223

Siemens-Hausgeräte

Besuchen Sie uns im Internet:

http://www.siemens.de/hausgeraete

background image

Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht

entsorgen.

S i c h e r h e i t s h i n w e i s e

Den Kleinspeicher nur von einem Fachmann anschließen

lassen.

Die gesetzlichen Vorschriften, und die Anschlussbedingungen 

des Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens und des Wasser-

werkes einhalten.

Achtung!

Gerät erst vollständig mit Wasser füllen, dann Netz-

stecker einstecken, sonst löst die wiedereinschaltbare

Sicherheits-Temperaturbegrenzung aus.

Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz-

kontakt-Steckdose anschließen. Kein Verlängerungskabel

verwenden. Wenn erforderlich, Gerät mit längerer Leitung

ausrüsten (siehe Kapitel F).

Der Kleinspeicher ist nur offen (drucklos) und für eine

Zapfstelle zu verwenden. Der Warmwasser-Auslauf dient

zum Druckausgleich und darf nur an die beiliegende

Armatur angeschlossen werden (Bestell-Nr. BZ 13050 

bei Geräten ohne Armatur).

Der Auslauf der Armatur muss immer frei sein. 

Keine Perlatoren (Luftsprudler) verwenden.

Beim Aufheizen tropft Ausdehnungswasser aus dem

Auslauf.

Die Anschlussleitung darf nicht an heißen Teilen anliegen.

Die Isolierung könnte beschädigt werden.

Das Gerät nur in einem frostfreien Raum montieren.

Nach der Montage übergeben Sie bitte dem Benutzer 

die Gebrauchsanleitung und erklären ihm das Gerät.

Wartungs- und Reparaturarbeiten am geöffneten Gerät

darf nur der Fachmann ausführen.

Vor dem Öffnen des Gerätes 

Netzstecker ziehen.

Lieferumfang/Maße

Bei DO 05702, DO 05752, DO 3170D und DO 3175D den

Montagebügel durch mehrmaliges Hochbiegen abnehmen.

M o n t a g e

Wasseranschluss

Achtung!

Die vorhandene Armatur darf nicht verkalkt sein.

Verminderter Durchfluss zerstört den Kleinspeicher.

Wandmontage

Bei Montage ohne Wandhaken unterschiedliche Maße

beachten!

2

de

Anschlussrohre verschrauben

Auf richtige Reihenfolge achten: Überwurfmutter 

1

, Gleit-

scheibe 

2

und Dichtung 

3

auf die Anschlussrohre schieben.

Die Rohre senkrecht und spannungsfrei bis zum Anschlag

einstecken.

Überwurfmutter gerade auf Gewinde aufsetzen und 

von Hand andrehen.

Quetschverschraubungen festziehen. Gewindestutzen 

am Speicher mit Schraubenschlüssel gegenhalten. 

Gewinde nicht fetten!

Quetschverschraubung nach einigen Aufheizvorgängen

nachziehen.

Ersatz für beschädigte Gewindestutzen ist beim Kunden-

dienst erhältlich.

Inbetriebnahme

1. Eckventil öffnen, Netzstecker darf nicht eingesteckt

sein.

2. Gerät vollständig mit Wasser füllen.

Durchfluss am Eckregulierventil einstellen.

5-Liter-Gerät:

5 l/min = 1 l in 12 Sekunden

10-Liter-Gerät:

10 l/min = 1 l in 6 Sekunden

3. Erst dann

Netzstecker einstecken.

Temperaturwähler auf „

III

“ (ca. 85 °C) drehen.

Aufheizen überwachen, bis Kontroll-Lampe erlischt.

Aufheizzeit:

5-Liter-Gerät:

12–18 Minuten

10-Liter-Gerät:

25–35 Minuten

Temperatur prüfen.

Achtung:

Hat die Sicherheits-Temperaturbegrenzung 

den Kleinspeicher abgeschaltet, Netzstecker ziehen, Warm-

wasserhahn öffnen und ca. 4 Liter Wasser durchlaufen

lassen, dann Netzstecker wieder einstecken. Das Gerät 

ist nun wieder betriebsbereit.

4. Begrenzung der Auslauftemperatur

Die Auslauftemperatur des Kleinspeichers kann mechanisch

auf Stufe 

I

(ca. 40 °C) oder Stufe 

e

(ca. 60 °C) begrenzt

werden.

Hinweise zur Temperaturbegrenzung finden Sie in 

der Gebrauchsanleitung.

Wechseln der Anschlussleitung

Die Anschlussleitung darf nur von einem von uns

konzessionierten Kundendienst ausgewechselt werden,

um Gefährdungen zu vermeiden.

Der Netzstecker muss vor dem Wechsel gezogen sein.

E

C

D

F

A

B

background image

Dispose of the packaging and old unit, if necessary, in an

environmental friendly manner.

S a f e t y   I n f o r m a t i o n

Have the small water heater connected only by 

a specialist.

Observe the legal regulations as well as the connection

conditions of the electrical power company and the water

works.

Caution!

Fill the unit completely with water first and then plug in

the mains plug. Otherwise, the resettable safety

temperature limiter will trip.

Connect the unit only to a mains socket with protective

contact that is installed according to regulations. Do not use

an extension cord. If necessary, equip the unit with a longer

cord (see Section F).

The small water heater may be used only open

(unpressurised) and for one tapping point. The warm

water outlet serves for pressure equalisation and 

may be connected only to the mixing battery provided 

(Order No. BZ 13050 for units without battery).

The outlet of the battery must always be free. 

Do not use a aerator (air mixer).

During heating, expansion water drips from the outlet.

The supply cord should not touch hot parts. The insulation

could be damaged.

The unit is to be mounted only in frost-free rooms.

After mounting, please give the instructions for use to 

the owner and explain the unit to him.

Maintenance and repair work should only be performed

by a qualified professional.

Disconnect the power supply before opening the

appliance.

Items Supplied/Dimensions

On DO 05702, DO 05752, DO 3170D and DO 3175D, detach

the mounting bracket by bending it up several times.

M o u n t i n g

Water Connection

Caution!

Do not allow the existing mixing battery to become

calcified. A reduced flow rate will ruin the water heater.

Wall Mounting

For mounting without the wall hooks, observe the different

dimensions!

Screwing on the Connection

Pipes

Observe the correct sequence: Slide the sleeve nut 

1

,

washer 

2

and seal 

3

onto the connection pipe.

Insert the pipes vertically and without tension to the stop.

Place the sleeve nuts onto the threads and screw on by

hand.

Tighten the crimp fittings. Hold the threaded fittings on the

water heater with a spanner. Do not lubricate the thread!

Retighten the crimp fittings after a few heating cycles.

Replacement for a damaged threaded fitting is available

from customer service.

Putting into Operation

1. Open the angle valve. The mains plug must not be

plugged in.

2. Completely fill the heater’s reservoir with water.

Set the flow on the angle valve

5-Litre unit:

5 l/min = 1 l in 12 seconds

10-Litre unit:

10 l/min = 1 l in 6 seconds

3. Only after steps 1 and 2 have been completed:

Insert the mains plug.

Turn the temperature selector to “

III

” (approx. 85° C).

Observe the heating until the control lamp goes off.

Heating time:

5-litre unit:

12–18 minutes

10-litre unit:

25–35 minutes

Check the temperature.

Caution:

if the safety temperature limiter has switched off

the small water heater, disconnect the mains plug, open the

hot water tap, allow approx. 4 litres of water to run through

and then reconnect the mains plug. The unit is now ready

for operation again.

4. Limiting of the Outlet Temperature

The outlet temperature of the water heater can be

mechanically limited to Step 

I

(approx. 40 °C) or 

Step 

e

(approx. 60 °C).

Information on temperature limiting can be found in 

the instructions for use.

Replacing the Power Supply 

Cord

The power supply cord must be replaced by our

customer service only in order to avoid a hazard.

The mains plug must be pulled before replacing.

3

en

E

B

C

D

F

A

background image

Vissage des tuyaux de 

raccordement

Respecter l’ordre des éléments : enfiler d’abord sur chacun

des tuyaux de raccordement l’écrou d’accouplement 

1

la rondelle 

2

puis seulement le joint 

3

Engager les tuyaux verticalement et à fond (butée) sans

générer de contrainte. 

Amener l’écrou d’accouplement sur le filetage. 

Visser à la main. 

Bloquer la liaison filetée. Faire contre-écrou au niveau des

tubulures filetées du chauffe-eau avec une clé à fourche. 

Ne pas graisser les filetages!

Resserrer la liaison filetée après quelques cycles de chauffage. 

Si la tubulure filetée est endommagée, s’adresser au service

après vente pour obtenir la pièce de rechange.

Mise en service

1. Ouvrir la vanne de régulation. La fiche du cordon

d’alimentation doit être débranchée. 

2. Remplir entièrement l’appareil d’eau.

Régler le débit au niveau de la vanne de régulation. 

Appareil de 5 litres :

5 l/min = 1 l en 12 secondes

Appareil de 10 litres : 10 l/min = 1 l en 6 secondes

3. Ensuite seulement

raccorder la fiche du cordon d’alimentation à une prise

électrique. 

Tourner le sélecteur rotatif de température sur la position

III

” (env. 85 °C).

Surveiller le processus de chauffage de l’eau du ballon,

jusqu’à ce que lampe-témoin s’éteigne. 

Temps de chauffage :

Appareil de 5 litres :

12–18 minutes

Appareil de 10 litres : 25–35 minutes

Contrôler la température de l’eau.

Attention :

Si le limiteur de température de sécurité a 

déconnecté le petit réservoir, débrancher la fiche du secteur,

ouvrir le robinet d’eau chaude et laisser couler environ 4 litres

d’eau, puis rebrancher la fiche secteur. L’appareil est de

nouveau opérationnel.

4. Limitation de la température de sortie de l’eau

La température de sortie de l’eau du petit chauffe-eau peut

être limitée mécaniquement à environ 40 °C (position 

I

) ou 

à 60 °C (position 

e

). 

Les instructions relatives à la limitation de température sont

précisées dans la notice d’utilisation. 

Changement de la conduite 

de raccordement

Pour prévenir tout danger, la tuyauterie de raccordement ne

doit être remplacée que par un service-après-vente agréé

par nos société.

La fiche du cordon d’alimentation doit avoir été débranchée

au préalable. 

Se débarrasser de l’emballage et le cas échéant 

de l’ancienne installation sans porter atteinte 

à l’environnement.

C o n s i g n e s   d e   s é c u r i t é

Ne confier le raccordement du petit chauffe-eau qu’à un

professionnel !

Respecter les réglements et autres spécifications de

raccordement des fournisseurs aussi bien d’électricité que

d’eau qui s’appliquent.

Attention!

Avant de brancher la fiche secteur, commencer par remplir

entièrement l’appareil d’eau, sinon vous faites déclencher

le limiteur de température de sécurité réenclenchable.

Ne brancher cet appareil qu’à une prise électrique raccordée

correctement à la terre. Ne pas utiliser de rallonge

électrique. Si nécessaire, équiper l’appareil d’une ligne 

de raccordement plus longue (cf. le chapitre F).

Le petit réservoir est utilisable uniquement ouvert (sans

pression) et pour une prise d’eau. La sortie d’eau chaude

permet de compenser la pression et ne doit être raccor-

dée qu’à la tuyauterie fournie (numéro de commande

BZ 13050, pour les appareils fournis sans tuyauterie).

La sortie de la robinetterie doit toujours être libre. Ne pas

monter de filtre ou de brise-jet sur le bec de la robinetterie. 

Lors de mise en température de l’eau, quelques gouttes

d’eau peuvent s’écouler le long de la robinetterie. 

Ne pas faire passer la conduite de raccordement contre des

éléments trop chauds. Cela pourrait endommager l’isolation. 

Ne monter l’appareil que dans un local à l’abri du gel. 

Une fois l’installation terminée, transmettre la notice

d’utilisation à l’utilisateur. Ne pas manquer de lui expliquer

le fonctionnement de l’appareil. 

Les travaux de réparation et de maintenance sur

l’appareil ouvert doivent uniquement être effectués par

un personnel qualifié.

Débrancher la fiche de réseau avant l’ouverture

de l’appareil.

Fournitures/Informations 

dimensionnelles

Pour DO 05702, DO 05752, DO 3170D et DO 3175D, enlever

l’étrier de montage en le pliant plusieurs fois vers le haut.

M o n t a g e

Prise d’eau

Attention ! 

L’armature existante ne doit pas être entartrée. Un débit

réduit détruit le chauffe-eau.

Montage mural

Pour les montages sans crochets, observer les dimensions

distinctes !

4

fr

E

A

B

C

D

F

background image

Smaltire nel modo dovuto l’imballaggio ed, 

eventualmente, l’apparecchio vecchio. 

I n d i c a z i o n i   d i   s i c u r e z z a

Per l’esecuzione dell’attacco del piccolo bollitore ad accu-

mulo è indispensabile incaricare personale qualificato.

Rispettare le vigenti norme legali e le condizioni di collega-

mento previste dall’Ente erogatore della corrente elettrica e

dell’acqua.

Attenzione!

Riempire completamente il bollitore con acqua prima di

inserire la spina nella presa di rete, altrimenti scatta il

dispositivo automatico di limitazione della temperatura.

L’apparecchio può essere collegato esclusivamente ad una

presa con contatto di terra istallata secondo le rispettive

norme. Non utilizzare un cavo di prolunga. Se necessario,

collegare all’apparecchio un cavo più lungo (cfr. capitolo F). 

Il piccolo bollitore deve essere utilizzato solo aperto 

(senza pressione) e collegato ad un punto di erogazione

dell’acqua. L’uscita dell’acqua calda ha la funzione di com-

pensare la pressione e può essere collegata esclusivamen-

te alla rubinetteria fornita a corredo (Codice di ordinazione

BZ 13050 in caso di apparecchi senza batteria).

L’uscita di erogazione della rubinetteria deve restare sempre

libera. Non utilizzare apparecchiature per la preparazione 

di bibite gassate. 

Durante la fase del riscaldamento, dall’uscita di erogazione

del rubinetto gocciola acqua di espansione.

Evitare che la tubazione di collegamento possa entrare in

contatto con parti surriscaldate. L’isolamento del tubo

potrebbe rimanerne danneggiato. 

Montare l’apparecchio soltanto in locali che non siano

soggetti al gelo. 

Una volta concluso il montaggio, si prega di consegnare

all’Utente il manuale delle Istruzioni per l’uso e di spiegargli

il funzionamento dell’apparecchio.

Gli interventi di manutenzione e riparazione ad apparecchio

aperto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Estrarre la spina dalla presa di rete prima di aprire

l’apparecchio.

Volume della consegna/ingombri

Nei modelli DO 05702, DO 05752, DO 3170D e DO 3175D,

rimuovere la staffa di montaggio piegandola ripetutamente

verso l’alto.

M o n t a g g i o

Attacco dell’acqua

Attenzione!

Il rubinetto esistente non deve essere calcificato. Una

portata ridotta può distruggere il piccolo bollitore.

Montaggio a parete

In caso di montaggio senza ganci a parete, tenere presente

la differenza delle misure!

5

Avvitare i tubi di collegamento

Rispettare l’ordine previsto: spingere sul tubo di collegamento

il dado a risvolto 

1

, la rondella di scorrimento 

2

e la

guarnizione 

3

Infilare i tubi fino alla battuta di arresto avendo cura di

tenerli perpendicolarmente e senza sottoporli a tensione.

Applicare il dado a risvolto diritto sulla filettatura e

cominciare ad avvitarlo a mano. 

Serrare bene i raccordi a schiacciamento. Utilizzando una

chiave, tenere fermo il manicotto filettato che si trova al

bollitore ad accumulo. Non applicare lubrificante sulla

filettatura!

In seguito a diverse operazioni di riscaldamento, stringere 

di nuovo forte i raccordi a schiacciamento. 

In caso di manicotti filettati danneggiati, rivolgersi

all’Assistenza Clienti per ottenere manicotti di ricambio.

Messa in esercizio

1. Aprire la valvola angolare, la spina di rete non deve

essere inserita. 

2. Riempire completamente l’apparecchio con acqua.

Regolare la portata alla valvola di regolazione ad

angolo

Apparecchio da 5 litri:

5 l/min = 1 l in 12 secondi

Apparecchio da 10 litri: 10 l/min = 1 l in 6 secondi

3. Solo a questo punto

Inserire la spina nella presa di rete.

Ruotare il selettore di temperatura su “

III

” (ca. 85 °C).

Controllare il processo di riscaldamento fino a quando 

la spia di controllo si sarà spenta. 

Tempo di riscaldamento:

Bollitore da 5 litri:

12–18 minuti

Bollitore da 10 litri:

25–35 minuti

Controllare la temperatura.

Attenzione:

se la limitazione di sicurezza della temperatura

ha spento il bollitore, estrarre la spina dalla presa di rete,

aprire il rubinetto dell’acqua calda e fare scorrere ca. 4 litri 

di acqua, quindi reinserire la spina nella presa di rete. 

Ora l’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

4. Limitazione della temperatura dell’acqua sanitaria

La temperatura dell’acqua sanitaria del piccolo bollitore ad

accumulo può essere meccanicamente limitata al livello 

I

(ca. 40 °C) oppure al livello 

e

(ca. 60 °C).

Per indicazioni relative alla limitazione della temperatura,

vedasi il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Sostituzione della tubazione 

di collegamento

Al fine di evitare situazioni di pericolo, la tubazione di

collegamento può essere sostituita esclusivamente da

Centri Assistenza Clienti esplicitamente autorizzati. 

Prima di procedere alla sostituzione si deve estrarre la

spina dalla presa di rete.

E

A

B

C

D

F

it

background image

Aansluitbuis vastschroeven

Let op de juiste volgorde: schuif de wartelmoer 

1

, glijring 

2

en pakking 

3

op de aansluitbuis.

Steek de buis verticaal en spanningsvrij vast tot deze niet

verder kan.

Plaats de wartelmoer recht op de schroefdraad en draai deze

met de hand vast.

Draai de drukschroeven vast. Houd het schroefdraadaan-

sluitstuk aan het warmwatertoestel met een steeksleutel

tegen. Smeer de schroefdraad niet met vet.

Draai de drukschroef vast nadat het toestel enkele keren 

is verwarmd.

Een vervanging voor een beschadigd schroefdraadaansluit-

stuk is bij de klantenservice verkrijgbaar.

Ingebruikneming

1. Open de haakse afsluiter. De stekker mag niet in het

stopcontact gestoken zijn.

2. Vul het toestel volledig met water.

Stel de doorstroming in met de hoekafsluiter

Toestel van 5 liter:

5 l/min = 1 l in 12 seconden

Toestel van 10 liter: 10 l/min = 1 l in 6 seconden

3. Steek daarna pas de stekker in het stopcontact.

Zet de temperatuurknop op „

III

” (ca. 85 °C).

Let op het toestel tijdens het opwarmen tot het controle-

lampje uitgaat.

Opwarmtijd:

5-liter-toestel:

12–18 minuten

10-liter-toestel:

25–35 minuten

Controleer de temperatuur.

N.B.:

Waneer de veiligheids-temperatuurbegrenzing het

kleine reservoir heeft uitgeschakeld, de netstekker

uitpluggen, warmwaterkraan openen en ca. 4 liter water

laten doorstromen, vervolgens de netstekker weer

inpluggen. Het toestel is nu weer bedrijfsgereed.

4. Begrenzing van de afvoertemperatuur

De afvoertemperatuur van het warmwatertoestel kan

mechanisch worden begrensd op stand 

I

(ca. 40 °C) of 

stand 

e

(ca. 60 °C).

Aanwijzingen voor het begrenzen van de temperatuur vindt

u in de gebruiksaanwijzing.

Aansluitkabel vervangen

De aansluitkabel mag alleen door een door ons erkende

klantenservice worden vervangen om gevaren te

voorkomen.

De stekker moet uit het stopcontact worden getrokken

voordat de kabel wordt vervangen.

6

nl

Voer de verpakking en eventueel het oude toestel af

volgens een voor het milieu verantwoorde manier.

Ve i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n

Laat het kleine warmwatertoestel alleen door een vakman

aansluiten.

Neem de wettelijke voorschriften acht, evenals de

aansluitvoorwaarden van het elektriciteitsbedrijf en van het

waterleidingbedrijf.

N. B.!

Toestel eerst volledig met water vullen, vervolgens

netstekker inpluggen, anders triggert de

herinschakelbare veiligheids-temperatuurbegrenzing.

Sluit het toestel alleen aan op een geaard stopcontact 

dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd. Gebruik geen

verlengkabel. Voorzie het toestel indien nodig van een

langere kabel (zie hoofdstuk F).

Het kleine reservoir kan uitsluitend in geopende toestand

(drukloos) en voor één aftappunt worden gebruikt. De

warmwaterafvoer dient voor drukcompensatie en mag

alleen worden aangesloten op de meegeleverde kraan

(bestelnummer BZ 13050 bij apparaten zonder kraan).

De afvoer van de kraan moet altijd vrij zijn. Gebruik geen

bruiskop.

Bij het verwarmen druppelt expansiewater uit de afvoer.

De aansluitkabel mag geen hete onderdelen aanraken. 

De isolatie zou beschadigd kunnen raken.

Monteer het toestel alleen in een vorstvrije ruimte.

Geef de gebruiksaanwijzing na de montage aan de

gebruiker en leg hem de werking van het toestel uit.

Service- en reparatiewerkzaamheden aan het geopende

toestel mogen alleen door een vakman worden

uitgevoerd.

Alvorens het toestel te openen altijd eerst de

netstekker uitpluggen.

Meegeleverd/afmetingen

Bij DO 05702, DO 05752, DO 3170D en DO 3175D de

montagebeugel afnemen door deze meerdere keren

omhoog te buigen.

M o n t a g e

Wateraansluiting

N. B.!

De aanwezige kraan mag niet verkalkt zijn! Een vermin-

derde doorstroming vernielt het warmwatertoestel.

Montage aan de muur

Neem bij montage zonder muurhaak de verschillende maten

in acht.

E

A

B

C

D

F

background image

Mocowanie rur 

przy∏àczeniowych

Nale˝y zwróciç uwag´ na kolejnoÊç: nakr´tka z∏àczkowa 

1

,

podk∏adka 

2

i uszczelka 

3

nak∏adane sà po sobie na rur´.

Rury osadzaç prostopadle i bez napr´˝eƒ, a˝ do oporu.

Nakr´tk´ z∏àczkowà nasunàç prosto na gwint i dokr´ciç

r´kà.

Dociàgnàç Êrubunek gi´tki. Przytrzymaç kluczem gwintowany

króciec przy urzàdzeniu. Gwintu nie smarowaç t∏uszczami!

Ârubunek dociàgnàç po kilku u˝yciach urzàdzenia.

Króciec jako cz´Êç zamiennà mo˝na nabyç w serwisie.

Uruchomienie

1. Otworzyç zawór kàtowy, wtyczka nie mo˝e

znajdowaç si´ w gniazdku.

2.

Urzàdzenie nape∏niç ca∏kowicie wodà.

Ustawiç przep∏yw na zaworze regulacyjnym 

w naro˝niku

Urzàdzenie 5-litrowe:

5 l/min = 1 l w 12 sekund

Urzàdzenie 10-litrowe: 10 l/min = 1 l w 6 sekund

3.

Dopiero po tym

pod∏àczyç do pràdu.

Ustawiç regulator temperatury na „

III

“ (ok. 85 °C)

Nadzorowaç proces grzania do czasu, a˝ zgaÊnie lampka

kontrolna.

Czas podgrzewania:

Urzàdzenie 5-litrowe:

12–18 minut

Urzàdzenie 10-litrowe:

25–35 minut

Sprawdziç temperatur´.

Uwaga

: Je˝eli zabezpieczajàcy ogranicznik temperatury

wy∏àczy∏ podgrzewacz, nale˝y wyjàç wtyczk´, odkr´ciç

kurek z ciep∏à wodà i przepuÊciç ok. 4 litry wody, nast´pnie

w∏o˝yç ponownie wtyczk´. Urzàdzenie jest teraz ponownie

gotowe do pracy.

4. Ograniczenie temperatury na wyjÊciu

Temperatura na wyjÊciu z urzàdzenia mo˝e zostaç

ograniczona mechanicznie na poziomie 

I

(ok. 40 °C) 

lub na poziomie 

e

(ok. 60 °C).

Wskazówki dot. ograniczania temperatury znajdujà si´ 

w instrukcji obs∏ugi.

Wymiana instalacji 

doprowadzajàcej

Aby uniknàç zagro˝eƒ instalacj´ przy∏àczeniowà

powinien wykonanaç autoryzowany przez nas serwis.

Wtyczka musi byç przed wymianà wyciàgni´ta 

z gniazdka.

Opakowanie i, jeÊli dotyczy, stare urzàdzenie usunàç 

w sposób przyjazny dla Êrodowiska.

Wskazówki  bezpieczeƒstwa

Urzàdzenie powinien zak∏adaç fachowiec.

Post´powaç zgodnie z przepisami, w tym przepisami

Zak∏adu Energetycznego dot. dostaw energii elektrycznej

oraz Zak∏adu Wodociàgów.

Uwaga!

Urzàdzenie nale˝y najpierw kompletnie nape∏niç wodà,

nast´pnie dopiero w∏o˝yç wtyczk´. W przeciwnym razie

wyzwoli si´ ponownie w∏àczalny zabezpieczajàcy

ogranicznik temperatury.

Urzàdzenie pod∏àczyç do gniazda wyposa˝onego zgodnie 

z obowiàzujàcymi przepisami w przewód uziemiajàcy. Nie

u˝ywaç ˝adnych przed∏u˝aczy. JeÊli konieczne, zaopatrzyç

urzàdzenie w d∏u˝szy przewód zasilajàcy (patrz pkt. F).

Ten ma∏y podgrzewacz zbiornikowy mo˝e byç u˝ywany

tylko jako otwarty (bezciÊnieniowo) i jedynie dla

jednego miejsca poboru wody. Wyp∏yw ciep∏ej wody

s∏u˝y do wyrównania ciÊnienia i mo˝e byç zaopatrzony

jedynie w za∏àczonà armatur´ (Nr zamówieniowy

BZ 13050 dla urzàdzeƒ bez armatury).

Wylot armatury musi pozostaç wolny. Nie zak∏adaç ˝adnych

rozpraszaczy strumienia wody. Przy podgrzewaniu z wylotu

kranu wyp∏ywa kroplami woda uzyskana na skutek

rozszerzania si´.

Instalacja doprowadzajàca nie mo˝e stykaç si´ z goràcymi

miejscami. Izolacja mog∏aby w ten sposób zostaç uszkodzona.

Urzàdzenie montowaç jedynie w miejscach, które nie

zamarzajà.

Po przeprowadzonym monta˝u nale˝y przekazaç

u˝ytkownikowi instrukcj´ obs∏ugi i wyjaÊniç mu, jak

funkcjonuje urzàdzenie.

Tylko fachowiec mo˝e wykonaç prace konserwacyjne i

naprawcze przy otwartym urzàdzeniu.

Przed otwarciem urzàdzenia nale˝y wyciàgnàç

wtyczk´ sieciowà.

Zakres dostawy/wymiary

Przy DO 05702, DO 05752, DO 3170D i DO 3175D nale˝y

usunàç pa∏àk monta˝owy poprzez wielokrotne wyginanie 

do góry.

M o n t a ˝

Przy∏àcze wody

Uwaga! 

Istniejàca armatura nie mo˝e byç pokryta kamieniem.

Zmniejszony przep∏yw powoduje zniszczenie

podgrzewacza zbiornikowego.

Monta˝ na Êcianie

Zwróciç uwag´ na ró˝ne wymiary w przypadku monta˝u

bez u˝ycia haków Êciennych!

7

E

A

B

C

D

F

pl

background image

Свинчивание 

соединительных труб

Соблюдать правильную последовательность операций:

надвинуть на соединительные трубы накидную гайку 

1

,

скользящую шайбу 

2

и уплотнение 

3

.

Вставить трубы вертикально и без напряжения до упора.

Насадить накидную гайку на резьбу и завернуть рукой.

Затянуть резьбовые соединения с уплотнительными

кромками, удерживая ключом резьбовой патрубок.

Резьбу не cмaзывать!

После нескольких циклов нагрева подтянуть

соединения.

Поврежденные резьбовые патрубки можно заменить в

сервисном центре.

Ввод в эксплуатацию

1. Открыть угловой вентиль. Вилка должна быть

отсоединена от розетки.

2.

Полностью заполнить прибор водой.

С помощью уголкового регулирующего клапана

установить расход воды

5-литровый прибор:

5 л/мин, = 1 л за 12 секунд

10-литровый прибор: 10 л/мин, = 1 л за 6 секунд

3.

Вставить вилку в сетевую розетку

Установить регулятор температуры в позицию «

III

»

(приблизительно 85

°

C).

Kонтролировать процесс нагрева до того момента, 

как погаснет контрольная лампа.

Время нагрева:

5-литровый прибор:

12–18 минут

10-литровый прибор:

25–35 минут

Проверить температуру.

Внимание:

Если предохранительный ограничитель

нагрева отключил малогабаритный бойлер, то

вытащить сетевой штекер, открыть кран с горячей

водой и дать протечь прибл. 4 литрам воды, затем

снова вставить сетевой штекер. Теперь прибор снова

готов к эксплуатации.

4.

Oграничение температуры воды на выходе

Температура воды на выходе малогабаритного бойлера

может быть ограничена в положении 

I

(приблизительно

40

°

C) или в положении 

e

(приблизительно 60

°

C).

Указания по ограничению температуры Вы найдете 

в Инструкции по эксплуатации.

Замена соединительного 

шнура

Bo избежание несчастнoгo случая замена

сoединительнoгo шнура дoлжна прoизвoдиться

тoлькo упoлнoмoченным сервисным

предприятием.

Перед заменой вилка должна быть вынута из

розетки.

Упаковка и, в случае необходимости, старый

прибор подлежат ликвидации с соблюдением

требований по охране окружающей среды.

У к а з а н и я   п о   т е х н и к е  

б е з о п а с н о с т и

Подсоединение малогабаритного бойлера должно

осуществляться только специалистом.

Необходимо соблюдать все соответствующие местные

предписания и условия, действующие для

подключения к сети энерго- и водоснабжения.

Внимание! Сначала прибор полностью заполнить

водой, затем вставлять сетевой штекер, в

противном случае сработает предохранительный

ограничитель нагрева с повторным включением.

Прибор следует подключать к правильно установлен-

ной штепсельной розетке с защитным контактом.

Запрещается применять удлинительный кабель. В

случае необходимости прибор следует оборудовать

более длинным соединительным шнуром (см. главу F).

Малогабаритный бойлер использовать только в

открытом виде (без давления) и для одной точки

водоотбора. Слив горячей воды служит для

компенсации давления и должен подсоединяться

только к прилагаемой арматуре (номер для заказа

BZ 13050, если прибор поставлен без арматуры).

Выходное отверстие арматуры всегда должно быть

свободным. Не применять насадки, насыщающие

струю воды пузырьками воздуха. 

При нагреве избыток расширяющейся воды вытекает

каплями через слив.

Соединительный шнур не должен прикасаться к

горячим элементам прибора, так как это может

привести к повреждению его изоляции.

Прибор следует устанавливать только в

незамерзающем помещении.

После монтажа прибора следует передать инструкцию

по его эксплуатации пользователю и объяснить ему

устройство прибора.

Работы по техобслуживанию и ремонту на открытом

приборе могут производиться только специалистом.

Перед открытием прибора вытянуть сетевой

штекер.

Объем поставки/габариты

В случае DO 05702, DO 05752, DO 3170D и DO 3175D

монтажную скобу снимать путем многократного

загибания вверх.

М о н т а ж

Подсоединение к сети 

водоснабжения

Внимание! Имеющаяся арматура не должна иметь

накипь. Уменьшенный поток разрушает

малогабаритный бойлер.

Настенный монтаж

При монтаже без стенных крюков обратить внимание

на различные габариты!

ru

E

A

B

C

D

F

Siemens-Electrogeräte GmbH

Carl-Wery-Str. 34/81739 München//Germany

5650042658

Printed in Germany 11/2004

background image

c

d

G

3

/

8

A

b

a

b

c

d

max

390

258

230

245

7,5 kg

460

295

285

300

13,7 kg 

5 l

10 l

100

a

A B

DO 05702

DO 10702

DO 3170D  

DO 05702

DO 3170D

DO 3175D    

DO 05752 

DO 10752

DO 3175D 

DO 10702

DO 10752

background image

78

Ø 6

200

C D

96

140

Ø 6

104

200

Ø 6

90°

1

3

2

5 l 10 l

140

70

Ø 6

5 l 10 l

background image

E

I

~ 40 °C

e

~ 60 °C

1. 2 . 3 . 4 .

warm

warm

Gerät vollständig entlüften!

Vent the unit completely!

Purger complètement l’appareil!

Scaricare completamente l’aria dall’apparecchio!

Ontlucht het toestel volledig!

Urzàdzenie ca∏kowicie odpowietrzyç!

Полностью удалить воздух из прибора!

chaud

acqua calda

warm

ciep∏a

тепло

background image

Аннотация для Водонагревателя Siemens DO10702 в формате PDF